Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:13,220
Центральный кинопрокат представляет
2
00:00:13,460 --> 00:00:18,460
ВЗРЫВ БУДЕТ В ПЯТЬ
3
00:00:18,700 --> 00:00:22,700
идея и сценарий
Алена Востра
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,220
В ролях:
5
00:00:24,220 --> 00:00:27,340
Роберт Нешпор, Иржи Галек
Магулена Бочанова
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,580
Любор Токош, Олдржих Славик
Здена Гадрбольцова
7
00:00:31,820 --> 00:00:37,020
Вацлав Бабка, Зденек Блажек
Даниэл Дите, Яна Газдикова
8
00:00:37,260 --> 00:00:39,740
В детских ролях:
Алице Глобилкова, Роман Правец
9
00:00:39,740 --> 00:00:42,460
Филип Вап, Йолана Микескова
Соня Павелкова и другие
10
00:00:42,900 --> 00:00:46,620
Переезжаем!
11
00:00:46,740 --> 00:00:50,500
Йохо-хо-хо, недалеко!
12
00:00:50,620 --> 00:00:54,220
Из города большого!
13
00:00:54,340 --> 00:00:57,380
До маленького!
14
00:00:57,820 --> 00:01:01,483
Будет у нас собственный дом,да, мир, гляди!
15
00:01:01,500 --> 00:01:06,100
Ратата, ратата бум, ратата бум,ратата бум, бум, бум!
16
00:01:06,660 --> 00:01:07,900
- Йозеф!
- А?
17
00:01:08,020 --> 00:01:10,643
Ты видел эту
продуманную нумерацию?
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,420
Посмотри!
Первый этаж, шестая клетка.
19
00:01:14,540 --> 00:01:16,580
Второй этаж, седьмая клетка.
20
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
Tретий этаж, пятая клетка!
21
00:01:19,260 --> 00:01:22,180
Как они тут живут!
Как в международном отеле!
22
00:01:22,300 --> 00:01:24,380
Что такое?
Что там происходит?
23
00:01:25,660 --> 00:01:28,540
- Кто-то туда вселяется.
- Сюда?
24
00:01:28,687 --> 00:01:31,020
А почему я ничего не знаю?
Что это такое?
25
00:01:31,140 --> 00:01:33,780
- Это Кастор-рекс.
- Чего?
26
00:01:33,900 --> 00:01:37,140
- Они быстро размножаются!
- Они что, иностранцы?
27
00:01:37,260 --> 00:01:43,180
- Я говорю о кроликах.
- Ах вон что! O чём же ещё тебе говорить?
28
00:01:43,300 --> 00:01:45,220
Ловкие мальчики.
29
00:01:46,700 --> 00:01:52,220
Йозеф, это новая семья,
между прочим, очень солидные люди.
30
00:01:53,180 --> 00:01:58,580
Пан музыкант, пани учительница,
дедушка на пенсии.
31
00:01:59,220 --> 00:02:02,380
A дочь Божена учится на вокзале.
32
00:02:02,500 --> 00:02:06,740
- Почему на вокзале? Почему не дома?
- В школе вокзальных служащих, ну.
33
00:02:08,700 --> 00:02:12,180
Они, наверно, по дешёвке купили.
Столько лет стоял пустым.
34
00:02:12,300 --> 00:02:14,220
Да, у них ещё мальчик.
35
00:02:14,780 --> 00:02:18,500
Taкой...
Taкой очкастый недотёпа.
36
00:02:18,580 --> 00:02:20,700
Ромашков - 8 км
37
00:02:21,460 --> 00:02:25,820
Ромашков, Ромашков,Ромашковые мостки...
38
00:02:25,940 --> 00:02:30,780
Я себе на задницеизмазала портки!
39
00:02:30,900 --> 00:02:35,460
Хэйя, хэйя-я!Хэйя, хэйя-я!
40
00:02:35,580 --> 00:02:37,620
Хэйа... Чао, Пепа!
41
00:02:44,620 --> 00:02:49,220
художник-постановщик Владимир Лабский
ассистент Йозеф Гавличек
42
00:02:49,460 --> 00:02:54,060
монтаж Иван Матоуш
звукооператор Йозеф Яворжик
43
00:02:54,300 --> 00:02:56,060
композитор Зденек Йон
44
00:02:56,060 --> 00:02:59,900
симфонический оркестр кинематографии
дирижёр Штепан Коничек
45
00:03:00,140 --> 00:03:05,740
драматурги Ярослав Петршик, Ян Гогола
технический консультант Яромир Неужил
46
00:03:05,980 --> 00:03:09,580
директор картины Яромир Улегла
47
00:03:09,820 --> 00:03:13,420
оператор Карел Копецки
48
00:03:16,300 --> 00:03:20,900
режиссёр Йозеф Пинкава
49
00:03:21,980 --> 00:03:24,900
Что? Что такое? Я же...
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
Матей, ты что делаешь?
51
00:03:32,300 --> 00:03:36,500
Господи. Хорошо, ты здесь.
Ну, видела это?
52
00:03:36,860 --> 00:03:39,646
Его дедушка - уважаемый человек.
53
00:03:39,740 --> 00:03:42,885
Maма тоже. Она учительница.
54
00:03:44,020 --> 00:03:48,340
A папа преподаёт
в народной школе искусств в Ромашкове
55
00:03:48,380 --> 00:03:50,420
игру на скрипке и альте.
56
00:03:50,940 --> 00:03:53,521
A теперь он будет вести
ваш хор "Глаголик".
57
00:03:54,660 --> 00:03:58,660
- A пан Швабик?
- Он выходит на пенсию. Вы же знаете.
58
00:03:59,340 --> 00:04:03,380
Я верю, что завтра вы хорошо
примете своего нового товарища.
59
00:04:03,500 --> 00:04:05,300
Он старше вас.
60
00:04:05,500 --> 00:04:09,500
У него была серьёзная травма,
поэтому он пошёл в школу на час позже.
61
00:04:11,660 --> 00:04:13,060
На год позже.
62
00:04:13,660 --> 00:04:16,900
Его зовут Людвик.
Людвик Четырнадцатый.
63
00:04:17,820 --> 00:04:21,420
- Да это же король!
- Ну да, он приказал всего себя позолотить!
64
00:04:21,860 --> 00:04:24,860
- Король-солнце!
- Дети, тихо! Тихо!
65
00:04:25,060 --> 00:04:27,300
Да здравствует
Людвайз Четырнадцатый!
66
00:04:45,180 --> 00:04:48,140
Невезуха. Но осколки - это к счастью.
67
00:04:48,780 --> 00:04:52,660
Если это называется счастьем, то я
Орлеанская Дева, Людовик Четырнадцатый.
68
00:04:52,780 --> 00:04:55,500
Вот мама с вас порадуется.
69
00:04:59,860 --> 00:05:01,540
- Йозеф!
- Да?
70
00:05:01,660 --> 00:05:05,180
Такого ты ещё не видел.
Настоящее чудо природы.
71
00:05:05,620 --> 00:05:08,140
Один глаз красный,
а другой зелёный.
72
00:05:08,340 --> 00:05:10,722
- Где у него голова?
- Вот же.
73
00:05:10,900 --> 00:05:14,420
- Я ничего не вижу.
- Наверно, задремал.
74
00:05:15,620 --> 00:05:17,780
Слышь, едут.
75
00:05:27,300 --> 00:05:28,860
О Господи, Mикулаш!
76
00:05:28,980 --> 00:05:31,100
Йозеф, поди сюда!
Подержи его!
77
00:05:32,020 --> 00:05:34,846
Mикулашек, Микулашек. Иди сюда!
78
00:05:34,940 --> 00:05:38,980
Mикулашек, нa, нa, нa!
Вот тебе клеверочек!
79
00:05:39,100 --> 00:05:41,140
- Микулашек...
- Они ведь одинаковые.
80
00:05:41,260 --> 00:05:44,660
Не бойся! Возьми!
Иди сюда ко мне!
81
00:05:44,860 --> 00:05:48,540
- Пожалуйста, не бери столько сразу.
- Что?
82
00:05:48,660 --> 00:05:51,780
- Ну, чтобы тебе не тяжело было.
- Да ну...
83
00:05:55,060 --> 00:05:56,660
Дай мне эти картины.
84
00:05:58,340 --> 00:05:59,620
Здрасьте.
85
00:06:03,660 --> 00:06:08,820
- Этот с большим кроликом тут живёт.
Это пан Бухтел. - Добрый день.
86
00:06:08,860 --> 00:06:11,740
A тот, с маленьким, наверно,
будет школьный сторож.
87
00:06:11,860 --> 00:06:14,860
- Здрасьте.
- Добрый день. - Добрый день.
88
00:06:29,060 --> 00:06:33,860
- Аэродинамическая сила?
- Да. Диагональ прямоугольника F.
89
00:06:35,180 --> 00:06:39,161
Хотя это параллелограмм,
но в целом всё правильно, братишка.
90
00:06:39,220 --> 00:06:43,380
Биба, a формулу, как из этого получить
вертикальную скорость B, ты не знаешь?
91
00:06:43,500 --> 00:06:45,020
На память? Ну ты спросил.
92
00:06:45,140 --> 00:06:48,780
Если ты думал, что вместо переезда
будешь отлынивать и подсчитывать,
93
00:06:48,820 --> 00:06:51,740
сколько мы тут носимся,
то ты просчитался.
94
00:06:52,140 --> 00:06:54,580
Двигай!
Или мама тебе насчитает!
95
00:06:57,860 --> 00:07:00,580
Иначе, что такое свободное падение?
96
00:07:01,140 --> 00:07:05,220
Свободное падение это...
Пипка, приятного аппетита.
97
00:07:05,860 --> 00:07:08,620
Свободное падение -
это такое движение тела...
98
00:07:08,740 --> 00:07:12,420
Не голодный? Если так, то он может
дать тебе откусить на перемене.
99
00:07:12,820 --> 00:07:15,860
Свободное падение -
это такое движение тела,
100
00:07:15,900 --> 00:07:20,340
которое вызвано только
земным притяжением.
101
00:07:20,487 --> 00:07:26,900
Проще говоря,
скорость V равняется
102
00:07:26,940 --> 00:07:34,340
квадратному корню
из двух g на высоту.
103
00:07:42,860 --> 00:07:47,900
"Гнусный мерзавец.
Где графиня Хильда?
104
00:07:48,020 --> 00:07:51,620
Говори, или пущу тебе пулю в лоб.
Ха, говори!"
105
00:07:53,300 --> 00:07:57,700
Что ты себе представляешь, Восецки,
когда говорят свободное падение?
106
00:07:58,180 --> 00:08:01,180
Ха, говори, или получишь пулю.
107
00:08:01,300 --> 00:08:04,060
Я представляю себе
свободное падение...
108
00:08:04,500 --> 00:08:06,020
Например, с коня.
109
00:08:06,980 --> 00:08:09,540
И где, по-твоему,
должно находиться это животное,
110
00:08:09,660 --> 00:08:12,580
чтобы тебе удалось покинуть его
свободным падением?
111
00:08:12,780 --> 00:08:15,725
Ну, если бы он споткнулся.
112
00:08:18,340 --> 00:08:25,540
Этот конь должен был бы споткнуться
о летающую тарелку... гнусный мерзавец!
113
00:08:35,860 --> 00:08:40,660
Так, перерыв! Перерыв!
Либушка, сделаешь нам кофе, хорошо?
114
00:08:40,780 --> 00:08:43,980
Он в мешочке на пианино,
сахар в ванной.
115
00:08:44,300 --> 00:08:46,100
Кофейник... чёрт его...
116
00:08:46,340 --> 00:08:51,620
Кофейник в комнате, где ботинки.
В тех коробках, там где-то...
117
00:08:51,740 --> 00:08:53,860
Слева! Нет, справа!
118
00:08:53,980 --> 00:08:56,180
Матей, мне бы надо...
119
00:08:56,220 --> 00:08:58,700
надо бы приготовить
что-нибудь нормальное, когда...
120
00:08:58,740 --> 00:09:00,180
когда мы тут немного приберёмся.
121
00:09:00,220 --> 00:09:04,220
Невозможно. Плита завалена
литературой. Детективами.
122
00:09:04,340 --> 00:09:08,740
- Либушка? - Да!
- Либушка, куда мне положить инструменты?
123
00:09:11,540 --> 00:09:16,140
Фердинанд, иди сядь на ручки.
И осторожнее там, не поранься.
124
00:09:16,260 --> 00:09:17,940
- Что такое, мама?
- Aх!
125
00:09:18,060 --> 00:09:22,286
- Ну давай. Нет, нет, нет, туда. Ну иди.
- Ну... Ага.
126
00:09:26,740 --> 00:09:29,860
А мы втроём тут немного приберёмся.
Taк, раз, два.
127
00:09:29,980 --> 00:09:32,700
- Maтей, смилуйся.
- Ничего подобного!
128
00:09:32,980 --> 00:09:34,980
Завтра начинаю красить.
129
00:09:48,460 --> 00:09:51,220
Дай сюда, мы должны записать,
что ты поздно пришёл!
130
00:09:51,260 --> 00:09:55,260
- Как тебя зовут, мальчик?
- Венделин Криванога, девочка!
131
00:09:57,300 --> 00:10:02,420
A он не говорил вчера,
что его зовут Алоис Йирасек?
132
00:10:02,940 --> 00:10:04,940
Криванога лучше.
133
00:10:09,380 --> 00:10:10,780
Садись тут.
134
00:10:16,900 --> 00:10:20,660
Людвик, в вашей школе
девочки и мальчики сидели раздельно?
135
00:10:20,780 --> 00:10:23,100
- Нет.
- Taк с кем ты сидел?
136
00:10:23,300 --> 00:10:26,020
- Один.
- Один?
137
00:10:26,660 --> 00:10:29,980
Ну, нас в классе было 33,
138
00:10:30,020 --> 00:10:35,220
и если сидели вместе, два и два,
то я был неделимый остаток.
139
00:10:54,100 --> 00:10:57,180
Что?
Надеюсь, я тебе не мешаю пройти.
140
00:10:57,860 --> 00:11:00,660
Ты ищешь что-то, Фердинанд?
141
00:11:01,660 --> 00:11:03,100
Фортепьяно.
142
00:11:04,140 --> 00:11:06,860
- Оно в спальне.
- Ну да.
143
00:11:11,340 --> 00:11:15,340
- А где сегодня спальня?
- Сегодня? На кухне.
144
00:11:20,140 --> 00:11:22,260
Да нет, Фердинанд, не справа.
145
00:11:22,380 --> 00:11:27,460
Taм вторая ванная, то есть потом будет.
Надо налево, вон туда! Ну!
146
00:11:33,220 --> 00:11:34,780
Иерихонский фагот!
147
00:11:34,900 --> 00:11:37,140
Чёрт, он мне там
на пол наступил.
148
00:11:37,500 --> 00:11:41,555
Кто нам тут намалевал?
Какой...
149
00:11:57,460 --> 00:12:00,380
Добрый день. Паны, вы случайно
не знаете, где вокзал?
150
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
Случайно знаю, пан.
151
00:12:02,540 --> 00:12:05,660
- Видите там здание с зелёной башенкой?
- Нет.
152
00:12:06,180 --> 00:12:09,260
Неважно, потому что его там
всё равно нету.
153
00:12:09,380 --> 00:12:12,980
А то здание в конце аллеи,
которого не видно, вы видите?
154
00:12:13,100 --> 00:12:14,700
Да, это вижу.
155
00:12:19,180 --> 00:12:21,460
- Tы его знаешь?
- Первый раз в жизни вижу.
156
00:12:21,580 --> 00:12:23,860
- Двинутый.
- И хорошенечко.
157
00:12:25,620 --> 00:12:27,820
Два электрических заряда
в один кулон,
158
00:12:27,820 --> 00:12:30,420
находящиеся в вакууме
на расстоянии одного метра,
159
00:12:30,420 --> 00:12:32,860
взаимодействуют с силой
9 миллиардов ньютонов.
160
00:12:33,020 --> 00:12:36,900
Два электрических заряда в один
кулон, находяшиеся в вакууме...
161
00:12:36,940 --> 00:12:39,300
- Что это?
- Закон Кулона.
162
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
Два электрических заряда
в один кулон,
163
00:12:41,700 --> 00:12:44,300
находящиеся в вакууме
на расстоянии одного метра,
164
00:12:44,300 --> 00:12:46,860
взаимодействуют с силой
9 миллиардов ньютонов.
165
00:12:47,460 --> 00:12:51,380
- Два электрических заряда в один...
- Что такое заряд? Это искры?
166
00:12:51,740 --> 00:12:55,700
Нет. Он возникает, например, при трении
лисьего хвоста эбонитовой палочкой.
167
00:12:55,740 --> 00:12:58,500
Tо есть от трения эбонитовой палочки
лисьим хвостом.
168
00:12:58,540 --> 00:13:00,700
- Просто заряд.
- А что он делает?
169
00:13:01,060 --> 00:13:03,700
Попробуй сам
и оставь меня, наконец!
170
00:13:03,820 --> 00:13:08,140
У меня завтра контрольная по электричеству,
a тебе абсолютно... всё равно.
171
00:13:08,540 --> 00:13:11,260
A где мне взять
эбонитовую палочку?
172
00:13:12,300 --> 00:13:14,180
Достаточно куска плексигласа.
173
00:13:16,100 --> 00:13:18,020
A лисий хвост?
174
00:13:19,100 --> 00:13:21,140
Просто какой-нибудь мех.
175
00:13:21,260 --> 00:13:24,340
Когда будешь пластик об него тереть,
возникнет заряд.
176
00:13:24,460 --> 00:13:28,860
Например... например, у тебя к нему будут
притягиваться мелкие бумажки.
177
00:13:30,140 --> 00:13:32,820
Два электрических заряда
в один кулон,
178
00:13:32,820 --> 00:13:36,100
находящиеся в вакууме
на расстоянии одного метра,
179
00:13:36,100 --> 00:13:38,700
взаимодействуют с силой
9 миллиардов ньютонов.
180
00:13:38,820 --> 00:13:41,020
Два электрических заряда
в один кулон...
181
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
Не урони.
182
00:14:33,580 --> 00:14:36,460
И не забудь мне купить
в Ромашкове сумку.
183
00:14:36,580 --> 00:14:39,140
Хорошую брезентуху через плечо,
понимаешь?
184
00:14:40,740 --> 00:14:43,020
Куплю! Вот такую!
185
00:14:49,100 --> 00:14:50,980
Так чао, пока!
186
00:14:51,100 --> 00:14:53,780
- Извините, пожалуйста.
- Что вы тут мотаетесь, дубина?!
187
00:14:53,820 --> 00:14:58,620
- Я не знал, я смотрел туда...
- Пан учитель! Господи боже, это вы?
188
00:14:58,660 --> 00:15:03,260
- Пани Восецка!
- Знаете, а я еду... я еду... Я вас не ударила?
189
00:15:03,300 --> 00:15:09,100
Нет, нет-нет, всё в порядке, пани Восецка.
Ничего, только по голове, всё хорошо.
190
00:15:10,380 --> 00:15:12,180
Что ты там вытворяешь?!
191
00:15:15,820 --> 00:15:17,460
Ты спятил, или что?
192
00:15:17,580 --> 00:15:21,740
- Да, пан Кулон.
- Я тебя спрашиваю, что ты вытворяешь?
193
00:15:21,860 --> 00:15:23,220
Отрицательный заряд.
194
00:15:23,260 --> 00:15:26,540
То есть нет,
я хотел кроликам сделать тень.
195
00:15:26,660 --> 00:15:29,580
Если бы светило солнышко,
им было бы жарко.
196
00:15:29,700 --> 00:15:32,300
Ну, сейчас тебе станет жарко!
197
00:15:32,500 --> 00:15:34,020
Да, Микулаш?
198
00:15:47,460 --> 00:15:50,923
Яичко снесёт курочка.
199
00:15:51,020 --> 00:15:54,980
- Так хорошо, мам?
- Что? Да, отлично.
200
00:15:55,020 --> 00:15:59,140
Когда каждая курочка склюёт яичко...
201
00:16:00,220 --> 00:16:01,820
Господи боже.
202
00:16:04,300 --> 00:16:06,460
Значит, у нас...
203
00:16:07,500 --> 00:16:08,900
в неделю...
204
00:16:09,460 --> 00:16:14,260
от каждого яичка три курицы...
205
00:16:14,940 --> 00:16:18,980
Четыре курицы - восемь яичек.
206
00:16:23,100 --> 00:16:24,900
Бога ради, Матей.
207
00:16:25,820 --> 00:16:28,740
Вырви смычок из рук этого мальчика.
208
00:16:28,860 --> 00:16:30,460
Пусть лучше упражняется.
209
00:16:30,580 --> 00:16:34,020
Мы будем, хотя бы, уверены, что он
опять не готовит какую-нибудь гадость.
210
00:16:51,980 --> 00:16:55,540
Хорошо, Людвичек, хорошо.
A теперь ещё разок.
211
00:16:56,460 --> 00:17:00,860
340 метров в секунду,
это в воздухе.
212
00:17:01,980 --> 00:17:05,420
Ну что там, что?
Не отлынивать!
213
00:17:18,487 --> 00:17:20,205
Ты видел эти сигареты?
214
00:17:20,300 --> 00:17:24,540
- Запишем его и за это, как курильщика.
- A он нас не изобьёт?
215
00:17:25,940 --> 00:17:29,180
Как тебя зовут? Слышишь?
216
00:17:29,300 --> 00:17:31,700
- Как тебя зовут?
- Бабински.
217
00:17:31,900 --> 00:17:33,580
С мягким знаком или без?
218
00:17:36,260 --> 00:17:38,260
Как следует поднимайте колени!
219
00:17:41,020 --> 00:17:44,460
Не ленитесь! Выше! Выше!
220
00:17:47,900 --> 00:17:52,180
А, пан Восецки удостоил нас
своим визитом.
221
00:17:52,540 --> 00:17:55,156
- Добрый день.
- Мы рады приветствовать вас.
222
00:17:55,260 --> 00:17:59,020
И он живёт на площади
в десяти минутах от школы.
223
00:17:59,140 --> 00:18:03,580
Я рад был бы узнать, во сколько бы
его высочество приходило в школу,
224
00:18:03,620 --> 00:18:06,060
если бы должно было
ездить поездом, как я.
225
00:18:09,100 --> 00:18:12,380
Ну что?
Скачи давай, или я на тебя прыгну!
226
00:18:39,220 --> 00:18:41,460
- Трижды семь?
- Что?
227
00:18:41,580 --> 00:18:43,740
- Трижды семь?
- 21.
228
00:18:46,220 --> 00:18:49,040
- A четырежды восемь?
- 32.
229
00:18:49,540 --> 00:18:50,660
Тссс!
230
00:18:54,380 --> 00:18:57,860
Что у тебя была за травма,
что годом позже в школу пошёл?
231
00:18:58,140 --> 00:19:01,820
- Я чуть кровью не истёк.
- А что ты сделал?
232
00:19:02,660 --> 00:19:05,220
Измерял относительную
влажность воздуха.
233
00:19:05,340 --> 00:19:06,580
Чего?
234
00:19:08,820 --> 00:19:10,660
Я провалился в теплицу.
235
00:19:12,140 --> 00:19:13,460
Здесь!
236
00:19:28,900 --> 00:19:30,420
- Пардон.
- Ничего не случилось.
237
00:19:30,460 --> 00:19:32,940
Tо есть, надеюсь,
с вами ничего не случилось.
238
00:19:37,700 --> 00:19:41,522
- Привет. Хорошо он тебя уложил.
- Пижон!
239
00:19:50,700 --> 00:19:53,700
- A что тебе в этом не нравится?
- То, что звук такой медленный.
240
00:19:53,820 --> 00:19:57,900
- 340 метров в секунду тебе недостаточно?
- Нет. Этого мало.
241
00:19:58,020 --> 00:20:00,540
Taк я тебе это покажу
чёрным по белому.
242
00:20:00,900 --> 00:20:02,740
- Вот чёрт!
- Что такое?
243
00:20:02,780 --> 00:20:04,900
- Это не моя сумка.
- Как это?
244
00:20:05,020 --> 00:20:07,140
Я что, с собой гантель таскаю?
245
00:20:12,820 --> 00:20:14,180
Что это?
246
00:20:32,540 --> 00:20:35,700
Живёт кто-нибудь
на той колокольне на холме?
247
00:20:35,820 --> 00:20:38,220
Разве на колокольне
можно жить?
248
00:20:40,500 --> 00:20:44,500
- А сторожа там нет?
- Разве на колокольне можно что-то украсть?
249
00:20:50,020 --> 00:20:51,820
Чего ты её бьёшь?
250
00:20:52,700 --> 00:20:56,460
- Ничего. Я только спрашиваю о колоколе.
- А что тебе до нашего колокола?
251
00:20:57,180 --> 00:21:00,940
- Мне интересно, звонит ли он.
- Это можно попробовать.
252
00:21:01,140 --> 00:21:03,020
Да? A когда?
253
00:21:05,620 --> 00:21:07,820
Да хоть сегодня. Что скажете?
254
00:21:09,100 --> 00:21:10,900
Taк в пять у колокольни.
255
00:21:11,020 --> 00:21:15,260
...94, 95, 96, 97, 98, 99, 100.
256
00:21:22,380 --> 00:21:25,020
Ты какую-то чушь придумал.
257
00:21:26,500 --> 00:21:28,740
Здесь, наверно, кто-то работает?
258
00:21:29,620 --> 00:21:32,940
Tут? Уже полгода никто
не появлялся. Идём!
259
00:21:34,220 --> 00:21:36,620
- Привет.
- Чао.
260
00:21:38,140 --> 00:21:40,900
Через минуту будет пять.
Пришёл немного раньше.
261
00:21:41,020 --> 00:21:42,900
Но мы ему это простим, да?
262
00:21:43,540 --> 00:21:46,100
- Что ты хочешь сделать?
- Взобраться туда.
263
00:21:46,540 --> 00:21:48,340
Спокойно. А кто засечёт время?
264
00:21:48,460 --> 00:21:51,780
- А что ты хочешь засечь?
- Ну, кто там будет первым...
265
00:21:51,900 --> 00:21:55,220
- И кто первый зазвонит.
- У меня есть секундомер.
266
00:21:55,420 --> 00:21:57,620
Хорошо. Tогда дашь старт.
267
00:21:58,380 --> 00:22:02,860
Приготовиться! Внимание! Марш!
268
00:22:18,860 --> 00:22:22,660
- Ура! Я первый!
- Твоё время 14,5.
269
00:22:22,780 --> 00:22:24,500
Ура!
270
00:22:34,060 --> 00:22:36,540
Мальчики, я нашла лестницу!
271
00:22:36,660 --> 00:22:40,060
Ребята, идите помогите мне.
У меня есть лестница!
272
00:23:13,980 --> 00:23:18,060
Сюда кто-то идёт!
Мальчики, быстро вниз, слышите?
273
00:23:18,180 --> 00:23:19,540
Они идут к нам!
274
00:23:19,660 --> 00:23:21,100
А ну прекратите!
275
00:23:21,620 --> 00:23:23,700
Кто вам это позволил, паршивцы!
276
00:23:24,300 --> 00:23:27,060
Ну, я вам покажу. Подождите!
277
00:23:27,180 --> 00:23:28,460
С дороги!
278
00:23:36,420 --> 00:23:39,100
Tы Пытлик из 5-го класса, верно?
279
00:23:39,780 --> 00:23:41,420
Зачем вы туда лазили, негодяи?
280
00:23:41,460 --> 00:23:43,540
Хотели насладиться
красотой окрестностей.
281
00:23:43,580 --> 00:23:48,660
Насладиться? Aгa!
Taк они хотели насладиться!
282
00:23:48,780 --> 00:23:52,220
Посмотрите! Посмотрите,
с ними туда и девочка лазила!
283
00:23:54,460 --> 00:23:56,780
Ну погоди, трус очкастый!
284
00:24:02,620 --> 00:24:03,980
Слышь, приятель!
285
00:24:05,540 --> 00:24:07,220
Шишка как арбуз.
286
00:24:08,340 --> 00:24:13,220
Школьный сторож встретил вчера
моего папу и всё ему раззвонил.
287
00:24:13,980 --> 00:24:17,980
Раз к тебе пришла такая дурацкая идея
залезть на ту колокольню,
288
00:24:18,020 --> 00:24:20,660
так мог хотя бы свистнуть,
что видел там тех людей.
289
00:24:20,780 --> 00:24:24,140
Каких людей?
Не видел я никаких людей.
290
00:24:24,580 --> 00:24:26,740
Снимай очки, Четырнадцатый!
291
00:24:26,860 --> 00:24:30,060
А если он и правда никого не видел?
Он не мог узнать сторожа издали!
292
00:24:30,100 --> 00:24:32,820
- Ты в это не впутывайся.
- Честное слово!
293
00:24:32,940 --> 00:24:35,860
Tогда почему ты слинял
с колокольни?
294
00:24:37,100 --> 00:24:38,140
Что?!
295
00:24:38,900 --> 00:24:42,620
- Ты просто предатель!
- Это не правда! Пусти меня.
296
00:24:42,740 --> 00:24:44,020
Пойдём выйдем.
297
00:24:44,620 --> 00:24:46,380
Свершим справедливый приговор!
298
00:24:48,060 --> 00:24:51,260
- То есть я... Звук - это волны...
- Что?
299
00:24:51,380 --> 00:24:54,860
- Скорость зависит от температуры и среды.
- Хочешь плюху? - Нет.
300
00:24:54,980 --> 00:24:57,820
Tогда выкладывай,
почему ты исчез с колокольни, ну?
301
00:24:57,940 --> 00:25:01,860
- Потому что я хотел проверить скорость.
- Чью скорость? - Да звука!
302
00:25:02,900 --> 00:25:05,140
- Чего ты квакаешь?
- Это правда.
303
00:25:05,260 --> 00:25:09,180
Меня интересовала временнАя разница
между слуховым и зрительным ощущением.
304
00:25:09,300 --> 00:25:12,180
Получай, ты, временнОе ощущение!
305
00:25:18,140 --> 00:25:19,580
Что происходит?
306
00:25:20,860 --> 00:25:24,540
Это ты ему сделал?
Да или нет?
307
00:25:25,380 --> 00:25:28,180
Нет, у меня просто кровь пошла.
308
00:25:29,660 --> 00:25:31,860
- Тебе плохо?
- Нет.
309
00:25:33,900 --> 00:25:39,820
- Тогда иди умойся, там сзади есть...
- Уборная, я его туда отведу. Не бойся.
310
00:25:44,540 --> 00:25:48,740
Я её отдала в бюро находок на станции.
Вместе с гантелью и трениками.
311
00:25:48,860 --> 00:25:51,460
- И мою туда отдали...
- Есть!
312
00:25:53,700 --> 00:25:57,100
Tы правда проверял
скорость звука по колоколу?
313
00:25:57,220 --> 00:25:59,740
- A что в этом такого?
- То, что это глупость.
314
00:25:59,860 --> 00:26:01,660
А я засёк!
315
00:26:04,940 --> 00:26:06,220
Брось это там!
316
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
Какая у тебя скорость звука вышла?
317
00:26:09,900 --> 00:26:11,740
105 метров в секунду.
318
00:26:15,900 --> 00:26:19,300
Да что ты!
Ну это ты классно засёк.
319
00:26:21,180 --> 00:26:22,460
Осторожно, Матей!
320
00:26:22,540 --> 00:26:27,500
Швея Мадленка поётпесенку слезливую...
321
00:26:27,620 --> 00:26:31,700
Не видела Людвика? Мне нужна
помощь с дорожкой к альпинарию.
322
00:26:32,340 --> 00:26:33,700
- А?
- Не видела.
323
00:26:33,740 --> 00:26:36,220
Не видела...
Где тебя опять носит, парень?
324
00:26:39,940 --> 00:26:43,820
Вики, а вас никто не видел?
На той колокольне?
325
00:26:45,140 --> 00:26:46,820
Не бойся, он уже ушёл.
326
00:26:48,620 --> 00:26:50,020
Можешь быть спокойна.
327
00:27:19,660 --> 00:27:20,780
Ктo?
328
00:27:23,300 --> 00:27:26,780
С паном Швабиком
вы, наверно, пели быстрее?
329
00:27:26,980 --> 00:27:31,060
- Нет, нет...
- Нет? Вам что-то не ясно? Иржична?
330
00:27:32,180 --> 00:27:33,980
Я, я... мы, мы...
331
00:27:34,020 --> 00:27:38,100
Я хотела спросить, может,
ваш сын будет петь в "Глаголике"?
332
00:27:40,780 --> 00:27:46,300
Людвик? Где он, и где музыка!
Он тебе тут в самом деле не нужен.
333
00:27:48,140 --> 00:27:49,820
Тихо, дети.
334
00:28:25,540 --> 00:28:26,740
Вики?
335
00:28:27,860 --> 00:28:28,940
Да?
336
00:28:30,140 --> 00:28:32,020
Закон Архимеда?
337
00:28:33,420 --> 00:28:35,020
Как ты догадалась?
338
00:28:35,820 --> 00:28:40,180
- И что у тебя вышло?
- Всё правильно. 37,5 литров.
339
00:28:40,300 --> 00:28:43,479
Я столько вытеснил.
И ровно столько кило я вешу.
340
00:28:43,580 --> 00:28:44,860
Класс. Но давай заканчивай.
341
00:28:44,900 --> 00:28:47,420
Через минуту придёт папа
и захочет освежиться.
342
00:28:48,100 --> 00:28:51,300
- Мне ещё нужно записать,
предупреди тогда. - Ладно.
343
00:29:13,900 --> 00:29:15,340
Я тебя утоплю.
344
00:29:26,580 --> 00:29:28,380
Берджих, ты слышишь это?
345
00:29:29,060 --> 00:29:30,540
Что это может быть?
346
00:29:30,980 --> 00:29:33,460
Скрипка. Опять что-то натворил.
347
00:29:37,580 --> 00:29:40,780
Taк, пошёл! Следующий!
Teперь ты!
348
00:29:41,500 --> 00:29:44,660
Сгруппируйся! Вытяни руки!
Хорошо!
349
00:29:44,860 --> 00:29:46,380
Teперь ты! Давай!
350
00:29:46,660 --> 00:29:49,380
Хоп! И следующий! Ну, не бойся!
351
00:29:49,740 --> 00:29:51,963
Сгруппируйся как следует. Хорошо.
352
00:29:55,767 --> 00:30:00,420
В чём дело, паны? Спортзал покидают
организованно, а не как стадо бизонов.
353
00:30:00,540 --> 00:30:02,940
Построиться и рассчитаться!
354
00:30:04,060 --> 00:30:06,020
- Первый! - Второй!
- Первый! - Второй!
355
00:30:06,140 --> 00:30:08,180
- Первый! - Второй!
- Первый! - Первый!
356
00:30:08,300 --> 00:30:12,162
- Aгa. Второй!
- Ну? - Четырнадцатый!
357
00:30:13,980 --> 00:30:16,780
- Что?
- Mы сюда переехали.
358
00:30:23,260 --> 00:30:25,300
Teперь все внимание!
359
00:30:25,660 --> 00:30:30,140
У меня сенсационная идея.
А ну тише! Tихo!
360
00:30:30,740 --> 00:30:35,460
Торжественно объявляю, что я вас всех
приглашаю на арбузное пиршество.
361
00:30:35,580 --> 00:30:38,580
- A почему?
- Потому что хочу.
362
00:30:39,100 --> 00:30:44,566
- A есть арбузы мы будем на крыше.
- A почему именно на крыше?
363
00:30:44,860 --> 00:30:49,620
Чтобы я мог с высоты показать
нашему доброму другу Людвайзу,
364
00:30:49,660 --> 00:30:51,740
что Ромашков никакая не дыра.
365
00:30:51,860 --> 00:30:55,460
- Но я ничего такого не говорил.
- А я бы тебе и не советовал.
366
00:30:56,500 --> 00:31:00,100
- Можно позвать девчонок тоже?
- Конечно.
367
00:31:01,180 --> 00:31:05,260
Итак, кому это интересно,
сегодня в 5 на самообслуге.
368
00:31:12,860 --> 00:31:15,740
Яйцо или арбуз,
это, собственно, по фигу.
369
00:31:20,540 --> 00:31:23,060
- Добрый день.
- Добрый день.
370
00:31:26,700 --> 00:31:30,780
- До сви... до свидания.
- До свидания.
371
00:31:45,820 --> 00:31:47,940
- Добрый день.
- Добрый день. Добрый день.
372
00:31:48,060 --> 00:31:52,180
Добрый день, пан учитель, давайте,
я вас пропущу. Один арбуз никого не убьёт.
373
00:31:52,300 --> 00:31:57,300
Спасибо, пани Брабцова, я постою.
Я, знаете, хочу два, чтобы удержать баланс.
374
00:32:00,140 --> 00:32:03,580
- Он правда дал тебе сотню?
- Дядька из Праги просто клад.
375
00:32:03,700 --> 00:32:06,660
- И ты теперь можешь с ней делать,
что захочешь? - Конечно!
376
00:32:10,780 --> 00:32:16,121
И сразу рядом кино под открытым небом.
Ну, как театр, знаешь?
377
00:32:16,300 --> 00:32:21,100
Вон там, за живой изгородью.
Там, совсем сзади, видишь?
378
00:32:21,460 --> 00:32:26,100
Мы там тоже будем выступать,
если лить не будет.
379
00:32:26,220 --> 00:32:28,460
- "Глаголик", понимаешь.
- Да.
380
00:32:29,020 --> 00:32:31,620
A вот эта большая жёлтая перед нами -
381
00:32:31,660 --> 00:32:35,100
это наша милая школочка,
где нам заливают разум в головы,
382
00:32:35,140 --> 00:32:37,300
чтобы, когда вырастем,
нас никто не надул.
383
00:32:37,420 --> 00:32:39,460
Не бойся, сейчас там уже никого нет.
384
00:32:39,500 --> 00:32:41,820
Сторож в это время закупается.
385
00:32:41,940 --> 00:32:45,540
Мальчики, может, на сегодня хватит?
386
00:32:46,820 --> 00:32:48,100
Приступим.
387
00:33:32,420 --> 00:33:34,900
- Людвайз!
- Что?
388
00:33:35,460 --> 00:33:38,525
- Ну!
- Я их не люблю.
389
00:33:39,500 --> 00:33:41,580
Ты просто чокнутый.
390
00:33:42,340 --> 00:33:44,020
- На.
- Спасибо.
391
00:33:45,300 --> 00:33:46,740
До свидания.
392
00:33:46,860 --> 00:33:48,820
- До свидания, пани Худецова.
- До свидания.
393
00:33:48,940 --> 00:33:51,580
Я вас замучаю, пани Коцианкова.
394
00:33:51,700 --> 00:33:54,260
Что для вас ни сделаешь, пан Гниздо!
395
00:33:54,380 --> 00:33:57,580
У нас одно молоко.
Два девяносто...
396
00:33:59,780 --> 00:34:03,140
- Людвайз! Следующий!
- Вы всё уже схавали?
397
00:34:10,700 --> 00:34:12,838
И одним ударом!
398
00:34:44,180 --> 00:34:46,220
От массы не зависит...
399
00:34:46,340 --> 00:34:49,140
Ты что дуришь, приятель?
Ты его бросил вниз?
400
00:34:49,260 --> 00:34:51,020
Он у меня скатился.
401
00:34:51,140 --> 00:34:53,557
Вы это видели? Видели?
402
00:34:53,980 --> 00:34:56,300
- Кто-то в меня его бросил!
- Во грохнуло.
403
00:34:56,500 --> 00:34:58,820
- Что случилось, пан Гниздо?
- Покушение!
404
00:34:59,020 --> 00:35:00,940
Ещё чуточку, и мне бы конец!
405
00:35:01,060 --> 00:35:03,940
Сматываемся! Быстро, исчезайте!
Давайте!
406
00:35:14,180 --> 00:35:17,200
Людвайз, ты что? Пошли!
407
00:35:35,300 --> 00:35:37,900
Это тебе дорого обойдётся, террорист!
408
00:35:43,687 --> 00:35:44,900
Быстрее!
409
00:36:08,740 --> 00:36:11,500
- Taк, дети, заканчиваем.
- Ещё немножко.
410
00:36:11,620 --> 00:36:13,900
Teсты на край стола.
411
00:36:14,100 --> 00:36:17,940
Соберёт... Плихта.
412
00:36:21,660 --> 00:36:23,100
И ещё кое-что.
413
00:36:23,220 --> 00:36:28,340
Вас это, наверно, не касается, но мы
договорились с товарищем сторожем,
414
00:36:28,420 --> 00:36:31,540
что это пройдёт по всей школе.
415
00:36:32,020 --> 00:36:34,580
Так что спрошу и вас.
416
00:36:37,180 --> 00:36:39,340
Разыскивается владелец.
417
00:36:41,060 --> 00:36:43,140
Это никому из вас не принадлежит?
418
00:36:46,500 --> 00:36:48,485
Что ты так испугался, Войтех?
419
00:36:48,500 --> 00:36:51,639
- Tы уже где-то видел этот кинжал?
- Нет.
420
00:36:51,900 --> 00:36:53,820
Это мой кинжал.
421
00:36:55,540 --> 00:36:56,780
Tвой?
422
00:36:58,580 --> 00:37:00,780
Да, мой.
423
00:37:06,380 --> 00:37:09,860
Tы сказал учительнице,
что арбуз у тебя упал случайно?
424
00:37:09,980 --> 00:37:12,060
Не я. Иржична.
425
00:37:12,460 --> 00:37:15,900
Иржична, хм...
Наверно, это та девочка,
426
00:37:15,940 --> 00:37:18,860
которая наверняка видела,
что тот арбуз ты сбросил нарочно.
427
00:37:18,940 --> 00:37:20,260
Да.
428
00:37:20,540 --> 00:37:22,860
Taк значит, она тебя любит, Вики.
429
00:37:23,820 --> 00:37:25,220
Это не важно.
430
00:37:26,460 --> 00:37:30,140
А почему ты получил от классной нагоняй,
если арбуз у тебя просто скатился?
431
00:37:30,260 --> 00:37:32,780
Потому что сторож думает,
что это было покушение.
432
00:37:32,900 --> 00:37:34,340
Покушение?
433
00:37:46,140 --> 00:37:47,420
Спокойно.
434
00:37:48,260 --> 00:37:49,660
Привет, мам.
435
00:37:52,940 --> 00:37:54,180
Идём!
436
00:37:59,127 --> 00:38:02,940
Знаешь... знаешь, как теперь
на меня в школе смотрят?
437
00:38:03,140 --> 00:38:07,180
Швырять с крыши сторожей,
то есть... арбузы.
438
00:38:07,380 --> 00:38:09,359
У тебя, вообще,
с головой всё в порядке?
439
00:38:09,420 --> 00:38:12,500
Он тут 14 дней, никого не знает,
ни с кем не здоровается,
440
00:38:12,580 --> 00:38:15,620
но устроить неприятности,
это он успеет, верно? И какие!
441
00:38:15,820 --> 00:38:18,380
Лазит по крышам, носит кинжалы
442
00:38:18,460 --> 00:38:20,860
и подвергает опасности
человеческие жизни!
443
00:38:21,340 --> 00:38:26,140
Как какой-то асоциальный элемент!
Но попомни мои слова, этому конец! Конец!
444
00:38:26,260 --> 00:38:28,620
С сегодняшнего дня
у тебя теперь будет другой режим.
445
00:38:28,700 --> 00:38:32,920
- Что у тебя завтра в школе?
- Ничего. Экскурсия в замок Милотице.
446
00:38:33,020 --> 00:38:38,860
Mилки, как закончите тут собрание,
отнесёте мне это барахло наверх, хорошо?
447
00:38:39,500 --> 00:38:42,220
Я делаю из чердака мастерскую.
448
00:38:42,700 --> 00:38:44,220
О боже!
449
00:38:57,900 --> 00:39:01,820
- У меня времени хватает.
- Тсс! Тихо!
450
00:39:03,660 --> 00:39:05,620
Мы в зале приёмов,
451
00:39:05,700 --> 00:39:10,700
который интересен на первый взгляд
своими ярко-жёлтыми обоями.
452
00:39:10,900 --> 00:39:13,940
Этот цвет вместе с цветочным узором
453
00:39:14,020 --> 00:39:17,995
был характерен
для интерьеров в стиле барокко
454
00:39:18,060 --> 00:39:21,660
французского короля
Людовика Четырнадцатого.
455
00:39:25,460 --> 00:39:26,900
Тсс!
456
00:39:28,140 --> 00:39:30,900
Ты что делаешь?
Кто тебе позволил сюда сесть?
457
00:39:31,660 --> 00:39:35,540
Я был бы тебе премного благодарен,
если бы ты немедленно покинул замок.
458
00:39:38,500 --> 00:39:42,500
Извините, пан Четырнадцатый,
Людвика зовут управляющим.
459
00:39:47,260 --> 00:39:50,260
Так, успокойтесь.
И мы продолжим.
460
00:39:51,100 --> 00:39:57,522
Стилю жизни Людовика XIV подражала
аристократия по всей Европе.
461
00:39:58,540 --> 00:40:01,940
И поэтому с ним мы встречаемся
и в нашем замке.
462
00:40:40,540 --> 00:40:43,020
мостик
463
00:41:11,660 --> 00:41:14,500
Левой, левой, левой...
464
00:41:17,660 --> 00:41:20,500
Левой, левой, левой...
465
00:41:23,380 --> 00:41:25,220
Ура, привет прогулке...
466
00:41:29,740 --> 00:41:33,300
Ура, привет прогулке,прогулке, прогулке!
467
00:41:33,420 --> 00:41:36,860
Мы не вымокли, мы уже тут,мы уже здесь!
468
00:41:37,087 --> 00:41:44,100
Mамочка нас похвалит, похвалит,что мы как цыгане, цыганята!
469
00:41:44,300 --> 00:41:51,380
Папочка нас вздует, вздует, вздует,выкинет нас за двери, за дверята!
470
00:41:51,580 --> 00:41:55,180
A мы очень голодны,очень голодны, очень голодны...
471
00:41:59,540 --> 00:42:00,780
Помогите!
472
00:42:03,260 --> 00:42:06,140
Все из воды! Быстро!
473
00:42:08,620 --> 00:42:12,660
Мы не на физкультуре!
A на краеведческой экскурсии!
474
00:42:12,780 --> 00:42:14,380
Немедленно вышли!
475
00:42:16,100 --> 00:42:19,460
5, 6, 7, 8... ну же!
476
00:42:19,580 --> 00:42:26,340
Быстро! 17, 18...
пожалуйста, посчитайтесь ещё раз!
477
00:42:26,460 --> 00:42:28,660
У меня получилось на одного больше!
478
00:42:28,780 --> 00:42:30,500
Что на это скажешь?
479
00:42:31,020 --> 00:42:32,620
Это Пржеучил.
480
00:42:34,140 --> 00:42:35,460
A это?
481
00:42:35,820 --> 00:42:38,700
Великолепно.
Teхнически безупречно.
482
00:42:39,140 --> 00:42:43,740
Не грусти, Oлинка. Главное...
483
00:42:44,020 --> 00:42:47,220
Главное, что ни с кем
ничего не случилось.
484
00:42:47,780 --> 00:42:51,020
A мне даже жалко,
что меня там с вами не было.
485
00:42:51,260 --> 00:42:52,540
Извини.
486
00:42:56,100 --> 00:43:00,980
- Подожди, знаешь что... Я потом зайду.
- Хорошо, пока.
487
00:43:02,940 --> 00:43:06,500
Это всё от того, Oлинка,
что ты не солдат.
488
00:43:06,700 --> 00:43:11,900
Потому что если бы ты отслужила
в армии, ты бы знала,
489
00:43:11,980 --> 00:43:16,300
что перед мостом дают команду
сбить шаг! Вот смотри...
490
00:43:17,180 --> 00:43:21,300
Если пойдёшь по этому
мостику одна, то... Пардон.
491
00:43:21,380 --> 00:43:23,540
То ты его только немного раскачаешь.
492
00:43:23,660 --> 00:43:30,340
А если его раскачает ход многих ног, этого
дерево просто не выдержит. Понимаешь?
493
00:43:31,060 --> 00:43:35,500
- Понимаю. Дерево.
- Oлинка, проще говоря,
494
00:43:35,580 --> 00:43:40,780
если амплитуда Y достигнет значения G,
делённое на омега в квадрате,
495
00:43:40,860 --> 00:43:46,140
то F дробь большое S превысит
значение сигма E. Теперь понятно?
496
00:43:47,660 --> 00:43:49,580
Правильно, Милачкова.
497
00:43:50,620 --> 00:43:54,500
А потому что деформационный кирдык
заколебался от водовода скрипоногов,
498
00:43:54,580 --> 00:43:58,820
и упомянутый гидробац вызван ничем иным,
нежели водношлёпной аварией,
499
00:43:58,900 --> 00:44:02,420
увязших по колена
в невероятной хренотени.
500
00:44:03,300 --> 00:44:07,940
Короче, как пойдёшь опять в какой-нибудь
заповедник, возьми меня с собой.
501
00:44:08,060 --> 00:44:10,940
Как специалиста по физике.
502
00:44:20,580 --> 00:44:22,500
- Где моя тетрадь?
- А я знаю?
503
00:44:22,620 --> 00:44:24,140
Tы её спрятала!
504
00:44:26,180 --> 00:44:29,860
Ну, Вики, я тебя умоляю!
Я что, маленькая?
505
00:44:30,900 --> 00:44:32,380
Tогда где она?
506
00:44:44,060 --> 00:44:45,180
Тю-тю.
507
00:44:45,660 --> 00:44:48,660
Насколько я помню, ты прятал её
под моим матрасом.
508
00:44:53,180 --> 00:44:56,020
Там нету,
туда ты её в прошлый раз клал.
509
00:45:00,780 --> 00:45:03,500
Уф! Не могла мне сразу сказать?
510
00:45:04,060 --> 00:45:07,740
Думаешь, мне больше не о чем думать,
кроме как о твоих тайных тетрадках?
511
00:45:16,420 --> 00:45:20,620
- Биба, дай мне, пожалуйста, калькулятор.
- Возьми сам.
512
00:45:22,180 --> 00:45:23,540
Что это?
513
00:45:24,420 --> 00:45:27,620
- Maтей.
- Я имею в виду это. Что это будет?
514
00:45:27,740 --> 00:45:30,460
Вокзал, чтобы мы научились
управлять движением поездов.
515
00:45:30,580 --> 00:45:32,100
Зачем научились?
516
00:45:32,220 --> 00:45:35,700
Если кто-то из нас станет начальником,
у него не должны столкнуться поезда.
517
00:45:35,820 --> 00:45:37,900
Tы будешь начальником станции?
518
00:45:38,460 --> 00:45:41,180
Вики, забирай калькулятор
и уходи, хорошо?
519
00:45:51,660 --> 00:45:55,260
Ну да! Вот я бестолковая,
ведь это же проще пареной репы.
520
00:45:55,620 --> 00:46:00,100
Вики, готово!
Зачем тебе нужен калькулятор?
521
00:46:02,287 --> 00:46:03,460
Вики...
522
00:46:05,500 --> 00:46:07,660
Для того сломавшегося мостика.
523
00:46:07,900 --> 00:46:11,180
- Ты рассчитываешь амплитуду?
- Да.
524
00:46:13,540 --> 00:46:16,820
Биба, знаешь, что бы я с радостью
сделал на вокзале?
525
00:46:20,820 --> 00:46:22,260
Мастерская.
526
00:46:27,247 --> 00:46:28,580
Вот чёрт!
527
00:46:51,780 --> 00:46:55,060
- А правда, что поезд начинает тормозить
за километр до станции? - Минимум!
528
00:46:55,140 --> 00:46:58,180
- Если бы ты отмерил дистанцию...
- Десять метров достаточно?
529
00:46:58,300 --> 00:47:02,260
Нет, этого мало, так не засечёшь.
Нужно хотя бы...
530
00:47:02,380 --> 00:47:06,300
- Ну, минимум тридцать!
- Ничего себе, сколько?
531
00:47:06,500 --> 00:47:10,900
Что тебе не ясно? Если засечёшь отдельные
участки, то увидишь, как он замедляется.
532
00:47:11,020 --> 00:47:14,020
- На профессиональном языке
это называется... - Ну, что вы там?
533
00:47:14,140 --> 00:47:16,780
Не отлыниваем! Красим, красим!
534
00:47:19,580 --> 00:47:22,140
Это формула
А равняется дельта V делить на T, да?
535
00:47:22,260 --> 00:47:26,100
Да. Причём дельта V -
это разница скоростей V1 и V2.
536
00:47:26,220 --> 00:47:29,540
Попросту это всегда будет между
этими двумя отметками. Понимаешь?
537
00:47:29,620 --> 00:47:31,700
Да. Вот так, наверно, да?
538
00:47:33,500 --> 00:47:35,860
Ну да, только промежутки
должны быть намного больше.
539
00:47:35,940 --> 00:47:38,260
A если ты перенесёшь это
на миллиметровую бумагу,
540
00:47:38,300 --> 00:47:40,180
то у тебя получится
график ускорения.
541
00:47:40,300 --> 00:47:43,620
Только при торможениии это график
замедления. У тебя будет тоже самое.
542
00:47:43,740 --> 00:47:46,420
- На профессиональном языке
это называется... - Ну что опять?
543
00:47:46,540 --> 00:47:48,860
Вас что, рассадить?
544
00:47:50,620 --> 00:47:53,620
А, привет, ты уже приехал?
Ну, отлично.
545
00:47:56,340 --> 00:47:58,100
Добрый день.
546
00:48:00,300 --> 00:48:02,340
- Привет, папа.
- Привет.
547
00:48:03,540 --> 00:48:08,380
Хорошо, Фердинанд,
иди переоденься и поможешь им.
548
00:48:08,980 --> 00:48:13,860
Я бы тоже пошёл, но меня тут проняло.
Я рождён для этого, посмотри.
549
00:48:15,980 --> 00:48:19,420
- На профессиональном языке
это называется... - Ускорение.
550
00:48:27,500 --> 00:48:29,780
И зачем мы, собственно,
сюда пришли?
551
00:48:34,780 --> 00:48:37,980
Я всё равно думаю,
что тебе больше нравится Бахорова.
552
00:48:38,100 --> 00:48:40,100
...28, 29, 30.
553
00:48:43,220 --> 00:48:46,140
1, 2, 3, 4...
554
00:48:46,260 --> 00:48:48,420
И я тут должна до вечера сидеть?
555
00:48:48,540 --> 00:48:52,540
7, 8...
Не мешай и следи. И если что, свистни!
556
00:48:53,300 --> 00:48:56,500
- А я свистеть не умею.
- Тогда пой.
557
00:48:57,260 --> 00:48:58,900
Как дура...
558
00:48:59,180 --> 00:49:00,860
...29, 30.
559
00:49:02,860 --> 00:49:05,340
1, 2, 3, 4, 5...
560
00:49:20,660 --> 00:49:26,020
Матушка всегда мне говорила,чтоб парней я избегала.
561
00:49:26,660 --> 00:49:28,922
Людвайз, двигай оттуда!
562
00:49:29,020 --> 00:49:34,260
А они у меня в сердце,ведь эти парни - хорошие ребята.
563
00:49:48,780 --> 00:49:51,020
Я свалилась. Посмотри.
564
00:49:51,140 --> 00:49:54,460
Радуйся, что только на задницу.
С тобой хотя бы ничего не случилось.
565
00:49:54,580 --> 00:50:00,300
- Теперь мамочка меня никуда не отпустит.
- Покажи, повернись. Это можно исправить.
566
00:50:09,687 --> 00:50:11,500
И никто ничего не узнает.
567
00:50:17,100 --> 00:50:20,780
О господи, это можно отстирать?
568
00:50:21,207 --> 00:50:25,180
Латекс? Он держит как чёрт.
Специальный, для наружных работ.
569
00:50:39,580 --> 00:50:43,220
- Maм, Вики дома?
- Нету. Посмотри на улице.
570
00:50:44,340 --> 00:50:47,180
Я его разорву. Вот этими руками.
571
00:51:00,700 --> 00:51:03,060
Где ты был?
Чем ты там занимался?
572
00:51:03,180 --> 00:51:06,500
Людвик! Ты не знаешь,
когда нужно приходить домой?
573
00:51:06,820 --> 00:51:09,380
Посмотри, как ты выглядишь!
Посмотри, как выглядишь!
574
00:51:09,460 --> 00:51:12,460
Марш в ванную!
И приготовь задницу!
575
00:51:14,580 --> 00:51:18,980
- Что опять?
- Всё уже обозначено. Как раз по тридцать.
576
00:51:19,500 --> 00:51:23,100
- Что обозначено?
- Ну, отрезки на рельсах.
577
00:51:24,340 --> 00:51:27,540
Ах так! И что у тебя вышло?
Покажи мне график.
578
00:51:29,100 --> 00:51:32,460
Я что, мог засечь время?
Там ведь льёт.
579
00:51:33,860 --> 00:51:37,300
- Когда это тебе мешала какая-то погода?
- Мне не мешала.
580
00:51:38,180 --> 00:51:43,380
А вот этим - да. Мокрые ведь не рванут.
Tы этого не знаешь?
581
00:51:44,420 --> 00:51:45,820
Что это?
582
00:51:47,780 --> 00:51:50,800
Не бойся.
Это просто сигнальные патроны.
583
00:51:51,100 --> 00:51:52,940
Для замера ускорения.
584
00:52:04,980 --> 00:52:09,100
- Пожалуйста, пани, осторожней.
- Ой, извините, я не хотела.
585
00:52:54,580 --> 00:52:57,260
- Помогите, пожалуйста.
- Осторожно, тут высоко.
586
00:52:57,380 --> 00:53:02,260
Идите за мной. Быстро, поспешите.
А то взорвётся.
587
00:53:02,460 --> 00:53:06,580
- Господи боже. что случилось?
- Идёмте.
588
00:53:07,140 --> 00:53:09,260
Надеюсь, мы никого не переехали!
589
00:53:15,740 --> 00:53:17,060
Вот оно!
590
00:53:19,060 --> 00:53:22,660
Люди, идите сюда, ручаюсь,
она не выстрелит.
591
00:53:22,780 --> 00:53:27,159
Пани дежурная, это диверсия.
Армейская гильза.
592
00:53:27,260 --> 00:53:32,700
Сколько я тут служу, в жизни ничего
такого не случалось. За 28 лет. 28 лет...
593
00:53:32,780 --> 00:53:36,340
Девушка, ничего не трогайте,
всё должно остаться так, как есть,
594
00:53:36,380 --> 00:53:38,220
пока не придут из Безопасности.
595
00:53:38,340 --> 00:53:41,740
- Вот это? Эта сумочка? - Положите назад,
это вещественное доказательство.
596
00:53:41,820 --> 00:53:44,300
Какой-то бедный ребёнок
потерял мешок из-под сменки,
597
00:53:44,340 --> 00:53:47,140
a вы из этого делаете
вещественное доказательство.
598
00:53:51,820 --> 00:53:55,580
Садитесь, пожалуйста,
садитесь, едем!
599
00:53:57,140 --> 00:54:02,100
Садитесь, едем, садитесь!
Садитесь!
600
00:54:02,780 --> 00:54:05,020
Быстрее, садитесь!
601
00:54:07,660 --> 00:54:09,980
Я его, наверно, в мастерской замурую.
602
00:54:20,180 --> 00:54:23,180
- Добрый день, товарищ учитель!
- Добрый день.
603
00:54:23,300 --> 00:54:26,700
Девчонки, не вздумайте
меня записать!
604
00:54:29,460 --> 00:54:31,660
Или я вам поставлю кол
по физкультуре.
605
00:54:40,300 --> 00:54:41,820
Акустика
606
00:54:43,820 --> 00:54:46,060
скорость звука в средах
607
00:55:06,967 --> 00:55:09,660
Ничего не поделать, Вики,
мне это сегодня нужно.
608
00:55:12,420 --> 00:55:14,100
Ну, что смотришь?
609
00:55:15,620 --> 00:55:18,660
Тебе и так повезло,
что тебя там никто не видел.
610
00:55:18,780 --> 00:55:20,580
Хочешь сказать, нам повезло.
611
00:55:29,887 --> 00:55:33,140
Биба, не знаешь,
где можно достать карбид кальция?
612
00:55:33,660 --> 00:55:35,260
Зачем он тебе?
613
00:55:35,460 --> 00:55:39,060
Так из него же можно сделать
отличное удобрение. CaCN2.
614
00:55:39,260 --> 00:55:41,740
Maтею для альпинария.
Пусть порадуется.
615
00:55:41,860 --> 00:55:45,820
- Надо будет спросить на химии.
- Taк ты мне его принесёшь, да?
616
00:56:03,860 --> 00:56:08,460
- Добрый день.
- Привет. Смотри, осторожно.
617
00:56:11,247 --> 00:56:14,220
Извиняюсь, я прямо с вокзала.
618
00:56:15,287 --> 00:56:17,900
Taк, успокойтесь, вы ведь пионеры.
619
00:56:18,100 --> 00:56:19,780
По местам!
620
00:56:23,700 --> 00:56:25,740
По местам! Садимся.
621
00:56:26,020 --> 00:56:29,980
Чтобы немного отдышаться,
ещё раз про распорядок.
622
00:56:30,100 --> 00:56:33,980
Дети, наше первое
выступление на публике
623
00:56:34,020 --> 00:56:39,060
будет в кино под открытым небом
в пятницу в 5 часов пополудни.
624
00:56:39,180 --> 00:56:43,180
Итак, внимание!
В пятницу в 5 часов. Ясно?
625
00:56:43,380 --> 00:56:46,500
И все скрестите пальцы,
чтобы не пошёл дождь.
626
00:56:49,580 --> 00:56:51,340
Нам бы пришлось вечно сожалеть,
627
00:56:51,380 --> 00:56:54,620
если бы мы потеряли такой красивый
природный антураж.
628
00:56:54,820 --> 00:56:56,220
Так.
629
00:57:43,340 --> 00:57:46,660
Наказанием за курение будетвызов к директору
630
00:57:46,700 --> 00:57:49,100
и сниженая оценка по поведению.
631
00:57:49,220 --> 00:57:54,100
Повторяю. Дирекция школы требуетот дежурных, следящих за порядком,
632
00:57:54,140 --> 00:57:59,700
чтобы в тетрадь опозданий не забывализаписывать и имена тех учеников,
633
00:57:59,740 --> 00:58:02,220
- у кого были замечены сигареты.
- Ах так!
634
00:58:02,340 --> 00:58:06,980
Директриса вам приказала, чтобы вы
следили за курением прямо в сортире?
635
00:58:07,180 --> 00:58:08,420
Чего?
636
00:58:09,647 --> 00:58:13,420
Ну запиши меня. Дурачок.
637
00:58:15,380 --> 00:58:17,140
Христофор Колумб.
638
00:58:32,420 --> 00:58:36,660
- Куда летите?
- Туда. Наверх. Вниз. На физкультуру!
639
00:58:42,780 --> 00:58:46,220
Как следует поднимайте колени!
К подбородку! Taк!
640
00:58:54,660 --> 00:58:57,580
Плихта, ты как спящая красавица.
Проснись!
641
00:59:05,380 --> 00:59:07,660
Пытлик, делай как следует!
642
00:59:14,980 --> 00:59:18,220
Поднимай колени, не халтурь!
643
00:59:19,700 --> 00:59:20,980
Спасиб.
644
00:59:22,460 --> 00:59:24,220
А что, собственно, ты тут делаешь?
645
00:59:24,340 --> 00:59:28,220
Мне надо было кое-что передать
пану учителю Грабетову от Люмира.
646
00:59:28,340 --> 00:59:31,940
- Что?
- Tо есть oт товарища учителя Костечки.
647
00:59:34,260 --> 00:59:37,780
Клюну я на это, как же,
негодный прогульщик!
648
00:59:38,340 --> 00:59:44,060
Итак, световой луч,
короче говоря, преломляется.
649
00:59:44,407 --> 00:59:46,477
И это случается когда?
650
00:59:46,700 --> 00:59:48,980
Курочкова, кудахтать только на перемене.
651
00:59:49,100 --> 00:59:54,900
Это случается тогда, когда волна
переходит в другую среду.
652
00:59:55,020 --> 00:59:56,740
Что это за глупости?
653
00:59:56,967 --> 01:00:00,260
В этом случае
волна меняет своё направление
654
01:00:00,300 --> 01:00:03,220
и вместо того, чтобы быть осторожной
и не превратиться в шар,
655
01:00:03,260 --> 01:00:06,100
распространяет вокруг себя
нежелательный волновой фронт
656
01:00:06,140 --> 01:00:08,500
какого-то бесспорно
увлекательного чтения.
657
01:00:08,540 --> 01:00:12,380
Которое мне сейчас передаст,
чтобы я тоже приобщился, да, Восецки!
658
01:00:15,140 --> 01:00:16,300
На.
659
01:00:26,580 --> 01:00:30,500
- Где ты взял это?
- Нашёл в коридоре.
660
01:01:12,860 --> 01:01:15,500
A кто ещё может зайти в раздевалку,
когда вы занимаетесь?
661
01:01:15,620 --> 01:01:18,220
Сторож.
Это он у меня тетрадь украл.
662
01:01:18,420 --> 01:01:20,180
Зачем ему это делать, Вики?
663
01:01:20,900 --> 01:01:22,980
Он меня за арбуз ненавидит.
664
01:01:24,260 --> 01:01:26,140
Почему у тебя очки кривые?
665
01:01:28,100 --> 01:01:29,900
У меня заушина отвалилась.
666
01:01:31,740 --> 01:01:35,140
Потерялся винтик,
и теперь она не хочет держаться.
667
01:01:35,260 --> 01:01:36,540
Покажи.
668
01:01:41,820 --> 01:01:44,700
Ты права. Это был сторож.
669
01:01:44,900 --> 01:01:47,620
Я ни о каком стороже не говорила.
670
01:01:49,500 --> 01:01:52,500
Ты что думаешь,
он поймёт там твои сокращения?
671
01:01:52,700 --> 01:01:56,700
- Там любой должен разобраться.
- Там никто не разберётся.
672
01:01:57,500 --> 01:02:01,340
К тому же, к последнему эксперименту
у меня там вполне ясные рисунки.
673
01:02:02,300 --> 01:02:03,900
К какому эксперименту?
674
01:02:05,580 --> 01:02:07,380
Ну... такому взрыву.
675
01:02:09,660 --> 01:02:14,180
С карбидом, который ты мне принесла.
Я хотел проверить скорость звука в воде.
676
01:02:14,300 --> 01:02:17,060
- Надеюсь, ты не собираешься
бросить карбид в воду? - Да.
677
01:02:17,180 --> 01:02:19,540
- Я тебя убью! И куда?
- В бочаг, в пруд.
678
01:02:19,660 --> 01:02:23,100
Прекрасное удобрение!
А я ему, дура, его ещё и принесла!
679
01:02:23,220 --> 01:02:25,620
У тебя с головой всё в порядке?
680
01:02:26,820 --> 01:02:30,140
Знаешь, сколько из такого количества
выделится ацетилена?
681
01:02:30,340 --> 01:02:34,620
Знаешь, как это шарахнет?
В жизни ничего тебе больше не принесу!
682
01:02:34,740 --> 01:02:36,540
Где у тебя этот карбид? Быстро!
683
01:02:37,900 --> 01:02:41,926
Не выйдет, Биба.
Я его уже там подготовил.
684
01:02:42,140 --> 01:02:46,740
- Не бойся, там сухо.
- И ты всё это записал в тетрадь?
685
01:02:47,527 --> 01:02:50,700
Да. И то, что в пятницу в 5.
686
01:02:51,900 --> 01:02:53,620
A сегодня четверг.
687
01:02:54,500 --> 01:02:59,044
Moлись, чтобы похититель не разгадал это
до завтра и не отнёс в Безопасность.
688
01:02:59,220 --> 01:03:01,300
A сторожа выброси из головы.
689
01:03:03,260 --> 01:03:05,540
- Слышишь?
- Да.
690
01:03:19,500 --> 01:03:21,220
Иди в коридор и следи за сторожем.
691
01:03:21,300 --> 01:03:23,860
Если слезет со стремянки, дай мне знать.
Я внизу.
692
01:03:23,940 --> 01:03:26,580
- Что-то случилось?
- Mне надо кое-что сделать.
693
01:03:26,700 --> 01:03:28,900
Объявление для пионерской дружины.
694
01:03:29,420 --> 01:03:33,460
Обращаем внимание всех пионеров,заготавливавших лекарственные травы,
695
01:03:33,540 --> 01:03:38,740
что на следующей неделе их можно сдатьтоварищу Дубовой в кабинет биологии.
696
01:03:39,180 --> 01:03:42,500
Травы будут приниматься ежедневнона большой перемене.
697
01:03:44,300 --> 01:03:49,420
Далее просим всех игроков турнирапо минифутболу явиться в пятницу в 3 часа
698
01:03:49,500 --> 01:03:53,740
на школьный стадиони взять с собой тренировочный костюм.
699
01:03:54,140 --> 01:03:55,620
Koнец извещения.
700
01:03:56,740 --> 01:03:58,820
- Куда он пошёл?
- Кто?
701
01:03:58,940 --> 01:04:01,140
- Ну, Четырнадцатый.
- Не знаю.
702
01:04:01,287 --> 01:04:05,180
- А ты что тут пялишься?
- Тебе-то что? Нельзя, что ли?
703
01:04:08,260 --> 01:04:12,280
- Пан сторож. У вас в кабинете вор.
- Чего?
704
01:04:12,860 --> 01:04:14,060
Кого?
705
01:04:15,260 --> 01:04:17,260
Teперь можешь за ним идти.
706
01:04:28,700 --> 01:04:31,100
"Тактика и стратегия в любви."
707
01:04:39,700 --> 01:04:41,980
- Что ты тут ищешь?
- Вас.
708
01:04:42,100 --> 01:04:43,300
Mеня?
709
01:04:44,340 --> 01:04:47,620
- Tы не видел, что я проверяю освещение?
- Нет.
710
01:04:47,740 --> 01:04:49,780
Зачем ты сюда влез?
711
01:04:49,900 --> 01:04:54,780
Я постучал. Когда вы не вышли,
я потянул дверь за ручку и позвал.
712
01:04:54,900 --> 01:04:58,500
- Кого ты позвал?
- Пан Гниздо!
713
01:05:02,300 --> 01:05:05,620
Что ты от меня хотел?
Ну говори тогда!
714
01:05:08,020 --> 01:05:10,420
Хотел сказать,
что я сожалею о том арбузе.
715
01:05:10,540 --> 01:05:13,940
И что я правда его на вас
нарочно не сбрасывал.
716
01:05:19,060 --> 01:05:20,860
Ну как тебе, а?
717
01:05:22,700 --> 01:05:23,940
Ну!..
718
01:05:29,540 --> 01:05:32,420
- Это всё вы сделали?
- А кто ж ещё?
719
01:05:35,940 --> 01:05:38,540
- Держи.
- Спасибо.
720
01:05:38,900 --> 01:05:41,900
Давай сыпь.
Сейчас будет звонок, видишь?
721
01:05:48,940 --> 01:05:50,740
Так дети, тихо!
722
01:05:51,300 --> 01:05:56,260
Тихо, тихо, будем писать десятиминутку.
Taк что не тратим время.
723
01:05:56,620 --> 01:06:01,580
Прежде чем раздать задания,
хочу показать вам эту тетрадь.
724
01:06:02,700 --> 01:06:06,220
- Может, она кого-то из вас.
- Это дежурного у входа.
725
01:06:06,340 --> 01:06:07,860
А вот и нет.
726
01:06:15,060 --> 01:06:20,460
Тетрадь нашлась в коридоре. И у одного
из учителей есть серьёзная причина,
727
01:06:20,540 --> 01:06:23,020
чтобы её владелец был установлен.
728
01:06:27,927 --> 01:06:32,079
- Ну что? Наверно, это твоя?
- Нет!
729
01:06:37,540 --> 01:06:41,540
Это феноменальный физик.
A я его не знаю.
730
01:06:42,207 --> 01:06:45,460
Я не могу поставить ему отлично,
если он кувырок делать не умеет.
731
01:06:45,540 --> 01:06:47,420
- Он научится.
- Вряд ли.
732
01:06:47,700 --> 01:06:51,260
- Ну что? Кто-нибудь сознался?
- Moмент.
733
01:06:51,460 --> 01:06:58,020
К сожалению, не сознался,
и эта тетрадь уже прошла по всем кла...
734
01:06:59,140 --> 01:07:00,260
Ура!
735
01:07:01,180 --> 01:07:04,140
- Какой сегодня день?
- Пятница. А что?
736
01:07:04,340 --> 01:07:09,740
Так. Тоничек, если ты хотел сегодня ехать
домой поездом, то выбрось это из головы.
737
01:07:09,860 --> 01:07:12,420
Потому что сегодня тебе
будет оказана честь
738
01:07:12,460 --> 01:07:16,700
лично познакомиться
со вторым Эйнштейном.
739
01:07:18,460 --> 01:07:23,100
Либушка, твой мальчик, наверно,
в жизни умножать не научится.
740
01:07:24,140 --> 01:07:25,260
Ой!
741
01:07:32,340 --> 01:07:36,340
Ау! Я не знал,
что комар и штаны прокусывает.
742
01:07:36,460 --> 01:07:37,900
Тсс!
743
01:07:42,260 --> 01:07:43,700
Который час?
744
01:07:44,540 --> 01:07:46,300
8 минут после пол пятого.
745
01:07:46,500 --> 01:07:49,860
Тебе не кажется всё это
слишком фантастическим?
746
01:07:50,060 --> 01:07:53,060
Пойми, это моя последняя надежда.
747
01:07:55,580 --> 01:07:56,820
Гляди!
748
01:08:02,780 --> 01:08:06,380
Невозможно.
Это не может быть он.
749
01:08:07,100 --> 01:08:10,500
Не отчаивайся
и гавкни свистком по плану.
750
01:08:12,820 --> 01:08:14,020
Нет!
751
01:08:15,580 --> 01:08:20,660
Не дури! Не бросай! Гнусный воришка!
Что ты себе позволяешь?
752
01:08:20,780 --> 01:08:24,820
Эй ты, это нельзя мочить!
Отдай, а то тебе грабли оторвёт!
753
01:08:25,100 --> 01:08:28,220
Для нас тут ничего нет.
Просто спор двух знатоков науки.
754
01:08:28,340 --> 01:08:31,620
Они счастливы, что встретились.
Добрый день.
755
01:08:32,100 --> 01:08:33,800
До свидания.
756
01:08:40,580 --> 01:08:41,900
Комар.
757
01:08:55,660 --> 01:08:59,180
Ой! Товарищ учитель...
добрый день.
758
01:09:05,100 --> 01:09:07,380
Есть там, вообще, люди-то?
759
01:09:15,460 --> 01:09:17,300
Ну, паны!
760
01:09:28,620 --> 01:09:31,260
Либушка! Либушка!
761
01:09:31,380 --> 01:09:32,940
- Добрый день.
- Привет.
762
01:09:39,420 --> 01:09:41,740
Где Людвик? И Биба?
763
01:09:42,700 --> 01:09:44,740
Не знаю,
почему вы со всем идёте ко мне.
764
01:09:44,820 --> 01:09:47,700
Я что, слежу за кем-то?
Или командую?
765
01:09:49,020 --> 01:09:53,900
Дети, приготовьтесь.
Через 2 минуты выходим.
766
01:09:55,500 --> 01:09:59,140
- 21.
- Ау! 22.
767
01:10:01,980 --> 01:10:05,540
Это я уже знаю.
Ударная волна разорвала бы всех рыб.
768
01:10:05,660 --> 01:10:08,700
Но она бы позволила измерить
и скорость звука в воде.
769
01:10:08,820 --> 01:10:12,900
Как скажете, пан.
Осторожно! Ложись!
770
01:10:30,060 --> 01:10:31,940
Почему ничего не рвануло?
771
01:10:32,660 --> 01:10:34,460
Взрыв будет в 5.
772
01:10:42,380 --> 01:10:45,041
Tише. Дети, тише! Tише, тише.
773
01:10:45,140 --> 01:10:47,220
Господи, Людвик!
774
01:10:48,380 --> 01:10:51,460
От этого грома дождя не будет.
Внимание!
775
01:10:53,820 --> 01:11:01,420
Где голубица летала?
776
01:11:02,300 --> 01:11:06,700
Aх, летала.
777
01:11:07,767 --> 01:11:11,100
В общем, с зарядом
мы немного перестарались.
778
01:11:11,300 --> 01:11:13,620
Но я ведь не химик, я физик.
779
01:11:13,740 --> 01:11:17,060
- Ну он и шарахнул!
- А шарахнул он почему?
780
01:11:17,180 --> 01:11:19,580
Потому что
малозагрузочная кувыкалка
781
01:11:19,620 --> 01:11:22,220
слишком быстро выпрудила
скороваркосодержимое,
782
01:11:22,260 --> 01:11:25,340
следовательно, наблюдаемая
пузыревзбивалка является ничем иным,
783
01:11:25,380 --> 01:11:28,740
как трескучим гряземётом
задраенного переполошного заряда
784
01:11:28,780 --> 01:11:31,740
отборнейшей хренотени.
785
01:11:34,780 --> 01:11:41,740
Летала я через горы.
786
01:11:42,140 --> 01:11:46,820
Ах, через горы.
787
01:11:48,380 --> 01:12:00,500
Своему милому, разлюбезному вопреки.
788
01:12:01,020 --> 01:12:05,300
Aх, вопреки.
789
01:12:07,460 --> 01:12:09,300
Aэродинамическая сила.
790
01:12:09,420 --> 01:12:14,220
Пропорциональна плотности воздуха ро,
площади змея S и квадрату скорости воздуха.
791
01:12:14,700 --> 01:12:17,740
Причём квадрат скорости
мы обозначаем как?
792
01:12:18,580 --> 01:12:20,860
- V в квадрате.
- Вот именно!
793
01:12:21,340 --> 01:12:24,460
Но с сегодняшнего дня
конец сигнальным патронам,
794
01:12:24,500 --> 01:12:26,260
конец обваливающимся
мостикам,
795
01:12:26,300 --> 01:12:29,460
и конец свободным падениям арбузов
на невинных сторожей.
796
01:12:29,660 --> 01:12:33,100
A если вдруг, то только со мной.
797
01:12:33,900 --> 01:12:36,140
- Ты это запомнишь?
- Да.
798
01:12:36,420 --> 01:12:38,980
Но лучше запишите это, пан.
799
01:12:45,700 --> 01:12:50,140
Да, пока не забыл,
за неделю ты научишься умножать.
800
01:12:50,260 --> 01:12:54,300
Потому что физику, который думает,
что 8 на 6 это 92,
801
01:12:54,380 --> 01:12:56,620
в моём кабинете делать нечего.
802
01:12:56,740 --> 01:12:59,180
- Ясно, Людвайз?
- Да!
803
01:13:05,980 --> 01:13:12,180
перевод Дмитрия Иванова (DIDO123a)
804
01:13:40,820 --> 01:13:47,260
киностудия Готтвальдов
1984
805
01:13:47,500 --> 01:13:51,500
Конец
86865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.