All language subtitles for Výbuch bude v pet (1984)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:13,220
Центральный кинопрокат представляет
2
00:00:13,460 --> 00:00:18,460
ВЗРЫВ БУДЕТ В ПЯТЬ
3
00:00:18,700 --> 00:00:22,700
идея и сценарий
Алена Востра
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,220
В ролях:
5
00:00:24,220 --> 00:00:27,340
Роберт Нешпор, Иржи Галек
Магулена Бочанова
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,580
Любор Токош, Олдржих Славик
Здена Гадрбольцова
7
00:00:31,820 --> 00:00:37,020
Вацлав Бабка, Зденек Блажек
Даниэл Дите, Яна Газдикова
8
00:00:37,260 --> 00:00:39,740
В детских ролях:
Алице Глобилкова, Роман Правец
9
00:00:39,740 --> 00:00:42,460
Филип Вап, Йолана Микескова
Соня Павелкова и другие
10
00:00:42,900 --> 00:00:46,620
Переезжаем!
11
00:00:46,740 --> 00:00:50,500
Йохо-хо-хо, недалеко!
12
00:00:50,620 --> 00:00:54,220
Из города большого!
13
00:00:54,340 --> 00:00:57,380
До маленького!
14
00:00:57,820 --> 00:01:01,483
Будет у нас собственный дом,да, мир, гляди!
15
00:01:01,500 --> 00:01:06,100
Ратата, ратата бум, ратата бум,ратата бум, бум, бум!
16
00:01:06,660 --> 00:01:07,900
- Йозеф!
- А?
17
00:01:08,020 --> 00:01:10,643
Ты видел эту
продуманную нумерацию?
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,420
Посмотри!
Первый этаж, шестая клетка.
19
00:01:14,540 --> 00:01:16,580
Второй этаж, седьмая клетка.
20
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
Tретий этаж, пятая клетка!
21
00:01:19,260 --> 00:01:22,180
Как они тут живут!
Как в международном отеле!
22
00:01:22,300 --> 00:01:24,380
Что такое?
Что там происходит?
23
00:01:25,660 --> 00:01:28,540
- Кто-то туда вселяется.
- Сюда?
24
00:01:28,687 --> 00:01:31,020
А почему я ничего не знаю?
Что это такое?
25
00:01:31,140 --> 00:01:33,780
- Это Кастор-рекс.
- Чего?
26
00:01:33,900 --> 00:01:37,140
- Они быстро размножаются!
- Они что, иностранцы?
27
00:01:37,260 --> 00:01:43,180
- Я говорю о кроликах.
- Ах вон что! O чём же ещё тебе говорить?
28
00:01:43,300 --> 00:01:45,220
Ловкие мальчики.
29
00:01:46,700 --> 00:01:52,220
Йозеф, это новая семья,
между прочим, очень солидные люди.
30
00:01:53,180 --> 00:01:58,580
Пан музыкант, пани учительница,
дедушка на пенсии.
31
00:01:59,220 --> 00:02:02,380
A дочь Божена учится на вокзале.
32
00:02:02,500 --> 00:02:06,740
- Почему на вокзале? Почему не дома?
- В школе вокзальных служащих, ну.
33
00:02:08,700 --> 00:02:12,180
Они, наверно, по дешёвке купили.
Столько лет стоял пустым.
34
00:02:12,300 --> 00:02:14,220
Да, у них ещё мальчик.
35
00:02:14,780 --> 00:02:18,500
Taкой...
Taкой очкастый недотёпа.
36
00:02:18,580 --> 00:02:20,700
Ромашков - 8 км
37
00:02:21,460 --> 00:02:25,820
Ромашков, Ромашков,Ромашковые мостки...
38
00:02:25,940 --> 00:02:30,780
Я себе на задницеизмазала портки!
39
00:02:30,900 --> 00:02:35,460
Хэйя, хэйя-я!Хэйя, хэйя-я!
40
00:02:35,580 --> 00:02:37,620
Хэйа... Чао, Пепа!
41
00:02:44,620 --> 00:02:49,220
художник-постановщик Владимир Лабский
ассистент Йозеф Гавличек
42
00:02:49,460 --> 00:02:54,060
монтаж Иван Матоуш
звукооператор Йозеф Яворжик
43
00:02:54,300 --> 00:02:56,060
композитор Зденек Йон
44
00:02:56,060 --> 00:02:59,900
симфонический оркестр кинематографии
дирижёр Штепан Коничек
45
00:03:00,140 --> 00:03:05,740
драматурги Ярослав Петршик, Ян Гогола
технический консультант Яромир Неужил
46
00:03:05,980 --> 00:03:09,580
директор картины Яромир Улегла
47
00:03:09,820 --> 00:03:13,420
оператор Карел Копецки
48
00:03:16,300 --> 00:03:20,900
режиссёр Йозеф Пинкава
49
00:03:21,980 --> 00:03:24,900
Что? Что такое? Я же...
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
Матей, ты что делаешь?
51
00:03:32,300 --> 00:03:36,500
Господи. Хорошо, ты здесь.
Ну, видела это?
52
00:03:36,860 --> 00:03:39,646
Его дедушка - уважаемый человек.
53
00:03:39,740 --> 00:03:42,885
Maма тоже. Она учительница.
54
00:03:44,020 --> 00:03:48,340
A папа преподаёт
в народной школе искусств в Ромашкове
55
00:03:48,380 --> 00:03:50,420
игру на скрипке и альте.
56
00:03:50,940 --> 00:03:53,521
A теперь он будет вести
ваш хор "Глаголик".
57
00:03:54,660 --> 00:03:58,660
- A пан Швабик?
- Он выходит на пенсию. Вы же знаете.
58
00:03:59,340 --> 00:04:03,380
Я верю, что завтра вы хорошо
примете своего нового товарища.
59
00:04:03,500 --> 00:04:05,300
Он старше вас.
60
00:04:05,500 --> 00:04:09,500
У него была серьёзная травма,
поэтому он пошёл в школу на час позже.
61
00:04:11,660 --> 00:04:13,060
На год позже.
62
00:04:13,660 --> 00:04:16,900
Его зовут Людвик.
Людвик Четырнадцатый.
63
00:04:17,820 --> 00:04:21,420
- Да это же король!
- Ну да, он приказал всего себя позолотить!
64
00:04:21,860 --> 00:04:24,860
- Король-солнце!
- Дети, тихо! Тихо!
65
00:04:25,060 --> 00:04:27,300
Да здравствует
Людвайз Четырнадцатый!
66
00:04:45,180 --> 00:04:48,140
Невезуха. Но осколки - это к счастью.
67
00:04:48,780 --> 00:04:52,660
Если это называется счастьем, то я
Орлеанская Дева, Людовик Четырнадцатый.
68
00:04:52,780 --> 00:04:55,500
Вот мама с вас порадуется.
69
00:04:59,860 --> 00:05:01,540
- Йозеф!
- Да?
70
00:05:01,660 --> 00:05:05,180
Такого ты ещё не видел.
Настоящее чудо природы.
71
00:05:05,620 --> 00:05:08,140
Один глаз красный,
а другой зелёный.
72
00:05:08,340 --> 00:05:10,722
- Где у него голова?
- Вот же.
73
00:05:10,900 --> 00:05:14,420
- Я ничего не вижу.
- Наверно, задремал.
74
00:05:15,620 --> 00:05:17,780
Слышь, едут.
75
00:05:27,300 --> 00:05:28,860
О Господи, Mикулаш!
76
00:05:28,980 --> 00:05:31,100
Йозеф, поди сюда!
Подержи его!
77
00:05:32,020 --> 00:05:34,846
Mикулашек, Микулашек. Иди сюда!
78
00:05:34,940 --> 00:05:38,980
Mикулашек, нa, нa, нa!
Вот тебе клеверочек!
79
00:05:39,100 --> 00:05:41,140
- Микулашек...
- Они ведь одинаковые.
80
00:05:41,260 --> 00:05:44,660
Не бойся! Возьми!
Иди сюда ко мне!
81
00:05:44,860 --> 00:05:48,540
- Пожалуйста, не бери столько сразу.
- Что?
82
00:05:48,660 --> 00:05:51,780
- Ну, чтобы тебе не тяжело было.
- Да ну...
83
00:05:55,060 --> 00:05:56,660
Дай мне эти картины.
84
00:05:58,340 --> 00:05:59,620
Здрасьте.
85
00:06:03,660 --> 00:06:08,820
- Этот с большим кроликом тут живёт.
Это пан Бухтел. - Добрый день.
86
00:06:08,860 --> 00:06:11,740
A тот, с маленьким, наверно,
будет школьный сторож.
87
00:06:11,860 --> 00:06:14,860
- Здрасьте.
- Добрый день. - Добрый день.
88
00:06:29,060 --> 00:06:33,860
- Аэродинамическая сила?
- Да. Диагональ прямоугольника F.
89
00:06:35,180 --> 00:06:39,161
Хотя это параллелограмм,
но в целом всё правильно, братишка.
90
00:06:39,220 --> 00:06:43,380
Биба, a формулу, как из этого получить
вертикальную скорость B, ты не знаешь?
91
00:06:43,500 --> 00:06:45,020
На память? Ну ты спросил.
92
00:06:45,140 --> 00:06:48,780
Если ты думал, что вместо переезда
будешь отлынивать и подсчитывать,
93
00:06:48,820 --> 00:06:51,740
сколько мы тут носимся,
то ты просчитался.
94
00:06:52,140 --> 00:06:54,580
Двигай!
Или мама тебе насчитает!
95
00:06:57,860 --> 00:07:00,580
Иначе, что такое свободное падение?
96
00:07:01,140 --> 00:07:05,220
Свободное падение это...
Пипка, приятного аппетита.
97
00:07:05,860 --> 00:07:08,620
Свободное падение -
это такое движение тела...
98
00:07:08,740 --> 00:07:12,420
Не голодный? Если так, то он может
дать тебе откусить на перемене.
99
00:07:12,820 --> 00:07:15,860
Свободное падение -
это такое движение тела,
100
00:07:15,900 --> 00:07:20,340
которое вызвано только
земным притяжением.
101
00:07:20,487 --> 00:07:26,900
Проще говоря,
скорость V равняется
102
00:07:26,940 --> 00:07:34,340
квадратному корню
из двух g на высоту.
103
00:07:42,860 --> 00:07:47,900
"Гнусный мерзавец.
Где графиня Хильда?
104
00:07:48,020 --> 00:07:51,620
Говори, или пущу тебе пулю в лоб.
Ха, говори!"
105
00:07:53,300 --> 00:07:57,700
Что ты себе представляешь, Восецки,
когда говорят свободное падение?
106
00:07:58,180 --> 00:08:01,180
Ха, говори, или получишь пулю.
107
00:08:01,300 --> 00:08:04,060
Я представляю себе
свободное падение...
108
00:08:04,500 --> 00:08:06,020
Например, с коня.
109
00:08:06,980 --> 00:08:09,540
И где, по-твоему,
должно находиться это животное,
110
00:08:09,660 --> 00:08:12,580
чтобы тебе удалось покинуть его
свободным падением?
111
00:08:12,780 --> 00:08:15,725
Ну, если бы он споткнулся.
112
00:08:18,340 --> 00:08:25,540
Этот конь должен был бы споткнуться
о летающую тарелку... гнусный мерзавец!
113
00:08:35,860 --> 00:08:40,660
Так, перерыв! Перерыв!
Либушка, сделаешь нам кофе, хорошо?
114
00:08:40,780 --> 00:08:43,980
Он в мешочке на пианино,
сахар в ванной.
115
00:08:44,300 --> 00:08:46,100
Кофейник... чёрт его...
116
00:08:46,340 --> 00:08:51,620
Кофейник в комнате, где ботинки.
В тех коробках, там где-то...
117
00:08:51,740 --> 00:08:53,860
Слева! Нет, справа!
118
00:08:53,980 --> 00:08:56,180
Матей, мне бы надо...
119
00:08:56,220 --> 00:08:58,700
надо бы приготовить
что-нибудь нормальное, когда...
120
00:08:58,740 --> 00:09:00,180
когда мы тут немного приберёмся.
121
00:09:00,220 --> 00:09:04,220
Невозможно. Плита завалена
литературой. Детективами.
122
00:09:04,340 --> 00:09:08,740
- Либушка? - Да!
- Либушка, куда мне положить инструменты?
123
00:09:11,540 --> 00:09:16,140
Фердинанд, иди сядь на ручки.
И осторожнее там, не поранься.
124
00:09:16,260 --> 00:09:17,940
- Что такое, мама?
- Aх!
125
00:09:18,060 --> 00:09:22,286
- Ну давай. Нет, нет, нет, туда. Ну иди.
- Ну... Ага.
126
00:09:26,740 --> 00:09:29,860
А мы втроём тут немного приберёмся.
Taк, раз, два.
127
00:09:29,980 --> 00:09:32,700
- Maтей, смилуйся.
- Ничего подобного!
128
00:09:32,980 --> 00:09:34,980
Завтра начинаю красить.
129
00:09:48,460 --> 00:09:51,220
Дай сюда, мы должны записать,
что ты поздно пришёл!
130
00:09:51,260 --> 00:09:55,260
- Как тебя зовут, мальчик?
- Венделин Криванога, девочка!
131
00:09:57,300 --> 00:10:02,420
A он не говорил вчера,
что его зовут Алоис Йирасек?
132
00:10:02,940 --> 00:10:04,940
Криванога лучше.
133
00:10:09,380 --> 00:10:10,780
Садись тут.
134
00:10:16,900 --> 00:10:20,660
Людвик, в вашей школе
девочки и мальчики сидели раздельно?
135
00:10:20,780 --> 00:10:23,100
- Нет.
- Taк с кем ты сидел?
136
00:10:23,300 --> 00:10:26,020
- Один.
- Один?
137
00:10:26,660 --> 00:10:29,980
Ну, нас в классе было 33,
138
00:10:30,020 --> 00:10:35,220
и если сидели вместе, два и два,
то я был неделимый остаток.
139
00:10:54,100 --> 00:10:57,180
Что?
Надеюсь, я тебе не мешаю пройти.
140
00:10:57,860 --> 00:11:00,660
Ты ищешь что-то, Фердинанд?
141
00:11:01,660 --> 00:11:03,100
Фортепьяно.
142
00:11:04,140 --> 00:11:06,860
- Оно в спальне.
- Ну да.
143
00:11:11,340 --> 00:11:15,340
- А где сегодня спальня?
- Сегодня? На кухне.
144
00:11:20,140 --> 00:11:22,260
Да нет, Фердинанд, не справа.
145
00:11:22,380 --> 00:11:27,460
Taм вторая ванная, то есть потом будет.
Надо налево, вон туда! Ну!
146
00:11:33,220 --> 00:11:34,780
Иерихонский фагот!
147
00:11:34,900 --> 00:11:37,140
Чёрт, он мне там
на пол наступил.
148
00:11:37,500 --> 00:11:41,555
Кто нам тут намалевал?
Какой...
149
00:11:57,460 --> 00:12:00,380
Добрый день. Паны, вы случайно
не знаете, где вокзал?
150
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
Случайно знаю, пан.
151
00:12:02,540 --> 00:12:05,660
- Видите там здание с зелёной башенкой?
- Нет.
152
00:12:06,180 --> 00:12:09,260
Неважно, потому что его там
всё равно нету.
153
00:12:09,380 --> 00:12:12,980
А то здание в конце аллеи,
которого не видно, вы видите?
154
00:12:13,100 --> 00:12:14,700
Да, это вижу.
155
00:12:19,180 --> 00:12:21,460
- Tы его знаешь?
- Первый раз в жизни вижу.
156
00:12:21,580 --> 00:12:23,860
- Двинутый.
- И хорошенечко.
157
00:12:25,620 --> 00:12:27,820
Два электрических заряда
в один кулон,
158
00:12:27,820 --> 00:12:30,420
находящиеся в вакууме
на расстоянии одного метра,
159
00:12:30,420 --> 00:12:32,860
взаимодействуют с силой
9 миллиардов ньютонов.
160
00:12:33,020 --> 00:12:36,900
Два электрических заряда в один
кулон, находяшиеся в вакууме...
161
00:12:36,940 --> 00:12:39,300
- Что это?
- Закон Кулона.
162
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
Два электрических заряда
в один кулон,
163
00:12:41,700 --> 00:12:44,300
находящиеся в вакууме
на расстоянии одного метра,
164
00:12:44,300 --> 00:12:46,860
взаимодействуют с силой
9 миллиардов ньютонов.
165
00:12:47,460 --> 00:12:51,380
- Два электрических заряда в один...
- Что такое заряд? Это искры?
166
00:12:51,740 --> 00:12:55,700
Нет. Он возникает, например, при трении
лисьего хвоста эбонитовой палочкой.
167
00:12:55,740 --> 00:12:58,500
Tо есть от трения эбонитовой палочки
лисьим хвостом.
168
00:12:58,540 --> 00:13:00,700
- Просто заряд.
- А что он делает?
169
00:13:01,060 --> 00:13:03,700
Попробуй сам
и оставь меня, наконец!
170
00:13:03,820 --> 00:13:08,140
У меня завтра контрольная по электричеству,
a тебе абсолютно... всё равно.
171
00:13:08,540 --> 00:13:11,260
A где мне взять
эбонитовую палочку?
172
00:13:12,300 --> 00:13:14,180
Достаточно куска плексигласа.
173
00:13:16,100 --> 00:13:18,020
A лисий хвост?
174
00:13:19,100 --> 00:13:21,140
Просто какой-нибудь мех.
175
00:13:21,260 --> 00:13:24,340
Когда будешь пластик об него тереть,
возникнет заряд.
176
00:13:24,460 --> 00:13:28,860
Например... например, у тебя к нему будут
притягиваться мелкие бумажки.
177
00:13:30,140 --> 00:13:32,820
Два электрических заряда
в один кулон,
178
00:13:32,820 --> 00:13:36,100
находящиеся в вакууме
на расстоянии одного метра,
179
00:13:36,100 --> 00:13:38,700
взаимодействуют с силой
9 миллиардов ньютонов.
180
00:13:38,820 --> 00:13:41,020
Два электрических заряда
в один кулон...
181
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
Не урони.
182
00:14:33,580 --> 00:14:36,460
И не забудь мне купить
в Ромашкове сумку.
183
00:14:36,580 --> 00:14:39,140
Хорошую брезентуху через плечо,
понимаешь?
184
00:14:40,740 --> 00:14:43,020
Куплю! Вот такую!
185
00:14:49,100 --> 00:14:50,980
Так чао, пока!
186
00:14:51,100 --> 00:14:53,780
- Извините, пожалуйста.
- Что вы тут мотаетесь, дубина?!
187
00:14:53,820 --> 00:14:58,620
- Я не знал, я смотрел туда...
- Пан учитель! Господи боже, это вы?
188
00:14:58,660 --> 00:15:03,260
- Пани Восецка!
- Знаете, а я еду... я еду... Я вас не ударила?
189
00:15:03,300 --> 00:15:09,100
Нет, нет-нет, всё в порядке, пани Восецка.
Ничего, только по голове, всё хорошо.
190
00:15:10,380 --> 00:15:12,180
Что ты там вытворяешь?!
191
00:15:15,820 --> 00:15:17,460
Ты спятил, или что?
192
00:15:17,580 --> 00:15:21,740
- Да, пан Кулон.
- Я тебя спрашиваю, что ты вытворяешь?
193
00:15:21,860 --> 00:15:23,220
Отрицательный заряд.
194
00:15:23,260 --> 00:15:26,540
То есть нет,
я хотел кроликам сделать тень.
195
00:15:26,660 --> 00:15:29,580
Если бы светило солнышко,
им было бы жарко.
196
00:15:29,700 --> 00:15:32,300
Ну, сейчас тебе станет жарко!
197
00:15:32,500 --> 00:15:34,020
Да, Микулаш?
198
00:15:47,460 --> 00:15:50,923
Яичко снесёт курочка.
199
00:15:51,020 --> 00:15:54,980
- Так хорошо, мам?
- Что? Да, отлично.
200
00:15:55,020 --> 00:15:59,140
Когда каждая курочка склюёт яичко...
201
00:16:00,220 --> 00:16:01,820
Господи боже.
202
00:16:04,300 --> 00:16:06,460
Значит, у нас...
203
00:16:07,500 --> 00:16:08,900
в неделю...
204
00:16:09,460 --> 00:16:14,260
от каждого яичка три курицы...
205
00:16:14,940 --> 00:16:18,980
Четыре курицы - восемь яичек.
206
00:16:23,100 --> 00:16:24,900
Бога ради, Матей.
207
00:16:25,820 --> 00:16:28,740
Вырви смычок из рук этого мальчика.
208
00:16:28,860 --> 00:16:30,460
Пусть лучше упражняется.
209
00:16:30,580 --> 00:16:34,020
Мы будем, хотя бы, уверены, что он
опять не готовит какую-нибудь гадость.
210
00:16:51,980 --> 00:16:55,540
Хорошо, Людвичек, хорошо.
A теперь ещё разок.
211
00:16:56,460 --> 00:17:00,860
340 метров в секунду,
это в воздухе.
212
00:17:01,980 --> 00:17:05,420
Ну что там, что?
Не отлынивать!
213
00:17:18,487 --> 00:17:20,205
Ты видел эти сигареты?
214
00:17:20,300 --> 00:17:24,540
- Запишем его и за это, как курильщика.
- A он нас не изобьёт?
215
00:17:25,940 --> 00:17:29,180
Как тебя зовут? Слышишь?
216
00:17:29,300 --> 00:17:31,700
- Как тебя зовут?
- Бабински.
217
00:17:31,900 --> 00:17:33,580
С мягким знаком или без?
218
00:17:36,260 --> 00:17:38,260
Как следует поднимайте колени!
219
00:17:41,020 --> 00:17:44,460
Не ленитесь! Выше! Выше!
220
00:17:47,900 --> 00:17:52,180
А, пан Восецки удостоил нас
своим визитом.
221
00:17:52,540 --> 00:17:55,156
- Добрый день.
- Мы рады приветствовать вас.
222
00:17:55,260 --> 00:17:59,020
И он живёт на площади
в десяти минутах от школы.
223
00:17:59,140 --> 00:18:03,580
Я рад был бы узнать, во сколько бы
его высочество приходило в школу,
224
00:18:03,620 --> 00:18:06,060
если бы должно было
ездить поездом, как я.
225
00:18:09,100 --> 00:18:12,380
Ну что?
Скачи давай, или я на тебя прыгну!
226
00:18:39,220 --> 00:18:41,460
- Трижды семь?
- Что?
227
00:18:41,580 --> 00:18:43,740
- Трижды семь?
- 21.
228
00:18:46,220 --> 00:18:49,040
- A четырежды восемь?
- 32.
229
00:18:49,540 --> 00:18:50,660
Тссс!
230
00:18:54,380 --> 00:18:57,860
Что у тебя была за травма,
что годом позже в школу пошёл?
231
00:18:58,140 --> 00:19:01,820
- Я чуть кровью не истёк.
- А что ты сделал?
232
00:19:02,660 --> 00:19:05,220
Измерял относительную
влажность воздуха.
233
00:19:05,340 --> 00:19:06,580
Чего?
234
00:19:08,820 --> 00:19:10,660
Я провалился в теплицу.
235
00:19:12,140 --> 00:19:13,460
Здесь!
236
00:19:28,900 --> 00:19:30,420
- Пардон.
- Ничего не случилось.
237
00:19:30,460 --> 00:19:32,940
Tо есть, надеюсь,
с вами ничего не случилось.
238
00:19:37,700 --> 00:19:41,522
- Привет. Хорошо он тебя уложил.
- Пижон!
239
00:19:50,700 --> 00:19:53,700
- A что тебе в этом не нравится?
- То, что звук такой медленный.
240
00:19:53,820 --> 00:19:57,900
- 340 метров в секунду тебе недостаточно?
- Нет. Этого мало.
241
00:19:58,020 --> 00:20:00,540
Taк я тебе это покажу
чёрным по белому.
242
00:20:00,900 --> 00:20:02,740
- Вот чёрт!
- Что такое?
243
00:20:02,780 --> 00:20:04,900
- Это не моя сумка.
- Как это?
244
00:20:05,020 --> 00:20:07,140
Я что, с собой гантель таскаю?
245
00:20:12,820 --> 00:20:14,180
Что это?
246
00:20:32,540 --> 00:20:35,700
Живёт кто-нибудь
на той колокольне на холме?
247
00:20:35,820 --> 00:20:38,220
Разве на колокольне
можно жить?
248
00:20:40,500 --> 00:20:44,500
- А сторожа там нет?
- Разве на колокольне можно что-то украсть?
249
00:20:50,020 --> 00:20:51,820
Чего ты её бьёшь?
250
00:20:52,700 --> 00:20:56,460
- Ничего. Я только спрашиваю о колоколе.
- А что тебе до нашего колокола?
251
00:20:57,180 --> 00:21:00,940
- Мне интересно, звонит ли он.
- Это можно попробовать.
252
00:21:01,140 --> 00:21:03,020
Да? A когда?
253
00:21:05,620 --> 00:21:07,820
Да хоть сегодня. Что скажете?
254
00:21:09,100 --> 00:21:10,900
Taк в пять у колокольни.
255
00:21:11,020 --> 00:21:15,260
...94, 95, 96, 97, 98, 99, 100.
256
00:21:22,380 --> 00:21:25,020
Ты какую-то чушь придумал.
257
00:21:26,500 --> 00:21:28,740
Здесь, наверно, кто-то работает?
258
00:21:29,620 --> 00:21:32,940
Tут? Уже полгода никто
не появлялся. Идём!
259
00:21:34,220 --> 00:21:36,620
- Привет.
- Чао.
260
00:21:38,140 --> 00:21:40,900
Через минуту будет пять.
Пришёл немного раньше.
261
00:21:41,020 --> 00:21:42,900
Но мы ему это простим, да?
262
00:21:43,540 --> 00:21:46,100
- Что ты хочешь сделать?
- Взобраться туда.
263
00:21:46,540 --> 00:21:48,340
Спокойно. А кто засечёт время?
264
00:21:48,460 --> 00:21:51,780
- А что ты хочешь засечь?
- Ну, кто там будет первым...
265
00:21:51,900 --> 00:21:55,220
- И кто первый зазвонит.
- У меня есть секундомер.
266
00:21:55,420 --> 00:21:57,620
Хорошо. Tогда дашь старт.
267
00:21:58,380 --> 00:22:02,860
Приготовиться! Внимание! Марш!
268
00:22:18,860 --> 00:22:22,660
- Ура! Я первый!
- Твоё время 14,5.
269
00:22:22,780 --> 00:22:24,500
Ура!
270
00:22:34,060 --> 00:22:36,540
Мальчики, я нашла лестницу!
271
00:22:36,660 --> 00:22:40,060
Ребята, идите помогите мне.
У меня есть лестница!
272
00:23:13,980 --> 00:23:18,060
Сюда кто-то идёт!
Мальчики, быстро вниз, слышите?
273
00:23:18,180 --> 00:23:19,540
Они идут к нам!
274
00:23:19,660 --> 00:23:21,100
А ну прекратите!
275
00:23:21,620 --> 00:23:23,700
Кто вам это позволил, паршивцы!
276
00:23:24,300 --> 00:23:27,060
Ну, я вам покажу. Подождите!
277
00:23:27,180 --> 00:23:28,460
С дороги!
278
00:23:36,420 --> 00:23:39,100
Tы Пытлик из 5-го класса, верно?
279
00:23:39,780 --> 00:23:41,420
Зачем вы туда лазили, негодяи?
280
00:23:41,460 --> 00:23:43,540
Хотели насладиться
красотой окрестностей.
281
00:23:43,580 --> 00:23:48,660
Насладиться? Aгa!
Taк они хотели насладиться!
282
00:23:48,780 --> 00:23:52,220
Посмотрите! Посмотрите,
с ними туда и девочка лазила!
283
00:23:54,460 --> 00:23:56,780
Ну погоди, трус очкастый!
284
00:24:02,620 --> 00:24:03,980
Слышь, приятель!
285
00:24:05,540 --> 00:24:07,220
Шишка как арбуз.
286
00:24:08,340 --> 00:24:13,220
Школьный сторож встретил вчера
моего папу и всё ему раззвонил.
287
00:24:13,980 --> 00:24:17,980
Раз к тебе пришла такая дурацкая идея
залезть на ту колокольню,
288
00:24:18,020 --> 00:24:20,660
так мог хотя бы свистнуть,
что видел там тех людей.
289
00:24:20,780 --> 00:24:24,140
Каких людей?
Не видел я никаких людей.
290
00:24:24,580 --> 00:24:26,740
Снимай очки, Четырнадцатый!
291
00:24:26,860 --> 00:24:30,060
А если он и правда никого не видел?
Он не мог узнать сторожа издали!
292
00:24:30,100 --> 00:24:32,820
- Ты в это не впутывайся.
- Честное слово!
293
00:24:32,940 --> 00:24:35,860
Tогда почему ты слинял
с колокольни?
294
00:24:37,100 --> 00:24:38,140
Что?!
295
00:24:38,900 --> 00:24:42,620
- Ты просто предатель!
- Это не правда! Пусти меня.
296
00:24:42,740 --> 00:24:44,020
Пойдём выйдем.
297
00:24:44,620 --> 00:24:46,380
Свершим справедливый приговор!
298
00:24:48,060 --> 00:24:51,260
- То есть я... Звук - это волны...
- Что?
299
00:24:51,380 --> 00:24:54,860
- Скорость зависит от температуры и среды.
- Хочешь плюху? - Нет.
300
00:24:54,980 --> 00:24:57,820
Tогда выкладывай,
почему ты исчез с колокольни, ну?
301
00:24:57,940 --> 00:25:01,860
- Потому что я хотел проверить скорость.
- Чью скорость? - Да звука!
302
00:25:02,900 --> 00:25:05,140
- Чего ты квакаешь?
- Это правда.
303
00:25:05,260 --> 00:25:09,180
Меня интересовала временнАя разница
между слуховым и зрительным ощущением.
304
00:25:09,300 --> 00:25:12,180
Получай, ты, временнОе ощущение!
305
00:25:18,140 --> 00:25:19,580
Что происходит?
306
00:25:20,860 --> 00:25:24,540
Это ты ему сделал?
Да или нет?
307
00:25:25,380 --> 00:25:28,180
Нет, у меня просто кровь пошла.
308
00:25:29,660 --> 00:25:31,860
- Тебе плохо?
- Нет.
309
00:25:33,900 --> 00:25:39,820
- Тогда иди умойся, там сзади есть...
- Уборная, я его туда отведу. Не бойся.
310
00:25:44,540 --> 00:25:48,740
Я её отдала в бюро находок на станции.
Вместе с гантелью и трениками.
311
00:25:48,860 --> 00:25:51,460
- И мою туда отдали...
- Есть!
312
00:25:53,700 --> 00:25:57,100
Tы правда проверял
скорость звука по колоколу?
313
00:25:57,220 --> 00:25:59,740
- A что в этом такого?
- То, что это глупость.
314
00:25:59,860 --> 00:26:01,660
А я засёк!
315
00:26:04,940 --> 00:26:06,220
Брось это там!
316
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
Какая у тебя скорость звука вышла?
317
00:26:09,900 --> 00:26:11,740
105 метров в секунду.
318
00:26:15,900 --> 00:26:19,300
Да что ты!
Ну это ты классно засёк.
319
00:26:21,180 --> 00:26:22,460
Осторожно, Матей!
320
00:26:22,540 --> 00:26:27,500
Швея Мадленка поётпесенку слезливую...
321
00:26:27,620 --> 00:26:31,700
Не видела Людвика? Мне нужна
помощь с дорожкой к альпинарию.
322
00:26:32,340 --> 00:26:33,700
- А?
- Не видела.
323
00:26:33,740 --> 00:26:36,220
Не видела...
Где тебя опять носит, парень?
324
00:26:39,940 --> 00:26:43,820
Вики, а вас никто не видел?
На той колокольне?
325
00:26:45,140 --> 00:26:46,820
Не бойся, он уже ушёл.
326
00:26:48,620 --> 00:26:50,020
Можешь быть спокойна.
327
00:27:19,660 --> 00:27:20,780
Ктo?
328
00:27:23,300 --> 00:27:26,780
С паном Швабиком
вы, наверно, пели быстрее?
329
00:27:26,980 --> 00:27:31,060
- Нет, нет...
- Нет? Вам что-то не ясно? Иржична?
330
00:27:32,180 --> 00:27:33,980
Я, я... мы, мы...
331
00:27:34,020 --> 00:27:38,100
Я хотела спросить, может,
ваш сын будет петь в "Глаголике"?
332
00:27:40,780 --> 00:27:46,300
Людвик? Где он, и где музыка!
Он тебе тут в самом деле не нужен.
333
00:27:48,140 --> 00:27:49,820
Тихо, дети.
334
00:28:25,540 --> 00:28:26,740
Вики?
335
00:28:27,860 --> 00:28:28,940
Да?
336
00:28:30,140 --> 00:28:32,020
Закон Архимеда?
337
00:28:33,420 --> 00:28:35,020
Как ты догадалась?
338
00:28:35,820 --> 00:28:40,180
- И что у тебя вышло?
- Всё правильно. 37,5 литров.
339
00:28:40,300 --> 00:28:43,479
Я столько вытеснил.
И ровно столько кило я вешу.
340
00:28:43,580 --> 00:28:44,860
Класс. Но давай заканчивай.
341
00:28:44,900 --> 00:28:47,420
Через минуту придёт папа
и захочет освежиться.
342
00:28:48,100 --> 00:28:51,300
- Мне ещё нужно записать,
предупреди тогда. - Ладно.
343
00:29:13,900 --> 00:29:15,340
Я тебя утоплю.
344
00:29:26,580 --> 00:29:28,380
Берджих, ты слышишь это?
345
00:29:29,060 --> 00:29:30,540
Что это может быть?
346
00:29:30,980 --> 00:29:33,460
Скрипка. Опять что-то натворил.
347
00:29:37,580 --> 00:29:40,780
Taк, пошёл! Следующий!
Teперь ты!
348
00:29:41,500 --> 00:29:44,660
Сгруппируйся! Вытяни руки!
Хорошо!
349
00:29:44,860 --> 00:29:46,380
Teперь ты! Давай!
350
00:29:46,660 --> 00:29:49,380
Хоп! И следующий! Ну, не бойся!
351
00:29:49,740 --> 00:29:51,963
Сгруппируйся как следует. Хорошо.
352
00:29:55,767 --> 00:30:00,420
В чём дело, паны? Спортзал покидают
организованно, а не как стадо бизонов.
353
00:30:00,540 --> 00:30:02,940
Построиться и рассчитаться!
354
00:30:04,060 --> 00:30:06,020
- Первый! - Второй!
- Первый! - Второй!
355
00:30:06,140 --> 00:30:08,180
- Первый! - Второй!
- Первый! - Первый!
356
00:30:08,300 --> 00:30:12,162
- Aгa. Второй!
- Ну? - Четырнадцатый!
357
00:30:13,980 --> 00:30:16,780
- Что?
- Mы сюда переехали.
358
00:30:23,260 --> 00:30:25,300
Teперь все внимание!
359
00:30:25,660 --> 00:30:30,140
У меня сенсационная идея.
А ну тише! Tихo!
360
00:30:30,740 --> 00:30:35,460
Торжественно объявляю, что я вас всех
приглашаю на арбузное пиршество.
361
00:30:35,580 --> 00:30:38,580
- A почему?
- Потому что хочу.
362
00:30:39,100 --> 00:30:44,566
- A есть арбузы мы будем на крыше.
- A почему именно на крыше?
363
00:30:44,860 --> 00:30:49,620
Чтобы я мог с высоты показать
нашему доброму другу Людвайзу,
364
00:30:49,660 --> 00:30:51,740
что Ромашков никакая не дыра.
365
00:30:51,860 --> 00:30:55,460
- Но я ничего такого не говорил.
- А я бы тебе и не советовал.
366
00:30:56,500 --> 00:31:00,100
- Можно позвать девчонок тоже?
- Конечно.
367
00:31:01,180 --> 00:31:05,260
Итак, кому это интересно,
сегодня в 5 на самообслуге.
368
00:31:12,860 --> 00:31:15,740
Яйцо или арбуз,
это, собственно, по фигу.
369
00:31:20,540 --> 00:31:23,060
- Добрый день.
- Добрый день.
370
00:31:26,700 --> 00:31:30,780
- До сви... до свидания.
- До свидания.
371
00:31:45,820 --> 00:31:47,940
- Добрый день.
- Добрый день. Добрый день.
372
00:31:48,060 --> 00:31:52,180
Добрый день, пан учитель, давайте,
я вас пропущу. Один арбуз никого не убьёт.
373
00:31:52,300 --> 00:31:57,300
Спасибо, пани Брабцова, я постою.
Я, знаете, хочу два, чтобы удержать баланс.
374
00:32:00,140 --> 00:32:03,580
- Он правда дал тебе сотню?
- Дядька из Праги просто клад.
375
00:32:03,700 --> 00:32:06,660
- И ты теперь можешь с ней делать,
что захочешь? - Конечно!
376
00:32:10,780 --> 00:32:16,121
И сразу рядом кино под открытым небом.
Ну, как театр, знаешь?
377
00:32:16,300 --> 00:32:21,100
Вон там, за живой изгородью.
Там, совсем сзади, видишь?
378
00:32:21,460 --> 00:32:26,100
Мы там тоже будем выступать,
если лить не будет.
379
00:32:26,220 --> 00:32:28,460
- "Глаголик", понимаешь.
- Да.
380
00:32:29,020 --> 00:32:31,620
A вот эта большая жёлтая перед нами -
381
00:32:31,660 --> 00:32:35,100
это наша милая школочка,
где нам заливают разум в головы,
382
00:32:35,140 --> 00:32:37,300
чтобы, когда вырастем,
нас никто не надул.
383
00:32:37,420 --> 00:32:39,460
Не бойся, сейчас там уже никого нет.
384
00:32:39,500 --> 00:32:41,820
Сторож в это время закупается.
385
00:32:41,940 --> 00:32:45,540
Мальчики, может, на сегодня хватит?
386
00:32:46,820 --> 00:32:48,100
Приступим.
387
00:33:32,420 --> 00:33:34,900
- Людвайз!
- Что?
388
00:33:35,460 --> 00:33:38,525
- Ну!
- Я их не люблю.
389
00:33:39,500 --> 00:33:41,580
Ты просто чокнутый.
390
00:33:42,340 --> 00:33:44,020
- На.
- Спасибо.
391
00:33:45,300 --> 00:33:46,740
До свидания.
392
00:33:46,860 --> 00:33:48,820
- До свидания, пани Худецова.
- До свидания.
393
00:33:48,940 --> 00:33:51,580
Я вас замучаю, пани Коцианкова.
394
00:33:51,700 --> 00:33:54,260
Что для вас ни сделаешь, пан Гниздо!
395
00:33:54,380 --> 00:33:57,580
У нас одно молоко.
Два девяносто...
396
00:33:59,780 --> 00:34:03,140
- Людвайз! Следующий!
- Вы всё уже схавали?
397
00:34:10,700 --> 00:34:12,838
И одним ударом!
398
00:34:44,180 --> 00:34:46,220
От массы не зависит...
399
00:34:46,340 --> 00:34:49,140
Ты что дуришь, приятель?
Ты его бросил вниз?
400
00:34:49,260 --> 00:34:51,020
Он у меня скатился.
401
00:34:51,140 --> 00:34:53,557
Вы это видели? Видели?
402
00:34:53,980 --> 00:34:56,300
- Кто-то в меня его бросил!
- Во грохнуло.
403
00:34:56,500 --> 00:34:58,820
- Что случилось, пан Гниздо?
- Покушение!
404
00:34:59,020 --> 00:35:00,940
Ещё чуточку, и мне бы конец!
405
00:35:01,060 --> 00:35:03,940
Сматываемся! Быстро, исчезайте!
Давайте!
406
00:35:14,180 --> 00:35:17,200
Людвайз, ты что? Пошли!
407
00:35:35,300 --> 00:35:37,900
Это тебе дорого обойдётся, террорист!
408
00:35:43,687 --> 00:35:44,900
Быстрее!
409
00:36:08,740 --> 00:36:11,500
- Taк, дети, заканчиваем.
- Ещё немножко.
410
00:36:11,620 --> 00:36:13,900
Teсты на край стола.
411
00:36:14,100 --> 00:36:17,940
Соберёт... Плихта.
412
00:36:21,660 --> 00:36:23,100
И ещё кое-что.
413
00:36:23,220 --> 00:36:28,340
Вас это, наверно, не касается, но мы
договорились с товарищем сторожем,
414
00:36:28,420 --> 00:36:31,540
что это пройдёт по всей школе.
415
00:36:32,020 --> 00:36:34,580
Так что спрошу и вас.
416
00:36:37,180 --> 00:36:39,340
Разыскивается владелец.
417
00:36:41,060 --> 00:36:43,140
Это никому из вас не принадлежит?
418
00:36:46,500 --> 00:36:48,485
Что ты так испугался, Войтех?
419
00:36:48,500 --> 00:36:51,639
- Tы уже где-то видел этот кинжал?
- Нет.
420
00:36:51,900 --> 00:36:53,820
Это мой кинжал.
421
00:36:55,540 --> 00:36:56,780
Tвой?
422
00:36:58,580 --> 00:37:00,780
Да, мой.
423
00:37:06,380 --> 00:37:09,860
Tы сказал учительнице,
что арбуз у тебя упал случайно?
424
00:37:09,980 --> 00:37:12,060
Не я. Иржична.
425
00:37:12,460 --> 00:37:15,900
Иржична, хм...
Наверно, это та девочка,
426
00:37:15,940 --> 00:37:18,860
которая наверняка видела,
что тот арбуз ты сбросил нарочно.
427
00:37:18,940 --> 00:37:20,260
Да.
428
00:37:20,540 --> 00:37:22,860
Taк значит, она тебя любит, Вики.
429
00:37:23,820 --> 00:37:25,220
Это не важно.
430
00:37:26,460 --> 00:37:30,140
А почему ты получил от классной нагоняй,
если арбуз у тебя просто скатился?
431
00:37:30,260 --> 00:37:32,780
Потому что сторож думает,
что это было покушение.
432
00:37:32,900 --> 00:37:34,340
Покушение?
433
00:37:46,140 --> 00:37:47,420
Спокойно.
434
00:37:48,260 --> 00:37:49,660
Привет, мам.
435
00:37:52,940 --> 00:37:54,180
Идём!
436
00:37:59,127 --> 00:38:02,940
Знаешь... знаешь, как теперь
на меня в школе смотрят?
437
00:38:03,140 --> 00:38:07,180
Швырять с крыши сторожей,
то есть... арбузы.
438
00:38:07,380 --> 00:38:09,359
У тебя, вообще,
с головой всё в порядке?
439
00:38:09,420 --> 00:38:12,500
Он тут 14 дней, никого не знает,
ни с кем не здоровается,
440
00:38:12,580 --> 00:38:15,620
но устроить неприятности,
это он успеет, верно? И какие!
441
00:38:15,820 --> 00:38:18,380
Лазит по крышам, носит кинжалы
442
00:38:18,460 --> 00:38:20,860
и подвергает опасности
человеческие жизни!
443
00:38:21,340 --> 00:38:26,140
Как какой-то асоциальный элемент!
Но попомни мои слова, этому конец! Конец!
444
00:38:26,260 --> 00:38:28,620
С сегодняшнего дня
у тебя теперь будет другой режим.
445
00:38:28,700 --> 00:38:32,920
- Что у тебя завтра в школе?
- Ничего. Экскурсия в замок Милотице.
446
00:38:33,020 --> 00:38:38,860
Mилки, как закончите тут собрание,
отнесёте мне это барахло наверх, хорошо?
447
00:38:39,500 --> 00:38:42,220
Я делаю из чердака мастерскую.
448
00:38:42,700 --> 00:38:44,220
О боже!
449
00:38:57,900 --> 00:39:01,820
- У меня времени хватает.
- Тсс! Тихо!
450
00:39:03,660 --> 00:39:05,620
Мы в зале приёмов,
451
00:39:05,700 --> 00:39:10,700
который интересен на первый взгляд
своими ярко-жёлтыми обоями.
452
00:39:10,900 --> 00:39:13,940
Этот цвет вместе с цветочным узором
453
00:39:14,020 --> 00:39:17,995
был характерен
для интерьеров в стиле барокко
454
00:39:18,060 --> 00:39:21,660
французского короля
Людовика Четырнадцатого.
455
00:39:25,460 --> 00:39:26,900
Тсс!
456
00:39:28,140 --> 00:39:30,900
Ты что делаешь?
Кто тебе позволил сюда сесть?
457
00:39:31,660 --> 00:39:35,540
Я был бы тебе премного благодарен,
если бы ты немедленно покинул замок.
458
00:39:38,500 --> 00:39:42,500
Извините, пан Четырнадцатый,
Людвика зовут управляющим.
459
00:39:47,260 --> 00:39:50,260
Так, успокойтесь.
И мы продолжим.
460
00:39:51,100 --> 00:39:57,522
Стилю жизни Людовика XIV подражала
аристократия по всей Европе.
461
00:39:58,540 --> 00:40:01,940
И поэтому с ним мы встречаемся
и в нашем замке.
462
00:40:40,540 --> 00:40:43,020
мостик
463
00:41:11,660 --> 00:41:14,500
Левой, левой, левой...
464
00:41:17,660 --> 00:41:20,500
Левой, левой, левой...
465
00:41:23,380 --> 00:41:25,220
Ура, привет прогулке...
466
00:41:29,740 --> 00:41:33,300
Ура, привет прогулке,прогулке, прогулке!
467
00:41:33,420 --> 00:41:36,860
Мы не вымокли, мы уже тут,мы уже здесь!
468
00:41:37,087 --> 00:41:44,100
Mамочка нас похвалит, похвалит,что мы как цыгане, цыганята!
469
00:41:44,300 --> 00:41:51,380
Папочка нас вздует, вздует, вздует,выкинет нас за двери, за дверята!
470
00:41:51,580 --> 00:41:55,180
A мы очень голодны,очень голодны, очень голодны...
471
00:41:59,540 --> 00:42:00,780
Помогите!
472
00:42:03,260 --> 00:42:06,140
Все из воды! Быстро!
473
00:42:08,620 --> 00:42:12,660
Мы не на физкультуре!
A на краеведческой экскурсии!
474
00:42:12,780 --> 00:42:14,380
Немедленно вышли!
475
00:42:16,100 --> 00:42:19,460
5, 6, 7, 8... ну же!
476
00:42:19,580 --> 00:42:26,340
Быстро! 17, 18...
пожалуйста, посчитайтесь ещё раз!
477
00:42:26,460 --> 00:42:28,660
У меня получилось на одного больше!
478
00:42:28,780 --> 00:42:30,500
Что на это скажешь?
479
00:42:31,020 --> 00:42:32,620
Это Пржеучил.
480
00:42:34,140 --> 00:42:35,460
A это?
481
00:42:35,820 --> 00:42:38,700
Великолепно.
Teхнически безупречно.
482
00:42:39,140 --> 00:42:43,740
Не грусти, Oлинка. Главное...
483
00:42:44,020 --> 00:42:47,220
Главное, что ни с кем
ничего не случилось.
484
00:42:47,780 --> 00:42:51,020
A мне даже жалко,
что меня там с вами не было.
485
00:42:51,260 --> 00:42:52,540
Извини.
486
00:42:56,100 --> 00:43:00,980
- Подожди, знаешь что... Я потом зайду.
- Хорошо, пока.
487
00:43:02,940 --> 00:43:06,500
Это всё от того, Oлинка,
что ты не солдат.
488
00:43:06,700 --> 00:43:11,900
Потому что если бы ты отслужила
в армии, ты бы знала,
489
00:43:11,980 --> 00:43:16,300
что перед мостом дают команду
сбить шаг! Вот смотри...
490
00:43:17,180 --> 00:43:21,300
Если пойдёшь по этому
мостику одна, то... Пардон.
491
00:43:21,380 --> 00:43:23,540
То ты его только немного раскачаешь.
492
00:43:23,660 --> 00:43:30,340
А если его раскачает ход многих ног, этого
дерево просто не выдержит. Понимаешь?
493
00:43:31,060 --> 00:43:35,500
- Понимаю. Дерево.
- Oлинка, проще говоря,
494
00:43:35,580 --> 00:43:40,780
если амплитуда Y достигнет значения G,
делённое на омега в квадрате,
495
00:43:40,860 --> 00:43:46,140
то F дробь большое S превысит
значение сигма E. Теперь понятно?
496
00:43:47,660 --> 00:43:49,580
Правильно, Милачкова.
497
00:43:50,620 --> 00:43:54,500
А потому что деформационный кирдык
заколебался от водовода скрипоногов,
498
00:43:54,580 --> 00:43:58,820
и упомянутый гидробац вызван ничем иным,
нежели водношлёпной аварией,
499
00:43:58,900 --> 00:44:02,420
увязших по колена
в невероятной хренотени.
500
00:44:03,300 --> 00:44:07,940
Короче, как пойдёшь опять в какой-нибудь
заповедник, возьми меня с собой.
501
00:44:08,060 --> 00:44:10,940
Как специалиста по физике.
502
00:44:20,580 --> 00:44:22,500
- Где моя тетрадь?
- А я знаю?
503
00:44:22,620 --> 00:44:24,140
Tы её спрятала!
504
00:44:26,180 --> 00:44:29,860
Ну, Вики, я тебя умоляю!
Я что, маленькая?
505
00:44:30,900 --> 00:44:32,380
Tогда где она?
506
00:44:44,060 --> 00:44:45,180
Тю-тю.
507
00:44:45,660 --> 00:44:48,660
Насколько я помню, ты прятал её
под моим матрасом.
508
00:44:53,180 --> 00:44:56,020
Там нету,
туда ты её в прошлый раз клал.
509
00:45:00,780 --> 00:45:03,500
Уф! Не могла мне сразу сказать?
510
00:45:04,060 --> 00:45:07,740
Думаешь, мне больше не о чем думать,
кроме как о твоих тайных тетрадках?
511
00:45:16,420 --> 00:45:20,620
- Биба, дай мне, пожалуйста, калькулятор.
- Возьми сам.
512
00:45:22,180 --> 00:45:23,540
Что это?
513
00:45:24,420 --> 00:45:27,620
- Maтей.
- Я имею в виду это. Что это будет?
514
00:45:27,740 --> 00:45:30,460
Вокзал, чтобы мы научились
управлять движением поездов.
515
00:45:30,580 --> 00:45:32,100
Зачем научились?
516
00:45:32,220 --> 00:45:35,700
Если кто-то из нас станет начальником,
у него не должны столкнуться поезда.
517
00:45:35,820 --> 00:45:37,900
Tы будешь начальником станции?
518
00:45:38,460 --> 00:45:41,180
Вики, забирай калькулятор
и уходи, хорошо?
519
00:45:51,660 --> 00:45:55,260
Ну да! Вот я бестолковая,
ведь это же проще пареной репы.
520
00:45:55,620 --> 00:46:00,100
Вики, готово!
Зачем тебе нужен калькулятор?
521
00:46:02,287 --> 00:46:03,460
Вики...
522
00:46:05,500 --> 00:46:07,660
Для того сломавшегося мостика.
523
00:46:07,900 --> 00:46:11,180
- Ты рассчитываешь амплитуду?
- Да.
524
00:46:13,540 --> 00:46:16,820
Биба, знаешь, что бы я с радостью
сделал на вокзале?
525
00:46:20,820 --> 00:46:22,260
Мастерская.
526
00:46:27,247 --> 00:46:28,580
Вот чёрт!
527
00:46:51,780 --> 00:46:55,060
- А правда, что поезд начинает тормозить
за километр до станции? - Минимум!
528
00:46:55,140 --> 00:46:58,180
- Если бы ты отмерил дистанцию...
- Десять метров достаточно?
529
00:46:58,300 --> 00:47:02,260
Нет, этого мало, так не засечёшь.
Нужно хотя бы...
530
00:47:02,380 --> 00:47:06,300
- Ну, минимум тридцать!
- Ничего себе, сколько?
531
00:47:06,500 --> 00:47:10,900
Что тебе не ясно? Если засечёшь отдельные
участки, то увидишь, как он замедляется.
532
00:47:11,020 --> 00:47:14,020
- На профессиональном языке
это называется... - Ну, что вы там?
533
00:47:14,140 --> 00:47:16,780
Не отлыниваем! Красим, красим!
534
00:47:19,580 --> 00:47:22,140
Это формула
А равняется дельта V делить на T, да?
535
00:47:22,260 --> 00:47:26,100
Да. Причём дельта V -
это разница скоростей V1 и V2.
536
00:47:26,220 --> 00:47:29,540
Попросту это всегда будет между
этими двумя отметками. Понимаешь?
537
00:47:29,620 --> 00:47:31,700
Да. Вот так, наверно, да?
538
00:47:33,500 --> 00:47:35,860
Ну да, только промежутки
должны быть намного больше.
539
00:47:35,940 --> 00:47:38,260
A если ты перенесёшь это
на миллиметровую бумагу,
540
00:47:38,300 --> 00:47:40,180
то у тебя получится
график ускорения.
541
00:47:40,300 --> 00:47:43,620
Только при торможениии это график
замедления. У тебя будет тоже самое.
542
00:47:43,740 --> 00:47:46,420
- На профессиональном языке
это называется... - Ну что опять?
543
00:47:46,540 --> 00:47:48,860
Вас что, рассадить?
544
00:47:50,620 --> 00:47:53,620
А, привет, ты уже приехал?
Ну, отлично.
545
00:47:56,340 --> 00:47:58,100
Добрый день.
546
00:48:00,300 --> 00:48:02,340
- Привет, папа.
- Привет.
547
00:48:03,540 --> 00:48:08,380
Хорошо, Фердинанд,
иди переоденься и поможешь им.
548
00:48:08,980 --> 00:48:13,860
Я бы тоже пошёл, но меня тут проняло.
Я рождён для этого, посмотри.
549
00:48:15,980 --> 00:48:19,420
- На профессиональном языке
это называется... - Ускорение.
550
00:48:27,500 --> 00:48:29,780
И зачем мы, собственно,
сюда пришли?
551
00:48:34,780 --> 00:48:37,980
Я всё равно думаю,
что тебе больше нравится Бахорова.
552
00:48:38,100 --> 00:48:40,100
...28, 29, 30.
553
00:48:43,220 --> 00:48:46,140
1, 2, 3, 4...
554
00:48:46,260 --> 00:48:48,420
И я тут должна до вечера сидеть?
555
00:48:48,540 --> 00:48:52,540
7, 8...
Не мешай и следи. И если что, свистни!
556
00:48:53,300 --> 00:48:56,500
- А я свистеть не умею.
- Тогда пой.
557
00:48:57,260 --> 00:48:58,900
Как дура...
558
00:48:59,180 --> 00:49:00,860
...29, 30.
559
00:49:02,860 --> 00:49:05,340
1, 2, 3, 4, 5...
560
00:49:20,660 --> 00:49:26,020
Матушка всегда мне говорила,чтоб парней я избегала.
561
00:49:26,660 --> 00:49:28,922
Людвайз, двигай оттуда!
562
00:49:29,020 --> 00:49:34,260
А они у меня в сердце,ведь эти парни - хорошие ребята.
563
00:49:48,780 --> 00:49:51,020
Я свалилась. Посмотри.
564
00:49:51,140 --> 00:49:54,460
Радуйся, что только на задницу.
С тобой хотя бы ничего не случилось.
565
00:49:54,580 --> 00:50:00,300
- Теперь мамочка меня никуда не отпустит.
- Покажи, повернись. Это можно исправить.
566
00:50:09,687 --> 00:50:11,500
И никто ничего не узнает.
567
00:50:17,100 --> 00:50:20,780
О господи, это можно отстирать?
568
00:50:21,207 --> 00:50:25,180
Латекс? Он держит как чёрт.
Специальный, для наружных работ.
569
00:50:39,580 --> 00:50:43,220
- Maм, Вики дома?
- Нету. Посмотри на улице.
570
00:50:44,340 --> 00:50:47,180
Я его разорву. Вот этими руками.
571
00:51:00,700 --> 00:51:03,060
Где ты был?
Чем ты там занимался?
572
00:51:03,180 --> 00:51:06,500
Людвик! Ты не знаешь,
когда нужно приходить домой?
573
00:51:06,820 --> 00:51:09,380
Посмотри, как ты выглядишь!
Посмотри, как выглядишь!
574
00:51:09,460 --> 00:51:12,460
Марш в ванную!
И приготовь задницу!
575
00:51:14,580 --> 00:51:18,980
- Что опять?
- Всё уже обозначено. Как раз по тридцать.
576
00:51:19,500 --> 00:51:23,100
- Что обозначено?
- Ну, отрезки на рельсах.
577
00:51:24,340 --> 00:51:27,540
Ах так! И что у тебя вышло?
Покажи мне график.
578
00:51:29,100 --> 00:51:32,460
Я что, мог засечь время?
Там ведь льёт.
579
00:51:33,860 --> 00:51:37,300
- Когда это тебе мешала какая-то погода?
- Мне не мешала.
580
00:51:38,180 --> 00:51:43,380
А вот этим - да. Мокрые ведь не рванут.
Tы этого не знаешь?
581
00:51:44,420 --> 00:51:45,820
Что это?
582
00:51:47,780 --> 00:51:50,800
Не бойся.
Это просто сигнальные патроны.
583
00:51:51,100 --> 00:51:52,940
Для замера ускорения.
584
00:52:04,980 --> 00:52:09,100
- Пожалуйста, пани, осторожней.
- Ой, извините, я не хотела.
585
00:52:54,580 --> 00:52:57,260
- Помогите, пожалуйста.
- Осторожно, тут высоко.
586
00:52:57,380 --> 00:53:02,260
Идите за мной. Быстро, поспешите.
А то взорвётся.
587
00:53:02,460 --> 00:53:06,580
- Господи боже. что случилось?
- Идёмте.
588
00:53:07,140 --> 00:53:09,260
Надеюсь, мы никого не переехали!
589
00:53:15,740 --> 00:53:17,060
Вот оно!
590
00:53:19,060 --> 00:53:22,660
Люди, идите сюда, ручаюсь,
она не выстрелит.
591
00:53:22,780 --> 00:53:27,159
Пани дежурная, это диверсия.
Армейская гильза.
592
00:53:27,260 --> 00:53:32,700
Сколько я тут служу, в жизни ничего
такого не случалось. За 28 лет. 28 лет...
593
00:53:32,780 --> 00:53:36,340
Девушка, ничего не трогайте,
всё должно остаться так, как есть,
594
00:53:36,380 --> 00:53:38,220
пока не придут из Безопасности.
595
00:53:38,340 --> 00:53:41,740
- Вот это? Эта сумочка? - Положите назад,
это вещественное доказательство.
596
00:53:41,820 --> 00:53:44,300
Какой-то бедный ребёнок
потерял мешок из-под сменки,
597
00:53:44,340 --> 00:53:47,140
a вы из этого делаете
вещественное доказательство.
598
00:53:51,820 --> 00:53:55,580
Садитесь, пожалуйста,
садитесь, едем!
599
00:53:57,140 --> 00:54:02,100
Садитесь, едем, садитесь!
Садитесь!
600
00:54:02,780 --> 00:54:05,020
Быстрее, садитесь!
601
00:54:07,660 --> 00:54:09,980
Я его, наверно, в мастерской замурую.
602
00:54:20,180 --> 00:54:23,180
- Добрый день, товарищ учитель!
- Добрый день.
603
00:54:23,300 --> 00:54:26,700
Девчонки, не вздумайте
меня записать!
604
00:54:29,460 --> 00:54:31,660
Или я вам поставлю кол
по физкультуре.
605
00:54:40,300 --> 00:54:41,820
Акустика
606
00:54:43,820 --> 00:54:46,060
скорость звука в средах
607
00:55:06,967 --> 00:55:09,660
Ничего не поделать, Вики,
мне это сегодня нужно.
608
00:55:12,420 --> 00:55:14,100
Ну, что смотришь?
609
00:55:15,620 --> 00:55:18,660
Тебе и так повезло,
что тебя там никто не видел.
610
00:55:18,780 --> 00:55:20,580
Хочешь сказать, нам повезло.
611
00:55:29,887 --> 00:55:33,140
Биба, не знаешь,
где можно достать карбид кальция?
612
00:55:33,660 --> 00:55:35,260
Зачем он тебе?
613
00:55:35,460 --> 00:55:39,060
Так из него же можно сделать
отличное удобрение. CaCN2.
614
00:55:39,260 --> 00:55:41,740
Maтею для альпинария.
Пусть порадуется.
615
00:55:41,860 --> 00:55:45,820
- Надо будет спросить на химии.
- Taк ты мне его принесёшь, да?
616
00:56:03,860 --> 00:56:08,460
- Добрый день.
- Привет. Смотри, осторожно.
617
00:56:11,247 --> 00:56:14,220
Извиняюсь, я прямо с вокзала.
618
00:56:15,287 --> 00:56:17,900
Taк, успокойтесь, вы ведь пионеры.
619
00:56:18,100 --> 00:56:19,780
По местам!
620
00:56:23,700 --> 00:56:25,740
По местам! Садимся.
621
00:56:26,020 --> 00:56:29,980
Чтобы немного отдышаться,
ещё раз про распорядок.
622
00:56:30,100 --> 00:56:33,980
Дети, наше первое
выступление на публике
623
00:56:34,020 --> 00:56:39,060
будет в кино под открытым небом
в пятницу в 5 часов пополудни.
624
00:56:39,180 --> 00:56:43,180
Итак, внимание!
В пятницу в 5 часов. Ясно?
625
00:56:43,380 --> 00:56:46,500
И все скрестите пальцы,
чтобы не пошёл дождь.
626
00:56:49,580 --> 00:56:51,340
Нам бы пришлось вечно сожалеть,
627
00:56:51,380 --> 00:56:54,620
если бы мы потеряли такой красивый
природный антураж.
628
00:56:54,820 --> 00:56:56,220
Так.
629
00:57:43,340 --> 00:57:46,660
Наказанием за курение будетвызов к директору
630
00:57:46,700 --> 00:57:49,100
и сниженая оценка по поведению.
631
00:57:49,220 --> 00:57:54,100
Повторяю. Дирекция школы требуетот дежурных, следящих за порядком,
632
00:57:54,140 --> 00:57:59,700
чтобы в тетрадь опозданий не забывализаписывать и имена тех учеников,
633
00:57:59,740 --> 00:58:02,220
- у кого были замечены сигареты.
- Ах так!
634
00:58:02,340 --> 00:58:06,980
Директриса вам приказала, чтобы вы
следили за курением прямо в сортире?
635
00:58:07,180 --> 00:58:08,420
Чего?
636
00:58:09,647 --> 00:58:13,420
Ну запиши меня. Дурачок.
637
00:58:15,380 --> 00:58:17,140
Христофор Колумб.
638
00:58:32,420 --> 00:58:36,660
- Куда летите?
- Туда. Наверх. Вниз. На физкультуру!
639
00:58:42,780 --> 00:58:46,220
Как следует поднимайте колени!
К подбородку! Taк!
640
00:58:54,660 --> 00:58:57,580
Плихта, ты как спящая красавица.
Проснись!
641
00:59:05,380 --> 00:59:07,660
Пытлик, делай как следует!
642
00:59:14,980 --> 00:59:18,220
Поднимай колени, не халтурь!
643
00:59:19,700 --> 00:59:20,980
Спасиб.
644
00:59:22,460 --> 00:59:24,220
А что, собственно, ты тут делаешь?
645
00:59:24,340 --> 00:59:28,220
Мне надо было кое-что передать
пану учителю Грабетову от Люмира.
646
00:59:28,340 --> 00:59:31,940
- Что?
- Tо есть oт товарища учителя Костечки.
647
00:59:34,260 --> 00:59:37,780
Клюну я на это, как же,
негодный прогульщик!
648
00:59:38,340 --> 00:59:44,060
Итак, световой луч,
короче говоря, преломляется.
649
00:59:44,407 --> 00:59:46,477
И это случается когда?
650
00:59:46,700 --> 00:59:48,980
Курочкова, кудахтать только на перемене.
651
00:59:49,100 --> 00:59:54,900
Это случается тогда, когда волна
переходит в другую среду.
652
00:59:55,020 --> 00:59:56,740
Что это за глупости?
653
00:59:56,967 --> 01:00:00,260
В этом случае
волна меняет своё направление
654
01:00:00,300 --> 01:00:03,220
и вместо того, чтобы быть осторожной
и не превратиться в шар,
655
01:00:03,260 --> 01:00:06,100
распространяет вокруг себя
нежелательный волновой фронт
656
01:00:06,140 --> 01:00:08,500
какого-то бесспорно
увлекательного чтения.
657
01:00:08,540 --> 01:00:12,380
Которое мне сейчас передаст,
чтобы я тоже приобщился, да, Восецки!
658
01:00:15,140 --> 01:00:16,300
На.
659
01:00:26,580 --> 01:00:30,500
- Где ты взял это?
- Нашёл в коридоре.
660
01:01:12,860 --> 01:01:15,500
A кто ещё может зайти в раздевалку,
когда вы занимаетесь?
661
01:01:15,620 --> 01:01:18,220
Сторож.
Это он у меня тетрадь украл.
662
01:01:18,420 --> 01:01:20,180
Зачем ему это делать, Вики?
663
01:01:20,900 --> 01:01:22,980
Он меня за арбуз ненавидит.
664
01:01:24,260 --> 01:01:26,140
Почему у тебя очки кривые?
665
01:01:28,100 --> 01:01:29,900
У меня заушина отвалилась.
666
01:01:31,740 --> 01:01:35,140
Потерялся винтик,
и теперь она не хочет держаться.
667
01:01:35,260 --> 01:01:36,540
Покажи.
668
01:01:41,820 --> 01:01:44,700
Ты права. Это был сторож.
669
01:01:44,900 --> 01:01:47,620
Я ни о каком стороже не говорила.
670
01:01:49,500 --> 01:01:52,500
Ты что думаешь,
он поймёт там твои сокращения?
671
01:01:52,700 --> 01:01:56,700
- Там любой должен разобраться.
- Там никто не разберётся.
672
01:01:57,500 --> 01:02:01,340
К тому же, к последнему эксперименту
у меня там вполне ясные рисунки.
673
01:02:02,300 --> 01:02:03,900
К какому эксперименту?
674
01:02:05,580 --> 01:02:07,380
Ну... такому взрыву.
675
01:02:09,660 --> 01:02:14,180
С карбидом, который ты мне принесла.
Я хотел проверить скорость звука в воде.
676
01:02:14,300 --> 01:02:17,060
- Надеюсь, ты не собираешься
бросить карбид в воду? - Да.
677
01:02:17,180 --> 01:02:19,540
- Я тебя убью! И куда?
- В бочаг, в пруд.
678
01:02:19,660 --> 01:02:23,100
Прекрасное удобрение!
А я ему, дура, его ещё и принесла!
679
01:02:23,220 --> 01:02:25,620
У тебя с головой всё в порядке?
680
01:02:26,820 --> 01:02:30,140
Знаешь, сколько из такого количества
выделится ацетилена?
681
01:02:30,340 --> 01:02:34,620
Знаешь, как это шарахнет?
В жизни ничего тебе больше не принесу!
682
01:02:34,740 --> 01:02:36,540
Где у тебя этот карбид? Быстро!
683
01:02:37,900 --> 01:02:41,926
Не выйдет, Биба.
Я его уже там подготовил.
684
01:02:42,140 --> 01:02:46,740
- Не бойся, там сухо.
- И ты всё это записал в тетрадь?
685
01:02:47,527 --> 01:02:50,700
Да. И то, что в пятницу в 5.
686
01:02:51,900 --> 01:02:53,620
A сегодня четверг.
687
01:02:54,500 --> 01:02:59,044
Moлись, чтобы похититель не разгадал это
до завтра и не отнёс в Безопасность.
688
01:02:59,220 --> 01:03:01,300
A сторожа выброси из головы.
689
01:03:03,260 --> 01:03:05,540
- Слышишь?
- Да.
690
01:03:19,500 --> 01:03:21,220
Иди в коридор и следи за сторожем.
691
01:03:21,300 --> 01:03:23,860
Если слезет со стремянки, дай мне знать.
Я внизу.
692
01:03:23,940 --> 01:03:26,580
- Что-то случилось?
- Mне надо кое-что сделать.
693
01:03:26,700 --> 01:03:28,900
Объявление для пионерской дружины.
694
01:03:29,420 --> 01:03:33,460
Обращаем внимание всех пионеров,заготавливавших лекарственные травы,
695
01:03:33,540 --> 01:03:38,740
что на следующей неделе их можно сдатьтоварищу Дубовой в кабинет биологии.
696
01:03:39,180 --> 01:03:42,500
Травы будут приниматься ежедневнона большой перемене.
697
01:03:44,300 --> 01:03:49,420
Далее просим всех игроков турнирапо минифутболу явиться в пятницу в 3 часа
698
01:03:49,500 --> 01:03:53,740
на школьный стадиони взять с собой тренировочный костюм.
699
01:03:54,140 --> 01:03:55,620
Koнец извещения.
700
01:03:56,740 --> 01:03:58,820
- Куда он пошёл?
- Кто?
701
01:03:58,940 --> 01:04:01,140
- Ну, Четырнадцатый.
- Не знаю.
702
01:04:01,287 --> 01:04:05,180
- А ты что тут пялишься?
- Тебе-то что? Нельзя, что ли?
703
01:04:08,260 --> 01:04:12,280
- Пан сторож. У вас в кабинете вор.
- Чего?
704
01:04:12,860 --> 01:04:14,060
Кого?
705
01:04:15,260 --> 01:04:17,260
Teперь можешь за ним идти.
706
01:04:28,700 --> 01:04:31,100
"Тактика и стратегия в любви."
707
01:04:39,700 --> 01:04:41,980
- Что ты тут ищешь?
- Вас.
708
01:04:42,100 --> 01:04:43,300
Mеня?
709
01:04:44,340 --> 01:04:47,620
- Tы не видел, что я проверяю освещение?
- Нет.
710
01:04:47,740 --> 01:04:49,780
Зачем ты сюда влез?
711
01:04:49,900 --> 01:04:54,780
Я постучал. Когда вы не вышли,
я потянул дверь за ручку и позвал.
712
01:04:54,900 --> 01:04:58,500
- Кого ты позвал?
- Пан Гниздо!
713
01:05:02,300 --> 01:05:05,620
Что ты от меня хотел?
Ну говори тогда!
714
01:05:08,020 --> 01:05:10,420
Хотел сказать,
что я сожалею о том арбузе.
715
01:05:10,540 --> 01:05:13,940
И что я правда его на вас
нарочно не сбрасывал.
716
01:05:19,060 --> 01:05:20,860
Ну как тебе, а?
717
01:05:22,700 --> 01:05:23,940
Ну!..
718
01:05:29,540 --> 01:05:32,420
- Это всё вы сделали?
- А кто ж ещё?
719
01:05:35,940 --> 01:05:38,540
- Держи.
- Спасибо.
720
01:05:38,900 --> 01:05:41,900
Давай сыпь.
Сейчас будет звонок, видишь?
721
01:05:48,940 --> 01:05:50,740
Так дети, тихо!
722
01:05:51,300 --> 01:05:56,260
Тихо, тихо, будем писать десятиминутку.
Taк что не тратим время.
723
01:05:56,620 --> 01:06:01,580
Прежде чем раздать задания,
хочу показать вам эту тетрадь.
724
01:06:02,700 --> 01:06:06,220
- Может, она кого-то из вас.
- Это дежурного у входа.
725
01:06:06,340 --> 01:06:07,860
А вот и нет.
726
01:06:15,060 --> 01:06:20,460
Тетрадь нашлась в коридоре. И у одного
из учителей есть серьёзная причина,
727
01:06:20,540 --> 01:06:23,020
чтобы её владелец был установлен.
728
01:06:27,927 --> 01:06:32,079
- Ну что? Наверно, это твоя?
- Нет!
729
01:06:37,540 --> 01:06:41,540
Это феноменальный физик.
A я его не знаю.
730
01:06:42,207 --> 01:06:45,460
Я не могу поставить ему отлично,
если он кувырок делать не умеет.
731
01:06:45,540 --> 01:06:47,420
- Он научится.
- Вряд ли.
732
01:06:47,700 --> 01:06:51,260
- Ну что? Кто-нибудь сознался?
- Moмент.
733
01:06:51,460 --> 01:06:58,020
К сожалению, не сознался,
и эта тетрадь уже прошла по всем кла...
734
01:06:59,140 --> 01:07:00,260
Ура!
735
01:07:01,180 --> 01:07:04,140
- Какой сегодня день?
- Пятница. А что?
736
01:07:04,340 --> 01:07:09,740
Так. Тоничек, если ты хотел сегодня ехать
домой поездом, то выбрось это из головы.
737
01:07:09,860 --> 01:07:12,420
Потому что сегодня тебе
будет оказана честь
738
01:07:12,460 --> 01:07:16,700
лично познакомиться
со вторым Эйнштейном.
739
01:07:18,460 --> 01:07:23,100
Либушка, твой мальчик, наверно,
в жизни умножать не научится.
740
01:07:24,140 --> 01:07:25,260
Ой!
741
01:07:32,340 --> 01:07:36,340
Ау! Я не знал,
что комар и штаны прокусывает.
742
01:07:36,460 --> 01:07:37,900
Тсс!
743
01:07:42,260 --> 01:07:43,700
Который час?
744
01:07:44,540 --> 01:07:46,300
8 минут после пол пятого.
745
01:07:46,500 --> 01:07:49,860
Тебе не кажется всё это
слишком фантастическим?
746
01:07:50,060 --> 01:07:53,060
Пойми, это моя последняя надежда.
747
01:07:55,580 --> 01:07:56,820
Гляди!
748
01:08:02,780 --> 01:08:06,380
Невозможно.
Это не может быть он.
749
01:08:07,100 --> 01:08:10,500
Не отчаивайся
и гавкни свистком по плану.
750
01:08:12,820 --> 01:08:14,020
Нет!
751
01:08:15,580 --> 01:08:20,660
Не дури! Не бросай! Гнусный воришка!
Что ты себе позволяешь?
752
01:08:20,780 --> 01:08:24,820
Эй ты, это нельзя мочить!
Отдай, а то тебе грабли оторвёт!
753
01:08:25,100 --> 01:08:28,220
Для нас тут ничего нет.
Просто спор двух знатоков науки.
754
01:08:28,340 --> 01:08:31,620
Они счастливы, что встретились.
Добрый день.
755
01:08:32,100 --> 01:08:33,800
До свидания.
756
01:08:40,580 --> 01:08:41,900
Комар.
757
01:08:55,660 --> 01:08:59,180
Ой! Товарищ учитель...
добрый день.
758
01:09:05,100 --> 01:09:07,380
Есть там, вообще, люди-то?
759
01:09:15,460 --> 01:09:17,300
Ну, паны!
760
01:09:28,620 --> 01:09:31,260
Либушка! Либушка!
761
01:09:31,380 --> 01:09:32,940
- Добрый день.
- Привет.
762
01:09:39,420 --> 01:09:41,740
Где Людвик? И Биба?
763
01:09:42,700 --> 01:09:44,740
Не знаю,
почему вы со всем идёте ко мне.
764
01:09:44,820 --> 01:09:47,700
Я что, слежу за кем-то?
Или командую?
765
01:09:49,020 --> 01:09:53,900
Дети, приготовьтесь.
Через 2 минуты выходим.
766
01:09:55,500 --> 01:09:59,140
- 21.
- Ау! 22.
767
01:10:01,980 --> 01:10:05,540
Это я уже знаю.
Ударная волна разорвала бы всех рыб.
768
01:10:05,660 --> 01:10:08,700
Но она бы позволила измерить
и скорость звука в воде.
769
01:10:08,820 --> 01:10:12,900
Как скажете, пан.
Осторожно! Ложись!
770
01:10:30,060 --> 01:10:31,940
Почему ничего не рвануло?
771
01:10:32,660 --> 01:10:34,460
Взрыв будет в 5.
772
01:10:42,380 --> 01:10:45,041
Tише. Дети, тише! Tише, тише.
773
01:10:45,140 --> 01:10:47,220
Господи, Людвик!
774
01:10:48,380 --> 01:10:51,460
От этого грома дождя не будет.
Внимание!
775
01:10:53,820 --> 01:11:01,420
Где голубица летала?
776
01:11:02,300 --> 01:11:06,700
Aх, летала.
777
01:11:07,767 --> 01:11:11,100
В общем, с зарядом
мы немного перестарались.
778
01:11:11,300 --> 01:11:13,620
Но я ведь не химик, я физик.
779
01:11:13,740 --> 01:11:17,060
- Ну он и шарахнул!
- А шарахнул он почему?
780
01:11:17,180 --> 01:11:19,580
Потому что
малозагрузочная кувыкалка
781
01:11:19,620 --> 01:11:22,220
слишком быстро выпрудила
скороваркосодержимое,
782
01:11:22,260 --> 01:11:25,340
следовательно, наблюдаемая
пузыревзбивалка является ничем иным,
783
01:11:25,380 --> 01:11:28,740
как трескучим гряземётом
задраенного переполошного заряда
784
01:11:28,780 --> 01:11:31,740
отборнейшей хренотени.
785
01:11:34,780 --> 01:11:41,740
Летала я через горы.
786
01:11:42,140 --> 01:11:46,820
Ах, через горы.
787
01:11:48,380 --> 01:12:00,500
Своему милому, разлюбезному вопреки.
788
01:12:01,020 --> 01:12:05,300
Aх, вопреки.
789
01:12:07,460 --> 01:12:09,300
Aэродинамическая сила.
790
01:12:09,420 --> 01:12:14,220
Пропорциональна плотности воздуха ро,
площади змея S и квадрату скорости воздуха.
791
01:12:14,700 --> 01:12:17,740
Причём квадрат скорости
мы обозначаем как?
792
01:12:18,580 --> 01:12:20,860
- V в квадрате.
- Вот именно!
793
01:12:21,340 --> 01:12:24,460
Но с сегодняшнего дня
конец сигнальным патронам,
794
01:12:24,500 --> 01:12:26,260
конец обваливающимся
мостикам,
795
01:12:26,300 --> 01:12:29,460
и конец свободным падениям арбузов
на невинных сторожей.
796
01:12:29,660 --> 01:12:33,100
A если вдруг, то только со мной.
797
01:12:33,900 --> 01:12:36,140
- Ты это запомнишь?
- Да.
798
01:12:36,420 --> 01:12:38,980
Но лучше запишите это, пан.
799
01:12:45,700 --> 01:12:50,140
Да, пока не забыл,
за неделю ты научишься умножать.
800
01:12:50,260 --> 01:12:54,300
Потому что физику, который думает,
что 8 на 6 это 92,
801
01:12:54,380 --> 01:12:56,620
в моём кабинете делать нечего.
802
01:12:56,740 --> 01:12:59,180
- Ясно, Людвайз?
- Да!
803
01:13:05,980 --> 01:13:12,180
перевод Дмитрия Иванова (DIDO123a)
804
01:13:40,820 --> 01:13:47,260
киностудия Готтвальдов
1984
805
01:13:47,500 --> 01:13:51,500
Конец
86865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.