All language subtitles for Une chance de trop S01E05 1080p WEB-DL-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,880 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,400 Tara? 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,039 Oh, mon Dieu. 4 00:00:21,040 --> 00:00:25,239 Regarde-moi dans les yeux quand je te parle! Regarde quand je te parle! 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,919 Oh mon Dieu, Richard! 6 00:00:26,920 --> 00:00:30,279 Comment tu t'appelles? C'est quoi ton prénom? 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,999 Réponds-moi! 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,239 Tu fais quoi chez moi? 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,560 T'es armé en plus? Tu te fous de ma gueule ou quoi? 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,879 Putain, mais qu'est-ce que tu cherches? 11 00:00:40,880 --> 00:00:42,840 Putain, réponds! 12 00:00:59,840 --> 00:01:02,200 Oh, mon Dieu. 13 00:01:02,520 --> 00:01:03,719 Pourquoi vous êtes venus ici armés? 14 00:01:03,720 --> 00:01:05,439 Vous en voulez à ma famille? 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,479 C'est votre petit garçon? C'est votre fils? 16 00:01:08,480 --> 00:01:10,959 - Laisse mon fils tranquille. - Attendez. 17 00:01:10,960 --> 00:01:12,959 Je m'appelle Alice Lambert. 18 00:01:12,960 --> 00:01:15,359 Y a deux ans, on a assassiné mon mari et kidnappé ma fille. 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,679 On a rien à voir avec vos histoires. 20 00:01:17,680 --> 00:01:18,839 Y a deux jours, j'ai eu une demande de rançon. 21 00:01:18,840 --> 00:01:21,200 On a fait passer votre fils pour ma fille. 22 00:01:22,080 --> 00:01:24,439 - C'est quoi ces conneries? - Je vous assure que c'est vrai. 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,559 Je l'ai vu dans une voiture. 24 00:01:26,560 --> 00:01:28,680 Demandez-lui. Demandez-lui. 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,200 Nolan? 26 00:01:37,480 --> 00:01:39,680 Nolan, viens voir. 27 00:01:44,240 --> 00:01:46,760 Tu la connais la dame? 28 00:01:48,840 --> 00:01:51,960 Tu te rappelles, tu étais dans une voiture et tu m'as vue. 29 00:01:55,440 --> 00:01:58,680 Y a deux jours. Tu te rappelles de moi? 30 00:01:59,920 --> 00:02:01,960 Avec qui? 31 00:02:05,920 --> 00:02:07,119 Je vous assure que c'est vrai. 32 00:02:07,120 --> 00:02:09,359 Mais qu'est-ce que vous racontez? Dans une voiture, y a deux jours? 33 00:02:09,360 --> 00:02:11,199 Oui, c'est ça. 34 00:02:11,800 --> 00:02:14,000 Venez. 35 00:02:45,640 --> 00:02:49,600 Dylan, tu montes dans ta chambre avec ton petit frère et vous y restez. 36 00:02:53,240 --> 00:02:54,479 Richard! 37 00:02:54,480 --> 00:02:57,400 - Richard! - Assieds-toi. 38 00:02:58,520 --> 00:03:00,239 Il va très bien, Richard. Hein, Richard? 39 00:03:00,240 --> 00:03:02,200 Oh! 40 00:03:05,120 --> 00:03:08,960 Bon maintenant je vais vérifier avec ma femme si ce que vous dites est vrai. 41 00:03:11,480 --> 00:03:13,719 Vous êtes sur le répondeur de Katarina, 42 00:03:13,720 --> 00:03:16,399 veuillez laisser votre message après le bip. 43 00:03:16,400 --> 00:03:19,760 Vous êtes en train de me dire que ma femme me ment? 44 00:03:23,560 --> 00:03:26,759 Écoutez, je sais pas. Mais c'est ce que je vous ai dit. 45 00:03:26,760 --> 00:03:29,600 J'ai vu votre fils dans la voiture des ravisseurs. 46 00:03:29,680 --> 00:03:32,519 C'est pas possible! Elle était avec le petit 47 00:03:32,520 --> 00:03:36,640 chez son amie Déborah quand je rentrais de Rungis. Alors! 48 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 Vous savez pourquoi on est là? 49 00:03:41,520 --> 00:03:44,520 Parce que votre adresse correspond à celle du kidnappeur. 50 00:03:53,320 --> 00:03:55,679 Katarina a rien à voir avec l'enlèvement de votre fille. 51 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 J'y crois pas. 52 00:03:59,320 --> 00:04:00,879 Maintenant, elle est partie tôt ce matin. 53 00:04:00,880 --> 00:04:02,880 Chez Déborah, justement. 54 00:04:03,440 --> 00:04:06,640 Ça commence à m'inquiéter, moi tout ça. 55 00:04:09,480 --> 00:04:11,039 T'es flic? 56 00:04:11,040 --> 00:04:13,360 Ma femme est en danger. Tu viens? 57 00:04:15,400 --> 00:04:17,920 C'est notre seule piste. 58 00:04:38,600 --> 00:04:39,559 Maude! 59 00:04:39,560 --> 00:04:41,839 Si Katarina arrive, dis-lui de m'appeler tout de suite. 60 00:04:41,840 --> 00:04:42,805 D'accord. 61 00:04:42,840 --> 00:04:46,800 Les enfants, restez avec tante Maude. Je vais chercher maman. 62 00:04:56,640 --> 00:05:00,320 Elle répond toujours pas. 63 00:05:01,440 --> 00:05:02,915 J'ai un système de localisation GPS 64 00:05:02,916 --> 00:05:04,799 sur mes bagnoles. On m'en a déjà tiré une 65 00:05:04,800 --> 00:05:06,439 et les flics sont pas efficaces. 66 00:05:06,440 --> 00:05:10,679 Enfin, sans vouloir vous offenser. Il faut suivre le point bleu. 67 00:05:10,680 --> 00:05:13,200 Oui, je sais à peu près comment ça marche. 68 00:05:13,960 --> 00:05:15,919 Thierry, votre femme avait l'habitude 69 00:05:15,920 --> 00:05:19,079 de s'absenter pour toute une nuit? 70 00:05:19,080 --> 00:05:20,399 C'est quoi, ces sous-entendus? 71 00:05:20,400 --> 00:05:23,880 Non mais c'est juste pour savoir quel lien votre femme a avec ma fille. 72 00:05:23,915 --> 00:05:25,079 Elle vient d'où? 73 00:05:25,080 --> 00:05:27,720 Enfin, vous vous êtes rencontrés comment? 74 00:05:28,920 --> 00:05:30,799 Sur Internet. 75 00:05:30,800 --> 00:05:32,919 Ouais, je sais ce que vous pensez. 76 00:05:32,920 --> 00:05:34,719 Mais routier, c'est pas l'idéal pour faire des rencontres. 77 00:05:34,720 --> 00:05:36,959 J'ai un collègue qui avait essayé et qui s'est marié avec une jeune Kosovare. 78 00:05:36,960 --> 00:05:38,799 Alors je me suis inscrit. 79 00:05:38,800 --> 00:05:40,599 On a tout de suite accroché avec Katarina. 80 00:05:40,600 --> 00:05:42,679 Elle se sentait seule. 81 00:05:42,680 --> 00:05:44,199 Elle vivait dans une ferme en Biélorussie. 82 00:05:44,200 --> 00:05:47,840 Au bout de quelques mois, elle a eu envie de me rencontrer. 83 00:05:52,800 --> 00:05:55,399 Et c'est à ce moment là qu'elle vous a demandé de l'argent, j'imagine. 84 00:05:55,400 --> 00:05:59,200 Non, elle a insisté pour payer son billet d'avion toute seule. 85 00:06:00,200 --> 00:06:02,680 Je me souviens quand je suis allé la chercher à l'aéroport... 86 00:06:03,160 --> 00:06:05,479 Le premier jour. Trois semaines après on était mariés. 87 00:06:05,480 --> 00:06:07,639 Et un an plus tard, Dylan est né. 88 00:06:07,640 --> 00:06:12,120 C'était le plus beau jour de ma vie. Voir ce petit bout de chou... 89 00:06:16,120 --> 00:06:18,599 Je suis désolé. Excusez-moi, c'est tout moi ça... 90 00:06:18,600 --> 00:06:21,840 Et vous, vous vous êtes rencontrés comment? 91 00:06:23,920 --> 00:06:26,199 Prends la première à gauche. 92 00:06:26,200 --> 00:06:28,640 Et après, tout droit. 93 00:06:32,440 --> 00:06:33,759 Alors Samuel Armand? 94 00:06:33,760 --> 00:06:35,039 On est chez eux. 95 00:06:35,040 --> 00:06:36,005 Ouais? 96 00:06:36,040 --> 00:06:39,639 Il avait une complice. Ils ont tout vidé. Ils sont partis cette nuit, à mon avis. 97 00:06:39,640 --> 00:06:42,319 - Quoi? - Ouais, ben oui. 98 00:06:42,320 --> 00:06:45,400 Il faut qu'on les retrouve. Il faut! 99 00:06:46,440 --> 00:06:48,680 Je vous rappelle. 100 00:06:50,440 --> 00:06:52,999 Il était là! En face de moi! 101 00:06:53,000 --> 00:06:54,519 D'accord, explique-moi. 102 00:06:54,520 --> 00:06:56,439 T'étais là, il était là. Il t'a invité à prendre le café, c'est ça? 103 00:06:56,440 --> 00:06:59,119 Mes amis disent que je fais le meilleur café du quartier. 104 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 Non merci, vraiment. 105 00:07:01,440 --> 00:07:02,999 Oui et tu m'as appelée à ce moment-là 106 00:07:03,000 --> 00:07:04,399 et je l'ai laissé filer. La vraie conne quoi! 107 00:07:04,400 --> 00:07:05,519 La vraie conne? 108 00:07:05,520 --> 00:07:07,919 Tu serais rentrée prendre ton café, il te butait. 109 00:07:07,920 --> 00:07:09,439 C'est tout ce que t'as pour me remonter le moral? 110 00:07:09,440 --> 00:07:13,119 Oui, quand ton partenaire te sauve la vie avec un coup de fil, ça aide. 111 00:07:13,120 --> 00:07:16,120 Franchement Tessier, ferme ta gueule. 112 00:07:23,200 --> 00:07:24,919 - Je vais où? - Toujours tout droit. 113 00:07:24,920 --> 00:07:25,879 OK. 114 00:07:25,880 --> 00:07:28,280 Grille le feu. 115 00:07:31,160 --> 00:07:33,519 Le signal s'est arrêté tout près. 116 00:07:33,520 --> 00:07:36,960 Va tout droit, et après tu prends la première à droite. 117 00:07:37,480 --> 00:07:41,160 - T'as une photo d'elle? - Ouais, toujours sur moi. 118 00:07:45,280 --> 00:07:47,639 - Elle est belle, hein? - Très belle. 119 00:07:47,640 --> 00:07:50,479 Je supporterais pas qu'on lui fasse du mal. 120 00:07:50,480 --> 00:07:52,799 - Elle est toujours pas là? - Non. 121 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Tu crois qu'elle se doute de quelque chose? 122 00:07:55,280 --> 00:07:57,360 Je sais pas. 123 00:07:59,200 --> 00:08:01,019 Attends. 124 00:08:01,054 --> 00:08:02,839 Elle arrive. 125 00:08:02,840 --> 00:08:05,040 Dis-lui bien qu'il y a rien de personnel. 126 00:08:15,240 --> 00:08:17,160 Là, c'est elle! 127 00:08:22,400 --> 00:08:23,439 Katarina! 128 00:08:23,440 --> 00:08:24,999 - Thierry? - Ça va? 129 00:08:25,000 --> 00:08:27,319 Qu'est-ce que tu fais là? Où sont les enfants? 130 00:08:27,320 --> 00:08:30,840 - Chez nous. Avec ma sœur. - Où est ma fille? 131 00:08:31,200 --> 00:08:33,320 Réponds-lui. 132 00:08:42,200 --> 00:08:44,520 C'est là? 133 00:09:38,400 --> 00:09:39,999 C'est bon. 134 00:09:40,000 --> 00:09:42,200 Entrez. 135 00:09:54,960 --> 00:09:57,079 Qu'est-ce que tu viens faire ici? 136 00:09:57,080 --> 00:09:59,360 Elle est où Déborah? 137 00:10:06,280 --> 00:10:10,280 - Il y a aucune trace de Tara. - Alice. 138 00:10:19,840 --> 00:10:22,000 C'est lui qui a enlevé ma fille. 139 00:10:23,000 --> 00:10:24,840 Vous savez qui c'est? Vous savez? 140 00:10:28,240 --> 00:10:32,799 Pourquoi tu m'as menti? Tu te fais baiser par qui? 141 00:10:32,800 --> 00:10:34,199 Tu baises avec qui? Réponds-moi! 142 00:10:34,200 --> 00:10:36,159 Doucement, doucement. 143 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 Ça va. 144 00:10:38,760 --> 00:10:41,239 Qu'est-ce que mon fils faisait avec lui l'autre soir? 145 00:10:41,240 --> 00:10:43,759 Il m'a forcée à l'amener. Il m'a menacée. 146 00:10:43,760 --> 00:10:45,079 Menacé de quoi? 147 00:10:45,080 --> 00:10:49,000 Il a dit que sinon il attendrait Nolan après l'école et il lui ferait du mal. 148 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 Pourquoi tu m'as rien dit? 149 00:10:54,320 --> 00:10:57,080 Parce que c'est mon frère! 150 00:10:59,560 --> 00:11:01,879 Comment ça ils étaient là? Qui? 151 00:11:01,880 --> 00:11:03,959 Lambert, son ami et un autre type. 152 00:11:03,960 --> 00:11:07,279 Je les ai vus intercepter la sœur de Pavel par la fenêtre. 153 00:11:07,280 --> 00:11:10,079 Putain, s'ils ont trouvé leur trace, les flics sont pas loin. 154 00:11:10,080 --> 00:11:12,519 Faut dire au revoir à tout ce petit monde. 155 00:11:12,520 --> 00:11:15,199 On fait un prix de groupe. T'as les passeports? 156 00:11:15,200 --> 00:11:19,760 Tout pour un nouveau départ. Je te rejoins à la voiture. 157 00:11:23,640 --> 00:11:27,399 Pavel m'a contactée pour que je le retrouve ici. 158 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 Il peut pas être mort. 159 00:11:30,560 --> 00:11:32,560 Il l'est. 160 00:11:32,640 --> 00:11:35,640 Et si on était pas arrivé ce matin, vous seriez morte aussi. 161 00:11:36,200 --> 00:11:39,720 Ses assassins ont peur que vous puissiez les identifier. 162 00:11:43,880 --> 00:11:46,399 Il faut que vous nous disiez tout ce que vous savez. 163 00:11:46,400 --> 00:11:47,879 Ils ont ma fille. 164 00:11:47,880 --> 00:11:50,440 Si je parle, ils tueront ma famille. 165 00:11:51,400 --> 00:11:52,799 Écoute-moi. 166 00:11:52,800 --> 00:11:54,759 Cette femme doit retrouver son enfant. 167 00:11:54,760 --> 00:11:57,240 Mets-toi à sa place. 168 00:12:00,480 --> 00:12:03,400 Pavel était ma seule famille. Gamins, on vivait dans la rue. 169 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 On volait pour survivre. 170 00:12:11,320 --> 00:12:13,800 Il me forçait à... 171 00:12:20,760 --> 00:12:24,239 Un jour, il m'a dit qu'il avait un plan. 172 00:12:24,240 --> 00:12:26,239 Il suffisait que je tombe enceinte. 173 00:12:26,240 --> 00:12:28,719 Il voulait venir en France. 174 00:12:28,720 --> 00:12:32,079 Vendre mon bébé à un homme qui le fera adopter par des Français. 175 00:12:32,080 --> 00:12:35,239 Il a dit que ça rapporterait beaucoup d'argent. 176 00:12:35,240 --> 00:12:36,799 Mais c'est qui cet homme? 177 00:12:36,800 --> 00:12:38,799 Je l'ai jamais vu. 178 00:12:38,800 --> 00:12:42,360 Il avait des complices. Pavel les connaissait. 179 00:12:43,800 --> 00:12:46,720 Et ton enfant, tu l'as vendu? 180 00:12:49,680 --> 00:12:53,440 Je ne sais même pas si c'était un garçon ou une fille. 181 00:12:56,080 --> 00:12:59,120 J'ai voulu me sortir de tout ça. 182 00:13:02,280 --> 00:13:04,879 Alors pour rester en France, 183 00:13:04,880 --> 00:13:08,000 je me suis inscrite sur ce site de rencontres. 184 00:13:13,240 --> 00:13:15,600 Je te demande pardon. 185 00:13:17,560 --> 00:13:19,880 Écoute, Katarina. 186 00:13:20,520 --> 00:13:24,200 T'es la mère de mes enfants. Je t'aime plus que tout au monde. 187 00:13:25,560 --> 00:13:29,439 Je peux tout comprendre. Ils t'ont sauvé la vie. 188 00:13:29,440 --> 00:13:32,040 Dis-leur tout ce que tu sais. 189 00:13:38,680 --> 00:13:40,359 Pourquoi ils auraient enlevé votre fille? 190 00:13:40,360 --> 00:13:42,919 C'est un réseau de mères porteuses, pas de kidnapping. 191 00:13:42,920 --> 00:13:44,880 Je sais pas. 192 00:13:44,920 --> 00:13:47,279 Vous les connaissez. 193 00:13:47,280 --> 00:13:48,959 Vous savez où on peut les trouver? 194 00:13:48,960 --> 00:13:52,520 Je sais qu'ils logent les femmes enceintes toujours au même endroit. 195 00:13:53,040 --> 00:13:56,160 Si je vous emmène là-bas, jure-moi que tu resteras dehors. 196 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 On y va. 197 00:14:31,560 --> 00:14:33,480 C'est là. 198 00:15:21,240 --> 00:15:22,479 Qui c'est? 199 00:15:22,480 --> 00:15:24,319 C'est Katarina, ouvre la porte. 200 00:15:24,320 --> 00:15:28,639 - Où est Pavel? - Justement, c'est lui qui m'envoie. 201 00:15:28,640 --> 00:15:31,000 J'ouvre. 202 00:15:33,360 --> 00:15:35,319 On vient de la part de Pavel. 203 00:15:35,320 --> 00:15:37,119 On a des questions à vous poser. 204 00:15:37,120 --> 00:15:38,679 - Kat, qui c'est? - On veut pas vous faire peur. 205 00:15:38,680 --> 00:15:40,799 On va pas vous faire de mal. Vous avez vu une petite fille 206 00:15:40,800 --> 00:15:43,799 - qui est passée ces derniers jours? - Il y a que moi. 207 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 Il y a pas d'enfants ici? 208 00:15:44,835 --> 00:15:45,879 Non, bien sûr! 209 00:15:45,880 --> 00:15:48,679 - Vous travaillez seule ici? - Oui, bien sûr! 210 00:15:48,680 --> 00:15:50,639 - Kat, qu'est-ce qui se passe? - Il y a des jeunes femmes. 211 00:15:50,640 --> 00:15:52,879 - Non! - À l'étage. 212 00:15:52,880 --> 00:15:54,359 C'est pas possible pour aller! Excusez-moi. 213 00:15:54,360 --> 00:15:56,039 - Kat, qu'est-ce qu'il y a? - T'inquiète. 214 00:15:56,040 --> 00:15:57,919 C'est ça, j'appelle Pavel. 215 00:15:57,920 --> 00:16:00,120 Pavel est mort! 216 00:16:00,320 --> 00:16:02,200 Chto? 217 00:16:14,200 --> 00:16:16,520 Attendez! 218 00:16:33,200 --> 00:16:35,080 Alice. 219 00:16:46,200 --> 00:16:48,279 Vous avez vu cette petite fille? 220 00:16:48,280 --> 00:16:50,079 Sa fille a été kidnappée il y a 2 ans. 221 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 Est-ce que vous l'auriez déjà vue? 222 00:17:15,760 --> 00:17:17,640 Non. 223 00:17:28,840 --> 00:17:31,120 Elle dit qu'elle sait rien. 224 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Pour qui tu travailles? 225 00:17:35,200 --> 00:17:36,719 Je connais que Pavel. 226 00:17:36,720 --> 00:17:38,719 Non, tu connais pas que Pavel. Y a une salle d'auscultation, 227 00:17:38,720 --> 00:17:40,039 elles ont bien un médecin qui les suit? 228 00:17:40,040 --> 00:17:42,639 Un gynéco s'occupe d'elles, y a forcément quelqu'un. 229 00:17:42,640 --> 00:17:43,599 Je sais pas. 230 00:17:43,600 --> 00:17:46,119 Qui s'occupe de vous? Le médecin? 231 00:17:46,120 --> 00:17:47,239 Je ne sais pas. 232 00:17:47,240 --> 00:17:51,919 J'appelle un numéro d'urgence, je fais sonner deux fois et le médecin vient. 233 00:17:51,920 --> 00:17:53,279 Très bien, appelle-la. 234 00:17:53,280 --> 00:17:54,639 Non. 235 00:17:54,640 --> 00:17:56,319 Appelle-la, tu comprends ça? Tu vas l'appeler oui? 236 00:17:56,320 --> 00:17:59,400 Non, ils vont me tuer, tu comprends? 237 00:18:01,720 --> 00:18:03,719 Personne va te tuer. 238 00:18:03,720 --> 00:18:06,199 Calmez-vous! Appelle-la! 239 00:18:06,200 --> 00:18:08,319 Tu dois le faire! 240 00:18:08,320 --> 00:18:10,160 Alice! 241 00:18:10,880 --> 00:18:12,639 Fais ce que je te dis. 242 00:18:12,640 --> 00:18:15,240 Tu vas appeller ce médecin. 243 00:18:17,520 --> 00:18:19,360 OK. 244 00:18:22,920 --> 00:18:25,120 Alice... 245 00:18:42,080 --> 00:18:44,000 Et ma fille? 246 00:18:44,240 --> 00:18:47,599 Elle n'était pas dans la maison à l'arrivée des secours. 247 00:18:47,600 --> 00:18:50,399 Vous êtes sûre que vous n'avez pas vu votre agresseur? 248 00:18:50,400 --> 00:18:53,719 Je vous l'ai dit, j'ai lancé la machine. 249 00:18:53,720 --> 00:18:58,440 J'ai préparé le biberon et je me souviens plus de rien. 250 00:18:59,840 --> 00:19:02,119 Vous n'avez pas entendu une vitre se briser? 251 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 Non. 252 00:19:08,800 --> 00:19:10,879 Commandant, j'ai trouvé. 253 00:19:10,880 --> 00:19:12,879 Le code du passe magnétique 254 00:19:12,880 --> 00:19:15,199 correspond à un hôtel dans le 9-3. 255 00:19:15,200 --> 00:19:16,479 T'as appelé? 256 00:19:16,480 --> 00:19:17,999 Impossible. 257 00:19:18,000 --> 00:19:20,520 Il est fermé depuis dix ans. 258 00:19:24,600 --> 00:19:26,199 Qu'est ce qu'il faisait avec cette carte sur lui 259 00:19:26,200 --> 00:19:28,760 si c'est fermé depuis dix ans? 260 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 Donne-moi l'adresse. 261 00:19:44,960 --> 00:19:47,160 Je crois que c'est elle. 262 00:19:55,600 --> 00:19:56,679 Oui, c'est elle. 263 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 C'est la gynéco. 264 00:20:05,360 --> 00:20:06,319 Tatiana... 265 00:20:06,320 --> 00:20:08,560 Elle arrive. 266 00:20:13,000 --> 00:20:15,199 Laquelle est malade? 267 00:20:15,200 --> 00:20:17,960 Irène, elle a mal au ventre. 268 00:20:24,480 --> 00:20:26,759 Vous pouvez me décrire vos douleurs? 269 00:20:26,760 --> 00:20:29,999 Oui, j'ai mal au ventre depuis ce matin. 270 00:20:30,000 --> 00:20:31,079 Elles parlent en quoi? 271 00:20:31,080 --> 00:20:32,599 Ça ressemble à des contractions. 272 00:20:32,600 --> 00:20:34,079 Polonais ou serbe. 273 00:20:34,080 --> 00:20:36,559 Ça me tire dans le dos, alors ça m'inquiète. 274 00:20:36,560 --> 00:20:38,880 C'est bon, je vois. 275 00:20:41,640 --> 00:20:44,040 Respire profondément. 276 00:20:58,560 --> 00:21:01,359 Pour le moment, qu'elle reste allongée et boive beaucoup d'eau. 277 00:21:01,360 --> 00:21:04,079 Et c'est tout? Elle... 278 00:21:04,080 --> 00:21:07,440 Il ne faut pas l'emmener à l'hôpital? 279 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Je vais voir. 280 00:21:14,280 --> 00:21:16,160 Je vous tiens au courant. 281 00:21:34,280 --> 00:21:36,320 C'est bon, faut la suivre! 282 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Non. 283 00:21:41,920 --> 00:21:43,879 Elle se doute de quelque chose. 284 00:21:43,880 --> 00:21:46,479 Elle va appeler les autres. Ils vont tuer les filles, comme Pavel. 285 00:21:46,480 --> 00:21:47,559 On peut pas les laisser là. 286 00:21:47,560 --> 00:21:49,079 Tu restes là! 287 00:21:49,080 --> 00:21:50,399 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 288 00:21:50,400 --> 00:21:52,840 Je sais pas, mais on va la perdre. Faut faire vite. 289 00:21:56,200 --> 00:21:58,960 Vite, faut y aller. Pour les filles, j'ai une idée. 290 00:22:02,920 --> 00:22:06,279 C'est très bien, vous avez rajouté ça. 291 00:22:06,280 --> 00:22:08,160 Merci. 292 00:22:15,160 --> 00:22:17,959 - Allô? - Allô, Edith, c'est Alice. 293 00:22:17,960 --> 00:22:19,239 Alice? 294 00:22:19,240 --> 00:22:20,919 J'ai eu votre message. 295 00:22:20,920 --> 00:22:24,479 - Vous êtes toujours prête à m'aider? - Oui, bien sûr. 296 00:22:24,480 --> 00:22:26,239 Il faut surtout pas prévenir la police. 297 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 Oui, je vous écoute. 298 00:23:04,720 --> 00:23:08,120 C'est bizarre, une fringale à cette heure-ci, non? 299 00:23:15,160 --> 00:23:17,919 Excusez-moi. Je peux vous emprunter votre portable? 300 00:23:17,920 --> 00:23:21,200 Ma fille essaie de me joindre et... j'ai plus de batterie. 301 00:23:21,440 --> 00:23:22,799 Bien sûr. Allez-y. 302 00:23:22,800 --> 00:23:25,240 - Merci. - J'ai deux filles, je comprends. 303 00:23:25,320 --> 00:23:29,520 Surtout que depuis mon divorce, j'ai plus beaucoup l'occasion de les voir. 304 00:23:34,320 --> 00:23:36,400 On a un problème. 305 00:23:44,920 --> 00:23:47,760 - Vous êtes sûre qu'elle mentait? - Certaine. 306 00:23:48,240 --> 00:23:50,159 Je pense qu'on l'a forcée à m'appeler. 307 00:23:50,160 --> 00:23:53,440 - Qui ça? La police? - Bien sûr, qui d'autre? 308 00:23:54,360 --> 00:23:55,319 OK. 309 00:23:55,320 --> 00:23:57,800 Faites ce que je vous dis. 310 00:24:07,560 --> 00:24:08,919 Vous voulez quelque chose? 311 00:24:08,920 --> 00:24:11,200 Non, merci, non. 312 00:24:11,400 --> 00:24:12,959 Merci. 313 00:24:12,960 --> 00:24:14,840 Avec plaisir. 314 00:24:18,320 --> 00:24:21,040 - Qu'est-ce qu'elle voulait? - Pardon? 315 00:24:22,520 --> 00:24:24,119 Qu'est-ce que tu fous, Richard? 316 00:24:24,120 --> 00:24:26,919 Ma femme vient de passer un coup de fil. 317 00:24:26,920 --> 00:24:27,879 Et alors? 318 00:24:27,880 --> 00:24:31,920 Elle appelait qui? Je veux savoir. Vous pouvez me le passer s'il vous plaît? 319 00:24:39,560 --> 00:24:41,519 C'est pas votre femme. 320 00:24:41,520 --> 00:24:43,360 Pardon? 321 00:24:48,280 --> 00:24:50,800 Pourquoi vous avez pas d'alliance? 322 00:24:52,280 --> 00:24:55,200 Moi, j'ai gardé la mienne deux ans après mon divorce. 323 00:25:06,440 --> 00:25:08,360 Allez, réponds. 324 00:25:08,520 --> 00:25:10,720 Réponds. 325 00:25:18,160 --> 00:25:20,520 Oh merde. 326 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Je peux vous faire une confidence? 327 00:25:24,800 --> 00:25:27,360 Quand j'avale ce genre de trucs, 328 00:25:27,395 --> 00:25:29,519 j'ai du mal à digérer. 329 00:25:29,520 --> 00:25:31,159 Ça me fait dormir. 330 00:25:31,160 --> 00:25:32,359 - Pas vous? - Non. 331 00:25:32,360 --> 00:25:34,640 Mais si. 332 00:25:41,080 --> 00:25:42,239 Quelque chose ne va pas? 333 00:25:42,240 --> 00:25:44,119 Non, non, il a eu une journée un peu lourde. 334 00:25:44,120 --> 00:25:45,159 Un café, 335 00:25:45,160 --> 00:25:47,600 serré, s'il vous plaît. 336 00:26:38,000 --> 00:26:38,965 J'ai besoin que... 337 00:26:39,000 --> 00:26:41,319 Comment formuler ça... 338 00:26:41,320 --> 00:26:44,639 J'ai besoin que vous fassiez le ménage dans le personnel de l'hôtel. 339 00:26:44,640 --> 00:26:47,119 Les grands esprits se rencontrent. Tout le petit personnel? 340 00:26:47,120 --> 00:26:48,319 J'en ai bien peur. 341 00:26:48,320 --> 00:26:50,519 On ajouterait bien à votre liste le Dr Lambert et son ami. 342 00:26:50,520 --> 00:26:52,079 Commencez par l'hôtel. 343 00:26:52,080 --> 00:26:55,000 J'aime pas qu'on me donne des ordres, Stéphane. 344 00:26:56,560 --> 00:26:58,279 Ça fait beaucoup de monde, là. 345 00:26:58,280 --> 00:27:00,480 Si peu. 346 00:27:19,480 --> 00:27:20,439 Commandant Tessier. 347 00:27:20,440 --> 00:27:22,799 Major Ramzaoui. On peut vous aider? 348 00:27:22,800 --> 00:27:24,639 On enquête sur un homicide et un enlèvement. 349 00:27:24,640 --> 00:27:26,839 Y a une piste qui nous a menés ici. Qu'est-ce qui se passe? 350 00:27:26,840 --> 00:27:27,879 Un coup de feu a été tiré. 351 00:27:27,880 --> 00:27:31,679 C'est abandonné, on a pensé à des jeunes ou des dealers. 352 00:27:31,680 --> 00:27:33,399 Vous avez fouillé les lieux? 353 00:27:33,400 --> 00:27:35,479 Oui, on a trouvé des fringues. 354 00:27:35,480 --> 00:27:38,080 - De la bouffe. - Un squat, quoi? 355 00:27:38,115 --> 00:27:39,239 Ça dépend, on a retrouvé 356 00:27:39,240 --> 00:27:41,159 aussi du matériel médical. 357 00:27:41,160 --> 00:27:44,079 Vous en connaissez beaucoup des squatteurs qui se barrent en taxi? 358 00:27:44,080 --> 00:27:47,200 Ce monsieur est grutier sur un chantier derrière. 359 00:27:47,320 --> 00:27:49,919 Du haut de sa grue, il a vu un truc bizarre: 360 00:27:49,920 --> 00:27:51,839 deux taxis dans la cour pour embarquer des filles. 361 00:27:51,840 --> 00:27:54,199 Ici? Mais combien de filles? 362 00:27:54,200 --> 00:27:55,159 Cinq ou six. 363 00:27:55,160 --> 00:27:56,399 Putain... 364 00:27:56,400 --> 00:27:57,599 J'appelle les centrales de taxis. 365 00:27:57,600 --> 00:28:00,040 Des courses ici, il doit pas en avoir tous les jours. 366 00:28:00,160 --> 00:28:01,559 Quand j'ai vu les taxis les embarquer, 367 00:28:01,560 --> 00:28:03,079 j'ai voulu vous rejoindre. 368 00:28:03,080 --> 00:28:06,239 Richard, faut les faire tomber, ces mecs. 369 00:28:06,240 --> 00:28:08,639 On va gérer ça très calmement, d'accord? 370 00:28:08,640 --> 00:28:11,559 Oh ben. OK, t'as raison, mais j'aime bien ton calme. 371 00:28:11,560 --> 00:28:13,399 On suit Alice? 372 00:28:13,400 --> 00:28:16,239 J'ai toujours le retour GPS de la voiture de Kat. 373 00:28:16,240 --> 00:28:18,880 - Non. - Non? 374 00:28:24,000 --> 00:28:26,159 Patrick? Oui, c'est moi. 375 00:28:26,160 --> 00:28:28,559 J'ai besoin que tu traces un numéro pour moi. Tu notes? 376 00:28:28,560 --> 00:28:32,440 0650964525. 377 00:28:33,360 --> 00:28:35,480 D'accord, j'attends. 378 00:28:53,400 --> 00:28:55,639 Ah, bonjour. Bonjour. 379 00:28:55,640 --> 00:28:58,039 - Merci du fond du cœur. - J'espère qu'il y aura assez... 380 00:28:58,040 --> 00:29:01,119 assez de chambres pour toutes ces futures mamans. 381 00:29:01,120 --> 00:29:04,120 N'attrapez pas froid. Attention. 382 00:29:22,120 --> 00:29:25,679 Capitaine Romano? Oui, Delaunay. 383 00:29:25,680 --> 00:29:27,639 Je peux vous parler? 384 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Écoutez, je... 385 00:29:34,360 --> 00:29:37,439 Dites moi Major, quel genre de matériel médical avez-vous trouvé? 386 00:29:37,440 --> 00:29:39,696 Je suis pas spécialiste, mais ça ressemble 387 00:29:39,697 --> 00:29:41,200 à une table de gynécologue. 388 00:29:43,080 --> 00:29:44,519 D'accord. 389 00:29:44,520 --> 00:29:46,485 Merci. 390 00:29:46,520 --> 00:29:49,039 - Ça y est. Je sais où elles sont. - Déjà? 391 00:29:49,040 --> 00:29:51,560 Edouard Delaunay vient de m'appeler, elles sont au domaine. 392 00:29:52,480 --> 00:29:55,240 - Merci, Major. - Merci beaucoup. 393 00:29:55,720 --> 00:29:58,240 Merde, on fait quoi? 394 00:29:58,480 --> 00:30:00,760 On passe aux suivants. 395 00:30:02,280 --> 00:30:05,000 Maître Bacard, d'accord. 396 00:30:05,160 --> 00:30:07,680 T'es sûr de l'adresse? 397 00:30:08,720 --> 00:30:10,720 OK. 398 00:30:17,000 --> 00:30:20,480 Oh, bah quelle salope. 399 00:30:20,560 --> 00:30:22,759 La salope... La salope, putain! 400 00:30:22,760 --> 00:30:24,159 Mais quelle salope, putain! 401 00:30:24,160 --> 00:30:28,239 Elle avait un frère, un bébé, elle m'avait rien dit depuis sept ans! 402 00:30:28,240 --> 00:30:30,519 Tu ferais quoi à ma place? 403 00:30:30,520 --> 00:30:34,479 - Tu peux regarder la route? - Oui, pardon. 404 00:30:34,480 --> 00:30:36,279 Je peux appeler maintenant? C'est important. 405 00:30:36,280 --> 00:30:38,600 Oui, oui, oui. 406 00:31:09,040 --> 00:31:11,560 Je sais qui vous êtes. 407 00:31:14,040 --> 00:31:16,760 Je crois que je vais raccrocher. Et je sais exactement ce que vous faites. 408 00:31:18,280 --> 00:31:20,479 Si vous touchez à Alice Lambert, vous aurez affaire à moi. 409 00:31:20,480 --> 00:31:21,679 Vous comprenez? 410 00:31:21,680 --> 00:31:23,439 Je sais de quoi vous êtes capable. 411 00:31:23,440 --> 00:31:26,839 Monsieur Millot. Vous pouvez me menacer. 412 00:31:26,840 --> 00:31:29,799 Mais en ce moment si j'écoute attentivement le son de votre voix, 413 00:31:29,800 --> 00:31:32,960 j'entends celle d'un homme qui a peur. 414 00:31:35,800 --> 00:31:38,319 Pourquoi ne pas régler ça entre nous? 415 00:31:38,320 --> 00:31:40,239 Je vous écoute. 416 00:31:40,240 --> 00:31:42,159 Vous savez où je me trouve, n'est-ce pas? 417 00:31:42,160 --> 00:31:44,919 - Oui. - Je vous attends. 418 00:31:44,920 --> 00:31:46,880 Entendu. 419 00:32:04,760 --> 00:32:06,600 Allô? C'est moi. 420 00:32:08,120 --> 00:32:10,559 - Mais t'es où? - Tu la suis? 421 00:32:10,560 --> 00:32:12,159 Oui, elle est juste devant moi. 422 00:32:12,160 --> 00:32:13,919 Qu'est-ce qui s'est passé au fast-food? 423 00:32:13,920 --> 00:32:16,879 Elle a emprunté un téléphone pour appeler un certain Bacard. 424 00:32:16,880 --> 00:32:18,919 - C'est qui? - Un avocat. 425 00:32:18,920 --> 00:32:21,799 Il dirige une association pour adoption d'enfants. 426 00:32:21,800 --> 00:32:23,279 D'adoption? 427 00:32:23,280 --> 00:32:25,359 Et tu penses que Tara est passée par lui? 428 00:32:25,360 --> 00:32:29,120 Tout ce que je sais c'est que leur adresse est celle où on avait tracé la rançon. 429 00:32:29,800 --> 00:32:31,159 On est tout près. 430 00:32:31,160 --> 00:32:34,519 Écoute-moi bien. Cette femme est très dangereuse. 431 00:32:34,520 --> 00:32:37,079 Elle et ses complices savent que tu la suis. 432 00:32:37,080 --> 00:32:38,920 Tu comprends? 433 00:32:39,600 --> 00:32:40,839 Richard, je peux pas la lâcher. 434 00:32:40,840 --> 00:32:42,840 Pas maintenant. 435 00:32:44,200 --> 00:32:46,199 Il faut que tu arrêtes de la suivre. 436 00:32:46,200 --> 00:32:47,999 On se retrouve chez Bacard et... 437 00:32:48,000 --> 00:32:51,280 Allô? Richard? 438 00:32:53,040 --> 00:32:55,200 Oh merde. 439 00:33:25,880 --> 00:33:28,120 J'ai des questions à vous poser. 440 00:33:28,200 --> 00:33:29,959 Madame Vanech, c'est ça? 441 00:33:29,960 --> 00:33:31,839 Je suis de la police. 442 00:33:31,840 --> 00:33:33,079 Je peux voir votre carte? 443 00:33:33,080 --> 00:33:35,879 C'est à propos de la jeune femme enceinte que vous venez d'ausculter. 444 00:33:35,880 --> 00:33:37,279 Je ne parle pas de mes patients, c'est confidentiel. 445 00:33:37,280 --> 00:33:38,599 À l'hôtel en Seine-Saint-Denis. 446 00:33:38,600 --> 00:33:41,439 Ensuite, vous avez appelé votre complice, un certain Stéphane Bacard, 447 00:33:41,440 --> 00:33:43,399 avocat. 448 00:33:43,400 --> 00:33:45,919 C'est à propos du réseau illégal d'adoption. 449 00:33:45,920 --> 00:33:47,484 Vous enlevez des enfants à des mères en 450 00:33:47,485 --> 00:33:49,239 détresse que vous revendez au marché noir. 451 00:33:49,240 --> 00:33:51,520 Je continue ou vous ouvrez? 452 00:34:14,440 --> 00:34:17,959 Bien sûr, vous comprenez rien, vous êtes incapables de me dire 453 00:34:17,960 --> 00:34:21,079 où vous étiez, et vous, votre belle-fille 454 00:34:21,080 --> 00:34:25,198 vous appelle, vous envoie ces femmes enceintes en taxi 455 00:34:25,199 --> 00:34:27,079 et vous lui demandez pas 456 00:34:27,080 --> 00:34:29,198 où elle est, d'où elle vient, 457 00:34:29,199 --> 00:34:31,639 où elle va, c'est ça? 458 00:34:31,840 --> 00:34:35,040 - C'est ça, commandant. - C'est ça. 459 00:34:35,440 --> 00:34:39,039 Je vous ai connue moins confiante, beaucoup plus curieuse vis-à-vis d'elle, 460 00:34:39,040 --> 00:34:41,280 Madame Delaunay. 461 00:34:43,239 --> 00:34:45,799 Et vous, ça vous fait quoi d'être directeur de maternité? 462 00:34:45,800 --> 00:34:47,679 Ça vous amuse? 463 00:34:49,080 --> 00:34:51,639 La vieille dira rien et les autres comprennent pas. 464 00:34:52,480 --> 00:34:55,678 Je peux traduire, mais il faut me promettre qu'elles seront pas inquiétées. 465 00:34:55,679 --> 00:34:59,119 Pas inquiétées? Elles sont dans la merde jusqu'au cou. 466 00:34:59,120 --> 00:35:02,079 Elles sont très inquiétées. Vous aussi, vous êtes dans la merde. 467 00:35:02,080 --> 00:35:04,160 Vous aussi, vous serez inquiétée. Tessier, je m'en occupe. 468 00:35:07,200 --> 00:35:09,639 Katarina, il faut me donner quelque chose, sinon je peux pas vous aider. 469 00:35:09,640 --> 00:35:11,600 Et elles non plus. 470 00:35:14,200 --> 00:35:18,720 Il y a un médecin, une femme. Je connais pas son nom. 471 00:35:25,840 --> 00:35:29,000 - Il y a quelqu'un d'autre ici? - Personne. 472 00:35:29,080 --> 00:35:31,759 Vous êtes armée. Qu'est-ce que vous me voulez? 473 00:35:31,760 --> 00:35:33,759 Je cherche une petite fille enlevée il y a deux ans. 474 00:35:33,760 --> 00:35:35,479 Je sais qu'elle est passée par votre réseau. 475 00:35:35,480 --> 00:35:39,239 Nous n'enlevons pas les enfants. Ce n'est pas notre manière de travailler. 476 00:35:39,240 --> 00:35:41,359 Arrêtez vos conneries. Je sais ce que vous faites: 477 00:35:41,360 --> 00:35:44,280 un trafic de femmes enceintes pour vendre leurs bébés. 478 00:35:44,960 --> 00:35:47,679 "Trafic". Il n'y a pas de trafic. 479 00:35:47,680 --> 00:35:49,438 Et croyez-moi, ces bébés sont plus heureux 480 00:35:49,439 --> 00:35:51,039 avec les parents que nous leur trouvons. 481 00:35:51,040 --> 00:35:53,999 Oui, nous gagnons de l'argent. Mais nous ne sommes pas les seuls. 482 00:35:54,000 --> 00:35:56,239 - Personne n'est victime. - Si, moi. 483 00:35:56,240 --> 00:35:58,120 C'est ma fille qu'on a enlevée. 484 00:35:58,920 --> 00:36:00,319 Alors je veux savoir comment fonctionne votre réseau. 485 00:36:00,320 --> 00:36:02,119 Où vous placez ces enfants? 486 00:36:02,120 --> 00:36:03,199 Comment voulez-vous que je le sache? 487 00:36:03,200 --> 00:36:04,359 Je suis gynécologue. 488 00:36:04,360 --> 00:36:06,599 Répondez à ma question. Où trouvez-vous ces familles? 489 00:36:06,600 --> 00:36:09,319 Nous ne travaillons qu'avec des mères porteuses volontaires. 490 00:36:09,320 --> 00:36:11,159 Nous ne sommes pas une agence de kidnapping. 491 00:36:11,160 --> 00:36:13,679 Ces enfants ont besoin de papiers. Qui s'occupe des formalités? 492 00:36:13,680 --> 00:36:15,199 Votre ami Bacard? 493 00:36:15,200 --> 00:36:16,639 Écoutez... 494 00:36:16,640 --> 00:36:18,399 Même si ce que vous dites est vrai, 495 00:36:18,400 --> 00:36:21,359 il n'y a aucune trace administrative. 496 00:36:21,360 --> 00:36:23,885 Vous ne la retrouverez jamais. 497 00:36:23,920 --> 00:36:26,759 J'ai pas du tout envie d'entendre ça. 498 00:36:26,760 --> 00:36:28,319 Vous allez appeler votre ami Bacard. 499 00:36:28,320 --> 00:36:31,079 Dites-lui de venir ici, je veux la liste 500 00:36:31,080 --> 00:36:33,839 des familles qui ont adopté ces deux dernières années. 501 00:36:33,840 --> 00:36:35,279 Appelez-le! 502 00:36:35,280 --> 00:36:37,920 Lâche ton arme. 503 00:36:40,240 --> 00:36:42,760 Pose ton arme. 504 00:36:48,160 --> 00:36:50,320 Bonjour, Alice. 505 00:36:58,200 --> 00:37:00,280 C'est Bacard qui vous envoie? 506 00:37:09,640 --> 00:37:11,119 Vous n'allez pas faire ça ici. 507 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 Attendez. 508 00:37:19,080 --> 00:37:21,280 À nous. 509 00:37:22,320 --> 00:37:25,399 Ça ne rentre pas dans la politique de l'association Élan Familial. 510 00:37:25,400 --> 00:37:28,119 C'est comme ça, oui. Attendez. 511 00:37:28,120 --> 00:37:29,919 Bonjour. 512 00:37:29,920 --> 00:37:33,279 Je t'avais dit que j'arriverais avant toi. Ça sert à rien les ascenseurs. 513 00:37:33,280 --> 00:37:34,919 Maître Bacard est là? 514 00:37:34,920 --> 00:37:37,319 Oui mais il a demandé à ce qu'on ne le dérange pas. 515 00:37:37,320 --> 00:37:40,800 Attendez à côté, comme tout le monde! 516 00:37:42,520 --> 00:37:45,680 Je comprends pas. Il était encore là il y a dix minutes. 517 00:37:48,120 --> 00:37:49,999 Vous venez pas pour une adoption. 518 00:37:50,000 --> 00:37:52,559 Pas vraiment, non. On est à quel étage? 519 00:37:52,560 --> 00:37:55,440 - Onzième. - Putain, c'est haut. 520 00:37:58,160 --> 00:37:59,399 Sécurité! 521 00:37:59,400 --> 00:38:01,439 Elle est en train d'appeler la sécurité. Faut qu'on bouge. 522 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 Dans le bureau de maître Bacard. 523 00:38:05,160 --> 00:38:06,999 Alice? 524 00:38:07,000 --> 00:38:08,879 - Alice? - Oui. 525 00:38:08,880 --> 00:38:10,840 C'est Alice. 526 00:38:11,000 --> 00:38:13,320 Tu te souviens de moi? 527 00:38:14,760 --> 00:38:15,839 Bacard dit que tu veux pas 528 00:38:15,840 --> 00:38:18,039 qu'on touche au docteur Lambert. 529 00:38:18,040 --> 00:38:20,399 Dommage, je suis avec elle. 530 00:38:20,400 --> 00:38:22,560 Et sa fille. 531 00:38:22,760 --> 00:38:24,999 Pour l'instant, elles sont toujours en vie. 532 00:38:25,000 --> 00:38:27,319 Tu veux l'adresse? Cherche Denise Vanech 533 00:38:27,320 --> 00:38:29,079 à Suresnes. 534 00:38:29,080 --> 00:38:32,960 Si t'es pas là dans 30 minutes, je t'envoie les coordonnées de leur tombe. 535 00:38:36,240 --> 00:38:38,400 Ils ont Alice. 536 00:38:47,440 --> 00:38:49,360 Poum. 537 00:39:11,760 --> 00:39:15,440 Si tu vois n'importe qui qui ressemble à un flic, on la bute et on se casse. 538 00:39:20,520 --> 00:39:22,119 Lisa, si ça tourne mal, 539 00:39:22,120 --> 00:39:26,320 oublie pas nos précautions. Je m'en fous de passer pour un monstre. Tu le sais. 540 00:39:31,760 --> 00:39:35,520 Ça va bien se passer. On finit ça et on se casse. 541 00:40:06,080 --> 00:40:08,440 C'est ça que tu veux? 542 00:40:14,000 --> 00:40:16,080 Ah non, je suis con. 543 00:40:17,480 --> 00:40:20,240 C'est ta fille que tu veux. 544 00:40:22,560 --> 00:40:25,560 C'est fou ce qu'elle a grandi. 545 00:40:29,680 --> 00:40:33,120 Il y a un truc que je comprends pas, Alice. 546 00:40:34,920 --> 00:40:37,680 Si tu tiens tellement à ta gamine... 547 00:40:37,760 --> 00:40:40,439 pourquoi tu nous as filé des faux billets? 548 00:40:40,440 --> 00:40:44,600 Parce que tu nous as foutus dans la merde. 549 00:40:44,760 --> 00:40:47,640 À cause de toi, je n'ai plus de maison. 550 00:40:49,880 --> 00:40:53,000 Qu'est-ce que je vais en faire? 551 00:40:53,080 --> 00:40:56,400 Parce qu'après avoir tué ton mec... 552 00:40:57,800 --> 00:41:00,120 je vais te tuer toi. 553 00:41:00,760 --> 00:41:03,960 Et Tara, elle n'aura plus de maman. 554 00:41:30,280 --> 00:41:32,559 - Oscar, tu arrêtes de jouer. - Non! 555 00:41:32,560 --> 00:41:36,240 - Tu arrêtes! - Oscar, écoute ta mère. 556 00:41:38,920 --> 00:41:41,719 - Oui, Richard? - Je n'ai pas le temps, note. 557 00:41:41,720 --> 00:41:44,639 Il y a un avocat, un certain Bacard. 558 00:41:44,640 --> 00:41:46,519 Il opère un réseau clandestin d'adoption 559 00:41:46,520 --> 00:41:49,119 sous couvert d'une association, Élan Familial. 560 00:41:49,120 --> 00:41:51,720 Comment tu dis? Bacard? Oui. Écoute-moi, 561 00:41:52,760 --> 00:41:56,199 si ça tourne mal, assure-toi que les flics éplucheront tous leurs dossiers. 562 00:41:56,200 --> 00:41:58,399 Tara aurait pu passer par ce réseau. 563 00:41:58,400 --> 00:41:59,999 Comment ça si ça tourne mal? 564 00:42:00,000 --> 00:42:02,039 Richard, qu'est-ce que vous faites? 565 00:42:02,040 --> 00:42:04,680 On n'est plus très loin. 566 00:42:07,600 --> 00:42:10,439 - Merde! - Qu'est-ce qui t'arrive? 567 00:42:10,440 --> 00:42:12,720 Non, c'est rien. 568 00:42:13,320 --> 00:42:15,159 C'est la voiture de ma femme. 569 00:42:15,160 --> 00:42:17,360 Gare-toi là. 570 00:42:20,920 --> 00:42:23,160 Bon, discrets, hein? 571 00:42:30,800 --> 00:42:34,520 Non mais t'es complètement malade d'avoir ça dans ta bagnole! 572 00:42:35,480 --> 00:42:37,919 Je te l'avais dit. J'ai du matos. 573 00:42:37,920 --> 00:42:39,079 Boum! 574 00:42:39,080 --> 00:42:41,199 Non, non Thierry. Il y aura pas de boum. 575 00:42:41,200 --> 00:42:43,559 Tu vas faire exactement ce que je dis, OK? 576 00:42:43,560 --> 00:42:47,560 - OK. - Regarde-moi dans les yeux. OK? 577 00:42:47,640 --> 00:42:48,719 OK. 578 00:42:48,720 --> 00:42:51,520 Elle est arrivée quand à l'hôtel? 579 00:42:58,120 --> 00:42:59,719 Elle est Polonaise, elle parle pas bien russe. 580 00:42:59,720 --> 00:43:01,039 Ça fait trois mois environ. 581 00:43:01,040 --> 00:43:03,239 Comment elle est arrivée 582 00:43:03,240 --> 00:43:05,440 à l'hôtel? 583 00:43:10,040 --> 00:43:11,879 Oui, c'est elle. 584 00:43:11,880 --> 00:43:13,519 C'est la médecin qui est venue à l'hôtel. 585 00:43:13,520 --> 00:43:14,479 C'est elle? 586 00:43:14,480 --> 00:43:16,719 C'est la médecin de l'hôtel? 587 00:43:16,720 --> 00:43:18,679 Da. 588 00:43:18,680 --> 00:43:21,880 - On a son adresse? - Ouais. Merci. 589 00:43:28,400 --> 00:43:29,879 Je crois qu'il est là. 590 00:43:29,880 --> 00:43:31,479 Je comprends pas. Il bouge pas. 591 00:43:31,480 --> 00:43:34,640 - Quoi? - Il bouge pas, je te dis... 592 00:43:37,160 --> 00:43:39,200 Reste là. 593 00:43:48,520 --> 00:43:51,840 Pourquoi il sort pas de la voiture? Appelle-le. 594 00:43:58,480 --> 00:44:01,480 Ça sonne. 595 00:44:02,480 --> 00:44:03,759 Vous êtes où? 596 00:44:03,760 --> 00:44:06,760 Faites sortir Alice et Tara. 597 00:44:07,040 --> 00:44:10,559 Non, tu les veux, tu viens les chercher. 598 00:44:10,560 --> 00:44:13,759 Vous êtes pas en mesure de négocier. 599 00:44:13,760 --> 00:44:18,440 Si t'es pas devant la maison dans dix secondes, je les tue toutes les deux. 600 00:44:18,520 --> 00:44:20,359 Neuf... 601 00:44:20,360 --> 00:44:23,199 Huit... Sept... 602 00:44:23,200 --> 00:44:24,439 Six... 603 00:44:24,440 --> 00:44:26,600 Il démarre. 604 00:44:34,720 --> 00:44:36,439 Il a un fusil à pompe. 605 00:44:36,440 --> 00:44:38,519 Sors de la voiture et jette ton arme. 606 00:44:38,520 --> 00:44:40,520 Allô? Allô? 607 00:44:45,920 --> 00:44:46,885 Sam, 608 00:44:46,920 --> 00:44:48,760 sur le toit! Sam! 609 00:44:51,960 --> 00:44:54,000 Sam! 610 00:45:08,280 --> 00:45:11,120 Bouge pas! Bouge pas! 611 00:45:11,360 --> 00:45:14,160 Sam! Sam! Meurs pas! 612 00:45:19,480 --> 00:45:20,999 Sam! 613 00:45:21,000 --> 00:45:23,600 Réponds-moi putain! 614 00:45:25,800 --> 00:45:27,919 Sam! 615 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Sam! 616 00:45:29,240 --> 00:45:31,919 Réponds-moi, où est ma fille? Où est ma fille? 617 00:45:31,920 --> 00:45:34,359 - Je sais pas. - Non, tu mens! 618 00:45:34,360 --> 00:45:37,519 - Tu sais où est ma fille! - Je l'ai jamais su! 619 00:45:37,520 --> 00:45:40,159 Non, c'est pas possible, tu mens! Tu mens, putain! 620 00:45:40,160 --> 00:45:43,359 Tu fais fausse route depuis le début, je l'ai jamais eu ta fille. 621 00:45:43,360 --> 00:45:45,359 Tu te trompes depuis le début. 622 00:45:45,360 --> 00:45:47,799 - Tu mens! - Dr Lambert, écartez-vous. 623 00:45:47,800 --> 00:45:48,839 Lâchez-la. 624 00:45:48,840 --> 00:45:50,439 Aidez-moi. 625 00:45:50,440 --> 00:45:51,879 Aidez-moi. 626 00:45:51,880 --> 00:45:55,839 Docteur Lambert, lâchez-la. Pose ton arme, toi. 627 00:45:55,840 --> 00:45:58,399 - Mains sur la tête. - J'ai rien fait! 628 00:45:58,400 --> 00:46:02,479 Putain! Lâchez-moi, j'ai rien fait! 629 00:46:02,480 --> 00:46:04,760 Lâchez-moi, putain! 630 00:46:05,840 --> 00:46:08,199 Tournez-vous. 631 00:46:08,200 --> 00:46:10,119 - Aidez-moi. - Ça va aller. 632 00:46:10,120 --> 00:46:11,279 Venez ici, Docteur Lambert. 633 00:46:11,280 --> 00:46:13,999 - Calmez-vous. - Allez, ça suffit. 634 00:46:14,000 --> 00:46:16,360 Elle ment, vous voyez pas? 635 00:46:17,080 --> 00:46:19,400 Elle ment! 636 00:46:20,560 --> 00:46:23,960 Elle sait où est ma fille. Elle sait où elle est! 637 00:46:41,400 --> 00:46:43,320 Edouard? 638 00:46:47,400 --> 00:46:49,719 Ah, t'es déjà de retour? 639 00:46:49,720 --> 00:46:51,880 Oui, oui. 640 00:46:53,040 --> 00:46:54,519 Les filles ont été transférées 641 00:46:54,520 --> 00:46:56,679 dans un centre social prévu pour les femmes enceintes. 642 00:46:56,680 --> 00:46:59,680 C'est bien, ça. 643 00:47:00,120 --> 00:47:01,319 Ça va? 644 00:47:01,320 --> 00:47:03,959 Oui ça va, j'ai pris un coup de froid 645 00:47:03,960 --> 00:47:06,840 alors je faisais une petite flambée. 646 00:47:07,120 --> 00:47:09,199 Tu nous fais un petit thé? 647 00:47:09,200 --> 00:47:12,159 - Oui. - Je te rejoins. 648 00:47:12,160 --> 00:47:14,200 Oui. 649 00:47:33,200 --> 00:47:36,439 Désolé, ma colombe. Je vous rejoins vite. 650 00:47:36,440 --> 00:47:38,279 Embrasse les filles. 651 00:47:38,280 --> 00:47:40,160 Je t'aime. 652 00:47:41,200 --> 00:47:42,839 Père de famille. 653 00:47:42,840 --> 00:47:46,240 C'est la plus belle des responsabilités, non? 654 00:47:47,880 --> 00:47:52,600 Ils diront que j'ai mal agi, que ce que j'ai fait est mal. 655 00:47:52,680 --> 00:47:54,720 Mais ils ont tort. 656 00:47:55,720 --> 00:47:58,080 C'est une simple équation. 657 00:47:58,160 --> 00:48:01,399 Des tas de gens plein d'affection rêvent d'une famille 658 00:48:01,400 --> 00:48:04,199 et des enfants vivent dans une pauvreté insoutenable. 659 00:48:04,200 --> 00:48:06,399 Qu'est-ce qu'il fallait faire? 660 00:48:06,400 --> 00:48:09,119 Les laisser vivre dans des orphelinats horribles? 661 00:48:09,120 --> 00:48:12,879 Élevés par des mères seules, incapables de leur donner ce qu'ils méritent? 662 00:48:12,880 --> 00:48:15,080 Bien sûr que non. 663 00:48:17,640 --> 00:48:19,640 On se met à l'abri? 664 00:48:34,720 --> 00:48:37,479 Quand des ONG secourent des enfants en danger, 665 00:48:37,480 --> 00:48:39,559 tous, nous applaudissons, 666 00:48:39,560 --> 00:48:41,328 nous savons tous qu'il faut protéger ces enfants. 667 00:48:41,329 --> 00:48:42,680 Vous êtes père de famille aussi. 668 00:48:47,520 --> 00:48:48,999 Vous vous rappelez de la 1re fois où vous avez vu un de vos enfants 669 00:48:49,000 --> 00:48:51,840 dans un spectacle de fin d'année à l'école? 670 00:48:52,840 --> 00:48:55,320 Ma fille sur scène. 671 00:48:55,400 --> 00:48:59,720 J'avais l'impression que les lumières étaient braquées rien que sur elle. 672 00:49:00,000 --> 00:49:04,080 Vous avez ressenti ce bonheur? Cette plénitude? 673 00:49:04,840 --> 00:49:07,639 Alors j'ai regardé les autres parents. 674 00:49:07,640 --> 00:49:12,080 Tous fixaient leur enfant dans la lumière comme s'il était le seul au monde. 675 00:49:13,000 --> 00:49:15,799 Il y a rien de plus beau et de plus sacré dans la vie. 676 00:49:15,800 --> 00:49:18,005 C'est pas vrai? 677 00:49:18,040 --> 00:49:20,279 On est tous pareils. 678 00:49:20,280 --> 00:49:22,880 On est prêts à tuer? Non. 679 00:49:24,080 --> 00:49:26,679 Mais pour défendre la vie de nos enfants, 680 00:49:26,680 --> 00:49:29,400 on le ferait sans hésiter. 681 00:49:29,720 --> 00:49:32,079 Il y a qu'une ligne à franchir. 682 00:49:32,080 --> 00:49:34,800 On passe notre vie sur cette ligne. 50501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.