Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,400
Tara?
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,039
Oh, mon Dieu.
4
00:00:21,040 --> 00:00:25,239
Regarde-moi dans les yeux quand
je te parle! Regarde quand je te parle!
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,919
Oh mon Dieu, Richard!
6
00:00:26,920 --> 00:00:30,279
Comment tu t'appelles?
C'est quoi ton prénom?
7
00:00:30,280 --> 00:00:31,999
Réponds-moi!
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,239
Tu fais quoi chez moi?
9
00:00:34,240 --> 00:00:38,560
T'es armé en plus?
Tu te fous de ma gueule ou quoi?
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,879
Putain, mais qu'est-ce que tu cherches?
11
00:00:40,880 --> 00:00:42,840
Putain, réponds!
12
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
Oh, mon Dieu.
13
00:01:02,520 --> 00:01:03,719
Pourquoi vous êtes venus ici armés?
14
00:01:03,720 --> 00:01:05,439
Vous en voulez à ma famille?
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,479
C'est votre petit garçon?
C'est votre fils?
16
00:01:08,480 --> 00:01:10,959
- Laisse mon fils tranquille.
- Attendez.
17
00:01:10,960 --> 00:01:12,959
Je m'appelle Alice Lambert.
18
00:01:12,960 --> 00:01:15,359
Y a deux ans, on a assassiné mon mari
et kidnappé ma fille.
19
00:01:15,360 --> 00:01:17,679
On a rien à voir avec vos histoires.
20
00:01:17,680 --> 00:01:18,839
Y a deux jours,
j'ai eu une demande de rançon.
21
00:01:18,840 --> 00:01:21,200
On a fait passer votre fils pour ma fille.
22
00:01:22,080 --> 00:01:24,439
- C'est quoi ces conneries?
- Je vous assure que c'est vrai.
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,559
Je l'ai vu dans une voiture.
24
00:01:26,560 --> 00:01:28,680
Demandez-lui. Demandez-lui.
25
00:01:35,080 --> 00:01:37,200
Nolan?
26
00:01:37,480 --> 00:01:39,680
Nolan, viens voir.
27
00:01:44,240 --> 00:01:46,760
Tu la connais la dame?
28
00:01:48,840 --> 00:01:51,960
Tu te rappelles,
tu étais dans une voiture et tu m'as vue.
29
00:01:55,440 --> 00:01:58,680
Y a deux jours. Tu te rappelles de moi?
30
00:01:59,920 --> 00:02:01,960
Avec qui?
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,119
Je vous assure que c'est vrai.
32
00:02:07,120 --> 00:02:09,359
Mais qu'est-ce que vous racontez?
Dans une voiture, y a deux jours?
33
00:02:09,360 --> 00:02:11,199
Oui, c'est ça.
34
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
Venez.
35
00:02:45,640 --> 00:02:49,600
Dylan, tu montes dans ta chambre
avec ton petit frère et vous y restez.
36
00:02:53,240 --> 00:02:54,479
Richard!
37
00:02:54,480 --> 00:02:57,400
- Richard!
- Assieds-toi.
38
00:02:58,520 --> 00:03:00,239
Il va très bien, Richard. Hein, Richard?
39
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
Oh!
40
00:03:05,120 --> 00:03:08,960
Bon maintenant je vais vérifier avec
ma femme si ce que vous dites est vrai.
41
00:03:11,480 --> 00:03:13,719
Vous êtes sur le répondeur de Katarina,
42
00:03:13,720 --> 00:03:16,399
veuillez laisser votre message
après le bip.
43
00:03:16,400 --> 00:03:19,760
Vous êtes en train de me dire
que ma femme me ment?
44
00:03:23,560 --> 00:03:26,759
Écoutez, je sais pas.
Mais c'est ce que je vous ai dit.
45
00:03:26,760 --> 00:03:29,600
J'ai vu votre fils
dans la voiture des ravisseurs.
46
00:03:29,680 --> 00:03:32,519
C'est pas possible!
Elle était avec le petit
47
00:03:32,520 --> 00:03:36,640
chez son amie Déborah
quand je rentrais de Rungis. Alors!
48
00:03:38,800 --> 00:03:41,040
Vous savez pourquoi on est là?
49
00:03:41,520 --> 00:03:44,520
Parce que votre adresse
correspond à celle du kidnappeur.
50
00:03:53,320 --> 00:03:55,679
Katarina a rien à voir
avec l'enlèvement de votre fille.
51
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
J'y crois pas.
52
00:03:59,320 --> 00:04:00,879
Maintenant, elle est partie tôt ce matin.
53
00:04:00,880 --> 00:04:02,880
Chez Déborah, justement.
54
00:04:03,440 --> 00:04:06,640
Ça commence à m'inquiéter, moi tout ça.
55
00:04:09,480 --> 00:04:11,039
T'es flic?
56
00:04:11,040 --> 00:04:13,360
Ma femme est en danger. Tu viens?
57
00:04:15,400 --> 00:04:17,920
C'est notre seule piste.
58
00:04:38,600 --> 00:04:39,559
Maude!
59
00:04:39,560 --> 00:04:41,839
Si Katarina arrive,
dis-lui de m'appeler tout de suite.
60
00:04:41,840 --> 00:04:42,805
D'accord.
61
00:04:42,840 --> 00:04:46,800
Les enfants, restez avec tante Maude.
Je vais chercher maman.
62
00:04:56,640 --> 00:05:00,320
Elle répond toujours pas.
63
00:05:01,440 --> 00:05:02,915
J'ai un système de localisation GPS
64
00:05:02,916 --> 00:05:04,799
sur mes bagnoles. On
m'en a déjà tiré une
65
00:05:04,800 --> 00:05:06,439
et les flics sont pas efficaces.
66
00:05:06,440 --> 00:05:10,679
Enfin, sans vouloir vous offenser.
Il faut suivre le point bleu.
67
00:05:10,680 --> 00:05:13,200
Oui, je sais à peu
près comment ça marche.
68
00:05:13,960 --> 00:05:15,919
Thierry, votre femme avait l'habitude
69
00:05:15,920 --> 00:05:19,079
de s'absenter pour toute une nuit?
70
00:05:19,080 --> 00:05:20,399
C'est quoi, ces sous-entendus?
71
00:05:20,400 --> 00:05:23,880
Non mais c'est juste pour savoir
quel lien votre femme a avec ma fille.
72
00:05:23,915 --> 00:05:25,079
Elle vient d'où?
73
00:05:25,080 --> 00:05:27,720
Enfin, vous vous êtes rencontrés comment?
74
00:05:28,920 --> 00:05:30,799
Sur Internet.
75
00:05:30,800 --> 00:05:32,919
Ouais, je sais ce que vous pensez.
76
00:05:32,920 --> 00:05:34,719
Mais routier, c'est pas l'idéal
pour faire des rencontres.
77
00:05:34,720 --> 00:05:36,959
J'ai un collègue qui avait essayé et
qui s'est marié avec une jeune Kosovare.
78
00:05:36,960 --> 00:05:38,799
Alors je me suis inscrit.
79
00:05:38,800 --> 00:05:40,599
On a tout de suite accroché avec Katarina.
80
00:05:40,600 --> 00:05:42,679
Elle se sentait seule.
81
00:05:42,680 --> 00:05:44,199
Elle vivait dans une ferme en Biélorussie.
82
00:05:44,200 --> 00:05:47,840
Au bout de quelques mois,
elle a eu envie de me rencontrer.
83
00:05:52,800 --> 00:05:55,399
Et c'est à ce moment là qu'elle vous
a demandé de l'argent, j'imagine.
84
00:05:55,400 --> 00:05:59,200
Non, elle a insisté
pour payer son billet d'avion toute seule.
85
00:06:00,200 --> 00:06:02,680
Je me souviens quand
je suis allé la chercher à l'aéroport...
86
00:06:03,160 --> 00:06:05,479
Le premier jour.
Trois semaines après on était mariés.
87
00:06:05,480 --> 00:06:07,639
Et un an plus tard, Dylan est né.
88
00:06:07,640 --> 00:06:12,120
C'était le plus beau jour de ma vie.
Voir ce petit bout de chou...
89
00:06:16,120 --> 00:06:18,599
Je suis désolé.
Excusez-moi, c'est tout moi ça...
90
00:06:18,600 --> 00:06:21,840
Et vous,
vous vous êtes rencontrés comment?
91
00:06:23,920 --> 00:06:26,199
Prends la première à gauche.
92
00:06:26,200 --> 00:06:28,640
Et après, tout droit.
93
00:06:32,440 --> 00:06:33,759
Alors Samuel Armand?
94
00:06:33,760 --> 00:06:35,039
On est chez eux.
95
00:06:35,040 --> 00:06:36,005
Ouais?
96
00:06:36,040 --> 00:06:39,639
Il avait une complice. Ils ont tout vidé.
Ils sont partis cette nuit, à mon avis.
97
00:06:39,640 --> 00:06:42,319
- Quoi?
- Ouais, ben oui.
98
00:06:42,320 --> 00:06:45,400
Il faut qu'on les retrouve. Il faut!
99
00:06:46,440 --> 00:06:48,680
Je vous rappelle.
100
00:06:50,440 --> 00:06:52,999
Il était là! En face de moi!
101
00:06:53,000 --> 00:06:54,519
D'accord, explique-moi.
102
00:06:54,520 --> 00:06:56,439
T'étais là, il était là. Il t'a invité
à prendre le café, c'est ça?
103
00:06:56,440 --> 00:06:59,119
Mes amis disent
que je fais le meilleur café du quartier.
104
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
Non merci, vraiment.
105
00:07:01,440 --> 00:07:02,999
Oui et tu m'as appelée à ce moment-là
106
00:07:03,000 --> 00:07:04,399
et je l'ai laissé filer.
La vraie conne quoi!
107
00:07:04,400 --> 00:07:05,519
La vraie conne?
108
00:07:05,520 --> 00:07:07,919
Tu serais rentrée prendre ton café,
il te butait.
109
00:07:07,920 --> 00:07:09,439
C'est tout ce que t'as
pour me remonter le moral?
110
00:07:09,440 --> 00:07:13,119
Oui, quand ton partenaire te sauve
la vie avec un coup de fil, ça aide.
111
00:07:13,120 --> 00:07:16,120
Franchement Tessier, ferme ta gueule.
112
00:07:23,200 --> 00:07:24,919
- Je vais où?
- Toujours tout droit.
113
00:07:24,920 --> 00:07:25,879
OK.
114
00:07:25,880 --> 00:07:28,280
Grille le feu.
115
00:07:31,160 --> 00:07:33,519
Le signal s'est arrêté tout près.
116
00:07:33,520 --> 00:07:36,960
Va tout droit,
et après tu prends la première à droite.
117
00:07:37,480 --> 00:07:41,160
- T'as une photo d'elle?
- Ouais, toujours sur moi.
118
00:07:45,280 --> 00:07:47,639
- Elle est belle, hein?
- Très belle.
119
00:07:47,640 --> 00:07:50,479
Je supporterais pas
qu'on lui fasse du mal.
120
00:07:50,480 --> 00:07:52,799
- Elle est toujours pas là?
- Non.
121
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
Tu crois
qu'elle se doute de quelque chose?
122
00:07:55,280 --> 00:07:57,360
Je sais pas.
123
00:07:59,200 --> 00:08:01,019
Attends.
124
00:08:01,054 --> 00:08:02,839
Elle arrive.
125
00:08:02,840 --> 00:08:05,040
Dis-lui bien qu'il y a rien de personnel.
126
00:08:15,240 --> 00:08:17,160
Là, c'est elle!
127
00:08:22,400 --> 00:08:23,439
Katarina!
128
00:08:23,440 --> 00:08:24,999
- Thierry?
- Ça va?
129
00:08:25,000 --> 00:08:27,319
Qu'est-ce que tu fais là?
Où sont les enfants?
130
00:08:27,320 --> 00:08:30,840
- Chez nous. Avec ma sœur.
- Où est ma fille?
131
00:08:31,200 --> 00:08:33,320
Réponds-lui.
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,520
C'est là?
133
00:09:38,400 --> 00:09:39,999
C'est bon.
134
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
Entrez.
135
00:09:54,960 --> 00:09:57,079
Qu'est-ce que tu viens faire ici?
136
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
Elle est où Déborah?
137
00:10:06,280 --> 00:10:10,280
- Il y a aucune trace de Tara.
- Alice.
138
00:10:19,840 --> 00:10:22,000
C'est lui qui a enlevé ma fille.
139
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
Vous savez qui c'est? Vous savez?
140
00:10:28,240 --> 00:10:32,799
Pourquoi tu m'as menti?
Tu te fais baiser par qui?
141
00:10:32,800 --> 00:10:34,199
Tu baises avec qui? Réponds-moi!
142
00:10:34,200 --> 00:10:36,159
Doucement, doucement.
143
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
Ça va.
144
00:10:38,760 --> 00:10:41,239
Qu'est-ce que mon fils
faisait avec lui l'autre soir?
145
00:10:41,240 --> 00:10:43,759
Il m'a forcée à
l'amener. Il m'a menacée.
146
00:10:43,760 --> 00:10:45,079
Menacé de quoi?
147
00:10:45,080 --> 00:10:49,000
Il a dit que sinon il attendrait Nolan
après l'école et il lui ferait du mal.
148
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
Pourquoi tu m'as rien dit?
149
00:10:54,320 --> 00:10:57,080
Parce que c'est mon frère!
150
00:10:59,560 --> 00:11:01,879
Comment ça ils étaient là? Qui?
151
00:11:01,880 --> 00:11:03,959
Lambert, son ami et un autre type.
152
00:11:03,960 --> 00:11:07,279
Je les ai vus intercepter la sœur de Pavel
par la fenêtre.
153
00:11:07,280 --> 00:11:10,079
Putain, s'ils ont trouvé leur trace,
les flics sont pas loin.
154
00:11:10,080 --> 00:11:12,519
Faut dire au revoir à tout ce petit monde.
155
00:11:12,520 --> 00:11:15,199
On fait un prix de groupe.
T'as les passeports?
156
00:11:15,200 --> 00:11:19,760
Tout pour un nouveau départ.
Je te rejoins à la voiture.
157
00:11:23,640 --> 00:11:27,399
Pavel m'a contactée
pour que je le retrouve ici.
158
00:11:27,400 --> 00:11:29,720
Il peut pas être mort.
159
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
Il l'est.
160
00:11:32,640 --> 00:11:35,640
Et si on était pas arrivé ce matin,
vous seriez morte aussi.
161
00:11:36,200 --> 00:11:39,720
Ses assassins ont peur
que vous puissiez les identifier.
162
00:11:43,880 --> 00:11:46,399
Il faut que vous nous disiez
tout ce que vous savez.
163
00:11:46,400 --> 00:11:47,879
Ils ont ma fille.
164
00:11:47,880 --> 00:11:50,440
Si je parle, ils tueront ma famille.
165
00:11:51,400 --> 00:11:52,799
Écoute-moi.
166
00:11:52,800 --> 00:11:54,759
Cette femme doit retrouver son enfant.
167
00:11:54,760 --> 00:11:57,240
Mets-toi à sa place.
168
00:12:00,480 --> 00:12:03,400
Pavel était ma seule famille.
Gamins, on vivait dans la rue.
169
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
On volait pour survivre.
170
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
Il me forçait à...
171
00:12:20,760 --> 00:12:24,239
Un jour, il m'a dit qu'il avait un plan.
172
00:12:24,240 --> 00:12:26,239
Il suffisait que je tombe enceinte.
173
00:12:26,240 --> 00:12:28,719
Il voulait venir en France.
174
00:12:28,720 --> 00:12:32,079
Vendre mon bébé à un homme
qui le fera adopter par des Français.
175
00:12:32,080 --> 00:12:35,239
Il a dit
que ça rapporterait beaucoup d'argent.
176
00:12:35,240 --> 00:12:36,799
Mais c'est qui cet homme?
177
00:12:36,800 --> 00:12:38,799
Je l'ai jamais vu.
178
00:12:38,800 --> 00:12:42,360
Il avait des complices.
Pavel les connaissait.
179
00:12:43,800 --> 00:12:46,720
Et ton enfant, tu l'as vendu?
180
00:12:49,680 --> 00:12:53,440
Je ne sais même pas
si c'était un garçon ou une fille.
181
00:12:56,080 --> 00:12:59,120
J'ai voulu me sortir de tout ça.
182
00:13:02,280 --> 00:13:04,879
Alors pour rester en France,
183
00:13:04,880 --> 00:13:08,000
je me suis inscrite
sur ce site de rencontres.
184
00:13:13,240 --> 00:13:15,600
Je te demande pardon.
185
00:13:17,560 --> 00:13:19,880
Écoute, Katarina.
186
00:13:20,520 --> 00:13:24,200
T'es la mère de mes enfants.
Je t'aime plus que tout au monde.
187
00:13:25,560 --> 00:13:29,439
Je peux tout comprendre.
Ils t'ont sauvé la vie.
188
00:13:29,440 --> 00:13:32,040
Dis-leur tout ce que tu sais.
189
00:13:38,680 --> 00:13:40,359
Pourquoi ils auraient enlevé votre fille?
190
00:13:40,360 --> 00:13:42,919
C'est un réseau de mères porteuses,
pas de kidnapping.
191
00:13:42,920 --> 00:13:44,880
Je sais pas.
192
00:13:44,920 --> 00:13:47,279
Vous les connaissez.
193
00:13:47,280 --> 00:13:48,959
Vous savez où on peut les trouver?
194
00:13:48,960 --> 00:13:52,520
Je sais qu'ils logent les femmes enceintes
toujours au même endroit.
195
00:13:53,040 --> 00:13:56,160
Si je vous emmène là-bas,
jure-moi que tu resteras dehors.
196
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
On y va.
197
00:14:31,560 --> 00:14:33,480
C'est là.
198
00:15:21,240 --> 00:15:22,479
Qui c'est?
199
00:15:22,480 --> 00:15:24,319
C'est Katarina, ouvre la porte.
200
00:15:24,320 --> 00:15:28,639
- Où est Pavel?
- Justement, c'est lui qui m'envoie.
201
00:15:28,640 --> 00:15:31,000
J'ouvre.
202
00:15:33,360 --> 00:15:35,319
On vient de la part de Pavel.
203
00:15:35,320 --> 00:15:37,119
On a des questions à vous poser.
204
00:15:37,120 --> 00:15:38,679
- Kat, qui c'est?
- On veut pas vous faire peur.
205
00:15:38,680 --> 00:15:40,799
On va pas vous faire de mal.
Vous avez vu une petite fille
206
00:15:40,800 --> 00:15:43,799
- qui est passée ces derniers jours?
- Il y a que moi.
207
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Il y a pas d'enfants ici?
208
00:15:44,835 --> 00:15:45,879
Non, bien sûr!
209
00:15:45,880 --> 00:15:48,679
- Vous travaillez seule ici?
- Oui, bien sûr!
210
00:15:48,680 --> 00:15:50,639
- Kat, qu'est-ce qui se passe?
- Il y a des jeunes femmes.
211
00:15:50,640 --> 00:15:52,879
- Non!
- À l'étage.
212
00:15:52,880 --> 00:15:54,359
C'est pas possible pour aller!
Excusez-moi.
213
00:15:54,360 --> 00:15:56,039
- Kat, qu'est-ce qu'il y a?
- T'inquiète.
214
00:15:56,040 --> 00:15:57,919
C'est ça, j'appelle Pavel.
215
00:15:57,920 --> 00:16:00,120
Pavel est mort!
216
00:16:00,320 --> 00:16:02,200
Chto?
217
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
Attendez!
218
00:16:33,200 --> 00:16:35,080
Alice.
219
00:16:46,200 --> 00:16:48,279
Vous avez vu cette petite fille?
220
00:16:48,280 --> 00:16:50,079
Sa fille a été kidnappée
il y a 2 ans.
221
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
Est-ce que vous l'auriez déjà vue?
222
00:17:15,760 --> 00:17:17,640
Non.
223
00:17:28,840 --> 00:17:31,120
Elle dit qu'elle sait rien.
224
00:17:32,320 --> 00:17:34,240
Pour qui tu travailles?
225
00:17:35,200 --> 00:17:36,719
Je connais que Pavel.
226
00:17:36,720 --> 00:17:38,719
Non, tu connais pas que Pavel.
Y a une salle d'auscultation,
227
00:17:38,720 --> 00:17:40,039
elles ont bien un médecin qui les suit?
228
00:17:40,040 --> 00:17:42,639
Un gynéco s'occupe d'elles,
y a forcément quelqu'un.
229
00:17:42,640 --> 00:17:43,599
Je sais pas.
230
00:17:43,600 --> 00:17:46,119
Qui s'occupe de vous? Le médecin?
231
00:17:46,120 --> 00:17:47,239
Je ne sais pas.
232
00:17:47,240 --> 00:17:51,919
J'appelle un numéro d'urgence, je fais
sonner deux fois et le médecin vient.
233
00:17:51,920 --> 00:17:53,279
Très bien, appelle-la.
234
00:17:53,280 --> 00:17:54,639
Non.
235
00:17:54,640 --> 00:17:56,319
Appelle-la, tu comprends ça?
Tu vas l'appeler oui?
236
00:17:56,320 --> 00:17:59,400
Non, ils vont me tuer, tu comprends?
237
00:18:01,720 --> 00:18:03,719
Personne va te tuer.
238
00:18:03,720 --> 00:18:06,199
Calmez-vous! Appelle-la!
239
00:18:06,200 --> 00:18:08,319
Tu dois le faire!
240
00:18:08,320 --> 00:18:10,160
Alice!
241
00:18:10,880 --> 00:18:12,639
Fais ce que je te dis.
242
00:18:12,640 --> 00:18:15,240
Tu vas appeller ce médecin.
243
00:18:17,520 --> 00:18:19,360
OK.
244
00:18:22,920 --> 00:18:25,120
Alice...
245
00:18:42,080 --> 00:18:44,000
Et ma fille?
246
00:18:44,240 --> 00:18:47,599
Elle n'était pas dans la maison
à l'arrivée des secours.
247
00:18:47,600 --> 00:18:50,399
Vous êtes sûre que vous n'avez
pas vu votre agresseur?
248
00:18:50,400 --> 00:18:53,719
Je vous l'ai dit,
j'ai lancé la machine.
249
00:18:53,720 --> 00:18:58,440
J'ai préparé le biberon
et je me souviens plus de rien.
250
00:18:59,840 --> 00:19:02,119
Vous n'avez pas entendu
une vitre se briser?
251
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
Non.
252
00:19:08,800 --> 00:19:10,879
Commandant, j'ai trouvé.
253
00:19:10,880 --> 00:19:12,879
Le code du passe magnétique
254
00:19:12,880 --> 00:19:15,199
correspond à un hôtel dans le 9-3.
255
00:19:15,200 --> 00:19:16,479
T'as appelé?
256
00:19:16,480 --> 00:19:17,999
Impossible.
257
00:19:18,000 --> 00:19:20,520
Il est fermé depuis dix ans.
258
00:19:24,600 --> 00:19:26,199
Qu'est ce qu'il faisait
avec cette carte sur lui
259
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
si c'est fermé depuis dix ans?
260
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
Donne-moi l'adresse.
261
00:19:44,960 --> 00:19:47,160
Je crois que c'est elle.
262
00:19:55,600 --> 00:19:56,679
Oui, c'est elle.
263
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
C'est la gynéco.
264
00:20:05,360 --> 00:20:06,319
Tatiana...
265
00:20:06,320 --> 00:20:08,560
Elle arrive.
266
00:20:13,000 --> 00:20:15,199
Laquelle est malade?
267
00:20:15,200 --> 00:20:17,960
Irène, elle a mal au ventre.
268
00:20:24,480 --> 00:20:26,759
Vous pouvez me décrire
vos douleurs?
269
00:20:26,760 --> 00:20:29,999
Oui, j'ai mal au ventre
depuis ce matin.
270
00:20:30,000 --> 00:20:31,079
Elles parlent en quoi?
271
00:20:31,080 --> 00:20:32,599
Ça ressemble à des contractions.
272
00:20:32,600 --> 00:20:34,079
Polonais ou serbe.
273
00:20:34,080 --> 00:20:36,559
Ça me tire dans le dos,
alors ça m'inquiète.
274
00:20:36,560 --> 00:20:38,880
C'est bon, je vois.
275
00:20:41,640 --> 00:20:44,040
Respire profondément.
276
00:20:58,560 --> 00:21:01,359
Pour le moment, qu'elle reste allongée
et boive beaucoup d'eau.
277
00:21:01,360 --> 00:21:04,079
Et c'est tout? Elle...
278
00:21:04,080 --> 00:21:07,440
Il ne faut pas l'emmener
à l'hôpital?
279
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Je vais voir.
280
00:21:14,280 --> 00:21:16,160
Je vous tiens au courant.
281
00:21:34,280 --> 00:21:36,320
C'est bon, faut la suivre!
282
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
Non.
283
00:21:41,920 --> 00:21:43,879
Elle se doute de quelque chose.
284
00:21:43,880 --> 00:21:46,479
Elle va appeler les autres.
Ils vont tuer les filles, comme Pavel.
285
00:21:46,480 --> 00:21:47,559
On peut pas les laisser là.
286
00:21:47,560 --> 00:21:49,079
Tu restes là!
287
00:21:49,080 --> 00:21:50,399
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
288
00:21:50,400 --> 00:21:52,840
Je sais pas, mais on va la perdre.
Faut faire vite.
289
00:21:56,200 --> 00:21:58,960
Vite, faut y aller.
Pour les filles, j'ai une idée.
290
00:22:02,920 --> 00:22:06,279
C'est très bien, vous avez rajouté ça.
291
00:22:06,280 --> 00:22:08,160
Merci.
292
00:22:15,160 --> 00:22:17,959
- Allô?
- Allô, Edith, c'est Alice.
293
00:22:17,960 --> 00:22:19,239
Alice?
294
00:22:19,240 --> 00:22:20,919
J'ai eu votre message.
295
00:22:20,920 --> 00:22:24,479
- Vous êtes toujours prête à m'aider?
- Oui, bien sûr.
296
00:22:24,480 --> 00:22:26,239
Il faut surtout pas prévenir la police.
297
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
Oui, je vous écoute.
298
00:23:04,720 --> 00:23:08,120
C'est bizarre,
une fringale à cette heure-ci, non?
299
00:23:15,160 --> 00:23:17,919
Excusez-moi.
Je peux vous emprunter votre portable?
300
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
Ma fille essaie de me joindre et...
j'ai plus de batterie.
301
00:23:21,440 --> 00:23:22,799
Bien sûr. Allez-y.
302
00:23:22,800 --> 00:23:25,240
- Merci.
- J'ai deux filles, je comprends.
303
00:23:25,320 --> 00:23:29,520
Surtout que depuis mon divorce,
j'ai plus beaucoup l'occasion de les voir.
304
00:23:34,320 --> 00:23:36,400
On a un problème.
305
00:23:44,920 --> 00:23:47,760
- Vous êtes sûre qu'elle mentait?
- Certaine.
306
00:23:48,240 --> 00:23:50,159
Je pense qu'on l'a forcée à m'appeler.
307
00:23:50,160 --> 00:23:53,440
- Qui ça? La police?
- Bien sûr, qui d'autre?
308
00:23:54,360 --> 00:23:55,319
OK.
309
00:23:55,320 --> 00:23:57,800
Faites ce que je vous dis.
310
00:24:07,560 --> 00:24:08,919
Vous voulez quelque chose?
311
00:24:08,920 --> 00:24:11,200
Non, merci, non.
312
00:24:11,400 --> 00:24:12,959
Merci.
313
00:24:12,960 --> 00:24:14,840
Avec plaisir.
314
00:24:18,320 --> 00:24:21,040
- Qu'est-ce qu'elle voulait?
- Pardon?
315
00:24:22,520 --> 00:24:24,119
Qu'est-ce que tu fous, Richard?
316
00:24:24,120 --> 00:24:26,919
Ma femme vient de passer un coup de fil.
317
00:24:26,920 --> 00:24:27,879
Et alors?
318
00:24:27,880 --> 00:24:31,920
Elle appelait qui? Je veux savoir.
Vous pouvez me le passer s'il vous plaît?
319
00:24:39,560 --> 00:24:41,519
C'est pas votre femme.
320
00:24:41,520 --> 00:24:43,360
Pardon?
321
00:24:48,280 --> 00:24:50,800
Pourquoi vous avez pas d'alliance?
322
00:24:52,280 --> 00:24:55,200
Moi, j'ai gardé la mienne deux ans
après mon divorce.
323
00:25:06,440 --> 00:25:08,360
Allez, réponds.
324
00:25:08,520 --> 00:25:10,720
Réponds.
325
00:25:18,160 --> 00:25:20,520
Oh merde.
326
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
Je peux vous faire une confidence?
327
00:25:24,800 --> 00:25:27,360
Quand j'avale ce genre de trucs,
328
00:25:27,395 --> 00:25:29,519
j'ai du mal à digérer.
329
00:25:29,520 --> 00:25:31,159
Ça me fait dormir.
330
00:25:31,160 --> 00:25:32,359
- Pas vous?
- Non.
331
00:25:32,360 --> 00:25:34,640
Mais si.
332
00:25:41,080 --> 00:25:42,239
Quelque chose ne va pas?
333
00:25:42,240 --> 00:25:44,119
Non, non,
il a eu une journée un peu lourde.
334
00:25:44,120 --> 00:25:45,159
Un café,
335
00:25:45,160 --> 00:25:47,600
serré, s'il vous plaît.
336
00:26:38,000 --> 00:26:38,965
J'ai besoin que...
337
00:26:39,000 --> 00:26:41,319
Comment formuler ça...
338
00:26:41,320 --> 00:26:44,639
J'ai besoin que vous fassiez le ménage
dans le personnel de l'hôtel.
339
00:26:44,640 --> 00:26:47,119
Les grands esprits se rencontrent.
Tout le petit personnel?
340
00:26:47,120 --> 00:26:48,319
J'en ai bien peur.
341
00:26:48,320 --> 00:26:50,519
On ajouterait bien
à votre liste le Dr Lambert et son ami.
342
00:26:50,520 --> 00:26:52,079
Commencez par l'hôtel.
343
00:26:52,080 --> 00:26:55,000
J'aime pas qu'on me donne des ordres,
Stéphane.
344
00:26:56,560 --> 00:26:58,279
Ça fait beaucoup de monde, là.
345
00:26:58,280 --> 00:27:00,480
Si peu.
346
00:27:19,480 --> 00:27:20,439
Commandant Tessier.
347
00:27:20,440 --> 00:27:22,799
Major Ramzaoui. On peut vous aider?
348
00:27:22,800 --> 00:27:24,639
On enquête sur un homicide
et un enlèvement.
349
00:27:24,640 --> 00:27:26,839
Y a une piste qui nous a menés ici.
Qu'est-ce qui se passe?
350
00:27:26,840 --> 00:27:27,879
Un coup de feu a été tiré.
351
00:27:27,880 --> 00:27:31,679
C'est abandonné,
on a pensé à des jeunes ou des dealers.
352
00:27:31,680 --> 00:27:33,399
Vous avez fouillé les lieux?
353
00:27:33,400 --> 00:27:35,479
Oui, on a trouvé des fringues.
354
00:27:35,480 --> 00:27:38,080
- De la bouffe.
- Un squat, quoi?
355
00:27:38,115 --> 00:27:39,239
Ça dépend, on a retrouvé
356
00:27:39,240 --> 00:27:41,159
aussi du matériel médical.
357
00:27:41,160 --> 00:27:44,079
Vous en connaissez beaucoup
des squatteurs qui se barrent en taxi?
358
00:27:44,080 --> 00:27:47,200
Ce monsieur est grutier
sur un chantier derrière.
359
00:27:47,320 --> 00:27:49,919
Du haut de sa grue,
il a vu un truc bizarre:
360
00:27:49,920 --> 00:27:51,839
deux taxis dans la cour
pour embarquer des filles.
361
00:27:51,840 --> 00:27:54,199
Ici? Mais combien de filles?
362
00:27:54,200 --> 00:27:55,159
Cinq ou six.
363
00:27:55,160 --> 00:27:56,399
Putain...
364
00:27:56,400 --> 00:27:57,599
J'appelle les centrales de taxis.
365
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
Des courses ici,
il doit pas en avoir tous les jours.
366
00:28:00,160 --> 00:28:01,559
Quand j'ai vu les taxis les embarquer,
367
00:28:01,560 --> 00:28:03,079
j'ai voulu vous rejoindre.
368
00:28:03,080 --> 00:28:06,239
Richard, faut les faire tomber, ces mecs.
369
00:28:06,240 --> 00:28:08,639
On va gérer ça très calmement, d'accord?
370
00:28:08,640 --> 00:28:11,559
Oh ben. OK, t'as raison,
mais j'aime bien ton calme.
371
00:28:11,560 --> 00:28:13,399
On suit Alice?
372
00:28:13,400 --> 00:28:16,239
J'ai toujours le retour GPS
de la voiture de Kat.
373
00:28:16,240 --> 00:28:18,880
- Non.
- Non?
374
00:28:24,000 --> 00:28:26,159
Patrick? Oui, c'est moi.
375
00:28:26,160 --> 00:28:28,559
J'ai besoin que tu traces
un numéro pour moi. Tu notes?
376
00:28:28,560 --> 00:28:32,440
0650964525.
377
00:28:33,360 --> 00:28:35,480
D'accord, j'attends.
378
00:28:53,400 --> 00:28:55,639
Ah, bonjour. Bonjour.
379
00:28:55,640 --> 00:28:58,039
- Merci du fond du cœur.
- J'espère qu'il y aura assez...
380
00:28:58,040 --> 00:29:01,119
assez de chambres
pour toutes ces futures mamans.
381
00:29:01,120 --> 00:29:04,120
N'attrapez pas froid. Attention.
382
00:29:22,120 --> 00:29:25,679
Capitaine Romano? Oui, Delaunay.
383
00:29:25,680 --> 00:29:27,639
Je peux vous parler?
384
00:29:27,640 --> 00:29:29,760
Écoutez, je...
385
00:29:34,360 --> 00:29:37,439
Dites moi Major, quel genre
de matériel médical avez-vous trouvé?
386
00:29:37,440 --> 00:29:39,696
Je suis pas spécialiste,
mais ça ressemble
387
00:29:39,697 --> 00:29:41,200
à une table de gynécologue.
388
00:29:43,080 --> 00:29:44,519
D'accord.
389
00:29:44,520 --> 00:29:46,485
Merci.
390
00:29:46,520 --> 00:29:49,039
- Ça y est. Je sais où elles sont.
- Déjà?
391
00:29:49,040 --> 00:29:51,560
Edouard Delaunay vient de m'appeler,
elles sont au domaine.
392
00:29:52,480 --> 00:29:55,240
- Merci, Major.
- Merci beaucoup.
393
00:29:55,720 --> 00:29:58,240
Merde, on fait quoi?
394
00:29:58,480 --> 00:30:00,760
On passe aux suivants.
395
00:30:02,280 --> 00:30:05,000
Maître Bacard, d'accord.
396
00:30:05,160 --> 00:30:07,680
T'es sûr de l'adresse?
397
00:30:08,720 --> 00:30:10,720
OK.
398
00:30:17,000 --> 00:30:20,480
Oh, bah quelle salope.
399
00:30:20,560 --> 00:30:22,759
La salope... La salope, putain!
400
00:30:22,760 --> 00:30:24,159
Mais quelle salope, putain!
401
00:30:24,160 --> 00:30:28,239
Elle avait un frère, un bébé,
elle m'avait rien dit depuis sept ans!
402
00:30:28,240 --> 00:30:30,519
Tu ferais quoi à ma place?
403
00:30:30,520 --> 00:30:34,479
- Tu peux regarder la route?
- Oui, pardon.
404
00:30:34,480 --> 00:30:36,279
Je peux appeler maintenant?
C'est important.
405
00:30:36,280 --> 00:30:38,600
Oui, oui, oui.
406
00:31:09,040 --> 00:31:11,560
Je sais qui vous êtes.
407
00:31:14,040 --> 00:31:16,760
Je crois que je vais raccrocher. Et
je sais exactement ce que vous faites.
408
00:31:18,280 --> 00:31:20,479
Si vous touchez à Alice Lambert,
vous aurez affaire à moi.
409
00:31:20,480 --> 00:31:21,679
Vous comprenez?
410
00:31:21,680 --> 00:31:23,439
Je sais de quoi vous êtes capable.
411
00:31:23,440 --> 00:31:26,839
Monsieur Millot.
Vous pouvez me menacer.
412
00:31:26,840 --> 00:31:29,799
Mais en ce moment si j'écoute
attentivement le son de votre voix,
413
00:31:29,800 --> 00:31:32,960
j'entends celle d'un homme qui a peur.
414
00:31:35,800 --> 00:31:38,319
Pourquoi ne pas régler ça entre nous?
415
00:31:38,320 --> 00:31:40,239
Je vous écoute.
416
00:31:40,240 --> 00:31:42,159
Vous savez où je me trouve, n'est-ce pas?
417
00:31:42,160 --> 00:31:44,919
- Oui.
- Je vous attends.
418
00:31:44,920 --> 00:31:46,880
Entendu.
419
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
Allô? C'est moi.
420
00:32:08,120 --> 00:32:10,559
- Mais t'es où?
- Tu la suis?
421
00:32:10,560 --> 00:32:12,159
Oui, elle est juste devant moi.
422
00:32:12,160 --> 00:32:13,919
Qu'est-ce qui s'est passé au fast-food?
423
00:32:13,920 --> 00:32:16,879
Elle a emprunté un téléphone
pour appeler un certain Bacard.
424
00:32:16,880 --> 00:32:18,919
- C'est qui?
- Un avocat.
425
00:32:18,920 --> 00:32:21,799
Il dirige
une association pour adoption d'enfants.
426
00:32:21,800 --> 00:32:23,279
D'adoption?
427
00:32:23,280 --> 00:32:25,359
Et tu penses que Tara est passée par lui?
428
00:32:25,360 --> 00:32:29,120
Tout ce que je sais c'est que leur adresse
est celle où on avait tracé la rançon.
429
00:32:29,800 --> 00:32:31,159
On est tout près.
430
00:32:31,160 --> 00:32:34,519
Écoute-moi bien.
Cette femme est très dangereuse.
431
00:32:34,520 --> 00:32:37,079
Elle et ses complices
savent que tu la suis.
432
00:32:37,080 --> 00:32:38,920
Tu comprends?
433
00:32:39,600 --> 00:32:40,839
Richard, je peux pas la lâcher.
434
00:32:40,840 --> 00:32:42,840
Pas maintenant.
435
00:32:44,200 --> 00:32:46,199
Il faut que tu arrêtes de la suivre.
436
00:32:46,200 --> 00:32:47,999
On se retrouve chez Bacard et...
437
00:32:48,000 --> 00:32:51,280
Allô? Richard?
438
00:32:53,040 --> 00:32:55,200
Oh merde.
439
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
J'ai des questions à vous poser.
440
00:33:28,200 --> 00:33:29,959
Madame Vanech, c'est ça?
441
00:33:29,960 --> 00:33:31,839
Je suis de la police.
442
00:33:31,840 --> 00:33:33,079
Je peux voir votre carte?
443
00:33:33,080 --> 00:33:35,879
C'est à propos de la jeune femme enceinte
que vous venez d'ausculter.
444
00:33:35,880 --> 00:33:37,279
Je ne parle pas de mes patients,
c'est confidentiel.
445
00:33:37,280 --> 00:33:38,599
À l'hôtel en Seine-Saint-Denis.
446
00:33:38,600 --> 00:33:41,439
Ensuite, vous avez appelé votre complice,
un certain Stéphane Bacard,
447
00:33:41,440 --> 00:33:43,399
avocat.
448
00:33:43,400 --> 00:33:45,919
C'est à propos
du réseau illégal d'adoption.
449
00:33:45,920 --> 00:33:47,484
Vous enlevez des enfants à des mères en
450
00:33:47,485 --> 00:33:49,239
détresse que vous
revendez au marché noir.
451
00:33:49,240 --> 00:33:51,520
Je continue ou vous ouvrez?
452
00:34:14,440 --> 00:34:17,959
Bien sûr, vous comprenez rien,
vous êtes incapables de me dire
453
00:34:17,960 --> 00:34:21,079
où vous étiez, et vous, votre belle-fille
454
00:34:21,080 --> 00:34:25,198
vous appelle, vous envoie
ces femmes enceintes en taxi
455
00:34:25,199 --> 00:34:27,079
et vous lui demandez pas
456
00:34:27,080 --> 00:34:29,198
où elle est, d'où elle vient,
457
00:34:29,199 --> 00:34:31,639
où elle va, c'est ça?
458
00:34:31,840 --> 00:34:35,040
- C'est ça, commandant.
- C'est ça.
459
00:34:35,440 --> 00:34:39,039
Je vous ai connue moins confiante,
beaucoup plus curieuse vis-à-vis d'elle,
460
00:34:39,040 --> 00:34:41,280
Madame Delaunay.
461
00:34:43,239 --> 00:34:45,799
Et vous, ça vous fait quoi
d'être directeur de maternité?
462
00:34:45,800 --> 00:34:47,679
Ça vous amuse?
463
00:34:49,080 --> 00:34:51,639
La vieille dira rien
et les autres comprennent pas.
464
00:34:52,480 --> 00:34:55,678
Je peux traduire, mais il faut me
promettre qu'elles seront pas inquiétées.
465
00:34:55,679 --> 00:34:59,119
Pas inquiétées?
Elles sont dans la merde jusqu'au cou.
466
00:34:59,120 --> 00:35:02,079
Elles sont très inquiétées.
Vous aussi, vous êtes dans la merde.
467
00:35:02,080 --> 00:35:04,160
Vous aussi, vous serez inquiétée.
Tessier, je m'en occupe.
468
00:35:07,200 --> 00:35:09,639
Katarina, il faut me donner quelque chose,
sinon je peux pas vous aider.
469
00:35:09,640 --> 00:35:11,600
Et elles non plus.
470
00:35:14,200 --> 00:35:18,720
Il y a un médecin, une femme.
Je connais pas son nom.
471
00:35:25,840 --> 00:35:29,000
- Il y a quelqu'un d'autre ici?
- Personne.
472
00:35:29,080 --> 00:35:31,759
Vous êtes armée.
Qu'est-ce que vous me voulez?
473
00:35:31,760 --> 00:35:33,759
Je cherche une petite fille
enlevée il y a deux ans.
474
00:35:33,760 --> 00:35:35,479
Je sais qu'elle est passée
par votre réseau.
475
00:35:35,480 --> 00:35:39,239
Nous n'enlevons pas les enfants.
Ce n'est pas notre manière de travailler.
476
00:35:39,240 --> 00:35:41,359
Arrêtez vos conneries.
Je sais ce que vous faites:
477
00:35:41,360 --> 00:35:44,280
un trafic de femmes enceintes
pour vendre leurs bébés.
478
00:35:44,960 --> 00:35:47,679
"Trafic". Il n'y a pas de trafic.
479
00:35:47,680 --> 00:35:49,438
Et croyez-moi, ces
bébés sont plus heureux
480
00:35:49,439 --> 00:35:51,039
avec les parents que nous leur trouvons.
481
00:35:51,040 --> 00:35:53,999
Oui, nous gagnons de l'argent.
Mais nous ne sommes pas les seuls.
482
00:35:54,000 --> 00:35:56,239
- Personne n'est victime.
- Si, moi.
483
00:35:56,240 --> 00:35:58,120
C'est ma fille qu'on a enlevée.
484
00:35:58,920 --> 00:36:00,319
Alors je veux savoir
comment fonctionne votre réseau.
485
00:36:00,320 --> 00:36:02,119
Où vous placez ces enfants?
486
00:36:02,120 --> 00:36:03,199
Comment voulez-vous que je le sache?
487
00:36:03,200 --> 00:36:04,359
Je suis gynécologue.
488
00:36:04,360 --> 00:36:06,599
Répondez à ma question.
Où trouvez-vous ces familles?
489
00:36:06,600 --> 00:36:09,319
Nous ne travaillons
qu'avec des mères porteuses volontaires.
490
00:36:09,320 --> 00:36:11,159
Nous ne sommes pas
une agence de kidnapping.
491
00:36:11,160 --> 00:36:13,679
Ces enfants ont besoin de papiers.
Qui s'occupe des formalités?
492
00:36:13,680 --> 00:36:15,199
Votre ami Bacard?
493
00:36:15,200 --> 00:36:16,639
Écoutez...
494
00:36:16,640 --> 00:36:18,399
Même si ce que vous dites est vrai,
495
00:36:18,400 --> 00:36:21,359
il n'y a aucune trace administrative.
496
00:36:21,360 --> 00:36:23,885
Vous ne la retrouverez jamais.
497
00:36:23,920 --> 00:36:26,759
J'ai pas du tout envie d'entendre ça.
498
00:36:26,760 --> 00:36:28,319
Vous allez appeler votre ami Bacard.
499
00:36:28,320 --> 00:36:31,079
Dites-lui de venir ici, je veux la liste
500
00:36:31,080 --> 00:36:33,839
des familles qui ont adopté
ces deux dernières années.
501
00:36:33,840 --> 00:36:35,279
Appelez-le!
502
00:36:35,280 --> 00:36:37,920
Lâche ton arme.
503
00:36:40,240 --> 00:36:42,760
Pose ton arme.
504
00:36:48,160 --> 00:36:50,320
Bonjour, Alice.
505
00:36:58,200 --> 00:37:00,280
C'est Bacard qui vous envoie?
506
00:37:09,640 --> 00:37:11,119
Vous n'allez pas faire ça ici.
507
00:37:11,120 --> 00:37:13,240
Attendez.
508
00:37:19,080 --> 00:37:21,280
À nous.
509
00:37:22,320 --> 00:37:25,399
Ça ne rentre pas dans la politique
de l'association Élan Familial.
510
00:37:25,400 --> 00:37:28,119
C'est comme ça, oui. Attendez.
511
00:37:28,120 --> 00:37:29,919
Bonjour.
512
00:37:29,920 --> 00:37:33,279
Je t'avais dit que j'arriverais avant toi.
Ça sert à rien les ascenseurs.
513
00:37:33,280 --> 00:37:34,919
Maître Bacard est là?
514
00:37:34,920 --> 00:37:37,319
Oui mais il a demandé
à ce qu'on ne le dérange pas.
515
00:37:37,320 --> 00:37:40,800
Attendez à côté, comme tout le monde!
516
00:37:42,520 --> 00:37:45,680
Je comprends pas.
Il était encore là il y a dix minutes.
517
00:37:48,120 --> 00:37:49,999
Vous venez pas pour une adoption.
518
00:37:50,000 --> 00:37:52,559
Pas vraiment, non. On est à quel étage?
519
00:37:52,560 --> 00:37:55,440
- Onzième.
- Putain, c'est haut.
520
00:37:58,160 --> 00:37:59,399
Sécurité!
521
00:37:59,400 --> 00:38:01,439
Elle est en train d'appeler la sécurité.
Faut qu'on bouge.
522
00:38:01,440 --> 00:38:04,280
Dans le bureau de maître Bacard.
523
00:38:05,160 --> 00:38:06,999
Alice?
524
00:38:07,000 --> 00:38:08,879
- Alice?
- Oui.
525
00:38:08,880 --> 00:38:10,840
C'est Alice.
526
00:38:11,000 --> 00:38:13,320
Tu te souviens de moi?
527
00:38:14,760 --> 00:38:15,839
Bacard dit que tu veux pas
528
00:38:15,840 --> 00:38:18,039
qu'on touche au docteur Lambert.
529
00:38:18,040 --> 00:38:20,399
Dommage, je suis avec elle.
530
00:38:20,400 --> 00:38:22,560
Et sa fille.
531
00:38:22,760 --> 00:38:24,999
Pour l'instant,
elles sont toujours en vie.
532
00:38:25,000 --> 00:38:27,319
Tu veux l'adresse? Cherche Denise Vanech
533
00:38:27,320 --> 00:38:29,079
à Suresnes.
534
00:38:29,080 --> 00:38:32,960
Si t'es pas là dans 30 minutes,
je t'envoie les coordonnées de leur tombe.
535
00:38:36,240 --> 00:38:38,400
Ils ont Alice.
536
00:38:47,440 --> 00:38:49,360
Poum.
537
00:39:11,760 --> 00:39:15,440
Si tu vois n'importe qui qui ressemble à
un flic, on la bute et on se casse.
538
00:39:20,520 --> 00:39:22,119
Lisa, si ça tourne mal,
539
00:39:22,120 --> 00:39:26,320
oublie pas nos précautions. Je m'en fous
de passer pour un monstre. Tu le sais.
540
00:39:31,760 --> 00:39:35,520
Ça va bien se passer.
On finit ça et on se casse.
541
00:40:06,080 --> 00:40:08,440
C'est ça que tu veux?
542
00:40:14,000 --> 00:40:16,080
Ah non, je suis con.
543
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
C'est ta fille que tu veux.
544
00:40:22,560 --> 00:40:25,560
C'est fou ce qu'elle a grandi.
545
00:40:29,680 --> 00:40:33,120
Il y a un truc
que je comprends pas, Alice.
546
00:40:34,920 --> 00:40:37,680
Si tu tiens tellement à ta gamine...
547
00:40:37,760 --> 00:40:40,439
pourquoi tu nous as filé
des faux billets?
548
00:40:40,440 --> 00:40:44,600
Parce que tu nous as foutus dans la merde.
549
00:40:44,760 --> 00:40:47,640
À cause de toi, je n'ai plus de maison.
550
00:40:49,880 --> 00:40:53,000
Qu'est-ce que je vais en faire?
551
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Parce qu'après avoir tué ton mec...
552
00:40:57,800 --> 00:41:00,120
je vais te tuer toi.
553
00:41:00,760 --> 00:41:03,960
Et Tara, elle n'aura plus de maman.
554
00:41:30,280 --> 00:41:32,559
- Oscar, tu arrêtes de jouer.
- Non!
555
00:41:32,560 --> 00:41:36,240
- Tu arrêtes!
- Oscar, écoute ta mère.
556
00:41:38,920 --> 00:41:41,719
- Oui, Richard?
- Je n'ai pas le temps, note.
557
00:41:41,720 --> 00:41:44,639
Il y a un avocat, un certain Bacard.
558
00:41:44,640 --> 00:41:46,519
Il opère un réseau clandestin d'adoption
559
00:41:46,520 --> 00:41:49,119
sous couvert d'une association,
Élan Familial.
560
00:41:49,120 --> 00:41:51,720
Comment tu dis? Bacard? Oui. Écoute-moi,
561
00:41:52,760 --> 00:41:56,199
si ça tourne mal, assure-toi que les flics
éplucheront tous leurs dossiers.
562
00:41:56,200 --> 00:41:58,399
Tara aurait pu passer par ce réseau.
563
00:41:58,400 --> 00:41:59,999
Comment ça si ça tourne mal?
564
00:42:00,000 --> 00:42:02,039
Richard, qu'est-ce que vous faites?
565
00:42:02,040 --> 00:42:04,680
On n'est plus très loin.
566
00:42:07,600 --> 00:42:10,439
- Merde!
- Qu'est-ce qui t'arrive?
567
00:42:10,440 --> 00:42:12,720
Non, c'est rien.
568
00:42:13,320 --> 00:42:15,159
C'est la voiture de ma femme.
569
00:42:15,160 --> 00:42:17,360
Gare-toi là.
570
00:42:20,920 --> 00:42:23,160
Bon, discrets, hein?
571
00:42:30,800 --> 00:42:34,520
Non mais t'es complètement malade
d'avoir ça dans ta bagnole!
572
00:42:35,480 --> 00:42:37,919
Je te l'avais dit. J'ai du matos.
573
00:42:37,920 --> 00:42:39,079
Boum!
574
00:42:39,080 --> 00:42:41,199
Non, non Thierry. Il y aura pas de boum.
575
00:42:41,200 --> 00:42:43,559
Tu vas faire exactement
ce que je dis, OK?
576
00:42:43,560 --> 00:42:47,560
- OK.
- Regarde-moi dans les yeux. OK?
577
00:42:47,640 --> 00:42:48,719
OK.
578
00:42:48,720 --> 00:42:51,520
Elle est arrivée quand à l'hôtel?
579
00:42:58,120 --> 00:42:59,719
Elle est Polonaise,
elle parle pas bien russe.
580
00:42:59,720 --> 00:43:01,039
Ça fait trois mois environ.
581
00:43:01,040 --> 00:43:03,239
Comment elle est arrivée
582
00:43:03,240 --> 00:43:05,440
à l'hôtel?
583
00:43:10,040 --> 00:43:11,879
Oui, c'est elle.
584
00:43:11,880 --> 00:43:13,519
C'est la médecin qui
est venue à l'hôtel.
585
00:43:13,520 --> 00:43:14,479
C'est elle?
586
00:43:14,480 --> 00:43:16,719
C'est la médecin de l'hôtel?
587
00:43:16,720 --> 00:43:18,679
Da.
588
00:43:18,680 --> 00:43:21,880
- On a son adresse?
- Ouais. Merci.
589
00:43:28,400 --> 00:43:29,879
Je crois qu'il est là.
590
00:43:29,880 --> 00:43:31,479
Je comprends pas. Il bouge pas.
591
00:43:31,480 --> 00:43:34,640
- Quoi?
- Il bouge pas, je te dis...
592
00:43:37,160 --> 00:43:39,200
Reste là.
593
00:43:48,520 --> 00:43:51,840
Pourquoi il sort pas de la voiture?
Appelle-le.
594
00:43:58,480 --> 00:44:01,480
Ça sonne.
595
00:44:02,480 --> 00:44:03,759
Vous êtes où?
596
00:44:03,760 --> 00:44:06,760
Faites sortir Alice et Tara.
597
00:44:07,040 --> 00:44:10,559
Non, tu les veux, tu viens les chercher.
598
00:44:10,560 --> 00:44:13,759
Vous êtes pas en mesure de négocier.
599
00:44:13,760 --> 00:44:18,440
Si t'es pas devant la maison dans dix
secondes, je les tue toutes les deux.
600
00:44:18,520 --> 00:44:20,359
Neuf...
601
00:44:20,360 --> 00:44:23,199
Huit... Sept...
602
00:44:23,200 --> 00:44:24,439
Six...
603
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Il démarre.
604
00:44:34,720 --> 00:44:36,439
Il a un fusil à pompe.
605
00:44:36,440 --> 00:44:38,519
Sors de la voiture et jette ton arme.
606
00:44:38,520 --> 00:44:40,520
Allô? Allô?
607
00:44:45,920 --> 00:44:46,885
Sam,
608
00:44:46,920 --> 00:44:48,760
sur le toit! Sam!
609
00:44:51,960 --> 00:44:54,000
Sam!
610
00:45:08,280 --> 00:45:11,120
Bouge pas! Bouge pas!
611
00:45:11,360 --> 00:45:14,160
Sam! Sam! Meurs pas!
612
00:45:19,480 --> 00:45:20,999
Sam!
613
00:45:21,000 --> 00:45:23,600
Réponds-moi putain!
614
00:45:25,800 --> 00:45:27,919
Sam!
615
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Sam!
616
00:45:29,240 --> 00:45:31,919
Réponds-moi, où est ma fille?
Où est ma fille?
617
00:45:31,920 --> 00:45:34,359
- Je sais pas.
- Non, tu mens!
618
00:45:34,360 --> 00:45:37,519
- Tu sais où est ma fille!
- Je l'ai jamais su!
619
00:45:37,520 --> 00:45:40,159
Non, c'est pas possible, tu mens!
Tu mens, putain!
620
00:45:40,160 --> 00:45:43,359
Tu fais fausse route depuis le début,
je l'ai jamais eu ta fille.
621
00:45:43,360 --> 00:45:45,359
Tu te trompes depuis le début.
622
00:45:45,360 --> 00:45:47,799
- Tu mens!
- Dr Lambert, écartez-vous.
623
00:45:47,800 --> 00:45:48,839
Lâchez-la.
624
00:45:48,840 --> 00:45:50,439
Aidez-moi.
625
00:45:50,440 --> 00:45:51,879
Aidez-moi.
626
00:45:51,880 --> 00:45:55,839
Docteur Lambert, lâchez-la.
Pose ton arme, toi.
627
00:45:55,840 --> 00:45:58,399
- Mains sur la tête.
- J'ai rien fait!
628
00:45:58,400 --> 00:46:02,479
Putain! Lâchez-moi, j'ai rien fait!
629
00:46:02,480 --> 00:46:04,760
Lâchez-moi, putain!
630
00:46:05,840 --> 00:46:08,199
Tournez-vous.
631
00:46:08,200 --> 00:46:10,119
- Aidez-moi.
- Ça va aller.
632
00:46:10,120 --> 00:46:11,279
Venez ici, Docteur Lambert.
633
00:46:11,280 --> 00:46:13,999
- Calmez-vous.
- Allez, ça suffit.
634
00:46:14,000 --> 00:46:16,360
Elle ment, vous voyez pas?
635
00:46:17,080 --> 00:46:19,400
Elle ment!
636
00:46:20,560 --> 00:46:23,960
Elle sait où est ma fille.
Elle sait où elle est!
637
00:46:41,400 --> 00:46:43,320
Edouard?
638
00:46:47,400 --> 00:46:49,719
Ah, t'es déjà de retour?
639
00:46:49,720 --> 00:46:51,880
Oui, oui.
640
00:46:53,040 --> 00:46:54,519
Les filles ont été transférées
641
00:46:54,520 --> 00:46:56,679
dans un centre social
prévu pour les femmes enceintes.
642
00:46:56,680 --> 00:46:59,680
C'est bien, ça.
643
00:47:00,120 --> 00:47:01,319
Ça va?
644
00:47:01,320 --> 00:47:03,959
Oui ça va, j'ai pris un coup de froid
645
00:47:03,960 --> 00:47:06,840
alors je faisais une petite flambée.
646
00:47:07,120 --> 00:47:09,199
Tu nous fais un petit thé?
647
00:47:09,200 --> 00:47:12,159
- Oui.
- Je te rejoins.
648
00:47:12,160 --> 00:47:14,200
Oui.
649
00:47:33,200 --> 00:47:36,439
Désolé, ma colombe. Je vous rejoins vite.
650
00:47:36,440 --> 00:47:38,279
Embrasse les filles.
651
00:47:38,280 --> 00:47:40,160
Je t'aime.
652
00:47:41,200 --> 00:47:42,839
Père de famille.
653
00:47:42,840 --> 00:47:46,240
C'est la plus belle
des responsabilités, non?
654
00:47:47,880 --> 00:47:52,600
Ils diront que j'ai mal agi,
que ce que j'ai fait est mal.
655
00:47:52,680 --> 00:47:54,720
Mais ils ont tort.
656
00:47:55,720 --> 00:47:58,080
C'est une simple équation.
657
00:47:58,160 --> 00:48:01,399
Des tas de gens plein d'affection
rêvent d'une famille
658
00:48:01,400 --> 00:48:04,199
et des enfants vivent
dans une pauvreté insoutenable.
659
00:48:04,200 --> 00:48:06,399
Qu'est-ce qu'il fallait faire?
660
00:48:06,400 --> 00:48:09,119
Les laisser vivre
dans des orphelinats horribles?
661
00:48:09,120 --> 00:48:12,879
Élevés par des mères seules, incapables
de leur donner ce qu'ils méritent?
662
00:48:12,880 --> 00:48:15,080
Bien sûr que non.
663
00:48:17,640 --> 00:48:19,640
On se met à l'abri?
664
00:48:34,720 --> 00:48:37,479
Quand des ONG secourent
des enfants en danger,
665
00:48:37,480 --> 00:48:39,559
tous, nous applaudissons,
666
00:48:39,560 --> 00:48:41,328
nous savons tous qu'il
faut protéger ces enfants.
667
00:48:41,329 --> 00:48:42,680
Vous êtes père de famille aussi.
668
00:48:47,520 --> 00:48:48,999
Vous vous rappelez de la 1re fois
où vous avez vu un de vos enfants
669
00:48:49,000 --> 00:48:51,840
dans un spectacle
de fin d'année à l'école?
670
00:48:52,840 --> 00:48:55,320
Ma fille sur scène.
671
00:48:55,400 --> 00:48:59,720
J'avais l'impression que les lumières
étaient braquées rien que sur elle.
672
00:49:00,000 --> 00:49:04,080
Vous avez ressenti ce bonheur?
Cette plénitude?
673
00:49:04,840 --> 00:49:07,639
Alors j'ai regardé les autres parents.
674
00:49:07,640 --> 00:49:12,080
Tous fixaient leur enfant dans la lumière
comme s'il était le seul au monde.
675
00:49:13,000 --> 00:49:15,799
Il y a rien de plus beau
et de plus sacré dans la vie.
676
00:49:15,800 --> 00:49:18,005
C'est pas vrai?
677
00:49:18,040 --> 00:49:20,279
On est tous pareils.
678
00:49:20,280 --> 00:49:22,880
On est prêts à tuer? Non.
679
00:49:24,080 --> 00:49:26,679
Mais pour défendre la vie de nos enfants,
680
00:49:26,680 --> 00:49:29,400
on le ferait sans hésiter.
681
00:49:29,720 --> 00:49:32,079
Il y a qu'une ligne à franchir.
682
00:49:32,080 --> 00:49:34,800
On passe notre vie sur cette ligne.
50501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.