All language subtitles for Une chance de trop S01E03 1080p WEB-DL-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:09,520 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,120 HĂ©! 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,040 HĂ©! 4 00:01:04,920 --> 00:01:06,919 Voulez-vous une derniĂšre chance? 5 00:01:06,920 --> 00:01:10,040 Cette fois, ni flic ni avocat, juste vous et nous. 6 00:01:23,640 --> 00:01:27,680 Un million d'euros dans deux jours. 7 00:02:23,240 --> 00:02:25,759 Louis Barthel, on veut vous parler. Veuillez nous suivre. 8 00:02:25,760 --> 00:02:27,680 Pourquoi? 9 00:02:37,280 --> 00:02:40,000 - Tu voulais me voir? - Ouais, viens. 10 00:02:41,680 --> 00:02:44,679 Manu, j'ai un service Ă  te demander. 11 00:02:44,680 --> 00:02:46,439 Mais faut que ça reste entre nous. 12 00:02:46,440 --> 00:02:47,839 Bah oui, ce que tu veux. 13 00:02:47,840 --> 00:02:50,239 Je voudrais que tu me fasses une comparaison ADN... 14 00:02:50,240 --> 00:02:53,640 entre cette mĂšche de cheveux et les miennes. 15 00:02:54,000 --> 00:02:55,519 Qu'est-ce que tu veux savoir avec ça? 16 00:02:55,520 --> 00:02:57,720 S'il y a un lien de parentĂ©. 17 00:02:58,200 --> 00:02:59,159 Alice? 18 00:02:59,160 --> 00:03:00,399 T'es de garde aujourd'hui? 19 00:03:00,400 --> 00:03:02,920 Non, j'ai oubliĂ© un truc. 20 00:03:06,040 --> 00:03:07,719 Ça a un rapport avec ta fille. 21 00:03:07,720 --> 00:03:11,159 Ouais. On a peut-ĂȘtre des nouvelles. 22 00:03:11,160 --> 00:03:14,519 Je vais te le faire ton test, mais ça va prendre 48 heures. 23 00:03:14,520 --> 00:03:17,120 Tu pourrais pas essayer de... 24 00:03:18,000 --> 00:03:21,079 Je le fais passer en prioritĂ©. Je te tiens au courant. 25 00:03:21,080 --> 00:03:22,639 Merci. 26 00:03:22,640 --> 00:03:25,400 Manu, je compte sur toi. 27 00:03:25,640 --> 00:03:27,680 T'inquiĂšte pas. 28 00:03:51,680 --> 00:03:53,999 Vous vĂ©rifierez la nouvelle carte des vins. 29 00:03:54,000 --> 00:03:55,119 D'accord, merci. 30 00:03:55,120 --> 00:03:57,200 Je vous en prie. 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,239 - VoilĂ  le propriĂ©taire. - Tout se passe bien? 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,959 Parfait, votre Ă©tablissement est merveilleux 33 00:04:02,960 --> 00:04:06,480 et le personnel plein de dĂ©licatesse. 34 00:04:10,880 --> 00:04:13,120 Elle veut nous parler. 35 00:04:14,600 --> 00:04:16,278 Edith... 36 00:04:16,279 --> 00:04:19,160 Ça fait deux ans, maintenant. 37 00:04:29,680 --> 00:04:32,079 Mais deux ans aprĂšs... 38 00:04:32,080 --> 00:04:33,559 Comment croire une chose pareille? 39 00:04:33,560 --> 00:04:36,799 Je sais que ça semble impossible, mais c'Ă©tait le mĂȘme homme. 40 00:04:36,800 --> 00:04:39,679 C'Ă©tait comme la derniĂšre fois, le mĂȘme genre d'enveloppe, 41 00:04:39,680 --> 00:04:42,479 le mĂȘme tĂ©lĂ©phone, la lettre, les cheveux de Tara. 42 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 Qu'est-ce qui vous dit que ce sont les siens? 43 00:04:44,600 --> 00:04:46,439 Vous avez demandĂ© une analyse ADN? 44 00:04:46,440 --> 00:04:47,879 J'aurai la rĂ©ponse dans 48 heures. 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,987 Ce sont ses cheveux. Ils doivent me prouver qu'elle est vivante. 46 00:04:49,988 --> 00:04:51,640 Ils demandent de l'argent sans vous la rendre. 47 00:04:53,880 --> 00:04:55,519 Qu'ont-ils fait d'elle? 48 00:04:55,520 --> 00:04:58,079 Que voulez-vous que je leur rĂ©ponde? 49 00:04:58,080 --> 00:05:00,639 Que je sais qu'elle est en vie, mais que j'ai pas l'argent? 50 00:05:00,640 --> 00:05:03,239 Nous ne pouvons pas vous aider. 51 00:05:03,240 --> 00:05:06,679 Vous n'avez plus confiance en moi, vous me pensiez mĂȘlĂ©e Ă  tout ça. 52 00:05:06,680 --> 00:05:08,119 Regardez-moi. 53 00:05:08,120 --> 00:05:11,919 Vous pensez que j'ai tuĂ© Laurent et kidnappĂ© ma fille pour l'argent? 54 00:05:11,920 --> 00:05:14,079 Je sais. Mais ça n'est pas la question. 55 00:05:14,080 --> 00:05:17,119 Avant de venir, j'ai tout essayĂ©. J'ai appelĂ© ma banque pour avoir un prĂȘt, 56 00:05:17,120 --> 00:05:19,439 j'ai demandĂ© Ă  ma mĂšre le peu qu'elle avait. 57 00:05:19,440 --> 00:05:21,239 Je vous crois. 58 00:05:21,240 --> 00:05:24,800 Mais nous n'avons plus un million d'euros. 59 00:05:25,280 --> 00:05:27,399 Nous avons vendu l'hĂŽtel Ă  un groupe international 60 00:05:27,400 --> 00:05:29,599 pour payer la premiĂšre rançon. 61 00:05:29,600 --> 00:05:32,360 Le chĂąteau ne nous appartient plus. 62 00:05:34,920 --> 00:05:37,080 Mon Dieu... 63 00:07:16,040 --> 00:07:18,560 Comment je peux trouver un million d'euros? 64 00:07:18,880 --> 00:07:21,720 OĂč je peux trouver un million d'euros? 65 00:07:23,120 --> 00:07:25,759 Y a pas une solution, un moyen de... 66 00:07:25,760 --> 00:07:27,599 Tu penses Ă  quoi? 67 00:07:27,600 --> 00:07:28,919 Braquer une banque? 68 00:07:28,920 --> 00:07:31,239 Je sais pas. 69 00:07:31,240 --> 00:07:33,279 Pourquoi t'appelles pas les flics? 70 00:07:33,280 --> 00:07:36,240 Je l'ai fait il y a deux ans, j'ai Tara aujourd'hui? 71 00:07:36,720 --> 00:07:39,440 C'est pour ça que je suis venue te voir. 72 00:07:45,120 --> 00:07:47,320 À table. 73 00:07:55,960 --> 00:08:00,159 Qu'est-ce que je vais leur dire si j'ai pas un million? 74 00:08:00,160 --> 00:08:01,919 Alice. 75 00:08:01,920 --> 00:08:04,999 L'urgence, c'est pas l'argent. 76 00:08:05,000 --> 00:08:06,439 Sans ça, comment je... 77 00:08:06,440 --> 00:08:09,839 Quand ils l'auront, ils n'auront plus besoin de toi ni de Tara. 78 00:08:09,840 --> 00:08:11,799 L'important, c'est de savoir si Tara est toujours en vie. 79 00:08:11,800 --> 00:08:13,999 - Et les cheveux? - T'as eu les rĂ©sultats du test ADN? 80 00:08:14,000 --> 00:08:14,959 Non, mais je vais les avoir. 81 00:08:14,960 --> 00:08:17,760 Donc y a aucune preuve qu'elle soit en vie. 82 00:08:19,080 --> 00:08:20,719 L'urgence... 83 00:08:20,720 --> 00:08:22,559 c'est de reprendre la main. 84 00:08:22,560 --> 00:08:24,799 Il faut ĂȘtre radical. 85 00:08:24,800 --> 00:08:26,919 Il faut plus rentrer dans leur jeu. 86 00:08:26,920 --> 00:08:30,600 Faut savoir qui ils sont, comment ils fonctionnent. 87 00:08:31,240 --> 00:08:33,559 On va rĂ©clamer un Ă©change. 88 00:08:33,799 --> 00:08:36,798 S'ils veulent ĂȘtre payĂ©s, ils doivent d'abord nous rendre Tara. 89 00:08:36,799 --> 00:08:38,720 Et s'ils refusent? 90 00:08:39,919 --> 00:08:42,919 Ça veut dire qu'ils n'ont pas Tara. 91 00:08:43,799 --> 00:08:45,519 On leur laisse pas le choix. 92 00:08:45,520 --> 00:08:47,639 C'est ça, ĂȘtre radical. 93 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 Hum? 94 00:08:50,720 --> 00:08:52,719 Mange, maintenant. 95 00:08:52,720 --> 00:08:55,400 Alice, allez. 96 00:09:03,040 --> 00:09:05,045 Alors? 97 00:09:05,080 --> 00:09:07,159 À ce point-lĂ ? 98 00:09:07,160 --> 00:09:09,040 C'est pas trĂšs bon. Merci. 99 00:09:11,040 --> 00:09:13,079 Hum, non. 100 00:09:13,080 --> 00:09:15,360 C'est pas bon. 101 00:09:18,840 --> 00:09:21,639 Dis-toi qu'ils t'ont peut-ĂȘtre suivie. 102 00:09:21,640 --> 00:09:24,760 Ils savent peut-ĂȘtre que t'es ici. 103 00:09:25,000 --> 00:09:25,965 Il est trĂšs important 104 00:09:26,000 --> 00:09:28,159 que tu te souviennes de ces derniers jours, 105 00:09:28,160 --> 00:09:31,520 de quelque chose de bizarre, quelque chose qui change de l'ordinaire. 106 00:09:35,760 --> 00:09:38,520 Faut que tu reprennes la main, Alice. 107 00:11:06,480 --> 00:11:08,039 AĂŻe! 108 00:11:08,040 --> 00:11:10,080 HĂ©! 109 00:11:10,120 --> 00:11:12,200 HĂ©, attendez! 110 00:11:13,240 --> 00:11:15,120 Attendez! 111 00:11:16,040 --> 00:11:18,880 HĂ©, je sais que vous ĂȘtes lĂ . 112 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 Oh! 113 00:11:29,160 --> 00:11:31,880 Je sais que vous ĂȘtes lĂ ! 114 00:11:44,000 --> 00:11:45,759 Qui ĂȘtes-vous? Qui ĂȘtes-vous? 115 00:11:45,760 --> 00:11:47,119 Qui ĂȘtes-vous? 116 00:11:47,120 --> 00:11:48,359 J'ai rien fait de mal, laissez-moi. 117 00:11:48,360 --> 00:11:50,159 - Pourquoi vous venez chez moi? - J'ai rien fait! 118 00:11:50,160 --> 00:11:53,439 Vous faisiez quoi chez moi? Vous m'avez envoyĂ© la lettre? 119 00:11:53,440 --> 00:11:56,319 - Qui l'a envoyĂ©e? OĂč est Tara? - Je sais rien! 120 00:11:56,320 --> 00:11:58,399 Je sais pas, je suis une amie de Laurent. 121 00:11:58,400 --> 00:12:00,319 Laurent? Tu connais mon mari? 122 00:12:00,320 --> 00:12:02,519 - On faisait du dessin. - Vous faisiez quoi lĂ ? 123 00:12:02,520 --> 00:12:04,079 T'as vu les meufs lĂ -bas? 124 00:12:04,080 --> 00:12:06,279 - Il avait peur. - De quoi? 125 00:12:06,280 --> 00:12:09,039 - Dans son carnet, il dessinait tout. - Quel carnet? 126 00:12:09,040 --> 00:12:10,479 - Oh! - Vous faites quoi? 127 00:12:10,480 --> 00:12:13,239 - Calmez-vous. - Ça va, c'est bon. Quel carnet? 128 00:12:13,240 --> 00:12:14,279 Le carnet jaune! 129 00:12:14,280 --> 00:12:15,799 OĂč ça? 130 00:12:15,800 --> 00:12:17,279 Il a dit qu'il Ă©tait cachĂ© sous les Ă©toiles. 131 00:12:17,280 --> 00:12:20,440 - OĂč ça? - Sous les Ă©toiles! 132 00:12:21,880 --> 00:12:22,839 Attendez! 133 00:12:22,840 --> 00:12:25,239 - Non, non. - LĂąche-moi! Attendez! 134 00:12:25,240 --> 00:12:26,919 - Calmez-vous. - Ça va? 135 00:12:26,920 --> 00:12:28,879 - C'est bon? - Oui, c'est bon. 136 00:12:28,880 --> 00:12:30,840 C'est bon. 137 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 Ça va. OK. 138 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 "Alice... 139 00:14:26,400 --> 00:14:28,599 "ne doit pas savoir." 140 00:14:28,600 --> 00:14:31,880 Alice ne doit pas savoir. 141 00:14:45,760 --> 00:14:46,799 "La peur"... 142 00:14:46,800 --> 00:14:49,799 La peur m'a volĂ© ma vie. 143 00:14:49,800 --> 00:14:50,759 Le temps ne change rien. 144 00:14:50,760 --> 00:14:53,840 "Le temps ne change rien." 145 00:14:57,960 --> 00:15:00,239 - Alice ne doit pas savoir. - "Alice... 146 00:15:00,240 --> 00:15:02,639 "Ne doit pas savoir. 147 00:15:02,640 --> 00:15:04,840 "L'ombre est lĂ ." 148 00:15:10,880 --> 00:15:11,839 C'est bon pour nous? 149 00:15:11,840 --> 00:15:14,360 On s'en occupe, merci. 150 00:15:16,680 --> 00:15:19,960 Tiens, Samantha, tu peux t'occuper de ça? 151 00:15:23,520 --> 00:15:27,560 C'est vos radios pour votre mĂ©decin traitant. 152 00:15:28,720 --> 00:15:29,919 Salut, Manu. 153 00:15:29,920 --> 00:15:31,479 Tu as du nouveau sur le test ADN? 154 00:15:31,480 --> 00:15:33,319 Je suis dessus. DĂšs que j'ai des nouvelles, je t'appelle. 155 00:15:33,320 --> 00:15:34,879 Tu penses Ă  m'appeler. 156 00:15:34,880 --> 00:15:37,439 Merci, attends. 157 00:15:37,440 --> 00:15:39,559 T'Ă©tais avec Necker? C'est pour le dĂ©choquage? 158 00:15:39,560 --> 00:15:41,840 Non, j'appelle de suite. 159 00:15:46,520 --> 00:15:49,039 Salut, c'est pour un dĂ©choquage. On a pas de place. 160 00:15:49,040 --> 00:15:51,599 T'as un lit? Une jeune femme de 38 ans. 161 00:15:51,600 --> 00:15:53,440 Je te l'envoie. Alice. 162 00:15:55,120 --> 00:16:00,039 Fais la diffĂ©rence entre vie privĂ©e et boulot, j'ai besoin de toi. Me plante pas. 163 00:16:00,040 --> 00:16:01,439 - Monsieur Julian? - Oui? 164 00:16:01,440 --> 00:16:03,399 - Bonjour. - Bonjour, Docteur. 165 00:16:03,400 --> 00:16:06,840 - Que vous arrive-t-il? - J'ai glissĂ©. 166 00:16:20,160 --> 00:16:23,319 Vous connaissez les sentiments d'Edith Ă  votre Ă©gard. 167 00:16:23,320 --> 00:16:26,799 Je prĂ©fĂ©rais qu'on se voie seul Ă  seule. 168 00:16:26,800 --> 00:16:31,159 J'ai pensĂ© la nuit Ă  penser Ă  Tara et Ă  mon fils, Ă©videmment. 169 00:16:31,160 --> 00:16:33,880 Vous pouvez rĂ©unir la somme? 170 00:16:34,320 --> 00:16:37,359 Avec des prĂȘts et quelques amis, je pense que c'est possible. 171 00:16:37,360 --> 00:16:39,800 Ça prendrait combien de temps? 172 00:16:40,080 --> 00:16:42,599 - Une Ă  deux semaines. - C'est impossible. 173 00:16:42,600 --> 00:16:43,879 Ils accepteront jamais. 174 00:16:43,880 --> 00:16:46,399 - Demandez-leur d'ĂȘtre raisonnables. - Je peux pas! 175 00:16:46,400 --> 00:16:50,000 Je peux pas nĂ©gocier. Ils m'appellent, je dois rĂ©pondre par oui ou par non. 176 00:16:51,040 --> 00:16:52,399 Je suis dĂ©solĂ©. 177 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 Pardon. 178 00:17:00,720 --> 00:17:02,479 AllĂŽ? 179 00:17:02,480 --> 00:17:05,800 Ah, Sophie, il faut que je te voie. 180 00:17:07,400 --> 00:17:08,719 Oui. 181 00:17:08,720 --> 00:17:11,119 Je peux te voir, lĂ ? 182 00:17:20,640 --> 00:17:21,919 C'est parfait. 183 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 Merci. 184 00:17:28,840 --> 00:17:31,800 Il faut que je trouve une autre solution. 185 00:17:32,240 --> 00:17:35,480 Je suis dĂ©solĂ©e, Edouard, mais il faut que j'y aille. 186 00:17:40,920 --> 00:17:43,959 Alice, j'ai fermĂ© mon cabinet il y a cinq ans. 187 00:17:43,960 --> 00:17:47,039 Je peux te conseiller quelqu'un de trĂšs bien. 188 00:17:47,040 --> 00:17:48,239 Sophie, je suis venue 189 00:17:48,240 --> 00:17:51,079 parce que tu connaissais bien Laurent. Pas parce que t'es psy. 190 00:17:51,080 --> 00:17:53,760 Toi, tu peux peut-ĂȘtre voir des choses. 191 00:17:53,840 --> 00:17:55,840 "La peur m'a volĂ© ma vie." 192 00:17:56,400 --> 00:17:58,199 "Alice ne doit pas savoir." 193 00:17:58,200 --> 00:18:00,440 Ça veut dire quoi? 194 00:18:01,200 --> 00:18:05,880 Parfois, le conjoint est le dernier Ă  qui on confie ses peurs. 195 00:18:05,915 --> 00:18:08,200 Il avait peur de quoi? 196 00:18:08,360 --> 00:18:09,999 Regarde. 197 00:18:10,000 --> 00:18:12,639 C'est comme s'il savait que quelqu'un allait prendre Tara. 198 00:18:12,640 --> 00:18:14,479 Pourquoi il m'en a pas parlĂ©? 199 00:18:14,480 --> 00:18:16,879 Sans doute pour te protĂ©ger. 200 00:18:16,880 --> 00:18:18,959 Alors il savait? 201 00:18:18,960 --> 00:18:21,080 Peut-ĂȘtre. 202 00:18:47,000 --> 00:18:48,999 Vous voulez mon croissant? 203 00:18:49,000 --> 00:18:51,840 C'est gentil, mais non merci. 204 00:18:54,440 --> 00:18:56,760 Je suis dĂ©solĂ©e pour votre mari. 205 00:18:58,640 --> 00:18:59,799 Vous connaissiez Jean-Luc? 206 00:18:59,800 --> 00:19:02,879 BriĂšvement, par le boulot. 207 00:19:02,880 --> 00:19:05,120 Vous travaillez dans les assurances? 208 00:19:09,040 --> 00:19:11,360 Vous Ă©tiez sa maĂźtresse. 209 00:19:11,720 --> 00:19:13,560 Non. 210 00:19:13,920 --> 00:19:17,280 Je suis la derniĂšre personne Ă  l'avoir vu vivant. 211 00:19:19,680 --> 00:19:22,680 - Si c'est une plaisanterie... - Non. 212 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 Je travaille dans le recouvrement. 213 00:19:26,320 --> 00:19:28,599 En fait, c'est moi qui l'ai tuĂ©. Enfin... 214 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Mon mec l'a tabassĂ©. 215 00:19:31,000 --> 00:19:34,400 Mais c'est moi qui ai tirĂ© pour l'achever, ça compte. 216 00:19:34,600 --> 00:19:35,639 Tut, tut, tut. 217 00:19:35,640 --> 00:19:38,400 N'y pensez mĂȘme pas. 218 00:19:41,880 --> 00:19:44,200 Qu'est-ce que vous me voulez? 219 00:19:45,200 --> 00:19:46,959 Ah lĂ  lĂ ... 220 00:19:46,960 --> 00:19:49,240 Pauvre Jean-Luc. 221 00:19:49,280 --> 00:19:50,919 C'est terrible, le jeu. 222 00:19:50,920 --> 00:19:53,720 On emprunte, on emprunte... 223 00:19:53,840 --> 00:19:56,360 AprĂšs, faut rembourser. 224 00:19:56,800 --> 00:19:59,239 Donc on envoie quelqu'un comme moi. 225 00:19:59,240 --> 00:20:01,959 Dans le cas de votre mari, il avait plus rien. 226 00:20:01,960 --> 00:20:04,600 Oh, les hommes. 227 00:20:05,200 --> 00:20:06,759 Heureusement pour nous, 228 00:20:06,760 --> 00:20:09,680 il avait souscrit deux assurances dĂ©cĂšs. 229 00:20:09,880 --> 00:20:11,879 150000 euros. 230 00:20:11,880 --> 00:20:15,520 Presque ce qu'il devait Ă  mon employeur. 231 00:20:17,600 --> 00:20:20,599 Comme vous savez, ils vont vous verser les fonds demain 232 00:20:20,600 --> 00:20:22,239 donc on va se revoir bientĂŽt. 233 00:20:22,240 --> 00:20:25,839 Avec les dettes qu'il m'a laissĂ©es, je dois vendre la maison. 234 00:20:25,840 --> 00:20:28,800 C'est pas mon problĂšme, VĂ©ronique. 235 00:20:35,120 --> 00:20:37,320 Elle est mignonne. 236 00:20:41,400 --> 00:20:45,640 Si vous payez pas, je tuerai Ludivine. 237 00:20:46,400 --> 00:20:48,960 Et quand vous l'aurez enterrĂ©e... 238 00:20:49,120 --> 00:20:52,560 je reviendrai pour vous faire payer quand mĂȘme. 239 00:20:59,920 --> 00:21:03,200 C'Ă©tait cool, cette discussion entre filles. 240 00:21:06,640 --> 00:21:08,639 Allez... 241 00:21:08,640 --> 00:21:11,279 Ah lĂ  lĂ  lĂ  lĂ ... 242 00:21:11,280 --> 00:21:12,679 DĂ©tendez-vous. 243 00:21:12,680 --> 00:21:14,600 Hum? 244 00:21:15,840 --> 00:21:18,319 On va se revoir trĂšs vite. 245 00:21:18,320 --> 00:21:19,439 Je vous les laisse. 246 00:21:19,440 --> 00:21:21,320 Allez! 247 00:21:54,560 --> 00:21:56,520 Alors? 248 00:21:58,440 --> 00:22:01,399 Cette fille qui t'a parlĂ© du carnet, tu l'as jamais vue? 249 00:22:01,400 --> 00:22:03,640 Non, jamais. 250 00:22:18,400 --> 00:22:21,760 Pourquoi Laurent aurait fait appel Ă  des dĂ©tectives? 251 00:22:23,080 --> 00:22:24,799 Ils ont un dĂ©partement spĂ©cialisĂ© 252 00:22:24,800 --> 00:22:28,280 dans les demandes de rançons de kidnapping. 253 00:22:30,080 --> 00:22:33,200 Ce carnet date d'avant l'enlĂšvement. 254 00:22:36,120 --> 00:22:39,440 Laurent savait que Tara allait se faire enlever? 255 00:22:44,640 --> 00:22:46,760 Ça avance? 256 00:22:47,800 --> 00:22:50,840 Tu verras bien, c'est une surprise. 257 00:22:54,200 --> 00:22:56,479 Faudrait qu'on change les rideaux. 258 00:22:56,480 --> 00:22:58,640 Je ne les aime plus. 259 00:22:58,680 --> 00:23:00,039 Pourquoi pas. 260 00:23:00,040 --> 00:23:02,119 On dit quelle heure demain matin? 261 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Euh... 7h? 262 00:23:05,240 --> 00:23:07,360 6h30. 263 00:23:27,760 --> 00:23:29,839 C'est toi, la dĂ©co? 264 00:23:29,840 --> 00:23:31,159 Ouais. 265 00:23:31,160 --> 00:23:33,479 Oui, c'est un peu... Je suis pas souvent lĂ . 266 00:23:33,480 --> 00:23:35,479 J'ai pas eu le temps de m'installer. Tiens. 267 00:23:35,480 --> 00:23:37,439 Tu dors dans ma chambre lĂ -haut. Moi je me mets lĂ . 268 00:23:37,440 --> 00:23:39,599 - Non, je reste lĂ . - Non, non. 269 00:23:39,600 --> 00:23:42,839 Richard, ça va aller. Ça va aller. 270 00:23:42,840 --> 00:23:44,800 Je vais ĂȘtre trĂšs bien. 271 00:23:46,880 --> 00:23:48,279 Bon... 272 00:23:48,280 --> 00:23:50,760 - C'est pour moi? - Hum. 273 00:23:53,160 --> 00:23:55,319 Je dĂ©barque comme ça, mais... 274 00:23:55,320 --> 00:23:56,879 t'as peut-ĂȘtre quelqu'un. 275 00:23:56,880 --> 00:23:59,200 Ah non. Non, non. 276 00:23:59,320 --> 00:24:01,720 Ah non. Non. 277 00:24:02,800 --> 00:24:04,519 - T'as Ă©tĂ© mariĂ©? - Non. 278 00:24:04,520 --> 00:24:06,880 Enfin oui, je... 279 00:24:07,960 --> 00:24:10,600 J'Ă©tais mariĂ©, ouais. Excuse-moi, ça me regarde pas aprĂšs tout. 280 00:24:18,480 --> 00:24:20,320 Ça va aller? 281 00:24:22,160 --> 00:24:24,080 Bon bah... 282 00:24:25,600 --> 00:24:27,840 Bonne nuit, alors. 283 00:24:29,240 --> 00:24:31,080 Merci. 284 00:25:13,240 --> 00:25:14,799 Rappelle-toi ce qu'on a dit. 285 00:25:14,800 --> 00:25:17,080 Tu nĂ©gocies pas. 286 00:25:19,720 --> 00:25:21,680 AllĂŽ? 287 00:25:22,040 --> 00:25:23,679 AllĂŽ? 288 00:25:23,680 --> 00:25:25,920 Vous m'entendez? 289 00:25:26,920 --> 00:25:29,040 Vous avez l'argent? J'ai pas les rĂ©sultats ADN. 290 00:25:31,120 --> 00:25:32,719 Vous avez l'argent oui ou non? 291 00:25:32,720 --> 00:25:35,600 Vous m'amenez ma fille et je vous le donne. 292 00:25:36,240 --> 00:25:37,759 TrĂšs bien, je vais raccrocher, alors. 293 00:25:37,760 --> 00:25:39,439 Attendez. 294 00:25:39,440 --> 00:25:40,839 Je veux qu'on fasse un Ă©change. 295 00:25:40,840 --> 00:25:43,879 Vous n'ĂȘtes pas en position de nĂ©gocier. 296 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Si je raccroche maintenant, je vous rappellerai pas avant deux ans. 297 00:25:49,240 --> 00:25:51,959 Vous voulez pas savoir oĂč est Tara? 298 00:25:51,960 --> 00:25:54,279 Vous m'amenez ma fille et je vous donne l'argent. 299 00:25:54,280 --> 00:25:56,279 C'est pas comme ça que ça va se passer. 300 00:25:56,280 --> 00:25:58,279 Alors pas d'argent. 301 00:25:58,280 --> 00:26:00,679 - Docteur Lambert... - Oui? 302 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 Au revoir. 303 00:26:20,400 --> 00:26:23,440 J'aime pas trop comment ça s'est passĂ©. 304 00:26:24,280 --> 00:26:26,600 Alors on fait quoi? 305 00:26:28,040 --> 00:26:30,320 On fait comme prĂ©vu. 306 00:26:30,440 --> 00:26:33,840 Quand on aura l'argent, je veux qu'elle meure. 307 00:26:36,400 --> 00:26:38,600 T'avais pas arrĂȘtĂ©? 308 00:26:49,640 --> 00:26:51,760 Ils vont rappeler. 309 00:26:53,240 --> 00:26:55,519 T'as fait ce qu'il fallait. 310 00:26:55,520 --> 00:26:57,560 Ils vont rappeler. 311 00:26:59,120 --> 00:27:02,040 On va y aller, je t'ai fait du cafĂ©. 312 00:27:13,920 --> 00:27:16,519 Laurent Delaunay... 313 00:27:16,520 --> 00:27:18,839 Oui, j'ai bien un dossier. 314 00:27:18,840 --> 00:27:21,759 C'est mon mari, nous sommes venus vous voir il y a deux ans. 315 00:27:21,760 --> 00:27:23,759 Je peux avoir sa date de naissance? 316 00:27:23,760 --> 00:27:27,480 - Simple prĂ©caution. - 23 fĂ©vrier 71. 317 00:27:29,960 --> 00:27:32,640 C'est bien ça. 318 00:27:33,200 --> 00:27:37,320 Sans procuration de votre mari, je ne peux rien faire. 319 00:27:37,880 --> 00:27:40,360 Mon mari est dĂ©cĂ©dĂ©. 320 00:27:40,600 --> 00:27:44,159 J'entends bien, mais y a certaines rĂšgles de confidentialitĂ© 321 00:27:44,160 --> 00:27:46,839 que je dois respecter. 322 00:27:46,840 --> 00:27:49,319 L'affaire Lambert-Delaunay, vous en avez entendu parler? 323 00:27:49,320 --> 00:27:50,519 Oui, bien sĂ»r. 324 00:27:50,520 --> 00:27:52,039 Tara est ma fille. 325 00:27:52,040 --> 00:27:55,560 J'ai besoin de consulter ce dossier. Ça peut m'aider Ă  la retrouver. 326 00:27:56,240 --> 00:27:59,399 Si vous saviez qu'il s'agissait d'un kidnapping, 327 00:27:59,400 --> 00:28:02,640 pourquoi ne pas avoir prĂ©venu la police? 328 00:28:02,840 --> 00:28:06,399 Ben... C'est pas moi qui m'occupais du dossier. 329 00:28:06,400 --> 00:28:07,959 Ah... 330 00:28:07,960 --> 00:28:10,200 Mais... 331 00:28:10,680 --> 00:28:12,520 Vous avez raison. 332 00:28:12,640 --> 00:28:13,999 Je vais m'arranger. 333 00:28:14,000 --> 00:28:16,920 - Donnez-moi cinq minutes. - Merci. 334 00:28:37,960 --> 00:28:39,880 TrĂšs bien. 335 00:28:40,640 --> 00:28:45,040 Je sais qui vous ĂȘtes, on attend la police ensemble? 336 00:29:00,520 --> 00:29:01,879 AllĂŽ? 337 00:29:01,880 --> 00:29:04,079 Vous vouliez un Ă©change, vous l'aurez. 338 00:29:04,080 --> 00:29:05,199 Oui. 339 00:29:05,200 --> 00:29:07,799 Vous verrez votre fille avant de nous donner l'argent. 340 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 Soyez Ă  minuit Porte des Lilas. 341 00:29:10,960 --> 00:29:13,920 Dr Lambert, vous avez bien l'argent? 342 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 Dr Lambert? 343 00:29:22,480 --> 00:29:24,840 Vous avez l'argent? 344 00:29:26,240 --> 00:29:27,999 Oui. 345 00:29:28,000 --> 00:29:30,720 À ce soir, pas de flics. 346 00:29:33,800 --> 00:29:36,160 Ne restons pas ici. 347 00:29:38,040 --> 00:29:39,839 T'as eu Pavel? 348 00:29:39,840 --> 00:29:42,880 Oui, il sera lĂ  pour l'Ă©change ce soir. 349 00:29:49,520 --> 00:29:51,479 Tessier! 350 00:29:51,480 --> 00:29:54,319 - Tessier! - Oh, y a marquĂ© "Hommes". 351 00:29:54,320 --> 00:29:56,679 Si ça me dĂ©rangeait, je serais pas flic. 352 00:29:56,680 --> 00:29:59,479 Une agence de privĂ©s m'a envoyĂ© un truc, ça va te plaire. 353 00:29:59,480 --> 00:30:01,559 - Quoi? - Alice Lambert. 354 00:30:01,560 --> 00:30:04,039 - Et? - Le type d'Ă  cĂŽtĂ©, 355 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 je pense que tu vois qui c'est. 356 00:30:07,720 --> 00:30:11,160 - Putain! - Comme tu dis, oui. 357 00:30:11,280 --> 00:30:13,679 Mais ils se connaissent? 358 00:30:13,680 --> 00:30:14,799 Apparemment. 359 00:30:14,800 --> 00:30:17,439 - Qu'est-ce qu'ils foutent ensemble? - On va voir. 360 00:30:17,440 --> 00:30:19,800 On va voir, oui! 361 00:30:20,240 --> 00:30:24,840 Minuit... Comment on va faire pour trouver l'argent? 362 00:30:25,680 --> 00:30:27,720 Je m'en occupe. 363 00:30:28,920 --> 00:30:31,080 Tu vas faire comment? 364 00:30:31,760 --> 00:30:33,439 Alice, je m'en occupe. 365 00:30:33,440 --> 00:30:36,079 Si les flics t'appellent, tu ne sais rien. 366 00:30:36,080 --> 00:30:38,480 Pourquoi la police m'appellerait? 367 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 Je te tiens au courant. 368 00:30:58,280 --> 00:30:59,479 Qu'est-ce qu'il s'est passĂ©? 369 00:30:59,480 --> 00:31:01,439 Accident de la route. Elle a Ă©tĂ© projetĂ©e dans le pare-brise. 370 00:31:01,440 --> 00:31:03,119 Respirez, madame. 371 00:31:03,120 --> 00:31:04,319 Vous me voyez? 372 00:31:04,320 --> 00:31:07,079 - On Ă©tait deux. - On s'en occupe. Vous inquiĂ©tez pas. 373 00:31:07,080 --> 00:31:09,040 Regardez-moi. 374 00:31:12,760 --> 00:31:15,679 Bonjour, madame. Comment vous vous sentez? Ça va mieux? 375 00:31:15,680 --> 00:31:17,640 Oui, merci. 376 00:31:18,960 --> 00:31:21,119 Alice, Anne prend ta garde dans une heure. 377 00:31:21,120 --> 00:31:23,040 Merci. 378 00:31:37,560 --> 00:31:40,279 Laurent Delaunay voulait qu'on suive sa femme. 379 00:31:40,280 --> 00:31:43,639 - Il la soupçonnait d'avoir une liaison? - Il se mĂ©fiait. 380 00:31:43,640 --> 00:31:45,279 À raison, si vous voulez mon avis. 381 00:31:45,280 --> 00:31:49,120 On veut pas votre avis. On veut les photos. 382 00:31:49,840 --> 00:31:52,760 C'est l'hĂŽpital oĂč elle travaille. 383 00:31:52,880 --> 00:31:55,240 Agrandissez ces deux-lĂ . 384 00:31:55,560 --> 00:31:59,439 VoilĂ . C'est le type qui Ă©tait avec Alice Lambert ce matin. 385 00:31:59,440 --> 00:32:01,319 Richard Millot. Vous connaissez? 386 00:32:01,320 --> 00:32:02,639 Oui, on connaĂźt. 387 00:32:02,640 --> 00:32:06,400 Un peu, ouais. Continuez le diaporama. 388 00:32:08,320 --> 00:32:10,679 Ils sont jamais ensemble sur les photos. 389 00:32:10,680 --> 00:32:15,680 Ouais, Ă  se demander s'ils font pas un peu exprĂšs, non? 390 00:32:16,400 --> 00:32:19,319 - Tu vois la date, lĂ ? - Juillet 2013? 391 00:32:19,320 --> 00:32:21,320 C'est trois mois avant l'enlĂšvement. 392 00:32:21,640 --> 00:32:25,279 Laurent Delaunay soupçonnait sa femme d'avoir une liaison avec Millot 393 00:32:25,280 --> 00:32:27,239 trois mois avant de mourir. 394 00:32:27,240 --> 00:32:28,205 Putain! 395 00:32:28,240 --> 00:32:30,319 Toujours aussi pure, Blanche-Neige? 396 00:32:30,354 --> 00:32:32,399 Je vais m'occuper du prince charmant. 397 00:32:32,400 --> 00:32:35,440 Merci. Vous avez bien fait d'appeler. 398 00:33:10,720 --> 00:33:13,559 Vous avez un nouveau message. 399 00:33:13,560 --> 00:33:16,559 Alice, les flics sont venus, ils te cherchent. 400 00:33:16,560 --> 00:33:18,960 Rappelle-moi. Tu me fais flipper. 401 00:33:19,080 --> 00:33:21,080 Merde. 402 00:33:43,320 --> 00:33:45,560 Merde! 403 00:33:53,680 --> 00:33:56,639 Je ne suis pas lĂ , laissez-moi un message. 404 00:33:56,640 --> 00:33:59,800 Richard, les flics me cherchent. Qu'est-ce qui se passe? 405 00:34:00,960 --> 00:34:04,280 C'est un vieux dossier des RG, non? 406 00:34:05,920 --> 00:34:09,039 Comment ça se fait que y a une fiche sur Richard Millot? 407 00:34:09,040 --> 00:34:10,879 CarrĂ©ment? 408 00:34:10,880 --> 00:34:13,239 Pardon. 409 00:34:27,400 --> 00:34:29,920 Putain! 410 00:34:55,360 --> 00:34:58,719 Ça va, Richard? Ça fait un bail, dis-moi! 411 00:34:58,720 --> 00:35:00,719 - Je vous ai manquĂ©? - Un petit peu. 412 00:35:00,720 --> 00:35:02,559 Alors, on blanchit de l'argent au 5e? 413 00:35:02,560 --> 00:35:03,519 Ça a pas changĂ©. 414 00:35:03,520 --> 00:35:06,680 - Allez, bonne chance. - Bon courage. 415 00:35:09,560 --> 00:35:14,040 - 200. - Messieurs, dames... 416 00:35:14,280 --> 00:35:16,919 - Ça va? - C'est bon pour moi. 417 00:35:16,920 --> 00:35:18,879 - Mesdemoiselles. - Oh! 418 00:35:18,880 --> 00:35:21,399 Millot! Qui l'a invitĂ©? 419 00:35:21,400 --> 00:35:24,239 - Ça fait un bout de temps! - Il flippe, il ouvre 420 00:35:24,240 --> 00:35:26,679 des comptes offshore Ă  tous ses clients, alors forcĂ©ment... 421 00:35:26,680 --> 00:35:28,879 Ah, ça c'est bien ChloĂ©... 422 00:35:28,880 --> 00:35:30,519 Sans rire, c'est rĂ©servĂ© aux flics. 423 00:35:30,520 --> 00:35:33,400 - T'as encore ta carte? - La voilĂ . 424 00:35:33,680 --> 00:35:35,239 - Je peux entrer? - Elle t'attendait. 425 00:35:35,240 --> 00:35:37,879 - Installe-toi. - Ouah. 426 00:35:37,880 --> 00:35:39,885 Allez, on reprend. 427 00:35:39,920 --> 00:35:42,519 - Tu me dois 200. - Il va te les reprendre. 428 00:35:42,520 --> 00:35:44,159 DĂ©solĂ©. 429 00:35:44,160 --> 00:35:46,879 Ça me fait plaisir. Y a longtemps que j'ai pas vu vos gueules. 430 00:35:46,880 --> 00:35:48,359 Ah! 431 00:35:48,360 --> 00:35:49,919 Alors, ChloĂ©, 432 00:35:49,920 --> 00:35:53,400 - Toujours Ă  la circulation? - Je m'y attendais. 433 00:35:53,880 --> 00:35:57,040 Tu travailles dans quelle banque, dĂ©jĂ ? 434 00:35:58,920 --> 00:36:00,959 C'est moi, petite blind. 435 00:36:00,960 --> 00:36:03,360 Tu la veux? 436 00:36:03,480 --> 00:36:04,999 Pour te faire honneur. 437 00:36:05,000 --> 00:36:07,160 Bien jouĂ©, ChloĂ©. 438 00:36:08,840 --> 00:36:10,840 Ouais... 439 00:36:12,640 --> 00:36:15,599 - 2000. - 2000? 440 00:36:15,600 --> 00:36:18,959 - 2000, t'es comme ça? - Tu suis? 441 00:36:18,960 --> 00:36:21,439 Je te suivrais au bout du monde, ma ChloĂ©. 442 00:36:21,440 --> 00:36:23,200 VoilĂ . 443 00:36:25,720 --> 00:36:27,919 Richard, rĂ©ponds! 444 00:36:27,920 --> 00:36:31,200 RĂ©ponds, rĂ©ponds, rĂ©ponds! 445 00:36:32,320 --> 00:36:35,240 Et voici, regarde. 446 00:36:36,200 --> 00:36:39,399 - OK, check. - Cadeau. 447 00:36:39,400 --> 00:36:40,799 Cadeau de bienvenue. 448 00:36:40,800 --> 00:36:42,719 Regardez. 449 00:36:42,720 --> 00:36:45,600 - Oh lĂ  lĂ ! - Messieurs, dames, la quinte. 450 00:36:45,960 --> 00:36:47,679 Il rafle dĂ©jĂ  tout! 451 00:36:47,680 --> 00:36:49,359 On est pas au bac Ă  sable. 452 00:36:49,360 --> 00:36:50,719 Tu nous impressionnes. 453 00:36:50,720 --> 00:36:52,359 On te dit bienvenue. 454 00:36:52,360 --> 00:36:55,159 On va en faire une vraie, lĂ . 455 00:36:55,160 --> 00:36:56,879 Je vais me reprendre. 456 00:36:56,880 --> 00:36:59,000 À toi. 457 00:37:00,160 --> 00:37:02,039 Ça, c'est pour toi. 458 00:37:02,040 --> 00:37:05,680 - Je paie pour toi. - Tiens, hop. 459 00:37:05,880 --> 00:37:08,199 Messieurs, dames. 460 00:37:08,200 --> 00:37:10,800 - Salut. - Bonsoir. 461 00:37:10,880 --> 00:37:12,720 Hop, hop. 462 00:37:13,480 --> 00:37:15,159 Hop. 463 00:37:15,160 --> 00:37:19,280 - Je suis. - Je t'ai un peu anticipĂ©. 464 00:37:29,720 --> 00:37:33,000 - Et c'est parti. - Allez. 465 00:37:33,800 --> 00:37:35,159 Non. 466 00:37:35,160 --> 00:37:37,439 Sans moi. 467 00:37:37,440 --> 00:37:39,960 HĂ© ben, c'est pour moi. 468 00:38:20,120 --> 00:38:21,279 Je peux t'avancer. 469 00:38:21,280 --> 00:38:24,839 - Plus 200. - Suivi. 470 00:38:24,840 --> 00:38:27,640 Oh, super! 471 00:38:47,960 --> 00:38:51,160 Ah bah voilĂ , quand mĂȘme! 472 00:38:51,240 --> 00:38:53,240 Suivi. 473 00:38:56,880 --> 00:38:58,039 Richard? 474 00:38:58,040 --> 00:39:00,079 - Oui. - Je voulais te joindre. 475 00:39:00,080 --> 00:39:02,639 Les flics Ă©taient chez moi. 476 00:39:02,640 --> 00:39:04,719 Je vais avoir besoin de toi maintenant. 477 00:39:04,720 --> 00:39:07,199 - Qu'est-ce que tu veux? - Retourne chez moi. 478 00:39:07,200 --> 00:39:10,959 Passe par la porte de service, le code, c'est 27-32. 479 00:39:10,960 --> 00:39:13,879 - 27-32. D'accord. - Va Ă  la cuisine. 480 00:39:13,880 --> 00:39:18,199 Sous l'Ă©vier, y a un double-fond, remplis un sac avec son contenu. 481 00:39:18,200 --> 00:39:21,760 Compris, Ă  tout de suite. 482 00:39:22,400 --> 00:39:23,879 C'est suivi. 483 00:39:23,880 --> 00:39:26,480 Richard s'est perdu? 484 00:39:31,120 --> 00:39:33,199 Je vais voir ce que fait le banquier. 485 00:39:33,200 --> 00:39:34,880 Pas trois heures. 486 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 C'est malin... 487 00:39:49,520 --> 00:39:51,600 Richard? 488 00:39:54,040 --> 00:39:55,399 Oui? 489 00:39:55,400 --> 00:39:58,519 Oui, ma chĂ©rie, j'en ai pas pour longtemps. 490 00:39:58,520 --> 00:40:00,679 On a bientĂŽt fini. 491 00:40:00,680 --> 00:40:02,199 J'arrive. 492 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 Merci. 493 00:40:05,560 --> 00:40:08,000 On va pas tarder. 494 00:40:11,720 --> 00:40:15,320 - Alors, la belle? - Il arrive. 495 00:40:15,360 --> 00:40:16,479 Il Ă©tait avec Madame. 496 00:40:16,480 --> 00:40:17,839 AĂŻe! 497 00:40:17,840 --> 00:40:19,399 La patronne. 498 00:40:19,400 --> 00:40:21,599 Alors, qui a pris? 499 00:40:21,600 --> 00:40:24,239 LĂ -bas, comme d'hab'. 500 00:40:24,240 --> 00:40:26,919 Quand on sera ensemble, moi, je t'empĂȘcherai pas de jouer au poker. 501 00:40:26,920 --> 00:40:30,759 - Merci, ma ChloĂ©. - T'as le sens de la dĂ©claration. 502 00:40:30,760 --> 00:40:33,320 T'es jalouse? 503 00:41:44,840 --> 00:41:47,480 M. Millot, police! 504 00:41:59,440 --> 00:42:01,880 Ben y a personne. 505 00:42:11,680 --> 00:42:15,480 Ouais, Tessier? On est chez Richard Millot. 506 00:42:15,960 --> 00:42:17,880 Non, y a personne. 507 00:42:31,840 --> 00:42:33,239 AllĂŽ? 508 00:42:33,240 --> 00:42:36,519 Madame Lambert, commandant Tessier. 509 00:42:36,520 --> 00:42:39,279 Je suis dĂ©solĂ©e, je peux pas vous parler. 510 00:42:39,280 --> 00:42:41,760 Vous rejoignez Millot? 511 00:42:42,640 --> 00:42:44,519 Je suis pressĂ©e. 512 00:42:44,520 --> 00:42:47,039 Vous qui le connaissez, il vous a parlĂ© de sa femme, 513 00:42:47,040 --> 00:42:50,000 LĂ©na Cayard, de son nom de jeune fille? 514 00:42:51,600 --> 00:42:54,199 Ah oui, il vous en a pas parlĂ©. 515 00:42:54,200 --> 00:42:56,519 Ils vivaient ensemble Ă  Bangkok. 516 00:42:56,520 --> 00:42:59,480 Il l'a tuĂ©e d'une balle en pleine tĂȘte. 517 00:43:01,320 --> 00:43:04,039 Vous savez ce qu'il a dĂ©clarĂ© Ă  la police locale? 518 00:43:04,040 --> 00:43:07,159 "C'Ă©tait la nuit, je l'ai confondue avec un voleur." 519 00:43:07,160 --> 00:43:11,760 Vous insinuez que Richard aurait tuĂ© sa femme? 520 00:43:11,795 --> 00:43:13,439 C'est vous qui le dites. 521 00:43:13,440 --> 00:43:15,599 Pourquoi il est pas en prison? 522 00:43:15,600 --> 00:43:18,320 C'est une trĂšs bonne question. 523 00:43:28,160 --> 00:43:30,560 - Bonsoir. - Salut. 524 00:43:44,640 --> 00:43:46,720 Ton tapis, Richard. 525 00:43:48,560 --> 00:43:50,400 Je le donne. 526 00:43:53,600 --> 00:43:56,800 Ouah, bravo. 527 00:43:57,240 --> 00:43:59,239 Tu colles avec un jeu pareil? 528 00:43:59,240 --> 00:44:01,039 Je suis cramĂ©, je vois plus rien. 529 00:44:01,040 --> 00:44:04,959 Bravo, c'est super, mais je vais y aller. 530 00:44:04,960 --> 00:44:06,279 À dans deux ans. 531 00:44:06,280 --> 00:44:07,519 À dans deux ans. 532 00:44:07,520 --> 00:44:09,680 Bon courage. 533 00:44:10,560 --> 00:44:11,799 À bientĂŽt. 534 00:44:11,800 --> 00:44:14,440 - Rentre bien. - Salut, Richard. 535 00:44:16,000 --> 00:44:18,240 Alors, cette partie? Je me suis fait nettoyer. 536 00:44:20,440 --> 00:44:24,160 Je pars avec une paire d'as, je monte un brelan, il sort un full. 537 00:44:24,280 --> 00:44:25,245 Allez, bonne nuit. 538 00:44:25,280 --> 00:44:28,720 Ça fait longtemps qu'il y a cette odeur de gaz au 2e? 539 00:44:50,880 --> 00:44:53,919 Mon Ă©pouse et moi-mĂȘme ne connaissons pas cet homme. 540 00:44:53,920 --> 00:44:58,079 Il s'appelle Richard Millot, il travaillait Ă  la brigade financiĂšre. 541 00:44:58,080 --> 00:45:00,039 Votre fils ne vous en a jamais parlĂ©? 542 00:45:00,040 --> 00:45:03,400 Non, de quoi s'agit-il? 543 00:45:04,400 --> 00:45:07,119 Votre fils avait engagĂ© une sociĂ©tĂ© privĂ©e 544 00:45:07,120 --> 00:45:08,999 pour surveiller sa femme. 545 00:45:09,000 --> 00:45:10,399 Alice? 546 00:45:10,400 --> 00:45:12,159 Il la soupçonnait d'avoir une liaison avec cet homme. 547 00:45:12,160 --> 00:45:14,799 - Mais... - C'est pas possible. 548 00:45:14,800 --> 00:45:17,599 Ils se frĂ©quentaient en secret. 549 00:45:17,600 --> 00:45:19,759 Ils ont voulu voler la preuve Ă  l'agence de dĂ©tectives. 550 00:45:19,760 --> 00:45:22,640 Depuis, ils sont introuvables. 551 00:45:26,280 --> 00:45:28,480 Tout va bien, Mme Delaunay? 552 00:45:30,600 --> 00:45:32,759 Alice voulait un million. 553 00:45:32,760 --> 00:45:34,119 Oui, il y a deux ans. 554 00:45:34,120 --> 00:45:35,519 Non, avant-hier. 555 00:45:35,520 --> 00:45:37,479 Elle a reçu une nouvelle demande 556 00:45:37,480 --> 00:45:39,799 de rançon avec des cheveux de Tara. 557 00:45:39,800 --> 00:45:42,280 - Elle les a fait analyser. - Putain! 558 00:45:48,960 --> 00:45:50,399 C'est Romano. 559 00:45:50,400 --> 00:45:53,920 Lance-moi un avis de recherche sur Alice Lambert et son vĂ©hicule. 560 00:46:18,720 --> 00:46:20,600 T'as l'argent? 561 00:46:29,800 --> 00:46:31,760 Mon Dieu! 562 00:46:33,040 --> 00:46:34,920 T'as fait comment? 563 00:46:35,040 --> 00:46:36,880 Ce sont des faux. 564 00:46:37,160 --> 00:46:39,839 Ah bon? Mais s'ils s'en aperçoivent? 565 00:46:39,840 --> 00:46:42,040 Aucune chance. 566 00:46:42,440 --> 00:46:44,639 - Ça, c'est quoi? - Une balise GPS 567 00:46:44,640 --> 00:46:46,359 pour relier Ă  mon tĂ©lĂ©phone. 568 00:46:46,360 --> 00:46:48,279 Comme ça, si ça tourne mal, on peut les suivre. 569 00:46:48,280 --> 00:46:49,599 S'ils s'en rendent compte? 570 00:46:49,600 --> 00:46:52,800 Ils fouilleront jamais entre toutes les liasses. 571 00:46:56,720 --> 00:46:59,039 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© ton sac. 572 00:46:59,040 --> 00:47:00,880 Merci. 573 00:47:08,880 --> 00:47:12,160 Alice, tu me fais confiance? 574 00:47:22,120 --> 00:47:23,960 T'es prĂȘte? 575 00:47:42,040 --> 00:47:44,080 Allons-y. 576 00:48:03,840 --> 00:48:07,480 NumĂ©ro de plaque: DG 416 LV. 577 00:48:22,800 --> 00:48:24,605 AllĂŽ? 578 00:48:24,640 --> 00:48:28,680 À partir de maintenant, restez en ligne, je vous guiderai. 579 00:48:28,920 --> 00:48:31,480 Prenez les MarĂ©chaux vers le nord. 580 00:48:38,920 --> 00:48:41,559 J'espĂšre que cette fois, vous ĂȘtes seule. 581 00:48:41,560 --> 00:48:45,400 N'oubliez pas que nous avons un informateur. 582 00:48:54,120 --> 00:48:55,759 Je l'ai. 583 00:48:55,760 --> 00:48:57,639 Ouais Tessier? 584 00:48:57,640 --> 00:49:00,239 - On a repĂ©rĂ© la voiture du Dr Lambert. - OĂč? 585 00:49:00,240 --> 00:49:01,359 Porte des Lilas. 586 00:49:01,360 --> 00:49:03,880 OK, j'arrive. 587 00:49:14,400 --> 00:49:18,960 Bouge ta caisse, dĂ©gage, tu vois le gyro ou pas? 588 00:49:21,240 --> 00:49:25,200 Sortez de Paris en direction de Saint-Denis. 589 00:49:26,640 --> 00:49:29,080 Prenez la prochaine sortie. 590 00:49:40,920 --> 00:49:43,720 Garez-vous sur le parking. 591 00:49:47,600 --> 00:49:50,160 Sortez avec l'argent. 592 00:49:55,320 --> 00:49:57,280 J'y suis. 593 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 Maintenant, ouvrez le coffre. 594 00:50:05,240 --> 00:50:07,480 Ouvrez le coffre! 595 00:50:18,560 --> 00:50:21,560 Sam, c'est bon. Elle est seule, je la rejoins. 596 00:50:24,640 --> 00:50:26,999 Sur votre gauche, vous avez une entrĂ©e. 597 00:50:27,000 --> 00:50:29,320 Dirigez-vous vers elle. Allez jusqu'Ă  la grille. 598 00:50:46,680 --> 00:50:48,479 Dirigez-vous vers la porte U. 599 00:50:48,480 --> 00:50:50,760 Sur la droite. 600 00:50:56,960 --> 00:50:59,560 Descendez les marches et entrez dans le stade. 601 00:51:58,760 --> 00:52:02,480 Continuez d'avancer jusqu'au centre de la pelouse. 602 00:52:32,200 --> 00:52:34,200 ArrĂȘtez-vous. 603 00:52:46,600 --> 00:52:48,359 OĂč ĂȘtes-vous? 604 00:52:48,360 --> 00:52:52,080 Posez le sac Ă  vos pieds. Ouvrez-le en grand. 605 00:52:52,880 --> 00:52:55,440 Je veux voir ma fille. 606 00:52:58,320 --> 00:53:02,080 - Posez le sac, Alice. - Non. 607 00:53:22,640 --> 00:53:24,880 Ouvre le sac! 608 00:53:29,640 --> 00:53:32,240 OK. Écarte-toi de l'argent. 609 00:53:32,920 --> 00:53:34,920 Non. 610 00:53:35,040 --> 00:53:37,485 Je veux voir ma fille. 611 00:53:37,520 --> 00:53:39,039 Je me rĂ©pĂ©terai pas, Alice. 612 00:53:39,040 --> 00:53:42,200 - Pose le sac. - OĂč est ma fille? 613 00:54:01,600 --> 00:54:04,200 Regarde Ă  gauche. 614 00:54:08,680 --> 00:54:10,640 Tara! 615 00:54:10,720 --> 00:54:14,080 Fais pas de conneries, Alice. LĂąche le sac! 616 00:54:20,960 --> 00:54:23,480 Attendez! 617 00:54:31,720 --> 00:54:32,959 Les flics! On dĂ©croche. 618 00:54:32,960 --> 00:54:35,000 J'ai l'argent. 619 00:54:36,480 --> 00:54:39,640 - Go, les gars! - On avance! 620 00:54:40,680 --> 00:54:42,759 Reste lĂ , je vais au PC de sĂ©curitĂ©. 621 00:54:42,760 --> 00:54:45,760 Ferrand, viens avec moi. 622 00:54:50,760 --> 00:54:52,839 HĂ©! 623 00:54:52,840 --> 00:54:55,080 ArrĂȘtez! ArrĂȘtez! 624 00:55:23,800 --> 00:55:26,160 ArrĂȘtez! 625 00:55:51,200 --> 00:55:54,720 Dr Lambert, ne bougez pas! 626 00:55:56,440 --> 00:55:58,079 Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 627 00:55:58,080 --> 00:56:00,200 C'Ă©tait pas ma fille. 628 00:56:02,000 --> 00:56:03,359 C'Ă©tait pas ma fille. 629 00:56:03,360 --> 00:56:07,560 Un break foncĂ© qui a quittĂ© le parking cĂŽtĂ© sud. 630 00:56:16,600 --> 00:56:19,440 On en a un, c'est bon. On a Lambert. 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.