All language subtitles for Une chance de trop S01E03 1080p WEB-DL-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:09,520
UNE SĂRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,120
HĂ©!
3
00:00:17,080 --> 00:00:19,040
HĂ©!
4
00:01:04,920 --> 00:01:06,919
Voulez-vous une derniĂšre chance?
5
00:01:06,920 --> 00:01:10,040
Cette fois,
ni flic ni avocat, juste vous et nous.
6
00:01:23,640 --> 00:01:27,680
Un million d'euros dans deux jours.
7
00:02:23,240 --> 00:02:25,759
Louis Barthel, on veut vous parler.
Veuillez nous suivre.
8
00:02:25,760 --> 00:02:27,680
Pourquoi?
9
00:02:37,280 --> 00:02:40,000
- Tu voulais me voir?
- Ouais, viens.
10
00:02:41,680 --> 00:02:44,679
Manu, j'ai un service Ă te demander.
11
00:02:44,680 --> 00:02:46,439
Mais faut que ça reste entre nous.
12
00:02:46,440 --> 00:02:47,839
Bah oui, ce que tu veux.
13
00:02:47,840 --> 00:02:50,239
Je voudrais que tu me fasses
une comparaison ADN...
14
00:02:50,240 --> 00:02:53,640
entre cette mĂšche de cheveux
et les miennes.
15
00:02:54,000 --> 00:02:55,519
Qu'est-ce que tu veux savoir avec ça?
16
00:02:55,520 --> 00:02:57,720
S'il y a un lien de parenté.
17
00:02:58,200 --> 00:02:59,159
Alice?
18
00:02:59,160 --> 00:03:00,399
T'es de garde aujourd'hui?
19
00:03:00,400 --> 00:03:02,920
Non, j'ai oublié un truc.
20
00:03:06,040 --> 00:03:07,719
Ăa a un rapport avec ta fille.
21
00:03:07,720 --> 00:03:11,159
Ouais. On a peut-ĂȘtre des nouvelles.
22
00:03:11,160 --> 00:03:14,519
Je vais te le faire ton test,
mais ça va prendre 48 heures.
23
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
Tu pourrais pas essayer de...
24
00:03:18,000 --> 00:03:21,079
Je le fais passer en priorité.
Je te tiens au courant.
25
00:03:21,080 --> 00:03:22,639
Merci.
26
00:03:22,640 --> 00:03:25,400
Manu, je compte sur toi.
27
00:03:25,640 --> 00:03:27,680
T'inquiĂšte pas.
28
00:03:51,680 --> 00:03:53,999
Vous vérifierez
la nouvelle carte des vins.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,119
D'accord, merci.
30
00:03:55,120 --> 00:03:57,200
Je vous en prie.
31
00:03:58,120 --> 00:04:00,239
- Voilà le propriétaire.
- Tout se passe bien?
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,959
Parfait,
votre établissement est merveilleux
33
00:04:02,960 --> 00:04:06,480
et le personnel plein de délicatesse.
34
00:04:10,880 --> 00:04:13,120
Elle veut nous parler.
35
00:04:14,600 --> 00:04:16,278
Edith...
36
00:04:16,279 --> 00:04:19,160
Ăa fait deux ans, maintenant.
37
00:04:29,680 --> 00:04:32,079
Mais deux ans aprĂšs...
38
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
Comment croire une chose pareille?
39
00:04:33,560 --> 00:04:36,799
Je sais que ça semble impossible,
mais c'Ă©tait le mĂȘme homme.
40
00:04:36,800 --> 00:04:39,679
C'était comme la derniÚre fois,
le mĂȘme genre d'enveloppe,
41
00:04:39,680 --> 00:04:42,479
le mĂȘme tĂ©lĂ©phone, la lettre,
les cheveux de Tara.
42
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
Qu'est-ce qui vous dit
que ce sont les siens?
43
00:04:44,600 --> 00:04:46,439
Vous avez demandé une analyse ADN?
44
00:04:46,440 --> 00:04:47,879
J'aurai la réponse dans 48 heures.
45
00:04:47,880 --> 00:04:49,987
Ce sont ses cheveux. Ils doivent
me prouver qu'elle est vivante.
46
00:04:49,988 --> 00:04:51,640
Ils demandent de l'argent
sans vous la rendre.
47
00:04:53,880 --> 00:04:55,519
Qu'ont-ils fait d'elle?
48
00:04:55,520 --> 00:04:58,079
Que voulez-vous que je leur réponde?
49
00:04:58,080 --> 00:05:00,639
Que je sais qu'elle est en vie,
mais que j'ai pas l'argent?
50
00:05:00,640 --> 00:05:03,239
Nous ne pouvons pas vous aider.
51
00:05:03,240 --> 00:05:06,679
Vous n'avez plus confiance en moi,
vous me pensiez mĂȘlĂ©e Ă tout ça.
52
00:05:06,680 --> 00:05:08,119
Regardez-moi.
53
00:05:08,120 --> 00:05:11,919
Vous pensez que j'ai tué Laurent
et kidnappé ma fille pour l'argent?
54
00:05:11,920 --> 00:05:14,079
Je sais. Mais ça n'est pas la question.
55
00:05:14,080 --> 00:05:17,119
Avant de venir, j'ai tout essayé.
J'ai appelĂ© ma banque pour avoir un prĂȘt,
56
00:05:17,120 --> 00:05:19,439
j'ai demandé à ma mÚre
le peu qu'elle avait.
57
00:05:19,440 --> 00:05:21,239
Je vous crois.
58
00:05:21,240 --> 00:05:24,800
Mais nous n'avons plus un million d'euros.
59
00:05:25,280 --> 00:05:27,399
Nous avons vendu l'hĂŽtel
Ă un groupe international
60
00:05:27,400 --> 00:05:29,599
pour payer la premiÚre rançon.
61
00:05:29,600 --> 00:05:32,360
Le chĂąteau ne nous appartient plus.
62
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
Mon Dieu...
63
00:07:16,040 --> 00:07:18,560
Comment je peux trouver
un million d'euros?
64
00:07:18,880 --> 00:07:21,720
OĂč je peux trouver un million d'euros?
65
00:07:23,120 --> 00:07:25,759
Y a pas une solution, un moyen de...
66
00:07:25,760 --> 00:07:27,599
Tu penses Ă quoi?
67
00:07:27,600 --> 00:07:28,919
Braquer une banque?
68
00:07:28,920 --> 00:07:31,239
Je sais pas.
69
00:07:31,240 --> 00:07:33,279
Pourquoi t'appelles pas les flics?
70
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Je l'ai fait il y a deux ans,
j'ai Tara aujourd'hui?
71
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
C'est pour ça que je suis venue te voir.
72
00:07:45,120 --> 00:07:47,320
Ă table.
73
00:07:55,960 --> 00:08:00,159
Qu'est-ce que je vais leur dire
si j'ai pas un million?
74
00:08:00,160 --> 00:08:01,919
Alice.
75
00:08:01,920 --> 00:08:04,999
L'urgence, c'est pas l'argent.
76
00:08:05,000 --> 00:08:06,439
Sans ça, comment je...
77
00:08:06,440 --> 00:08:09,839
Quand ils l'auront, ils n'auront plus
besoin de toi ni de Tara.
78
00:08:09,840 --> 00:08:11,799
L'important, c'est de savoir
si Tara est toujours en vie.
79
00:08:11,800 --> 00:08:13,999
- Et les cheveux?
- T'as eu les résultats du test ADN?
80
00:08:14,000 --> 00:08:14,959
Non, mais je vais les avoir.
81
00:08:14,960 --> 00:08:17,760
Donc y a aucune preuve
qu'elle soit en vie.
82
00:08:19,080 --> 00:08:20,719
L'urgence...
83
00:08:20,720 --> 00:08:22,559
c'est de reprendre la main.
84
00:08:22,560 --> 00:08:24,799
Il faut ĂȘtre radical.
85
00:08:24,800 --> 00:08:26,919
Il faut plus rentrer dans leur jeu.
86
00:08:26,920 --> 00:08:30,600
Faut savoir qui ils sont,
comment ils fonctionnent.
87
00:08:31,240 --> 00:08:33,559
On va réclamer un échange.
88
00:08:33,799 --> 00:08:36,798
S'ils veulent ĂȘtre payĂ©s,
ils doivent d'abord nous rendre Tara.
89
00:08:36,799 --> 00:08:38,720
Et s'ils refusent?
90
00:08:39,919 --> 00:08:42,919
Ăa veut dire qu'ils n'ont pas Tara.
91
00:08:43,799 --> 00:08:45,519
On leur laisse pas le choix.
92
00:08:45,520 --> 00:08:47,639
C'est ça, ĂȘtre radical.
93
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Hum?
94
00:08:50,720 --> 00:08:52,719
Mange, maintenant.
95
00:08:52,720 --> 00:08:55,400
Alice, allez.
96
00:09:03,040 --> 00:09:05,045
Alors?
97
00:09:05,080 --> 00:09:07,159
Ă ce point-lĂ ?
98
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
C'est pas trĂšs bon. Merci.
99
00:09:11,040 --> 00:09:13,079
Hum, non.
100
00:09:13,080 --> 00:09:15,360
C'est pas bon.
101
00:09:18,840 --> 00:09:21,639
Dis-toi qu'ils t'ont peut-ĂȘtre suivie.
102
00:09:21,640 --> 00:09:24,760
Ils savent peut-ĂȘtre que t'es ici.
103
00:09:25,000 --> 00:09:25,965
Il est trĂšs important
104
00:09:26,000 --> 00:09:28,159
que tu te souviennes
de ces derniers jours,
105
00:09:28,160 --> 00:09:31,520
de quelque chose de bizarre, quelque chose
qui change de l'ordinaire.
106
00:09:35,760 --> 00:09:38,520
Faut que tu reprennes la main, Alice.
107
00:11:06,480 --> 00:11:08,039
AĂŻe!
108
00:11:08,040 --> 00:11:10,080
HĂ©!
109
00:11:10,120 --> 00:11:12,200
HĂ©, attendez!
110
00:11:13,240 --> 00:11:15,120
Attendez!
111
00:11:16,040 --> 00:11:18,880
HĂ©, je sais que vous ĂȘtes lĂ .
112
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
Oh!
113
00:11:29,160 --> 00:11:31,880
Je sais que vous ĂȘtes lĂ !
114
00:11:44,000 --> 00:11:45,759
Qui ĂȘtes-vous? Qui ĂȘtes-vous?
115
00:11:45,760 --> 00:11:47,119
Qui ĂȘtes-vous?
116
00:11:47,120 --> 00:11:48,359
J'ai rien fait de mal, laissez-moi.
117
00:11:48,360 --> 00:11:50,159
- Pourquoi vous venez chez moi?
- J'ai rien fait!
118
00:11:50,160 --> 00:11:53,439
Vous faisiez quoi chez moi?
Vous m'avez envoyé la lettre?
119
00:11:53,440 --> 00:11:56,319
- Qui l'a envoyĂ©e? OĂč est Tara?
- Je sais rien!
120
00:11:56,320 --> 00:11:58,399
Je sais pas, je suis une amie de Laurent.
121
00:11:58,400 --> 00:12:00,319
Laurent? Tu connais mon mari?
122
00:12:00,320 --> 00:12:02,519
- On faisait du dessin.
- Vous faisiez quoi lĂ ?
123
00:12:02,520 --> 00:12:04,079
T'as vu les meufs lĂ -bas?
124
00:12:04,080 --> 00:12:06,279
- Il avait peur.
- De quoi?
125
00:12:06,280 --> 00:12:09,039
- Dans son carnet, il dessinait tout.
- Quel carnet?
126
00:12:09,040 --> 00:12:10,479
- Oh!
- Vous faites quoi?
127
00:12:10,480 --> 00:12:13,239
- Calmez-vous.
- Ăa va, c'est bon. Quel carnet?
128
00:12:13,240 --> 00:12:14,279
Le carnet jaune!
129
00:12:14,280 --> 00:12:15,799
OĂč ça?
130
00:12:15,800 --> 00:12:17,279
Il a dit qu'il était caché
sous les étoiles.
131
00:12:17,280 --> 00:12:20,440
- OĂč ça?
- Sous les étoiles!
132
00:12:21,880 --> 00:12:22,839
Attendez!
133
00:12:22,840 --> 00:12:25,239
- Non, non.
- LĂąche-moi! Attendez!
134
00:12:25,240 --> 00:12:26,919
- Calmez-vous.
- Ăa va?
135
00:12:26,920 --> 00:12:28,879
- C'est bon?
- Oui, c'est bon.
136
00:12:28,880 --> 00:12:30,840
C'est bon.
137
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
Ăa va. OK.
138
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
"Alice...
139
00:14:26,400 --> 00:14:28,599
"ne doit pas savoir."
140
00:14:28,600 --> 00:14:31,880
Alice ne doit pas savoir.
141
00:14:45,760 --> 00:14:46,799
"La peur"...
142
00:14:46,800 --> 00:14:49,799
La peur m'a volé ma vie.
143
00:14:49,800 --> 00:14:50,759
Le temps ne change rien.
144
00:14:50,760 --> 00:14:53,840
"Le temps ne change rien."
145
00:14:57,960 --> 00:15:00,239
- Alice ne doit pas savoir.
- "Alice...
146
00:15:00,240 --> 00:15:02,639
"Ne doit pas savoir.
147
00:15:02,640 --> 00:15:04,840
"L'ombre est lĂ ."
148
00:15:10,880 --> 00:15:11,839
C'est bon pour nous?
149
00:15:11,840 --> 00:15:14,360
On s'en occupe, merci.
150
00:15:16,680 --> 00:15:19,960
Tiens, Samantha, tu peux t'occuper de ça?
151
00:15:23,520 --> 00:15:27,560
C'est vos radios
pour votre médecin traitant.
152
00:15:28,720 --> 00:15:29,919
Salut, Manu.
153
00:15:29,920 --> 00:15:31,479
Tu as du nouveau sur le test ADN?
154
00:15:31,480 --> 00:15:33,319
Je suis dessus.
DĂšs que j'ai des nouvelles, je t'appelle.
155
00:15:33,320 --> 00:15:34,879
Tu penses Ă m'appeler.
156
00:15:34,880 --> 00:15:37,439
Merci, attends.
157
00:15:37,440 --> 00:15:39,559
T'étais avec Necker?
C'est pour le déchoquage?
158
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
Non, j'appelle de suite.
159
00:15:46,520 --> 00:15:49,039
Salut, c'est pour un déchoquage.
On a pas de place.
160
00:15:49,040 --> 00:15:51,599
T'as un lit? Une jeune femme de 38 ans.
161
00:15:51,600 --> 00:15:53,440
Je te l'envoie. Alice.
162
00:15:55,120 --> 00:16:00,039
Fais la différence entre vie privée et
boulot, j'ai besoin de toi. Me plante pas.
163
00:16:00,040 --> 00:16:01,439
- Monsieur Julian?
- Oui?
164
00:16:01,440 --> 00:16:03,399
- Bonjour.
- Bonjour, Docteur.
165
00:16:03,400 --> 00:16:06,840
- Que vous arrive-t-il?
- J'ai glissé.
166
00:16:20,160 --> 00:16:23,319
Vous connaissez les sentiments
d'Edith à votre égard.
167
00:16:23,320 --> 00:16:26,799
Je préférais qu'on se voie seul à seule.
168
00:16:26,800 --> 00:16:31,159
J'ai pensé la nuit à penser à Tara
et à mon fils, évidemment.
169
00:16:31,160 --> 00:16:33,880
Vous pouvez réunir la somme?
170
00:16:34,320 --> 00:16:37,359
Avec des prĂȘts et quelques amis,
je pense que c'est possible.
171
00:16:37,360 --> 00:16:39,800
Ăa prendrait combien de temps?
172
00:16:40,080 --> 00:16:42,599
- Une Ă deux semaines.
- C'est impossible.
173
00:16:42,600 --> 00:16:43,879
Ils accepteront jamais.
174
00:16:43,880 --> 00:16:46,399
- Demandez-leur d'ĂȘtre raisonnables.
- Je peux pas!
175
00:16:46,400 --> 00:16:50,000
Je peux pas négocier. Ils m'appellent,
je dois répondre par oui ou par non.
176
00:16:51,040 --> 00:16:52,399
Je suis désolé.
177
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
Pardon.
178
00:17:00,720 --> 00:17:02,479
AllĂŽ?
179
00:17:02,480 --> 00:17:05,800
Ah, Sophie, il faut que je te voie.
180
00:17:07,400 --> 00:17:08,719
Oui.
181
00:17:08,720 --> 00:17:11,119
Je peux te voir, lĂ ?
182
00:17:20,640 --> 00:17:21,919
C'est parfait.
183
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Merci.
184
00:17:28,840 --> 00:17:31,800
Il faut que je trouve une autre solution.
185
00:17:32,240 --> 00:17:35,480
Je suis désolée, Edouard,
mais il faut que j'y aille.
186
00:17:40,920 --> 00:17:43,959
Alice, j'ai fermé mon cabinet
il y a cinq ans.
187
00:17:43,960 --> 00:17:47,039
Je peux te conseiller quelqu'un
de trĂšs bien.
188
00:17:47,040 --> 00:17:48,239
Sophie, je suis venue
189
00:17:48,240 --> 00:17:51,079
parce que tu connaissais bien Laurent.
Pas parce que t'es psy.
190
00:17:51,080 --> 00:17:53,760
Toi, tu peux peut-ĂȘtre voir des choses.
191
00:17:53,840 --> 00:17:55,840
"La peur m'a volé ma vie."
192
00:17:56,400 --> 00:17:58,199
"Alice ne doit pas savoir."
193
00:17:58,200 --> 00:18:00,440
Ăa veut dire quoi?
194
00:18:01,200 --> 00:18:05,880
Parfois, le conjoint est le dernier
Ă qui on confie ses peurs.
195
00:18:05,915 --> 00:18:08,200
Il avait peur de quoi?
196
00:18:08,360 --> 00:18:09,999
Regarde.
197
00:18:10,000 --> 00:18:12,639
C'est comme s'il savait
que quelqu'un allait prendre Tara.
198
00:18:12,640 --> 00:18:14,479
Pourquoi il m'en a pas parlé?
199
00:18:14,480 --> 00:18:16,879
Sans doute pour te protéger.
200
00:18:16,880 --> 00:18:18,959
Alors il savait?
201
00:18:18,960 --> 00:18:21,080
Peut-ĂȘtre.
202
00:18:47,000 --> 00:18:48,999
Vous voulez mon croissant?
203
00:18:49,000 --> 00:18:51,840
C'est gentil, mais non merci.
204
00:18:54,440 --> 00:18:56,760
Je suis désolée pour votre mari.
205
00:18:58,640 --> 00:18:59,799
Vous connaissiez Jean-Luc?
206
00:18:59,800 --> 00:19:02,879
BriĂšvement, par le boulot.
207
00:19:02,880 --> 00:19:05,120
Vous travaillez dans les assurances?
208
00:19:09,040 --> 00:19:11,360
Vous étiez sa maßtresse.
209
00:19:11,720 --> 00:19:13,560
Non.
210
00:19:13,920 --> 00:19:17,280
Je suis la derniĂšre personne
Ă l'avoir vu vivant.
211
00:19:19,680 --> 00:19:22,680
- Si c'est une plaisanterie...
- Non.
212
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
Je travaille dans le recouvrement.
213
00:19:26,320 --> 00:19:28,599
En fait, c'est moi qui l'ai tué. Enfin...
214
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Mon mec l'a tabassé.
215
00:19:31,000 --> 00:19:34,400
Mais c'est moi qui ai tiré pour l'achever,
ça compte.
216
00:19:34,600 --> 00:19:35,639
Tut, tut, tut.
217
00:19:35,640 --> 00:19:38,400
N'y pensez mĂȘme pas.
218
00:19:41,880 --> 00:19:44,200
Qu'est-ce que vous me voulez?
219
00:19:45,200 --> 00:19:46,959
Ah lĂ lĂ ...
220
00:19:46,960 --> 00:19:49,240
Pauvre Jean-Luc.
221
00:19:49,280 --> 00:19:50,919
C'est terrible, le jeu.
222
00:19:50,920 --> 00:19:53,720
On emprunte, on emprunte...
223
00:19:53,840 --> 00:19:56,360
AprĂšs, faut rembourser.
224
00:19:56,800 --> 00:19:59,239
Donc on envoie quelqu'un comme moi.
225
00:19:59,240 --> 00:20:01,959
Dans le cas de votre mari,
il avait plus rien.
226
00:20:01,960 --> 00:20:04,600
Oh, les hommes.
227
00:20:05,200 --> 00:20:06,759
Heureusement pour nous,
228
00:20:06,760 --> 00:20:09,680
il avait souscrit deux assurances décÚs.
229
00:20:09,880 --> 00:20:11,879
150000 euros.
230
00:20:11,880 --> 00:20:15,520
Presque ce qu'il devait Ă mon employeur.
231
00:20:17,600 --> 00:20:20,599
Comme vous savez,
ils vont vous verser les fonds demain
232
00:20:20,600 --> 00:20:22,239
donc on va se revoir bientĂŽt.
233
00:20:22,240 --> 00:20:25,839
Avec les dettes qu'il m'a laissées,
je dois vendre la maison.
234
00:20:25,840 --> 00:20:28,800
C'est pas mon problÚme, Véronique.
235
00:20:35,120 --> 00:20:37,320
Elle est mignonne.
236
00:20:41,400 --> 00:20:45,640
Si vous payez pas, je tuerai Ludivine.
237
00:20:46,400 --> 00:20:48,960
Et quand vous l'aurez enterrée...
238
00:20:49,120 --> 00:20:52,560
je reviendrai
pour vous faire payer quand mĂȘme.
239
00:20:59,920 --> 00:21:03,200
C'était cool,
cette discussion entre filles.
240
00:21:06,640 --> 00:21:08,639
Allez...
241
00:21:08,640 --> 00:21:11,279
Ah lĂ lĂ lĂ lĂ ...
242
00:21:11,280 --> 00:21:12,679
Détendez-vous.
243
00:21:12,680 --> 00:21:14,600
Hum?
244
00:21:15,840 --> 00:21:18,319
On va se revoir trĂšs vite.
245
00:21:18,320 --> 00:21:19,439
Je vous les laisse.
246
00:21:19,440 --> 00:21:21,320
Allez!
247
00:21:54,560 --> 00:21:56,520
Alors?
248
00:21:58,440 --> 00:22:01,399
Cette fille qui t'a parlé du carnet,
tu l'as jamais vue?
249
00:22:01,400 --> 00:22:03,640
Non, jamais.
250
00:22:18,400 --> 00:22:21,760
Pourquoi Laurent aurait fait appel
à des détectives?
251
00:22:23,080 --> 00:22:24,799
Ils ont un département spécialisé
252
00:22:24,800 --> 00:22:28,280
dans les demandes
de rançons de kidnapping.
253
00:22:30,080 --> 00:22:33,200
Ce carnet date d'avant l'enlĂšvement.
254
00:22:36,120 --> 00:22:39,440
Laurent savait que Tara
allait se faire enlever?
255
00:22:44,640 --> 00:22:46,760
Ăa avance?
256
00:22:47,800 --> 00:22:50,840
Tu verras bien, c'est une surprise.
257
00:22:54,200 --> 00:22:56,479
Faudrait qu'on change les rideaux.
258
00:22:56,480 --> 00:22:58,640
Je ne les aime plus.
259
00:22:58,680 --> 00:23:00,039
Pourquoi pas.
260
00:23:00,040 --> 00:23:02,119
On dit quelle heure demain matin?
261
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Euh... 7h?
262
00:23:05,240 --> 00:23:07,360
6h30.
263
00:23:27,760 --> 00:23:29,839
C'est toi, la déco?
264
00:23:29,840 --> 00:23:31,159
Ouais.
265
00:23:31,160 --> 00:23:33,479
Oui, c'est un peu...
Je suis pas souvent lĂ .
266
00:23:33,480 --> 00:23:35,479
J'ai pas eu le temps
de m'installer. Tiens.
267
00:23:35,480 --> 00:23:37,439
Tu dors dans ma chambre lĂ -haut.
Moi je me mets lĂ .
268
00:23:37,440 --> 00:23:39,599
- Non, je reste lĂ .
- Non, non.
269
00:23:39,600 --> 00:23:42,839
Richard, ça va aller. Ăa va aller.
270
00:23:42,840 --> 00:23:44,800
Je vais ĂȘtre trĂšs bien.
271
00:23:46,880 --> 00:23:48,279
Bon...
272
00:23:48,280 --> 00:23:50,760
- C'est pour moi?
- Hum.
273
00:23:53,160 --> 00:23:55,319
Je débarque comme ça, mais...
274
00:23:55,320 --> 00:23:56,879
t'as peut-ĂȘtre quelqu'un.
275
00:23:56,880 --> 00:23:59,200
Ah non. Non, non.
276
00:23:59,320 --> 00:24:01,720
Ah non. Non.
277
00:24:02,800 --> 00:24:04,519
- T'as été marié?
- Non.
278
00:24:04,520 --> 00:24:06,880
Enfin oui, je...
279
00:24:07,960 --> 00:24:10,600
J'étais marié, ouais. Excuse-moi,
ça me regarde pas aprÚs tout.
280
00:24:18,480 --> 00:24:20,320
Ăa va aller?
281
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
Bon bah...
282
00:24:25,600 --> 00:24:27,840
Bonne nuit, alors.
283
00:24:29,240 --> 00:24:31,080
Merci.
284
00:25:13,240 --> 00:25:14,799
Rappelle-toi ce qu'on a dit.
285
00:25:14,800 --> 00:25:17,080
Tu négocies pas.
286
00:25:19,720 --> 00:25:21,680
AllĂŽ?
287
00:25:22,040 --> 00:25:23,679
AllĂŽ?
288
00:25:23,680 --> 00:25:25,920
Vous m'entendez?
289
00:25:26,920 --> 00:25:29,040
Vous avez l'argent? J'ai
pas les résultats ADN.
290
00:25:31,120 --> 00:25:32,719
Vous avez l'argent oui ou non?
291
00:25:32,720 --> 00:25:35,600
Vous m'amenez ma fille
et je vous le donne.
292
00:25:36,240 --> 00:25:37,759
TrĂšs bien, je vais raccrocher, alors.
293
00:25:37,760 --> 00:25:39,439
Attendez.
294
00:25:39,440 --> 00:25:40,839
Je veux qu'on fasse un échange.
295
00:25:40,840 --> 00:25:43,879
Vous n'ĂȘtes pas en position de nĂ©gocier.
296
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Si je raccroche maintenant,
je vous rappellerai pas avant deux ans.
297
00:25:49,240 --> 00:25:51,959
Vous voulez pas savoir oĂč est Tara?
298
00:25:51,960 --> 00:25:54,279
Vous m'amenez ma fille
et je vous donne l'argent.
299
00:25:54,280 --> 00:25:56,279
C'est pas comme ça que ça va se passer.
300
00:25:56,280 --> 00:25:58,279
Alors pas d'argent.
301
00:25:58,280 --> 00:26:00,679
- Docteur Lambert...
- Oui?
302
00:26:00,680 --> 00:26:02,680
Au revoir.
303
00:26:20,400 --> 00:26:23,440
J'aime pas trop comment ça s'est passé.
304
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Alors on fait quoi?
305
00:26:28,040 --> 00:26:30,320
On fait comme prévu.
306
00:26:30,440 --> 00:26:33,840
Quand on aura l'argent,
je veux qu'elle meure.
307
00:26:36,400 --> 00:26:38,600
T'avais pas arrĂȘtĂ©?
308
00:26:49,640 --> 00:26:51,760
Ils vont rappeler.
309
00:26:53,240 --> 00:26:55,519
T'as fait ce qu'il fallait.
310
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
Ils vont rappeler.
311
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
On va y aller, je t'ai fait du café.
312
00:27:13,920 --> 00:27:16,519
Laurent Delaunay...
313
00:27:16,520 --> 00:27:18,839
Oui, j'ai bien un dossier.
314
00:27:18,840 --> 00:27:21,759
C'est mon mari, nous sommes venus
vous voir il y a deux ans.
315
00:27:21,760 --> 00:27:23,759
Je peux avoir sa date de naissance?
316
00:27:23,760 --> 00:27:27,480
- Simple précaution.
- 23 février 71.
317
00:27:29,960 --> 00:27:32,640
C'est bien ça.
318
00:27:33,200 --> 00:27:37,320
Sans procuration de votre mari,
je ne peux rien faire.
319
00:27:37,880 --> 00:27:40,360
Mon mari est décédé.
320
00:27:40,600 --> 00:27:44,159
J'entends bien, mais y a
certaines rÚgles de confidentialité
321
00:27:44,160 --> 00:27:46,839
que je dois respecter.
322
00:27:46,840 --> 00:27:49,319
L'affaire Lambert-Delaunay,
vous en avez entendu parler?
323
00:27:49,320 --> 00:27:50,519
Oui, bien sûr.
324
00:27:50,520 --> 00:27:52,039
Tara est ma fille.
325
00:27:52,040 --> 00:27:55,560
J'ai besoin de consulter ce dossier.
Ăa peut m'aider Ă la retrouver.
326
00:27:56,240 --> 00:27:59,399
Si vous saviez
qu'il s'agissait d'un kidnapping,
327
00:27:59,400 --> 00:28:02,640
pourquoi ne pas avoir prévenu la police?
328
00:28:02,840 --> 00:28:06,399
Ben... C'est pas moi
qui m'occupais du dossier.
329
00:28:06,400 --> 00:28:07,959
Ah...
330
00:28:07,960 --> 00:28:10,200
Mais...
331
00:28:10,680 --> 00:28:12,520
Vous avez raison.
332
00:28:12,640 --> 00:28:13,999
Je vais m'arranger.
333
00:28:14,000 --> 00:28:16,920
- Donnez-moi cinq minutes.
- Merci.
334
00:28:37,960 --> 00:28:39,880
TrĂšs bien.
335
00:28:40,640 --> 00:28:45,040
Je sais qui vous ĂȘtes,
on attend la police ensemble?
336
00:29:00,520 --> 00:29:01,879
AllĂŽ?
337
00:29:01,880 --> 00:29:04,079
Vous vouliez un échange, vous l'aurez.
338
00:29:04,080 --> 00:29:05,199
Oui.
339
00:29:05,200 --> 00:29:07,799
Vous verrez votre fille
avant de nous donner l'argent.
340
00:29:07,800 --> 00:29:10,720
Soyez Ă minuit Porte des Lilas.
341
00:29:10,960 --> 00:29:13,920
Dr Lambert, vous avez bien l'argent?
342
00:29:19,600 --> 00:29:21,920
Dr Lambert?
343
00:29:22,480 --> 00:29:24,840
Vous avez l'argent?
344
00:29:26,240 --> 00:29:27,999
Oui.
345
00:29:28,000 --> 00:29:30,720
Ă ce soir, pas de flics.
346
00:29:33,800 --> 00:29:36,160
Ne restons pas ici.
347
00:29:38,040 --> 00:29:39,839
T'as eu Pavel?
348
00:29:39,840 --> 00:29:42,880
Oui, il sera là pour l'échange ce soir.
349
00:29:49,520 --> 00:29:51,479
Tessier!
350
00:29:51,480 --> 00:29:54,319
- Tessier!
- Oh, y a marqué "Hommes".
351
00:29:54,320 --> 00:29:56,679
Si ça me dérangeait, je serais pas flic.
352
00:29:56,680 --> 00:29:59,479
Une agence de privés
m'a envoyé un truc, ça va te plaire.
353
00:29:59,480 --> 00:30:01,559
- Quoi?
- Alice Lambert.
354
00:30:01,560 --> 00:30:04,039
- Et?
- Le type d'à cÎté,
355
00:30:04,040 --> 00:30:07,080
je pense que tu vois qui c'est.
356
00:30:07,720 --> 00:30:11,160
- Putain!
- Comme tu dis, oui.
357
00:30:11,280 --> 00:30:13,679
Mais ils se connaissent?
358
00:30:13,680 --> 00:30:14,799
Apparemment.
359
00:30:14,800 --> 00:30:17,439
- Qu'est-ce qu'ils foutent ensemble?
- On va voir.
360
00:30:17,440 --> 00:30:19,800
On va voir, oui!
361
00:30:20,240 --> 00:30:24,840
Minuit... Comment
on va faire pour trouver l'argent?
362
00:30:25,680 --> 00:30:27,720
Je m'en occupe.
363
00:30:28,920 --> 00:30:31,080
Tu vas faire comment?
364
00:30:31,760 --> 00:30:33,439
Alice, je m'en occupe.
365
00:30:33,440 --> 00:30:36,079
Si les flics t'appellent, tu ne sais rien.
366
00:30:36,080 --> 00:30:38,480
Pourquoi la police m'appellerait?
367
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
Je te tiens au courant.
368
00:30:58,280 --> 00:30:59,479
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
369
00:30:59,480 --> 00:31:01,439
Accident de la route.
Elle a été projetée dans le pare-brise.
370
00:31:01,440 --> 00:31:03,119
Respirez, madame.
371
00:31:03,120 --> 00:31:04,319
Vous me voyez?
372
00:31:04,320 --> 00:31:07,079
- On était deux.
- On s'en occupe. Vous inquiétez pas.
373
00:31:07,080 --> 00:31:09,040
Regardez-moi.
374
00:31:12,760 --> 00:31:15,679
Bonjour, madame.
Comment vous vous sentez? Ăa va mieux?
375
00:31:15,680 --> 00:31:17,640
Oui, merci.
376
00:31:18,960 --> 00:31:21,119
Alice, Anne prend ta garde
dans une heure.
377
00:31:21,120 --> 00:31:23,040
Merci.
378
00:31:37,560 --> 00:31:40,279
Laurent Delaunay voulait
qu'on suive sa femme.
379
00:31:40,280 --> 00:31:43,639
- Il la soupçonnait d'avoir une liaison?
- Il se méfiait.
380
00:31:43,640 --> 00:31:45,279
Ă raison, si vous voulez mon avis.
381
00:31:45,280 --> 00:31:49,120
On veut pas votre avis.
On veut les photos.
382
00:31:49,840 --> 00:31:52,760
C'est l'hĂŽpital oĂč elle travaille.
383
00:31:52,880 --> 00:31:55,240
Agrandissez ces deux-lĂ .
384
00:31:55,560 --> 00:31:59,439
Voilà . C'est le type qui était
avec Alice Lambert ce matin.
385
00:31:59,440 --> 00:32:01,319
Richard Millot. Vous connaissez?
386
00:32:01,320 --> 00:32:02,639
Oui, on connaĂźt.
387
00:32:02,640 --> 00:32:06,400
Un peu, ouais. Continuez le diaporama.
388
00:32:08,320 --> 00:32:10,679
Ils sont jamais ensemble sur les photos.
389
00:32:10,680 --> 00:32:15,680
Ouais, Ă se demander s'ils font pas
un peu exprĂšs, non?
390
00:32:16,400 --> 00:32:19,319
- Tu vois la date, lĂ ?
- Juillet 2013?
391
00:32:19,320 --> 00:32:21,320
C'est trois mois avant l'enlĂšvement.
392
00:32:21,640 --> 00:32:25,279
Laurent Delaunay soupçonnait sa femme
d'avoir une liaison avec Millot
393
00:32:25,280 --> 00:32:27,239
trois mois avant de mourir.
394
00:32:27,240 --> 00:32:28,205
Putain!
395
00:32:28,240 --> 00:32:30,319
Toujours aussi pure, Blanche-Neige?
396
00:32:30,354 --> 00:32:32,399
Je vais m'occuper du prince charmant.
397
00:32:32,400 --> 00:32:35,440
Merci. Vous avez bien fait d'appeler.
398
00:33:10,720 --> 00:33:13,559
Vous avez un nouveau message.
399
00:33:13,560 --> 00:33:16,559
Alice, les flics sont venus,
ils te cherchent.
400
00:33:16,560 --> 00:33:18,960
Rappelle-moi. Tu me fais flipper.
401
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
Merde.
402
00:33:43,320 --> 00:33:45,560
Merde!
403
00:33:53,680 --> 00:33:56,639
Je ne suis pas lĂ ,
laissez-moi un message.
404
00:33:56,640 --> 00:33:59,800
Richard, les flics me cherchent.
Qu'est-ce qui se passe?
405
00:34:00,960 --> 00:34:04,280
C'est un vieux dossier des RG, non?
406
00:34:05,920 --> 00:34:09,039
Comment ça se fait
que y a une fiche sur Richard Millot?
407
00:34:09,040 --> 00:34:10,879
Carrément?
408
00:34:10,880 --> 00:34:13,239
Pardon.
409
00:34:27,400 --> 00:34:29,920
Putain!
410
00:34:55,360 --> 00:34:58,719
Ăa va, Richard?
Ăa fait un bail, dis-moi!
411
00:34:58,720 --> 00:35:00,719
- Je vous ai manqué?
- Un petit peu.
412
00:35:00,720 --> 00:35:02,559
Alors, on blanchit de l'argent au 5e?
413
00:35:02,560 --> 00:35:03,519
Ăa a pas changĂ©.
414
00:35:03,520 --> 00:35:06,680
- Allez, bonne chance.
- Bon courage.
415
00:35:09,560 --> 00:35:14,040
- 200.
- Messieurs, dames...
416
00:35:14,280 --> 00:35:16,919
- Ăa va?
- C'est bon pour moi.
417
00:35:16,920 --> 00:35:18,879
- Mesdemoiselles.
- Oh!
418
00:35:18,880 --> 00:35:21,399
Millot! Qui l'a invité?
419
00:35:21,400 --> 00:35:24,239
- Ăa fait un bout de temps!
- Il flippe, il ouvre
420
00:35:24,240 --> 00:35:26,679
des comptes offshore Ă tous ses clients,
alors forcément...
421
00:35:26,680 --> 00:35:28,879
Ah, ça c'est bien Chloé...
422
00:35:28,880 --> 00:35:30,519
Sans rire, c'est réservé aux flics.
423
00:35:30,520 --> 00:35:33,400
- T'as encore ta carte?
- La voilĂ .
424
00:35:33,680 --> 00:35:35,239
- Je peux entrer?
- Elle t'attendait.
425
00:35:35,240 --> 00:35:37,879
- Installe-toi.
- Ouah.
426
00:35:37,880 --> 00:35:39,885
Allez, on reprend.
427
00:35:39,920 --> 00:35:42,519
- Tu me dois 200.
- Il va te les reprendre.
428
00:35:42,520 --> 00:35:44,159
Désolé.
429
00:35:44,160 --> 00:35:46,879
Ăa me fait plaisir. Y a longtemps
que j'ai pas vu vos gueules.
430
00:35:46,880 --> 00:35:48,359
Ah!
431
00:35:48,360 --> 00:35:49,919
Alors, Chloé,
432
00:35:49,920 --> 00:35:53,400
- Toujours Ă la circulation?
- Je m'y attendais.
433
00:35:53,880 --> 00:35:57,040
Tu travailles dans quelle banque, déjà ?
434
00:35:58,920 --> 00:36:00,959
C'est moi, petite blind.
435
00:36:00,960 --> 00:36:03,360
Tu la veux?
436
00:36:03,480 --> 00:36:04,999
Pour te faire honneur.
437
00:36:05,000 --> 00:36:07,160
Bien joué, Chloé.
438
00:36:08,840 --> 00:36:10,840
Ouais...
439
00:36:12,640 --> 00:36:15,599
- 2000.
- 2000?
440
00:36:15,600 --> 00:36:18,959
- 2000, t'es comme ça?
- Tu suis?
441
00:36:18,960 --> 00:36:21,439
Je te suivrais au bout du monde, ma Chloé.
442
00:36:21,440 --> 00:36:23,200
VoilĂ .
443
00:36:25,720 --> 00:36:27,919
Richard, réponds!
444
00:36:27,920 --> 00:36:31,200
Réponds, réponds, réponds!
445
00:36:32,320 --> 00:36:35,240
Et voici, regarde.
446
00:36:36,200 --> 00:36:39,399
- OK, check.
- Cadeau.
447
00:36:39,400 --> 00:36:40,799
Cadeau de bienvenue.
448
00:36:40,800 --> 00:36:42,719
Regardez.
449
00:36:42,720 --> 00:36:45,600
- Oh lĂ lĂ !
- Messieurs, dames, la quinte.
450
00:36:45,960 --> 00:36:47,679
Il rafle déjà tout!
451
00:36:47,680 --> 00:36:49,359
On est pas au bac Ă sable.
452
00:36:49,360 --> 00:36:50,719
Tu nous impressionnes.
453
00:36:50,720 --> 00:36:52,359
On te dit bienvenue.
454
00:36:52,360 --> 00:36:55,159
On va en faire une vraie, lĂ .
455
00:36:55,160 --> 00:36:56,879
Je vais me reprendre.
456
00:36:56,880 --> 00:36:59,000
Ă toi.
457
00:37:00,160 --> 00:37:02,039
Ăa, c'est pour toi.
458
00:37:02,040 --> 00:37:05,680
- Je paie pour toi.
- Tiens, hop.
459
00:37:05,880 --> 00:37:08,199
Messieurs, dames.
460
00:37:08,200 --> 00:37:10,800
- Salut.
- Bonsoir.
461
00:37:10,880 --> 00:37:12,720
Hop, hop.
462
00:37:13,480 --> 00:37:15,159
Hop.
463
00:37:15,160 --> 00:37:19,280
- Je suis.
- Je t'ai un peu anticipé.
464
00:37:29,720 --> 00:37:33,000
- Et c'est parti.
- Allez.
465
00:37:33,800 --> 00:37:35,159
Non.
466
00:37:35,160 --> 00:37:37,439
Sans moi.
467
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
HĂ© ben, c'est pour moi.
468
00:38:20,120 --> 00:38:21,279
Je peux t'avancer.
469
00:38:21,280 --> 00:38:24,839
- Plus 200.
- Suivi.
470
00:38:24,840 --> 00:38:27,640
Oh, super!
471
00:38:47,960 --> 00:38:51,160
Ah bah voilĂ , quand mĂȘme!
472
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
Suivi.
473
00:38:56,880 --> 00:38:58,039
Richard?
474
00:38:58,040 --> 00:39:00,079
- Oui.
- Je voulais te joindre.
475
00:39:00,080 --> 00:39:02,639
Les flics étaient chez moi.
476
00:39:02,640 --> 00:39:04,719
Je vais avoir besoin de toi maintenant.
477
00:39:04,720 --> 00:39:07,199
- Qu'est-ce que tu veux?
- Retourne chez moi.
478
00:39:07,200 --> 00:39:10,959
Passe par la porte de service,
le code, c'est 27-32.
479
00:39:10,960 --> 00:39:13,879
- 27-32. D'accord.
- Va Ă la cuisine.
480
00:39:13,880 --> 00:39:18,199
Sous l'évier, y a un double-fond,
remplis un sac avec son contenu.
481
00:39:18,200 --> 00:39:21,760
Compris, Ă tout de suite.
482
00:39:22,400 --> 00:39:23,879
C'est suivi.
483
00:39:23,880 --> 00:39:26,480
Richard s'est perdu?
484
00:39:31,120 --> 00:39:33,199
Je vais voir ce que fait le banquier.
485
00:39:33,200 --> 00:39:34,880
Pas trois heures.
486
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
C'est malin...
487
00:39:49,520 --> 00:39:51,600
Richard?
488
00:39:54,040 --> 00:39:55,399
Oui?
489
00:39:55,400 --> 00:39:58,519
Oui, ma chérie,
j'en ai pas pour longtemps.
490
00:39:58,520 --> 00:40:00,679
On a bientĂŽt fini.
491
00:40:00,680 --> 00:40:02,199
J'arrive.
492
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
Merci.
493
00:40:05,560 --> 00:40:08,000
On va pas tarder.
494
00:40:11,720 --> 00:40:15,320
- Alors, la belle?
- Il arrive.
495
00:40:15,360 --> 00:40:16,479
Il était avec Madame.
496
00:40:16,480 --> 00:40:17,839
AĂŻe!
497
00:40:17,840 --> 00:40:19,399
La patronne.
498
00:40:19,400 --> 00:40:21,599
Alors, qui a pris?
499
00:40:21,600 --> 00:40:24,239
LĂ -bas, comme d'hab'.
500
00:40:24,240 --> 00:40:26,919
Quand on sera ensemble, moi,
je t'empĂȘcherai pas de jouer au poker.
501
00:40:26,920 --> 00:40:30,759
- Merci, ma Chloé.
- T'as le sens de la déclaration.
502
00:40:30,760 --> 00:40:33,320
T'es jalouse?
503
00:41:44,840 --> 00:41:47,480
M. Millot, police!
504
00:41:59,440 --> 00:42:01,880
Ben y a personne.
505
00:42:11,680 --> 00:42:15,480
Ouais, Tessier?
On est chez Richard Millot.
506
00:42:15,960 --> 00:42:17,880
Non, y a personne.
507
00:42:31,840 --> 00:42:33,239
AllĂŽ?
508
00:42:33,240 --> 00:42:36,519
Madame Lambert, commandant Tessier.
509
00:42:36,520 --> 00:42:39,279
Je suis désolée, je peux pas vous parler.
510
00:42:39,280 --> 00:42:41,760
Vous rejoignez Millot?
511
00:42:42,640 --> 00:42:44,519
Je suis pressée.
512
00:42:44,520 --> 00:42:47,039
Vous qui le connaissez,
il vous a parlé de sa femme,
513
00:42:47,040 --> 00:42:50,000
Léna Cayard, de son nom de jeune fille?
514
00:42:51,600 --> 00:42:54,199
Ah oui, il vous en a pas parlé.
515
00:42:54,200 --> 00:42:56,519
Ils vivaient ensemble Ă Bangkok.
516
00:42:56,520 --> 00:42:59,480
Il l'a tuĂ©e d'une balle en pleine tĂȘte.
517
00:43:01,320 --> 00:43:04,039
Vous savez
ce qu'il a déclaré à la police locale?
518
00:43:04,040 --> 00:43:07,159
"C'était la nuit,
je l'ai confondue avec un voleur."
519
00:43:07,160 --> 00:43:11,760
Vous insinuez
que Richard aurait tué sa femme?
520
00:43:11,795 --> 00:43:13,439
C'est vous qui le dites.
521
00:43:13,440 --> 00:43:15,599
Pourquoi il est pas en prison?
522
00:43:15,600 --> 00:43:18,320
C'est une trĂšs bonne question.
523
00:43:28,160 --> 00:43:30,560
- Bonsoir.
- Salut.
524
00:43:44,640 --> 00:43:46,720
Ton tapis, Richard.
525
00:43:48,560 --> 00:43:50,400
Je le donne.
526
00:43:53,600 --> 00:43:56,800
Ouah, bravo.
527
00:43:57,240 --> 00:43:59,239
Tu colles avec un jeu pareil?
528
00:43:59,240 --> 00:44:01,039
Je suis cramé, je vois plus rien.
529
00:44:01,040 --> 00:44:04,959
Bravo, c'est super, mais je vais y aller.
530
00:44:04,960 --> 00:44:06,279
Ă dans deux ans.
531
00:44:06,280 --> 00:44:07,519
Ă dans deux ans.
532
00:44:07,520 --> 00:44:09,680
Bon courage.
533
00:44:10,560 --> 00:44:11,799
Ă bientĂŽt.
534
00:44:11,800 --> 00:44:14,440
- Rentre bien.
- Salut, Richard.
535
00:44:16,000 --> 00:44:18,240
Alors, cette partie? Je
me suis fait nettoyer.
536
00:44:20,440 --> 00:44:24,160
Je pars avec une paire d'as,
je monte un brelan, il sort un full.
537
00:44:24,280 --> 00:44:25,245
Allez, bonne nuit.
538
00:44:25,280 --> 00:44:28,720
Ăa fait longtemps
qu'il y a cette odeur de gaz au 2e?
539
00:44:50,880 --> 00:44:53,919
Mon Ă©pouse et moi-mĂȘme
ne connaissons pas cet homme.
540
00:44:53,920 --> 00:44:58,079
Il s'appelle Richard Millot,
il travaillait Ă la brigade financiĂšre.
541
00:44:58,080 --> 00:45:00,039
Votre fils ne vous en a jamais parlé?
542
00:45:00,040 --> 00:45:03,400
Non, de quoi s'agit-il?
543
00:45:04,400 --> 00:45:07,119
Votre fils avait engagé
une société privée
544
00:45:07,120 --> 00:45:08,999
pour surveiller sa femme.
545
00:45:09,000 --> 00:45:10,399
Alice?
546
00:45:10,400 --> 00:45:12,159
Il la soupçonnait
d'avoir une liaison avec cet homme.
547
00:45:12,160 --> 00:45:14,799
- Mais...
- C'est pas possible.
548
00:45:14,800 --> 00:45:17,599
Ils se fréquentaient en secret.
549
00:45:17,600 --> 00:45:19,759
Ils ont voulu voler la preuve
à l'agence de détectives.
550
00:45:19,760 --> 00:45:22,640
Depuis, ils sont introuvables.
551
00:45:26,280 --> 00:45:28,480
Tout va bien, Mme Delaunay?
552
00:45:30,600 --> 00:45:32,759
Alice voulait un million.
553
00:45:32,760 --> 00:45:34,119
Oui, il y a deux ans.
554
00:45:34,120 --> 00:45:35,519
Non, avant-hier.
555
00:45:35,520 --> 00:45:37,479
Elle a reçu une nouvelle demande
556
00:45:37,480 --> 00:45:39,799
de rançon avec des cheveux de Tara.
557
00:45:39,800 --> 00:45:42,280
- Elle les a fait analyser.
- Putain!
558
00:45:48,960 --> 00:45:50,399
C'est Romano.
559
00:45:50,400 --> 00:45:53,920
Lance-moi un avis de recherche
sur Alice Lambert et son véhicule.
560
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
T'as l'argent?
561
00:46:29,800 --> 00:46:31,760
Mon Dieu!
562
00:46:33,040 --> 00:46:34,920
T'as fait comment?
563
00:46:35,040 --> 00:46:36,880
Ce sont des faux.
564
00:46:37,160 --> 00:46:39,839
Ah bon? Mais s'ils s'en aperçoivent?
565
00:46:39,840 --> 00:46:42,040
Aucune chance.
566
00:46:42,440 --> 00:46:44,639
- Ăa, c'est quoi?
- Une balise GPS
567
00:46:44,640 --> 00:46:46,359
pour relier à mon téléphone.
568
00:46:46,360 --> 00:46:48,279
Comme ça, si ça tourne mal,
on peut les suivre.
569
00:46:48,280 --> 00:46:49,599
S'ils s'en rendent compte?
570
00:46:49,600 --> 00:46:52,800
Ils fouilleront jamais
entre toutes les liasses.
571
00:46:56,720 --> 00:46:59,039
J'ai récupéré ton sac.
572
00:46:59,040 --> 00:47:00,880
Merci.
573
00:47:08,880 --> 00:47:12,160
Alice, tu me fais confiance?
574
00:47:22,120 --> 00:47:23,960
T'es prĂȘte?
575
00:47:42,040 --> 00:47:44,080
Allons-y.
576
00:48:03,840 --> 00:48:07,480
Numéro de plaque: DG 416 LV.
577
00:48:22,800 --> 00:48:24,605
AllĂŽ?
578
00:48:24,640 --> 00:48:28,680
Ă partir de maintenant,
restez en ligne, je vous guiderai.
579
00:48:28,920 --> 00:48:31,480
Prenez les Maréchaux vers le nord.
580
00:48:38,920 --> 00:48:41,559
J'espĂšre que cette fois,
vous ĂȘtes seule.
581
00:48:41,560 --> 00:48:45,400
N'oubliez pas
que nous avons un informateur.
582
00:48:54,120 --> 00:48:55,759
Je l'ai.
583
00:48:55,760 --> 00:48:57,639
Ouais Tessier?
584
00:48:57,640 --> 00:49:00,239
- On a repéré la voiture du Dr Lambert.
- OĂč?
585
00:49:00,240 --> 00:49:01,359
Porte des Lilas.
586
00:49:01,360 --> 00:49:03,880
OK, j'arrive.
587
00:49:14,400 --> 00:49:18,960
Bouge ta caisse, dégage,
tu vois le gyro ou pas?
588
00:49:21,240 --> 00:49:25,200
Sortez de Paris
en direction de Saint-Denis.
589
00:49:26,640 --> 00:49:29,080
Prenez la prochaine sortie.
590
00:49:40,920 --> 00:49:43,720
Garez-vous sur le parking.
591
00:49:47,600 --> 00:49:50,160
Sortez avec l'argent.
592
00:49:55,320 --> 00:49:57,280
J'y suis.
593
00:49:57,600 --> 00:50:00,520
Maintenant, ouvrez le coffre.
594
00:50:05,240 --> 00:50:07,480
Ouvrez le coffre!
595
00:50:18,560 --> 00:50:21,560
Sam, c'est bon.
Elle est seule, je la rejoins.
596
00:50:24,640 --> 00:50:26,999
Sur votre gauche, vous avez une entrée.
597
00:50:27,000 --> 00:50:29,320
Dirigez-vous vers elle.
Allez jusqu'Ă la grille.
598
00:50:46,680 --> 00:50:48,479
Dirigez-vous vers la porte U.
599
00:50:48,480 --> 00:50:50,760
Sur la droite.
600
00:50:56,960 --> 00:50:59,560
Descendez les marches
et entrez dans le stade.
601
00:51:58,760 --> 00:52:02,480
Continuez d'avancer
jusqu'au centre de la pelouse.
602
00:52:32,200 --> 00:52:34,200
ArrĂȘtez-vous.
603
00:52:46,600 --> 00:52:48,359
OĂč ĂȘtes-vous?
604
00:52:48,360 --> 00:52:52,080
Posez le sac Ă vos pieds.
Ouvrez-le en grand.
605
00:52:52,880 --> 00:52:55,440
Je veux voir ma fille.
606
00:52:58,320 --> 00:53:02,080
- Posez le sac, Alice.
- Non.
607
00:53:22,640 --> 00:53:24,880
Ouvre le sac!
608
00:53:29,640 --> 00:53:32,240
OK. Ăcarte-toi de l'argent.
609
00:53:32,920 --> 00:53:34,920
Non.
610
00:53:35,040 --> 00:53:37,485
Je veux voir ma fille.
611
00:53:37,520 --> 00:53:39,039
Je me répéterai pas, Alice.
612
00:53:39,040 --> 00:53:42,200
- Pose le sac.
- OĂč est ma fille?
613
00:54:01,600 --> 00:54:04,200
Regarde Ă gauche.
614
00:54:08,680 --> 00:54:10,640
Tara!
615
00:54:10,720 --> 00:54:14,080
Fais pas de conneries, Alice.
LĂąche le sac!
616
00:54:20,960 --> 00:54:23,480
Attendez!
617
00:54:31,720 --> 00:54:32,959
Les flics! On décroche.
618
00:54:32,960 --> 00:54:35,000
J'ai l'argent.
619
00:54:36,480 --> 00:54:39,640
- Go, les gars!
- On avance!
620
00:54:40,680 --> 00:54:42,759
Reste là , je vais au PC de sécurité.
621
00:54:42,760 --> 00:54:45,760
Ferrand, viens avec moi.
622
00:54:50,760 --> 00:54:52,839
HĂ©!
623
00:54:52,840 --> 00:54:55,080
ArrĂȘtez! ArrĂȘtez!
624
00:55:23,800 --> 00:55:26,160
ArrĂȘtez!
625
00:55:51,200 --> 00:55:54,720
Dr Lambert, ne bougez pas!
626
00:55:56,440 --> 00:55:58,079
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
627
00:55:58,080 --> 00:56:00,200
C'était pas ma fille.
628
00:56:02,000 --> 00:56:03,359
C'était pas ma fille.
629
00:56:03,360 --> 00:56:07,560
Un break foncé
qui a quitté le parking cÎté sud.
630
00:56:16,600 --> 00:56:19,440
On en a un, c'est bon. On a Lambert.
44025