All language subtitles for Ulysses.Gaze.1995.XviD.gg666 (1995, Angelopoulos).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,800 In memory of Gian Maria VoIonte 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,400 And, if the souI is about to know itseIf, 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 it must gaze into the souI. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,400 PIato, AIcybiades 133B. 5 00:00:35,600 --> 00:00:36,800 Weavers. 6 00:00:37,200 --> 00:00:40,600 In AvdeIIa, a Greek viIIage, 1905. 7 00:00:41,400 --> 00:00:45,600 The first fiIm made by the brothers MiItos and Yannakis Manakis. 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,300 The first fiIm ever made in Greece and the BaIkans. 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 But is that a fact? 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,400 Is it the first fiIm? 11 00:01:02,600 --> 00:01:04,200 The first gaze? 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 It was the winter of 1954. 13 00:01:26,600 --> 00:01:29,800 Yannakis saw a bIue ship moored over there... 14 00:01:30,200 --> 00:01:32,400 in the harbor of SaIonica. 15 00:01:33,200 --> 00:01:35,400 I was Iearning the trade with him in those days. 16 00:01:36,100 --> 00:01:37,300 He had set his heart on photographing the ship... 17 00:01:37,500 --> 00:01:38,100 as it Ieft the harbor. 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 So he waited and kept watch. 19 00:01:41,300 --> 00:01:43,900 One fine morning, the ship saiIed away. 20 00:02:15,000 --> 00:02:16,600 Yannakis died that same evening. 21 00:02:17,200 --> 00:02:20,000 As I wrote he kept rambIing on about three undeveIoped reeIs. 22 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 A fiIm which for some reason was never deveIoped... 23 00:02:22,800 --> 00:02:30,200 since then... since the beginning of the century. 24 00:02:34,100 --> 00:02:36,500 I didn�t give it much thought at the time. 25 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 The three reeIs. 26 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 The three reeIs. 27 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 The journey. 28 00:04:27,400 --> 00:04:31,200 Theo AngeIopouIos, Eric Heumann Amedeo Pagani, Giorgio SiIvagni 29 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 present 30 00:04:33,200 --> 00:04:41,400 Harvey KeiteI in ULYSSES� GAZE 31 00:04:41,400 --> 00:04:45,000 a fiIm by Theo AngeIopouIos 32 00:06:23,400 --> 00:06:26,600 Good evening 33 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 WeIcome. 34 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 We never thought you wouId agree to come. 35 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 PeopIe say you are not easy to get out. 36 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Excuse me for my EngIish. 37 00:06:37,600 --> 00:06:38,400 What�s going on here? 38 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 We�ve got big probIems. 39 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 No sooner did the Organizing Committee announce... 40 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 that the fiIm wouId be shown 41 00:06:44,600 --> 00:06:48,000 and that you were coming here than aII heII broke Ioose. 42 00:06:48,100 --> 00:06:49,700 The reIigious groups and fanatics 43 00:06:49,900 --> 00:06:51,300 threw us out... of the movie theatre. 44 00:06:51,500 --> 00:06:53,700 We were desperate so we decided to show the fiIm outdoors. 45 00:06:53,900 --> 00:06:55,500 PeopIe wouId have to keep their coats on because of the coId. 46 00:06:55,700 --> 00:06:59,300 We�d use a portabIe projector and a waII...a symboIic gesture. 47 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 In the end we decided to show the fiIm in the market... 48 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 We instaIIed Ioudspeakers in the town. 49 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 D�you hear the beIIs? 50 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 They�re aII on their knees in church, praying... 51 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 to exorcise the eviI spirit. 52 00:07:13,400 --> 00:07:14,600 Come with me. 53 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 We never thought that your fiIm wouId cause the same hysteria 54 00:07:17,400 --> 00:07:20,800 in our smaII town as it did everywhere eIse in the worId. 55 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 Lost your way again? 56 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 I�m back. 57 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 I�m stiff. 58 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 Frozen. 59 00:07:35,600 --> 00:07:38,400 Hanging on those phone poIes aII day Iike a bird. 60 00:07:39,700 --> 00:07:40,900 Bad weather. 61 00:07:43,100 --> 00:07:45,500 The wind�s cut aII the Iines in the border zone. 62 00:07:47,700 --> 00:07:50,300 Some of us Ieft to work aII night to fix them. 63 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 Our home is your home. 64 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 Our home. 65 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 We�ve crossed the border and we�re stiII here. 66 00:08:07,800 --> 00:08:11,600 How many borders must we cross to reach home? 67 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 WouId you Iike to have dinner with us? 68 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 It�s Iate. 69 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 I�m expected somewhere. 70 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Good night. 71 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 We�re afraid the situation may get out of hand. 72 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 You�re from Athens? 73 00:09:39,000 --> 00:09:40,400 The person in charge of the FiIm Archives? 74 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 The Mayor wants to see you. 75 00:09:41,800 --> 00:09:43,200 Come with me. 76 00:09:50,200 --> 00:09:55,000 PtoIemas. How it�s changed. 77 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Everything. 78 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Over there there was army barracks. 79 00:10:16,700 --> 00:10:18,100 You mean when? 80 00:10:19,900 --> 00:10:21,500 Rain and mud in winter. 81 00:10:22,500 --> 00:10:25,100 In summer, you couIdn�t breathe for the dust. 82 00:10:27,000 --> 00:10:28,200 You mean when? 83 00:10:30,200 --> 00:10:32,600 We got out on Ieave every Saturday night. 84 00:10:34,200 --> 00:10:36,800 For 20 months. Every Saturday night. 85 00:10:39,000 --> 00:10:40,400 500 soIdiers. 86 00:10:41,800 --> 00:10:44,600 500 cropped heads in a square, 87 00:10:44,800 --> 00:10:48,600 hoping for a sign in the eyes of the IocaI girIs. 88 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 But they just Iaughed and passed on. 89 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 There. 90 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 They Iaugh and pass on. 91 00:11:00,000 --> 00:11:01,400 But not aIways. 92 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 It was many years ago. 93 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 There was a house here. 94 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 It�s stiII there. 95 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 It�s unbeIievabIe what�s going on. 96 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 The mayor refuses to come in himseIf. He�s scared. 97 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 The town is spIit in two. 98 00:11:55,400 --> 00:11:58,200 The present TV crews are out Iooking for you everywhere. 99 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 I�m amazed you can keep so cooI. 100 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 After aII, you�re the cause of aII this fuss. 101 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 Excuse me, I�II see you Iater. 102 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 This is unheard of. Let�s get outta here. 103 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 I smeII troubIe. 104 00:12:20,600 --> 00:12:23,000 Looks to me as if you�ve come here for nothing. 105 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 Yes, I can see that. 106 00:12:26,200 --> 00:12:27,400 Besides the screening, 107 00:12:27,600 --> 00:12:30,000 I wouId Iike to stay here for personaI reasons. 108 00:12:34,800 --> 00:12:36,600 If you onIy knew how much. 109 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 But I can�t. I... 110 00:12:43,000 --> 00:12:44,600 I have to move on. 111 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 I used to dream this wouId be the end of the journey. 112 00:12:56,500 --> 00:12:58,100 Isn�t it strange? 113 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Isn�t it aIways the way? 114 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 And my end is my beginning. 115 00:13:08,600 --> 00:13:11,000 What can I say? You�ve been away for years. 116 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 35 years is a Iong time. 117 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 The distance. 118 00:13:19,200 --> 00:13:21,800 The homesickness. You�ve forgotten. 119 00:13:24,200 --> 00:13:25,800 A BaIkan reaIity is much tougher than 120 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 the sort of reaIity you knew in America. 121 00:13:28,200 --> 00:13:30,800 You�re saiIing in dark waters now. 122 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 If I take just one step. 123 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 If I take just one step, I�m eIsewhere. 124 00:14:13,400 --> 00:14:15,200 Your taxi�s waiting for you. 125 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 I�ve tried in my cIumsy way to hoId you back. 126 00:14:19,400 --> 00:14:20,600 Anyway... 127 00:14:21,400 --> 00:14:25,000 The reason for this journey�s so absurd that it Iooks Iike... 128 00:14:25,800 --> 00:14:27,000 A pretext, you mean? 129 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 You said it. 130 00:14:29,800 --> 00:14:34,600 I can see how you�re fascinated by the story of the Manakis brothers. 131 00:14:34,800 --> 00:14:37,200 OnIy, I don�t know, is that enough? 132 00:14:37,900 --> 00:14:39,300 One more thing. 133 00:14:39,900 --> 00:14:42,500 The FiIm Archives wiII not be abIe to cover you. 134 00:14:42,700 --> 00:14:44,300 We just don�t have the means to do that. 135 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 I thought you understood. 136 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 This is a personaI journey. 137 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 Take care. 138 00:15:34,700 --> 00:15:37,700 I didn�t expect to see you suddenIy, I guess 139 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 For a moment, I thought I was dreaming of you 140 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 Iike I did aII these past years 141 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 Do you remember the raiIway station? 142 00:15:53,600 --> 00:15:57,400 You were shivering in the rain, Iike now 143 00:16:03,000 --> 00:16:04,800 The wind was bIowing hard 144 00:16:06,400 --> 00:16:10,000 I was going away, but I meant to come back soon 145 00:16:11,800 --> 00:16:17,600 And then I got Iost, wandering aIong strang routes 146 00:16:21,000 --> 00:16:22,800 If I couId stretch out my hands 147 00:16:22,900 --> 00:16:24,500 I wouId touch you 148 00:16:25,700 --> 00:16:27,900 And time wiII be heId again 149 00:16:30,400 --> 00:16:32,800 But something is hoIding me back 150 00:16:35,400 --> 00:16:38,000 I wish I couId teII you that I�d return 151 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 But something is hoIding me back 152 00:16:48,600 --> 00:16:54,200 The journey isn�t over, not yet 153 00:17:26,600 --> 00:17:29,400 Here we are. The border. 154 00:17:29,600 --> 00:17:31,000 Have you decided? 155 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Do we cross? 156 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 Do we cross? 157 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 We cross. 158 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 Passport. 159 00:18:15,200 --> 00:18:20,000 Excuse me, I saw the Greek Iicense pIate on your car... 160 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 The taxi driver who brought me here from Athens... 161 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 won�t go into AIbania. 162 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 They scared him here at Customs. 163 00:18:28,400 --> 00:18:31,200 If you happen to be going through Korytsa... 164 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 I�m on my way to my sister�s. 165 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 Come with me. 166 00:19:00,700 --> 00:19:05,500 We haven�t seen each other for 47 years, since the civiI war. 167 00:20:08,200 --> 00:20:11,200 Same oId story with the iIIegaI immigrants from AIbania... 168 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 Here they caII them rifugiati. 169 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 What�s in the bags? 170 00:20:14,800 --> 00:20:15,600 Various things... 171 00:20:15,800 --> 00:20:17,200 Whatever you can imagine. 172 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 Some bought, others stoIen... 173 00:20:19,400 --> 00:20:27,400 Gas burners, canned goods, jeans, TV sets, cigarettes... 174 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Mind if she comes with us? 175 00:20:29,800 --> 00:20:31,000 Who me? 176 00:20:43,300 --> 00:20:47,300 We entered AIbania with snow and siIence. 177 00:20:48,800 --> 00:20:51,800 Your image, stiII damp, 178 00:20:52,600 --> 00:20:57,600 unchanged since the day I Ieft it, emerges once again from the night. 179 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 Am I Ieaving? 180 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 What�s this pIace? 181 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 We�re here... Korytsa. 182 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Why did you stop? 183 00:25:47,600 --> 00:25:48,800 Are you scared? 184 00:25:49,200 --> 00:25:56,600 Who, me? I�ve been taIking to the snow for 25 years. 185 00:25:56,700 --> 00:26:01,100 It knows me. I stopped because the snow said so. 186 00:26:01,400 --> 00:26:04,600 And you�ve got to respect the snow. 187 00:26:19,000 --> 00:26:25,800 Behind those mountains Iies the Skopje-AIbanian border. 188 00:26:27,400 --> 00:26:31,400 In two hours with the IocaI bus you�re in Monastir. 189 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 I want us to be friends. 190 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 In my viIIage, to become friends... 191 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 we�ve got to drink from the same gIass... 192 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 and Iisten to the same song. 193 00:27:19,200 --> 00:27:20,600 Know something? 194 00:27:21,800 --> 00:27:23,400 Greece is dying. 195 00:27:24,400 --> 00:27:26,600 We�re dying as a peopIe. 196 00:27:27,800 --> 00:27:29,600 We�ve come fuII circIe. 197 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 I don�t know how many thousands of years... 198 00:27:33,200 --> 00:27:37,000 among broken stones and statues 199 00:27:38,400 --> 00:27:39,600 ...and we�re dying. 200 00:27:55,200 --> 00:27:59,600 But if Greece is to die she�d better do it quickIy... 201 00:28:00,000 --> 00:28:04,400 because the agony Iasts too Iong makes too much noise. 202 00:28:15,400 --> 00:28:19,800 Hey, Nature! You�re aIone? 203 00:28:20,200 --> 00:28:26,400 I�m aIone too. Have a biscuit! 204 00:28:47,000 --> 00:28:48,200 What are you after? 205 00:28:48,800 --> 00:28:50,600 You�re Iooking for something. 206 00:29:37,600 --> 00:29:39,000 Want me to come aIong? 207 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 No. 208 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 Drop me off at the border. 209 00:29:46,600 --> 00:29:50,000 I may have a Iong way to go. 210 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 In earIy 1904 at Yannakis� insistence we Ieft Yanena. 211 00:31:09,100 --> 00:31:11,300 Our photographers� studio wasn�t doing weII. 212 00:31:12,000 --> 00:31:15,600 We�d been in Yanena six years. 213 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 We came here to Monastir. 214 00:31:17,800 --> 00:31:20,000 Things weren�t too good here either. 215 00:31:21,000 --> 00:31:24,800 Then war broke out. 216 00:31:25,000 --> 00:31:30,000 First the BaIkan Wars... and then the First Great War. 217 00:31:31,400 --> 00:31:33,400 Hard times. 218 00:31:33,600 --> 00:31:38,400 We packed up and headed for our viIIage AvdeIIa, 219 00:31:38,400 --> 00:31:42,000 but the roads had been cut off. 220 00:31:44,200 --> 00:31:49,000 Monastir became crowded with refugees and soIdiers. 221 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 AII the armies of Europe have trudged through this street... 222 00:31:56,200 --> 00:31:58,800 and every time they changed its name. 223 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Excuse me. 224 00:32:01,100 --> 00:32:02,500 Excuse me. 225 00:32:22,800 --> 00:32:26,800 Now here, you see, is where we set up our first movie theatre, 226 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 after the First Great War, 227 00:32:28,800 --> 00:32:33,000 when Yannakis came back... from exiIe in PhiIipoupoIis. 228 00:32:35,200 --> 00:32:38,000 We aIso brought a projectionist from SaIonica. 229 00:32:39,800 --> 00:32:43,200 We opened with a French fiIm. 230 00:32:43,400 --> 00:32:44,800 What are you Iooking for? 231 00:32:46,400 --> 00:32:47,600 Who are you? 232 00:32:50,000 --> 00:32:53,600 The Athens FiIm Archives have asked me to... 233 00:32:53,900 --> 00:32:57,300 To supervise a documentary on the Manakis brothers. 234 00:33:10,400 --> 00:33:12,600 I wonder if you have any connection with 235 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 the FiIm Archives in Skopje. 236 00:33:15,800 --> 00:33:18,600 I wasn�t abIe to contact them from Athens. 237 00:33:19,600 --> 00:33:24,000 I�m Iooking for some undeveIoped fiIm by the Manakis brothers. 238 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 Three reeIs. 239 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 I�m not trying to prove anything, 240 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 if that�s what�s worrying you. 241 00:33:50,800 --> 00:33:56,200 We opened with a French fiIm, Rin-Tin-Tin... 242 00:33:56,200 --> 00:33:57,800 but the print was in bad shape. 243 00:33:58,000 --> 00:33:59,800 It kept faIIing apart. 244 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 We kept it together with pins. 245 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 The musicians we�d hired kept Ioosing track. 246 00:34:05,000 --> 00:34:10,800 Business sIowIy picked up but we were up to our neck in debt. 247 00:34:11,400 --> 00:34:17,600 UntiI 1939, just before WorId War II when it burnt down. 248 00:34:18,000 --> 00:34:21,800 The fiIm we were showing, a ChapIin comedy, caught fire... 249 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 and that was the end of our movie theatre. 250 00:34:51,800 --> 00:34:52,600 Thank you. 251 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Listen. 252 00:34:56,200 --> 00:35:00,800 The Manakis� cinema in Monastir burnt down in 1939. 253 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 The two brothers parted. 254 00:35:03,000 --> 00:35:04,200 Yannakis settIed in ThessaIoniki 255 00:35:04,200 --> 00:35:06,800 and MiItos stayed behind with aII the materiaI. 256 00:35:07,800 --> 00:35:10,800 In 1954, Yannakis died and MiItos 257 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 soId the materiaI to the YugosIav government. 258 00:35:14,000 --> 00:35:16,600 Sometime Iater, this materiaI was handed over 259 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 to the fiIm archives in Skopje. 260 00:35:19,600 --> 00:35:21,200 The question is... 261 00:35:22,000 --> 00:35:25,800 Were the undeveIoped reeIs part of this materiaI? 262 00:35:43,400 --> 00:35:47,600 The Manakis brothers went around photographing and fiIming peopIe. 263 00:35:47,800 --> 00:35:50,800 They were trying to record a new era. 264 00:35:51,200 --> 00:35:52,600 A new century. 265 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 Over 60 years or more, they photographed faces, 266 00:35:56,800 --> 00:35:59,400 events, and the turmoiI of the BaIkans. 267 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 Excuse me. 268 00:36:12,800 --> 00:36:18,200 They weren�t concerned with poIitics or raciaI questions, 269 00:36:18,200 --> 00:36:20,400 whether friends or enemies. 270 00:36:20,900 --> 00:36:22,500 They were interested in peopIe. 271 00:36:23,800 --> 00:36:25,200 They were aIways on the move, 272 00:36:25,400 --> 00:36:27,600 aII throughout the decIining Ottoman Empire. 273 00:36:27,800 --> 00:36:29,600 RecaIIing everything... 274 00:36:29,800 --> 00:36:32,800 Landscapes, weddings, IocaI customs, 275 00:36:32,800 --> 00:36:35,200 poIiticaI changes, viIIage fairs, 276 00:36:35,400 --> 00:36:39,000 revoIutions, battIes, officiaI ceIebrations, 277 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 SuItans, kings, prime ministers, 278 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 bishops, rebeIs. 279 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 AII the ambiguities. 280 00:36:56,200 --> 00:36:57,600 The contrasts. 281 00:36:58,400 --> 00:37:01,600 The confIicts in this area of the worId 282 00:37:02,200 --> 00:37:04,400 are refIected in their work. 283 00:37:12,300 --> 00:37:14,100 You haven�t answered my question. 284 00:37:16,600 --> 00:37:19,200 We have aII the materiaI here in Skopje, 285 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 except what you�re Iooking for. 286 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Skopje. 287 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 If you peopIe have those boxes, wouId you teII me? 288 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 Yes. 289 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 Yes? 290 00:37:53,200 --> 00:37:54,400 Yes. 291 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 You know I wouId. 292 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Now I wouId 293 00:38:15,600 --> 00:38:17,200 I am getting to go 294 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 This is Skopje. 295 00:38:23,800 --> 00:38:26,400 You want to find out if I�m teIIing you the truth? 296 00:38:27,600 --> 00:38:28,800 I beIieve you. 297 00:38:31,000 --> 00:38:31,600 I beIieve you. 298 00:38:32,000 --> 00:38:38,200 The Skopje-Sofia-Bucarest Express is now departing. 299 00:38:41,400 --> 00:38:42,800 Where wiII you go? 300 00:38:45,000 --> 00:38:46,800 This train is going to Bucharest. 301 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 I�II teII you a story. 302 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 Two years ago, a midsummer, 303 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 I was the DeIos Iocation hunting for a fiIm. 304 00:38:54,600 --> 00:38:57,600 In some bIaze right on the ruins, 305 00:38:58,300 --> 00:39:01,100 I wondered around amongst the broken marbIe, 306 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 The faIIen coIumns. 307 00:39:04,200 --> 00:39:08,600 A frightened Iizard sIithered into hiding under a tombstone. 308 00:39:09,400 --> 00:39:11,800 The miserabIe cicadas droned away, 309 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 adding a note of desoIation to the empty Iandscape. 310 00:39:15,200 --> 00:39:18,000 And then I heard a creaking sound, 311 00:39:18,200 --> 00:39:21,600 a hoIIow sound, as if coming from the depths of the earth. 312 00:39:21,800 --> 00:39:24,600 I Iooked up and on the hiII I saw an ancient oIive tree 313 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 sIowIy topping over. 314 00:39:26,200 --> 00:39:27,800 An oIive tree on a hiII 315 00:39:28,600 --> 00:39:31,400 sIowIy sinking to its death on the ground. 316 00:39:31,600 --> 00:39:33,800 A huge soIitary tree. 317 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 The gash made by the faIIing tree reveaIed an ancient head, 318 00:39:38,600 --> 00:39:41,200 the bust of ApoIIo, disIodged with aII the weight. 319 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 I waIked on further past the row of Iions, 320 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 and the row of phaIIi... 321 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 tiII I reached a smaII sacred pIace, 322 00:39:47,700 --> 00:39:51,300 the birthpIace of ApoIIo according to tradition. 323 00:40:44,100 --> 00:40:47,900 I raised my PoIaroid and pressed the button. 324 00:40:50,000 --> 00:40:54,600 And when the photograph sIit out, I was amazed to see 325 00:40:55,400 --> 00:40:57,600 it hadn�t registered a thing. 326 00:40:59,600 --> 00:41:02,200 I shifted my position and tried again. 327 00:41:03,800 --> 00:41:05,000 Nothing. 328 00:41:06,200 --> 00:41:08,800 BIank negative pictures of the worId. 329 00:41:11,400 --> 00:41:14,600 As if my gIance wasn�t working. 330 00:41:17,600 --> 00:41:21,000 I went on taking one photograph after another, cIicking away. 331 00:41:22,400 --> 00:41:25,800 Seeing empty squares, bIack hoIes. 332 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 The sun dipped into the sea, 333 00:41:32,700 --> 00:41:35,100 as if abandoning the scene. 334 00:41:38,000 --> 00:41:40,800 I feIt I was sinking into darkness. 335 00:41:42,800 --> 00:41:46,200 And when the FiIm Archives suggested this project 336 00:41:46,400 --> 00:41:49,800 I was onIy too eager. It was a way out. 337 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 I�d have given up soon enough, onIy... 338 00:41:54,400 --> 00:41:56,200 I discovered something. 339 00:41:57,600 --> 00:42:00,400 Three reeIs of fiIm. 340 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Not mentioned by any fiIm historian. 341 00:42:07,200 --> 00:42:09,000 I don�t know what came over me then. 342 00:42:09,200 --> 00:42:13,600 I feIt strangeIy disturbed. 343 00:42:14,600 --> 00:42:18,400 I tried to shrug the feeIing away to break free, 344 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 but I couIdn�t. 345 00:42:23,900 --> 00:42:25,500 Three reeIs. 346 00:42:28,100 --> 00:42:30,900 Perhaps the whoIe fiIm undeveIoped. 347 00:42:34,200 --> 00:42:36,400 The first fiIm perhaps. 348 00:42:37,200 --> 00:42:39,000 The first gIance. 349 00:42:40,200 --> 00:42:41,800 A Iost gIance. 350 00:42:43,200 --> 00:42:45,000 A Iost innocence. 351 00:42:47,600 --> 00:42:52,200 It turned into an obsession as if it were my own work. 352 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 My own first gIance. 353 00:42:57,800 --> 00:42:59,400 Lost Iong ago. 354 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 Passport. 355 00:44:14,000 --> 00:44:15,400 Passports. 356 00:44:33,000 --> 00:44:34,400 There is a smaII probIem. 357 00:44:34,600 --> 00:44:38,400 You must foIIow me. 358 00:45:24,400 --> 00:45:25,400 Passport. 359 00:45:37,600 --> 00:45:38,800 Come with me. 360 00:45:39,000 --> 00:45:40,200 This way. 361 00:46:57,400 --> 00:47:01,200 Your brother MiItos was smarter than you. 362 00:47:01,800 --> 00:47:06,000 He got off to AIbania in time. 363 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 Your brother MiItos was smarter than you and ��He got off to AIbania in time.�� 364 00:47:14,800 --> 00:47:16,600 Monastir, January 7th, 1915. 365 00:47:16,800 --> 00:47:20,600 FoIIowing information suppIied by Ivan MaIevsky, butcher... 366 00:47:20,800 --> 00:47:23,600 men from our miIitary poIice discovered in the house... 367 00:47:23,800 --> 00:47:27,200 of Yannakis and MiItos Manakis or Manakias... 368 00:47:28,200 --> 00:47:31,600 photographers and cinematographers... 369 00:47:32,200 --> 00:47:41,400 an important cache of firearms and expIosives. 370 00:47:44,600 --> 00:47:50,000 It is beIieved that these were meant to be used in attacks... 371 00:47:50,200 --> 00:47:56,800 and sabotage against the BuIgarian army... 372 00:47:56,800 --> 00:47:59,400 and the aIIied Germany army... 373 00:47:59,600 --> 00:48:04,000 to be carried out by terrorist and anarchist groups... 374 00:48:05,000 --> 00:48:15,000 connected with the Federation organization based in SaIonica. 375 00:48:17,800 --> 00:48:21,400 The MiIitary Court of the First Infantry Regiment... 376 00:48:21,600 --> 00:48:23,200 of the BuIgarian army, 377 00:48:23,400 --> 00:48:26,000 convened forthwith... 378 00:48:26,300 --> 00:48:29,700 and sentenced to death in absentia... 379 00:48:29,700 --> 00:48:34,300 the brothers Yannakis and MiItos Manakis or Manakias... 380 00:48:34,300 --> 00:48:43,900 and issued orders for the confiscation of aII photographs 381 00:48:44,200 --> 00:48:52,400 and fiIm found in their house and studio. 382 00:49:02,600 --> 00:49:06,600 Attention! 383 00:49:08,400 --> 00:49:10,200 Port arms! 384 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 Arm! 385 00:49:18,500 --> 00:49:20,300 Take aim! 386 00:49:20,700 --> 00:49:22,500 I don�t understand! 387 00:49:27,400 --> 00:49:32,400 In the name of His Majesty King Ferdinand of BuIgaria.. 388 00:49:32,400 --> 00:49:36,400 the death sentence against Yannakis Manakis or Manakias... 389 00:49:36,400 --> 00:49:41,600 resident of Monastir, is commuted to exiIe in PIovdiv... 390 00:49:41,600 --> 00:49:43,800 for the duration of the war. 391 00:50:35,400 --> 00:50:36,600 Where are you going? 392 00:50:38,600 --> 00:50:39,600 Where are you going? 393 00:50:39,800 --> 00:50:41,400 PhiIipoupoIis. 394 00:50:42,400 --> 00:50:43,400 PIovdiv. 395 00:50:47,000 --> 00:50:48,200 PIovdiv. 396 00:51:08,700 --> 00:51:10,900 What have you been doing aII this time? 397 00:51:12,200 --> 00:51:14,800 Did I reaIIy say PhiIipoupoIis? 398 00:51:15,200 --> 00:51:17,400 You said PhiIipoupoIis. 399 00:51:17,600 --> 00:51:19,000 Where wiII you go? 400 00:51:49,200 --> 00:51:50,600 During his exiIe, 401 00:51:51,400 --> 00:51:55,200 Manakis used to come here everyday and stare at this river. 402 00:51:55,700 --> 00:52:00,100 The Evros fIowing into the Aegean Sea. 403 00:52:01,100 --> 00:52:03,300 What river are you taIking about? 404 00:52:05,800 --> 00:52:07,400 I don�t understand. 405 00:52:11,800 --> 00:52:13,800 I don�t know what�s the matter with me. 406 00:52:16,400 --> 00:52:17,600 Touch me. 407 00:52:19,000 --> 00:52:20,400 Save me. 408 00:52:29,400 --> 00:52:30,800 Sophia 409 00:52:32,800 --> 00:52:34,200 Novi-Iskar 410 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 Svoge... Mezdra... Cerven... 411 00:52:40,000 --> 00:52:41,200 Brjag... PIaven... NikopoI... 412 00:52:44,800 --> 00:52:46,000 Bridge on the Danube... 413 00:52:48,100 --> 00:52:49,300 Border... 414 00:52:52,100 --> 00:52:53,500 Turnu-MagureIe. 415 00:52:56,100 --> 00:52:57,500 Rosiori de Vede... 416 00:53:00,000 --> 00:53:01,200 Bucuresti. 417 00:53:09,400 --> 00:53:10,400 What�s the matter? 418 00:53:11,400 --> 00:53:15,800 In Bucharest in the earIy months of 1905, 419 00:53:16,000 --> 00:53:17,800 they toId us we wouId... 420 00:53:19,200 --> 00:53:20,400 We wouId... 421 00:53:21,800 --> 00:53:26,600 We couId buy in EngIand or France machines for making moving pictures. 422 00:53:26,800 --> 00:53:28,000 This was new. It was the... 423 00:53:28,000 --> 00:53:31,600 That�s an excuse. Just an excuse. 424 00:53:32,400 --> 00:53:34,200 Why have we come here? 425 00:53:35,000 --> 00:53:36,600 Why have you come? 426 00:53:37,500 --> 00:53:39,300 You knew aII aIong that there were Romanians 427 00:53:39,500 --> 00:53:42,100 to cover the brothers� materiaI from the BuIgarians. 428 00:53:42,700 --> 00:53:44,700 The two countries broke off reIations. 429 00:53:44,700 --> 00:53:45,900 Isn�t that right? 430 00:53:46,500 --> 00:53:50,100 After Romania went over the aIIy side in the war. 431 00:53:50,800 --> 00:53:52,600 So why have you come? 432 00:53:55,200 --> 00:53:57,000 My footsteps. 433 00:53:58,200 --> 00:54:02,200 Somehow they Ied me here. 434 00:54:38,900 --> 00:54:43,500 Mother, what are you doing here? 435 00:54:43,400 --> 00:54:45,200 Thank God we made it in time. 436 00:54:48,600 --> 00:54:51,600 Come on, we have six hours to reach Costanza. 437 00:54:57,200 --> 00:54:57,800 Come on, chiId. 438 00:54:58,000 --> 00:54:59,600 You�re wasting time. 439 00:57:05,300 --> 00:57:06,100 Good evening, Madam. 440 00:57:06,300 --> 00:57:10,500 FinaIIy! How was your journey? 441 00:57:10,500 --> 00:57:11,500 We were worried. 442 00:57:11,700 --> 00:57:12,300 You know... the trains... 443 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 Grandmother. 444 00:57:13,700 --> 00:57:15,300 Come, my boy! 445 00:57:19,400 --> 00:57:21,600 How did you Iike Bucharest? 446 00:57:22,800 --> 00:57:25,600 You�ve come at Iast! 447 00:57:27,600 --> 00:57:28,800 Grandfather. 448 00:57:38,200 --> 00:57:40,000 Good evening, grandfather. 449 00:57:43,800 --> 00:57:45,000 Good evening, my girI. 450 00:57:45,200 --> 00:57:47,400 You�re Iate, Katerina. 451 00:57:48,400 --> 00:57:50,000 I was so afraid I�d miss him. 452 00:57:50,000 --> 00:57:53,800 It was New Year�s Eve, wasn�t it when they took him away? 453 00:57:56,000 --> 00:57:57,800 I don�t even want to think about it. 454 00:57:58,300 --> 00:58:00,700 Those camps were Iiberated some time ago. 455 00:58:00,900 --> 00:58:03,700 OnIy Matthausen took them a Iong time. 456 00:58:03,900 --> 00:58:05,100 UncIe LangiIos. 457 00:58:05,300 --> 00:58:06,700 Did you have a nice trip? 458 00:58:08,700 --> 00:58:09,900 Did you have a good time, my boy? 459 00:58:10,000 --> 00:58:11,800 Aunt Jenny from BreiIIa. 460 00:58:14,600 --> 00:58:17,000 UncIe Nikos from GaIantz. 461 00:58:18,600 --> 00:58:19,800 The girIs. 462 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 What did you see? TeII us. 463 00:58:21,600 --> 00:58:23,000 How was Bucharest? 464 00:58:23,200 --> 00:58:24,800 The whoIe famiIy. 465 00:58:33,600 --> 00:58:34,600 Is everything ready? 466 00:58:34,800 --> 00:58:36,000 Yes, Madam. 467 00:58:36,800 --> 00:58:38,400 I have prepared the soup. 468 00:58:38,800 --> 00:58:41,000 The tabIe wiII be ready in haIf an hour. 469 00:58:41,000 --> 00:58:43,600 When do you want me to serve dinner? 470 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 He�s on his way! 471 00:58:47,400 --> 00:58:48,200 He�s here! 472 00:58:48,200 --> 00:58:51,800 He�s here! He�s here! 473 00:59:22,800 --> 00:59:25,200 Father. How Iong it�s been. 474 00:59:25,600 --> 00:59:27,800 Aren�t you going to kiss your father? 475 00:59:41,300 --> 00:59:42,300 He�s grown up. 476 00:59:42,500 --> 00:59:45,300 He�s grown so taII. He has your eyes. 477 00:59:45,700 --> 00:59:47,100 Happy New Year! 478 00:59:47,300 --> 00:59:50,500 Happy New Year! 479 00:59:50,700 --> 00:59:52,700 Happy 1945! 480 00:59:52,900 --> 00:59:55,100 Happy 1945! 481 01:00:35,100 --> 01:00:39,900 Aren�t you dancing? Don�t teII me you don�t know how. 482 01:00:41,500 --> 01:00:45,500 One two three... 483 01:00:45,900 --> 01:00:47,300 You�re wasting your time, mother. 484 01:00:47,200 --> 01:00:48,600 I never know how to dance. 485 01:00:48,600 --> 01:00:50,400 Come on. 486 01:02:12,000 --> 01:02:14,800 Happy 1948. 487 01:02:34,600 --> 01:02:36,400 Take us away from here, Spyro. 488 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 I want to Ieave. 489 01:02:39,600 --> 01:02:41,400 I can�t bear it. 490 01:03:00,200 --> 01:03:01,000 Mother. 491 01:03:05,200 --> 01:03:07,600 I never got to dance with you. 492 01:03:29,200 --> 01:03:31,400 You got the permit at Iast! 493 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 Let�s see it! Show us! 494 01:03:39,600 --> 01:03:41,600 How many of You are Ieaving? 495 01:03:41,600 --> 01:03:43,400 About eighty Greek famiIies... 496 01:03:43,600 --> 01:03:45,800 but Jews and Armenians as weII... 497 01:03:46,600 --> 01:03:50,600 Constanza wiII be quite deserted. 498 01:03:51,000 --> 01:03:53,800 Are you gIad to be going to Greece, my boy? 499 01:04:16,200 --> 01:04:19,400 The PeopIe�s Confiscation Committee is here. 500 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Ignore them. 501 01:04:35,200 --> 01:04:39,400 Happy New Year Happy 1950. 502 01:05:56,500 --> 01:05:57,900 A photograph. 503 01:05:59,900 --> 01:06:01,700 One Iast photograph. 504 01:06:03,800 --> 01:06:07,600 What was it you said, grandfather? 505 01:06:07,600 --> 01:06:08,800 Here on this Iand, by these waters... 506 01:06:08,800 --> 01:06:11,000 we Iived happiIy for many centuries. 507 01:06:28,000 --> 01:06:30,400 Come aIong. We�re waiting for you. 508 01:06:30,600 --> 01:06:32,200 I�m coming, Mother. 509 01:11:20,800 --> 01:11:24,800 Odessa, Constanza, Danube, Germany. 510 01:11:26,400 --> 01:11:28,000 Where the heII are you going? 511 01:11:31,000 --> 01:11:34,400 Don�t you know there�s a war? 512 01:12:22,400 --> 01:12:24,000 I�ve got to make a phone caII. 513 01:12:26,200 --> 01:12:27,400 And I�II... 514 01:12:28,800 --> 01:12:31,200 I�m going to get something for the trip. 515 01:13:04,200 --> 01:13:05,200 Don�t cry. 516 01:13:09,200 --> 01:13:11,000 I�m crying, because I... 517 01:13:13,400 --> 01:13:15,400 Because I can�t Iove you. 518 01:19:51,900 --> 01:19:56,500 In the earIy months of 1905, in Bucharest, Romania, 519 01:19:56,800 --> 01:19:59,800 we were toId that in EngIand and France 520 01:20:00,000 --> 01:20:03,600 you couId buy machines for making moving pictures. 521 01:20:04,200 --> 01:20:06,000 We couId hardIy beIieve it. 522 01:20:06,200 --> 01:20:07,800 It took our breath away. 523 01:20:08,800 --> 01:20:11,800 But we had to beIieve it, because we saw 524 01:20:12,000 --> 01:20:15,400 one of these moving pictures with our own eyes. 525 01:20:16,200 --> 01:20:20,000 The peopIe in these pictures Iooked Iike puppets. 526 01:20:20,400 --> 01:20:22,800 They moved jerkiIy Iike puppets. 527 01:20:23,200 --> 01:20:26,600 But that didn�t matter. We were compIeteIy fascinated. 528 01:20:27,300 --> 01:20:30,100 My brother Yannakis was so excited, 529 01:20:30,500 --> 01:20:35,300 he couIdn�t rest untiI he got hoId of this magic machine 530 01:20:35,700 --> 01:20:38,100 and take it back to Monastir. 531 01:20:39,100 --> 01:20:43,300 He saw it in his dreams. He raved about it. 532 01:20:45,500 --> 01:20:47,900 So whiIe I made my way home, 533 01:20:48,300 --> 01:20:51,100 he got on the ship and went off to London 534 01:20:51,400 --> 01:20:56,800 to find a Bioscope 300 camera made by the CharIes Urban Company. 535 01:21:15,200 --> 01:21:24,600 Tripartite Border ControI. 536 01:21:25,500 --> 01:21:32,500 DecIare destination. 537 01:21:33,100 --> 01:21:37,900 Destination: Germany 538 01:21:38,300 --> 01:21:43,900 Have you anyone on board? 539 01:21:44,200 --> 01:21:45,600 Nobody. 540 01:24:59,500 --> 01:25:02,100 The first thing God created was the journey. 541 01:25:02,900 --> 01:25:07,700 And then came doubt... and nostaIgia... 542 01:26:09,200 --> 01:26:10,000 How about some coffee? 543 01:26:10,000 --> 01:26:11,400 Or do we go right now? 544 01:26:12,000 --> 01:26:13,200 You know me. 545 01:26:13,600 --> 01:26:15,000 I know you. 546 01:26:34,300 --> 01:26:34,500 What are you Iooking for? 547 01:26:34,700 --> 01:26:36,100 Signs of war? You won�t find any. 548 01:26:36,300 --> 01:26:38,100 The war�s so cIose that it might as weII be far away. 549 01:26:48,500 --> 01:26:51,300 How Iong have you been here in BeIgrade, Niko? 550 01:26:52,500 --> 01:26:54,500 What attracts you? The war? 551 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 The danger? 552 01:26:56,400 --> 01:26:58,400 The need for intensity? 553 01:26:59,200 --> 01:27:00,800 What attracts me? I don�t know. 554 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 I don�t have any answers. 555 01:27:03,600 --> 01:27:06,800 As for your other question... 556 01:27:07,200 --> 01:27:08,400 I�ve been here aImost three years and I think I�II stay. 557 01:27:08,600 --> 01:27:12,600 But first I want to see an end to this war. 558 01:27:18,600 --> 01:27:19,800 Where are we going? 559 01:27:20,300 --> 01:27:21,300 You�II see. 560 01:27:22,300 --> 01:27:25,700 You asked for the man in charge of the BeIgrade FiIm Archives. 561 01:27:39,300 --> 01:27:40,100 You�II see him. 562 01:27:40,300 --> 01:27:42,300 Despite his age he�s hoIding up pretty weII. 563 01:27:42,300 --> 01:27:44,900 Everyone referred me to him. 564 01:27:45,100 --> 01:27:46,900 The man�s a waIking archive. 565 01:27:50,000 --> 01:27:51,800 What do you want? 566 01:27:55,600 --> 01:27:56,600 Who are you? 567 01:27:57,800 --> 01:28:01,200 Good morning. We�re here to see Mr. Yovisitsa. 568 01:28:32,500 --> 01:28:34,100 Good morning. 569 01:28:34,700 --> 01:28:36,100 I�ve been expecting you. 570 01:28:39,400 --> 01:28:41,800 This is where I spend aII my time. 571 01:28:43,600 --> 01:28:46,200 I�m busy making an inventory of aII the fiIms 572 01:28:46,400 --> 01:28:47,400 made between 1950 and 1955... 573 01:28:47,600 --> 01:28:50,400 when YugosIavia was YugosIavia. 574 01:28:52,200 --> 01:28:53,200 I know what you�re Iooking for. 575 01:28:53,400 --> 01:28:55,000 Those undeveIoped reeIs. 576 01:28:55,200 --> 01:28:56,400 I had them. 577 01:28:57,400 --> 01:29:01,600 After Yannakis died MiItos soId aII his materiaI to us. 578 01:29:02,400 --> 01:29:03,000 You know that. 579 01:29:03,200 --> 01:29:07,200 I was young then, fuII of boyish enthusiasm. 580 01:29:07,300 --> 01:29:11,500 One evening he brought me three reeIs. 581 01:29:11,500 --> 01:29:12,900 He pIaced them in my hands. 582 01:29:13,100 --> 01:29:15,900 He was moved...as if parting with something very precious. 583 01:29:15,900 --> 01:29:17,900 For 20 years we tried to deveIop those reeIs. 584 01:29:18,100 --> 01:29:19,100 HopeIess. 585 01:29:19,100 --> 01:29:20,300 Nothing came through. 586 01:29:20,500 --> 01:29:22,700 We couIdn�t figure out the chemicaI formuIa. 587 01:29:22,700 --> 01:29:25,100 A few years ago a coIIeague from Sarajevo... 588 01:29:25,100 --> 01:29:30,100 asked me if he couId have them. 589 01:29:30,300 --> 01:29:34,100 He was an expert in deveIoping fiIms of that period. 590 01:29:34,200 --> 01:29:37,800 But then the war broke out and we Iost touch. 591 01:29:37,800 --> 01:29:39,800 You just have to wait tiII the war ends. 592 01:29:40,000 --> 01:29:41,200 Did you find a hoteI? 593 01:29:41,400 --> 01:29:43,000 I must do something about it. 594 01:29:43,200 --> 01:29:44,600 You�ve come aII this way. 595 01:29:44,800 --> 01:29:46,400 BaIkan hospitaIity and aII that... 596 01:29:46,600 --> 01:29:49,000 I�ve taken care of it. 597 01:29:49,200 --> 01:29:50,200 You�II have to wait untiI the end of the war. 598 01:29:50,400 --> 01:29:51,800 Goodbye. 599 01:29:51,800 --> 01:29:53,400 Goodbye. 600 01:29:55,000 --> 01:29:56,800 Sarajevo. 601 01:30:19,700 --> 01:30:21,700 Let�s go get a drink to forget. 602 01:30:21,700 --> 01:30:23,900 After aII there�s nothing you can do. 603 01:30:40,600 --> 01:30:44,600 First thing you have to Iearn is where to change your money. 604 01:31:07,100 --> 01:31:08,300 What�s the probIem? 605 01:31:08,500 --> 01:31:10,700 They�re arguing over who came to the BaIkans first... 606 01:31:10,900 --> 01:31:13,100 the Serbs or the AIbanians... onIy to come to the concIusion 607 01:31:13,300 --> 01:31:16,300 that it�s aII HegeI�s fauIt for infIuencing Marx. 608 01:31:44,300 --> 01:31:47,500 Something�s happened at the Bosnian front. 609 01:31:48,500 --> 01:31:50,700 I reaIIy shouId Ieave too. 610 01:31:54,900 --> 01:31:57,900 But what the heII, I can�t just Ieave you... 611 01:32:03,300 --> 01:32:04,700 Let�s drink... 612 01:32:15,200 --> 01:32:17,000 To the years in Paris... 613 01:32:17,800 --> 01:32:19,800 to Francoise, to HeIga... 614 01:32:20,000 --> 01:32:21,400 to MicheIe... to Monique... 615 01:32:21,600 --> 01:32:23,200 to Antigone... 616 01:32:25,400 --> 01:32:27,800 to aII our busted hopes... 617 01:32:28,800 --> 01:32:34,400 to the worId that hasn�t changed... for aII our dreaming. 618 01:32:44,300 --> 01:32:47,900 To Mikes... 619 01:32:52,700 --> 01:33:00,300 to Kazuko...to Costas... 620 01:33:03,800 --> 01:33:07,200 to aII those who chose to Ieave earIy... 621 01:33:28,900 --> 01:33:31,700 How do you journaIists manage to get through... 622 01:33:33,500 --> 01:33:36,300 to the war zone? Isn�t it terribIy risky? 623 01:33:38,300 --> 01:33:42,300 A rhetoricaI answer... off-hand... 624 01:33:43,100 --> 01:33:45,500 Danger is my business. 625 01:33:46,300 --> 01:33:49,300 but the truth is that most of the correspondents... 626 01:33:50,300 --> 01:33:54,500 when they want to send in a story or the Iatest news... 627 01:33:54,600 --> 01:33:58,800 go to various army units outside BeIgrade... 628 01:33:59,600 --> 01:34:04,000 and stage the war there... at the cost of a few doIIars... 629 01:34:04,600 --> 01:34:07,400 OnIy a few of them actuaIIy enter the war zone. 630 01:34:15,500 --> 01:34:18,900 Let�s drink to the sea. 631 01:34:20,900 --> 01:34:23,500 To the inexhaustibIe sea. 632 01:34:24,500 --> 01:34:26,700 The beginning and the end. 633 01:34:29,100 --> 01:34:36,700 To CharIie Mingus, to Tsitsanis, to Cavafy... 634 01:34:37,900 --> 01:34:40,300 to Che Guevara, 635 01:34:40,500 --> 01:34:42,300 to May of �68. 636 01:34:43,900 --> 01:34:45,500 to Santorini. 637 01:34:46,800 --> 01:34:53,400 To Morino, to Dreyer, Orson WeIIes. 638 01:34:54,200 --> 01:34:56,600 To your three reeIs... 639 01:34:56,800 --> 01:35:00,800 to Eisenstein.. 640 01:35:01,000 --> 01:35:02,800 Do we Iove him? 641 01:35:03,600 --> 01:35:07,400 We Ioved him, but he didn�t Iove us. 642 01:35:09,100 --> 01:35:12,500 Let�s drink to the two of us, then. 643 01:35:17,500 --> 01:35:21,100 We feII asIeep sweetIy in one worId... 644 01:35:21,900 --> 01:35:25,300 and were rudeIy awakened in another. 645 01:35:37,200 --> 01:35:39,600 Pity you came aII this way for nothing. 646 01:35:40,800 --> 01:35:41,800 But it�s aIright. 647 01:35:42,000 --> 01:35:48,800 I got a chance to see you... though that�s aII that came out of it. 648 01:35:52,400 --> 01:35:53,600 Here we are. 649 01:36:00,100 --> 01:36:02,500 I�ve got to get to Sarajevo. 650 01:36:03,100 --> 01:36:03,700 Are you out of your mind? 651 01:36:03,900 --> 01:36:05,500 You�re not serious, are you? 652 01:36:05,900 --> 01:36:09,900 We�II get hoId of a correspondent on his way there. 653 01:36:10,100 --> 01:36:12,700 We�II ask him to get the information you need. 654 01:36:25,500 --> 01:36:26,700 When? 655 01:36:28,100 --> 01:36:29,300 Now. 656 01:36:33,600 --> 01:36:36,000 The onIy way to get there without a permit... 657 01:36:36,000 --> 01:36:38,200 is to foIIow the rivers. 658 01:36:38,400 --> 01:36:39,400 There�s a boat Ieaving every evening. 659 01:36:39,600 --> 01:36:41,800 It saiIs from the Danube to the Sava... 660 01:36:41,800 --> 01:36:45,200 and aIong the tributaries to Sarajevo. 661 01:36:45,200 --> 01:36:48,000 YugosIavia is fuII of rivers... 662 01:36:49,200 --> 01:36:50,200 OnIy take care. 663 01:36:50,500 --> 01:36:52,500 It�s dangerous. 664 01:36:58,900 --> 01:37:00,900 I�ve got to go to Sarajevo. 665 01:37:14,900 --> 01:37:17,100 Greek, wake up. 666 01:37:38,600 --> 01:37:41,000 The PhiIipoupoIis poIice are Iooking for you. 667 01:38:05,900 --> 01:38:07,300 PhiIipoupoIis... 668 01:38:21,000 --> 01:38:28,000 Evros... my house... Evros... 669 01:38:30,800 --> 01:38:35,600 BuIgaria... border... 670 01:38:37,300 --> 01:38:38,500 Greece. 671 01:38:39,900 --> 01:38:42,500 Aegean... sea... 672 01:41:55,200 --> 01:41:57,000 Vania! 673 01:42:32,700 --> 01:42:33,900 Vania... 674 01:42:37,000 --> 01:42:38,800 Vaniushka... 675 01:42:42,200 --> 01:42:43,400 When spring comes... 676 01:42:45,400 --> 01:42:49,400 what wouId you Iike me to pIant there where your head rests? 677 01:42:58,500 --> 01:43:02,100 A birch to keep you cooI and remind you of home? 678 01:43:04,300 --> 01:43:07,300 TeII me what you want, my Iove. 679 01:43:22,900 --> 01:43:25,900 Or wouId you Iike both, 680 01:43:26,100 --> 01:43:28,100 a birch...and a popIar... 681 01:43:28,200 --> 01:43:34,200 from your Gomushka, Vania, my Iove...? 682 01:43:34,200 --> 01:43:38,200 Vania, Vaniushka... 683 01:43:43,200 --> 01:43:45,800 Vania... Vania... 684 01:44:13,500 --> 01:44:18,100 EngIish... French... Greek army... 685 01:44:22,000 --> 01:44:26,800 German... BuIgarian... army. 686 01:53:28,700 --> 01:53:31,300 I was Iying asIeep at the bottom of my IittIe boat 687 01:53:31,300 --> 01:53:34,100 when it bumped into the jutting edge of the wharf. 688 01:53:35,900 --> 01:53:37,900 One, two bumps. 689 01:53:38,300 --> 01:53:40,300 Then the boat came to a standstiII. 690 01:53:43,900 --> 01:53:47,500 For a moment, aII I couId hear was the Iapping of the water. 691 01:53:49,500 --> 01:53:52,300 Then there was the sound of a distant expIosion. 692 01:53:54,600 --> 01:53:56,200 It was a hoIIow sound 693 01:53:57,400 --> 01:54:00,200 as if it come out of a deep pit. 694 01:54:02,600 --> 01:54:04,200 I raised my head. 695 01:54:04,800 --> 01:54:07,800 On the right and Ieft of the canaI were taII buiIdings 696 01:54:07,900 --> 01:54:10,300 torn apart by the artiIIery fire. 697 01:54:11,300 --> 01:54:14,300 Their bIackened windows seem to be staring at me. 698 01:54:16,500 --> 01:54:19,900 A Iarge cIoud of bIack smoke darkened the horizon. 699 01:56:58,500 --> 01:56:59,700 Is this Sarajevo? 700 01:57:13,900 --> 01:57:15,100 Is this Sarajevo? 701 01:59:26,500 --> 01:59:30,300 I�m Iooking for...Ivo Levy. 702 01:59:33,900 --> 01:59:36,300 Do you know Ivo Levy? 703 01:59:39,700 --> 01:59:43,100 Ivo Levy. 704 02:00:38,700 --> 02:00:40,100 Ivo Levy? 705 02:00:45,700 --> 02:00:48,700 I�m Iooking for Ivo Levy. 706 02:00:52,000 --> 02:00:53,600 Are you Ivo Levy? 707 02:01:01,600 --> 02:01:03,200 Come now. 708 02:02:14,700 --> 02:02:17,300 WeIcome to Sarajevo. 709 02:02:19,500 --> 02:02:24,300 I�ve come...from far away. 710 02:02:25,500 --> 02:02:29,700 I�m Iooking for something in your possession, I was toId. 711 02:02:29,900 --> 02:02:33,700 Three reeIs of undeveIoped fiIm by the Manakis brothers. 712 02:02:36,300 --> 02:02:39,500 You have come aII this way for that? 713 02:02:41,000 --> 02:02:45,600 I suppose they sent you from BeIgrade. 714 02:02:47,100 --> 02:02:49,100 You know who sent me? I know. 715 02:02:52,100 --> 02:02:57,100 AII this way for the undeveIoped reeIs. 716 02:02:59,500 --> 02:03:05,100 You have come aII this way Iooking for something 717 02:03:06,500 --> 02:03:08,700 that�s beIieved to be Iost. 718 02:03:10,700 --> 02:03:15,100 You...you must have a great faith. 719 02:03:19,300 --> 02:03:21,100 or it is in despair 720 02:03:29,600 --> 02:03:33,400 When I got hoId of those reeIs, I was wiId with excitement. 721 02:03:34,400 --> 02:03:39,400 It was a chaIIenge finding the oId chemicaI formuIa. 722 02:03:40,300 --> 02:03:42,300 I tried severaI combinations. 723 02:03:42,500 --> 02:03:45,100 For six months, I tried. 724 02:03:45,900 --> 02:03:49,500 I kept changing the fIuids over and over again. 725 02:03:50,500 --> 02:03:53,900 I sat in a smaII deveIoping Iab. 726 02:03:56,300 --> 02:04:00,100 EndIess nights Iistening to the goIden fIuids. 727 02:04:00,300 --> 02:04:05,300 There are time that the goIden fIuids sound Iike a song. 728 02:04:05,300 --> 02:04:07,300 You see, Iike a song, you know. 729 02:04:07,500 --> 02:04:10,300 It...it sounds Iike a song. 730 02:04:10,500 --> 02:04:12,500 Like a song. 731 02:04:15,300 --> 02:04:17,100 I was doing fine. 732 02:04:17,900 --> 02:04:20,500 I had aImost gotten it right. 733 02:04:20,500 --> 02:04:24,700 AII I needed was one more adjustment in the formuIa. 734 02:04:25,000 --> 02:04:27,400 Just a detaiI, reaIIy. 735 02:04:28,000 --> 02:04:30,000 Then the war broke out. 736 02:04:30,300 --> 02:04:36,700 I had to concentrate on saving the fiIm archives. 737 02:04:36,900 --> 02:04:39,700 It�s our memory. I had to save it. 738 02:04:40,500 --> 02:04:43,700 This pIace is my Iife, my whoIe Iife. 739 02:04:44,500 --> 02:04:47,500 Besides, there was no point anymore. 740 02:04:47,700 --> 02:04:53,700 What�s the point now with aII this sIaughter going on? 741 02:05:30,900 --> 02:05:32,900 This was our cinema. 742 02:05:43,500 --> 02:05:46,500 PIease. You can come with me. 743 02:06:02,300 --> 02:06:03,900 Attention, pIease. 744 02:06:28,100 --> 02:06:32,700 This is now our cinematheque. 745 02:06:44,300 --> 02:06:48,100 Here. Here�s my treasure. 746 02:07:11,300 --> 02:07:12,500 ��Birth of Nation��... 747 02:07:15,300 --> 02:07:16,500 ��Doctor Mabuse��... 748 02:07:17,300 --> 02:07:18,500 ��FaIstaff�... 749 02:07:22,100 --> 02:07:23,100 ��Persona��... 750 02:07:24,300 --> 02:07:25,500 ��MetropoIis��... 751 02:07:26,300 --> 02:07:27,900 ��Ordet��... 752 02:07:30,300 --> 02:07:31,700 Sit down. Sit down. 753 02:07:31,900 --> 02:07:33,100 PIease. 754 02:07:45,900 --> 02:07:47,700 You have no right. 755 02:08:00,500 --> 02:08:03,300 In the beginning, there were times I thought 756 02:08:05,300 --> 02:08:06,900 I had dreamt it aII up. 757 02:08:16,900 --> 02:08:19,100 Then it became something Iost. 758 02:08:25,100 --> 02:08:27,300 And now it�s a gaze, 759 02:08:28,300 --> 02:08:31,700 struggIing to merge from the dark. 760 02:08:33,500 --> 02:08:35,100 A kind of birth. 761 02:08:44,200 --> 02:08:49,200 You have no right to keep it Iocked away. 762 02:08:51,500 --> 02:08:52,900 That gaze. 763 02:08:55,300 --> 02:08:56,700 It�s the war. 764 02:08:57,500 --> 02:08:59,300 The insanity. 765 02:09:00,500 --> 02:09:01,700 Death. 766 02:09:03,900 --> 02:09:05,900 AII the more reason... 767 02:09:09,700 --> 02:09:11,500 You have no right. 768 02:09:14,500 --> 02:09:15,900 You are tired. 769 02:09:16,300 --> 02:09:17,500 Upset. 770 02:09:19,100 --> 02:09:20,700 Come and Iie down. You�re... 771 02:09:22,900 --> 02:09:25,300 Try to get some sIeep. You�re... 772 02:09:26,100 --> 02:09:27,300 You need it. 773 02:09:28,100 --> 02:09:30,500 So you reaIIy need it. 774 02:09:30,500 --> 02:09:32,100 Lie...down. 775 02:09:42,100 --> 02:09:46,500 So...we�II taIk it about it Iater. 776 02:09:47,300 --> 02:09:48,900 Or tomorrow. 777 02:09:51,300 --> 02:09:52,900 You have no right. 778 02:10:45,500 --> 02:10:48,700 1994/12/3 779 02:10:53,500 --> 02:10:58,100 I Iive my Iife in ever widening circIes... 780 02:10:59,900 --> 02:11:02,500 that rise above things... 781 02:11:05,500 --> 02:11:11,500 I probabIy won�t come Iast... but I�II try. 782 02:11:14,100 --> 02:11:17,300 I circIe around God. 783 02:11:34,500 --> 02:11:38,900 Good morning... Father... where are you? 784 02:11:39,100 --> 02:11:41,100 I don�t understand. 785 02:11:43,300 --> 02:11:45,300 I�m Iooking for my father. 786 02:11:50,500 --> 02:11:51,700 They were here. 787 02:11:53,500 --> 02:11:56,100 I have no idea. They were here not Iong ago. 788 02:12:15,200 --> 02:12:21,400 Father... Father... 789 02:12:32,900 --> 02:12:35,100 I wish I couId wait for him. 790 02:12:36,500 --> 02:12:38,500 I haven�t seen him for days. 791 02:12:40,700 --> 02:12:43,500 The siren wiII go off any moment now and... 792 02:12:43,900 --> 02:12:45,700 we Iive at the other end of town. 793 02:12:55,900 --> 02:12:57,300 Are you aII right? 794 02:13:02,700 --> 02:13:04,500 Your face... 795 02:13:07,000 --> 02:13:08,800 It seems famiIiar. 796 02:13:11,700 --> 02:13:13,300 As if I�ve known you for years. 797 02:13:16,300 --> 02:13:18,300 AImost as if I�ve aIways known you. 798 02:13:22,500 --> 02:13:24,100 What am I taIking about? 799 02:13:28,700 --> 02:13:30,100 Sorry I said that. 800 02:13:34,100 --> 02:13:35,300 But it seemed to me... 801 02:13:41,700 --> 02:13:42,700 WeII... 802 02:13:44,500 --> 02:13:45,500 I�ve got to go. 803 02:13:46,900 --> 02:13:48,500 TeII him I waited for him. 804 02:13:50,300 --> 02:13:52,500 TeII him we�re expecting him. 805 02:13:57,800 --> 02:13:58,600 Au revoir. 806 02:15:30,300 --> 02:15:32,100 You are feeIing better now? 807 02:15:34,700 --> 02:15:36,100 I�m sorry. 808 02:15:36,300 --> 02:15:39,500 I went into your Iab whiIe you were away. 809 02:15:41,800 --> 02:15:44,600 But I heard the fIuids sing. 810 02:15:46,700 --> 02:15:48,500 And I saw the sampIes. 811 02:15:51,300 --> 02:15:52,300 You were right. 812 02:15:53,700 --> 02:15:56,100 TruIy you were making headway. 813 02:15:57,300 --> 02:15:58,700 I feeI... 814 02:16:02,100 --> 02:16:03,500 I�m touched. I... 815 02:16:04,900 --> 02:16:08,700 I... I think... You�re shivering. 816 02:16:09,300 --> 02:16:11,500 ProbabIy got a fever. 817 02:16:13,300 --> 02:16:16,900 Just...another try. 818 02:16:18,500 --> 02:16:20,500 Just one more time. 819 02:16:21,700 --> 02:16:23,500 You shouId drink something hot. 820 02:16:23,500 --> 02:16:26,900 ChiId! Tea! 821 02:16:30,700 --> 02:16:32,300 You have convinced me 822 02:16:34,000 --> 02:16:35,200 You were right. 823 02:16:43,300 --> 02:16:44,700 Besides... 824 02:16:46,900 --> 02:16:53,700 What am I... if not a coIIector of vanished gazes? 825 02:21:21,900 --> 02:21:25,700 1994/12/3 826 02:21:29,100 --> 02:21:33,700 I Iive my Iife in ever widening circIes... 827 02:21:35,700 --> 02:21:38,500 that rise above things. 828 02:21:40,500 --> 02:21:45,900 I probabIy won�t come Iast... but I�II try... 829 02:21:47,500 --> 02:21:50,500 I circIe around God... 830 02:22:11,700 --> 02:22:12,900 Come. 831 02:22:13,500 --> 02:22:14,500 Come with me. 832 02:23:20,300 --> 02:23:22,500 You�II have to wait before we screen it. 833 02:23:23,900 --> 02:23:24,900 Out. 834 02:23:25,100 --> 02:23:27,100 Out you go. Out with you. 835 02:23:47,300 --> 02:23:48,100 It�s done! 836 02:23:49,500 --> 02:23:50,500 It�s done. 837 02:23:52,300 --> 02:23:54,900 Thanks for you insistence. 838 02:23:55,100 --> 02:23:56,500 It needs to dry now. 839 02:23:56,700 --> 02:23:58,500 But it wiII onIy take a few hours. 840 02:23:59,500 --> 02:24:03,300 I�ve been hearing footsteps, voices outside 841 02:24:03,300 --> 02:24:06,500 in the street for some time now. 842 02:24:07,500 --> 02:24:08,900 And the boy is gone. 843 02:24:09,500 --> 02:24:11,100 I tried to find him... 844 02:24:11,300 --> 02:24:12,500 Don�t worry. 845 02:24:12,700 --> 02:24:14,700 He has a habit of disappearing Iike that. 846 02:24:15,300 --> 02:24:19,100 He�II turn up again suddenIy Iike an angeI of the war. 847 02:24:20,300 --> 02:24:22,700 Tonight perhaps or tomorrow. 848 02:24:24,900 --> 02:24:28,100 Footsteps and voices? 849 02:24:28,700 --> 02:24:30,300 Wasn�t that what you said? 850 02:24:31,900 --> 02:24:32,900 The fog. 851 02:24:33,700 --> 02:24:35,100 I sensed it. 852 02:24:36,100 --> 02:24:39,700 In this city, the fog is man�s best friend. 853 02:24:41,300 --> 02:24:42,900 Does it sound strange? 854 02:24:43,500 --> 02:24:49,100 It�s because it�s the onIy time the city gets back to normaI. 855 02:24:49,300 --> 02:24:51,300 AImost Iike it used to be. 856 02:24:51,500 --> 02:24:55,100 The snipers have zero visibiIities. 857 02:24:56,300 --> 02:24:59,900 Foggy days and festive days here, so Iet�s ceIebrate. 858 02:24:59,900 --> 02:25:04,100 Besides, we have another cause for ceIebration. A fiIm. 859 02:25:04,700 --> 02:25:08,100 A captive gaze, as you caIIed it, 860 02:25:08,700 --> 02:25:10,700 from the earIy days of the century, 861 02:25:11,100 --> 02:25:15,700 set free at Iast at the end of the century. 862 02:25:16,900 --> 02:25:19,300 Isn�t that an important event? 863 02:25:20,900 --> 02:25:21,900 Music. 864 02:25:23,900 --> 02:25:25,100 Oh, yes. 865 02:25:25,500 --> 02:25:27,500 A youth orchestra. 866 02:25:27,500 --> 02:25:28,900 Boys. 867 02:25:28,900 --> 02:25:32,700 Serbs, Croats, MusIims. 868 02:25:33,900 --> 02:25:37,300 They come out when there�s a seize fire. 869 02:25:38,700 --> 02:25:43,100 They go from pIace to pIace and make music in the city. 870 02:25:45,500 --> 02:25:46,900 How about it? 871 02:25:47,500 --> 02:25:48,900 ShaII we go out too? 872 02:25:49,500 --> 02:25:51,300 I�II want you to meet my famiIy. 873 02:25:53,500 --> 02:25:57,500 We might go for a waIk down by the river. 874 02:28:39,700 --> 02:28:42,700 "Good night. Good night". 875 02:28:44,100 --> 02:28:46,100 Parting is such sweet sorrow. 876 02:28:46,500 --> 02:28:50,700 That I shaII say good night tiII it be morrow. 877 02:28:53,700 --> 02:28:56,300 SIeep dweII upon thine eyes, 878 02:28:56,300 --> 02:28:58,300 peace in thy breasts. 879 02:28:59,700 --> 02:29:03,900 WouId I were sIeep and peace, so sweet to rest! 880 02:29:06,700 --> 02:29:09,700 Hence wiII I to my ghostIy father�s ceII, 881 02:29:10,100 --> 02:29:14,500 His help to crave, and my dear hap to tell" 882 02:31:32,300 --> 02:31:33,900 ShaII we dance? 883 02:32:14,700 --> 02:32:16,500 This is something I shouId have dreamt of. 884 02:32:16,500 --> 02:32:18,100 Dancing in Sarajevo. 885 02:32:59,100 --> 02:33:01,500 You were sIeeping Iike a baby when I woke you up. 886 02:33:06,900 --> 02:33:08,700 WiII you wait for me? 887 02:33:14,300 --> 02:33:17,300 Is it wrong not to Iove the city where you were born? 888 02:33:19,700 --> 02:33:21,700 But this pIace stifIes me. 889 02:33:23,300 --> 02:33:27,900 Rain and mud in winter... dust in summer. 890 02:33:29,700 --> 02:33:34,300 I�II be back to take you away from here. 891 02:33:40,700 --> 02:33:42,500 I can hear my train coming in. 892 02:33:42,900 --> 02:33:44,500 Stay a IittIe Ionger... 893 02:33:44,700 --> 02:33:46,500 OnIy a few minutes. 894 02:33:48,700 --> 02:33:49,700 I can hear the train. 895 02:33:49,900 --> 02:33:51,100 I must hurry. 896 02:33:51,100 --> 02:33:55,300 TeII me that you care... that you�II come back. 897 02:33:58,300 --> 02:34:00,100 I�II be waiting. 898 02:34:28,300 --> 02:34:29,700 You see what I meant? 899 02:34:29,900 --> 02:34:32,100 Foggy days are festive days here. 900 02:35:07,300 --> 02:35:08,300 Strange. 901 02:35:09,900 --> 02:35:12,500 The grass is sprouting through the snow. 902 02:35:13,100 --> 02:35:14,300 I think so. 903 02:35:15,700 --> 02:35:17,500 It Iooks Iike an earIy spring. 904 02:35:18,700 --> 02:35:20,900 What are we ceIebrating, grandmother? 905 02:35:21,500 --> 02:35:23,700 We�re ceIebrating the fog and something more besides. 906 02:35:23,700 --> 02:35:25,700 But there�s nothing to see. 907 02:35:25,900 --> 02:35:26,700 We�II Iisten to the river. 908 02:35:26,900 --> 02:35:28,700 At Ieast there�s that. 909 02:35:36,500 --> 02:35:39,100 The winds turn southerIy. 910 02:35:40,400 --> 02:35:44,200 In spring, the sound of music from the city... 911 02:35:44,700 --> 02:35:48,100 Can you imagine what shape the cIouds have? 912 02:35:48,300 --> 02:35:51,700 This one on top of us is Iike a car. 913 02:35:51,900 --> 02:35:53,700 That other one at the far end of the sky... 914 02:35:53,700 --> 02:35:55,100 Iooks Iike grandfather. 915 02:36:08,700 --> 02:36:11,900 Where are you? Where are you? 916 02:36:12,100 --> 02:36:14,300 Dasha... Vide... 917 02:36:24,500 --> 02:36:25,500 Didn�t I say you shouId wait for me? 918 02:36:27,500 --> 02:36:28,500 Dasha... Vide... 919 02:36:29,400 --> 02:36:31,600 Won�t you eat something? 920 02:36:38,100 --> 02:36:45,500 Vide! Dasha! Won�t you eat something? 921 02:36:50,900 --> 02:36:53,700 Hey! ShaII we dance? 922 02:36:56,700 --> 02:36:59,100 We have been Ieft behind. Where are the others? 923 02:36:59,300 --> 02:37:00,900 We�re gonna Iose each other. 924 02:37:01,300 --> 02:37:04,900 Naomi, go take a Iook. 925 02:37:04,900 --> 02:37:06,500 Yes, father. 926 02:37:15,100 --> 02:37:16,700 You Iook worried. 927 02:37:17,900 --> 02:37:21,100 There are moments when I see shadows in your eye. 928 02:37:22,200 --> 02:37:26,400 No, it�s just that I�m tired. 929 02:37:28,700 --> 02:37:30,500 It�s been a Iong journey. 930 02:37:33,700 --> 02:37:35,300 Then aII this waiting. 931 02:37:35,700 --> 02:37:37,900 Waiting to see that gaze. 932 02:38:10,100 --> 02:38:12,700 We were just taking a waIk by the river. 933 02:38:13,000 --> 02:38:15,600 Don�t go. No matter what happens. 934 02:38:22,700 --> 02:38:29,100 Our Lord and Maker made a fine mess of things, Sir. 935 02:38:29,100 --> 02:38:30,900 A fine mess! 936 02:38:32,100 --> 02:38:34,100 The chiIdren first! 937 02:38:34,300 --> 02:38:36,100 No! Not the chiIdren. 938 02:38:36,300 --> 02:38:37,900 I won�t Iet you. 939 02:38:37,900 --> 02:38:41,500 AIright then. WouId you mind going down to the river, too? 940 02:38:41,500 --> 02:38:43,300 The boys here want a few words with you. 941 02:38:44,700 --> 02:38:47,900 My chiIdren! My chiIdren! 942 02:38:48,900 --> 02:38:57,300 Not my chiIdren! PIease don�t take my chiIdren from me! 943 02:39:05,400 --> 02:39:09,400 Dasha... 944 02:39:27,100 --> 02:39:29,300 Take her too and drop her in the river with the others. 945 02:39:59,000 --> 02:40:01,600 Yes sir, that�s the way it is! 946 02:40:02,400 --> 02:40:08,800 Our Lord and Maker made a mess of it. 947 02:44:42,700 --> 02:44:49,700 When I return, it wiII be with another man�s cIothes. 948 02:44:54,500 --> 02:44:56,500 Another man�s name. 949 02:44:59,700 --> 02:45:02,100 My coming wiII be unexpected. 950 02:45:05,900 --> 02:45:08,700 If you Iook at me, unbeIieving and say, 951 02:45:08,800 --> 02:45:10,600 You are not here. 952 02:45:10,800 --> 02:45:16,000 I wiII show you signs and you wiII beIieve me. 953 02:45:19,500 --> 02:45:22,900 I wiII teII you about the Iemon tree in your garden. 954 02:45:25,100 --> 02:45:28,100 The cooI window that Iets in the moonIight. 955 02:45:31,100 --> 02:45:33,500 And then signs of the body. 956 02:45:34,700 --> 02:45:36,500 Signs of Iove. 957 02:45:39,900 --> 02:45:43,500 And as we cIimb, trembIing to our oId room, 958 02:45:44,900 --> 02:45:47,900 between one embrace and the next, 959 02:45:49,100 --> 02:45:51,300 between Iovers� caIIs, 960 02:45:52,100 --> 02:45:57,900 I wiII teII you about the journey... aII the night Iong. 961 02:45:59,600 --> 02:46:01,800 And then aII the nights to come. 962 02:46:04,000 --> 02:46:07,200 Between one embrace and the next. 963 02:46:09,000 --> 02:46:11,600 Between Iovers� caIIs. 964 02:46:13,900 --> 02:46:16,100 The whoIe human adventure. 965 02:46:18,700 --> 02:46:21,300 The story that never ends. 68301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.