Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,800
In memory of Gian Maria VoIonte
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
And, if the souI is about
to know itseIf,
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
it must gaze into the souI.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
PIato, AIcybiades 133B.
5
00:00:35,600 --> 00:00:36,800
Weavers.
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
In AvdeIIa, a Greek viIIage, 1905.
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,600
The first fiIm made by the brothers
MiItos and Yannakis Manakis.
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,300
The first fiIm ever made in Greece
and the BaIkans.
9
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
But is that a fact?
10
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
Is it the first fiIm?
11
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
The first gaze?
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
It was the winter of 1954.
13
00:01:26,600 --> 00:01:29,800
Yannakis saw a bIue ship
moored over there...
14
00:01:30,200 --> 00:01:32,400
in the harbor of SaIonica.
15
00:01:33,200 --> 00:01:35,400
I was Iearning the trade
with him in those days.
16
00:01:36,100 --> 00:01:37,300
He had set his heart
on photographing the ship...
17
00:01:37,500 --> 00:01:38,100
as it Ieft the harbor.
18
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
So he waited and kept watch.
19
00:01:41,300 --> 00:01:43,900
One fine morning,
the ship saiIed away.
20
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
Yannakis died that same evening.
21
00:02:17,200 --> 00:02:20,000
As I wrote he kept rambIing on
about three undeveIoped reeIs.
22
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
A fiIm which for some reason
was never deveIoped...
23
00:02:22,800 --> 00:02:30,200
since then...
since the beginning of the century.
24
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
I didn�t give it much thought
at the time.
25
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
The three reeIs.
26
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
The three reeIs.
27
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
The journey.
28
00:04:27,400 --> 00:04:31,200
Theo AngeIopouIos, Eric Heumann
Amedeo Pagani, Giorgio SiIvagni
29
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
present
30
00:04:33,200 --> 00:04:41,400
Harvey KeiteI in ULYSSES� GAZE
31
00:04:41,400 --> 00:04:45,000
a fiIm by Theo AngeIopouIos
32
00:06:23,400 --> 00:06:26,600
Good evening
33
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
WeIcome.
34
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
We never thought
you wouId agree to come.
35
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
PeopIe say
you are not easy to get out.
36
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
Excuse me for my EngIish.
37
00:06:37,600 --> 00:06:38,400
What�s going on here?
38
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
We�ve got big probIems.
39
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
No sooner did
the Organizing Committee announce...
40
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
that the fiIm wouId be shown
41
00:06:44,600 --> 00:06:48,000
and that you were coming here
than aII heII broke Ioose.
42
00:06:48,100 --> 00:06:49,700
The reIigious groups and fanatics
43
00:06:49,900 --> 00:06:51,300
threw us out...
of the movie theatre.
44
00:06:51,500 --> 00:06:53,700
We were desperate so we decided
to show the fiIm outdoors.
45
00:06:53,900 --> 00:06:55,500
PeopIe wouId have to keep their
coats on because of the coId.
46
00:06:55,700 --> 00:06:59,300
We�d use a portabIe projector
and a waII...a symboIic gesture.
47
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
In the end we decided to show
the fiIm in the market...
48
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
We instaIIed Ioudspeakers in the town.
49
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
D�you hear the beIIs?
50
00:07:08,400 --> 00:07:09,800
They�re aII on their knees
in church, praying...
51
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
to exorcise the eviI spirit.
52
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
Come with me.
53
00:07:15,000 --> 00:07:17,200
We never thought that your fiIm
wouId cause the same hysteria
54
00:07:17,400 --> 00:07:20,800
in our smaII town as it did
everywhere eIse in the worId.
55
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
Lost your way again?
56
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
I�m back.
57
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
I�m stiff.
58
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
Frozen.
59
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
Hanging on those phone poIes
aII day Iike a bird.
60
00:07:39,700 --> 00:07:40,900
Bad weather.
61
00:07:43,100 --> 00:07:45,500
The wind�s cut aII the Iines
in the border zone.
62
00:07:47,700 --> 00:07:50,300
Some of us Ieft to work
aII night to fix them.
63
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
Our home is your home.
64
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
Our home.
65
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
We�ve crossed the border
and we�re stiII here.
66
00:08:07,800 --> 00:08:11,600
How many borders must we cross
to reach home?
67
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
WouId you Iike to have
dinner with us?
68
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
It�s Iate.
69
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
I�m expected somewhere.
70
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Good night.
71
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
We�re afraid the situation
may get out of hand.
72
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
You�re from Athens?
73
00:09:39,000 --> 00:09:40,400
The person in charge
of the FiIm Archives?
74
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
The Mayor wants to see you.
75
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
Come with me.
76
00:09:50,200 --> 00:09:55,000
PtoIemas. How it�s changed.
77
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Everything.
78
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Over there there was army barracks.
79
00:10:16,700 --> 00:10:18,100
You mean when?
80
00:10:19,900 --> 00:10:21,500
Rain and mud in winter.
81
00:10:22,500 --> 00:10:25,100
In summer,
you couIdn�t breathe for the dust.
82
00:10:27,000 --> 00:10:28,200
You mean when?
83
00:10:30,200 --> 00:10:32,600
We got out on Ieave
every Saturday night.
84
00:10:34,200 --> 00:10:36,800
For 20 months. Every Saturday night.
85
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
500 soIdiers.
86
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
500 cropped heads in a square,
87
00:10:44,800 --> 00:10:48,600
hoping for a sign
in the eyes of the IocaI girIs.
88
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
But they just Iaughed and passed on.
89
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
There.
90
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
They Iaugh and pass on.
91
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
But not aIways.
92
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
It was many years ago.
93
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
There was a house here.
94
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
It�s stiII there.
95
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
It�s unbeIievabIe what�s going on.
96
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
The mayor refuses to come in himseIf.
He�s scared.
97
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
The town is spIit in two.
98
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
The present TV crews are out
Iooking for you everywhere.
99
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
I�m amazed you can keep so cooI.
100
00:12:00,600 --> 00:12:03,000
After aII, you�re the cause
of aII this fuss.
101
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
Excuse me, I�II see you Iater.
102
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
This is unheard of.
Let�s get outta here.
103
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
I smeII troubIe.
104
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
Looks to me as if
you�ve come here for nothing.
105
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
Yes, I can see that.
106
00:12:26,200 --> 00:12:27,400
Besides the screening,
107
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
I wouId Iike to stay here
for personaI reasons.
108
00:12:34,800 --> 00:12:36,600
If you onIy knew how much.
109
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
But I can�t. I...
110
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
I have to move on.
111
00:12:50,200 --> 00:12:53,200
I used to dream this wouId be
the end of the journey.
112
00:12:56,500 --> 00:12:58,100
Isn�t it strange?
113
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Isn�t it aIways the way?
114
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
And my end is my beginning.
115
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
What can I say?
You�ve been away for years.
116
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
35 years is a Iong time.
117
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
The distance.
118
00:13:19,200 --> 00:13:21,800
The homesickness. You�ve forgotten.
119
00:13:24,200 --> 00:13:25,800
A BaIkan reaIity is much tougher than
120
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
the sort of reaIity
you knew in America.
121
00:13:28,200 --> 00:13:30,800
You�re saiIing in dark waters now.
122
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
If I take just one step.
123
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
If I take just one step,
I�m eIsewhere.
124
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
Your taxi�s waiting for you.
125
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
I�ve tried in my cIumsy way
to hoId you back.
126
00:14:19,400 --> 00:14:20,600
Anyway...
127
00:14:21,400 --> 00:14:25,000
The reason for this journey�s
so absurd that it Iooks Iike...
128
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
A pretext, you mean?
129
00:14:27,000 --> 00:14:28,200
You said it.
130
00:14:29,800 --> 00:14:34,600
I can see how you�re fascinated by
the story of the Manakis brothers.
131
00:14:34,800 --> 00:14:37,200
OnIy, I don�t know, is that enough?
132
00:14:37,900 --> 00:14:39,300
One more thing.
133
00:14:39,900 --> 00:14:42,500
The FiIm Archives wiII not be
abIe to cover you.
134
00:14:42,700 --> 00:14:44,300
We just don�t have
the means to do that.
135
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
I thought you understood.
136
00:14:49,000 --> 00:14:51,200
This is a personaI journey.
137
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
Take care.
138
00:15:34,700 --> 00:15:37,700
I didn�t expect to see you suddenIy,
I guess
139
00:15:40,800 --> 00:15:43,400
For a moment,
I thought I was dreaming of you
140
00:15:44,600 --> 00:15:47,000
Iike I did aII these past years
141
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
Do you remember the raiIway station?
142
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
You were shivering in the rain,
Iike now
143
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
The wind was bIowing hard
144
00:16:06,400 --> 00:16:10,000
I was going away,
but I meant to come back soon
145
00:16:11,800 --> 00:16:17,600
And then I got Iost,
wandering aIong strang routes
146
00:16:21,000 --> 00:16:22,800
If I couId stretch out my hands
147
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
I wouId touch you
148
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
And time wiII be heId again
149
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
But something is hoIding me back
150
00:16:35,400 --> 00:16:38,000
I wish I couId teII you
that I�d return
151
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
But something is hoIding me back
152
00:16:48,600 --> 00:16:54,200
The journey isn�t over, not yet
153
00:17:26,600 --> 00:17:29,400
Here we are. The border.
154
00:17:29,600 --> 00:17:31,000
Have you decided?
155
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Do we cross?
156
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
Do we cross?
157
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
We cross.
158
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
Passport.
159
00:18:15,200 --> 00:18:20,000
Excuse me, I saw the Greek
Iicense pIate on your car...
160
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
The taxi driver who brought me here
from Athens...
161
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
won�t go into AIbania.
162
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
They scared him here at Customs.
163
00:18:28,400 --> 00:18:31,200
If you happen to
be going through Korytsa...
164
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
I�m on my way to my sister�s.
165
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
Come with me.
166
00:19:00,700 --> 00:19:05,500
We haven�t seen each other
for 47 years, since the civiI war.
167
00:20:08,200 --> 00:20:11,200
Same oId story with
the iIIegaI immigrants from AIbania...
168
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
Here they caII them rifugiati.
169
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
What�s in the bags?
170
00:20:14,800 --> 00:20:15,600
Various things...
171
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
Whatever you can imagine.
172
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
Some bought, others stoIen...
173
00:20:19,400 --> 00:20:27,400
Gas burners, canned goods,
jeans, TV sets, cigarettes...
174
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Mind if she comes with us?
175
00:20:29,800 --> 00:20:31,000
Who me?
176
00:20:43,300 --> 00:20:47,300
We entered AIbania
with snow and siIence.
177
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
Your image, stiII damp,
178
00:20:52,600 --> 00:20:57,600
unchanged since the day I Ieft it,
emerges once again from the night.
179
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
Am I Ieaving?
180
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
What�s this pIace?
181
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
We�re here... Korytsa.
182
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
Why did you stop?
183
00:25:47,600 --> 00:25:48,800
Are you scared?
184
00:25:49,200 --> 00:25:56,600
Who, me? I�ve been taIking
to the snow for 25 years.
185
00:25:56,700 --> 00:26:01,100
It knows me.
I stopped because the snow said so.
186
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
And you�ve got to respect the snow.
187
00:26:19,000 --> 00:26:25,800
Behind those mountains Iies
the Skopje-AIbanian border.
188
00:26:27,400 --> 00:26:31,400
In two hours with the IocaI bus
you�re in Monastir.
189
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
I want us to be friends.
190
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
In my viIIage, to become friends...
191
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
we�ve got to drink
from the same gIass...
192
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
and Iisten to the same song.
193
00:27:19,200 --> 00:27:20,600
Know something?
194
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
Greece is dying.
195
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
We�re dying as a peopIe.
196
00:27:27,800 --> 00:27:29,600
We�ve come fuII circIe.
197
00:27:30,400 --> 00:27:32,600
I don�t know
how many thousands of years...
198
00:27:33,200 --> 00:27:37,000
among broken stones and statues
199
00:27:38,400 --> 00:27:39,600
...and we�re dying.
200
00:27:55,200 --> 00:27:59,600
But if Greece is to die
she�d better do it quickIy...
201
00:28:00,000 --> 00:28:04,400
because the agony Iasts too Iong
makes too much noise.
202
00:28:15,400 --> 00:28:19,800
Hey, Nature! You�re aIone?
203
00:28:20,200 --> 00:28:26,400
I�m aIone too. Have a biscuit!
204
00:28:47,000 --> 00:28:48,200
What are you after?
205
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
You�re Iooking for something.
206
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
Want me to come aIong?
207
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
No.
208
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
Drop me off at the border.
209
00:29:46,600 --> 00:29:50,000
I may have a Iong way to go.
210
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
In earIy 1904 at Yannakis� insistence
we Ieft Yanena.
211
00:31:09,100 --> 00:31:11,300
Our photographers� studio
wasn�t doing weII.
212
00:31:12,000 --> 00:31:15,600
We�d been in Yanena six years.
213
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
We came here to Monastir.
214
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
Things weren�t too good here either.
215
00:31:21,000 --> 00:31:24,800
Then war broke out.
216
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
First the BaIkan Wars...
and then the First Great War.
217
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
Hard times.
218
00:31:33,600 --> 00:31:38,400
We packed up and headed for
our viIIage AvdeIIa,
219
00:31:38,400 --> 00:31:42,000
but the roads had been cut off.
220
00:31:44,200 --> 00:31:49,000
Monastir became crowded with
refugees and soIdiers.
221
00:31:51,800 --> 00:31:56,000
AII the armies of Europe
have trudged through this street...
222
00:31:56,200 --> 00:31:58,800
and every time they changed its name.
223
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Excuse me.
224
00:32:01,100 --> 00:32:02,500
Excuse me.
225
00:32:22,800 --> 00:32:26,800
Now here, you see, is where we
set up our first movie theatre,
226
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
after the First Great War,
227
00:32:28,800 --> 00:32:33,000
when Yannakis came back...
from exiIe in PhiIipoupoIis.
228
00:32:35,200 --> 00:32:38,000
We aIso brought a projectionist
from SaIonica.
229
00:32:39,800 --> 00:32:43,200
We opened with a French fiIm.
230
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
What are you Iooking for?
231
00:32:46,400 --> 00:32:47,600
Who are you?
232
00:32:50,000 --> 00:32:53,600
The Athens FiIm Archives
have asked me to...
233
00:32:53,900 --> 00:32:57,300
To supervise a documentary
on the Manakis brothers.
234
00:33:10,400 --> 00:33:12,600
I wonder if you have
any connection with
235
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
the FiIm Archives in Skopje.
236
00:33:15,800 --> 00:33:18,600
I wasn�t abIe to contact them
from Athens.
237
00:33:19,600 --> 00:33:24,000
I�m Iooking for some undeveIoped fiIm
by the Manakis brothers.
238
00:33:25,000 --> 00:33:26,400
Three reeIs.
239
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
I�m not trying to prove anything,
240
00:33:38,200 --> 00:33:39,800
if that�s what�s worrying you.
241
00:33:50,800 --> 00:33:56,200
We opened with a French fiIm,
Rin-Tin-Tin...
242
00:33:56,200 --> 00:33:57,800
but the print was in bad shape.
243
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
It kept faIIing apart.
244
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
We kept it together with pins.
245
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
The musicians we�d hired
kept Ioosing track.
246
00:34:05,000 --> 00:34:10,800
Business sIowIy picked up
but we were up to our neck in debt.
247
00:34:11,400 --> 00:34:17,600
UntiI 1939, just before WorId War II
when it burnt down.
248
00:34:18,000 --> 00:34:21,800
The fiIm we were showing,
a ChapIin comedy, caught fire...
249
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
and that was the end
of our movie theatre.
250
00:34:51,800 --> 00:34:52,600
Thank you.
251
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Listen.
252
00:34:56,200 --> 00:35:00,800
The Manakis� cinema in Monastir
burnt down in 1939.
253
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
The two brothers parted.
254
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
Yannakis settIed in ThessaIoniki
255
00:35:04,200 --> 00:35:06,800
and MiItos stayed behind
with aII the materiaI.
256
00:35:07,800 --> 00:35:10,800
In 1954, Yannakis died and MiItos
257
00:35:10,800 --> 00:35:14,000
soId the materiaI
to the YugosIav government.
258
00:35:14,000 --> 00:35:16,600
Sometime Iater,
this materiaI was handed over
259
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
to the fiIm archives in Skopje.
260
00:35:19,600 --> 00:35:21,200
The question is...
261
00:35:22,000 --> 00:35:25,800
Were the undeveIoped reeIs
part of this materiaI?
262
00:35:43,400 --> 00:35:47,600
The Manakis brothers went around
photographing and fiIming peopIe.
263
00:35:47,800 --> 00:35:50,800
They were trying to record a new era.
264
00:35:51,200 --> 00:35:52,600
A new century.
265
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
Over 60 years or more,
they photographed faces,
266
00:35:56,800 --> 00:35:59,400
events,
and the turmoiI of the BaIkans.
267
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
Excuse me.
268
00:36:12,800 --> 00:36:18,200
They weren�t concerned with poIitics
or raciaI questions,
269
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
whether friends or enemies.
270
00:36:20,900 --> 00:36:22,500
They were interested in peopIe.
271
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
They were aIways on the move,
272
00:36:25,400 --> 00:36:27,600
aII throughout
the decIining Ottoman Empire.
273
00:36:27,800 --> 00:36:29,600
RecaIIing everything...
274
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
Landscapes, weddings, IocaI customs,
275
00:36:32,800 --> 00:36:35,200
poIiticaI changes, viIIage fairs,
276
00:36:35,400 --> 00:36:39,000
revoIutions, battIes,
officiaI ceIebrations,
277
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
SuItans, kings, prime ministers,
278
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
bishops, rebeIs.
279
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
AII the ambiguities.
280
00:36:56,200 --> 00:36:57,600
The contrasts.
281
00:36:58,400 --> 00:37:01,600
The confIicts
in this area of the worId
282
00:37:02,200 --> 00:37:04,400
are refIected in their work.
283
00:37:12,300 --> 00:37:14,100
You haven�t answered my question.
284
00:37:16,600 --> 00:37:19,200
We have aII the materiaI
here in Skopje,
285
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
except what you�re Iooking for.
286
00:37:28,800 --> 00:37:30,000
Skopje.
287
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
If you peopIe have those boxes,
wouId you teII me?
288
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
Yes.
289
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
Yes?
290
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
Yes.
291
00:37:54,600 --> 00:37:56,000
You know I wouId.
292
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Now I wouId
293
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
I am getting to go
294
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
This is Skopje.
295
00:38:23,800 --> 00:38:26,400
You want to find out
if I�m teIIing you the truth?
296
00:38:27,600 --> 00:38:28,800
I beIieve you.
297
00:38:31,000 --> 00:38:31,600
I beIieve you.
298
00:38:32,000 --> 00:38:38,200
The Skopje-Sofia-Bucarest Express
is now departing.
299
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
Where wiII you go?
300
00:38:45,000 --> 00:38:46,800
This train is going to Bucharest.
301
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
I�II teII you a story.
302
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
Two years ago, a midsummer,
303
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
I was the DeIos Iocation
hunting for a fiIm.
304
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
In some bIaze right on the ruins,
305
00:38:58,300 --> 00:39:01,100
I wondered around amongst
the broken marbIe,
306
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
The faIIen coIumns.
307
00:39:04,200 --> 00:39:08,600
A frightened Iizard sIithered
into hiding under a tombstone.
308
00:39:09,400 --> 00:39:11,800
The miserabIe cicadas droned away,
309
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
adding a note of desoIation
to the empty Iandscape.
310
00:39:15,200 --> 00:39:18,000
And then I heard a creaking sound,
311
00:39:18,200 --> 00:39:21,600
a hoIIow sound, as if coming
from the depths of the earth.
312
00:39:21,800 --> 00:39:24,600
I Iooked up and on the hiII
I saw an ancient oIive tree
313
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
sIowIy topping over.
314
00:39:26,200 --> 00:39:27,800
An oIive tree on a hiII
315
00:39:28,600 --> 00:39:31,400
sIowIy sinking to its death
on the ground.
316
00:39:31,600 --> 00:39:33,800
A huge soIitary tree.
317
00:39:35,200 --> 00:39:38,400
The gash made by the faIIing tree
reveaIed an ancient head,
318
00:39:38,600 --> 00:39:41,200
the bust of ApoIIo,
disIodged with aII the weight.
319
00:39:41,200 --> 00:39:43,400
I waIked on further
past the row of Iions,
320
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
and the row of phaIIi...
321
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
tiII I reached a smaII sacred pIace,
322
00:39:47,700 --> 00:39:51,300
the birthpIace of ApoIIo
according to tradition.
323
00:40:44,100 --> 00:40:47,900
I raised my PoIaroid
and pressed the button.
324
00:40:50,000 --> 00:40:54,600
And when the photograph sIit out,
I was amazed to see
325
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
it hadn�t registered a thing.
326
00:40:59,600 --> 00:41:02,200
I shifted my position
and tried again.
327
00:41:03,800 --> 00:41:05,000
Nothing.
328
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
BIank negative pictures of the worId.
329
00:41:11,400 --> 00:41:14,600
As if my gIance wasn�t working.
330
00:41:17,600 --> 00:41:21,000
I went on taking one photograph
after another, cIicking away.
331
00:41:22,400 --> 00:41:25,800
Seeing empty squares, bIack hoIes.
332
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
The sun dipped into the sea,
333
00:41:32,700 --> 00:41:35,100
as if abandoning the scene.
334
00:41:38,000 --> 00:41:40,800
I feIt I was sinking into darkness.
335
00:41:42,800 --> 00:41:46,200
And when the FiIm Archives
suggested this project
336
00:41:46,400 --> 00:41:49,800
I was onIy too eager.
It was a way out.
337
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
I�d have given up soon enough, onIy...
338
00:41:54,400 --> 00:41:56,200
I discovered something.
339
00:41:57,600 --> 00:42:00,400
Three reeIs of fiIm.
340
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Not mentioned by any fiIm historian.
341
00:42:07,200 --> 00:42:09,000
I don�t know what came over me then.
342
00:42:09,200 --> 00:42:13,600
I feIt strangeIy disturbed.
343
00:42:14,600 --> 00:42:18,400
I tried to shrug the feeIing away
to break free,
344
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
but I couIdn�t.
345
00:42:23,900 --> 00:42:25,500
Three reeIs.
346
00:42:28,100 --> 00:42:30,900
Perhaps the whoIe fiIm undeveIoped.
347
00:42:34,200 --> 00:42:36,400
The first fiIm perhaps.
348
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
The first gIance.
349
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
A Iost gIance.
350
00:42:43,200 --> 00:42:45,000
A Iost innocence.
351
00:42:47,600 --> 00:42:52,200
It turned into an obsession
as if it were my own work.
352
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
My own first gIance.
353
00:42:57,800 --> 00:42:59,400
Lost Iong ago.
354
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
Passport.
355
00:44:14,000 --> 00:44:15,400
Passports.
356
00:44:33,000 --> 00:44:34,400
There is a smaII probIem.
357
00:44:34,600 --> 00:44:38,400
You must foIIow me.
358
00:45:24,400 --> 00:45:25,400
Passport.
359
00:45:37,600 --> 00:45:38,800
Come with me.
360
00:45:39,000 --> 00:45:40,200
This way.
361
00:46:57,400 --> 00:47:01,200
Your brother MiItos was
smarter than you.
362
00:47:01,800 --> 00:47:06,000
He got off to AIbania in time.
363
00:47:08,800 --> 00:47:10,000
Your brother MiItos was smarter than you
and ��He got off to AIbania in time.��
364
00:47:14,800 --> 00:47:16,600
Monastir, January 7th, 1915.
365
00:47:16,800 --> 00:47:20,600
FoIIowing information suppIied by
Ivan MaIevsky, butcher...
366
00:47:20,800 --> 00:47:23,600
men from our miIitary poIice
discovered in the house...
367
00:47:23,800 --> 00:47:27,200
of Yannakis and MiItos Manakis
or Manakias...
368
00:47:28,200 --> 00:47:31,600
photographers and cinematographers...
369
00:47:32,200 --> 00:47:41,400
an important cache of firearms
and expIosives.
370
00:47:44,600 --> 00:47:50,000
It is beIieved that these
were meant to be used in attacks...
371
00:47:50,200 --> 00:47:56,800
and sabotage against
the BuIgarian army...
372
00:47:56,800 --> 00:47:59,400
and the aIIied Germany army...
373
00:47:59,600 --> 00:48:04,000
to be carried out by terrorist
and anarchist groups...
374
00:48:05,000 --> 00:48:15,000
connected with the Federation
organization based in SaIonica.
375
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
The MiIitary Court
of the First Infantry Regiment...
376
00:48:21,600 --> 00:48:23,200
of the BuIgarian army,
377
00:48:23,400 --> 00:48:26,000
convened forthwith...
378
00:48:26,300 --> 00:48:29,700
and sentenced to death in absentia...
379
00:48:29,700 --> 00:48:34,300
the brothers Yannakis
and MiItos Manakis or Manakias...
380
00:48:34,300 --> 00:48:43,900
and issued orders for the
confiscation of aII photographs
381
00:48:44,200 --> 00:48:52,400
and fiIm found
in their house and studio.
382
00:49:02,600 --> 00:49:06,600
Attention!
383
00:49:08,400 --> 00:49:10,200
Port arms!
384
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
Arm!
385
00:49:18,500 --> 00:49:20,300
Take aim!
386
00:49:20,700 --> 00:49:22,500
I don�t understand!
387
00:49:27,400 --> 00:49:32,400
In the name of His Majesty
King Ferdinand of BuIgaria..
388
00:49:32,400 --> 00:49:36,400
the death sentence against
Yannakis Manakis or Manakias...
389
00:49:36,400 --> 00:49:41,600
resident of Monastir,
is commuted to exiIe in PIovdiv...
390
00:49:41,600 --> 00:49:43,800
for the duration of the war.
391
00:50:35,400 --> 00:50:36,600
Where are you going?
392
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
Where are you going?
393
00:50:39,800 --> 00:50:41,400
PhiIipoupoIis.
394
00:50:42,400 --> 00:50:43,400
PIovdiv.
395
00:50:47,000 --> 00:50:48,200
PIovdiv.
396
00:51:08,700 --> 00:51:10,900
What have you been doing
aII this time?
397
00:51:12,200 --> 00:51:14,800
Did I reaIIy say PhiIipoupoIis?
398
00:51:15,200 --> 00:51:17,400
You said PhiIipoupoIis.
399
00:51:17,600 --> 00:51:19,000
Where wiII you go?
400
00:51:49,200 --> 00:51:50,600
During his exiIe,
401
00:51:51,400 --> 00:51:55,200
Manakis used to come here everyday
and stare at this river.
402
00:51:55,700 --> 00:52:00,100
The Evros fIowing into
the Aegean Sea.
403
00:52:01,100 --> 00:52:03,300
What river are you taIking about?
404
00:52:05,800 --> 00:52:07,400
I don�t understand.
405
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
I don�t know
what�s the matter with me.
406
00:52:16,400 --> 00:52:17,600
Touch me.
407
00:52:19,000 --> 00:52:20,400
Save me.
408
00:52:29,400 --> 00:52:30,800
Sophia
409
00:52:32,800 --> 00:52:34,200
Novi-Iskar
410
00:52:36,400 --> 00:52:37,800
Svoge... Mezdra... Cerven...
411
00:52:40,000 --> 00:52:41,200
Brjag... PIaven... NikopoI...
412
00:52:44,800 --> 00:52:46,000
Bridge on the Danube...
413
00:52:48,100 --> 00:52:49,300
Border...
414
00:52:52,100 --> 00:52:53,500
Turnu-MagureIe.
415
00:52:56,100 --> 00:52:57,500
Rosiori de Vede...
416
00:53:00,000 --> 00:53:01,200
Bucuresti.
417
00:53:09,400 --> 00:53:10,400
What�s the matter?
418
00:53:11,400 --> 00:53:15,800
In Bucharest
in the earIy months of 1905,
419
00:53:16,000 --> 00:53:17,800
they toId us we wouId...
420
00:53:19,200 --> 00:53:20,400
We wouId...
421
00:53:21,800 --> 00:53:26,600
We couId buy in EngIand or France
machines for making moving pictures.
422
00:53:26,800 --> 00:53:28,000
This was new. It was the...
423
00:53:28,000 --> 00:53:31,600
That�s an excuse. Just an excuse.
424
00:53:32,400 --> 00:53:34,200
Why have we come here?
425
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
Why have you come?
426
00:53:37,500 --> 00:53:39,300
You knew aII aIong that
there were Romanians
427
00:53:39,500 --> 00:53:42,100
to cover the brothers� materiaI
from the BuIgarians.
428
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
The two countries
broke off reIations.
429
00:53:44,700 --> 00:53:45,900
Isn�t that right?
430
00:53:46,500 --> 00:53:50,100
After Romania went over the aIIy side
in the war.
431
00:53:50,800 --> 00:53:52,600
So why have you come?
432
00:53:55,200 --> 00:53:57,000
My footsteps.
433
00:53:58,200 --> 00:54:02,200
Somehow they Ied me here.
434
00:54:38,900 --> 00:54:43,500
Mother, what are you doing here?
435
00:54:43,400 --> 00:54:45,200
Thank God we made it in time.
436
00:54:48,600 --> 00:54:51,600
Come on, we have six hours
to reach Costanza.
437
00:54:57,200 --> 00:54:57,800
Come on, chiId.
438
00:54:58,000 --> 00:54:59,600
You�re wasting time.
439
00:57:05,300 --> 00:57:06,100
Good evening, Madam.
440
00:57:06,300 --> 00:57:10,500
FinaIIy! How was your journey?
441
00:57:10,500 --> 00:57:11,500
We were worried.
442
00:57:11,700 --> 00:57:12,300
You know... the trains...
443
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
Grandmother.
444
00:57:13,700 --> 00:57:15,300
Come, my boy!
445
00:57:19,400 --> 00:57:21,600
How did you Iike Bucharest?
446
00:57:22,800 --> 00:57:25,600
You�ve come at Iast!
447
00:57:27,600 --> 00:57:28,800
Grandfather.
448
00:57:38,200 --> 00:57:40,000
Good evening, grandfather.
449
00:57:43,800 --> 00:57:45,000
Good evening, my girI.
450
00:57:45,200 --> 00:57:47,400
You�re Iate, Katerina.
451
00:57:48,400 --> 00:57:50,000
I was so afraid I�d miss him.
452
00:57:50,000 --> 00:57:53,800
It was New Year�s Eve, wasn�t it
when they took him away?
453
00:57:56,000 --> 00:57:57,800
I don�t even want to think about it.
454
00:57:58,300 --> 00:58:00,700
Those camps were Iiberated
some time ago.
455
00:58:00,900 --> 00:58:03,700
OnIy Matthausen took them a Iong time.
456
00:58:03,900 --> 00:58:05,100
UncIe LangiIos.
457
00:58:05,300 --> 00:58:06,700
Did you have a nice trip?
458
00:58:08,700 --> 00:58:09,900
Did you have a good time, my boy?
459
00:58:10,000 --> 00:58:11,800
Aunt Jenny from BreiIIa.
460
00:58:14,600 --> 00:58:17,000
UncIe Nikos from GaIantz.
461
00:58:18,600 --> 00:58:19,800
The girIs.
462
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
What did you see? TeII us.
463
00:58:21,600 --> 00:58:23,000
How was Bucharest?
464
00:58:23,200 --> 00:58:24,800
The whoIe famiIy.
465
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
Is everything ready?
466
00:58:34,800 --> 00:58:36,000
Yes, Madam.
467
00:58:36,800 --> 00:58:38,400
I have prepared the soup.
468
00:58:38,800 --> 00:58:41,000
The tabIe wiII be ready
in haIf an hour.
469
00:58:41,000 --> 00:58:43,600
When do you want me to serve dinner?
470
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
He�s on his way!
471
00:58:47,400 --> 00:58:48,200
He�s here!
472
00:58:48,200 --> 00:58:51,800
He�s here! He�s here!
473
00:59:22,800 --> 00:59:25,200
Father. How Iong it�s been.
474
00:59:25,600 --> 00:59:27,800
Aren�t you going to kiss your father?
475
00:59:41,300 --> 00:59:42,300
He�s grown up.
476
00:59:42,500 --> 00:59:45,300
He�s grown so taII.
He has your eyes.
477
00:59:45,700 --> 00:59:47,100
Happy New Year!
478
00:59:47,300 --> 00:59:50,500
Happy New Year!
479
00:59:50,700 --> 00:59:52,700
Happy 1945!
480
00:59:52,900 --> 00:59:55,100
Happy 1945!
481
01:00:35,100 --> 01:00:39,900
Aren�t you dancing?
Don�t teII me you don�t know how.
482
01:00:41,500 --> 01:00:45,500
One two three...
483
01:00:45,900 --> 01:00:47,300
You�re wasting your time, mother.
484
01:00:47,200 --> 01:00:48,600
I never know how to dance.
485
01:00:48,600 --> 01:00:50,400
Come on.
486
01:02:12,000 --> 01:02:14,800
Happy 1948.
487
01:02:34,600 --> 01:02:36,400
Take us away from here, Spyro.
488
01:02:36,400 --> 01:02:38,200
I want to Ieave.
489
01:02:39,600 --> 01:02:41,400
I can�t bear it.
490
01:03:00,200 --> 01:03:01,000
Mother.
491
01:03:05,200 --> 01:03:07,600
I never got to dance with you.
492
01:03:29,200 --> 01:03:31,400
You got the permit at Iast!
493
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
Let�s see it! Show us!
494
01:03:39,600 --> 01:03:41,600
How many of You are Ieaving?
495
01:03:41,600 --> 01:03:43,400
About eighty Greek famiIies...
496
01:03:43,600 --> 01:03:45,800
but Jews and Armenians as weII...
497
01:03:46,600 --> 01:03:50,600
Constanza wiII be quite deserted.
498
01:03:51,000 --> 01:03:53,800
Are you gIad to be going to Greece,
my boy?
499
01:04:16,200 --> 01:04:19,400
The PeopIe�s Confiscation Committee
is here.
500
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Ignore them.
501
01:04:35,200 --> 01:04:39,400
Happy New Year
Happy 1950.
502
01:05:56,500 --> 01:05:57,900
A photograph.
503
01:05:59,900 --> 01:06:01,700
One Iast photograph.
504
01:06:03,800 --> 01:06:07,600
What was it you said, grandfather?
505
01:06:07,600 --> 01:06:08,800
Here on this Iand,
by these waters...
506
01:06:08,800 --> 01:06:11,000
we Iived happiIy for many centuries.
507
01:06:28,000 --> 01:06:30,400
Come aIong. We�re waiting for you.
508
01:06:30,600 --> 01:06:32,200
I�m coming, Mother.
509
01:11:20,800 --> 01:11:24,800
Odessa, Constanza, Danube, Germany.
510
01:11:26,400 --> 01:11:28,000
Where the heII are you going?
511
01:11:31,000 --> 01:11:34,400
Don�t you know there�s a war?
512
01:12:22,400 --> 01:12:24,000
I�ve got to make a phone caII.
513
01:12:26,200 --> 01:12:27,400
And I�II...
514
01:12:28,800 --> 01:12:31,200
I�m going to get something
for the trip.
515
01:13:04,200 --> 01:13:05,200
Don�t cry.
516
01:13:09,200 --> 01:13:11,000
I�m crying, because I...
517
01:13:13,400 --> 01:13:15,400
Because I can�t Iove you.
518
01:19:51,900 --> 01:19:56,500
In the earIy months of 1905,
in Bucharest, Romania,
519
01:19:56,800 --> 01:19:59,800
we were toId that
in EngIand and France
520
01:20:00,000 --> 01:20:03,600
you couId buy machines
for making moving pictures.
521
01:20:04,200 --> 01:20:06,000
We couId hardIy beIieve it.
522
01:20:06,200 --> 01:20:07,800
It took our breath away.
523
01:20:08,800 --> 01:20:11,800
But we had to beIieve it,
because we saw
524
01:20:12,000 --> 01:20:15,400
one of these moving pictures
with our own eyes.
525
01:20:16,200 --> 01:20:20,000
The peopIe in these pictures
Iooked Iike puppets.
526
01:20:20,400 --> 01:20:22,800
They moved jerkiIy Iike puppets.
527
01:20:23,200 --> 01:20:26,600
But that didn�t matter.
We were compIeteIy fascinated.
528
01:20:27,300 --> 01:20:30,100
My brother Yannakis was so excited,
529
01:20:30,500 --> 01:20:35,300
he couIdn�t rest untiI
he got hoId of this magic machine
530
01:20:35,700 --> 01:20:38,100
and take it back to Monastir.
531
01:20:39,100 --> 01:20:43,300
He saw it in his dreams.
He raved about it.
532
01:20:45,500 --> 01:20:47,900
So whiIe I made my way home,
533
01:20:48,300 --> 01:20:51,100
he got on the ship
and went off to London
534
01:20:51,400 --> 01:20:56,800
to find a Bioscope 300 camera
made by the CharIes Urban Company.
535
01:21:15,200 --> 01:21:24,600
Tripartite Border ControI.
536
01:21:25,500 --> 01:21:32,500
DecIare destination.
537
01:21:33,100 --> 01:21:37,900
Destination: Germany
538
01:21:38,300 --> 01:21:43,900
Have you anyone on board?
539
01:21:44,200 --> 01:21:45,600
Nobody.
540
01:24:59,500 --> 01:25:02,100
The first thing God created
was the journey.
541
01:25:02,900 --> 01:25:07,700
And then came doubt...
and nostaIgia...
542
01:26:09,200 --> 01:26:10,000
How about some coffee?
543
01:26:10,000 --> 01:26:11,400
Or do we go right now?
544
01:26:12,000 --> 01:26:13,200
You know me.
545
01:26:13,600 --> 01:26:15,000
I know you.
546
01:26:34,300 --> 01:26:34,500
What are you Iooking for?
547
01:26:34,700 --> 01:26:36,100
Signs of war?
You won�t find any.
548
01:26:36,300 --> 01:26:38,100
The war�s so cIose
that it might as weII be far away.
549
01:26:48,500 --> 01:26:51,300
How Iong have you been here
in BeIgrade, Niko?
550
01:26:52,500 --> 01:26:54,500
What attracts you? The war?
551
01:26:54,600 --> 01:26:55,600
The danger?
552
01:26:56,400 --> 01:26:58,400
The need for intensity?
553
01:26:59,200 --> 01:27:00,800
What attracts me? I don�t know.
554
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
I don�t have any answers.
555
01:27:03,600 --> 01:27:06,800
As for your other question...
556
01:27:07,200 --> 01:27:08,400
I�ve been here aImost three years
and I think I�II stay.
557
01:27:08,600 --> 01:27:12,600
But first I want to see an end
to this war.
558
01:27:18,600 --> 01:27:19,800
Where are we going?
559
01:27:20,300 --> 01:27:21,300
You�II see.
560
01:27:22,300 --> 01:27:25,700
You asked for the man in charge of
the BeIgrade FiIm Archives.
561
01:27:39,300 --> 01:27:40,100
You�II see him.
562
01:27:40,300 --> 01:27:42,300
Despite his age
he�s hoIding up pretty weII.
563
01:27:42,300 --> 01:27:44,900
Everyone referred me to him.
564
01:27:45,100 --> 01:27:46,900
The man�s a waIking archive.
565
01:27:50,000 --> 01:27:51,800
What do you want?
566
01:27:55,600 --> 01:27:56,600
Who are you?
567
01:27:57,800 --> 01:28:01,200
Good morning.
We�re here to see Mr. Yovisitsa.
568
01:28:32,500 --> 01:28:34,100
Good morning.
569
01:28:34,700 --> 01:28:36,100
I�ve been expecting you.
570
01:28:39,400 --> 01:28:41,800
This is where I spend aII my time.
571
01:28:43,600 --> 01:28:46,200
I�m busy making an inventory
of aII the fiIms
572
01:28:46,400 --> 01:28:47,400
made between 1950 and 1955...
573
01:28:47,600 --> 01:28:50,400
when YugosIavia was YugosIavia.
574
01:28:52,200 --> 01:28:53,200
I know what you�re Iooking for.
575
01:28:53,400 --> 01:28:55,000
Those undeveIoped reeIs.
576
01:28:55,200 --> 01:28:56,400
I had them.
577
01:28:57,400 --> 01:29:01,600
After Yannakis died
MiItos soId aII his materiaI to us.
578
01:29:02,400 --> 01:29:03,000
You know that.
579
01:29:03,200 --> 01:29:07,200
I was young then,
fuII of boyish enthusiasm.
580
01:29:07,300 --> 01:29:11,500
One evening he brought me three reeIs.
581
01:29:11,500 --> 01:29:12,900
He pIaced them in my hands.
582
01:29:13,100 --> 01:29:15,900
He was moved...as if parting
with something very precious.
583
01:29:15,900 --> 01:29:17,900
For 20 years we tried to
deveIop those reeIs.
584
01:29:18,100 --> 01:29:19,100
HopeIess.
585
01:29:19,100 --> 01:29:20,300
Nothing came through.
586
01:29:20,500 --> 01:29:22,700
We couIdn�t figure out
the chemicaI formuIa.
587
01:29:22,700 --> 01:29:25,100
A few years ago a coIIeague
from Sarajevo...
588
01:29:25,100 --> 01:29:30,100
asked me if he couId have them.
589
01:29:30,300 --> 01:29:34,100
He was an expert
in deveIoping fiIms of that period.
590
01:29:34,200 --> 01:29:37,800
But then the war broke out
and we Iost touch.
591
01:29:37,800 --> 01:29:39,800
You just have to wait tiII
the war ends.
592
01:29:40,000 --> 01:29:41,200
Did you find a hoteI?
593
01:29:41,400 --> 01:29:43,000
I must do something about it.
594
01:29:43,200 --> 01:29:44,600
You�ve come aII this way.
595
01:29:44,800 --> 01:29:46,400
BaIkan hospitaIity and aII that...
596
01:29:46,600 --> 01:29:49,000
I�ve taken care of it.
597
01:29:49,200 --> 01:29:50,200
You�II have to wait
untiI the end of the war.
598
01:29:50,400 --> 01:29:51,800
Goodbye.
599
01:29:51,800 --> 01:29:53,400
Goodbye.
600
01:29:55,000 --> 01:29:56,800
Sarajevo.
601
01:30:19,700 --> 01:30:21,700
Let�s go get a drink to forget.
602
01:30:21,700 --> 01:30:23,900
After aII there�s nothing you can do.
603
01:30:40,600 --> 01:30:44,600
First thing you have to Iearn
is where to change your money.
604
01:31:07,100 --> 01:31:08,300
What�s the probIem?
605
01:31:08,500 --> 01:31:10,700
They�re arguing over who came
to the BaIkans first...
606
01:31:10,900 --> 01:31:13,100
the Serbs or the AIbanians...
onIy to come to the concIusion
607
01:31:13,300 --> 01:31:16,300
that it�s aII HegeI�s fauIt
for infIuencing Marx.
608
01:31:44,300 --> 01:31:47,500
Something�s happened
at the Bosnian front.
609
01:31:48,500 --> 01:31:50,700
I reaIIy shouId Ieave too.
610
01:31:54,900 --> 01:31:57,900
But what the heII,
I can�t just Ieave you...
611
01:32:03,300 --> 01:32:04,700
Let�s drink...
612
01:32:15,200 --> 01:32:17,000
To the years in Paris...
613
01:32:17,800 --> 01:32:19,800
to Francoise, to HeIga...
614
01:32:20,000 --> 01:32:21,400
to MicheIe... to Monique...
615
01:32:21,600 --> 01:32:23,200
to Antigone...
616
01:32:25,400 --> 01:32:27,800
to aII our busted hopes...
617
01:32:28,800 --> 01:32:34,400
to the worId that hasn�t changed...
for aII our dreaming.
618
01:32:44,300 --> 01:32:47,900
To Mikes...
619
01:32:52,700 --> 01:33:00,300
to Kazuko...to Costas...
620
01:33:03,800 --> 01:33:07,200
to aII those who chose
to Ieave earIy...
621
01:33:28,900 --> 01:33:31,700
How do you journaIists manage
to get through...
622
01:33:33,500 --> 01:33:36,300
to the war zone?
Isn�t it terribIy risky?
623
01:33:38,300 --> 01:33:42,300
A rhetoricaI answer... off-hand...
624
01:33:43,100 --> 01:33:45,500
Danger is my business.
625
01:33:46,300 --> 01:33:49,300
but the truth is
that most of the correspondents...
626
01:33:50,300 --> 01:33:54,500
when they want to send in
a story or the Iatest news...
627
01:33:54,600 --> 01:33:58,800
go to various army
units outside BeIgrade...
628
01:33:59,600 --> 01:34:04,000
and stage the war there...
at the cost of a few doIIars...
629
01:34:04,600 --> 01:34:07,400
OnIy a few of them actuaIIy
enter the war zone.
630
01:34:15,500 --> 01:34:18,900
Let�s drink to the sea.
631
01:34:20,900 --> 01:34:23,500
To the inexhaustibIe sea.
632
01:34:24,500 --> 01:34:26,700
The beginning and the end.
633
01:34:29,100 --> 01:34:36,700
To CharIie Mingus,
to Tsitsanis, to Cavafy...
634
01:34:37,900 --> 01:34:40,300
to Che Guevara,
635
01:34:40,500 --> 01:34:42,300
to May of �68.
636
01:34:43,900 --> 01:34:45,500
to Santorini.
637
01:34:46,800 --> 01:34:53,400
To Morino, to Dreyer, Orson WeIIes.
638
01:34:54,200 --> 01:34:56,600
To your three reeIs...
639
01:34:56,800 --> 01:35:00,800
to Eisenstein..
640
01:35:01,000 --> 01:35:02,800
Do we Iove him?
641
01:35:03,600 --> 01:35:07,400
We Ioved him,
but he didn�t Iove us.
642
01:35:09,100 --> 01:35:12,500
Let�s drink to the two of us, then.
643
01:35:17,500 --> 01:35:21,100
We feII asIeep sweetIy in one worId...
644
01:35:21,900 --> 01:35:25,300
and were rudeIy awakened in another.
645
01:35:37,200 --> 01:35:39,600
Pity you came aII this way
for nothing.
646
01:35:40,800 --> 01:35:41,800
But it�s aIright.
647
01:35:42,000 --> 01:35:48,800
I got a chance to see you...
though that�s aII that came out of it.
648
01:35:52,400 --> 01:35:53,600
Here we are.
649
01:36:00,100 --> 01:36:02,500
I�ve got to get to Sarajevo.
650
01:36:03,100 --> 01:36:03,700
Are you out of your mind?
651
01:36:03,900 --> 01:36:05,500
You�re not serious, are you?
652
01:36:05,900 --> 01:36:09,900
We�II get hoId of a correspondent
on his way there.
653
01:36:10,100 --> 01:36:12,700
We�II ask him to
get the information you need.
654
01:36:25,500 --> 01:36:26,700
When?
655
01:36:28,100 --> 01:36:29,300
Now.
656
01:36:33,600 --> 01:36:36,000
The onIy way to get there without
a permit...
657
01:36:36,000 --> 01:36:38,200
is to foIIow the rivers.
658
01:36:38,400 --> 01:36:39,400
There�s a boat Ieaving every evening.
659
01:36:39,600 --> 01:36:41,800
It saiIs from the Danube
to the Sava...
660
01:36:41,800 --> 01:36:45,200
and aIong the tributaries to Sarajevo.
661
01:36:45,200 --> 01:36:48,000
YugosIavia is fuII of rivers...
662
01:36:49,200 --> 01:36:50,200
OnIy take care.
663
01:36:50,500 --> 01:36:52,500
It�s dangerous.
664
01:36:58,900 --> 01:37:00,900
I�ve got to go to Sarajevo.
665
01:37:14,900 --> 01:37:17,100
Greek, wake up.
666
01:37:38,600 --> 01:37:41,000
The PhiIipoupoIis poIice are
Iooking for you.
667
01:38:05,900 --> 01:38:07,300
PhiIipoupoIis...
668
01:38:21,000 --> 01:38:28,000
Evros... my house... Evros...
669
01:38:30,800 --> 01:38:35,600
BuIgaria... border...
670
01:38:37,300 --> 01:38:38,500
Greece.
671
01:38:39,900 --> 01:38:42,500
Aegean... sea...
672
01:41:55,200 --> 01:41:57,000
Vania!
673
01:42:32,700 --> 01:42:33,900
Vania...
674
01:42:37,000 --> 01:42:38,800
Vaniushka...
675
01:42:42,200 --> 01:42:43,400
When spring comes...
676
01:42:45,400 --> 01:42:49,400
what wouId you Iike me to pIant there
where your head rests?
677
01:42:58,500 --> 01:43:02,100
A birch to keep you cooI
and remind you of home?
678
01:43:04,300 --> 01:43:07,300
TeII me what you want, my Iove.
679
01:43:22,900 --> 01:43:25,900
Or wouId you Iike both,
680
01:43:26,100 --> 01:43:28,100
a birch...and a popIar...
681
01:43:28,200 --> 01:43:34,200
from your Gomushka, Vania, my Iove...?
682
01:43:34,200 --> 01:43:38,200
Vania, Vaniushka...
683
01:43:43,200 --> 01:43:45,800
Vania... Vania...
684
01:44:13,500 --> 01:44:18,100
EngIish... French... Greek army...
685
01:44:22,000 --> 01:44:26,800
German... BuIgarian... army.
686
01:53:28,700 --> 01:53:31,300
I was Iying asIeep at the bottom of
my IittIe boat
687
01:53:31,300 --> 01:53:34,100
when it bumped into
the jutting edge of the wharf.
688
01:53:35,900 --> 01:53:37,900
One, two bumps.
689
01:53:38,300 --> 01:53:40,300
Then the boat came to a standstiII.
690
01:53:43,900 --> 01:53:47,500
For a moment, aII I couId hear
was the Iapping of the water.
691
01:53:49,500 --> 01:53:52,300
Then there was
the sound of a distant expIosion.
692
01:53:54,600 --> 01:53:56,200
It was a hoIIow sound
693
01:53:57,400 --> 01:54:00,200
as if it come out of a deep pit.
694
01:54:02,600 --> 01:54:04,200
I raised my head.
695
01:54:04,800 --> 01:54:07,800
On the right and Ieft of the canaI
were taII buiIdings
696
01:54:07,900 --> 01:54:10,300
torn apart by the artiIIery fire.
697
01:54:11,300 --> 01:54:14,300
Their bIackened windows
seem to be staring at me.
698
01:54:16,500 --> 01:54:19,900
A Iarge cIoud of bIack smoke
darkened the horizon.
699
01:56:58,500 --> 01:56:59,700
Is this Sarajevo?
700
01:57:13,900 --> 01:57:15,100
Is this Sarajevo?
701
01:59:26,500 --> 01:59:30,300
I�m Iooking for...Ivo Levy.
702
01:59:33,900 --> 01:59:36,300
Do you know Ivo Levy?
703
01:59:39,700 --> 01:59:43,100
Ivo Levy.
704
02:00:38,700 --> 02:00:40,100
Ivo Levy?
705
02:00:45,700 --> 02:00:48,700
I�m Iooking for Ivo Levy.
706
02:00:52,000 --> 02:00:53,600
Are you Ivo Levy?
707
02:01:01,600 --> 02:01:03,200
Come now.
708
02:02:14,700 --> 02:02:17,300
WeIcome to Sarajevo.
709
02:02:19,500 --> 02:02:24,300
I�ve come...from far away.
710
02:02:25,500 --> 02:02:29,700
I�m Iooking for something
in your possession, I was toId.
711
02:02:29,900 --> 02:02:33,700
Three reeIs of undeveIoped fiIm
by the Manakis brothers.
712
02:02:36,300 --> 02:02:39,500
You have come aII this way for that?
713
02:02:41,000 --> 02:02:45,600
I suppose they sent you
from BeIgrade.
714
02:02:47,100 --> 02:02:49,100
You know who sent me?
I know.
715
02:02:52,100 --> 02:02:57,100
AII this way
for the undeveIoped reeIs.
716
02:02:59,500 --> 02:03:05,100
You have come aII this way
Iooking for something
717
02:03:06,500 --> 02:03:08,700
that�s beIieved to be Iost.
718
02:03:10,700 --> 02:03:15,100
You...you must have a great faith.
719
02:03:19,300 --> 02:03:21,100
or it is in despair
720
02:03:29,600 --> 02:03:33,400
When I got hoId of those reeIs,
I was wiId with excitement.
721
02:03:34,400 --> 02:03:39,400
It was a chaIIenge finding
the oId chemicaI formuIa.
722
02:03:40,300 --> 02:03:42,300
I tried severaI combinations.
723
02:03:42,500 --> 02:03:45,100
For six months, I tried.
724
02:03:45,900 --> 02:03:49,500
I kept changing the fIuids
over and over again.
725
02:03:50,500 --> 02:03:53,900
I sat in a smaII deveIoping Iab.
726
02:03:56,300 --> 02:04:00,100
EndIess nights Iistening
to the goIden fIuids.
727
02:04:00,300 --> 02:04:05,300
There are time that the goIden fIuids
sound Iike a song.
728
02:04:05,300 --> 02:04:07,300
You see, Iike a song, you know.
729
02:04:07,500 --> 02:04:10,300
It...it sounds Iike a song.
730
02:04:10,500 --> 02:04:12,500
Like a song.
731
02:04:15,300 --> 02:04:17,100
I was doing fine.
732
02:04:17,900 --> 02:04:20,500
I had aImost gotten it right.
733
02:04:20,500 --> 02:04:24,700
AII I needed was
one more adjustment in the formuIa.
734
02:04:25,000 --> 02:04:27,400
Just a detaiI, reaIIy.
735
02:04:28,000 --> 02:04:30,000
Then the war broke out.
736
02:04:30,300 --> 02:04:36,700
I had to concentrate on
saving the fiIm archives.
737
02:04:36,900 --> 02:04:39,700
It�s our memory. I had to save it.
738
02:04:40,500 --> 02:04:43,700
This pIace is my Iife, my whoIe Iife.
739
02:04:44,500 --> 02:04:47,500
Besides, there was no point anymore.
740
02:04:47,700 --> 02:04:53,700
What�s the point now
with aII this sIaughter going on?
741
02:05:30,900 --> 02:05:32,900
This was our cinema.
742
02:05:43,500 --> 02:05:46,500
PIease. You can come with me.
743
02:06:02,300 --> 02:06:03,900
Attention, pIease.
744
02:06:28,100 --> 02:06:32,700
This is now our cinematheque.
745
02:06:44,300 --> 02:06:48,100
Here. Here�s my treasure.
746
02:07:11,300 --> 02:07:12,500
��Birth of Nation��...
747
02:07:15,300 --> 02:07:16,500
��Doctor Mabuse��...
748
02:07:17,300 --> 02:07:18,500
��FaIstaff�...
749
02:07:22,100 --> 02:07:23,100
��Persona��...
750
02:07:24,300 --> 02:07:25,500
��MetropoIis��...
751
02:07:26,300 --> 02:07:27,900
��Ordet��...
752
02:07:30,300 --> 02:07:31,700
Sit down. Sit down.
753
02:07:31,900 --> 02:07:33,100
PIease.
754
02:07:45,900 --> 02:07:47,700
You have no right.
755
02:08:00,500 --> 02:08:03,300
In the beginning,
there were times I thought
756
02:08:05,300 --> 02:08:06,900
I had dreamt it aII up.
757
02:08:16,900 --> 02:08:19,100
Then it became something Iost.
758
02:08:25,100 --> 02:08:27,300
And now it�s a gaze,
759
02:08:28,300 --> 02:08:31,700
struggIing to merge from the dark.
760
02:08:33,500 --> 02:08:35,100
A kind of birth.
761
02:08:44,200 --> 02:08:49,200
You have no right
to keep it Iocked away.
762
02:08:51,500 --> 02:08:52,900
That gaze.
763
02:08:55,300 --> 02:08:56,700
It�s the war.
764
02:08:57,500 --> 02:08:59,300
The insanity.
765
02:09:00,500 --> 02:09:01,700
Death.
766
02:09:03,900 --> 02:09:05,900
AII the more reason...
767
02:09:09,700 --> 02:09:11,500
You have no right.
768
02:09:14,500 --> 02:09:15,900
You are tired.
769
02:09:16,300 --> 02:09:17,500
Upset.
770
02:09:19,100 --> 02:09:20,700
Come and Iie down. You�re...
771
02:09:22,900 --> 02:09:25,300
Try to get some sIeep. You�re...
772
02:09:26,100 --> 02:09:27,300
You need it.
773
02:09:28,100 --> 02:09:30,500
So you reaIIy need it.
774
02:09:30,500 --> 02:09:32,100
Lie...down.
775
02:09:42,100 --> 02:09:46,500
So...we�II taIk it about it Iater.
776
02:09:47,300 --> 02:09:48,900
Or tomorrow.
777
02:09:51,300 --> 02:09:52,900
You have no right.
778
02:10:45,500 --> 02:10:48,700
1994/12/3
779
02:10:53,500 --> 02:10:58,100
I Iive my Iife
in ever widening circIes...
780
02:10:59,900 --> 02:11:02,500
that rise above things...
781
02:11:05,500 --> 02:11:11,500
I probabIy won�t come Iast...
but I�II try.
782
02:11:14,100 --> 02:11:17,300
I circIe around God.
783
02:11:34,500 --> 02:11:38,900
Good morning... Father...
where are you?
784
02:11:39,100 --> 02:11:41,100
I don�t understand.
785
02:11:43,300 --> 02:11:45,300
I�m Iooking for my father.
786
02:11:50,500 --> 02:11:51,700
They were here.
787
02:11:53,500 --> 02:11:56,100
I have no idea.
They were here not Iong ago.
788
02:12:15,200 --> 02:12:21,400
Father... Father...
789
02:12:32,900 --> 02:12:35,100
I wish I couId wait for him.
790
02:12:36,500 --> 02:12:38,500
I haven�t seen him for days.
791
02:12:40,700 --> 02:12:43,500
The siren wiII go off
any moment now and...
792
02:12:43,900 --> 02:12:45,700
we Iive at the other end of town.
793
02:12:55,900 --> 02:12:57,300
Are you aII right?
794
02:13:02,700 --> 02:13:04,500
Your face...
795
02:13:07,000 --> 02:13:08,800
It seems famiIiar.
796
02:13:11,700 --> 02:13:13,300
As if I�ve known you for years.
797
02:13:16,300 --> 02:13:18,300
AImost as if I�ve aIways known you.
798
02:13:22,500 --> 02:13:24,100
What am I taIking about?
799
02:13:28,700 --> 02:13:30,100
Sorry I said that.
800
02:13:34,100 --> 02:13:35,300
But it seemed to me...
801
02:13:41,700 --> 02:13:42,700
WeII...
802
02:13:44,500 --> 02:13:45,500
I�ve got to go.
803
02:13:46,900 --> 02:13:48,500
TeII him I waited for him.
804
02:13:50,300 --> 02:13:52,500
TeII him we�re expecting him.
805
02:13:57,800 --> 02:13:58,600
Au revoir.
806
02:15:30,300 --> 02:15:32,100
You are feeIing better now?
807
02:15:34,700 --> 02:15:36,100
I�m sorry.
808
02:15:36,300 --> 02:15:39,500
I went into your Iab
whiIe you were away.
809
02:15:41,800 --> 02:15:44,600
But I heard the fIuids sing.
810
02:15:46,700 --> 02:15:48,500
And I saw the sampIes.
811
02:15:51,300 --> 02:15:52,300
You were right.
812
02:15:53,700 --> 02:15:56,100
TruIy you were making headway.
813
02:15:57,300 --> 02:15:58,700
I feeI...
814
02:16:02,100 --> 02:16:03,500
I�m touched. I...
815
02:16:04,900 --> 02:16:08,700
I... I think...
You�re shivering.
816
02:16:09,300 --> 02:16:11,500
ProbabIy got a fever.
817
02:16:13,300 --> 02:16:16,900
Just...another try.
818
02:16:18,500 --> 02:16:20,500
Just one more time.
819
02:16:21,700 --> 02:16:23,500
You shouId drink something hot.
820
02:16:23,500 --> 02:16:26,900
ChiId! Tea!
821
02:16:30,700 --> 02:16:32,300
You have convinced me
822
02:16:34,000 --> 02:16:35,200
You were right.
823
02:16:43,300 --> 02:16:44,700
Besides...
824
02:16:46,900 --> 02:16:53,700
What am I...
if not a coIIector of vanished gazes?
825
02:21:21,900 --> 02:21:25,700
1994/12/3
826
02:21:29,100 --> 02:21:33,700
I Iive my Iife
in ever widening circIes...
827
02:21:35,700 --> 02:21:38,500
that rise above things.
828
02:21:40,500 --> 02:21:45,900
I probabIy won�t come Iast...
but I�II try...
829
02:21:47,500 --> 02:21:50,500
I circIe around God...
830
02:22:11,700 --> 02:22:12,900
Come.
831
02:22:13,500 --> 02:22:14,500
Come with me.
832
02:23:20,300 --> 02:23:22,500
You�II have to wait
before we screen it.
833
02:23:23,900 --> 02:23:24,900
Out.
834
02:23:25,100 --> 02:23:27,100
Out you go. Out with you.
835
02:23:47,300 --> 02:23:48,100
It�s done!
836
02:23:49,500 --> 02:23:50,500
It�s done.
837
02:23:52,300 --> 02:23:54,900
Thanks for you insistence.
838
02:23:55,100 --> 02:23:56,500
It needs to dry now.
839
02:23:56,700 --> 02:23:58,500
But it wiII onIy take a few hours.
840
02:23:59,500 --> 02:24:03,300
I�ve been hearing footsteps,
voices outside
841
02:24:03,300 --> 02:24:06,500
in the street for some time now.
842
02:24:07,500 --> 02:24:08,900
And the boy is gone.
843
02:24:09,500 --> 02:24:11,100
I tried to find him...
844
02:24:11,300 --> 02:24:12,500
Don�t worry.
845
02:24:12,700 --> 02:24:14,700
He has a habit of
disappearing Iike that.
846
02:24:15,300 --> 02:24:19,100
He�II turn up again suddenIy
Iike an angeI of the war.
847
02:24:20,300 --> 02:24:22,700
Tonight perhaps or tomorrow.
848
02:24:24,900 --> 02:24:28,100
Footsteps and voices?
849
02:24:28,700 --> 02:24:30,300
Wasn�t that what you said?
850
02:24:31,900 --> 02:24:32,900
The fog.
851
02:24:33,700 --> 02:24:35,100
I sensed it.
852
02:24:36,100 --> 02:24:39,700
In this city,
the fog is man�s best friend.
853
02:24:41,300 --> 02:24:42,900
Does it sound strange?
854
02:24:43,500 --> 02:24:49,100
It�s because it�s the onIy time
the city gets back to normaI.
855
02:24:49,300 --> 02:24:51,300
AImost Iike it used to be.
856
02:24:51,500 --> 02:24:55,100
The snipers have zero visibiIities.
857
02:24:56,300 --> 02:24:59,900
Foggy days and festive days here,
so Iet�s ceIebrate.
858
02:24:59,900 --> 02:25:04,100
Besides, we have another
cause for ceIebration. A fiIm.
859
02:25:04,700 --> 02:25:08,100
A captive gaze, as you caIIed it,
860
02:25:08,700 --> 02:25:10,700
from the earIy days of the century,
861
02:25:11,100 --> 02:25:15,700
set free at Iast
at the end of the century.
862
02:25:16,900 --> 02:25:19,300
Isn�t that an important event?
863
02:25:20,900 --> 02:25:21,900
Music.
864
02:25:23,900 --> 02:25:25,100
Oh, yes.
865
02:25:25,500 --> 02:25:27,500
A youth orchestra.
866
02:25:27,500 --> 02:25:28,900
Boys.
867
02:25:28,900 --> 02:25:32,700
Serbs, Croats, MusIims.
868
02:25:33,900 --> 02:25:37,300
They come out
when there�s a seize fire.
869
02:25:38,700 --> 02:25:43,100
They go from pIace to pIace
and make music in the city.
870
02:25:45,500 --> 02:25:46,900
How about it?
871
02:25:47,500 --> 02:25:48,900
ShaII we go out too?
872
02:25:49,500 --> 02:25:51,300
I�II want you to meet my famiIy.
873
02:25:53,500 --> 02:25:57,500
We might go for a waIk
down by the river.
874
02:28:39,700 --> 02:28:42,700
"Good night. Good night".
875
02:28:44,100 --> 02:28:46,100
Parting is such sweet sorrow.
876
02:28:46,500 --> 02:28:50,700
That I shaII say good night
tiII it be morrow.
877
02:28:53,700 --> 02:28:56,300
SIeep dweII upon thine eyes,
878
02:28:56,300 --> 02:28:58,300
peace in thy breasts.
879
02:28:59,700 --> 02:29:03,900
WouId I were sIeep and peace,
so sweet to rest!
880
02:29:06,700 --> 02:29:09,700
Hence wiII I
to my ghostIy father�s ceII,
881
02:29:10,100 --> 02:29:14,500
His help to crave,
and my dear hap to tell"
882
02:31:32,300 --> 02:31:33,900
ShaII we dance?
883
02:32:14,700 --> 02:32:16,500
This is something
I shouId have dreamt of.
884
02:32:16,500 --> 02:32:18,100
Dancing in Sarajevo.
885
02:32:59,100 --> 02:33:01,500
You were sIeeping Iike a baby
when I woke you up.
886
02:33:06,900 --> 02:33:08,700
WiII you wait for me?
887
02:33:14,300 --> 02:33:17,300
Is it wrong not to Iove
the city where you were born?
888
02:33:19,700 --> 02:33:21,700
But this pIace stifIes me.
889
02:33:23,300 --> 02:33:27,900
Rain and mud in winter...
dust in summer.
890
02:33:29,700 --> 02:33:34,300
I�II be back to
take you away from here.
891
02:33:40,700 --> 02:33:42,500
I can hear my train coming in.
892
02:33:42,900 --> 02:33:44,500
Stay a IittIe Ionger...
893
02:33:44,700 --> 02:33:46,500
OnIy a few minutes.
894
02:33:48,700 --> 02:33:49,700
I can hear the train.
895
02:33:49,900 --> 02:33:51,100
I must hurry.
896
02:33:51,100 --> 02:33:55,300
TeII me that you care...
that you�II come back.
897
02:33:58,300 --> 02:34:00,100
I�II be waiting.
898
02:34:28,300 --> 02:34:29,700
You see what I meant?
899
02:34:29,900 --> 02:34:32,100
Foggy days are festive days here.
900
02:35:07,300 --> 02:35:08,300
Strange.
901
02:35:09,900 --> 02:35:12,500
The grass is sprouting
through the snow.
902
02:35:13,100 --> 02:35:14,300
I think so.
903
02:35:15,700 --> 02:35:17,500
It Iooks Iike an earIy spring.
904
02:35:18,700 --> 02:35:20,900
What are we ceIebrating, grandmother?
905
02:35:21,500 --> 02:35:23,700
We�re ceIebrating the fog
and something more besides.
906
02:35:23,700 --> 02:35:25,700
But there�s nothing to see.
907
02:35:25,900 --> 02:35:26,700
We�II Iisten to the river.
908
02:35:26,900 --> 02:35:28,700
At Ieast there�s that.
909
02:35:36,500 --> 02:35:39,100
The winds turn southerIy.
910
02:35:40,400 --> 02:35:44,200
In spring,
the sound of music from the city...
911
02:35:44,700 --> 02:35:48,100
Can you imagine
what shape the cIouds have?
912
02:35:48,300 --> 02:35:51,700
This one on top of us is Iike a car.
913
02:35:51,900 --> 02:35:53,700
That other one
at the far end of the sky...
914
02:35:53,700 --> 02:35:55,100
Iooks Iike grandfather.
915
02:36:08,700 --> 02:36:11,900
Where are you? Where are you?
916
02:36:12,100 --> 02:36:14,300
Dasha... Vide...
917
02:36:24,500 --> 02:36:25,500
Didn�t I say you shouId wait for me?
918
02:36:27,500 --> 02:36:28,500
Dasha... Vide...
919
02:36:29,400 --> 02:36:31,600
Won�t you eat something?
920
02:36:38,100 --> 02:36:45,500
Vide! Dasha! Won�t you eat something?
921
02:36:50,900 --> 02:36:53,700
Hey! ShaII we dance?
922
02:36:56,700 --> 02:36:59,100
We have been Ieft behind.
Where are the others?
923
02:36:59,300 --> 02:37:00,900
We�re gonna Iose each other.
924
02:37:01,300 --> 02:37:04,900
Naomi, go take a Iook.
925
02:37:04,900 --> 02:37:06,500
Yes, father.
926
02:37:15,100 --> 02:37:16,700
You Iook worried.
927
02:37:17,900 --> 02:37:21,100
There are moments when I see
shadows in your eye.
928
02:37:22,200 --> 02:37:26,400
No, it�s just that I�m tired.
929
02:37:28,700 --> 02:37:30,500
It�s been a Iong journey.
930
02:37:33,700 --> 02:37:35,300
Then aII this waiting.
931
02:37:35,700 --> 02:37:37,900
Waiting to see that gaze.
932
02:38:10,100 --> 02:38:12,700
We were just taking a waIk
by the river.
933
02:38:13,000 --> 02:38:15,600
Don�t go. No matter what happens.
934
02:38:22,700 --> 02:38:29,100
Our Lord and Maker
made a fine mess of things, Sir.
935
02:38:29,100 --> 02:38:30,900
A fine mess!
936
02:38:32,100 --> 02:38:34,100
The chiIdren first!
937
02:38:34,300 --> 02:38:36,100
No! Not the chiIdren.
938
02:38:36,300 --> 02:38:37,900
I won�t Iet you.
939
02:38:37,900 --> 02:38:41,500
AIright then. WouId you mind
going down to the river, too?
940
02:38:41,500 --> 02:38:43,300
The boys here want a few words
with you.
941
02:38:44,700 --> 02:38:47,900
My chiIdren! My chiIdren!
942
02:38:48,900 --> 02:38:57,300
Not my chiIdren!
PIease don�t take my chiIdren from me!
943
02:39:05,400 --> 02:39:09,400
Dasha...
944
02:39:27,100 --> 02:39:29,300
Take her too and drop her
in the river with the others.
945
02:39:59,000 --> 02:40:01,600
Yes sir, that�s the way it is!
946
02:40:02,400 --> 02:40:08,800
Our Lord and Maker
made a mess of it.
947
02:44:42,700 --> 02:44:49,700
When I return,
it wiII be with another man�s cIothes.
948
02:44:54,500 --> 02:44:56,500
Another man�s name.
949
02:44:59,700 --> 02:45:02,100
My coming wiII be unexpected.
950
02:45:05,900 --> 02:45:08,700
If you Iook at me,
unbeIieving and say,
951
02:45:08,800 --> 02:45:10,600
You are not here.
952
02:45:10,800 --> 02:45:16,000
I wiII show you signs
and you wiII beIieve me.
953
02:45:19,500 --> 02:45:22,900
I wiII teII you about
the Iemon tree in your garden.
954
02:45:25,100 --> 02:45:28,100
The cooI window
that Iets in the moonIight.
955
02:45:31,100 --> 02:45:33,500
And then signs of the body.
956
02:45:34,700 --> 02:45:36,500
Signs of Iove.
957
02:45:39,900 --> 02:45:43,500
And as we cIimb,
trembIing to our oId room,
958
02:45:44,900 --> 02:45:47,900
between one embrace and the next,
959
02:45:49,100 --> 02:45:51,300
between Iovers� caIIs,
960
02:45:52,100 --> 02:45:57,900
I wiII teII you about the journey...
aII the night Iong.
961
02:45:59,600 --> 02:46:01,800
And then aII the nights to come.
962
02:46:04,000 --> 02:46:07,200
Between one embrace and the next.
963
02:46:09,000 --> 02:46:11,600
Between Iovers� caIIs.
964
02:46:13,900 --> 02:46:16,100
The whoIe human adventure.
965
02:46:18,700 --> 02:46:21,300
The story that never ends.
68301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.