All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E32.110529.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,780 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:23,500 --> 00:00:26,930 Are you looking for this, Hwang Geum Ran? 4 00:00:29,260 --> 00:00:31,260 Explain why you're here doing this. 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,430 Did you really do this? 6 00:00:37,570 --> 00:00:40,030 Did you really fearlessly cause this ridiculous situation, this scheme? 7 00:00:40,054 --> 00:00:46,031 Are you the one who fearlessly cause this incident, this conspiracy? 8 00:00:46,850 --> 00:00:50,170 Answer me. Answer me now! 9 00:00:50,390 --> 00:00:53,130 Answer me and say whether you did or not! 10 00:00:54,940 --> 00:00:57,421 Whether I did it or not... 11 00:00:57,721 --> 00:01:03,491 you know better about it. 12 00:01:03,690 --> 00:01:08,910 I don't think you really need my answer. 13 00:01:08,920 --> 00:01:13,780 No! This clip isn't important to me. 14 00:01:13,980 --> 00:01:17,290 Your answer is important to me. 15 00:01:17,660 --> 00:01:21,060 Your truth is important to me. 16 00:01:21,270 --> 00:01:24,890 Explain yourself personally with your own mouth! 17 00:01:28,960 --> 00:01:30,500 Geum Ran! 18 00:01:33,550 --> 00:01:35,240 I'm sorry. 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,060 Tell me! 20 00:01:44,360 --> 00:01:47,010 Did you do this? 21 00:01:47,820 --> 00:01:53,600 Did you intentionally plan it in order to make things difficult for Team Leader Han? 22 00:02:03,200 --> 00:02:07,050 Yes. It's true. 23 00:02:17,200 --> 00:02:20,890 Yes. I wanted to make it difficult for her. 24 00:02:22,420 --> 00:02:27,120 I wanted to return the same humiliation I had received on my first day. 25 00:02:27,560 --> 00:02:32,030 I wanted to see her shamefully and humiliatingly hang her head, 26 00:02:32,040 --> 00:02:37,430 and feel flustered in front of everyone, in front of you, and in front of father! 27 00:02:37,760 --> 00:02:41,890 I wanted to ruin the Han Jung Won that everyone respects and admires! 28 00:02:42,780 --> 00:02:46,140 Does your heart hurt because of her? 29 00:02:46,510 --> 00:02:49,570 Do you hate me because of her? 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,370 I feel the same way. 31 00:02:54,180 --> 00:02:56,389 Because of her I hate myself. 32 00:02:56,489 --> 00:02:59,441 I always feel anger and injustice, and it hurts! 33 00:02:59,450 --> 00:03:02,560 I dislike her, I dislike myself more! 34 00:03:02,780 --> 00:03:05,290 I hate her, I hate myself more! 35 00:03:05,550 --> 00:03:08,690 Han Jung Won here, Han Jung Won there! 36 00:03:08,700 --> 00:03:11,310 Even I, I'm always chasing her around! 37 00:03:11,500 --> 00:03:16,410 It's like I'm not even in my head, only she is. 38 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 I want to win. 39 00:03:22,330 --> 00:03:27,050 I want to beat Han Jung Won. 40 00:03:27,710 --> 00:03:30,616 Even once is fine. 41 00:03:30,916 --> 00:03:34,361 Just once is fine! 42 00:03:34,520 --> 00:03:37,040 I just want to beat her. 43 00:03:39,730 --> 00:03:44,120 How do I beat her? How can I beat her? 44 00:03:44,470 --> 00:03:47,630 Will that day come? 45 00:03:48,100 --> 00:03:52,965 Yes? Editor-in-chief? 46 00:04:02,900 --> 00:04:04,960 What's wrong with your face? 47 00:04:05,390 --> 00:04:07,540 Are you still pulling all-nighters these days? 48 00:04:08,300 --> 00:04:10,100 Yes, I am. 49 00:04:12,470 --> 00:04:18,070 Take vitamins or take the time to get a vitamin shot at the dermatologist's. 50 00:04:18,230 --> 00:04:20,280 You're still a girl. 51 00:04:20,420 --> 00:04:22,490 Don't look so tired and lifeless. 52 00:04:24,660 --> 00:04:27,500 What do you want, Mom? 53 00:04:32,200 --> 00:04:34,850 I heard she's losing her eyesight. 54 00:04:35,110 --> 00:04:39,000 What? From who? 55 00:04:39,730 --> 00:04:41,840 You heard from Geum Ran? 56 00:04:41,930 --> 00:04:44,490 I heard directly from the Shin Rim Dong mother. 57 00:04:44,770 --> 00:04:48,470 She thinks that's the reason why you went to Shin Rim Dong and to take you back. 58 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 Mom knows? 59 00:04:53,260 --> 00:04:57,890 Mom knows that I know? 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,020 I thought she didn't know. 61 00:05:01,190 --> 00:05:04,860 I was always nervous from pretending like I didn't know. 62 00:05:05,910 --> 00:05:07,520 No way! 63 00:05:08,360 --> 00:05:11,830 How am I supposed to look at her now, Mom? 64 00:05:12,300 --> 00:05:15,240 How do I look at my poor mom's face? 65 00:05:20,900 --> 00:05:25,790 Mom mom. Is it that easy for you to say mom? 66 00:05:26,930 --> 00:05:29,319 Geum Ran still calls me mother. 67 00:05:29,992 --> 00:05:35,920 I've never heard her say mom yet and you're already calling her mom? 68 00:05:36,710 --> 00:05:38,170 Sorry. 69 00:05:41,030 --> 00:05:45,990 No. Forget what I said. 70 00:05:47,120 --> 00:05:51,390 Not everyone can care for the sick. 71 00:05:53,900 --> 00:05:57,090 Why do you think people say there's no filial piety for long term diseases? 72 00:05:57,240 --> 00:06:02,780 Being by a sick person's side is scarier and more cruel than you think, 73 00:06:03,030 --> 00:06:08,230 and it can ruin your lifestyle, your life, and your character. 74 00:06:08,910 --> 00:06:12,130 It's possible if it's a disease that can be cured in one or two years. 75 00:06:12,430 --> 00:06:16,710 You need to stick by her side and be her hands, feet, and eyes. 76 00:06:16,860 --> 00:06:18,940 You're going to do that? 77 00:06:20,590 --> 00:06:22,856 I'm not doing it alone. 78 00:06:22,956 --> 00:06:27,531 I can do it with the family. 79 00:06:27,700 --> 00:06:30,918 I'm not doing it because I can, 80 00:06:31,018 --> 00:06:33,941 I'm saying I'll do it because I have to. 81 00:06:33,950 --> 00:06:35,720 You're not going to get married? 82 00:06:35,990 --> 00:06:39,120 You need to leave Shin Rim Dong anyways if you get married. 83 00:06:39,390 --> 00:06:41,660 She can live with me. 84 00:06:41,670 --> 00:06:45,000 What? Who would do that? 85 00:06:45,150 --> 00:06:48,930 What man would live with a blind mother-in-law? 86 00:06:49,730 --> 00:06:54,100 They might live with her. 87 00:06:54,820 --> 00:06:57,830 There must be a man like that. 88 00:07:01,450 --> 00:07:06,870 Is there someone you like? 89 00:07:07,030 --> 00:07:10,200 What? Why? 90 00:07:10,210 --> 00:07:14,630 You used to run away whenever I brought up marriage. 91 00:07:15,140 --> 00:07:19,940 Now you're saying you'll live with her instead of saying you won't get married. 92 00:07:20,460 --> 00:07:23,340 Is there someone? 93 00:07:25,700 --> 00:07:27,010 Yes. 94 00:07:28,770 --> 00:07:30,930 What kind of man is he? 95 00:07:31,630 --> 00:07:34,740 You know him, too. 96 00:07:36,170 --> 00:07:39,010 Editor-in-chief Song Seung Jun. 97 00:07:44,000 --> 00:07:47,080 Why are you looking at me like that? 98 00:07:53,440 --> 00:07:58,045 Dad and I... 99 00:07:59,345 --> 00:08:06,251 are considering Editor-in-chief Song as Geum Ran's potential husband. 100 00:08:06,390 --> 00:08:07,240 What? 101 00:08:08,970 --> 00:08:13,800 Geum Ran's husband? Dad, too? 102 00:08:14,740 --> 00:08:16,301 Yes. 103 00:08:18,000 --> 00:08:20,127 I think he considers him 104 00:08:20,227 --> 00:08:25,591 as someone that our company absolutely needs. 105 00:09:24,770 --> 00:09:26,730 Hey! Watch where you're going! 106 00:09:26,860 --> 00:09:27,900 Oh, damn! 107 00:10:02,200 --> 00:10:06,560 Go to the hospital with me tomorrow, Mom. 108 00:10:07,390 --> 00:10:08,420 What? 109 00:10:08,430 --> 00:10:13,480 I may not be able to make your eyes better, 110 00:10:13,580 --> 00:10:16,471 but I'm going to protect them. 111 00:10:17,790 --> 00:10:19,910 Stop chasing me out. 112 00:10:20,920 --> 00:10:25,670 No matter how much you do it, I'm not leaving. 113 00:10:26,120 --> 00:10:27,680 I'll leave if it gets hard. 114 00:10:27,690 --> 00:10:31,150 If it gets hard, then I'll run away. 115 00:10:31,740 --> 00:10:33,950 Not now, Mom. 116 00:10:34,850 --> 00:10:39,320 I haven't done anything, yet. 117 00:10:39,940 --> 00:10:42,450 I'm doing this for me. 118 00:10:42,640 --> 00:10:48,420 I'm doing this so I won't regret it later on, way later on. 119 00:10:49,310 --> 00:10:53,620 You're going to the ophthalmologist with me tomorrow, Mom. 120 00:10:53,870 --> 00:10:57,990 If you say you won't go, I'm going to tell the whole family. 121 00:10:58,480 --> 00:10:59,700 Should I? 122 00:11:02,370 --> 00:11:05,250 Should I really tell them? 123 00:11:07,810 --> 00:11:10,126 Unni! 124 00:11:10,426 --> 00:11:13,051 Tae Ran unni! 125 00:11:13,260 --> 00:11:15,062 Mi Ran! 126 00:11:15,562 --> 00:11:17,801 Brother-in-law! 127 00:11:18,800 --> 00:11:20,450 Ji Won! 128 00:11:21,151 --> 00:11:24,951 Dad! Dad! 129 00:11:34,040 --> 00:11:35,470 You're crying? 130 00:11:35,730 --> 00:11:37,420 Why are you crying? 131 00:11:37,720 --> 00:11:39,410 Did you two fight again? 132 00:11:39,420 --> 00:11:41,860 What's going on, huh? Honey? 133 00:11:41,870 --> 00:11:43,930 What's wrong mother-in-law? 134 00:11:44,400 --> 00:11:47,320 I don't know what's going on but don't cry. Okay? 135 00:11:50,790 --> 00:11:52,680 Are you going or not? 136 00:11:55,140 --> 00:11:57,390 Are you going or not?! 137 00:11:58,420 --> 00:12:02,270 Okay, I'll go. I'll go. 138 00:12:19,700 --> 00:12:21,410 What the? They didn't fight? 139 00:12:21,910 --> 00:12:23,190 They're making up. 140 00:12:23,200 --> 00:12:24,420 What's this? 141 00:12:24,430 --> 00:12:27,080 I was totally hitting the groove of acting practice. 142 00:12:56,200 --> 00:12:59,300 Geum Ran. What's wrong? 143 00:12:59,310 --> 00:13:01,540 Are you sick? You're sick? 144 00:13:02,000 --> 00:13:03,340 I'm not sick. 145 00:13:03,510 --> 00:13:06,860 I'm just tired, Mother. 146 00:13:07,950 --> 00:13:09,930 Go inside and lay down. 147 00:13:15,440 --> 00:13:18,040 If you're not sick, what's wrong? Huh? 148 00:13:18,440 --> 00:13:21,620 What happened to make you look so sickly? 149 00:13:56,950 --> 00:14:01,040 You kids! What's wrong with you, too? 150 00:14:20,240 --> 00:14:22,970 Sang Won. What's wrong? 151 00:14:23,880 --> 00:14:25,500 Han Sang Won! 152 00:14:25,920 --> 00:14:28,010 What's wrong with you? 153 00:14:28,870 --> 00:14:30,300 He skipped town. 154 00:14:30,410 --> 00:14:31,820 What? 155 00:14:32,350 --> 00:14:34,560 He skipped town with my money. 156 00:14:35,200 --> 00:14:37,140 Suk Jun, that bastard. 157 00:14:37,150 --> 00:14:40,484 Your money? What money? 158 00:14:42,084 --> 00:14:44,771 How... how much? 159 00:14:45,260 --> 00:14:49,140 A billion won. No. 160 00:14:50,110 --> 00:14:54,620 With the stocks too, about 1.7 billion won? 161 00:14:54,630 --> 00:14:59,770 What? How did you have 1.7 billion won? 162 00:15:00,000 --> 00:15:03,814 I got a loan with the Paju office building. Your stocks, 163 00:15:03,914 --> 00:15:06,681 and my stocks... 164 00:15:08,081 --> 00:15:10,092 as collateral. 165 00:15:10,870 --> 00:15:14,100 You did what? 166 00:15:14,810 --> 00:15:16,320 You... 167 00:15:16,970 --> 00:15:18,660 You... 168 00:15:29,770 --> 00:15:35,400 If you combine both of theirs, it's close to the Chairman's. 169 00:15:36,560 --> 00:15:41,570 So Han Jung Won's stocks are crucial. 170 00:15:41,950 --> 00:15:43,060 Yes. 171 00:16:53,410 --> 00:16:55,070 What took you so long to find me? 172 00:16:55,080 --> 00:16:56,950 You should have found me at once. 173 00:16:57,840 --> 00:17:01,490 This old man is suffering from senility. 174 00:17:01,760 --> 00:17:04,480 I should swap him out for a young man. 175 00:17:04,630 --> 00:17:07,340 Are you talking about the baby's father? 176 00:17:07,550 --> 00:17:09,520 No! About my uncle! 177 00:17:09,830 --> 00:17:13,080 The old man is always jealous. 178 00:17:23,470 --> 00:17:24,170 What's that? 179 00:17:24,460 --> 00:17:27,680 Sweet and tart cherry candy. 180 00:17:27,860 --> 00:17:31,610 So why are you suddenly giving me cherry candy? 181 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 I heard you get cranky when you're hungry. 182 00:17:34,270 --> 00:17:35,870 Here, eat it. 183 00:17:36,420 --> 00:17:39,710 Ahh! Why aren't you eating it? Hurry up! 184 00:17:46,270 --> 00:17:47,700 What am I, a dog? 185 00:17:47,710 --> 00:17:49,790 Why did you keep telling me to eat it? 186 00:17:51,560 --> 00:17:53,150 Why are you laughing? 187 00:17:57,890 --> 00:18:02,650 It's sweet and tart and yummy. 188 00:18:03,450 --> 00:18:05,270 Give me one more. 189 00:20:03,030 --> 00:20:04,550 Yo! 190 00:20:07,290 --> 00:20:08,980 What's going on? 191 00:20:10,170 --> 00:20:14,777 I was trying to sleep but I couldn't. 192 00:20:15,077 --> 00:20:18,060 I really, really couldn't sleep, Dae Bum. 193 00:20:18,920 --> 00:20:22,770 Sorry for bothering you. I'm sorry! 194 00:20:27,490 --> 00:20:29,250 Have a shot, too. 195 00:20:30,460 --> 00:20:34,840 No. Don't... don't drink. 196 00:20:36,370 --> 00:20:42,280 Just stay with me a bit then study. Study. 197 00:20:49,910 --> 00:20:53,164 Delicious! 198 00:20:54,764 --> 00:21:00,401 It makes me so happy to see you, Dae Bum. 199 00:21:05,170 --> 00:21:06,960 I won't say anything. 200 00:21:08,010 --> 00:21:09,600 Drink comfortably. 201 00:21:10,910 --> 00:21:14,613 I'll listen to anything you want to say, 202 00:21:14,813 --> 00:21:18,181 so say what you want to say. 203 00:21:18,210 --> 00:21:24,120 What you don't want to say, nonsense, gossip, spill everything to me. 204 00:21:28,120 --> 00:21:31,400 Stupid! You're too nice. 205 00:21:32,090 --> 00:21:34,740 That's why you always get rejected. 206 00:21:35,510 --> 00:21:39,820 That's true. I always get rejected. 207 00:21:43,110 --> 00:21:45,530 I got dumped too, Dae Bum. 208 00:21:46,570 --> 00:21:47,820 What? By who? 209 00:21:48,070 --> 00:21:50,080 There's someone you like? 210 00:21:53,680 --> 00:21:57,290 But... I got rejected. 211 00:21:58,920 --> 00:22:02,210 I got mercilessly rejected. 212 00:22:03,090 --> 00:22:06,100 Cruelly and pathetically. 213 00:22:08,520 --> 00:22:14,490 He said he likes Jung Won, too. Not me. 214 00:22:15,300 --> 00:22:20,180 He said he loves Jung Won. 215 00:22:20,450 --> 00:22:21,700 What? 216 00:22:24,230 --> 00:22:25,970 Then, you... 217 00:22:28,610 --> 00:22:34,020 Although he can support me, he said he can't give me his heart. 218 00:22:37,930 --> 00:22:40,107 But... 219 00:22:40,207 --> 00:22:43,045 even that support... 220 00:22:43,145 --> 00:22:46,632 ends today. 221 00:22:46,940 --> 00:22:52,550 I screwed everything up. 222 00:22:54,650 --> 00:22:59,580 I messed everything up. 223 00:23:01,970 --> 00:23:06,550 But what should I do, Dae Bum? 224 00:23:10,050 --> 00:23:12,168 I... 225 00:23:12,368 --> 00:23:18,219 I like him so much. 226 00:23:19,030 --> 00:23:20,820 What do I do? 227 00:23:22,500 --> 00:23:24,810 What do I do, Dae Bum? 228 00:23:44,710 --> 00:23:46,300 Who is it? 229 00:23:47,020 --> 00:23:49,590 How do you know the deceased? 230 00:23:53,170 --> 00:23:58,680 I need to know so I can go light incense and pray for him to go to a better place. 231 00:24:02,000 --> 00:24:06,500 He passed away because of my mom. 232 00:24:08,030 --> 00:24:09,330 What? 233 00:24:09,550 --> 00:24:15,490 He jumped out of his apartment and committed suicide. 234 00:24:16,780 --> 00:24:20,470 And left behind his 12 year old son. 235 00:24:22,800 --> 00:24:24,750 What? 236 00:24:27,320 --> 00:24:31,640 He came to borrow money to save his company from bankruptcy, 237 00:24:33,770 --> 00:24:37,890 but she didn't lend it to him because he didn't have collateral. 238 00:24:39,120 --> 00:24:41,790 What does that mean? 239 00:24:43,240 --> 00:24:45,020 You know in novels, 240 00:24:45,270 --> 00:24:49,650 there are monster-like people who never shed blood 241 00:24:49,660 --> 00:24:54,430 or tears like the head of Myundong or head of Jongno. 242 00:24:59,470 --> 00:25:04,110 My mom is that kind of person, Team Leader Han. 243 00:25:10,580 --> 00:25:13,006 Because of my mother, this is the third person... 244 00:25:13,406 --> 00:25:17,701 that I know of who killed themselves. 245 00:25:18,610 --> 00:25:22,281 And my father... 246 00:25:23,776 --> 00:25:29,751 died by getting stabbed instead of my mom. 247 00:25:33,780 --> 00:25:38,570 This is who I am, Team Leader Han. 248 00:26:10,950 --> 00:26:13,170 Who are you? 249 00:26:16,210 --> 00:26:20,610 I'll come again after the funeral. 250 00:26:22,300 --> 00:26:25,180 Then I'll properly... 251 00:26:26,740 --> 00:26:32,350 I'm sorry but I'll get going now. 252 00:26:33,110 --> 00:26:40,630 I pray for the soul of the deceased. 253 00:26:41,310 --> 00:26:42,210 Thank you. 254 00:27:30,740 --> 00:27:32,200 Fool. 255 00:27:33,050 --> 00:27:34,960 Of all people. 256 00:27:39,280 --> 00:27:43,340 Well, who am I to say anything? 257 00:28:00,760 --> 00:28:03,010 Mother, it's Dae Bum. 258 00:28:03,610 --> 00:28:05,250 Yes. Come in. 259 00:28:15,900 --> 00:28:17,810 Mother. Well... 260 00:28:17,820 --> 00:28:20,850 What's wrong? Is there something you need? 261 00:28:21,290 --> 00:28:22,670 Are you hungry? 262 00:28:22,990 --> 00:28:25,350 That's not it but... 263 00:28:25,870 --> 00:28:27,380 What is it? 264 00:28:29,420 --> 00:28:30,920 It's nothing. 265 00:28:31,790 --> 00:28:33,740 Let's go, Seung Won! 266 00:28:35,970 --> 00:28:37,580 Thanks for taking care of Seung Won, Mother. 267 00:28:37,650 --> 00:28:38,480 Sleep well. 268 00:28:38,490 --> 00:28:40,710 I can sleep with him. 269 00:28:40,720 --> 00:28:42,960 Leave him and go study. 270 00:28:43,250 --> 00:28:44,790 No. Please sleep. 271 00:28:46,310 --> 00:28:47,740 Okay. 272 00:28:59,010 --> 00:29:02,990 There's a big game. Let's see how you play. 273 00:29:03,640 --> 00:29:06,730 If you win a lot, I'll even give you a percentage. 274 00:29:06,990 --> 00:29:08,660 You're serious, right? 275 00:29:09,370 --> 00:29:14,162 I'll tell you the date and time later, 276 00:29:15,009 --> 00:29:19,610 so think about whether or not you'll play with me. 277 00:29:43,220 --> 00:29:44,650 Team Leader Han. 278 00:29:47,150 --> 00:29:50,150 Do you know the stench of money? 279 00:29:52,900 --> 00:29:54,970 When I was young, 280 00:29:55,070 --> 00:30:00,651 I remember my mom was always counting money. 281 00:30:01,080 --> 00:30:07,430 My mom always reeked of money instead of food. 282 00:30:09,030 --> 00:30:11,348 At home, 283 00:30:11,448 --> 00:30:17,411 I always heard the shouts and scream of people asking for money. 284 00:30:19,880 --> 00:30:24,540 The more mom's money grew, more gangsters guarded the house. 285 00:30:24,840 --> 00:30:30,600 Other gangsters attacked the house to get rid of those gangsters. 286 00:30:32,110 --> 00:30:34,323 Then finally, 287 00:30:34,423 --> 00:30:39,731 father was killed by a knife 288 00:30:39,831 --> 00:30:45,792 that was swung at my mother. 289 00:30:48,060 --> 00:30:50,630 I had come home after study hall and 290 00:30:51,260 --> 00:30:53,215 instead of my father, 291 00:30:53,953 --> 00:30:56,491 there was only a destroyed birthday cake 292 00:30:56,591 --> 00:31:02,141 and pool of my father's blood. 293 00:31:05,700 --> 00:31:09,810 After that, no matter how much I cleaned and cleaned, 294 00:31:10,320 --> 00:31:16,250 I couldn't stand the stench of blood in that house. 295 00:31:19,290 --> 00:31:22,224 It took me 20 years 296 00:31:22,324 --> 00:31:28,251 to overcome the stench of that money and blood. 297 00:31:33,130 --> 00:31:34,956 It's for you, not me, 298 00:31:35,056 --> 00:31:36,591 to decide 299 00:31:37,091 --> 00:31:42,072 whether or not to stay by my side, 300 00:31:42,190 --> 00:31:45,735 whether to quit here or not, 301 00:31:45,835 --> 00:31:49,901 so think about it and give me an answer. 302 00:31:50,100 --> 00:31:55,510 It's not something to decide rashly so think about it. 303 00:31:56,300 --> 00:31:58,795 I'm okay, 304 00:31:58,895 --> 00:32:04,721 so choose what's best for your life. 305 00:32:53,800 --> 00:32:57,060 Dae Bum. Can I see you? 306 00:33:02,060 --> 00:33:04,030 Come in, Jung Won. 307 00:33:11,600 --> 00:33:15,830 He's usually up and playing at this time, what's up with my Little Won? 308 00:33:16,790 --> 00:33:18,570 Little Won? 309 00:33:19,060 --> 00:33:21,110 You said we're Won plus Won. 310 00:33:21,330 --> 00:33:24,650 Big Won and Little Won. 311 00:33:28,780 --> 00:33:33,220 What's wrong with Geum Ran? 312 00:33:33,830 --> 00:33:35,425 I was worried 313 00:33:35,615 --> 00:33:38,286 about sending her to Pyeongchang-dong because she was too drunk, 314 00:33:38,586 --> 00:33:41,668 so I brought her here. 315 00:33:41,818 --> 00:33:46,780 She's not sober and her family would worry so I put her to sleep in your room. 316 00:33:48,330 --> 00:33:52,740 I think you're going to have to sleep with Geum Ran. 317 00:33:56,090 --> 00:34:00,180 If you don't want to sleep with Geum Ran, you can sleep with me. 318 00:34:05,770 --> 00:34:09,050 It's the first time you're sleeping together, right? 319 00:34:12,200 --> 00:34:15,070 If it's awkward, should I sleep in the middle? 320 00:34:15,080 --> 00:34:17,650 Like the DMZ security area? 321 00:34:20,140 --> 00:34:21,110 I'm sorry. 322 00:34:21,950 --> 00:34:23,750 Study. 323 00:34:24,230 --> 00:34:25,270 Good night. 324 00:34:25,280 --> 00:34:27,240 Not a good night. 325 00:34:59,340 --> 00:35:01,810 It's for you, not me, to decide 326 00:35:01,910 --> 00:35:05,191 whether or not to stay by my side, 327 00:35:05,280 --> 00:35:08,230 whether to quit here or not, 328 00:35:08,800 --> 00:35:11,640 so think about it and give me an answer. 329 00:35:12,780 --> 00:35:15,128 I'm okay, 330 00:35:15,228 --> 00:35:19,581 so choose what's best for your life. 331 00:36:31,300 --> 00:36:32,540 What's this? 332 00:36:33,800 --> 00:36:37,840 What do you mean? It's me. 333 00:36:37,850 --> 00:36:39,660 So why are you... 334 00:36:40,990 --> 00:36:45,250 Oh right, you were wasted and passed out in my room. 335 00:36:45,260 --> 00:36:47,280 What? Wasted? 336 00:36:47,540 --> 00:36:49,080 So, weren't you? 337 00:36:49,990 --> 00:36:51,980 This is originally my room. 338 00:36:52,000 --> 00:36:54,310 Mom did this wallpaper for... 339 00:36:57,680 --> 00:36:59,290 This is yours, too? 340 00:36:59,460 --> 00:37:02,500 You always say everything is yours. Everything! 341 00:37:02,800 --> 00:37:06,860 I'm sorry but this room is now my room. 342 00:37:07,400 --> 00:37:09,490 Good for you! That it's your room. 343 00:37:09,500 --> 00:37:10,820 Yeah! It's great. 344 00:37:10,830 --> 00:37:12,450 It's really really super super great! 345 00:37:12,460 --> 00:37:15,490 There are stars when I lay down and there's a good looking neighbor 346 00:37:15,500 --> 00:37:18,820 who reads me criminal procedure law lullabies! 347 00:37:18,940 --> 00:37:21,800 Thank you. Good looking neighbor! Whoo hoo! 348 00:37:21,860 --> 00:37:23,060 Yo, Hwang Geum! Did you hear? 349 00:37:23,420 --> 00:37:24,730 I'm good looking! 350 00:37:25,120 --> 00:37:26,460 What? 351 00:37:26,470 --> 00:37:28,630 You had your ear against the wall? 352 00:37:28,640 --> 00:37:29,700 No way. 353 00:37:30,300 --> 00:37:32,900 I can hear everything even without doing that, Jung Won. 354 00:37:33,720 --> 00:37:38,730 I can hear you burp, fart, talk in your sleep, and grind your teeth! 355 00:37:38,740 --> 00:37:40,480 You can really hear everything? 356 00:37:41,100 --> 00:37:43,000 You're joking, right? 357 00:37:43,970 --> 00:37:45,980 I wish I were joking, too! 358 00:37:46,270 --> 00:37:49,910 It's all okay as long as you don't sing. 359 00:37:50,050 --> 00:37:52,020 Especially "Island Baby". 360 00:37:52,350 --> 00:37:55,580 "Island Baby" is too scary. 361 00:37:55,680 --> 00:37:56,960 What? 362 00:37:57,050 --> 00:37:58,940 In the shade of the island 363 00:37:58,950 --> 00:38:00,800 when mother goes to pick oysters 364 00:38:00,810 --> 00:38:03,020 The baby stays alone 365 00:38:03,330 --> 00:38:05,180 Watching the house 366 00:38:05,630 --> 00:38:07,550 How is that scary? 367 00:38:07,560 --> 00:38:09,430 It's so sad! 368 00:38:10,840 --> 00:38:14,160 The baby's not sad, he probably wants to drink. 369 00:38:14,400 --> 00:38:15,960 He just can't say so. 370 00:38:16,110 --> 00:38:18,650 What? You really! 371 00:38:18,730 --> 00:38:22,240 Why are you making the island baby drink? 372 00:38:23,380 --> 00:38:25,600 Shouldn't we make Geum Ran drink? 373 00:38:25,870 --> 00:38:26,910 Yo, Hwang Geum! 374 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 How about a hangover shot? 375 00:38:28,520 --> 00:38:29,600 Sounds good. 376 00:38:29,800 --> 00:38:31,830 Want a hangover shot with me? 377 00:38:46,760 --> 00:38:48,020 Geum Ran! 378 00:38:48,380 --> 00:38:49,810 Geum Ran unni! 379 00:38:50,200 --> 00:38:51,960 Long time no see. 380 00:38:52,330 --> 00:38:53,820 You slept here? 381 00:38:55,250 --> 00:38:56,010 Yes. 382 00:38:56,020 --> 00:38:58,690 In the same room as Jung Won? 383 00:38:59,400 --> 00:39:00,210 Yes. 384 00:39:00,220 --> 00:39:01,950 - Really? - Really? 385 00:39:02,620 --> 00:39:03,750 Yes! 386 00:39:04,550 --> 00:39:05,790 - Oh, darn. - Oh, darn. 387 00:39:06,480 --> 00:39:08,450 Good morning! What are you doing? 388 00:39:08,460 --> 00:39:09,590 Let's do yoga. 389 00:39:09,650 --> 00:39:11,090 You can keep throwing up! 390 00:39:12,220 --> 00:39:15,080 Today, we're going to learn the levitation position. 391 00:39:15,090 --> 00:39:15,910 Watch carefully. 392 00:39:15,920 --> 00:39:20,454 First you cross your legs and after you place your hands on the ground, 393 00:39:20,554 --> 00:39:21,821 breathe out slowly. 394 00:39:21,920 --> 00:39:23,610 Lift your butt. 395 00:39:24,930 --> 00:39:26,800 She's floating, floating, floating! 396 00:39:27,930 --> 00:39:29,110 Try it. 397 00:39:29,510 --> 00:39:31,430 What are you doing? 398 00:39:32,640 --> 00:39:34,780 That's not it! 399 00:39:34,800 --> 00:39:36,240 I can't do it! 400 00:39:36,370 --> 00:39:37,500 It's hurts! 401 00:39:37,510 --> 00:39:39,200 That's not it, look... 402 00:39:46,440 --> 00:39:48,743 Whether you got carried in drunk 403 00:39:48,843 --> 00:39:53,761 or snuck in like an alley cat, I'm glad you're here. 404 00:39:54,640 --> 00:39:57,661 I was a ghost because of her 405 00:39:57,975 --> 00:40:01,140 but I'm considered a human again thanks to you, Geum Ran. 406 00:40:01,240 --> 00:40:02,910 Of course, of course! 407 00:40:03,190 --> 00:40:04,330 Thanks, sister-in-law. 408 00:40:04,350 --> 00:40:06,420 I'm considered human now too, thanks to you. 409 00:40:06,710 --> 00:40:08,020 I'm born again today. 410 00:40:08,030 --> 00:40:10,160 Oh, amazing! 411 00:40:10,390 --> 00:40:12,090 Breakfast once again! 412 00:40:12,790 --> 00:40:15,410 What song is that? It's good. 413 00:40:17,000 --> 00:40:18,800 Eggs are here. 414 00:40:19,040 --> 00:40:20,860 Fresh eggs are here! 415 00:40:21,250 --> 00:40:22,720 Eat. 416 00:40:24,930 --> 00:40:27,780 Calm your stomach with the pollack soup. 417 00:40:31,280 --> 00:40:36,390 Why did you drink so much that you couldn't even move? 418 00:40:36,630 --> 00:40:38,520 Did something upsetting happen? 419 00:40:39,320 --> 00:40:40,390 No. 420 00:40:42,370 --> 00:40:45,530 Eat! Eat even if you don't feel well. 421 00:40:45,540 --> 00:40:47,610 You push through it with food energy. Here. 422 00:40:52,430 --> 00:40:53,290 But mother-in-law. 423 00:40:53,800 --> 00:40:57,160 Where did the croakers' heads go? 424 00:40:57,390 --> 00:41:01,220 Why did you decapitate them like this? 425 00:41:02,630 --> 00:41:05,470 That's right. What's this? 426 00:41:05,620 --> 00:41:08,030 It looks so unappetizing. 427 00:41:08,350 --> 00:41:13,570 You're supposed to hold it whole and bite into it like ribs. 428 00:41:14,130 --> 00:41:18,300 My goodness! You're a terrible cook. 429 00:41:18,430 --> 00:41:23,060 I'm the one who decapitated the fish. How senseless of me. 430 00:41:23,280 --> 00:41:25,480 Should I go cook the heads? 431 00:41:25,490 --> 00:41:28,060 There's a bucketful in the kitchen. 432 00:41:28,280 --> 00:41:32,510 Gross! You really cut off all the heads? 433 00:41:32,740 --> 00:41:34,040 Yes. 434 00:41:34,450 --> 00:41:37,150 You enjoyed it, right? Chop,chop. 435 00:41:37,390 --> 00:41:41,360 While I was doing it, I got in the groove and picked up speed so I wasn't bad. 436 00:41:41,500 --> 00:41:44,140 Pervert! Psychopath! 437 00:41:44,340 --> 00:41:45,830 Be careful! 438 00:41:46,180 --> 00:41:48,320 Your head is next! 439 00:41:48,420 --> 00:41:52,560 Chop, chop, chop! 440 00:41:52,790 --> 00:41:56,210 What are you doing? Unni! Stop! 441 00:41:56,770 --> 00:41:57,970 Chop! 442 00:41:58,170 --> 00:41:58,940 I'll chop you! 443 00:41:59,220 --> 00:42:00,560 Gross. 444 00:42:01,340 --> 00:42:02,850 Ji Won's watching. 445 00:42:03,320 --> 00:42:04,530 It tastes good. 446 00:42:05,920 --> 00:42:11,070 The turtle then got annoyed. 447 00:42:11,080 --> 00:42:15,040 Let's race to see who's faster. 448 00:42:15,050 --> 00:42:17,000 We'll race to the top of the mountain. 449 00:42:17,010 --> 00:42:19,030 You're not going to work? 450 00:42:19,560 --> 00:42:24,550 No, I'm not. I submitted my resignation. 451 00:42:26,700 --> 00:42:30,070 That resignation is going to be returned. 452 00:42:30,480 --> 00:42:32,740 You should go to work. 453 00:42:32,760 --> 00:42:34,980 No. I won't. 454 00:42:35,480 --> 00:42:39,030 I don't want to put the Editor-in-chief in a tough position. 455 00:42:39,480 --> 00:42:44,120 The employees will be watching, I need to take care of things first. 456 00:42:45,800 --> 00:42:47,250 Go to work. 457 00:42:49,000 --> 00:42:52,690 I'm thinking of not going, either. 458 00:42:53,480 --> 00:42:57,210 What? Why? Are you crazy? 459 00:42:57,230 --> 00:42:59,880 An intern is skipping because of a bit of alcohol? 460 00:42:59,930 --> 00:43:02,080 Don't say nonsense and go! 461 00:43:06,260 --> 00:43:07,650 You're not going? 462 00:43:09,170 --> 00:43:10,250 I will. 463 00:43:11,530 --> 00:43:15,860 I need to submit my resignation, too. 464 00:43:17,230 --> 00:43:20,770 What? Resignation? 465 00:43:36,190 --> 00:43:37,490 [Letter of Resignation] 466 00:43:37,500 --> 00:43:39,010 [Han Jung Won] 467 00:43:55,270 --> 00:43:56,450 One, two. 468 00:43:56,500 --> 00:43:57,730 You're walking so well! 469 00:43:57,750 --> 00:43:59,630 My Seung Won, one more time with mom. 470 00:43:59,650 --> 00:44:01,640 One, two! One, two! 471 00:44:01,650 --> 00:44:02,470 Go that way! 472 00:44:02,480 --> 00:44:04,610 One, two! One, two! 473 00:44:04,630 --> 00:44:06,650 Let's rest for a little bit! 474 00:44:09,640 --> 00:44:11,080 [Editor-in-chief Song] 475 00:44:44,220 --> 00:44:47,340 [Letter of Resignation] 476 00:44:52,830 --> 00:44:53,940 Then... 477 00:45:00,360 --> 00:45:02,450 What are you both trying to do? 478 00:45:02,670 --> 00:45:06,520 You think if you submit your resignations and not show up, that's everything? 479 00:45:10,230 --> 00:45:11,380 Follow me! 480 00:45:21,220 --> 00:45:22,930 Just a resignation? 481 00:45:23,050 --> 00:45:25,985 You think submitting a resignation and leaving 482 00:45:25,995 --> 00:45:29,220 will fix everything after such a huge incident? 483 00:45:30,150 --> 00:45:33,620 Then, fire me. 484 00:45:33,660 --> 00:45:34,700 I will! 485 00:45:34,790 --> 00:45:38,520 Even if you tell me not to, I will when the time is right! 486 00:45:38,720 --> 00:45:41,460 I'm the one who decides whether or not to fire you, 487 00:45:41,480 --> 00:45:45,140 and I'm also the one who decides when and how to fire you! 488 00:45:45,620 --> 00:45:49,790 While I'm deciding, apologize to Team Leader Han first! 489 00:45:50,390 --> 00:45:53,830 Apologize properly, definitely, and clearly! 490 00:45:54,360 --> 00:45:57,850 If you've done something wrong, you must apologize first, Hwang Geum Ran! 491 00:45:57,870 --> 00:46:01,720 If you've done something wrong, you must fix it, Hwang Geum Ran! 492 00:46:02,540 --> 00:46:04,300 That's taking responsibility, 493 00:46:04,340 --> 00:46:07,840 for this incident and for yourself! 494 00:46:17,360 --> 00:46:20,150 You're not getting ready to go to the ophthalmologist? 495 00:46:21,380 --> 00:46:23,160 Can't we go tomorrow? 496 00:46:23,470 --> 00:46:25,010 What now? 497 00:46:25,730 --> 00:46:28,904 I want to go after I clean the house, 498 00:46:29,004 --> 00:46:31,971 after I finish the laundry, 499 00:46:32,030 --> 00:46:35,710 and after I make some kimchi. 500 00:46:37,210 --> 00:46:38,660 Are you scared? 501 00:46:39,350 --> 00:46:40,440 Yes. 502 00:46:40,610 --> 00:46:44,260 Maybe because I've been once before but I'm more scared this time. 503 00:46:45,470 --> 00:46:47,320 Okay. Let's do that. 504 00:46:47,370 --> 00:46:49,510 We have to go tomorrow then, Mom. 505 00:46:50,950 --> 00:46:53,000 Great! Let's clean today! 506 00:46:53,050 --> 00:46:55,570 Give me the laundry! I'll do the bedding. 507 00:46:56,130 --> 00:46:58,510 You really took a vacation? 508 00:46:59,350 --> 00:47:04,380 Yeah. I never took a vacation and worked this whole time. 509 00:47:04,570 --> 00:47:07,310 I'm going to use all of it up at once. 510 00:47:07,390 --> 00:47:08,830 It would have been a waste. 511 00:47:08,850 --> 00:47:09,870 Right. 512 00:47:32,200 --> 00:47:33,450 Now answer. 513 00:47:34,120 --> 00:47:35,910 Yes, elder. 514 00:47:39,990 --> 00:47:41,220 Hello? 515 00:47:41,820 --> 00:47:44,470 It's Hwang Nam Bong. 516 00:47:44,490 --> 00:47:47,640 Ah! Nam Bong, Nam Bong, Hwang Nam Bong! 517 00:47:47,810 --> 00:47:49,910 So? Have you decided? 518 00:47:51,640 --> 00:47:55,300 I'll play if you can guarantee my safety. 519 00:47:58,950 --> 00:48:01,190 Your safety is safe! 520 00:48:01,290 --> 00:48:03,500 Should I give you a helmet? 521 00:48:03,720 --> 00:48:06,560 Tell me the time and place. 522 00:48:06,700 --> 00:48:10,000 I'll decide after I check the place. 523 00:48:10,140 --> 00:48:14,760 I can't get caught by cops again like last time. 524 00:48:15,000 --> 00:48:16,810 This time I'll be imprisoned! 525 00:48:16,880 --> 00:48:21,720 Okay! I'll call after the place is decided. 526 00:48:22,200 --> 00:48:23,540 Goodbye! 527 00:48:27,800 --> 00:48:29,030 Kwang Soo. 528 00:48:29,250 --> 00:48:29,970 Yes. 529 00:48:30,020 --> 00:48:31,490 Find a place. 530 00:48:31,870 --> 00:48:32,760 Yes. 531 00:48:32,950 --> 00:48:37,790 After you find a place, let the station know in advance. 532 00:48:38,490 --> 00:48:39,310 Yes, elder. 533 00:48:39,350 --> 00:48:41,880 Wow! That's awesome! 534 00:48:41,930 --> 00:48:45,510 Do you pull the strings of cops too, elder? 535 00:48:50,210 --> 00:48:52,030 I'll zip it shut. 536 00:48:52,180 --> 00:48:53,790 I deserve to die. 537 00:49:01,420 --> 00:49:02,770 Hey, Hwang Tae. 538 00:49:02,980 --> 00:49:05,680 Your husband is a real shocker. 539 00:49:06,260 --> 00:49:09,204 You were always talking about Yoo Duk Hwa* and Geum Sung Moo*, 540 00:49:09,285 --> 00:49:11,450 how did you marry a Hong Geum Bo*? (*celebrities) 541 00:49:12,150 --> 00:49:15,110 I wouldn't be this mad if you married a Sung Ryong*. 542 00:49:15,230 --> 00:49:16,922 He used to be a Jang Dong Gun*, 543 00:49:16,932 --> 00:49:19,610 but he accidentally took the wrong medicine when we were newlyweds. 544 00:49:19,630 --> 00:49:21,980 That's when his hair fell out. 545 00:49:22,040 --> 00:49:23,560 Took the wrong medicine? 546 00:49:23,580 --> 00:49:26,730 Jeez! What do you like about him? 547 00:49:27,380 --> 00:49:30,900 Well, there's no chance he'll cheat on me. 548 00:49:30,940 --> 00:49:34,480 Good looking guys like you always act as expected. 549 00:49:34,770 --> 00:49:38,040 Hey, ugly ones are unpredictable. 550 00:49:38,210 --> 00:49:41,820 That's scarier. You get stabbed in the back. 551 00:49:42,230 --> 00:49:43,340 Worry about yourself. 552 00:49:43,360 --> 00:49:48,700 My husband would never, never, never, never, never cheat on me. 553 00:49:48,750 --> 00:49:51,350 Oh, really? What a relief. 554 00:49:53,800 --> 00:49:57,410 That was delicious. Your soup is really delicious! 555 00:49:57,510 --> 00:49:58,710 Hurry up and get married! 556 00:49:58,720 --> 00:50:01,430 Stop dropping by and stealing our rice. 557 00:50:03,190 --> 00:50:06,940 There's no other woman like my first love. 558 00:50:07,860 --> 00:50:11,030 Move, I'll do the dishes. 559 00:50:13,680 --> 00:50:15,720 Why are there so many dishes? 560 00:50:17,890 --> 00:50:19,020 Give me 561 00:50:22,440 --> 00:50:26,460 I'm thinking of going to Africa in September for about 3 or 4 months. 562 00:50:26,500 --> 00:50:29,680 I'll take a picture of Ji Won before I go. 563 00:50:30,230 --> 00:50:34,360 Really? Yes! Yes, yes! 564 00:50:35,290 --> 00:50:37,650 You're that happy about me going to Africa? 565 00:50:37,690 --> 00:50:39,790 That and the other thing, too! 566 00:50:40,030 --> 00:50:42,000 Should we do it on the weekend? 567 00:50:42,070 --> 00:50:44,210 I'll check my schedule and call. 568 00:50:44,500 --> 00:50:46,160 Thanks, Jegal! 569 00:50:46,210 --> 00:50:48,070 No problem, Hwang Tae! 570 00:50:48,090 --> 00:50:49,270 What are you doing? 571 00:50:49,510 --> 00:50:50,280 You forgot about my strength? 572 00:50:50,300 --> 00:50:52,970 - Did you forget about my strength? - What are you two doing? 573 00:50:53,430 --> 00:50:56,530 Honey! What are you doing here at this time? 574 00:50:56,580 --> 00:50:59,210 And what is your first love punk doing here at this time? 575 00:50:59,250 --> 00:51:00,820 It's nice to meet you again. 576 00:51:00,940 --> 00:51:02,860 But punk is a bit... 577 00:51:03,010 --> 00:51:06,400 I'm not a punk, as you can see I'm a full-grown adult. 578 00:51:06,420 --> 00:51:08,810 And I came to eat food. 579 00:51:10,150 --> 00:51:11,190 Hey, you. 580 00:51:12,220 --> 00:51:16,070 Mr. Jegal or Degal, if you came to eat, you should just eat and go. 581 00:51:16,460 --> 00:51:20,120 Why are you washing dishes and bumping butts with someone else's wife? 582 00:51:20,190 --> 00:51:22,530 These two must be fooling around! 583 00:51:22,980 --> 00:51:27,020 What? What did you just say? 584 00:51:27,120 --> 00:51:29,345 I said you two were fooling around! Why? 585 00:51:29,380 --> 00:51:32,440 Eating and helping with dishes is fooling around? 586 00:51:32,580 --> 00:51:35,850 Have you ever helped me with the dishes? 587 00:51:36,070 --> 00:51:37,950 What did you say when we got married? 588 00:51:37,970 --> 00:51:41,390 Didn't you say you wouldn't let a drop of water get on my hands?! 589 00:51:41,480 --> 00:51:43,220 Did you mean your hands? 590 00:51:43,940 --> 00:51:47,350 They say Buddha only sees monks and pigs only see pigs. 591 00:51:47,400 --> 00:51:49,110 Are you saying I'm a pig? 592 00:51:49,160 --> 00:51:50,720 You're not a monk! 593 00:51:51,810 --> 00:51:53,230 Would you like to eat something? 594 00:51:53,240 --> 00:51:55,420 It seems like you came to eat lunch. 595 00:52:18,200 --> 00:52:19,500 Han Seo Woo! 596 00:52:20,420 --> 00:52:21,310 Song Yi! 597 00:52:21,350 --> 00:52:22,610 What brings you here? 598 00:52:22,650 --> 00:52:24,510 I stopped by on the way. 599 00:52:24,550 --> 00:52:27,660 This is Paju. Where were you going? 600 00:52:28,020 --> 00:52:31,800 - What? Pyongyang? - What? Pyongyang? 601 00:52:31,850 --> 00:52:33,650 Do we still have North and South Korea talks? 602 00:52:33,670 --> 00:52:34,730 Why Pyongyang? 603 00:52:34,760 --> 00:52:37,040 To eat Pyongyang noodles. 604 00:52:38,130 --> 00:52:40,270 Your jokes are so corny. 605 00:52:41,300 --> 00:52:46,480 Work's not going well, I feel crappy and depressed to death. 606 00:52:46,690 --> 00:52:48,020 I'm glad you came. 607 00:52:48,090 --> 00:52:50,710 Why do you feel crappy and depressed? 608 00:52:54,010 --> 00:52:55,600 I have something to show you. 609 00:52:55,640 --> 00:52:56,800 What is it? 610 00:52:56,870 --> 00:52:59,370 My heart. Watch carefully Song Yi! 611 00:53:17,610 --> 00:53:19,390 Wow, you're so cool! 612 00:53:19,710 --> 00:53:21,530 You're in the magician's club? 613 00:53:21,700 --> 00:53:24,010 Club? What's that? 614 00:53:24,330 --> 00:53:25,790 You don't know clubs? 615 00:53:25,870 --> 00:53:27,890 Your school doesn't have clubs? 616 00:53:27,910 --> 00:53:31,140 Well we have golf clubs and club soda. 617 00:53:31,160 --> 00:53:32,990 There are colleges without clubs? 618 00:53:33,040 --> 00:53:34,990 Which college do you go to? 619 00:53:35,730 --> 00:53:38,760 What? Of course, a college in Seoul! 620 00:53:38,810 --> 00:53:41,000 So which college in Seoul? 621 00:53:43,140 --> 00:53:45,770 A college near my neighborhood! 622 00:53:45,810 --> 00:53:49,500 Near Pyeongchang-dong? Oh, that one! 623 00:53:50,290 --> 00:53:51,880 Yes, that one! 624 00:53:53,300 --> 00:53:56,330 By the way, is Team Leader Han at home? 625 00:53:56,450 --> 00:53:59,670 What? She didn't come to work? 626 00:54:00,250 --> 00:54:01,450 Jung Won... 627 00:54:02,920 --> 00:54:05,020 She's just wonderful, oh yes! 628 00:54:05,710 --> 00:54:08,890 What are you talking about? I was talking about Team Leader Han. 629 00:54:09,130 --> 00:54:13,840 Editor-in-chief said she didn't come to work because she was very sick. 630 00:54:16,250 --> 00:54:18,900 Where is Editor Song now? 631 00:54:30,430 --> 00:54:31,680 What brings you here? 632 00:54:31,700 --> 00:54:34,470 Did something happen to Jung Won, my Jung Won? 633 00:54:34,590 --> 00:54:37,310 She would never miss work because she was sick! 634 00:54:37,400 --> 00:54:41,280 She even went to work when she had a 40 degree fever! 635 00:54:46,110 --> 00:54:48,450 What is it? 636 00:55:00,140 --> 00:55:03,900 I can't say because it's an internal company affair. 637 00:55:05,360 --> 00:55:09,000 She's not absent because she's sick, right? 638 00:55:11,280 --> 00:55:12,220 No. 639 00:55:12,580 --> 00:55:15,470 Then tomorrow? Is she coming tomorrow? 640 00:55:17,400 --> 00:55:19,130 I'll have to try to make her come. 641 00:55:19,420 --> 00:55:22,450 I'll persuade her or threaten her, 642 00:55:23,840 --> 00:55:25,540 and make her come. 643 00:55:27,020 --> 00:55:28,580 What happened? 644 00:55:29,140 --> 00:55:33,370 Did Jung Won submit her letter of resignation? 645 00:55:36,770 --> 00:55:39,810 Jung Won submitted her letter of resignation? 646 00:55:41,240 --> 00:55:42,380 Yes. 647 00:55:56,760 --> 00:55:57,840 It's me. 648 00:55:57,890 --> 00:55:59,260 Yes. What? 649 00:55:59,340 --> 00:56:02,490 Tell me the Editor-in-chief's mother's number. 650 00:56:03,450 --> 00:56:07,520 What? The Editor-in-chief's mother's number? 651 00:56:08,050 --> 00:56:09,030 Yes. 652 00:56:10,930 --> 00:56:11,870 Why? 653 00:56:12,640 --> 00:56:14,500 Because I need to meet her. 654 00:56:14,980 --> 00:56:16,200 To do what? 655 00:56:17,260 --> 00:56:20,850 To make a decision. After I meet her. 656 00:56:21,520 --> 00:56:23,450 What kind of decision? 657 00:56:23,810 --> 00:56:28,280 To see whether to stay by Song Seung Jun's side. 658 00:56:28,810 --> 00:56:34,800 To see if I can stand that man's mother. 659 00:57:38,450 --> 00:57:39,580 Who is it? 660 00:57:40,500 --> 00:57:42,320 I'm Han Jung Won. 661 00:58:04,750 --> 00:58:06,290 I like the sky. 662 00:58:06,720 --> 00:58:09,080 What? The sky? 663 00:58:09,370 --> 00:58:11,490 Why do you like the sky? 664 00:58:11,800 --> 00:58:13,580 Because I can always see it. 665 00:58:13,700 --> 00:58:16,250 Whenever and anywhere I want to. 666 00:58:17,290 --> 00:58:20,920 And it's always different every day. 667 00:58:21,670 --> 00:58:22,750 Right? 668 00:58:24,120 --> 00:58:25,640 Let's go quietly. 669 00:58:25,830 --> 00:58:26,860 Okay. 670 00:59:01,899 --> 00:59:04,850 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 671 00:59:04,900 --> 00:59:07,050 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 672 00:59:07,100 --> 00:59:09,150 Translator: serendipity 673 00:59:09,200 --> 00:59:11,250 Timers: yuns, Falcom92 674 00:59:11,300 --> 00:59:13,350 Editor/QC: PTTaT 675 00:59:13,400 --> 00:59:15,550 Coordinators: mily2, ay_link 676 00:59:15,760 --> 00:59:17,010 Ask her to meet right away. 677 00:59:17,030 --> 00:59:18,380 Tell her we'll pay back the loan. 678 00:59:18,430 --> 00:59:21,390 We need to get it back before your father finds out! 679 00:59:21,580 --> 00:59:23,150 I came to see Han Jung Won. 680 00:59:23,170 --> 00:59:24,540 Where is she right now? 681 00:59:24,570 --> 00:59:26,760 I don't know. She's not home. 682 00:59:27,040 --> 00:59:28,920 Where is her room? 683 00:59:31,280 --> 00:59:33,350 Why is my phone dead? 684 00:59:33,370 --> 00:59:35,300 I'm glad you came! Welcome! 685 00:59:35,420 --> 00:59:38,830 There must be an emergency at the company. 686 00:59:38,880 --> 00:59:42,010 Seeing as how you personally came here. 687 00:59:42,160 --> 00:59:47,570 I'm not going anywhere so don't get scared or worry. 688 00:59:48,100 --> 00:59:50,340 I'm going to stick to your side. 689 00:59:50,580 --> 00:59:53,240 Just don't get annoyed and chase me away. 690 00:59:53,260 --> 00:59:58,660 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 48710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.