All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E25.110506.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,410 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,550 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,560 --> 00:00:08,114 Did dad finish eating, Seung Won? 4 00:00:08,149 --> 00:00:10,021 Let's go to dad. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,540 Let's go to daddy. Let's go. 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,400 Mom! 7 00:00:30,360 --> 00:00:33,510 Why did you two come together? 8 00:00:37,500 --> 00:00:42,050 Well, it just happened that way. 9 00:00:42,660 --> 00:00:44,630 I see. 10 00:00:44,670 --> 00:00:47,760 Finish eating. 11 00:00:47,980 --> 00:00:50,000 Eat comfortably, okay? 12 00:00:50,080 --> 00:00:53,160 Yes. Then, I'll finish eating. 13 00:00:55,390 --> 00:01:00,220 Who is this? My Seung Won! 14 00:01:00,910 --> 00:01:03,390 Seung Won, it's mom! Mom! 15 00:01:03,490 --> 00:01:04,410 Mom will hold you. 16 00:01:04,420 --> 00:01:08,340 - Come here. My son, come to mom. - Eat up. 17 00:01:08,660 --> 00:01:10,940 I'm finished. Give Seung Won to me, mom. 18 00:01:11,020 --> 00:01:14,440 Han Jung Won! You have rice and soup left! 19 00:01:14,630 --> 00:01:16,090 Are you throwing this away? 20 00:01:17,770 --> 00:01:19,750 My son comes before food. 21 00:01:19,850 --> 00:01:21,680 Right, Seung Won? 22 00:01:23,930 --> 00:01:28,130 The economic costs due to food waste is 20 trillion won a year! 23 00:01:28,170 --> 00:01:31,850 Isn't that like just throwing away a million cars? 24 00:01:32,060 --> 00:01:36,590 What you need to throw away is not food, but that poor attitude! 25 00:01:36,870 --> 00:01:41,330 Hold the baby after you finish eating this! 26 00:01:44,350 --> 00:01:46,950 He's just like this, mom. 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,720 He's not a bad person. 28 00:01:48,840 --> 00:01:50,800 He won't bite. 29 00:02:07,790 --> 00:02:09,810 About the house you live in. 30 00:02:10,920 --> 00:02:12,010 Yes. 31 00:02:12,120 --> 00:02:14,280 I asked around, 32 00:02:14,330 --> 00:02:17,270 and they said it's the Forest of Wisdom's President's home. 33 00:02:17,320 --> 00:02:22,060 You're the daughter of my Seung Jun's company's President? 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,310 What? 35 00:02:26,580 --> 00:02:29,520 Ah... yes. 36 00:02:30,260 --> 00:02:32,980 I see. 37 00:02:35,080 --> 00:02:42,590 There are many rumors about how much your father loves you. 38 00:02:42,650 --> 00:02:43,990 Is that true? 39 00:02:47,470 --> 00:02:49,990 Unni, phone! 40 00:02:50,070 --> 00:02:51,990 Okay. I'm coming now. 41 00:02:52,330 --> 00:02:54,620 Keep eating by yourself. 42 00:02:54,760 --> 00:02:56,030 Yes. 43 00:03:02,380 --> 00:03:06,620 If you like me... then 44 00:03:08,700 --> 00:03:12,750 you'll give him to me? 45 00:03:24,660 --> 00:03:26,660 You're not going? 46 00:03:26,740 --> 00:03:29,990 You're probably tired. Go home and rest. 47 00:03:30,090 --> 00:03:33,220 My body's not tired. 48 00:03:34,060 --> 00:03:35,490 Body? 49 00:03:36,810 --> 00:03:41,240 Jung Won and Dae Bum, leave for a second. 50 00:03:42,450 --> 00:03:43,430 Why? 51 00:03:43,460 --> 00:03:46,980 I have something I need to say to the Editor-in-chief. 52 00:03:47,030 --> 00:03:48,980 Go put the baby to sleep. 53 00:03:49,680 --> 00:03:51,220 Okay. 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,350 I'll be going now. 55 00:03:54,750 --> 00:03:56,400 Okay. 56 00:03:58,810 --> 00:04:00,780 Jung Won, give Seung Won to me. Your arm will fall off. 57 00:04:00,830 --> 00:04:04,270 It's okay. You can't study if Seung Won's awake. 58 00:04:04,300 --> 00:04:06,780 Just go in. Go, go. 59 00:04:14,050 --> 00:04:15,980 I have something to ask you. 60 00:04:16,010 --> 00:04:18,920 I would like for you to answer honestly. 61 00:04:20,330 --> 00:04:21,660 Yes. 62 00:04:22,130 --> 00:04:25,990 Seeing how you came here with her, 63 00:04:26,020 --> 00:04:28,870 you two didn't meet for business. 64 00:04:29,280 --> 00:04:31,870 What relationship do you have with my child? 65 00:04:31,920 --> 00:04:36,580 I'm worried and curious. 66 00:04:40,380 --> 00:04:46,140 I like your daughter. 67 00:04:51,410 --> 00:04:56,780 You must not like me. 68 00:04:56,920 --> 00:05:01,430 No, no. That's not it. That's not it. 69 00:05:06,650 --> 00:05:11,490 I'll treasure Jung Won. 70 00:05:12,160 --> 00:05:15,100 Please watch us. 71 00:05:15,290 --> 00:05:17,100 Yes, yes. 72 00:05:17,200 --> 00:05:20,530 Treasure Jung Won. 73 00:05:21,630 --> 00:05:23,220 Treat her preciously. 74 00:05:25,040 --> 00:05:26,340 Yes. 75 00:05:57,390 --> 00:05:59,130 You're going? 76 00:06:00,210 --> 00:06:01,930 Yes, mother. 77 00:06:02,180 --> 00:06:05,690 I enjoyed the food. I'll come by often. 78 00:06:05,920 --> 00:06:10,070 Wait a little. I called Seung Jun. 79 00:06:10,900 --> 00:06:11,690 What? 80 00:06:11,720 --> 00:06:14,520 I'm going to tell Seung Jun to take you home, 81 00:06:14,560 --> 00:06:16,930 so just sit and have some more soju. 82 00:06:19,840 --> 00:06:22,460 What are you doing? Go sit down. 83 00:06:22,850 --> 00:06:24,080 Yes. 84 00:06:24,440 --> 00:06:27,280 Mother, I'll just make a phone call. 85 00:06:27,310 --> 00:06:28,860 Okay. 86 00:07:11,840 --> 00:07:14,680 What did you talk about? 87 00:07:14,790 --> 00:07:17,450 It wasn't anything. Okay? 88 00:07:17,640 --> 00:07:18,690 I'm going! 89 00:07:18,740 --> 00:07:20,220 Why are you mad again? 90 00:07:20,250 --> 00:07:21,940 After a nice meal? 91 00:07:24,480 --> 00:07:26,860 Are you glaring at me right now? 92 00:07:26,980 --> 00:07:31,110 What did I do wrong for you to glare, stare, and scowl at me? 93 00:07:31,170 --> 00:07:33,100 Are you asking because you really don't know? 94 00:07:33,150 --> 00:07:34,710 Yes! I don't! 95 00:07:34,820 --> 00:07:38,970 I'm asking because I really want to know why you're so mad at me! 96 00:07:39,010 --> 00:07:40,420 The baby's dad! 97 00:07:41,190 --> 00:07:44,390 Why didn't you say that the baby's dad lives here? 98 00:07:45,180 --> 00:07:46,260 What? 99 00:07:46,320 --> 00:07:50,640 "The weather's nice. Why don't we both take the baby's hand and take a walk in the park?" 100 00:07:50,700 --> 00:07:52,560 Go live in the baby's dad's room? 101 00:07:52,590 --> 00:07:55,850 Who said you can take a walk and who said you can live in that room? 102 00:07:55,930 --> 00:07:57,880 No! I don't want you to! 103 00:07:57,940 --> 00:07:59,730 I can't allow that! 104 00:07:59,820 --> 00:08:03,560 If you're going to live in Shin Rim Dong, tell the baby's dad to move out! 105 00:08:03,590 --> 00:08:04,830 Got it? 106 00:08:06,080 --> 00:08:09,180 Editor-in-chief, are you jealous right now? 107 00:08:09,330 --> 00:08:10,700 No way! 108 00:08:10,760 --> 00:08:14,420 Because of the one year old who is thirty five years younger than you. 109 00:08:14,480 --> 00:08:17,550 Because of Dae Bum who is nine years younger than you. 110 00:08:17,580 --> 00:08:19,430 Why can't you act your age? 111 00:08:19,470 --> 00:08:21,430 How could you think that way? 112 00:08:22,260 --> 00:08:24,180 I'm so disappointed! 113 00:08:25,290 --> 00:08:26,530 What? 114 00:08:26,750 --> 00:08:28,230 Wh... What? 115 00:08:28,280 --> 00:08:29,970 Act my age? 116 00:08:30,940 --> 00:08:34,230 Fine! I'll act my age! 117 00:08:35,070 --> 00:08:36,480 Oh my! 118 00:08:37,430 --> 00:08:38,640 Oh my! 119 00:08:39,110 --> 00:08:41,630 Oh my! What's wrong with him? 120 00:08:41,670 --> 00:08:43,630 What did I do? 121 00:08:44,680 --> 00:08:47,200 How can he just leave like that? 122 00:08:50,590 --> 00:08:52,670 - Goodbye. - Yes, thank you! 123 00:08:54,970 --> 00:08:56,960 Here you go. 124 00:09:03,110 --> 00:09:05,740 Unni, one more sausage soup! 125 00:09:25,980 --> 00:09:27,490 Yes, it's me. 126 00:09:28,310 --> 00:09:32,190 Quietly look into that girl Hwang Geum Ran. 127 00:09:32,400 --> 00:09:36,340 She's the daughter of the President of the company my Seung Jun works at. 128 00:09:36,590 --> 00:09:38,390 Oh, and Kwang Soo... 129 00:09:38,840 --> 00:09:43,380 There's a woman named Team Leader Han at Seung Jun's company, too. 130 00:09:43,540 --> 00:09:45,380 Look into her, too. 131 00:09:52,670 --> 00:09:53,970 Excuse me. 132 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 Yes? 133 00:09:56,370 --> 00:09:58,150 After I leave, 134 00:09:58,760 --> 00:10:03,600 can you give this to the owner? 135 00:10:09,480 --> 00:10:14,280 Please tell her that Congressman Lee Chi Soo would like to meet her. 136 00:10:21,350 --> 00:10:24,030 Congressman Lee Chi Soo. 137 00:10:25,830 --> 00:10:27,330 Congressman? 138 00:10:34,009 --> 00:10:34,879 Welcome. 139 00:10:34,914 --> 00:10:37,690 Mother, this... 140 00:10:38,850 --> 00:10:43,260 The customer who just left said to give this to you. 141 00:10:46,480 --> 00:10:48,121 Dirty bastard. 142 00:10:48,156 --> 00:10:53,851 Ruining the country wasn't enough and now he wants to ruin me? 143 00:10:53,930 --> 00:10:55,400 Dirty bastard! 144 00:10:55,410 --> 00:10:58,340 What a waste of a badge! 145 00:10:58,670 --> 00:11:01,470 Why did he come here? 146 00:11:01,830 --> 00:11:03,470 What is this? 147 00:11:22,390 --> 00:11:23,870 Geum Ran. 148 00:11:24,560 --> 00:11:26,210 Editor-in-chief. 149 00:11:29,650 --> 00:11:30,960 Your outfit... 150 00:11:31,710 --> 00:11:36,380 Oh... it was so busy, 151 00:11:36,390 --> 00:11:38,630 I was helping. 152 00:11:42,040 --> 00:11:44,510 You came alone? 153 00:11:45,120 --> 00:11:46,510 Yes. 154 00:11:46,760 --> 00:11:50,100 To eat sausage soup. 155 00:11:50,180 --> 00:11:52,410 Take her home. 156 00:11:52,460 --> 00:11:56,650 She had some soju with me so she can't drive right now. 157 00:11:57,170 --> 00:11:58,650 What? 158 00:12:00,160 --> 00:12:02,690 You drank together? 159 00:12:02,850 --> 00:12:05,600 You think that was it? 160 00:12:05,840 --> 00:12:09,940 Last Sunday, she had dinner at our house. 161 00:12:11,780 --> 00:12:13,020 What? 162 00:12:13,320 --> 00:12:17,300 Dinner in Pyeongchang-dong? 163 00:12:17,930 --> 00:12:22,310 Mother invited me. 164 00:12:22,560 --> 00:12:27,910 Hey. Go take off the apron and get your bag. 165 00:12:28,900 --> 00:12:30,180 Yes. 166 00:12:37,960 --> 00:12:39,460 What are you doing? 167 00:12:39,870 --> 00:12:42,040 What are you trying to do? 168 00:12:43,260 --> 00:12:45,750 And what you are trying to do? 169 00:12:45,920 --> 00:12:51,600 Didn't I tell you to just stay supervisor and employee with that Team Leader Han woman? 170 00:12:51,740 --> 00:12:56,260 But, is she really only an employee to you? 171 00:13:00,530 --> 00:13:03,370 I'm going home. Let's talk then. 172 00:13:03,430 --> 00:13:04,760 Let's do that. 173 00:13:04,820 --> 00:13:07,720 Take her home then go home first. 174 00:13:14,630 --> 00:13:15,800 Here. 175 00:13:17,620 --> 00:13:19,390 What is all this? 176 00:13:24,130 --> 00:13:26,880 Lifestyle Tips for Glaucoma Patients... 177 00:13:27,600 --> 00:13:29,650 Glaucoma... 178 00:13:33,470 --> 00:13:37,270 I'll read and become familiar with everything. 179 00:13:38,270 --> 00:13:39,570 Thank you. 180 00:13:39,630 --> 00:13:42,720 And I made a checkup appointment. 181 00:13:42,750 --> 00:13:45,020 It's a famous specialized hospital. 182 00:13:45,550 --> 00:13:52,200 Mom doesn't know I know so I have no one to ask but you. 183 00:13:52,870 --> 00:13:57,340 Say you heard about it from Geum Ran and take her there. 184 00:13:57,640 --> 00:13:59,970 I looked into it and, 185 00:14:00,410 --> 00:14:02,740 there's no chance of recovery, 186 00:14:02,770 --> 00:14:06,070 but there is a chance to slow down the deterioration. 187 00:14:06,610 --> 00:14:08,660 Please, Dae Bum. 188 00:14:12,330 --> 00:14:13,710 I'm sorry. 189 00:14:13,820 --> 00:14:20,200 You must be nervous and sensitive because of the upcoming second round. 190 00:14:22,860 --> 00:14:24,380 Go study. 191 00:14:24,410 --> 00:14:26,240 I'm going to go see mom. 192 00:14:31,830 --> 00:14:33,170 Fighting! 193 00:14:34,380 --> 00:14:35,720 Aja aja! 194 00:15:18,410 --> 00:15:20,050 How dare you? 195 00:15:21,850 --> 00:15:24,260 She's out of your league. 196 00:15:25,990 --> 00:15:28,150 You are ridiculous. 197 00:15:30,280 --> 00:15:32,170 Know your place, man. 198 00:15:59,570 --> 00:16:01,540 I'm not going in, 199 00:16:01,580 --> 00:16:03,650 I'm just going to see you and go. 200 00:16:05,030 --> 00:16:06,200 Jung Won. 201 00:16:06,680 --> 00:16:07,620 Yes? 202 00:16:07,650 --> 00:16:11,500 That Editor-in-chief... 203 00:16:12,470 --> 00:16:13,690 Yes. 204 00:16:14,200 --> 00:16:16,370 He's too old, 205 00:16:16,380 --> 00:16:20,170 doesn't talk much, and seems too stiff. 206 00:16:20,650 --> 00:16:31,170 I think you could be with someone much better than him. 207 00:16:32,410 --> 00:16:33,550 Why? 208 00:16:33,580 --> 00:16:35,170 You don't like him? 209 00:16:35,380 --> 00:16:36,430 What? 210 00:16:37,500 --> 00:16:39,890 Yes. Yes. 211 00:16:41,500 --> 00:16:42,980 I don't like him. 212 00:16:43,330 --> 00:16:45,790 I don't like him one bit. 213 00:16:45,880 --> 00:16:48,680 I don't like anything at all about him. 214 00:16:49,330 --> 00:16:56,180 I don't want anyone to get involved with him. 215 00:16:57,230 --> 00:17:02,150 Anyone to get involved? What does that mean? 216 00:17:02,450 --> 00:17:03,550 What? 217 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 Nothing! Nothing. 218 00:17:08,690 --> 00:17:13,020 It doesn't have to be him, right? 219 00:17:14,040 --> 00:17:15,820 Well... 220 00:17:17,230 --> 00:17:19,500 he's a good person, mom... 221 00:17:19,590 --> 00:17:21,140 the more I get to know him. 222 00:17:21,640 --> 00:17:24,180 When I'm with him I get encouraged. 223 00:17:24,320 --> 00:17:28,060 I want to be a good person like him, 224 00:17:28,190 --> 00:17:31,440 and he always keeps me on my toes and working hard. 225 00:17:31,660 --> 00:17:35,170 Can't you just look nicely at him? 226 00:17:35,570 --> 00:17:38,530 I just got an answer from him. 227 00:17:38,720 --> 00:17:41,270 He said he likes me too, mom! 228 00:17:41,530 --> 00:17:45,610 He wants to meet as a man and woman. 229 00:18:11,090 --> 00:18:12,630 I... 230 00:18:13,040 --> 00:18:18,038 hated it when people suddenly asked me what college I went to, 231 00:18:18,073 --> 00:18:21,351 just like they would ask what I ate for lunch. 232 00:18:21,790 --> 00:18:25,110 If I just barely mustered up the courage to say I didn't, 233 00:18:25,250 --> 00:18:29,620 the other person would become more embarrassed and the conversation would die. 234 00:18:31,140 --> 00:18:35,090 I would become an alien in just one moment. 235 00:18:42,730 --> 00:18:46,800 Today, I got the same question and when I gave the same answer, 236 00:18:47,820 --> 00:18:50,820 I became an alien again. 237 00:18:52,030 --> 00:18:55,980 I needed to come back to the world of humans 238 00:18:56,010 --> 00:19:01,930 but I didn't have the courage so I went to the restaurant instead of home. 239 00:19:03,880 --> 00:19:07,980 I needed support. 240 00:19:09,170 --> 00:19:13,946 I needed someone... 241 00:19:14,946 --> 00:19:17,961 to give me lots of support. 242 00:19:30,800 --> 00:19:35,890 I won't give myself up to just anyone anymore. 243 00:19:36,760 --> 00:19:41,890 I won't let anyone look down on me anymore. 244 00:19:43,410 --> 00:19:46,238 You're going... 245 00:19:46,273 --> 00:19:49,866 to support me, 246 00:19:49,900 --> 00:19:52,051 right? 247 00:19:53,420 --> 00:19:55,130 Yes. 248 00:19:55,900 --> 00:19:57,500 Of course. 249 00:20:33,330 --> 00:20:35,280 Thank you for the ride. 250 00:20:36,640 --> 00:20:39,960 Tomorrow will be harder than today, 251 00:20:39,990 --> 00:20:42,990 and the day after will be harder than tomorrow. 252 00:20:43,280 --> 00:20:46,350 Prepare yourself before you come to work. 253 00:20:48,190 --> 00:20:49,960 Do you know? 254 00:20:50,650 --> 00:20:52,550 What are you talking about? 255 00:20:53,040 --> 00:20:57,952 Why I tried so hard to get into Forest of Wisdom 256 00:20:58,087 --> 00:21:01,681 despite all the trouble? 257 00:21:03,100 --> 00:21:04,870 Because... 258 00:21:04,940 --> 00:21:07,620 it's the company your father runs. 259 00:21:08,540 --> 00:21:11,500 I respect President Han, too. 260 00:21:14,360 --> 00:21:18,280 It's not just because of father. 261 00:21:19,630 --> 00:21:20,880 Then? 262 00:21:25,130 --> 00:21:30,270 It's because you're at the publishing company. 263 00:21:32,570 --> 00:21:34,050 What? 264 00:21:35,620 --> 00:21:40,060 You saw me hit rock bottom, 265 00:21:40,760 --> 00:21:46,200 so please watch me rise up from the bottom. 266 00:21:46,920 --> 00:21:50,770 I want to show you this. 267 00:21:54,240 --> 00:21:57,350 I'll support you and wait for it. 268 00:21:57,600 --> 00:22:03,530 But walk slowly, accurately, and properly. 269 00:22:07,270 --> 00:22:09,460 Are you going to mother's? 270 00:22:10,980 --> 00:22:12,190 Yes. 271 00:22:13,340 --> 00:22:14,970 Be careful. 272 00:22:14,980 --> 00:22:17,670 I'll see you tomorrow. 273 00:22:33,230 --> 00:22:35,390 Team Leader Han. 274 00:22:40,250 --> 00:22:44,000 Did you just get here? 275 00:22:51,600 --> 00:22:53,170 Come out. 276 00:22:53,810 --> 00:22:55,120 I don't want to. 277 00:22:55,800 --> 00:22:57,420 Just come out. 278 00:22:58,360 --> 00:22:59,590 No! I said I don't want to! 279 00:22:59,600 --> 00:23:02,870 Didn't you hear me say I don't want to, Editor-in-chief Song Seung Jun? 280 00:23:08,050 --> 00:23:09,960 Goodbye. 281 00:23:20,250 --> 00:23:24,450 My goodness! 282 00:23:55,870 --> 00:23:57,110 I'm tired. 283 00:23:57,180 --> 00:23:59,110 Say what you need to say and leave. 284 00:23:59,400 --> 00:24:02,460 Where did you meet the Editor-in-chief? 285 00:24:03,170 --> 00:24:06,570 I saw you come home together. 286 00:24:08,510 --> 00:24:10,580 Why are you curious about that? 287 00:24:11,630 --> 00:24:13,170 Because... 288 00:24:13,200 --> 00:24:14,960 Because what? 289 00:24:15,540 --> 00:24:18,430 Because Editor-in-chief and I... 290 00:24:18,520 --> 00:24:19,510 Yes. 291 00:24:19,570 --> 00:24:22,220 Editor-in-chief and you? 292 00:24:24,460 --> 00:24:27,690 Editor-in-chief and you what? 293 00:24:29,380 --> 00:24:32,250 We're dat... da... 294 00:24:33,330 --> 00:24:35,720 Sup... supervisors! 295 00:24:35,820 --> 00:24:38,578 We're your supervisors, 296 00:24:38,613 --> 00:24:44,591 and we need to take care of our employees. 297 00:24:45,620 --> 00:24:48,620 Then, what is he to you? 298 00:24:49,730 --> 00:24:51,530 What do you mean? 299 00:24:51,640 --> 00:24:54,350 He's my supervisor, too! A supervisor. 300 00:24:54,680 --> 00:24:55,910 Really? 301 00:24:56,400 --> 00:24:58,500 But I... 302 00:24:58,560 --> 00:25:04,340 didn't meet Editor-in-chief Song today as his employee. 303 00:25:05,570 --> 00:25:06,550 What? 304 00:25:06,590 --> 00:25:11,820 I'm interested in Song Seung Jun. 305 00:25:12,060 --> 00:25:14,210 No, I like him. 306 00:25:14,710 --> 00:25:16,210 It's been a while. 307 00:25:17,880 --> 00:25:18,680 What? 308 00:25:18,810 --> 00:25:20,351 Now that you know, 309 00:25:20,386 --> 00:25:25,341 please remain as employee and supervisor with the Editor-in-chief. 310 00:25:25,350 --> 00:25:28,750 You make me nervous and anxious. 311 00:25:28,820 --> 00:25:31,990 You stole my life, my parents, 312 00:25:32,030 --> 00:25:34,680 and now the company is yours, right? 313 00:25:35,840 --> 00:25:37,410 I'm begging you. 314 00:25:37,700 --> 00:25:39,441 This time, 315 00:25:39,476 --> 00:25:44,651 don't steal Song Seung Jun from me. 316 00:25:44,660 --> 00:25:49,260 I really like Song Seung Jun. 317 00:25:49,850 --> 00:25:54,140 I want to get to know him, have him, love him, 318 00:25:54,260 --> 00:25:56,420 and I want things to go well. 319 00:25:58,080 --> 00:26:01,030 I'm begging you. 320 00:26:11,800 --> 00:26:13,380 You got it wrong. 321 00:26:13,740 --> 00:26:15,420 Leave Geum Ran alone. 322 00:26:15,430 --> 00:26:18,320 And I'm begging you to leave Team Leader Han alone, too. 323 00:26:18,390 --> 00:26:20,010 You got it wrong, too. 324 00:26:20,090 --> 00:26:22,310 You got it wrong big time. 325 00:26:22,400 --> 00:26:24,310 Not her. 326 00:26:24,470 --> 00:26:26,560 Stop while I ask nicely. 327 00:26:26,600 --> 00:26:28,560 Then I'll stop, too! 328 00:26:30,190 --> 00:26:33,790 Team Leader Han and I have already started, mom. 329 00:26:36,690 --> 00:26:38,380 I knew this would happen, 330 00:26:38,420 --> 00:26:41,500 so I hesitated to bring that woman into my life. 331 00:26:41,510 --> 00:26:44,350 Although my greed did it, 332 00:26:44,390 --> 00:26:48,810 whether or not she stays by my side is not up to me or you, it's up to her! 333 00:26:49,520 --> 00:26:51,130 She doesn't know anything, yet. 334 00:26:51,300 --> 00:26:52,590 I have to tell her. 335 00:26:52,680 --> 00:26:53,630 I'm going to tell her. 336 00:26:53,640 --> 00:26:55,340 About me, about you! 337 00:26:55,380 --> 00:26:58,010 It's a waste of time! It's a waste of energy! 338 00:26:58,780 --> 00:27:00,860 Don't you know that? 339 00:27:01,050 --> 00:27:03,190 Do you think that she could sit in this seat, 340 00:27:03,200 --> 00:27:06,720 my seat, instead of you or me? 341 00:27:06,820 --> 00:27:09,460 I'm not going to have my woman take that seat! 342 00:27:09,540 --> 00:27:13,870 I don't plan on bringing that woman into this house at all! 343 00:27:13,930 --> 00:27:15,680 What? 344 00:27:16,540 --> 00:27:18,700 What are you saying? 345 00:27:18,980 --> 00:27:21,380 Seung Jun, what are you thinking? 346 00:27:21,420 --> 00:27:24,340 If I need to fight, I'm thinking about fighting with you. 347 00:27:24,400 --> 00:27:26,150 Fight with me. Just with me! 348 00:27:26,190 --> 00:27:28,060 So don't shake up that woman. 349 00:27:28,100 --> 00:27:31,370 So don't think about touching a hair on that woman's head! 350 00:27:32,400 --> 00:27:34,390 If you do that, 351 00:27:37,020 --> 00:27:44,580 you'll lose your son like you lost father. 352 00:27:45,200 --> 00:27:47,830 Wha... wha... what? 353 00:27:48,270 --> 00:27:49,930 You... 354 00:29:58,870 --> 00:30:00,520 Ji Won, did you get your supplies? 355 00:30:00,810 --> 00:30:02,010 Gym clothes? 356 00:30:02,050 --> 00:30:03,690 You finished your picture diary last before you slept, right? 357 00:30:05,020 --> 00:30:06,930 Where is it? 358 00:30:14,550 --> 00:30:15,930 It tickles! 359 00:30:15,970 --> 00:30:18,220 Hey, Jong Hyuk. 360 00:30:19,758 --> 00:30:23,310 If Jung Won... If Jung Won comes today, 361 00:30:23,420 --> 00:30:28,230 she'll immediately know that you and I were faking it. 362 00:30:28,620 --> 00:30:33,970 Instead of sitting here, we need to make sure to stop her from coming here. 363 00:30:34,230 --> 00:30:36,130 - I think... - Yes. 364 00:30:36,440 --> 00:30:40,415 Instead of stopping her, it would be safer to make sister-in-law Jung Won 365 00:30:40,450 --> 00:30:42,671 be on our side, father. 366 00:30:42,730 --> 00:30:44,720 How do we do that, man? 367 00:30:44,730 --> 00:30:46,230 Even fleas save face! 368 00:30:46,840 --> 00:30:49,050 Say something that makes sense! Say something that makes sense. 369 00:30:49,100 --> 00:30:50,090 You punk. 370 00:30:50,120 --> 00:30:53,330 When there's no solution, the truth is best. 371 00:30:53,480 --> 00:30:57,470 We have no choice but to go with the truth. 372 00:30:57,900 --> 00:31:00,640 Let's meet her separately and beg. 373 00:31:00,670 --> 00:31:01,750 On our knees! 374 00:31:04,060 --> 00:31:07,200 Meet her separately? 375 00:31:08,020 --> 00:31:09,290 Her? 376 00:31:14,580 --> 00:31:17,470 Did you sharpen your pencils well, my daughter? 377 00:31:17,860 --> 00:31:22,793 Let's see. Your workbook and your gym clothes... 378 00:31:22,828 --> 00:31:25,390 Hey, hey, hey, hey! Drop the lipstick! 379 00:31:25,430 --> 00:31:28,100 Hey, you. It's new! Can't you tell? 380 00:31:28,140 --> 00:31:30,680 I haven't touched it yet, girl. 381 00:31:30,780 --> 00:31:33,240 Put it down, now! 382 00:31:33,280 --> 00:31:35,670 It's just a stupid lipstick. 383 00:31:35,780 --> 00:31:38,130 You can use it after me! 384 00:31:38,230 --> 00:31:41,580 And my lips are thin so I don't use much. 385 00:31:43,280 --> 00:31:44,980 The color's so pretty! 386 00:31:44,990 --> 00:31:49,110 - And the gloss rocks. - Give it back! 387 00:31:53,490 --> 00:31:56,570 Unni! I had just finished my makeup! 388 00:31:56,610 --> 00:32:00,000 What? So why did you use it without permission? 389 00:32:03,780 --> 00:32:05,030 This is mine! 390 00:32:05,070 --> 00:32:07,410 I'm not giving it to you! I'm taking it back. 391 00:32:08,530 --> 00:32:11,400 What? You're not? Not?! 392 00:32:11,600 --> 00:32:12,480 I ought to just... 393 00:32:12,490 --> 00:32:14,050 Just what? Do what? 394 00:32:14,070 --> 00:32:16,900 Are you going to hit me with the hose like you used to? 395 00:32:16,960 --> 00:32:18,480 In front of your daughter? 396 00:32:21,100 --> 00:32:24,650 Fine! Okay! Take it if you want. 397 00:32:24,690 --> 00:32:26,430 But that's empty! 398 00:32:26,480 --> 00:32:28,220 I already used it all. 399 00:32:34,190 --> 00:32:35,610 Hey! That cream! 400 00:32:35,780 --> 00:32:38,210 It's expensive! It's freaking expensive! 401 00:32:38,260 --> 00:32:39,700 Don't touch it! 402 00:32:39,740 --> 00:32:42,320 Put it back while I ask nicely, now. 403 00:32:42,380 --> 00:32:45,890 One! Two! Three! 404 00:32:45,930 --> 00:32:48,600 Hey! No! No! 405 00:33:07,800 --> 00:33:09,890 Ji... Ji Won. 406 00:33:18,010 --> 00:33:20,620 Make up. Did a makeup just fly by? 407 00:33:20,700 --> 00:33:22,340 This? 408 00:33:23,150 --> 00:33:24,120 Did it break? 409 00:33:24,160 --> 00:33:27,640 No. I caught it before it did. 410 00:33:27,700 --> 00:33:29,060 Who am I? 411 00:33:29,090 --> 00:33:30,310 The legendary Catcher Park! 412 00:33:30,330 --> 00:33:32,710 - Catcher Park. - What a relief. 413 00:33:32,750 --> 00:33:34,710 You know how much this costs? 414 00:33:34,780 --> 00:33:36,060 Thanks, honey. 415 00:33:36,130 --> 00:33:38,120 Catcher Park is the best! The best! 416 00:33:56,620 --> 00:34:01,640 Please tell her that Congressman Lee Chi Soo would like to meet her. 417 00:34:01,880 --> 00:34:03,130 Why? 418 00:34:04,090 --> 00:34:06,382 Why is a congressman... 419 00:34:06,517 --> 00:34:12,431 giving presents and asking to meet the owner of a sausage soup restaurant? 420 00:34:16,350 --> 00:34:18,290 I'll help, too. What should I do? 421 00:34:18,300 --> 00:34:20,160 Forget it. You'll ruin your clothes. 422 00:34:20,380 --> 00:34:22,050 Then I'll put out spoons. 423 00:34:24,190 --> 00:34:25,290 Ajumeoni, 424 00:34:26,030 --> 00:34:29,390 do you know the house at the top of this neighborhood? 425 00:34:29,580 --> 00:34:32,140 The house at the top of this neighborhood? 426 00:34:32,330 --> 00:34:35,020 Oh, number 457! 427 00:34:36,240 --> 00:34:37,080 You know it? 428 00:34:37,120 --> 00:34:38,220 Of course! 429 00:34:38,480 --> 00:34:42,670 A close friend worked there for a long time. 430 00:34:43,110 --> 00:34:44,530 Then... 431 00:34:44,910 --> 00:34:49,000 you must know what the owner there does. 432 00:34:49,100 --> 00:34:50,490 Of course, I do. 433 00:34:50,540 --> 00:34:52,540 She's the head of Jongno! 434 00:34:52,570 --> 00:34:54,750 Called White Bear or White Tiger. 435 00:34:55,660 --> 00:34:58,760 Head of Jongno? 436 00:34:58,840 --> 00:35:00,140 Called Money Lord, too. 437 00:35:00,170 --> 00:35:04,310 You know, secretly mixing huge money with corporations. 438 00:35:04,660 --> 00:35:08,040 They say her fortune is in the billions, 439 00:35:08,080 --> 00:35:12,180 and that she plays with all the money in Korea. 440 00:35:12,600 --> 00:35:14,561 What's not a rumor 441 00:35:14,596 --> 00:35:20,561 is that the biggest corporations in Korea are all on their knees in that house. 442 00:35:35,790 --> 00:35:40,320 I really like Song Seung Jun. 443 00:35:40,880 --> 00:35:42,330 Now that you know, 444 00:35:42,460 --> 00:35:47,070 please remain as employee and supervisor with the Editor-in-chief. 445 00:35:47,220 --> 00:35:50,390 You stole my life, my parents, 446 00:35:50,470 --> 00:35:53,480 and now the company is yours, right? 447 00:35:54,290 --> 00:35:55,900 I'm begging you. 448 00:35:56,060 --> 00:35:57,830 This time, 449 00:35:57,890 --> 00:36:02,320 don't steal Song Seung Jun from me. 450 00:36:11,380 --> 00:36:12,340 Yes. 451 00:36:16,730 --> 00:36:17,920 Dad. 452 00:36:19,560 --> 00:36:22,700 Do you want to go fishing tonight? 453 00:36:24,670 --> 00:36:27,430 Hey, I've asked several times. 454 00:36:27,860 --> 00:36:31,280 If you reject me again I won't ever go fishing with you again. 455 00:36:33,400 --> 00:36:35,290 Let's go fishing. 456 00:36:35,490 --> 00:36:40,670 Should we leave from home after work or get ready and leave from work? 457 00:36:40,890 --> 00:36:42,670 Let's leave from work. 458 00:36:44,030 --> 00:36:45,100 Okay. 459 00:36:45,300 --> 00:36:48,170 Then I should go down and get the poles. 460 00:36:48,540 --> 00:36:49,940 Come down and eat. 461 00:36:50,020 --> 00:36:51,140 Yes. 462 00:37:03,120 --> 00:37:06,800 I'm going night fishing with Jung Won after work. 463 00:37:06,860 --> 00:37:09,370 We're going to fish for a few hours and come back at dawn. 464 00:37:10,260 --> 00:37:11,910 Do what you want. 465 00:37:12,450 --> 00:37:16,220 You give away millions of inheritance without asking me, 466 00:37:16,550 --> 00:37:18,910 why do you need my permission for this? 467 00:37:19,550 --> 00:37:21,190 Excuse me, father. 468 00:37:22,070 --> 00:37:23,600 Oh, Geum Ran. What? 469 00:37:24,570 --> 00:37:27,830 Can I go night fishing, too? 470 00:37:27,970 --> 00:37:28,830 You? 471 00:37:28,870 --> 00:37:31,430 Yes. I've never been. 472 00:37:31,620 --> 00:37:34,020 Take me too, father. 473 00:37:35,880 --> 00:37:36,920 Next time. 474 00:37:37,290 --> 00:37:38,880 Let's go next time. 475 00:37:38,920 --> 00:37:42,950 I asked Jung Won to go because I have something to talk to her about. 476 00:37:44,660 --> 00:37:45,720 Yes. 477 00:37:46,570 --> 00:37:50,590 Then, you have to go with me next time? 478 00:37:50,730 --> 00:37:52,500 Of course! 479 00:37:52,980 --> 00:37:55,860 Breakfast is ready, go eat. 480 00:37:56,000 --> 00:37:57,040 Okay. 481 00:38:11,020 --> 00:38:12,960 Did you sleep well, hyungnim? 482 00:38:13,140 --> 00:38:15,380 Yes. Did you sleep well? 483 00:38:16,270 --> 00:38:18,870 I'm going through storms and gale, I can't sleep well. 484 00:38:18,950 --> 00:38:23,170 I can die when I sleep so a bit of insomnia's not bad. 485 00:38:25,900 --> 00:38:27,000 Hyungnim. 486 00:38:27,870 --> 00:38:28,900 Yes. 487 00:38:29,020 --> 00:38:32,190 I totally support your decision. 488 00:38:32,910 --> 00:38:37,590 I think you did a good thing by giving the company to Jung Won. 489 00:38:37,850 --> 00:38:39,680 They say blood is thicker than water, 490 00:38:39,720 --> 00:38:42,660 but we have much more water in our bodies than blood. 491 00:38:43,680 --> 00:38:45,430 Water is precious, too. 492 00:38:47,850 --> 00:38:49,410 Why isn't Sang Won coming down? 493 00:38:51,200 --> 00:38:52,470 Well.. 494 00:38:52,480 --> 00:38:53,780 Well what? 495 00:38:54,210 --> 00:38:56,120 He didn't come home last night? 496 00:38:56,230 --> 00:38:58,140 - Father! - What the? 497 00:38:58,180 --> 00:39:00,430 Let's talk! 498 00:39:00,440 --> 00:39:03,340 - I said let's talk, father! - Are you crazy? 499 00:39:03,360 --> 00:39:05,360 - Be quiet! - Father! 500 00:39:05,390 --> 00:39:07,310 Shut up and go upstairs. 501 00:39:07,350 --> 00:39:10,310 Let go, let go, let go! 502 00:39:10,330 --> 00:39:12,480 - What's wrong with you? - Both of you let go. 503 00:39:13,760 --> 00:39:14,930 Honey. 504 00:39:15,120 --> 00:39:17,370 Didn't you hear me say let go?! 505 00:39:22,440 --> 00:39:24,160 Father. 506 00:39:24,590 --> 00:39:26,940 What am I to you? 507 00:39:28,360 --> 00:39:34,820 Do you know that I'm your son? 508 00:39:35,450 --> 00:39:37,570 Do you remember? 509 00:39:37,670 --> 00:39:39,980 You didn't forget? 510 00:39:40,090 --> 00:39:42,550 You didn't abandon me? 511 00:39:45,030 --> 00:39:48,570 Are you still not satisfied with me? 512 00:39:49,910 --> 00:39:54,070 You still can't trust me? 513 00:39:54,480 --> 00:39:58,910 Have you ever liked me? 514 00:40:00,670 --> 00:40:06,310 I lived my whole life feeling like you abandoned me. 515 00:40:06,720 --> 00:40:11,250 I lived my whole life as a sunflower who only gazes at you. 516 00:40:11,380 --> 00:40:13,250 I can't do it anymore. 517 00:40:13,980 --> 00:40:16,290 I won't do it anymore. 518 00:40:18,050 --> 00:40:19,490 Now... 519 00:40:20,250 --> 00:40:22,780 I'm going to abandon you. 520 00:40:24,040 --> 00:40:28,630 How could you hand over your whole life to someone else's child, 521 00:40:29,260 --> 00:40:34,560 who doesn't have a drop of your blood instead of me, instead of your son? 522 00:40:35,260 --> 00:40:37,610 I took it because she's blood. 523 00:40:37,750 --> 00:40:41,370 Although she always took your love, 524 00:40:42,040 --> 00:40:48,020 I could bear it, because she was my sister and I was her brother. 525 00:40:48,300 --> 00:40:52,080 But she's not now. 526 00:40:52,230 --> 00:40:54,580 She's not my sister! 527 00:40:55,090 --> 00:40:57,286 If you keep doing this, 528 00:40:57,321 --> 00:41:03,231 I'll screw you up and the company. 529 00:41:03,320 --> 00:41:05,740 I should poke at the fruit I can't have. 530 00:41:05,890 --> 00:41:10,830 I should poke at it and at least squeeze out some juice for myself! 531 00:41:11,340 --> 00:41:13,020 Isn't that so?! 532 00:41:20,250 --> 00:41:23,270 Pack this punk's things and kick him out. 533 00:41:23,880 --> 00:41:25,910 I'm not just saying this. 534 00:41:26,030 --> 00:41:29,350 I'm not going to say it twice so kick him out today. 535 00:41:30,380 --> 00:41:32,300 Kick this rascal out right now! 536 00:41:38,080 --> 00:41:41,990 Yes! I'll leave! I'll leave! 537 00:41:42,770 --> 00:41:45,710 Your real son will leave so live happily ever after 538 00:41:45,820 --> 00:41:49,690 with someone else's child by your side! 539 00:42:28,300 --> 00:42:29,460 Yes. 540 00:43:27,600 --> 00:43:28,990 No thanks. 541 00:43:29,410 --> 00:43:31,850 Just drink some. 542 00:43:32,040 --> 00:43:33,850 I made it for you. 543 00:43:37,750 --> 00:43:39,700 I'm going to head in first. 544 00:43:44,120 --> 00:43:46,140 Excuse me, Team Leader Han. Let's talk... 545 00:43:46,460 --> 00:43:47,940 Team Leader Han! 546 00:43:54,190 --> 00:43:56,380 Let's talk, Han Jung Won. 547 00:43:57,630 --> 00:43:59,790 Han Jung Won! Stop right there! 548 00:44:02,240 --> 00:44:06,050 Don't take another step until I go there. 549 00:44:14,280 --> 00:44:15,870 Let's drink coffee. 550 00:44:16,140 --> 00:44:19,230 Go in after drinking coffee with me. 551 00:44:20,060 --> 00:44:21,660 What's up with that jerk? 552 00:44:21,760 --> 00:44:25,130 He's being that scary because she won't drink coffee with him? 553 00:44:25,170 --> 00:44:26,550 What a psycho. 554 00:44:26,650 --> 00:44:28,300 I'm getting goose bumps right now. 555 00:44:28,340 --> 00:44:30,230 Shouldn't we save Team Leader Han? 556 00:44:30,280 --> 00:44:33,920 No, Song Yi! What if he sprays coffee on you? Just stay. 557 00:44:34,860 --> 00:44:37,650 You're not going to accept the coffee? 558 00:44:40,170 --> 00:44:41,300 No. 559 00:44:41,500 --> 00:44:43,830 I don't want coffee right now, 560 00:44:43,900 --> 00:44:48,210 and I'm not in the mood to sit around drinking coffee while talking to you. 561 00:44:48,500 --> 00:44:49,690 Got it? 562 00:44:49,750 --> 00:44:52,670 What? Sit around? 563 00:44:53,850 --> 00:44:57,890 You think I have time to sit around and that's why I'm chasing you with two coffees? 564 00:44:58,270 --> 00:44:59,890 Tell me what's wrong. 565 00:45:00,020 --> 00:45:03,710 Stop trying to hide or conceal it. Don't keep it to yourself, 566 00:45:03,730 --> 00:45:06,200 and tell me what's going on! 567 00:45:06,900 --> 00:45:08,240 Why are you avoiding me? 568 00:45:08,480 --> 00:45:12,020 If you're going to avoid me, you shouldn't have stood like that earlier. 569 00:45:12,050 --> 00:45:14,840 Why are you pissing me off and avoiding me? 570 00:45:14,920 --> 00:45:16,550 Because it's you. That's why! 571 00:45:16,560 --> 00:45:18,210 My goodness. 572 00:45:18,320 --> 00:45:21,740 He's just the Editor-in-chief, why is he trying to find out everything? 573 00:45:21,790 --> 00:45:22,710 How ridiculous! 574 00:45:22,720 --> 00:45:27,490 My God! At least, our "King Jerk" even made coffee to try and find out something. 575 00:45:27,520 --> 00:45:29,490 It looks more like poison to me. 576 00:45:29,530 --> 00:45:31,630 I wouldn't drink that scary coffee, either. 577 00:45:34,050 --> 00:45:36,830 Talk here? 578 00:45:37,130 --> 00:45:38,830 Let's go to the terrace. 579 00:45:51,290 --> 00:45:54,540 What kind of owner's daughter humors the Editor-in-chief like that? 580 00:45:54,550 --> 00:45:58,010 If it was me, I would run to dad and tell him to fire him! 581 00:45:58,040 --> 00:45:59,900 It's because our Team Leader Han is nice. 582 00:45:59,950 --> 00:46:03,240 Considering how she's the owner's daughter, our Team Leader is incredibly nice. 583 00:46:21,220 --> 00:46:25,370 So you're saying these two were switched? 584 00:46:25,860 --> 00:46:26,830 Yes, elder. 585 00:46:26,980 --> 00:46:28,880 So, 586 00:46:28,950 --> 00:46:33,580 the daughter who was raised by the President that my Seung Jun respects isn't 587 00:46:33,680 --> 00:46:38,290 Hwang Geum Ran, it's Han Jung Won? 588 00:46:38,610 --> 00:46:39,630 Yes. 589 00:46:40,350 --> 00:46:42,070 Really? 590 00:46:42,820 --> 00:46:44,400 Is that so? 591 00:46:44,700 --> 00:46:49,010 I just looked into family, assets, and personal relationships. 592 00:46:49,100 --> 00:46:52,140 I'll update you as I find more detailed information. 593 00:46:52,440 --> 00:46:53,930 Okay. You can go. 594 00:46:59,460 --> 00:47:02,390 So she abandoned the parents who raised her 595 00:47:02,450 --> 00:47:04,980 to live with her rich parents? 596 00:47:26,790 --> 00:47:28,360 Geum Ran. 597 00:47:29,480 --> 00:47:31,150 Yes, Senior Park. 598 00:47:31,610 --> 00:47:33,840 Can you do me a favor? 599 00:47:34,320 --> 00:47:35,840 Yes, of course. 600 00:47:36,120 --> 00:47:38,460 Ask me anything. Then I'll learn quickly. 601 00:47:38,580 --> 00:47:41,130 Can you go buy me a stocking? 602 00:47:41,210 --> 00:47:43,230 I have a hole in mine. 603 00:47:44,410 --> 00:47:46,020 Stocking? 604 00:47:47,180 --> 00:47:48,480 Here's the money. 605 00:47:54,080 --> 00:47:55,710 Go quickly. 606 00:47:55,740 --> 00:47:57,880 I have a meeting with a writer soon. 607 00:48:00,140 --> 00:48:02,690 Yes. I'll be back. 608 00:48:06,790 --> 00:48:09,360 This is how to train someone who got pulled in. 609 00:48:09,430 --> 00:48:12,150 It won't be easy for her. 610 00:48:21,160 --> 00:48:24,030 Fine. Look down on me. 611 00:48:25,150 --> 00:48:28,220 Look down on me while you still can. 612 00:48:28,810 --> 00:48:33,671 Let's see how you'll act when you find out I'm the owner's daughter 613 00:48:34,706 --> 00:48:37,091 instead of her. 614 00:48:41,400 --> 00:48:43,620 Why so many stockings? 615 00:48:43,720 --> 00:48:46,790 You didn't tell me the exact one. 616 00:48:47,090 --> 00:48:54,270 I didn't want to keep leaving during a busy time, either. 617 00:48:54,870 --> 00:48:56,700 Thanks anyways. 618 00:48:56,770 --> 00:48:58,700 No problem. 619 00:48:58,720 --> 00:49:01,240 Tell me if there's anything you ever need. 620 00:49:01,310 --> 00:49:05,570 But be specific and clear, sunbaenim*! (*senior) 621 00:49:07,310 --> 00:49:11,050 You're giving all of this to me? 622 00:49:11,240 --> 00:49:13,620 Yes. Use them over time. 623 00:49:13,730 --> 00:49:17,780 I'll accept them. 624 00:49:18,170 --> 00:49:20,650 Good job. You can go. 625 00:49:38,260 --> 00:49:39,590 Bring him in. 626 00:49:49,950 --> 00:49:55,020 I brought collateral so lend me some money. 627 00:50:06,220 --> 00:50:07,960 What's this? 628 00:50:08,120 --> 00:50:09,590 Forest of Wisdom? 629 00:50:09,610 --> 00:50:13,370 How much can you give me with this as collateral? 630 00:50:13,910 --> 00:50:17,960 I heard you have a lot of cash! 631 00:50:18,370 --> 00:50:23,270 Lend me some money so I can make a fortune, too. A lot of it! 632 00:50:58,870 --> 00:51:01,790 I'll be going first. 633 00:51:02,260 --> 00:51:04,540 Already? 634 00:51:05,700 --> 00:51:08,890 I'm not done yet. 635 00:51:11,820 --> 00:51:15,200 I'm going night fishing with dad. 636 00:51:15,760 --> 00:51:18,280 Oh, really. 637 00:51:20,080 --> 00:51:23,370 They said it's going to rain tonight. 638 00:51:23,700 --> 00:51:25,590 It's going to rain tonight? 639 00:51:25,680 --> 00:51:26,800 Yes. 640 00:51:27,040 --> 00:51:30,230 Then, I'll get wet while fishing. 641 00:51:30,790 --> 00:51:32,230 See you tomorrow. 642 00:51:33,200 --> 00:51:36,750 I'll call you. 643 00:51:55,530 --> 00:51:56,820 Dad. 644 00:51:58,240 --> 00:51:59,700 I was waiting forever. 645 00:52:00,380 --> 00:52:05,260 I forgot and I didn't bring clothes. And my shoes, too. 646 00:52:06,810 --> 00:52:12,780 I have a jacket and shoes in the car so just wear that. 647 00:52:13,530 --> 00:52:15,960 That works. Let's go. 648 00:52:16,360 --> 00:52:17,960 Okay, let's go. 649 00:52:48,220 --> 00:52:49,950 Good thing we came, right? 650 00:52:51,550 --> 00:52:52,740 Yes. 651 00:52:53,340 --> 00:52:57,180 I think it's better because it's been so long. 652 00:52:58,630 --> 00:53:01,510 Let's empty out just half our heads. 653 00:53:03,430 --> 00:53:04,670 Yes. 654 00:53:15,070 --> 00:53:16,550 I think... 655 00:53:17,980 --> 00:53:19,240 Yes. 656 00:53:20,580 --> 00:53:24,640 I'm thinking of retiring around next year. 657 00:53:27,550 --> 00:53:28,740 What? 658 00:53:29,970 --> 00:53:32,430 What are you suddenly saying? 659 00:53:32,600 --> 00:53:34,430 No way! 660 00:53:34,560 --> 00:53:36,810 It might be sudden for you but 661 00:53:37,520 --> 00:53:39,660 I've been thinking about it for a long time, kid. 662 00:53:41,650 --> 00:53:45,880 You could say I lived well so I want to die well. 663 00:53:47,450 --> 00:53:52,130 I want to try the things I lost by living well. 664 00:53:52,590 --> 00:53:54,690 Then what about the company? 665 00:53:57,260 --> 00:53:59,660 You and Editor Song take charge. 666 00:54:00,090 --> 00:54:02,150 You two will be good partners. 667 00:54:03,410 --> 00:54:05,270 When I brought him in, 668 00:54:06,100 --> 00:54:10,010 I honestly had other intentions. 669 00:54:12,390 --> 00:54:13,590 What do you think? 670 00:54:16,380 --> 00:54:19,700 I think he's a good person. 671 00:54:20,040 --> 00:54:21,700 Instead of a good person... 672 00:54:23,460 --> 00:54:25,770 You don't think he's a good man? 673 00:54:30,740 --> 00:54:33,040 You two handle it next year. 674 00:54:34,670 --> 00:54:36,670 I'll step out completely. 675 00:55:24,630 --> 00:55:26,570 You're not leaving? 676 00:55:28,730 --> 00:55:30,180 Editor-in-chief. 677 00:55:31,760 --> 00:55:33,710 You're still here? 678 00:55:34,430 --> 00:55:36,830 No one else is here. You should leave. 679 00:55:38,830 --> 00:55:40,250 Yes. 680 00:55:41,170 --> 00:55:42,480 Your car? 681 00:55:44,610 --> 00:55:46,780 I didn't bring it. 682 00:55:47,560 --> 00:55:49,870 Then let's take the bus to Seoul. 683 00:55:50,620 --> 00:55:51,870 Yes. 684 00:55:58,950 --> 00:56:00,300 Dad. 685 00:56:00,550 --> 00:56:01,820 Yes. 686 00:56:01,940 --> 00:56:06,830 Give the company to brother. 687 00:56:09,290 --> 00:56:11,790 Give brother a chance too, dad. 688 00:56:11,900 --> 00:56:13,300 Jung Won! 689 00:56:15,480 --> 00:56:20,470 My dream was always to have my own publishing company. 690 00:56:22,110 --> 00:56:24,849 I don't know why I stupidly thought, 691 00:56:24,884 --> 00:56:30,851 that it had to be your company. 692 00:56:32,610 --> 00:56:35,220 It might take a bit longer, 693 00:56:35,680 --> 00:56:38,720 but no matter when, no matter how many years, 694 00:56:38,770 --> 00:56:43,120 I'm going to make my publishing company with my own strength and power. 695 00:56:45,650 --> 00:56:49,470 As your daughter... 696 00:56:49,505 --> 00:56:53,291 today is my last day. 697 00:56:55,380 --> 00:56:56,500 What? 698 00:56:57,500 --> 00:57:00,830 I'm going to Shin Rim Dong this weekend. 699 00:57:01,380 --> 00:57:05,270 I don't need anything. 700 00:57:07,750 --> 00:57:12,170 Raising me this whole time... 701 00:57:14,400 --> 00:57:18,500 Loving me this whole time... 702 00:57:20,700 --> 00:57:23,070 That's really enough, dad. 703 00:57:30,060 --> 00:57:37,730 Let's fix the family register. 704 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 705 00:57:40,010 --> 00:57:42,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 706 00:57:42,010 --> 00:57:44,000 Main Translator: serendipity 707 00:57:44,010 --> 00:57:46,000 Timer: sasa7320 708 00:57:46,010 --> 00:57:48,000 Editor/QC: PTTaT 709 00:57:48,010 --> 00:57:51,000 Coordinators: mily2, ay_link 710 00:57:52,680 --> 00:57:55,160 My life is my choice! 711 00:57:55,220 --> 00:57:58,420 I won't ever forget the debt of raising me. 712 00:57:58,460 --> 00:58:00,850 Thank you for yesterday. 713 00:58:00,910 --> 00:58:03,670 I drank too much, right? 714 00:58:03,720 --> 00:58:05,670 You spent the night with her? 715 00:58:05,910 --> 00:58:10,800 Honestly confess everything you did with our child! 716 00:58:11,010 --> 00:58:12,960 Why are you asking when you know? 717 00:58:13,150 --> 00:58:15,090 What are you trying to confirm? 718 00:58:15,160 --> 00:58:20,750 I think you definitely told me, that you and Editor-in-chief are just supervisor and employee. 719 00:58:20,830 --> 00:58:25,480 I swear to the heavens that what you're imagining, it's less than that. 720 00:58:25,500 --> 00:58:26,550 Happy now? 721 00:58:26,600 --> 00:58:29,280 I'm going to ask you something. 722 00:58:29,380 --> 00:58:32,030 Don't think too long and answer directly. 723 00:58:32,160 --> 00:58:34,720 I like the Editor-in-chief. 724 00:58:34,870 --> 00:58:37,170 I'm going to, at least, take him. 725 00:58:37,210 --> 00:58:39,950 I can't ever give him to you. I won't. 726 00:58:40,060 --> 00:58:44,310 No matter what, I'll keep him from you. 727 00:58:45,000 --> 00:58:48,400 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 50071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.