Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,410
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,550
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,560 --> 00:00:08,114
Did dad finish eating, Seung Won?
4
00:00:08,149 --> 00:00:10,021
Let's go to dad.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,540
Let's go to daddy. Let's go.
6
00:00:26,280 --> 00:00:27,400
Mom!
7
00:00:30,360 --> 00:00:33,510
Why did you two come together?
8
00:00:37,500 --> 00:00:42,050
Well, it just happened that way.
9
00:00:42,660 --> 00:00:44,630
I see.
10
00:00:44,670 --> 00:00:47,760
Finish eating.
11
00:00:47,980 --> 00:00:50,000
Eat comfortably, okay?
12
00:00:50,080 --> 00:00:53,160
Yes. Then, I'll finish eating.
13
00:00:55,390 --> 00:01:00,220
Who is this? My Seung Won!
14
00:01:00,910 --> 00:01:03,390
Seung Won, it's mom! Mom!
15
00:01:03,490 --> 00:01:04,410
Mom will hold you.
16
00:01:04,420 --> 00:01:08,340
- Come here. My son, come to mom.
- Eat up.
17
00:01:08,660 --> 00:01:10,940
I'm finished.
Give Seung Won to me, mom.
18
00:01:11,020 --> 00:01:14,440
Han Jung Won!
You have rice and soup left!
19
00:01:14,630 --> 00:01:16,090
Are you throwing this away?
20
00:01:17,770 --> 00:01:19,750
My son comes before food.
21
00:01:19,850 --> 00:01:21,680
Right, Seung Won?
22
00:01:23,930 --> 00:01:28,130
The economic costs due to food waste
is 20 trillion won a year!
23
00:01:28,170 --> 00:01:31,850
Isn't that like just throwing away
a million cars?
24
00:01:32,060 --> 00:01:36,590
What you need to throw away
is not food, but that poor attitude!
25
00:01:36,870 --> 00:01:41,330
Hold the baby after you finish eating this!
26
00:01:44,350 --> 00:01:46,950
He's just like this, mom.
27
00:01:47,040 --> 00:01:48,720
He's not a bad person.
28
00:01:48,840 --> 00:01:50,800
He won't bite.
29
00:02:07,790 --> 00:02:09,810
About the house you live in.
30
00:02:10,920 --> 00:02:12,010
Yes.
31
00:02:12,120 --> 00:02:14,280
I asked around,
32
00:02:14,330 --> 00:02:17,270
and they said it's the Forest of Wisdom's
President's home.
33
00:02:17,320 --> 00:02:22,060
You're the daughter of my Seung Jun's
company's President?
34
00:02:24,270 --> 00:02:25,310
What?
35
00:02:26,580 --> 00:02:29,520
Ah... yes.
36
00:02:30,260 --> 00:02:32,980
I see.
37
00:02:35,080 --> 00:02:42,590
There are many rumors about
how much your father loves you.
38
00:02:42,650 --> 00:02:43,990
Is that true?
39
00:02:47,470 --> 00:02:49,990
Unni, phone!
40
00:02:50,070 --> 00:02:51,990
Okay. I'm coming now.
41
00:02:52,330 --> 00:02:54,620
Keep eating by yourself.
42
00:02:54,760 --> 00:02:56,030
Yes.
43
00:03:02,380 --> 00:03:06,620
If you like me... then
44
00:03:08,700 --> 00:03:12,750
you'll give him to me?
45
00:03:24,660 --> 00:03:26,660
You're not going?
46
00:03:26,740 --> 00:03:29,990
You're probably tired.
Go home and rest.
47
00:03:30,090 --> 00:03:33,220
My body's not tired.
48
00:03:34,060 --> 00:03:35,490
Body?
49
00:03:36,810 --> 00:03:41,240
Jung Won and Dae Bum, leave for a second.
50
00:03:42,450 --> 00:03:43,430
Why?
51
00:03:43,460 --> 00:03:46,980
I have something I need to say
to the Editor-in-chief.
52
00:03:47,030 --> 00:03:48,980
Go put the baby to sleep.
53
00:03:49,680 --> 00:03:51,220
Okay.
54
00:03:51,480 --> 00:03:53,350
I'll be going now.
55
00:03:54,750 --> 00:03:56,400
Okay.
56
00:03:58,810 --> 00:04:00,780
Jung Won, give Seung Won to me.
Your arm will fall off.
57
00:04:00,830 --> 00:04:04,270
It's okay. You can't study
if Seung Won's awake.
58
00:04:04,300 --> 00:04:06,780
Just go in. Go, go.
59
00:04:14,050 --> 00:04:15,980
I have something to ask you.
60
00:04:16,010 --> 00:04:18,920
I would like for you to answer honestly.
61
00:04:20,330 --> 00:04:21,660
Yes.
62
00:04:22,130 --> 00:04:25,990
Seeing how you came here with her,
63
00:04:26,020 --> 00:04:28,870
you two didn't meet for business.
64
00:04:29,280 --> 00:04:31,870
What relationship do you have with my child?
65
00:04:31,920 --> 00:04:36,580
I'm worried and curious.
66
00:04:40,380 --> 00:04:46,140
I like your daughter.
67
00:04:51,410 --> 00:04:56,780
You must not like me.
68
00:04:56,920 --> 00:05:01,430
No, no. That's not it. That's not it.
69
00:05:06,650 --> 00:05:11,490
I'll treasure Jung Won.
70
00:05:12,160 --> 00:05:15,100
Please watch us.
71
00:05:15,290 --> 00:05:17,100
Yes, yes.
72
00:05:17,200 --> 00:05:20,530
Treasure Jung Won.
73
00:05:21,630 --> 00:05:23,220
Treat her preciously.
74
00:05:25,040 --> 00:05:26,340
Yes.
75
00:05:57,390 --> 00:05:59,130
You're going?
76
00:06:00,210 --> 00:06:01,930
Yes, mother.
77
00:06:02,180 --> 00:06:05,690
I enjoyed the food. I'll come by often.
78
00:06:05,920 --> 00:06:10,070
Wait a little. I called Seung Jun.
79
00:06:10,900 --> 00:06:11,690
What?
80
00:06:11,720 --> 00:06:14,520
I'm going to tell Seung Jun
to take you home,
81
00:06:14,560 --> 00:06:16,930
so just sit and have some more soju.
82
00:06:19,840 --> 00:06:22,460
What are you doing? Go sit down.
83
00:06:22,850 --> 00:06:24,080
Yes.
84
00:06:24,440 --> 00:06:27,280
Mother, I'll just make a phone call.
85
00:06:27,310 --> 00:06:28,860
Okay.
86
00:07:11,840 --> 00:07:14,680
What did you talk about?
87
00:07:14,790 --> 00:07:17,450
It wasn't anything. Okay?
88
00:07:17,640 --> 00:07:18,690
I'm going!
89
00:07:18,740 --> 00:07:20,220
Why are you mad again?
90
00:07:20,250 --> 00:07:21,940
After a nice meal?
91
00:07:24,480 --> 00:07:26,860
Are you glaring at me right now?
92
00:07:26,980 --> 00:07:31,110
What did I do wrong for you
to glare, stare, and scowl at me?
93
00:07:31,170 --> 00:07:33,100
Are you asking
because you really don't know?
94
00:07:33,150 --> 00:07:34,710
Yes! I don't!
95
00:07:34,820 --> 00:07:38,970
I'm asking because I really
want to know why you're so mad at me!
96
00:07:39,010 --> 00:07:40,420
The baby's dad!
97
00:07:41,190 --> 00:07:44,390
Why didn't you say
that the baby's dad lives here?
98
00:07:45,180 --> 00:07:46,260
What?
99
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
"The weather's nice. Why don't we both take
the baby's hand and take a walk in the park?"
100
00:07:50,700 --> 00:07:52,560
Go live in the baby's dad's room?
101
00:07:52,590 --> 00:07:55,850
Who said you can take a walk
and who said you can live in that room?
102
00:07:55,930 --> 00:07:57,880
No! I don't want you to!
103
00:07:57,940 --> 00:07:59,730
I can't allow that!
104
00:07:59,820 --> 00:08:03,560
If you're going to live in Shin Rim Dong,
tell the baby's dad to move out!
105
00:08:03,590 --> 00:08:04,830
Got it?
106
00:08:06,080 --> 00:08:09,180
Editor-in-chief, are you jealous right now?
107
00:08:09,330 --> 00:08:10,700
No way!
108
00:08:10,760 --> 00:08:14,420
Because of the one year old
who is thirty five years younger than you.
109
00:08:14,480 --> 00:08:17,550
Because of Dae Bum
who is nine years younger than you.
110
00:08:17,580 --> 00:08:19,430
Why can't you act your age?
111
00:08:19,470 --> 00:08:21,430
How could you think that way?
112
00:08:22,260 --> 00:08:24,180
I'm so disappointed!
113
00:08:25,290 --> 00:08:26,530
What?
114
00:08:26,750 --> 00:08:28,230
Wh... What?
115
00:08:28,280 --> 00:08:29,970
Act my age?
116
00:08:30,940 --> 00:08:34,230
Fine! I'll act my age!
117
00:08:35,070 --> 00:08:36,480
Oh my!
118
00:08:37,430 --> 00:08:38,640
Oh my!
119
00:08:39,110 --> 00:08:41,630
Oh my! What's wrong with him?
120
00:08:41,670 --> 00:08:43,630
What did I do?
121
00:08:44,680 --> 00:08:47,200
How can he just leave like that?
122
00:08:50,590 --> 00:08:52,670
- Goodbye.
- Yes, thank you!
123
00:08:54,970 --> 00:08:56,960
Here you go.
124
00:09:03,110 --> 00:09:05,740
Unni, one more sausage soup!
125
00:09:25,980 --> 00:09:27,490
Yes, it's me.
126
00:09:28,310 --> 00:09:32,190
Quietly look into that girl Hwang Geum Ran.
127
00:09:32,400 --> 00:09:36,340
She's the daughter of the President
of the company my Seung Jun works at.
128
00:09:36,590 --> 00:09:38,390
Oh, and Kwang Soo...
129
00:09:38,840 --> 00:09:43,380
There's a woman named Team Leader Han
at Seung Jun's company, too.
130
00:09:43,540 --> 00:09:45,380
Look into her, too.
131
00:09:52,670 --> 00:09:53,970
Excuse me.
132
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
Yes?
133
00:09:56,370 --> 00:09:58,150
After I leave,
134
00:09:58,760 --> 00:10:03,600
can you give this to the owner?
135
00:10:09,480 --> 00:10:14,280
Please tell her that Congressman
Lee Chi Soo would like to meet her.
136
00:10:21,350 --> 00:10:24,030
Congressman Lee Chi Soo.
137
00:10:25,830 --> 00:10:27,330
Congressman?
138
00:10:34,009 --> 00:10:34,879
Welcome.
139
00:10:34,914 --> 00:10:37,690
Mother, this...
140
00:10:38,850 --> 00:10:43,260
The customer who just left
said to give this to you.
141
00:10:46,480 --> 00:10:48,121
Dirty bastard.
142
00:10:48,156 --> 00:10:53,851
Ruining the country wasn't enough
and now he wants to ruin me?
143
00:10:53,930 --> 00:10:55,400
Dirty bastard!
144
00:10:55,410 --> 00:10:58,340
What a waste of a badge!
145
00:10:58,670 --> 00:11:01,470
Why did he come here?
146
00:11:01,830 --> 00:11:03,470
What is this?
147
00:11:22,390 --> 00:11:23,870
Geum Ran.
148
00:11:24,560 --> 00:11:26,210
Editor-in-chief.
149
00:11:29,650 --> 00:11:30,960
Your outfit...
150
00:11:31,710 --> 00:11:36,380
Oh... it was so busy,
151
00:11:36,390 --> 00:11:38,630
I was helping.
152
00:11:42,040 --> 00:11:44,510
You came alone?
153
00:11:45,120 --> 00:11:46,510
Yes.
154
00:11:46,760 --> 00:11:50,100
To eat sausage soup.
155
00:11:50,180 --> 00:11:52,410
Take her home.
156
00:11:52,460 --> 00:11:56,650
She had some soju with me
so she can't drive right now.
157
00:11:57,170 --> 00:11:58,650
What?
158
00:12:00,160 --> 00:12:02,690
You drank together?
159
00:12:02,850 --> 00:12:05,600
You think that was it?
160
00:12:05,840 --> 00:12:09,940
Last Sunday, she had dinner at our house.
161
00:12:11,780 --> 00:12:13,020
What?
162
00:12:13,320 --> 00:12:17,300
Dinner in Pyeongchang-dong?
163
00:12:17,930 --> 00:12:22,310
Mother invited me.
164
00:12:22,560 --> 00:12:27,910
Hey. Go take off the apron and get your bag.
165
00:12:28,900 --> 00:12:30,180
Yes.
166
00:12:37,960 --> 00:12:39,460
What are you doing?
167
00:12:39,870 --> 00:12:42,040
What are you trying to do?
168
00:12:43,260 --> 00:12:45,750
And what you are trying to do?
169
00:12:45,920 --> 00:12:51,600
Didn't I tell you to just stay supervisor and
employee with that Team Leader Han woman?
170
00:12:51,740 --> 00:12:56,260
But, is she really only an employee to you?
171
00:13:00,530 --> 00:13:03,370
I'm going home. Let's talk then.
172
00:13:03,430 --> 00:13:04,760
Let's do that.
173
00:13:04,820 --> 00:13:07,720
Take her home then go home first.
174
00:13:14,630 --> 00:13:15,800
Here.
175
00:13:17,620 --> 00:13:19,390
What is all this?
176
00:13:24,130 --> 00:13:26,880
Lifestyle Tips for Glaucoma Patients...
177
00:13:27,600 --> 00:13:29,650
Glaucoma...
178
00:13:33,470 --> 00:13:37,270
I'll read and become familiar
with everything.
179
00:13:38,270 --> 00:13:39,570
Thank you.
180
00:13:39,630 --> 00:13:42,720
And I made a checkup appointment.
181
00:13:42,750 --> 00:13:45,020
It's a famous specialized hospital.
182
00:13:45,550 --> 00:13:52,200
Mom doesn't know I know
so I have no one to ask but you.
183
00:13:52,870 --> 00:13:57,340
Say you heard about it from Geum Ran
and take her there.
184
00:13:57,640 --> 00:13:59,970
I looked into it and,
185
00:14:00,410 --> 00:14:02,740
there's no chance of recovery,
186
00:14:02,770 --> 00:14:06,070
but there is a chance
to slow down the deterioration.
187
00:14:06,610 --> 00:14:08,660
Please, Dae Bum.
188
00:14:12,330 --> 00:14:13,710
I'm sorry.
189
00:14:13,820 --> 00:14:20,200
You must be nervous and sensitive
because of the upcoming second round.
190
00:14:22,860 --> 00:14:24,380
Go study.
191
00:14:24,410 --> 00:14:26,240
I'm going to go see mom.
192
00:14:31,830 --> 00:14:33,170
Fighting!
193
00:14:34,380 --> 00:14:35,720
Aja aja!
194
00:15:18,410 --> 00:15:20,050
How dare you?
195
00:15:21,850 --> 00:15:24,260
She's out of your league.
196
00:15:25,990 --> 00:15:28,150
You are ridiculous.
197
00:15:30,280 --> 00:15:32,170
Know your place, man.
198
00:15:59,570 --> 00:16:01,540
I'm not going in,
199
00:16:01,580 --> 00:16:03,650
I'm just going to see you and go.
200
00:16:05,030 --> 00:16:06,200
Jung Won.
201
00:16:06,680 --> 00:16:07,620
Yes?
202
00:16:07,650 --> 00:16:11,500
That Editor-in-chief...
203
00:16:12,470 --> 00:16:13,690
Yes.
204
00:16:14,200 --> 00:16:16,370
He's too old,
205
00:16:16,380 --> 00:16:20,170
doesn't talk much, and seems too stiff.
206
00:16:20,650 --> 00:16:31,170
I think you could be with someone
much better than him.
207
00:16:32,410 --> 00:16:33,550
Why?
208
00:16:33,580 --> 00:16:35,170
You don't like him?
209
00:16:35,380 --> 00:16:36,430
What?
210
00:16:37,500 --> 00:16:39,890
Yes. Yes.
211
00:16:41,500 --> 00:16:42,980
I don't like him.
212
00:16:43,330 --> 00:16:45,790
I don't like him one bit.
213
00:16:45,880 --> 00:16:48,680
I don't like anything at all about him.
214
00:16:49,330 --> 00:16:56,180
I don't want anyone
to get involved with him.
215
00:16:57,230 --> 00:17:02,150
Anyone to get involved?
What does that mean?
216
00:17:02,450 --> 00:17:03,550
What?
217
00:17:04,040 --> 00:17:06,680
Nothing! Nothing.
218
00:17:08,690 --> 00:17:13,020
It doesn't have to be him, right?
219
00:17:14,040 --> 00:17:15,820
Well...
220
00:17:17,230 --> 00:17:19,500
he's a good person, mom...
221
00:17:19,590 --> 00:17:21,140
the more I get to know him.
222
00:17:21,640 --> 00:17:24,180
When I'm with him I get encouraged.
223
00:17:24,320 --> 00:17:28,060
I want to be a good person like him,
224
00:17:28,190 --> 00:17:31,440
and he always keeps me
on my toes and working hard.
225
00:17:31,660 --> 00:17:35,170
Can't you just look nicely at him?
226
00:17:35,570 --> 00:17:38,530
I just got an answer from him.
227
00:17:38,720 --> 00:17:41,270
He said he likes me too, mom!
228
00:17:41,530 --> 00:17:45,610
He wants to meet as a man and woman.
229
00:18:11,090 --> 00:18:12,630
I...
230
00:18:13,040 --> 00:18:18,038
hated it when people suddenly asked me
what college I went to,
231
00:18:18,073 --> 00:18:21,351
just like they would ask
what I ate for lunch.
232
00:18:21,790 --> 00:18:25,110
If I just barely mustered up the courage
to say I didn't,
233
00:18:25,250 --> 00:18:29,620
the other person would become more
embarrassed and the conversation would die.
234
00:18:31,140 --> 00:18:35,090
I would become an alien in just one moment.
235
00:18:42,730 --> 00:18:46,800
Today, I got the same question
and when I gave the same answer,
236
00:18:47,820 --> 00:18:50,820
I became an alien again.
237
00:18:52,030 --> 00:18:55,980
I needed to come back to the world of humans
238
00:18:56,010 --> 00:19:01,930
but I didn't have the courage
so I went to the restaurant instead of home.
239
00:19:03,880 --> 00:19:07,980
I needed support.
240
00:19:09,170 --> 00:19:13,946
I needed someone...
241
00:19:14,946 --> 00:19:17,961
to give me lots of support.
242
00:19:30,800 --> 00:19:35,890
I won't give myself up
to just anyone anymore.
243
00:19:36,760 --> 00:19:41,890
I won't let anyone look down on me anymore.
244
00:19:43,410 --> 00:19:46,238
You're going...
245
00:19:46,273 --> 00:19:49,866
to support me,
246
00:19:49,900 --> 00:19:52,051
right?
247
00:19:53,420 --> 00:19:55,130
Yes.
248
00:19:55,900 --> 00:19:57,500
Of course.
249
00:20:33,330 --> 00:20:35,280
Thank you for the ride.
250
00:20:36,640 --> 00:20:39,960
Tomorrow will be harder than today,
251
00:20:39,990 --> 00:20:42,990
and the day after
will be harder than tomorrow.
252
00:20:43,280 --> 00:20:46,350
Prepare yourself before you come to work.
253
00:20:48,190 --> 00:20:49,960
Do you know?
254
00:20:50,650 --> 00:20:52,550
What are you talking about?
255
00:20:53,040 --> 00:20:57,952
Why I tried so hard
to get into Forest of Wisdom
256
00:20:58,087 --> 00:21:01,681
despite all the trouble?
257
00:21:03,100 --> 00:21:04,870
Because...
258
00:21:04,940 --> 00:21:07,620
it's the company your father runs.
259
00:21:08,540 --> 00:21:11,500
I respect President Han, too.
260
00:21:14,360 --> 00:21:18,280
It's not just because of father.
261
00:21:19,630 --> 00:21:20,880
Then?
262
00:21:25,130 --> 00:21:30,270
It's because
you're at the publishing company.
263
00:21:32,570 --> 00:21:34,050
What?
264
00:21:35,620 --> 00:21:40,060
You saw me hit rock bottom,
265
00:21:40,760 --> 00:21:46,200
so please watch me rise up from the bottom.
266
00:21:46,920 --> 00:21:50,770
I want to show you this.
267
00:21:54,240 --> 00:21:57,350
I'll support you and wait for it.
268
00:21:57,600 --> 00:22:03,530
But walk slowly, accurately, and properly.
269
00:22:07,270 --> 00:22:09,460
Are you going to mother's?
270
00:22:10,980 --> 00:22:12,190
Yes.
271
00:22:13,340 --> 00:22:14,970
Be careful.
272
00:22:14,980 --> 00:22:17,670
I'll see you tomorrow.
273
00:22:33,230 --> 00:22:35,390
Team Leader Han.
274
00:22:40,250 --> 00:22:44,000
Did you just get here?
275
00:22:51,600 --> 00:22:53,170
Come out.
276
00:22:53,810 --> 00:22:55,120
I don't want to.
277
00:22:55,800 --> 00:22:57,420
Just come out.
278
00:22:58,360 --> 00:22:59,590
No! I said I don't want to!
279
00:22:59,600 --> 00:23:02,870
Didn't you hear me say I don't want to,
Editor-in-chief Song Seung Jun?
280
00:23:08,050 --> 00:23:09,960
Goodbye.
281
00:23:20,250 --> 00:23:24,450
My goodness!
282
00:23:55,870 --> 00:23:57,110
I'm tired.
283
00:23:57,180 --> 00:23:59,110
Say what you need to say and leave.
284
00:23:59,400 --> 00:24:02,460
Where did you meet the Editor-in-chief?
285
00:24:03,170 --> 00:24:06,570
I saw you come home together.
286
00:24:08,510 --> 00:24:10,580
Why are you curious about that?
287
00:24:11,630 --> 00:24:13,170
Because...
288
00:24:13,200 --> 00:24:14,960
Because what?
289
00:24:15,540 --> 00:24:18,430
Because Editor-in-chief and I...
290
00:24:18,520 --> 00:24:19,510
Yes.
291
00:24:19,570 --> 00:24:22,220
Editor-in-chief and you?
292
00:24:24,460 --> 00:24:27,690
Editor-in-chief and you what?
293
00:24:29,380 --> 00:24:32,250
We're dat... da...
294
00:24:33,330 --> 00:24:35,720
Sup... supervisors!
295
00:24:35,820 --> 00:24:38,578
We're your supervisors,
296
00:24:38,613 --> 00:24:44,591
and we need to take care of our employees.
297
00:24:45,620 --> 00:24:48,620
Then, what is he to you?
298
00:24:49,730 --> 00:24:51,530
What do you mean?
299
00:24:51,640 --> 00:24:54,350
He's my supervisor, too! A supervisor.
300
00:24:54,680 --> 00:24:55,910
Really?
301
00:24:56,400 --> 00:24:58,500
But I...
302
00:24:58,560 --> 00:25:04,340
didn't meet Editor-in-chief Song today
as his employee.
303
00:25:05,570 --> 00:25:06,550
What?
304
00:25:06,590 --> 00:25:11,820
I'm interested in Song Seung Jun.
305
00:25:12,060 --> 00:25:14,210
No, I like him.
306
00:25:14,710 --> 00:25:16,210
It's been a while.
307
00:25:17,880 --> 00:25:18,680
What?
308
00:25:18,810 --> 00:25:20,351
Now that you know,
309
00:25:20,386 --> 00:25:25,341
please remain as employee and supervisor
with the Editor-in-chief.
310
00:25:25,350 --> 00:25:28,750
You make me nervous and anxious.
311
00:25:28,820 --> 00:25:31,990
You stole my life, my parents,
312
00:25:32,030 --> 00:25:34,680
and now the company is yours, right?
313
00:25:35,840 --> 00:25:37,410
I'm begging you.
314
00:25:37,700 --> 00:25:39,441
This time,
315
00:25:39,476 --> 00:25:44,651
don't steal Song Seung Jun from me.
316
00:25:44,660 --> 00:25:49,260
I really like Song Seung Jun.
317
00:25:49,850 --> 00:25:54,140
I want to get to know him,
have him, love him,
318
00:25:54,260 --> 00:25:56,420
and I want things to go well.
319
00:25:58,080 --> 00:26:01,030
I'm begging you.
320
00:26:11,800 --> 00:26:13,380
You got it wrong.
321
00:26:13,740 --> 00:26:15,420
Leave Geum Ran alone.
322
00:26:15,430 --> 00:26:18,320
And I'm begging you
to leave Team Leader Han alone, too.
323
00:26:18,390 --> 00:26:20,010
You got it wrong, too.
324
00:26:20,090 --> 00:26:22,310
You got it wrong big time.
325
00:26:22,400 --> 00:26:24,310
Not her.
326
00:26:24,470 --> 00:26:26,560
Stop while I ask nicely.
327
00:26:26,600 --> 00:26:28,560
Then I'll stop, too!
328
00:26:30,190 --> 00:26:33,790
Team Leader Han and I
have already started, mom.
329
00:26:36,690 --> 00:26:38,380
I knew this would happen,
330
00:26:38,420 --> 00:26:41,500
so I hesitated to bring that woman
into my life.
331
00:26:41,510 --> 00:26:44,350
Although my greed did it,
332
00:26:44,390 --> 00:26:48,810
whether or not she stays by my side
is not up to me or you, it's up to her!
333
00:26:49,520 --> 00:26:51,130
She doesn't know anything, yet.
334
00:26:51,300 --> 00:26:52,590
I have to tell her.
335
00:26:52,680 --> 00:26:53,630
I'm going to tell her.
336
00:26:53,640 --> 00:26:55,340
About me, about you!
337
00:26:55,380 --> 00:26:58,010
It's a waste of time!
It's a waste of energy!
338
00:26:58,780 --> 00:27:00,860
Don't you know that?
339
00:27:01,050 --> 00:27:03,190
Do you think that she could sit
in this seat,
340
00:27:03,200 --> 00:27:06,720
my seat, instead of you or me?
341
00:27:06,820 --> 00:27:09,460
I'm not going to have my woman
take that seat!
342
00:27:09,540 --> 00:27:13,870
I don't plan on bringing that woman
into this house at all!
343
00:27:13,930 --> 00:27:15,680
What?
344
00:27:16,540 --> 00:27:18,700
What are you saying?
345
00:27:18,980 --> 00:27:21,380
Seung Jun, what are you thinking?
346
00:27:21,420 --> 00:27:24,340
If I need to fight,
I'm thinking about fighting with you.
347
00:27:24,400 --> 00:27:26,150
Fight with me. Just with me!
348
00:27:26,190 --> 00:27:28,060
So don't shake up that woman.
349
00:27:28,100 --> 00:27:31,370
So don't think about touching a hair
on that woman's head!
350
00:27:32,400 --> 00:27:34,390
If you do that,
351
00:27:37,020 --> 00:27:44,580
you'll lose your son like you lost father.
352
00:27:45,200 --> 00:27:47,830
Wha... wha... what?
353
00:27:48,270 --> 00:27:49,930
You...
354
00:29:58,870 --> 00:30:00,520
Ji Won, did you get your supplies?
355
00:30:00,810 --> 00:30:02,010
Gym clothes?
356
00:30:02,050 --> 00:30:03,690
You finished your picture diary last
before you slept, right?
357
00:30:05,020 --> 00:30:06,930
Where is it?
358
00:30:14,550 --> 00:30:15,930
It tickles!
359
00:30:15,970 --> 00:30:18,220
Hey, Jong Hyuk.
360
00:30:19,758 --> 00:30:23,310
If Jung Won...
If Jung Won comes today,
361
00:30:23,420 --> 00:30:28,230
she'll immediately know
that you and I were faking it.
362
00:30:28,620 --> 00:30:33,970
Instead of sitting here, we need
to make sure to stop her from coming here.
363
00:30:34,230 --> 00:30:36,130
- I think...
- Yes.
364
00:30:36,440 --> 00:30:40,415
Instead of stopping her, it would be safer
to make sister-in-law Jung Won
365
00:30:40,450 --> 00:30:42,671
be on our side, father.
366
00:30:42,730 --> 00:30:44,720
How do we do that, man?
367
00:30:44,730 --> 00:30:46,230
Even fleas save face!
368
00:30:46,840 --> 00:30:49,050
Say something that makes sense!
Say something that makes sense.
369
00:30:49,100 --> 00:30:50,090
You punk.
370
00:30:50,120 --> 00:30:53,330
When there's no solution, the truth is best.
371
00:30:53,480 --> 00:30:57,470
We have no choice but to go with the truth.
372
00:30:57,900 --> 00:31:00,640
Let's meet her separately and beg.
373
00:31:00,670 --> 00:31:01,750
On our knees!
374
00:31:04,060 --> 00:31:07,200
Meet her separately?
375
00:31:08,020 --> 00:31:09,290
Her?
376
00:31:14,580 --> 00:31:17,470
Did you sharpen your pencils well,
my daughter?
377
00:31:17,860 --> 00:31:22,793
Let's see.
Your workbook and your gym clothes...
378
00:31:22,828 --> 00:31:25,390
Hey, hey, hey, hey! Drop the lipstick!
379
00:31:25,430 --> 00:31:28,100
Hey, you. It's new! Can't you tell?
380
00:31:28,140 --> 00:31:30,680
I haven't touched it yet, girl.
381
00:31:30,780 --> 00:31:33,240
Put it down, now!
382
00:31:33,280 --> 00:31:35,670
It's just a stupid lipstick.
383
00:31:35,780 --> 00:31:38,130
You can use it after me!
384
00:31:38,230 --> 00:31:41,580
And my lips are thin
so I don't use much.
385
00:31:43,280 --> 00:31:44,980
The color's so pretty!
386
00:31:44,990 --> 00:31:49,110
- And the gloss rocks.
- Give it back!
387
00:31:53,490 --> 00:31:56,570
Unni! I had just finished my makeup!
388
00:31:56,610 --> 00:32:00,000
What? So why did you use it
without permission?
389
00:32:03,780 --> 00:32:05,030
This is mine!
390
00:32:05,070 --> 00:32:07,410
I'm not giving it to you!
I'm taking it back.
391
00:32:08,530 --> 00:32:11,400
What? You're not? Not?!
392
00:32:11,600 --> 00:32:12,480
I ought to just...
393
00:32:12,490 --> 00:32:14,050
Just what? Do what?
394
00:32:14,070 --> 00:32:16,900
Are you going to hit me
with the hose like you used to?
395
00:32:16,960 --> 00:32:18,480
In front of your daughter?
396
00:32:21,100 --> 00:32:24,650
Fine! Okay! Take it if you want.
397
00:32:24,690 --> 00:32:26,430
But that's empty!
398
00:32:26,480 --> 00:32:28,220
I already used it all.
399
00:32:34,190 --> 00:32:35,610
Hey! That cream!
400
00:32:35,780 --> 00:32:38,210
It's expensive! It's freaking expensive!
401
00:32:38,260 --> 00:32:39,700
Don't touch it!
402
00:32:39,740 --> 00:32:42,320
Put it back while I ask nicely, now.
403
00:32:42,380 --> 00:32:45,890
One! Two! Three!
404
00:32:45,930 --> 00:32:48,600
Hey! No! No!
405
00:33:07,800 --> 00:33:09,890
Ji... Ji Won.
406
00:33:18,010 --> 00:33:20,620
Make up. Did a makeup just fly by?
407
00:33:20,700 --> 00:33:22,340
This?
408
00:33:23,150 --> 00:33:24,120
Did it break?
409
00:33:24,160 --> 00:33:27,640
No. I caught it before it did.
410
00:33:27,700 --> 00:33:29,060
Who am I?
411
00:33:29,090 --> 00:33:30,310
The legendary Catcher Park!
412
00:33:30,330 --> 00:33:32,710
- Catcher Park.
- What a relief.
413
00:33:32,750 --> 00:33:34,710
You know how much this costs?
414
00:33:34,780 --> 00:33:36,060
Thanks, honey.
415
00:33:36,130 --> 00:33:38,120
Catcher Park is the best! The best!
416
00:33:56,620 --> 00:34:01,640
Please tell her that Congressman
Lee Chi Soo would like to meet her.
417
00:34:01,880 --> 00:34:03,130
Why?
418
00:34:04,090 --> 00:34:06,382
Why is a congressman...
419
00:34:06,517 --> 00:34:12,431
giving presents and asking to meet
the owner of a sausage soup restaurant?
420
00:34:16,350 --> 00:34:18,290
I'll help, too. What should I do?
421
00:34:18,300 --> 00:34:20,160
Forget it. You'll ruin your clothes.
422
00:34:20,380 --> 00:34:22,050
Then I'll put out spoons.
423
00:34:24,190 --> 00:34:25,290
Ajumeoni,
424
00:34:26,030 --> 00:34:29,390
do you know the house
at the top of this neighborhood?
425
00:34:29,580 --> 00:34:32,140
The house at the top of this neighborhood?
426
00:34:32,330 --> 00:34:35,020
Oh, number 457!
427
00:34:36,240 --> 00:34:37,080
You know it?
428
00:34:37,120 --> 00:34:38,220
Of course!
429
00:34:38,480 --> 00:34:42,670
A close friend worked there for a long time.
430
00:34:43,110 --> 00:34:44,530
Then...
431
00:34:44,910 --> 00:34:49,000
you must know what the owner there does.
432
00:34:49,100 --> 00:34:50,490
Of course, I do.
433
00:34:50,540 --> 00:34:52,540
She's the head of Jongno!
434
00:34:52,570 --> 00:34:54,750
Called White Bear or White Tiger.
435
00:34:55,660 --> 00:34:58,760
Head of Jongno?
436
00:34:58,840 --> 00:35:00,140
Called Money Lord, too.
437
00:35:00,170 --> 00:35:04,310
You know, secretly mixing
huge money with corporations.
438
00:35:04,660 --> 00:35:08,040
They say her fortune is in the billions,
439
00:35:08,080 --> 00:35:12,180
and that she plays
with all the money in Korea.
440
00:35:12,600 --> 00:35:14,561
What's not a rumor
441
00:35:14,596 --> 00:35:20,561
is that the biggest corporations in Korea
are all on their knees in that house.
442
00:35:35,790 --> 00:35:40,320
I really like Song Seung Jun.
443
00:35:40,880 --> 00:35:42,330
Now that you know,
444
00:35:42,460 --> 00:35:47,070
please remain as employee and supervisor
with the Editor-in-chief.
445
00:35:47,220 --> 00:35:50,390
You stole my life, my parents,
446
00:35:50,470 --> 00:35:53,480
and now the company is yours, right?
447
00:35:54,290 --> 00:35:55,900
I'm begging you.
448
00:35:56,060 --> 00:35:57,830
This time,
449
00:35:57,890 --> 00:36:02,320
don't steal Song Seung Jun from me.
450
00:36:11,380 --> 00:36:12,340
Yes.
451
00:36:16,730 --> 00:36:17,920
Dad.
452
00:36:19,560 --> 00:36:22,700
Do you want to go fishing tonight?
453
00:36:24,670 --> 00:36:27,430
Hey, I've asked several times.
454
00:36:27,860 --> 00:36:31,280
If you reject me again
I won't ever go fishing with you again.
455
00:36:33,400 --> 00:36:35,290
Let's go fishing.
456
00:36:35,490 --> 00:36:40,670
Should we leave from home after work
or get ready and leave from work?
457
00:36:40,890 --> 00:36:42,670
Let's leave from work.
458
00:36:44,030 --> 00:36:45,100
Okay.
459
00:36:45,300 --> 00:36:48,170
Then I should go down and get the poles.
460
00:36:48,540 --> 00:36:49,940
Come down and eat.
461
00:36:50,020 --> 00:36:51,140
Yes.
462
00:37:03,120 --> 00:37:06,800
I'm going night fishing
with Jung Won after work.
463
00:37:06,860 --> 00:37:09,370
We're going to fish for a few hours
and come back at dawn.
464
00:37:10,260 --> 00:37:11,910
Do what you want.
465
00:37:12,450 --> 00:37:16,220
You give away millions of inheritance
without asking me,
466
00:37:16,550 --> 00:37:18,910
why do you need my permission for this?
467
00:37:19,550 --> 00:37:21,190
Excuse me, father.
468
00:37:22,070 --> 00:37:23,600
Oh, Geum Ran. What?
469
00:37:24,570 --> 00:37:27,830
Can I go night fishing, too?
470
00:37:27,970 --> 00:37:28,830
You?
471
00:37:28,870 --> 00:37:31,430
Yes. I've never been.
472
00:37:31,620 --> 00:37:34,020
Take me too, father.
473
00:37:35,880 --> 00:37:36,920
Next time.
474
00:37:37,290 --> 00:37:38,880
Let's go next time.
475
00:37:38,920 --> 00:37:42,950
I asked Jung Won to go because
I have something to talk to her about.
476
00:37:44,660 --> 00:37:45,720
Yes.
477
00:37:46,570 --> 00:37:50,590
Then, you have to go with me next time?
478
00:37:50,730 --> 00:37:52,500
Of course!
479
00:37:52,980 --> 00:37:55,860
Breakfast is ready, go eat.
480
00:37:56,000 --> 00:37:57,040
Okay.
481
00:38:11,020 --> 00:38:12,960
Did you sleep well, hyungnim?
482
00:38:13,140 --> 00:38:15,380
Yes. Did you sleep well?
483
00:38:16,270 --> 00:38:18,870
I'm going through storms and gale,
I can't sleep well.
484
00:38:18,950 --> 00:38:23,170
I can die when I sleep
so a bit of insomnia's not bad.
485
00:38:25,900 --> 00:38:27,000
Hyungnim.
486
00:38:27,870 --> 00:38:28,900
Yes.
487
00:38:29,020 --> 00:38:32,190
I totally support your decision.
488
00:38:32,910 --> 00:38:37,590
I think you did a good thing
by giving the company to Jung Won.
489
00:38:37,850 --> 00:38:39,680
They say blood is thicker than water,
490
00:38:39,720 --> 00:38:42,660
but we have much more water
in our bodies than blood.
491
00:38:43,680 --> 00:38:45,430
Water is precious, too.
492
00:38:47,850 --> 00:38:49,410
Why isn't Sang Won coming down?
493
00:38:51,200 --> 00:38:52,470
Well..
494
00:38:52,480 --> 00:38:53,780
Well what?
495
00:38:54,210 --> 00:38:56,120
He didn't come home last night?
496
00:38:56,230 --> 00:38:58,140
- Father!
- What the?
497
00:38:58,180 --> 00:39:00,430
Let's talk!
498
00:39:00,440 --> 00:39:03,340
- I said let's talk, father!
- Are you crazy?
499
00:39:03,360 --> 00:39:05,360
- Be quiet!
- Father!
500
00:39:05,390 --> 00:39:07,310
Shut up and go upstairs.
501
00:39:07,350 --> 00:39:10,310
Let go, let go, let go!
502
00:39:10,330 --> 00:39:12,480
- What's wrong with you?
- Both of you let go.
503
00:39:13,760 --> 00:39:14,930
Honey.
504
00:39:15,120 --> 00:39:17,370
Didn't you hear me say let go?!
505
00:39:22,440 --> 00:39:24,160
Father.
506
00:39:24,590 --> 00:39:26,940
What am I to you?
507
00:39:28,360 --> 00:39:34,820
Do you know that I'm your son?
508
00:39:35,450 --> 00:39:37,570
Do you remember?
509
00:39:37,670 --> 00:39:39,980
You didn't forget?
510
00:39:40,090 --> 00:39:42,550
You didn't abandon me?
511
00:39:45,030 --> 00:39:48,570
Are you still not satisfied with me?
512
00:39:49,910 --> 00:39:54,070
You still can't trust me?
513
00:39:54,480 --> 00:39:58,910
Have you ever liked me?
514
00:40:00,670 --> 00:40:06,310
I lived my whole life
feeling like you abandoned me.
515
00:40:06,720 --> 00:40:11,250
I lived my whole life
as a sunflower who only gazes at you.
516
00:40:11,380 --> 00:40:13,250
I can't do it anymore.
517
00:40:13,980 --> 00:40:16,290
I won't do it anymore.
518
00:40:18,050 --> 00:40:19,490
Now...
519
00:40:20,250 --> 00:40:22,780
I'm going to abandon you.
520
00:40:24,040 --> 00:40:28,630
How could you hand over your whole life
to someone else's child,
521
00:40:29,260 --> 00:40:34,560
who doesn't have a drop of your blood
instead of me, instead of your son?
522
00:40:35,260 --> 00:40:37,610
I took it because she's blood.
523
00:40:37,750 --> 00:40:41,370
Although she always took your love,
524
00:40:42,040 --> 00:40:48,020
I could bear it, because she was my sister
and I was her brother.
525
00:40:48,300 --> 00:40:52,080
But she's not now.
526
00:40:52,230 --> 00:40:54,580
She's not my sister!
527
00:40:55,090 --> 00:40:57,286
If you keep doing this,
528
00:40:57,321 --> 00:41:03,231
I'll screw you up and the company.
529
00:41:03,320 --> 00:41:05,740
I should poke at the fruit I can't have.
530
00:41:05,890 --> 00:41:10,830
I should poke at it and at least
squeeze out some juice for myself!
531
00:41:11,340 --> 00:41:13,020
Isn't that so?!
532
00:41:20,250 --> 00:41:23,270
Pack this punk's things and kick him out.
533
00:41:23,880 --> 00:41:25,910
I'm not just saying this.
534
00:41:26,030 --> 00:41:29,350
I'm not going to say it twice
so kick him out today.
535
00:41:30,380 --> 00:41:32,300
Kick this rascal out right now!
536
00:41:38,080 --> 00:41:41,990
Yes! I'll leave! I'll leave!
537
00:41:42,770 --> 00:41:45,710
Your real son will leave
so live happily ever after
538
00:41:45,820 --> 00:41:49,690
with someone else's child by your side!
539
00:42:28,300 --> 00:42:29,460
Yes.
540
00:43:27,600 --> 00:43:28,990
No thanks.
541
00:43:29,410 --> 00:43:31,850
Just drink some.
542
00:43:32,040 --> 00:43:33,850
I made it for you.
543
00:43:37,750 --> 00:43:39,700
I'm going to head in first.
544
00:43:44,120 --> 00:43:46,140
Excuse me, Team Leader Han. Let's talk...
545
00:43:46,460 --> 00:43:47,940
Team Leader Han!
546
00:43:54,190 --> 00:43:56,380
Let's talk, Han Jung Won.
547
00:43:57,630 --> 00:43:59,790
Han Jung Won! Stop right there!
548
00:44:02,240 --> 00:44:06,050
Don't take another step until I go there.
549
00:44:14,280 --> 00:44:15,870
Let's drink coffee.
550
00:44:16,140 --> 00:44:19,230
Go in after drinking coffee with me.
551
00:44:20,060 --> 00:44:21,660
What's up with that jerk?
552
00:44:21,760 --> 00:44:25,130
He's being that scary
because she won't drink coffee with him?
553
00:44:25,170 --> 00:44:26,550
What a psycho.
554
00:44:26,650 --> 00:44:28,300
I'm getting goose bumps right now.
555
00:44:28,340 --> 00:44:30,230
Shouldn't we save Team Leader Han?
556
00:44:30,280 --> 00:44:33,920
No, Song Yi!
What if he sprays coffee on you? Just stay.
557
00:44:34,860 --> 00:44:37,650
You're not going to accept the coffee?
558
00:44:40,170 --> 00:44:41,300
No.
559
00:44:41,500 --> 00:44:43,830
I don't want coffee right now,
560
00:44:43,900 --> 00:44:48,210
and I'm not in the mood to sit around
drinking coffee while talking to you.
561
00:44:48,500 --> 00:44:49,690
Got it?
562
00:44:49,750 --> 00:44:52,670
What? Sit around?
563
00:44:53,850 --> 00:44:57,890
You think I have time to sit around and
that's why I'm chasing you with two coffees?
564
00:44:58,270 --> 00:44:59,890
Tell me what's wrong.
565
00:45:00,020 --> 00:45:03,710
Stop trying to hide or conceal it.
Don't keep it to yourself,
566
00:45:03,730 --> 00:45:06,200
and tell me what's going on!
567
00:45:06,900 --> 00:45:08,240
Why are you avoiding me?
568
00:45:08,480 --> 00:45:12,020
If you're going to avoid me,
you shouldn't have stood like that earlier.
569
00:45:12,050 --> 00:45:14,840
Why are you pissing me off and avoiding me?
570
00:45:14,920 --> 00:45:16,550
Because it's you. That's why!
571
00:45:16,560 --> 00:45:18,210
My goodness.
572
00:45:18,320 --> 00:45:21,740
He's just the Editor-in-chief,
why is he trying to find out everything?
573
00:45:21,790 --> 00:45:22,710
How ridiculous!
574
00:45:22,720 --> 00:45:27,490
My God! At least, our "King Jerk" even made
coffee to try and find out something.
575
00:45:27,520 --> 00:45:29,490
It looks more like poison to me.
576
00:45:29,530 --> 00:45:31,630
I wouldn't drink that scary coffee, either.
577
00:45:34,050 --> 00:45:36,830
Talk here?
578
00:45:37,130 --> 00:45:38,830
Let's go to the terrace.
579
00:45:51,290 --> 00:45:54,540
What kind of owner's daughter
humors the Editor-in-chief like that?
580
00:45:54,550 --> 00:45:58,010
If it was me, I would run to dad
and tell him to fire him!
581
00:45:58,040 --> 00:45:59,900
It's because our Team Leader Han is nice.
582
00:45:59,950 --> 00:46:03,240
Considering how she's the owner's daughter,
our Team Leader is incredibly nice.
583
00:46:21,220 --> 00:46:25,370
So you're saying
these two were switched?
584
00:46:25,860 --> 00:46:26,830
Yes, elder.
585
00:46:26,980 --> 00:46:28,880
So,
586
00:46:28,950 --> 00:46:33,580
the daughter who was raised by the President
that my Seung Jun respects isn't
587
00:46:33,680 --> 00:46:38,290
Hwang Geum Ran, it's Han Jung Won?
588
00:46:38,610 --> 00:46:39,630
Yes.
589
00:46:40,350 --> 00:46:42,070
Really?
590
00:46:42,820 --> 00:46:44,400
Is that so?
591
00:46:44,700 --> 00:46:49,010
I just looked into family, assets,
and personal relationships.
592
00:46:49,100 --> 00:46:52,140
I'll update you
as I find more detailed information.
593
00:46:52,440 --> 00:46:53,930
Okay. You can go.
594
00:46:59,460 --> 00:47:02,390
So she abandoned the parents who raised her
595
00:47:02,450 --> 00:47:04,980
to live with her rich parents?
596
00:47:26,790 --> 00:47:28,360
Geum Ran.
597
00:47:29,480 --> 00:47:31,150
Yes, Senior Park.
598
00:47:31,610 --> 00:47:33,840
Can you do me a favor?
599
00:47:34,320 --> 00:47:35,840
Yes, of course.
600
00:47:36,120 --> 00:47:38,460
Ask me anything.
Then I'll learn quickly.
601
00:47:38,580 --> 00:47:41,130
Can you go buy me a stocking?
602
00:47:41,210 --> 00:47:43,230
I have a hole in mine.
603
00:47:44,410 --> 00:47:46,020
Stocking?
604
00:47:47,180 --> 00:47:48,480
Here's the money.
605
00:47:54,080 --> 00:47:55,710
Go quickly.
606
00:47:55,740 --> 00:47:57,880
I have a meeting with a writer soon.
607
00:48:00,140 --> 00:48:02,690
Yes. I'll be back.
608
00:48:06,790 --> 00:48:09,360
This is how to train someone
who got pulled in.
609
00:48:09,430 --> 00:48:12,150
It won't be easy for her.
610
00:48:21,160 --> 00:48:24,030
Fine. Look down on me.
611
00:48:25,150 --> 00:48:28,220
Look down on me while you still can.
612
00:48:28,810 --> 00:48:33,671
Let's see how you'll act
when you find out I'm the owner's daughter
613
00:48:34,706 --> 00:48:37,091
instead of her.
614
00:48:41,400 --> 00:48:43,620
Why so many stockings?
615
00:48:43,720 --> 00:48:46,790
You didn't tell me the exact one.
616
00:48:47,090 --> 00:48:54,270
I didn't want to keep leaving
during a busy time, either.
617
00:48:54,870 --> 00:48:56,700
Thanks anyways.
618
00:48:56,770 --> 00:48:58,700
No problem.
619
00:48:58,720 --> 00:49:01,240
Tell me if there's anything you ever need.
620
00:49:01,310 --> 00:49:05,570
But be specific and clear, sunbaenim*!
(*senior)
621
00:49:07,310 --> 00:49:11,050
You're giving all of this to me?
622
00:49:11,240 --> 00:49:13,620
Yes. Use them over time.
623
00:49:13,730 --> 00:49:17,780
I'll accept them.
624
00:49:18,170 --> 00:49:20,650
Good job. You can go.
625
00:49:38,260 --> 00:49:39,590
Bring him in.
626
00:49:49,950 --> 00:49:55,020
I brought collateral
so lend me some money.
627
00:50:06,220 --> 00:50:07,960
What's this?
628
00:50:08,120 --> 00:50:09,590
Forest of Wisdom?
629
00:50:09,610 --> 00:50:13,370
How much can you give me
with this as collateral?
630
00:50:13,910 --> 00:50:17,960
I heard you have a lot of cash!
631
00:50:18,370 --> 00:50:23,270
Lend me some money
so I can make a fortune, too. A lot of it!
632
00:50:58,870 --> 00:51:01,790
I'll be going first.
633
00:51:02,260 --> 00:51:04,540
Already?
634
00:51:05,700 --> 00:51:08,890
I'm not done yet.
635
00:51:11,820 --> 00:51:15,200
I'm going night fishing with dad.
636
00:51:15,760 --> 00:51:18,280
Oh, really.
637
00:51:20,080 --> 00:51:23,370
They said it's going to rain tonight.
638
00:51:23,700 --> 00:51:25,590
It's going to rain tonight?
639
00:51:25,680 --> 00:51:26,800
Yes.
640
00:51:27,040 --> 00:51:30,230
Then, I'll get wet while fishing.
641
00:51:30,790 --> 00:51:32,230
See you tomorrow.
642
00:51:33,200 --> 00:51:36,750
I'll call you.
643
00:51:55,530 --> 00:51:56,820
Dad.
644
00:51:58,240 --> 00:51:59,700
I was waiting forever.
645
00:52:00,380 --> 00:52:05,260
I forgot and I didn't bring clothes.
And my shoes, too.
646
00:52:06,810 --> 00:52:12,780
I have a jacket and shoes in the car
so just wear that.
647
00:52:13,530 --> 00:52:15,960
That works. Let's go.
648
00:52:16,360 --> 00:52:17,960
Okay, let's go.
649
00:52:48,220 --> 00:52:49,950
Good thing we came, right?
650
00:52:51,550 --> 00:52:52,740
Yes.
651
00:52:53,340 --> 00:52:57,180
I think it's better
because it's been so long.
652
00:52:58,630 --> 00:53:01,510
Let's empty out just half our heads.
653
00:53:03,430 --> 00:53:04,670
Yes.
654
00:53:15,070 --> 00:53:16,550
I think...
655
00:53:17,980 --> 00:53:19,240
Yes.
656
00:53:20,580 --> 00:53:24,640
I'm thinking of retiring around next year.
657
00:53:27,550 --> 00:53:28,740
What?
658
00:53:29,970 --> 00:53:32,430
What are you suddenly saying?
659
00:53:32,600 --> 00:53:34,430
No way!
660
00:53:34,560 --> 00:53:36,810
It might be sudden for you but
661
00:53:37,520 --> 00:53:39,660
I've been thinking about it
for a long time, kid.
662
00:53:41,650 --> 00:53:45,880
You could say I lived well
so I want to die well.
663
00:53:47,450 --> 00:53:52,130
I want to try the things I lost
by living well.
664
00:53:52,590 --> 00:53:54,690
Then what about the company?
665
00:53:57,260 --> 00:53:59,660
You and Editor Song take charge.
666
00:54:00,090 --> 00:54:02,150
You two will be good partners.
667
00:54:03,410 --> 00:54:05,270
When I brought him in,
668
00:54:06,100 --> 00:54:10,010
I honestly had other intentions.
669
00:54:12,390 --> 00:54:13,590
What do you think?
670
00:54:16,380 --> 00:54:19,700
I think he's a good person.
671
00:54:20,040 --> 00:54:21,700
Instead of a good person...
672
00:54:23,460 --> 00:54:25,770
You don't think he's a good man?
673
00:54:30,740 --> 00:54:33,040
You two handle it next year.
674
00:54:34,670 --> 00:54:36,670
I'll step out completely.
675
00:55:24,630 --> 00:55:26,570
You're not leaving?
676
00:55:28,730 --> 00:55:30,180
Editor-in-chief.
677
00:55:31,760 --> 00:55:33,710
You're still here?
678
00:55:34,430 --> 00:55:36,830
No one else is here.
You should leave.
679
00:55:38,830 --> 00:55:40,250
Yes.
680
00:55:41,170 --> 00:55:42,480
Your car?
681
00:55:44,610 --> 00:55:46,780
I didn't bring it.
682
00:55:47,560 --> 00:55:49,870
Then let's take the bus to Seoul.
683
00:55:50,620 --> 00:55:51,870
Yes.
684
00:55:58,950 --> 00:56:00,300
Dad.
685
00:56:00,550 --> 00:56:01,820
Yes.
686
00:56:01,940 --> 00:56:06,830
Give the company to brother.
687
00:56:09,290 --> 00:56:11,790
Give brother a chance too, dad.
688
00:56:11,900 --> 00:56:13,300
Jung Won!
689
00:56:15,480 --> 00:56:20,470
My dream was always
to have my own publishing company.
690
00:56:22,110 --> 00:56:24,849
I don't know why I stupidly thought,
691
00:56:24,884 --> 00:56:30,851
that it had to be your company.
692
00:56:32,610 --> 00:56:35,220
It might take a bit longer,
693
00:56:35,680 --> 00:56:38,720
but no matter when,
no matter how many years,
694
00:56:38,770 --> 00:56:43,120
I'm going to make my publishing company
with my own strength and power.
695
00:56:45,650 --> 00:56:49,470
As your daughter...
696
00:56:49,505 --> 00:56:53,291
today is my last day.
697
00:56:55,380 --> 00:56:56,500
What?
698
00:56:57,500 --> 00:57:00,830
I'm going to Shin Rim Dong
this weekend.
699
00:57:01,380 --> 00:57:05,270
I don't need anything.
700
00:57:07,750 --> 00:57:12,170
Raising me this whole time...
701
00:57:14,400 --> 00:57:18,500
Loving me this whole time...
702
00:57:20,700 --> 00:57:23,070
That's really enough, dad.
703
00:57:30,060 --> 00:57:37,730
Let's fix the family register.
704
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
705
00:57:40,010 --> 00:57:42,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
706
00:57:42,010 --> 00:57:44,000
Main Translator: serendipity
707
00:57:44,010 --> 00:57:46,000
Timer: sasa7320
708
00:57:46,010 --> 00:57:48,000
Editor/QC: PTTaT
709
00:57:48,010 --> 00:57:51,000
Coordinators: mily2, ay_link
710
00:57:52,680 --> 00:57:55,160
My life is my choice!
711
00:57:55,220 --> 00:57:58,420
I won't ever forget the debt of raising me.
712
00:57:58,460 --> 00:58:00,850
Thank you for yesterday.
713
00:58:00,910 --> 00:58:03,670
I drank too much, right?
714
00:58:03,720 --> 00:58:05,670
You spent the night with her?
715
00:58:05,910 --> 00:58:10,800
Honestly confess everything you did
with our child!
716
00:58:11,010 --> 00:58:12,960
Why are you asking when you know?
717
00:58:13,150 --> 00:58:15,090
What are you trying to confirm?
718
00:58:15,160 --> 00:58:20,750
I think you definitely told me, that you and
Editor-in-chief are just supervisor and employee.
719
00:58:20,830 --> 00:58:25,480
I swear to the heavens that what
you're imagining, it's less than that.
720
00:58:25,500 --> 00:58:26,550
Happy now?
721
00:58:26,600 --> 00:58:29,280
I'm going to ask you something.
722
00:58:29,380 --> 00:58:32,030
Don't think too long and answer directly.
723
00:58:32,160 --> 00:58:34,720
I like the Editor-in-chief.
724
00:58:34,870 --> 00:58:37,170
I'm going to, at least, take him.
725
00:58:37,210 --> 00:58:39,950
I can't ever give him to you. I won't.
726
00:58:40,060 --> 00:58:44,310
No matter what, I'll keep him from you.
727
00:58:45,000 --> 00:58:48,400
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
50071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.