Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,300
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,122 --> 00:00:08,368
Episode 20
4
00:00:35,876 --> 00:00:38,897
Why did you even ask for coffee?
5
00:00:39,057 --> 00:00:41,273
This is not a music cafe, you know.
6
00:02:16,420 --> 00:02:18,860
[2011 The 53rd Bar Exam 1st Round
Successful Candidates List]
7
00:02:20,080 --> 00:02:22,266
[11116257 Kang Dae Bum]
8
00:02:31,560 --> 00:02:33,366
[Jung Won]
9
00:02:37,580 --> 00:02:43,717
Your phone... I think it's ringing.
10
00:02:45,241 --> 00:02:46,934
Yes.
11
00:02:49,180 --> 00:02:52,658
Your phone's ringing.
12
00:02:53,511 --> 00:02:56,779
Ah! Yes, yes.
13
00:03:11,757 --> 00:03:14,998
[Teacher Kang]
14
00:04:10,736 --> 00:04:12,316
Here.
15
00:04:15,243 --> 00:04:16,826
Thanks.
16
00:04:20,838 --> 00:04:22,754
Let's... get out of here.
17
00:04:23,689 --> 00:04:25,315
Where to?
18
00:04:25,424 --> 00:04:27,282
Where else?
19
00:04:27,779 --> 00:04:29,682
Back to your house.
20
00:04:29,728 --> 00:04:31,909
Let's go, I'll send you home.
21
00:04:33,295 --> 00:04:35,592
I can go by myself.
22
00:04:36,234 --> 00:04:37,730
In such a situation,
23
00:04:37,805 --> 00:04:40,139
how could I let you go alone?
24
00:04:40,696 --> 00:04:42,820
But why are you getting upset?
25
00:04:42,862 --> 00:04:44,673
When did I ever get upset?
26
00:04:44,723 --> 00:04:46,747
You're upset right now.
27
00:04:46,884 --> 00:04:49,557
I'm the one who should be upset.
28
00:04:53,315 --> 00:04:55,300
Anyhow,
29
00:04:55,535 --> 00:04:57,452
let's get out of here.
30
00:04:58,069 --> 00:04:59,807
Please.
31
00:05:26,546 --> 00:05:29,779
Kiss
32
00:05:31,323 --> 00:05:33,766
Kiss
33
00:05:33,894 --> 00:05:38,743
Kiss me, darling, kiss me, kiss me tonight
34
00:05:38,859 --> 00:05:42,475
Kiss me, darling, kiss and you'll be alright
35
00:05:46,565 --> 00:05:49,941
Let's go... silently.
36
00:05:50,739 --> 00:05:52,484
Yes, alright.
37
00:06:12,352 --> 00:06:14,957
Goodbye then.
38
00:06:15,780 --> 00:06:17,287
Team Leader Han...
39
00:06:17,398 --> 00:06:18,942
Yes?
40
00:06:21,320 --> 00:06:22,949
What happened today...
41
00:06:26,959 --> 00:06:28,884
Let's talk about this again tomorrow.
42
00:06:29,166 --> 00:06:30,714
My mind's all a blank,
43
00:06:30,808 --> 00:06:33,785
I can't think about anything now.
44
00:06:36,463 --> 00:06:37,973
Alright.
45
00:06:39,401 --> 00:06:42,747
It seems this is a treasured album to you,
46
00:06:43,459 --> 00:06:45,809
to have spoiled your mood for enjoying it,
47
00:06:46,049 --> 00:06:47,747
I'm sorry.
48
00:06:48,591 --> 00:06:50,296
No, it's nothing.
49
00:06:55,558 --> 00:06:57,140
Nat King Cole...
50
00:06:57,256 --> 00:06:59,774
Next time, we'll listen to it again.
51
00:07:01,753 --> 00:07:02,860
Together.
52
00:07:17,449 --> 00:07:18,993
Goodbye.
53
00:07:22,117 --> 00:07:23,700
Yes.
54
00:08:02,723 --> 00:08:06,980
The promise you made to me,
you still remember that, don't you?
55
00:08:07,029 --> 00:08:08,718
You don't have to run the shop,
56
00:08:08,867 --> 00:08:12,152
you get to choose your own life career.
57
00:08:12,238 --> 00:08:15,337
But I get to choose your wife.
58
00:08:15,525 --> 00:08:17,416
You have to remember that.
59
00:08:27,278 --> 00:08:29,071
I'm dead.
60
00:08:29,135 --> 00:08:31,913
Ah, I'm really dead.
61
00:08:32,692 --> 00:08:35,544
How am I supposed to go to work tomorrow?
62
00:08:36,584 --> 00:08:38,560
Should I just report sick?
63
00:08:39,721 --> 00:08:41,404
Ah!
64
00:08:42,229 --> 00:08:43,949
Ah!
65
00:09:03,300 --> 00:09:05,042
[Resume]
66
00:09:19,556 --> 00:09:21,067
Yes?
67
00:09:25,851 --> 00:09:27,222
What's that?
68
00:09:27,366 --> 00:09:28,721
Eel soup.
69
00:09:29,002 --> 00:09:30,832
You ought to eat more of this.
70
00:09:31,007 --> 00:09:33,988
Eat this and take some supplements too.
71
00:09:34,150 --> 00:09:36,439
Drink it once it's cooled.
72
00:09:42,360 --> 00:09:44,134
What's wrong?
73
00:09:47,325 --> 00:09:51,181
Why are your eyes tearing up?
74
00:09:51,893 --> 00:09:54,251
I, who have nothing...
75
00:09:55,600 --> 00:09:59,259
Now, I feel like I own everything.
76
00:09:59,962 --> 00:10:02,229
I, who am insignificant,
77
00:10:02,431 --> 00:10:08,322
suddenly, feel like I became someone
very special.
78
00:10:09,388 --> 00:10:14,627
A person like me, being cared for
by someone else,
79
00:10:16,006 --> 00:10:20,287
being watched over by someone else.
80
00:10:21,471 --> 00:10:25,847
It makes me cry, my heart is overwhelmed,
81
00:10:27,155 --> 00:10:29,180
I feel so secure.
82
00:10:41,169 --> 00:10:43,103
It's been tough on you.
83
00:10:44,121 --> 00:10:47,838
You've survived very well,
84
00:10:48,105 --> 00:10:50,194
and you've lived diligently.
85
00:10:51,810 --> 00:10:53,856
No matter what others say,
86
00:10:54,155 --> 00:10:56,493
to us, your mom and dad,
87
00:10:56,755 --> 00:10:59,904
you're the most special person
in this world.
88
00:11:00,754 --> 00:11:03,917
You're the most cherished person
in this world.
89
00:11:04,477 --> 00:11:06,634
Just remember that.
90
00:11:07,729 --> 00:11:09,945
Never forget it.
91
00:11:10,787 --> 00:11:14,360
Dry your eyes then eat.
92
00:11:23,566 --> 00:11:25,505
Here.
93
00:11:49,806 --> 00:11:51,501
You're writing your resume?
94
00:11:51,831 --> 00:11:53,008
Yes.
95
00:11:54,592 --> 00:11:57,239
I think we should have you added
on our family register.
96
00:11:57,612 --> 00:12:02,027
Now, you're no longer Hwang Geum Ran,
97
00:12:02,747 --> 00:12:04,695
you're Han Geum Ran.
98
00:12:05,231 --> 00:12:07,199
Understand?
99
00:12:07,833 --> 00:12:09,206
Yes.
100
00:12:09,283 --> 00:12:13,479
Throw away the life you had as
Hwang Geum Ran.
101
00:12:14,305 --> 00:12:16,523
From now on, earnestly,
102
00:12:16,624 --> 00:12:18,539
and diligently,
103
00:12:18,690 --> 00:12:21,969
live your life as Han Geum Ran.
104
00:12:24,043 --> 00:12:25,477
I will.
105
00:12:42,816 --> 00:12:45,981
You will lose your vision very soon,
106
00:12:46,749 --> 00:12:48,471
from what I can tell,
107
00:12:48,556 --> 00:12:50,460
at most 1 year,
108
00:12:50,562 --> 00:12:52,650
or soonest could be in 6 months.
109
00:12:53,285 --> 00:12:56,774
Even now, your condition is worsening.
110
00:13:19,580 --> 00:13:20,796
Hello.
111
00:13:20,896 --> 00:13:23,032
It's me, Jung Won.
112
00:13:23,104 --> 00:13:25,923
Oh, what is it?
113
00:13:27,172 --> 00:13:29,331
I'm just calling.
114
00:13:29,850 --> 00:13:31,085
I see.
115
00:13:31,146 --> 00:13:33,485
What have you been doing?
116
00:13:34,973 --> 00:13:38,132
Just cleaning up the shop then
I'll go to sleep.
117
00:13:38,724 --> 00:13:40,262
I see.
118
00:13:41,139 --> 00:13:44,229
I heard the cherry blossoms are
blooming already.
119
00:13:44,308 --> 00:13:48,557
Yes, I heard they're out in some places.
120
00:13:48,935 --> 00:13:52,058
If they're still around in April,
121
00:13:53,797 --> 00:13:56,965
do you want to go blossom-viewing
with me?
122
00:13:58,151 --> 00:14:00,187
Blossom-viewing?
123
00:14:00,306 --> 00:14:03,102
Yes, I dislike crowded places,
124
00:14:03,225 --> 00:14:05,840
so I haven't been, even once.
125
00:14:06,847 --> 00:14:09,945
Two of us holding hands,
126
00:14:10,163 --> 00:14:12,523
let's go blossom-viewing.
127
00:14:12,738 --> 00:14:15,472
We must.... this spring.
128
00:14:17,884 --> 00:14:20,468
Why haven't you said a word?
129
00:14:21,779 --> 00:14:24,694
The meat's cooked already, I have
to dish it out.
130
00:14:24,812 --> 00:14:26,295
I'll hang up now, alright?
131
00:14:26,418 --> 00:14:28,061
Mom...
132
00:14:34,144 --> 00:14:35,885
Mom...
133
00:14:36,490 --> 00:14:37,865
Yes?
134
00:14:41,257 --> 00:14:43,377
From now on,
135
00:14:43,476 --> 00:14:48,977
let's do everything together.
136
00:15:16,291 --> 00:15:19,061
[Advanced glaucoma]
137
00:15:46,703 --> 00:15:47,640
Ahjummoni.
138
00:15:47,735 --> 00:15:49,326
Yes, what?
139
00:15:49,417 --> 00:15:50,996
Would you like a glass of
fresh orange juice?
140
00:15:51,098 --> 00:15:54,680
No, isn't my diary here at home?
141
00:15:54,889 --> 00:15:57,391
I've searched carefully in every room,
142
00:15:57,460 --> 00:15:59,120
it's not here.
143
00:15:59,313 --> 00:16:00,680
Think again,
144
00:16:00,780 --> 00:16:02,918
did you lose it out there somewhere?
145
00:16:03,037 --> 00:16:05,746
Yes, if it's not here in this house,
146
00:16:05,849 --> 00:16:08,697
I must have lost it somewhere out there,
on the way to interviews.
147
00:16:10,521 --> 00:16:11,554
Ahjumma.
148
00:16:11,648 --> 00:16:12,334
Yes.
149
00:16:12,369 --> 00:16:14,461
These are for you.
150
00:16:14,654 --> 00:16:16,689
These are really for me, Madam?
151
00:16:16,737 --> 00:16:18,172
I thought they were suitable for me,
152
00:16:18,302 --> 00:16:20,305
but they don't look good on me after all.
153
00:16:20,430 --> 00:16:22,211
Gosh, these 2 dresses,
154
00:16:22,295 --> 00:16:24,441
must cost some millions of won.
155
00:16:25,794 --> 00:16:27,658
Nothing much, really.
156
00:16:46,186 --> 00:16:47,994
Jung Won.
157
00:16:49,757 --> 00:16:51,117
Yes?
158
00:16:52,297 --> 00:16:56,513
I'm... really sorry.
159
00:16:56,785 --> 00:17:01,498
About the seaweed soup and about
slapping you.
160
00:17:02,187 --> 00:17:03,966
Sorry.
161
00:17:04,534 --> 00:17:06,886
Don't be angry.
162
00:17:12,038 --> 00:17:14,425
You try hard,
163
00:17:14,719 --> 00:17:16,810
and I will too,
164
00:17:17,166 --> 00:17:21,575
let's get along like we used to.
165
00:17:22,744 --> 00:17:26,936
Yes, I think it's going to need some trying,
166
00:17:27,115 --> 00:17:29,221
you and I, now.
167
00:17:30,470 --> 00:17:33,316
Don't take things all wrong,
168
00:17:34,214 --> 00:17:38,648
I and your dad try hard to live well
every day.
169
00:17:39,498 --> 00:17:42,082
Let's find time to talk.
170
00:17:42,248 --> 00:17:44,311
Jung Won, I...
171
00:17:44,346 --> 00:17:46,107
Let's...
172
00:17:47,313 --> 00:17:49,898
Let's live apart for a period, Mom.
173
00:17:50,691 --> 00:17:52,160
What?
174
00:17:52,556 --> 00:17:54,891
Live apart?
175
00:17:56,436 --> 00:17:59,443
I've like to live independently.
176
00:18:00,553 --> 00:18:02,283
Live independently?
177
00:18:02,712 --> 00:18:05,477
Mom, you won't have to deal with
how I feel,
178
00:18:05,601 --> 00:18:07,293
no need to feel bad about me.
179
00:18:07,354 --> 00:18:09,536
You can live comfortably with Geum Ran,
180
00:18:10,462 --> 00:18:13,916
I'll come visit you occasionally too.
181
00:18:14,788 --> 00:18:16,588
Let's do that.
182
00:18:17,135 --> 00:18:18,998
Shall we do that?
183
00:18:19,360 --> 00:18:20,316
Jung Won...
184
00:18:20,351 --> 00:18:24,177
I hope you will agree to it.
185
00:18:25,369 --> 00:18:28,754
I think for you and I now,
186
00:18:28,899 --> 00:18:31,683
that's the best move to avoid
worsening our ties any further.
187
00:18:58,032 --> 00:19:00,276
Man, why haven't you bought a wig yet?
188
00:19:00,362 --> 00:19:01,769
Well...
189
00:19:01,883 --> 00:19:04,412
Recently, I've been too busy looking
for a place to stay.
190
00:19:04,822 --> 00:19:06,146
You must buy one.
191
00:19:06,207 --> 00:19:08,937
From today on, aren't you making
your rounds to the pharmacies?
192
00:19:09,031 --> 00:19:10,608
All the pharmacists are women.
193
00:19:10,643 --> 00:19:13,754
Oh my, with your looks, can your sales
volume be any good?
194
00:19:14,340 --> 00:19:17,496
Yes, if I am to go for the pharmacists,
appearance will be very important.
195
00:19:18,205 --> 00:19:20,425
Since you mentioned it, I think I better
get a wig soon.
196
00:19:20,469 --> 00:19:21,747
Of course.
197
00:19:21,985 --> 00:19:23,571
Food is here.
198
00:19:23,983 --> 00:19:25,335
Is that noodles, Mother-in-law?
199
00:19:25,453 --> 00:19:27,461
- Be careful.
- Yes.
200
00:19:27,670 --> 00:19:29,477
Fill your stomach with this for lunch,
201
00:19:29,556 --> 00:19:34,194
then have something better for dinner,
Son-in-law Park.
202
00:19:34,286 --> 00:19:37,116
Oh my, I really love noodles, Mother-in-law.
203
00:19:37,228 --> 00:19:39,506
Also, I'm still stuffed with top grade
Korean beef,
204
00:19:39,572 --> 00:19:41,540
my stomach still feels very good now.
205
00:19:41,645 --> 00:19:44,255
I'm hoping it'll stay in me a while more.
206
00:19:44,333 --> 00:19:46,813
So since morning, I've been holding in
my poo, Mother-in-law.
207
00:19:46,964 --> 00:19:48,027
Hey, man,
208
00:19:48,102 --> 00:19:49,456
you too?
209
00:19:49,552 --> 00:19:53,171
Even now, I feel the urge to poo,
210
00:19:53,270 --> 00:19:55,606
but I'm holding back with all my might.
211
00:19:56,250 --> 00:19:58,639
It'll be a waste of them, how can I
let it go so soon?
212
00:19:58,678 --> 00:20:02,290
You eat till death and all you'll get
is constipation anyway.
213
00:20:03,131 --> 00:20:05,807
Get back in, get back in.
214
00:20:07,993 --> 00:20:09,428
Let's eat.
215
00:20:09,627 --> 00:20:11,480
Daddy, where's Mommy?
216
00:20:11,597 --> 00:20:12,894
Mommy?
217
00:20:13,000 --> 00:20:14,800
She said her friend's looking for a place,
218
00:20:14,863 --> 00:20:16,292
so she went to help.
219
00:20:16,407 --> 00:20:18,598
Friend? Which friend?
220
00:20:18,769 --> 00:20:20,063
I'm not sure which one,
221
00:20:20,123 --> 00:20:22,147
I heard it's a friend from
middle school days.
222
00:20:22,312 --> 00:20:24,887
Friend from middle school days, who's that?
223
00:20:25,391 --> 00:20:28,411
Ji Won, the noodle's all soggy,
eat quickly.
224
00:20:28,954 --> 00:20:30,736
Thanks for the food.
225
00:20:32,878 --> 00:20:35,636
- Hello.
- Hello.
226
00:20:35,817 --> 00:20:40,226
To reduce the hassle of dumping food
wastes for young housewives,
227
00:20:40,354 --> 00:20:41,789
as you can see here,
228
00:20:41,875 --> 00:20:44,579
an automatic disposal system
is installed here.
229
00:20:44,634 --> 00:20:46,368
Wow, really?
230
00:20:46,480 --> 00:20:48,721
This kind of residence in commercial
buildings have no balcony,
231
00:20:48,862 --> 00:20:50,417
how's the air circulation?
232
00:20:50,526 --> 00:20:52,950
There are no windows but there's
still air circulation,
233
00:20:53,058 --> 00:20:54,804
heat loss is reduced,
234
00:20:54,858 --> 00:20:57,020
and fresh air is directed indoors too,
235
00:20:57,086 --> 00:21:00,133
a hybrid air circulation system is
installed here.
236
00:21:00,252 --> 00:21:02,869
Hybrid air circulation system?
237
00:21:04,131 --> 00:21:06,421
It's so good to be rich.
238
00:21:10,162 --> 00:21:11,699
What?
239
00:21:12,465 --> 00:21:13,966
Nothing.
240
00:21:15,010 --> 00:21:16,878
We'll look around.
241
00:21:35,056 --> 00:21:37,172
You're making me mad.
Why are you laughing?
242
00:21:37,416 --> 00:21:38,836
Because it feels like deja vu.
243
00:21:38,985 --> 00:21:40,452
Deja vu?
244
00:21:41,161 --> 00:21:44,170
Third year in middle school,
we did this before, remember?
245
00:21:44,330 --> 00:21:45,650
You came over to my house
246
00:21:45,771 --> 00:21:46,845
and because you love the bed
at my place,
247
00:21:46,927 --> 00:21:48,287
you plunked yourself onto the bed,
didn't you?
248
00:21:48,360 --> 00:21:52,815
Oh... Yes, that's right.
249
00:21:53,578 --> 00:21:57,030
At that time, I was really very nervous.
250
00:21:57,154 --> 00:21:59,344
My heart felt like it was going to explode.
251
00:22:00,122 --> 00:22:01,369
If I breathed loudly,
252
00:22:01,466 --> 00:22:04,139
you might think badly of me,
so I had to control myself,
253
00:22:04,277 --> 00:22:05,958
it was so terribly tiring.
254
00:22:06,043 --> 00:22:07,316
Then why didn't you just get up?
255
00:22:07,390 --> 00:22:09,653
Why force yourself? So stupid.
256
00:22:09,889 --> 00:22:12,211
I liked that nervous feeling,
257
00:22:13,019 --> 00:22:15,227
it felt like on the verge of an explosion.
258
00:22:18,960 --> 00:22:20,103
But strangely,
259
00:22:20,173 --> 00:22:23,830
as an adult now, that kind of feeling
never came again.
260
00:22:23,926 --> 00:22:25,070
Why is that so?
261
00:22:25,198 --> 00:22:26,525
I was so pure back then,
262
00:22:26,587 --> 00:22:29,853
holding my breath and lying beside you.
263
00:22:32,647 --> 00:22:37,903
So just now, did you feel anything?
264
00:22:39,352 --> 00:22:40,643
Yes.
265
00:22:40,712 --> 00:22:44,019
Since you have the smell of seafood
and garlic all over you,
266
00:22:44,152 --> 00:22:46,992
I realized I'm safely back in Korea now.
267
00:22:47,106 --> 00:22:48,836
That's all.
268
00:22:52,186 --> 00:22:53,392
Why?
269
00:22:53,517 --> 00:22:54,539
Hwang Tae Ran,
270
00:22:54,639 --> 00:22:56,157
did you feel all weird?
271
00:22:56,224 --> 00:22:58,137
Are you crazy? Me feeling all weird?
272
00:22:58,200 --> 00:22:59,814
Since you have this thick perfume smell
all over you,
273
00:22:59,853 --> 00:23:01,616
I'm having a headache, you know.
274
00:23:01,712 --> 00:23:03,221
But I don't use perfume.
275
00:23:03,369 --> 00:23:06,544
Then what's this smell you have
on your clothes now?
276
00:23:06,889 --> 00:23:08,481
I don't know.
277
00:23:09,347 --> 00:23:11,175
Smell of my skin?
278
00:23:14,569 --> 00:23:16,356
If we told you in advance, Mother-in-law,
279
00:23:16,391 --> 00:23:18,318
I was afraid you'd blow your top.
280
00:23:18,664 --> 00:23:22,004
Tae Ran and I will be moving in tomorrow.
281
00:23:22,049 --> 00:23:27,162
So you're taking out your house deposit
282
00:23:27,361 --> 00:23:29,671
to pay off my debt?
283
00:23:30,483 --> 00:23:33,511
But isn't that all the money that you have?
284
00:23:33,579 --> 00:23:36,826
Oh, it's all of 140 million won,
that's all I have.
285
00:23:37,130 --> 00:23:40,114
The remaining debt, let's work
at it together.
286
00:23:40,213 --> 00:23:41,437
No, you can't do that.
287
00:23:41,534 --> 00:23:44,575
We can't use your precious money
like that.
288
00:23:45,193 --> 00:23:47,686
We appreciate your good intention.
289
00:23:47,814 --> 00:23:49,429
Thank you, Son-in-law Park.
290
00:23:49,538 --> 00:23:51,283
Thank you very much.
291
00:23:51,631 --> 00:23:54,990
Don't just accept our good intention, accept
us into your house too, Mother-in-law.
292
00:23:55,162 --> 00:23:57,246
We planned to move tomorrow and
gave up our place already.
293
00:23:57,334 --> 00:23:58,993
If you two will not take us in,
294
00:23:59,144 --> 00:24:02,648
we'll really be out in the streets
with Ji Won.
295
00:24:06,137 --> 00:24:07,277
Father, Mother,
296
00:24:07,323 --> 00:24:08,782
ever since my parents passed away
2 years ago,
297
00:24:08,819 --> 00:24:11,265
I was so full of regrets, remember?
298
00:24:11,439 --> 00:24:13,341
I didn't get to honor my parents
at that time,
299
00:24:13,490 --> 00:24:15,451
it has become a lifelong regret now.
300
00:24:15,654 --> 00:24:17,269
Please let me release some of
that regret, Mother-in-law.
301
00:24:17,361 --> 00:24:19,507
Alright? Father-in-law.
302
00:24:23,768 --> 00:24:26,582
Your appearance is that of a thief
303
00:24:26,692 --> 00:24:28,377
but your actions are...
304
00:24:28,518 --> 00:24:32,176
Oh, you're just a little lamb.
305
00:24:32,226 --> 00:24:33,740
Oh my.
306
00:24:35,282 --> 00:24:38,624
Honey, won't they be pathetic on
the streets?
307
00:24:38,728 --> 00:24:40,933
Let's take them in, alright?
308
00:24:44,926 --> 00:24:46,604
Can you come out with me for a moment?
309
00:24:46,744 --> 00:24:48,877
What? Alright.
310
00:24:49,103 --> 00:24:50,967
I'll be right back.
311
00:24:57,999 --> 00:24:59,531
What's wrong?
312
00:24:59,605 --> 00:25:01,375
You should be happy enough to dance around,
313
00:25:01,445 --> 00:25:03,524
why are you sitting here moping?
314
00:25:04,664 --> 00:25:08,272
At least it will pay off some of the debt,
315
00:25:08,330 --> 00:25:11,317
they will fill up the vacuum Geum Ran left.
316
00:25:11,413 --> 00:25:13,015
You will get some consolation then,
317
00:25:13,087 --> 00:25:15,973
everything works out, isn't it good?
318
00:25:18,955 --> 00:25:21,217
We only need to pay up the first
2 portions of the debt.
319
00:25:21,381 --> 00:25:23,617
According to my calculation,
including interests,
320
00:25:23,784 --> 00:25:26,693
I think it's about 224 million won.
321
00:25:26,812 --> 00:25:27,815
Is that right?
322
00:25:27,911 --> 00:25:31,079
Also, if they threaten us,
we'll report to the police.
323
00:25:31,227 --> 00:25:32,849
That will give us some leeway for
more reductions.
324
00:25:32,932 --> 00:25:35,583
Oh, that's great.
325
00:25:36,531 --> 00:25:37,923
And...
326
00:25:38,003 --> 00:25:41,617
When Geum Ran left, she left a sum of
money for her mother.
327
00:25:42,457 --> 00:25:44,502
Where did that money come from?
328
00:25:45,658 --> 00:25:47,407
It's her severance pay.
329
00:25:47,731 --> 00:25:51,497
Oh my... Severance pay?
330
00:25:54,937 --> 00:25:57,062
I'll go get it right now.
331
00:25:57,107 --> 00:25:58,666
No, no.
332
00:25:58,766 --> 00:26:01,299
I think we'll get our money tomorrow night.
333
00:26:01,368 --> 00:26:04,759
Wait till my move is done then
give it to me.
334
00:26:05,024 --> 00:26:06,500
If I carry it with me and lose it,
it'd be terrible.
335
00:26:06,553 --> 00:26:08,604
The sum of money means so much.
336
00:26:09,386 --> 00:26:10,963
Alright.
337
00:26:13,690 --> 00:26:15,738
I heard you passed the first round
of bar exams?
338
00:26:16,283 --> 00:26:17,609
Yes.
339
00:26:18,717 --> 00:26:21,133
Congrats, I'm so happy for you.
340
00:26:21,876 --> 00:26:23,371
You must clear the second and
third rounds too,
341
00:26:23,407 --> 00:26:24,606
and become a good lawyer.
342
00:26:24,687 --> 00:26:26,354
For the sake of the helpless ones like me.
343
00:26:26,462 --> 00:26:29,832
Yes, I'll work very hard to do so.
344
00:26:29,950 --> 00:26:31,837
Good, fighting!
345
00:26:31,935 --> 00:26:34,303
Aja, aja, fighting! Fighting!
346
00:26:40,510 --> 00:26:43,446
[No one will protect you!
The Untold National Disaster List]
347
00:26:52,918 --> 00:26:55,283
Oh, that's a new project plan.
348
00:26:55,493 --> 00:26:57,741
Wow, that's a scary title.
349
00:26:57,957 --> 00:27:00,677
Worse than this title, I think reality
is even scarier.
350
00:27:01,547 --> 00:27:04,186
How is it there are no such experts
in our country?
351
00:27:04,348 --> 00:27:05,540
Even if we start now,
352
00:27:05,637 --> 00:27:08,529
systems and scientific investigations
are needed.
353
00:27:08,740 --> 00:27:09,895
If the country's not doing it,
354
00:27:09,993 --> 00:27:12,309
we'll have to champion it ourselves, right?
355
00:27:14,265 --> 00:27:16,443
Why are there so many books
about glaucoma?
356
00:27:16,563 --> 00:27:18,196
Is that the next theme?
357
00:27:18,413 --> 00:27:20,941
Oh! No...
358
00:27:21,950 --> 00:27:23,696
Then why?
359
00:27:33,050 --> 00:27:34,624
[The Untold National Disaster List]
360
00:28:15,451 --> 00:28:17,752
[Publishing Project Plan
The Untold National Disaster List]
361
00:29:43,364 --> 00:29:45,336
What's this? They're apart.
362
00:29:45,885 --> 00:29:47,944
The gulf between them is even wider
than imagined.
363
00:29:48,086 --> 00:29:49,481
They hate each other,
364
00:29:49,558 --> 00:29:51,609
to the degree they wouldn't even
look at each other.
365
00:29:51,701 --> 00:29:54,361
They hate each other very, very much.
366
00:29:54,862 --> 00:29:57,570
Otherwise, since they work in
the same office,
367
00:29:57,681 --> 00:30:01,118
they wouldn't be drinking coffee
far apart like this.
368
00:30:01,194 --> 00:30:02,551
This is certainly not something common.
369
00:30:02,659 --> 00:30:04,895
Is there a way to resolve this problem?
370
00:30:04,970 --> 00:30:06,874
If our supervisors continue this cold war,
371
00:30:06,950 --> 00:30:08,316
we, subordinates, will have a hard time.
372
00:30:08,446 --> 00:30:10,388
How to resolve this problem?
373
00:30:10,526 --> 00:30:13,414
So after work, shall we all sit down
to explore ways?
374
00:30:13,465 --> 00:30:16,132
Okay. I think that is necessary.
375
00:30:37,999 --> 00:30:40,814
Doesn't answer my calls,
doesn't reply my messages...
376
00:30:40,922 --> 00:30:43,763
See if you wicked girl dare come out.
377
00:30:43,852 --> 00:30:46,596
Even if I have to kidnap you today,
378
00:30:46,716 --> 00:30:50,514
finally, ultimately,
379
00:30:50,696 --> 00:30:52,711
I will make you sit in this car.
380
00:30:52,895 --> 00:30:55,387
And then? We'll go for a drive.
381
00:30:55,475 --> 00:30:56,323
Where to?
382
00:30:56,417 --> 00:30:59,250
Far, far away to Donghae.
383
00:30:59,329 --> 00:31:00,352
And after that?
384
00:31:00,452 --> 00:31:02,622
We'll have some seafood.
385
00:31:02,722 --> 00:31:03,906
Seafood with what else?
386
00:31:04,004 --> 00:31:07,728
Strong soju* of 20% alcohol content.
(*rice wine)
387
00:31:07,852 --> 00:31:10,286
And do what after that?
388
00:31:10,395 --> 00:31:12,920
We'll go to a hostel...
389
00:31:13,088 --> 00:31:14,514
No...
390
00:31:14,605 --> 00:31:16,906
To a motel...
391
00:31:19,476 --> 00:31:22,092
Yes... we'll go to a hotel.
392
00:31:22,389 --> 00:31:24,372
What will we do at the hotel?
393
00:31:24,555 --> 00:31:25,938
The game ends.
394
00:31:25,998 --> 00:31:27,651
Game over.
395
00:31:27,825 --> 00:31:30,323
Just you wait, Hwang Geum Ran.
396
00:31:34,175 --> 00:31:36,483
Hwang Geum Ran.
397
00:31:56,226 --> 00:31:57,803
Here we go.
398
00:32:16,455 --> 00:32:19,999
No, I'm not supposed to back out now.
399
00:32:45,799 --> 00:32:47,790
Hey! Drive properly!
400
00:32:55,347 --> 00:32:57,472
See that thug.
401
00:32:57,607 --> 00:32:59,855
How can he drive like that?
402
00:33:00,847 --> 00:33:02,471
Next time, when you drive,
403
00:33:02,575 --> 00:33:05,496
never tag close to a thug's car, alright?
404
00:33:05,697 --> 00:33:07,727
Yes, I'll remember that.
405
00:33:08,321 --> 00:33:09,548
Since you brought it up,
406
00:33:09,592 --> 00:33:11,875
start coaching your sister's driving
tomorrow.
407
00:33:11,915 --> 00:33:14,921
I know, I know. I intended to already.
408
00:33:15,521 --> 00:33:18,221
Our office plot is a good place
to practice driving.
409
00:33:18,678 --> 00:33:20,960
On Sundays, the car park is empty.
410
00:33:21,030 --> 00:33:22,693
You should go practice there.
411
00:33:22,766 --> 00:33:25,385
Then let's have our practice there,
412
00:33:25,479 --> 00:33:26,976
since you say that's a good place.
413
00:33:27,055 --> 00:33:28,499
Let's do that.
414
00:33:28,613 --> 00:33:30,130
Once you're more confident,
415
00:33:30,249 --> 00:33:32,809
you can speed on the Paju highway.
416
00:33:33,879 --> 00:33:35,552
How about you come along, Mom?
417
00:33:35,680 --> 00:33:37,851
We'll go to Mun Sung for some eel.
418
00:33:38,432 --> 00:33:40,073
Shall we do that?
419
00:33:41,104 --> 00:33:42,561
Yes.
420
00:33:57,290 --> 00:34:00,232
That's the one over there.
421
00:34:10,690 --> 00:34:12,672
Go in and get a feel of the car.
422
00:34:18,552 --> 00:34:20,941
Oh, it seems to suit you well.
423
00:34:55,749 --> 00:34:57,954
I got a shock.
424
00:35:32,623 --> 00:35:35,219
Oh, you're still working?
425
00:35:35,652 --> 00:35:38,021
What about you? Haven't knocked off yet?
426
00:35:38,089 --> 00:35:41,128
Today's my mom's birthday but I left
the present here.
427
00:35:41,258 --> 00:35:42,261
Oh my.
428
00:35:42,333 --> 00:35:44,007
I'm off, I'm late already.
429
00:35:44,093 --> 00:35:45,682
Bye!
430
00:35:48,124 --> 00:35:49,924
Mom's birthday?
431
00:35:51,557 --> 00:35:54,412
Now that she mentioned...
I don't even know when is her birthday.
432
00:37:25,750 --> 00:37:32,384
[Mental Case -- Stupid Devil]
433
00:37:32,625 --> 00:37:34,628
[Constipated Devil]
434
00:37:34,729 --> 00:37:36,757
[Editor Song]
435
00:37:40,672 --> 00:37:45,427
[Editor Song -- Song Seung Jun]
436
00:38:03,856 --> 00:38:05,632
[Editor Song -- Song Seung Jun]
437
00:38:45,025 --> 00:38:47,224
[Teacher Kang]
438
00:38:49,437 --> 00:38:51,709
Oh dear, results day.
439
00:38:52,953 --> 00:38:53,858
Hello?
440
00:38:53,963 --> 00:38:56,770
What's up? You promised to sing me
a celebration song
441
00:38:56,891 --> 00:38:59,134
but you won't answer my calls and
you didn't call me either.
442
00:38:59,298 --> 00:39:01,333
I'm so sorry.
443
00:39:01,465 --> 00:39:03,330
My mind's not working.
444
00:39:03,395 --> 00:39:05,295
These couple of days, my brain was
short-circuited,
445
00:39:05,351 --> 00:39:06,693
I totally forgot.
446
00:39:06,820 --> 00:39:09,049
Did something happen?
447
00:39:09,934 --> 00:39:14,827
Yes, something that should not
happen happened.
448
00:39:15,101 --> 00:39:16,541
What is that?
449
00:39:16,606 --> 00:39:19,824
I can't bring myself to say it.
450
00:39:20,199 --> 00:39:22,500
Must be something really terrible.
451
00:39:22,775 --> 00:39:26,158
Terrible, it's very terrible.
452
00:39:26,813 --> 00:39:28,174
It's really terrible!
453
00:39:28,267 --> 00:39:30,747
He did that and yet he avoided me
the whole day!
454
00:39:30,907 --> 00:39:34,284
What? Someone's avoiding you, Jung Won?
455
00:39:36,176 --> 00:39:38,637
No... it's nothing.
456
00:39:40,510 --> 00:39:43,742
I hope it's really nothing.
457
00:39:45,600 --> 00:39:47,112
Me too.
458
00:39:48,291 --> 00:39:52,317
Didn't you promise to sing me a
celebration song if I passed?
459
00:39:52,544 --> 00:39:54,543
Well, I passed.
460
00:39:55,125 --> 00:39:59,474
Oh! Oh, congrats!
Sincerely, congratulations!
461
00:39:59,475 --> 00:40:00,931
You've worked so hard.
462
00:40:00,991 --> 00:40:02,057
Thanks.
463
00:40:02,126 --> 00:40:04,510
Jung Won, my celebration song.
464
00:40:06,517 --> 00:40:08,295
You want me to sing it?
465
00:40:08,408 --> 00:40:10,933
Since I promised, I should sing.
466
00:40:11,324 --> 00:40:13,881
Well now, here's the celebration song.
467
00:40:49,145 --> 00:40:51,244
Is that how it goes?
468
00:41:00,842 --> 00:41:04,087
Congrats again for passing, Dae Bum.
469
00:41:04,647 --> 00:41:08,493
Let's have a party tomorrow,
with Seung Won, you and me.
470
00:41:09,003 --> 00:41:10,654
Why have a party?
471
00:41:10,755 --> 00:41:12,423
I've only passed the first round of exams.
472
00:41:12,485 --> 00:41:14,848
But when I pass the 3rd round of exams,
473
00:41:16,152 --> 00:41:17,691
at that time...
474
00:41:18,180 --> 00:41:20,316
With Seung Won, you and I,
475
00:41:20,948 --> 00:41:22,692
we'll have a good party then.
476
00:41:23,711 --> 00:41:25,280
We'll do that, shall we?
477
00:41:25,418 --> 00:41:28,258
So in order to have a good party then,
478
00:41:28,371 --> 00:41:30,746
you must pass the exam alright, Dae Bum?
479
00:41:31,369 --> 00:41:34,397
I've taken too much of your time,
let's hang up.
480
00:41:34,468 --> 00:41:35,889
Study hard.
481
00:41:35,964 --> 00:41:38,112
Alright. Bye.
482
00:42:12,443 --> 00:42:16,084
I came to hand in my project plan.
483
00:42:16,558 --> 00:42:18,926
You came to hand in your project plan,
484
00:42:19,048 --> 00:42:21,088
then you actually sang.
485
00:42:21,821 --> 00:42:24,093
You came to my desk, sat in my chair,
486
00:42:24,166 --> 00:42:26,082
holding my pencil, to a man...
487
00:42:26,180 --> 00:42:27,348
To some other man,
488
00:42:27,411 --> 00:42:29,570
you sang that weird sounding song.
489
00:42:29,662 --> 00:42:31,725
Is that what you're trying to tell me?
490
00:42:32,885 --> 00:42:35,559
If you strike off that weird
sounding portion,
491
00:42:35,761 --> 00:42:37,486
that's basically correct.
492
00:42:37,594 --> 00:42:39,392
The man you sang to just now,
493
00:42:39,475 --> 00:42:41,108
is that the baby's dad?
494
00:42:42,230 --> 00:42:43,850
That's right.
495
00:42:44,146 --> 00:42:46,551
What exactly is your relationship
with him?
496
00:42:46,619 --> 00:42:49,461
Why are you questioning me like a criminal?
497
00:42:49,596 --> 00:42:50,994
I came to your desk,
498
00:42:51,069 --> 00:42:52,361
I sat in your chair,
499
00:42:52,419 --> 00:42:54,543
I sang holding your pencil in my hand.
500
00:42:54,653 --> 00:42:56,340
Does that make me some big criminal?
501
00:42:56,375 --> 00:42:57,659
Not some other day, but just yesterday,
with me...
502
00:42:57,694 --> 00:42:58,806
What's happened with you?
503
00:42:58,912 --> 00:43:01,411
- With me...
- Yes, with you...
504
00:43:07,658 --> 00:43:10,688
Honestly, do you like the baby?
505
00:43:10,866 --> 00:43:12,896
Or do you like the baby's dad?
506
00:43:13,299 --> 00:43:14,542
Yes,
507
00:43:14,626 --> 00:43:16,466
I'll tell you honestly.
508
00:43:16,811 --> 00:43:21,336
I... seem to have fallen for the editor
who's jealous of the baby's dad!
509
00:43:21,474 --> 00:43:23,370
Will that do?
510
00:43:35,395 --> 00:43:37,524
I'm thoroughly embarrassed so
I'm leaving now.
511
00:43:37,720 --> 00:43:39,552
See you on Monday.
512
00:43:40,670 --> 00:43:41,916
Terribly scary,
513
00:43:41,965 --> 00:43:44,925
terribly introverted Editor Song Seung Jun.
514
00:44:35,605 --> 00:44:37,296
Please believe me.
515
00:44:37,477 --> 00:44:39,933
It's not the first few times
you're dealing with me.
516
00:44:40,009 --> 00:44:42,854
You know how trustworthy I am, don't you?
517
00:44:43,324 --> 00:44:45,004
Once this investment problem is resolved,
518
00:44:45,050 --> 00:44:46,885
the funds will immediately come in.
519
00:44:46,968 --> 00:44:52,111
So please trust me this time and
help me out.
520
00:44:52,122 --> 00:44:53,183
Hey!
521
00:44:53,276 --> 00:44:55,141
Stop talking nonsense.
522
00:44:55,412 --> 00:44:57,861
It's not the first few times I'm dealing
with you,
523
00:44:57,907 --> 00:45:00,193
don't you know me by now?
524
00:45:00,311 --> 00:45:03,826
I only trust the collateral, not the human.
525
00:45:03,887 --> 00:45:05,242
Elder.
526
00:45:05,354 --> 00:45:06,908
This is a land deed.
527
00:45:07,228 --> 00:45:09,056
This is a factory contract.
528
00:45:09,436 --> 00:45:11,504
This is a ship contract.
529
00:45:11,652 --> 00:45:13,538
This is a petrol station.
530
00:45:13,759 --> 00:45:16,069
This is a car-park building.
531
00:45:18,190 --> 00:45:20,633
Bring me this kind of collateral.
532
00:45:23,756 --> 00:45:26,699
What? You have none?
533
00:45:27,951 --> 00:45:30,735
Then bring me something like this.
534
00:45:31,390 --> 00:45:34,798
A 120 year-old ginseng.
535
00:45:34,980 --> 00:45:38,945
If you really have no collateral, go to the
mountains and harvest some ginseng for me.
536
00:45:39,021 --> 00:45:41,771
Without another word, I'll lend you
the money.
537
00:45:42,543 --> 00:45:44,218
Get out!
538
00:45:45,635 --> 00:45:47,648
I told you to get out!
539
00:45:47,816 --> 00:45:50,956
Elder, please save me, please?
540
00:45:51,019 --> 00:45:52,907
Elder, please save me.
541
00:45:52,977 --> 00:45:54,781
Hey, Kwang Soo!
542
00:45:55,189 --> 00:45:56,739
Oh my, Elder.
543
00:45:56,842 --> 00:45:58,976
- Yes, Elder.
- Get him out of here.
544
00:45:59,028 --> 00:46:01,279
- Elder, please save me.
- Yes.
545
00:46:01,312 --> 00:46:04,915
Please save me. Elder! Elder!
546
00:46:05,050 --> 00:46:07,983
Elder! I will never forget your grace to me!
547
00:46:08,048 --> 00:46:10,763
When is he going to come and get this?
It's way past the date.
548
00:46:10,877 --> 00:46:15,521
I guess it wouldn't rot.
549
00:47:51,233 --> 00:47:55,385
I... seem to have fallen for the editor
who's jealous of the baby's dad!
550
00:47:55,485 --> 00:47:57,550
Will that do?
551
00:48:26,841 --> 00:48:28,714
I say, use some strength.
552
00:48:28,786 --> 00:48:31,082
Yes, alright.
553
00:48:31,260 --> 00:48:33,531
Be careful now.
554
00:48:34,129 --> 00:48:35,283
That's right.
555
00:48:36,752 --> 00:48:38,472
Move it quickly. Hurry now.
556
00:48:38,522 --> 00:48:41,127
Oh, they're so slow.
557
00:48:41,227 --> 00:48:43,843
Careful, no scratches now. Be careful.
558
00:48:43,963 --> 00:48:47,656
Careful, this way, over here, this wall.
559
00:48:48,322 --> 00:48:49,645
Here, here.
560
00:48:49,831 --> 00:48:51,688
Over here.
561
00:48:51,778 --> 00:48:53,796
Stand it up.
562
00:48:54,629 --> 00:48:56,576
Are you men? Don't you have any strength?
563
00:48:56,668 --> 00:48:58,327
Go on, get the other stuff in.
564
00:48:58,438 --> 00:49:01,032
Hurry.
565
00:49:31,046 --> 00:49:33,055
Is it broken?
566
00:49:33,714 --> 00:49:35,206
Gosh.
567
00:49:35,364 --> 00:49:37,480
Luckily, it didn't get chipped.
568
00:49:37,669 --> 00:49:40,982
Mum, you got to be careful.
This is by a famous maker!
569
00:49:41,198 --> 00:49:44,658
I think I need a rest, my back aches.
570
00:49:45,087 --> 00:49:47,467
Then when will we finish this?
571
00:49:47,503 --> 00:49:48,614
Later.
572
00:49:48,649 --> 00:49:51,407
If we can't finish today,
we'll do it tomorrow.
573
00:49:52,103 --> 00:49:55,612
I don't care. Do what you want.
574
00:50:04,203 --> 00:50:06,100
That's it.
575
00:50:16,527 --> 00:50:18,092
Hyung-nim, long time no see!
576
00:50:18,300 --> 00:50:19,669
This is Song Dal Soo.
577
00:50:19,735 --> 00:50:21,254
In Forbidden City now.
578
00:50:21,345 --> 00:50:23,162
Idiots have opened up.
579
00:50:23,227 --> 00:50:24,506
Need a general.
580
00:50:24,592 --> 00:50:26,199
Pro preferred!
581
00:50:26,259 --> 00:50:29,473
It's been a long time, let's see
those talents!
582
00:50:53,857 --> 00:50:56,633
What's up? Something to tell me?
583
00:50:57,870 --> 00:51:02,158
Aren't you coming to the initiation
ceremony of my car?
584
00:51:02,616 --> 00:51:03,946
Your car?
585
00:51:04,113 --> 00:51:05,867
You bought a car?
586
00:51:06,174 --> 00:51:08,133
Yes, yesterday.
587
00:51:08,246 --> 00:51:10,474
It's just been delivered to our house.
588
00:51:10,971 --> 00:51:12,498
Is that so?
589
00:51:13,125 --> 00:51:14,597
Can you drive?
590
00:51:14,854 --> 00:51:17,127
I have a license but it's for show only.
591
00:51:17,201 --> 00:51:19,646
But Oppa has promised to coach me.
592
00:51:19,731 --> 00:51:21,305
Mom says to have an initiation ceremony,
593
00:51:21,341 --> 00:51:23,838
and then head to Mun Sung for eel.
594
00:51:24,275 --> 00:51:27,002
Dad, you must come along too.
595
00:51:27,985 --> 00:51:29,528
Oh dear,
596
00:51:29,686 --> 00:51:31,842
I have an appointment in an hour.
597
00:51:32,471 --> 00:51:35,238
I'll have a separate drive just with you,
598
00:51:35,343 --> 00:51:37,410
once you can drive confidently.
599
00:51:37,805 --> 00:51:38,901
Alright.
600
00:51:39,046 --> 00:51:40,962
I'll leave you now.
601
00:51:41,055 --> 00:51:44,976
Yes, practice hard and drive carefully.
602
00:51:45,361 --> 00:51:47,026
I will.
603
00:51:54,148 --> 00:51:56,535
She even bought her a car?
604
00:51:56,945 --> 00:51:59,195
This woman is really...
605
00:52:07,745 --> 00:52:09,434
Yes, come in.
606
00:52:15,300 --> 00:52:16,783
What's up?
607
00:52:17,344 --> 00:52:21,360
Today, Tae Ran unni moved into
Shin Rim Dong,
608
00:52:21,509 --> 00:52:23,044
won't you go with me to visit?
609
00:52:23,943 --> 00:52:26,924
Tae Ran unni moved in?
610
00:52:27,494 --> 00:52:28,831
Yes.
611
00:52:30,766 --> 00:52:32,595
Let's go together.
612
00:52:32,701 --> 00:52:36,346
I've been pretending not to be aware of
Mom's eyes condition.
613
00:52:36,523 --> 00:52:37,901
Let's go together
614
00:52:37,990 --> 00:52:41,306
to convince her to go for a re-examination,
you can have a good talk with her.
615
00:52:41,467 --> 00:52:43,941
I've located a good specialist and hospital.
616
00:52:44,038 --> 00:52:45,280
What?
617
00:52:45,456 --> 00:52:47,125
Mom?
618
00:52:48,288 --> 00:52:50,102
Since when you call her "Mom"?
619
00:52:51,704 --> 00:52:53,642
I don't want to quarrel with you.
620
00:52:53,893 --> 00:52:56,547
If we went separately,
Mom will be suspicious,
621
00:52:56,647 --> 00:52:58,731
it'll be worse than not going.
622
00:52:59,315 --> 00:53:01,799
You'll go with me, right?
623
00:53:01,835 --> 00:53:03,861
No, I won't.
624
00:53:04,017 --> 00:53:05,336
I'm not going.
625
00:53:05,436 --> 00:53:06,505
I have something on.
626
00:53:06,576 --> 00:53:08,591
Geum Ran.
627
00:53:08,809 --> 00:53:11,044
I'm asking you sincerely.
628
00:53:11,698 --> 00:53:15,198
The two of us should go together,
to put Mom's heart at ease.
629
00:53:15,233 --> 00:53:17,129
We'll be together with Tae Ran's family,
630
00:53:17,195 --> 00:53:19,516
we'll eat dinner and talk, then maybe
631
00:53:19,595 --> 00:53:21,899
she'll forget the fear temporarily.
632
00:53:21,965 --> 00:53:25,378
Please... you don't know anything,
633
00:53:25,474 --> 00:53:27,780
can you not act all frightened
as if you know everything?
634
00:53:27,918 --> 00:53:28,792
What?
635
00:53:28,840 --> 00:53:31,616
The two of us go together,
so that Mom will be at ease?
636
00:53:32,541 --> 00:53:35,286
Right now, the thing that makes Mom
most uneasy,
637
00:53:35,321 --> 00:53:36,689
it's not about her eyes,
638
00:53:36,730 --> 00:53:38,486
it's you and me, you know.
639
00:53:38,531 --> 00:53:39,622
More than her eyes,
640
00:53:39,700 --> 00:53:41,752
what's most difficult for her
right now
641
00:53:41,812 --> 00:53:43,561
is the two of us.
642
00:53:43,641 --> 00:53:45,237
What do you know about my mom?
643
00:53:45,330 --> 00:53:47,233
What do you know about me?
644
00:53:47,347 --> 00:53:49,726
Don't get involved, don't interfere.
645
00:53:49,797 --> 00:53:51,323
Please, you don't know anything,
646
00:53:51,436 --> 00:53:53,534
don't pretend like you know everything.
647
00:54:03,204 --> 00:54:04,640
Yes?
648
00:54:05,377 --> 00:54:09,656
Yes, I'm Forest of Wisdom's
Team Manager Han Jung Won,
649
00:54:09,793 --> 00:54:11,555
who is this?
650
00:54:13,261 --> 00:54:14,726
What?
651
00:54:14,878 --> 00:54:17,652
You found my diary?
652
00:54:19,385 --> 00:54:21,504
Oh, yes, yes.
653
00:54:21,688 --> 00:54:24,069
Chungro district 1, entrance of Korea Bank?
654
00:54:24,952 --> 00:54:26,417
What?
655
00:54:26,999 --> 00:54:29,321
Only the cover but not the pages inside?
656
00:54:29,393 --> 00:54:31,176
But why?
657
00:54:31,578 --> 00:54:33,784
Ah yes, I understand.
658
00:54:33,886 --> 00:54:37,429
When I get there, I'll call you at
this number.
659
00:54:37,652 --> 00:54:40,165
Alright, thank you very much.
660
00:55:17,765 --> 00:55:19,548
Get in the driver's seat.
661
00:55:19,778 --> 00:55:21,258
I brought the project plan,
662
00:55:21,308 --> 00:55:22,360
I'm afraid I might forget later,
663
00:55:22,435 --> 00:55:25,931
I want to put it on Editor Song's
table first then practice, Oppa.
664
00:55:26,775 --> 00:55:27,964
Project plan?
665
00:55:28,806 --> 00:55:29,817
Alright then.
666
00:55:29,968 --> 00:55:31,078
Mom, you stay here first.
667
00:55:31,103 --> 00:55:32,697
I'll open the door for her.
668
00:55:32,774 --> 00:55:34,366
Sure, go ahead.
669
00:55:34,439 --> 00:55:36,524
The weather's good, I'll take a walk.
670
00:55:36,649 --> 00:55:38,687
Yes, let's go.
671
00:56:02,970 --> 00:56:03,922
Go on.
672
00:56:04,059 --> 00:56:06,093
Editor Song's table has glass partitions,
673
00:56:06,148 --> 00:56:07,668
you'll find it.
674
00:56:07,732 --> 00:56:09,244
Alright.
675
00:56:38,043 --> 00:56:39,512
Excuse me,
676
00:56:39,787 --> 00:56:41,667
Editor.
677
00:56:43,161 --> 00:56:45,906
Geum Ran, what brings you here?
678
00:56:46,616 --> 00:56:50,126
Oppa says it's quiet here at
the office on weekends,
679
00:56:50,184 --> 00:56:52,707
he's coaching me here with my driving.
680
00:56:53,396 --> 00:56:56,300
So I came to submit my project plan too.
681
00:56:56,443 --> 00:56:58,532
I see, let me have it then.
682
00:57:04,343 --> 00:57:06,421
I already put in my best effort
683
00:57:06,526 --> 00:57:08,872
but it might still fall short of
expectations.
684
00:57:10,414 --> 00:57:17,032
Team Manager Han and I
will evaluate it together.
685
00:57:18,667 --> 00:57:21,153
I knew that.
686
00:57:23,137 --> 00:57:25,010
I will take a good look.
687
00:57:26,348 --> 00:57:28,085
Alright.
688
00:57:29,759 --> 00:57:33,350
Mom and Oppa are waiting for me outside...
689
00:57:33,544 --> 00:57:36,152
Yes, you go ahead.
690
00:57:38,273 --> 00:57:40,025
Alright.
691
00:58:30,557 --> 00:58:32,481
[Publishing Project Plan
The Nation's Untold Disasters]
692
00:58:33,216 --> 00:58:35,573
[No one will protect you!
The Nation's Untold Disasters]
693
00:58:38,455 --> 00:58:40,326
[Division 3 Planning Team Manager
Han Jung Won]
694
00:58:42,360 --> 00:58:44,230
[Author: Hwang Geum Ran]
695
00:58:44,400 --> 00:58:46,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
696
00:58:46,301 --> 00:58:48,101
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
697
00:58:48,202 --> 00:58:50,002
Main Translator: ai*
698
00:58:50,103 --> 00:58:51,903
Spot Translator: meju
699
00:58:52,004 --> 00:58:53,804
Timer: starstruck
700
00:58:53,905 --> 00:58:55,705
Editor/QC: snoopyvkd
701
00:58:55,806 --> 00:58:57,606
Coordinators: mily2, ay_link
702
00:58:57,888 --> 00:59:00,242
He's not asking casually,
703
00:59:00,338 --> 00:59:01,850
he's suspicious of me.
704
00:59:01,895 --> 00:59:03,471
I'm here.
705
00:59:03,552 --> 00:59:05,074
I came.
706
00:59:05,109 --> 00:59:07,100
Yes, lend me some money.
707
00:59:08,105 --> 00:59:09,739
Over here,
708
00:59:09,788 --> 00:59:11,330
I came.
709
00:59:11,365 --> 00:59:14,255
If you are here, you should make
your presence felt, right?
710
00:59:14,481 --> 00:59:16,355
My singing must have been terrible,
711
00:59:16,433 --> 00:59:18,162
exactly how much better is this than mine?
712
00:59:18,174 --> 00:59:20,136
I should listen to tell the difference.
713
00:59:22,550 --> 00:59:23,918
Why....?
714
00:59:24,096 --> 00:59:24,985
He's not a parent.
715
00:59:25,038 --> 00:59:26,160
He's not even human.
716
00:59:26,191 --> 00:59:28,204
How could he touch that sum of money?
717
00:59:28,616 --> 00:59:29,939
Are you really going to do that?
718
00:59:30,038 --> 00:59:31,582
How could you treat Jung Won like this?
719
00:59:31,616 --> 00:59:33,892
Let's see who can keep smiling till the end.
720
00:59:34,446 --> 00:59:35,847
Are you alright?
721
00:59:36,096 --> 00:59:37,885
I'm alright now.
722
00:59:37,935 --> 00:59:42,103
Thanks to you, my weariness has disappeared.
723
00:59:42,400 --> 00:59:44,800
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
50188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.