All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E20.110417.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,300 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,122 --> 00:00:08,368 Episode 20 4 00:00:35,876 --> 00:00:38,897 Why did you even ask for coffee? 5 00:00:39,057 --> 00:00:41,273 This is not a music cafe, you know. 6 00:02:16,420 --> 00:02:18,860 [2011 The 53rd Bar Exam 1st Round Successful Candidates List] 7 00:02:20,080 --> 00:02:22,266 [11116257 Kang Dae Bum] 8 00:02:31,560 --> 00:02:33,366 [Jung Won] 9 00:02:37,580 --> 00:02:43,717 Your phone... I think it's ringing. 10 00:02:45,241 --> 00:02:46,934 Yes. 11 00:02:49,180 --> 00:02:52,658 Your phone's ringing. 12 00:02:53,511 --> 00:02:56,779 Ah! Yes, yes. 13 00:03:11,757 --> 00:03:14,998 [Teacher Kang] 14 00:04:10,736 --> 00:04:12,316 Here. 15 00:04:15,243 --> 00:04:16,826 Thanks. 16 00:04:20,838 --> 00:04:22,754 Let's... get out of here. 17 00:04:23,689 --> 00:04:25,315 Where to? 18 00:04:25,424 --> 00:04:27,282 Where else? 19 00:04:27,779 --> 00:04:29,682 Back to your house. 20 00:04:29,728 --> 00:04:31,909 Let's go, I'll send you home. 21 00:04:33,295 --> 00:04:35,592 I can go by myself. 22 00:04:36,234 --> 00:04:37,730 In such a situation, 23 00:04:37,805 --> 00:04:40,139 how could I let you go alone? 24 00:04:40,696 --> 00:04:42,820 But why are you getting upset? 25 00:04:42,862 --> 00:04:44,673 When did I ever get upset? 26 00:04:44,723 --> 00:04:46,747 You're upset right now. 27 00:04:46,884 --> 00:04:49,557 I'm the one who should be upset. 28 00:04:53,315 --> 00:04:55,300 Anyhow, 29 00:04:55,535 --> 00:04:57,452 let's get out of here. 30 00:04:58,069 --> 00:04:59,807 Please. 31 00:05:26,546 --> 00:05:29,779 Kiss 32 00:05:31,323 --> 00:05:33,766 Kiss 33 00:05:33,894 --> 00:05:38,743 Kiss me, darling, kiss me, kiss me tonight 34 00:05:38,859 --> 00:05:42,475 Kiss me, darling, kiss and you'll be alright 35 00:05:46,565 --> 00:05:49,941 Let's go... silently. 36 00:05:50,739 --> 00:05:52,484 Yes, alright. 37 00:06:12,352 --> 00:06:14,957 Goodbye then. 38 00:06:15,780 --> 00:06:17,287 Team Leader Han... 39 00:06:17,398 --> 00:06:18,942 Yes? 40 00:06:21,320 --> 00:06:22,949 What happened today... 41 00:06:26,959 --> 00:06:28,884 Let's talk about this again tomorrow. 42 00:06:29,166 --> 00:06:30,714 My mind's all a blank, 43 00:06:30,808 --> 00:06:33,785 I can't think about anything now. 44 00:06:36,463 --> 00:06:37,973 Alright. 45 00:06:39,401 --> 00:06:42,747 It seems this is a treasured album to you, 46 00:06:43,459 --> 00:06:45,809 to have spoiled your mood for enjoying it, 47 00:06:46,049 --> 00:06:47,747 I'm sorry. 48 00:06:48,591 --> 00:06:50,296 No, it's nothing. 49 00:06:55,558 --> 00:06:57,140 Nat King Cole... 50 00:06:57,256 --> 00:06:59,774 Next time, we'll listen to it again. 51 00:07:01,753 --> 00:07:02,860 Together. 52 00:07:17,449 --> 00:07:18,993 Goodbye. 53 00:07:22,117 --> 00:07:23,700 Yes. 54 00:08:02,723 --> 00:08:06,980 The promise you made to me, you still remember that, don't you? 55 00:08:07,029 --> 00:08:08,718 You don't have to run the shop, 56 00:08:08,867 --> 00:08:12,152 you get to choose your own life career. 57 00:08:12,238 --> 00:08:15,337 But I get to choose your wife. 58 00:08:15,525 --> 00:08:17,416 You have to remember that. 59 00:08:27,278 --> 00:08:29,071 I'm dead. 60 00:08:29,135 --> 00:08:31,913 Ah, I'm really dead. 61 00:08:32,692 --> 00:08:35,544 How am I supposed to go to work tomorrow? 62 00:08:36,584 --> 00:08:38,560 Should I just report sick? 63 00:08:39,721 --> 00:08:41,404 Ah! 64 00:08:42,229 --> 00:08:43,949 Ah! 65 00:09:03,300 --> 00:09:05,042 [Resume] 66 00:09:19,556 --> 00:09:21,067 Yes? 67 00:09:25,851 --> 00:09:27,222 What's that? 68 00:09:27,366 --> 00:09:28,721 Eel soup. 69 00:09:29,002 --> 00:09:30,832 You ought to eat more of this. 70 00:09:31,007 --> 00:09:33,988 Eat this and take some supplements too. 71 00:09:34,150 --> 00:09:36,439 Drink it once it's cooled. 72 00:09:42,360 --> 00:09:44,134 What's wrong? 73 00:09:47,325 --> 00:09:51,181 Why are your eyes tearing up? 74 00:09:51,893 --> 00:09:54,251 I, who have nothing... 75 00:09:55,600 --> 00:09:59,259 Now, I feel like I own everything. 76 00:09:59,962 --> 00:10:02,229 I, who am insignificant, 77 00:10:02,431 --> 00:10:08,322 suddenly, feel like I became someone very special. 78 00:10:09,388 --> 00:10:14,627 A person like me, being cared for by someone else, 79 00:10:16,006 --> 00:10:20,287 being watched over by someone else. 80 00:10:21,471 --> 00:10:25,847 It makes me cry, my heart is overwhelmed, 81 00:10:27,155 --> 00:10:29,180 I feel so secure. 82 00:10:41,169 --> 00:10:43,103 It's been tough on you. 83 00:10:44,121 --> 00:10:47,838 You've survived very well, 84 00:10:48,105 --> 00:10:50,194 and you've lived diligently. 85 00:10:51,810 --> 00:10:53,856 No matter what others say, 86 00:10:54,155 --> 00:10:56,493 to us, your mom and dad, 87 00:10:56,755 --> 00:10:59,904 you're the most special person in this world. 88 00:11:00,754 --> 00:11:03,917 You're the most cherished person in this world. 89 00:11:04,477 --> 00:11:06,634 Just remember that. 90 00:11:07,729 --> 00:11:09,945 Never forget it. 91 00:11:10,787 --> 00:11:14,360 Dry your eyes then eat. 92 00:11:23,566 --> 00:11:25,505 Here. 93 00:11:49,806 --> 00:11:51,501 You're writing your resume? 94 00:11:51,831 --> 00:11:53,008 Yes. 95 00:11:54,592 --> 00:11:57,239 I think we should have you added on our family register. 96 00:11:57,612 --> 00:12:02,027 Now, you're no longer Hwang Geum Ran, 97 00:12:02,747 --> 00:12:04,695 you're Han Geum Ran. 98 00:12:05,231 --> 00:12:07,199 Understand? 99 00:12:07,833 --> 00:12:09,206 Yes. 100 00:12:09,283 --> 00:12:13,479 Throw away the life you had as Hwang Geum Ran. 101 00:12:14,305 --> 00:12:16,523 From now on, earnestly, 102 00:12:16,624 --> 00:12:18,539 and diligently, 103 00:12:18,690 --> 00:12:21,969 live your life as Han Geum Ran. 104 00:12:24,043 --> 00:12:25,477 I will. 105 00:12:42,816 --> 00:12:45,981 You will lose your vision very soon, 106 00:12:46,749 --> 00:12:48,471 from what I can tell, 107 00:12:48,556 --> 00:12:50,460 at most 1 year, 108 00:12:50,562 --> 00:12:52,650 or soonest could be in 6 months. 109 00:12:53,285 --> 00:12:56,774 Even now, your condition is worsening. 110 00:13:19,580 --> 00:13:20,796 Hello. 111 00:13:20,896 --> 00:13:23,032 It's me, Jung Won. 112 00:13:23,104 --> 00:13:25,923 Oh, what is it? 113 00:13:27,172 --> 00:13:29,331 I'm just calling. 114 00:13:29,850 --> 00:13:31,085 I see. 115 00:13:31,146 --> 00:13:33,485 What have you been doing? 116 00:13:34,973 --> 00:13:38,132 Just cleaning up the shop then I'll go to sleep. 117 00:13:38,724 --> 00:13:40,262 I see. 118 00:13:41,139 --> 00:13:44,229 I heard the cherry blossoms are blooming already. 119 00:13:44,308 --> 00:13:48,557 Yes, I heard they're out in some places. 120 00:13:48,935 --> 00:13:52,058 If they're still around in April, 121 00:13:53,797 --> 00:13:56,965 do you want to go blossom-viewing with me? 122 00:13:58,151 --> 00:14:00,187 Blossom-viewing? 123 00:14:00,306 --> 00:14:03,102 Yes, I dislike crowded places, 124 00:14:03,225 --> 00:14:05,840 so I haven't been, even once. 125 00:14:06,847 --> 00:14:09,945 Two of us holding hands, 126 00:14:10,163 --> 00:14:12,523 let's go blossom-viewing. 127 00:14:12,738 --> 00:14:15,472 We must.... this spring. 128 00:14:17,884 --> 00:14:20,468 Why haven't you said a word? 129 00:14:21,779 --> 00:14:24,694 The meat's cooked already, I have to dish it out. 130 00:14:24,812 --> 00:14:26,295 I'll hang up now, alright? 131 00:14:26,418 --> 00:14:28,061 Mom... 132 00:14:34,144 --> 00:14:35,885 Mom... 133 00:14:36,490 --> 00:14:37,865 Yes? 134 00:14:41,257 --> 00:14:43,377 From now on, 135 00:14:43,476 --> 00:14:48,977 let's do everything together. 136 00:15:16,291 --> 00:15:19,061 [Advanced glaucoma] 137 00:15:46,703 --> 00:15:47,640 Ahjummoni. 138 00:15:47,735 --> 00:15:49,326 Yes, what? 139 00:15:49,417 --> 00:15:50,996 Would you like a glass of fresh orange juice? 140 00:15:51,098 --> 00:15:54,680 No, isn't my diary here at home? 141 00:15:54,889 --> 00:15:57,391 I've searched carefully in every room, 142 00:15:57,460 --> 00:15:59,120 it's not here. 143 00:15:59,313 --> 00:16:00,680 Think again, 144 00:16:00,780 --> 00:16:02,918 did you lose it out there somewhere? 145 00:16:03,037 --> 00:16:05,746 Yes, if it's not here in this house, 146 00:16:05,849 --> 00:16:08,697 I must have lost it somewhere out there, on the way to interviews. 147 00:16:10,521 --> 00:16:11,554 Ahjumma. 148 00:16:11,648 --> 00:16:12,334 Yes. 149 00:16:12,369 --> 00:16:14,461 These are for you. 150 00:16:14,654 --> 00:16:16,689 These are really for me, Madam? 151 00:16:16,737 --> 00:16:18,172 I thought they were suitable for me, 152 00:16:18,302 --> 00:16:20,305 but they don't look good on me after all. 153 00:16:20,430 --> 00:16:22,211 Gosh, these 2 dresses, 154 00:16:22,295 --> 00:16:24,441 must cost some millions of won. 155 00:16:25,794 --> 00:16:27,658 Nothing much, really. 156 00:16:46,186 --> 00:16:47,994 Jung Won. 157 00:16:49,757 --> 00:16:51,117 Yes? 158 00:16:52,297 --> 00:16:56,513 I'm... really sorry. 159 00:16:56,785 --> 00:17:01,498 About the seaweed soup and about slapping you. 160 00:17:02,187 --> 00:17:03,966 Sorry. 161 00:17:04,534 --> 00:17:06,886 Don't be angry. 162 00:17:12,038 --> 00:17:14,425 You try hard, 163 00:17:14,719 --> 00:17:16,810 and I will too, 164 00:17:17,166 --> 00:17:21,575 let's get along like we used to. 165 00:17:22,744 --> 00:17:26,936 Yes, I think it's going to need some trying, 166 00:17:27,115 --> 00:17:29,221 you and I, now. 167 00:17:30,470 --> 00:17:33,316 Don't take things all wrong, 168 00:17:34,214 --> 00:17:38,648 I and your dad try hard to live well every day. 169 00:17:39,498 --> 00:17:42,082 Let's find time to talk. 170 00:17:42,248 --> 00:17:44,311 Jung Won, I... 171 00:17:44,346 --> 00:17:46,107 Let's... 172 00:17:47,313 --> 00:17:49,898 Let's live apart for a period, Mom. 173 00:17:50,691 --> 00:17:52,160 What? 174 00:17:52,556 --> 00:17:54,891 Live apart? 175 00:17:56,436 --> 00:17:59,443 I've like to live independently. 176 00:18:00,553 --> 00:18:02,283 Live independently? 177 00:18:02,712 --> 00:18:05,477 Mom, you won't have to deal with how I feel, 178 00:18:05,601 --> 00:18:07,293 no need to feel bad about me. 179 00:18:07,354 --> 00:18:09,536 You can live comfortably with Geum Ran, 180 00:18:10,462 --> 00:18:13,916 I'll come visit you occasionally too. 181 00:18:14,788 --> 00:18:16,588 Let's do that. 182 00:18:17,135 --> 00:18:18,998 Shall we do that? 183 00:18:19,360 --> 00:18:20,316 Jung Won... 184 00:18:20,351 --> 00:18:24,177 I hope you will agree to it. 185 00:18:25,369 --> 00:18:28,754 I think for you and I now, 186 00:18:28,899 --> 00:18:31,683 that's the best move to avoid worsening our ties any further. 187 00:18:58,032 --> 00:19:00,276 Man, why haven't you bought a wig yet? 188 00:19:00,362 --> 00:19:01,769 Well... 189 00:19:01,883 --> 00:19:04,412 Recently, I've been too busy looking for a place to stay. 190 00:19:04,822 --> 00:19:06,146 You must buy one. 191 00:19:06,207 --> 00:19:08,937 From today on, aren't you making your rounds to the pharmacies? 192 00:19:09,031 --> 00:19:10,608 All the pharmacists are women. 193 00:19:10,643 --> 00:19:13,754 Oh my, with your looks, can your sales volume be any good? 194 00:19:14,340 --> 00:19:17,496 Yes, if I am to go for the pharmacists, appearance will be very important. 195 00:19:18,205 --> 00:19:20,425 Since you mentioned it, I think I better get a wig soon. 196 00:19:20,469 --> 00:19:21,747 Of course. 197 00:19:21,985 --> 00:19:23,571 Food is here. 198 00:19:23,983 --> 00:19:25,335 Is that noodles, Mother-in-law? 199 00:19:25,453 --> 00:19:27,461 - Be careful. - Yes. 200 00:19:27,670 --> 00:19:29,477 Fill your stomach with this for lunch, 201 00:19:29,556 --> 00:19:34,194 then have something better for dinner, Son-in-law Park. 202 00:19:34,286 --> 00:19:37,116 Oh my, I really love noodles, Mother-in-law. 203 00:19:37,228 --> 00:19:39,506 Also, I'm still stuffed with top grade Korean beef, 204 00:19:39,572 --> 00:19:41,540 my stomach still feels very good now. 205 00:19:41,645 --> 00:19:44,255 I'm hoping it'll stay in me a while more. 206 00:19:44,333 --> 00:19:46,813 So since morning, I've been holding in my poo, Mother-in-law. 207 00:19:46,964 --> 00:19:48,027 Hey, man, 208 00:19:48,102 --> 00:19:49,456 you too? 209 00:19:49,552 --> 00:19:53,171 Even now, I feel the urge to poo, 210 00:19:53,270 --> 00:19:55,606 but I'm holding back with all my might. 211 00:19:56,250 --> 00:19:58,639 It'll be a waste of them, how can I let it go so soon? 212 00:19:58,678 --> 00:20:02,290 You eat till death and all you'll get is constipation anyway. 213 00:20:03,131 --> 00:20:05,807 Get back in, get back in. 214 00:20:07,993 --> 00:20:09,428 Let's eat. 215 00:20:09,627 --> 00:20:11,480 Daddy, where's Mommy? 216 00:20:11,597 --> 00:20:12,894 Mommy? 217 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 She said her friend's looking for a place, 218 00:20:14,863 --> 00:20:16,292 so she went to help. 219 00:20:16,407 --> 00:20:18,598 Friend? Which friend? 220 00:20:18,769 --> 00:20:20,063 I'm not sure which one, 221 00:20:20,123 --> 00:20:22,147 I heard it's a friend from middle school days. 222 00:20:22,312 --> 00:20:24,887 Friend from middle school days, who's that? 223 00:20:25,391 --> 00:20:28,411 Ji Won, the noodle's all soggy, eat quickly. 224 00:20:28,954 --> 00:20:30,736 Thanks for the food. 225 00:20:32,878 --> 00:20:35,636 - Hello. - Hello. 226 00:20:35,817 --> 00:20:40,226 To reduce the hassle of dumping food wastes for young housewives, 227 00:20:40,354 --> 00:20:41,789 as you can see here, 228 00:20:41,875 --> 00:20:44,579 an automatic disposal system is installed here. 229 00:20:44,634 --> 00:20:46,368 Wow, really? 230 00:20:46,480 --> 00:20:48,721 This kind of residence in commercial buildings have no balcony, 231 00:20:48,862 --> 00:20:50,417 how's the air circulation? 232 00:20:50,526 --> 00:20:52,950 There are no windows but there's still air circulation, 233 00:20:53,058 --> 00:20:54,804 heat loss is reduced, 234 00:20:54,858 --> 00:20:57,020 and fresh air is directed indoors too, 235 00:20:57,086 --> 00:21:00,133 a hybrid air circulation system is installed here. 236 00:21:00,252 --> 00:21:02,869 Hybrid air circulation system? 237 00:21:04,131 --> 00:21:06,421 It's so good to be rich. 238 00:21:10,162 --> 00:21:11,699 What? 239 00:21:12,465 --> 00:21:13,966 Nothing. 240 00:21:15,010 --> 00:21:16,878 We'll look around. 241 00:21:35,056 --> 00:21:37,172 You're making me mad. Why are you laughing? 242 00:21:37,416 --> 00:21:38,836 Because it feels like deja vu. 243 00:21:38,985 --> 00:21:40,452 Deja vu? 244 00:21:41,161 --> 00:21:44,170 Third year in middle school, we did this before, remember? 245 00:21:44,330 --> 00:21:45,650 You came over to my house 246 00:21:45,771 --> 00:21:46,845 and because you love the bed at my place, 247 00:21:46,927 --> 00:21:48,287 you plunked yourself onto the bed, didn't you? 248 00:21:48,360 --> 00:21:52,815 Oh... Yes, that's right. 249 00:21:53,578 --> 00:21:57,030 At that time, I was really very nervous. 250 00:21:57,154 --> 00:21:59,344 My heart felt like it was going to explode. 251 00:22:00,122 --> 00:22:01,369 If I breathed loudly, 252 00:22:01,466 --> 00:22:04,139 you might think badly of me, so I had to control myself, 253 00:22:04,277 --> 00:22:05,958 it was so terribly tiring. 254 00:22:06,043 --> 00:22:07,316 Then why didn't you just get up? 255 00:22:07,390 --> 00:22:09,653 Why force yourself? So stupid. 256 00:22:09,889 --> 00:22:12,211 I liked that nervous feeling, 257 00:22:13,019 --> 00:22:15,227 it felt like on the verge of an explosion. 258 00:22:18,960 --> 00:22:20,103 But strangely, 259 00:22:20,173 --> 00:22:23,830 as an adult now, that kind of feeling never came again. 260 00:22:23,926 --> 00:22:25,070 Why is that so? 261 00:22:25,198 --> 00:22:26,525 I was so pure back then, 262 00:22:26,587 --> 00:22:29,853 holding my breath and lying beside you. 263 00:22:32,647 --> 00:22:37,903 So just now, did you feel anything? 264 00:22:39,352 --> 00:22:40,643 Yes. 265 00:22:40,712 --> 00:22:44,019 Since you have the smell of seafood and garlic all over you, 266 00:22:44,152 --> 00:22:46,992 I realized I'm safely back in Korea now. 267 00:22:47,106 --> 00:22:48,836 That's all. 268 00:22:52,186 --> 00:22:53,392 Why? 269 00:22:53,517 --> 00:22:54,539 Hwang Tae Ran, 270 00:22:54,639 --> 00:22:56,157 did you feel all weird? 271 00:22:56,224 --> 00:22:58,137 Are you crazy? Me feeling all weird? 272 00:22:58,200 --> 00:22:59,814 Since you have this thick perfume smell all over you, 273 00:22:59,853 --> 00:23:01,616 I'm having a headache, you know. 274 00:23:01,712 --> 00:23:03,221 But I don't use perfume. 275 00:23:03,369 --> 00:23:06,544 Then what's this smell you have on your clothes now? 276 00:23:06,889 --> 00:23:08,481 I don't know. 277 00:23:09,347 --> 00:23:11,175 Smell of my skin? 278 00:23:14,569 --> 00:23:16,356 If we told you in advance, Mother-in-law, 279 00:23:16,391 --> 00:23:18,318 I was afraid you'd blow your top. 280 00:23:18,664 --> 00:23:22,004 Tae Ran and I will be moving in tomorrow. 281 00:23:22,049 --> 00:23:27,162 So you're taking out your house deposit 282 00:23:27,361 --> 00:23:29,671 to pay off my debt? 283 00:23:30,483 --> 00:23:33,511 But isn't that all the money that you have? 284 00:23:33,579 --> 00:23:36,826 Oh, it's all of 140 million won, that's all I have. 285 00:23:37,130 --> 00:23:40,114 The remaining debt, let's work at it together. 286 00:23:40,213 --> 00:23:41,437 No, you can't do that. 287 00:23:41,534 --> 00:23:44,575 We can't use your precious money like that. 288 00:23:45,193 --> 00:23:47,686 We appreciate your good intention. 289 00:23:47,814 --> 00:23:49,429 Thank you, Son-in-law Park. 290 00:23:49,538 --> 00:23:51,283 Thank you very much. 291 00:23:51,631 --> 00:23:54,990 Don't just accept our good intention, accept us into your house too, Mother-in-law. 292 00:23:55,162 --> 00:23:57,246 We planned to move tomorrow and gave up our place already. 293 00:23:57,334 --> 00:23:58,993 If you two will not take us in, 294 00:23:59,144 --> 00:24:02,648 we'll really be out in the streets with Ji Won. 295 00:24:06,137 --> 00:24:07,277 Father, Mother, 296 00:24:07,323 --> 00:24:08,782 ever since my parents passed away 2 years ago, 297 00:24:08,819 --> 00:24:11,265 I was so full of regrets, remember? 298 00:24:11,439 --> 00:24:13,341 I didn't get to honor my parents at that time, 299 00:24:13,490 --> 00:24:15,451 it has become a lifelong regret now. 300 00:24:15,654 --> 00:24:17,269 Please let me release some of that regret, Mother-in-law. 301 00:24:17,361 --> 00:24:19,507 Alright? Father-in-law. 302 00:24:23,768 --> 00:24:26,582 Your appearance is that of a thief 303 00:24:26,692 --> 00:24:28,377 but your actions are... 304 00:24:28,518 --> 00:24:32,176 Oh, you're just a little lamb. 305 00:24:32,226 --> 00:24:33,740 Oh my. 306 00:24:35,282 --> 00:24:38,624 Honey, won't they be pathetic on the streets? 307 00:24:38,728 --> 00:24:40,933 Let's take them in, alright? 308 00:24:44,926 --> 00:24:46,604 Can you come out with me for a moment? 309 00:24:46,744 --> 00:24:48,877 What? Alright. 310 00:24:49,103 --> 00:24:50,967 I'll be right back. 311 00:24:57,999 --> 00:24:59,531 What's wrong? 312 00:24:59,605 --> 00:25:01,375 You should be happy enough to dance around, 313 00:25:01,445 --> 00:25:03,524 why are you sitting here moping? 314 00:25:04,664 --> 00:25:08,272 At least it will pay off some of the debt, 315 00:25:08,330 --> 00:25:11,317 they will fill up the vacuum Geum Ran left. 316 00:25:11,413 --> 00:25:13,015 You will get some consolation then, 317 00:25:13,087 --> 00:25:15,973 everything works out, isn't it good? 318 00:25:18,955 --> 00:25:21,217 We only need to pay up the first 2 portions of the debt. 319 00:25:21,381 --> 00:25:23,617 According to my calculation, including interests, 320 00:25:23,784 --> 00:25:26,693 I think it's about 224 million won. 321 00:25:26,812 --> 00:25:27,815 Is that right? 322 00:25:27,911 --> 00:25:31,079 Also, if they threaten us, we'll report to the police. 323 00:25:31,227 --> 00:25:32,849 That will give us some leeway for more reductions. 324 00:25:32,932 --> 00:25:35,583 Oh, that's great. 325 00:25:36,531 --> 00:25:37,923 And... 326 00:25:38,003 --> 00:25:41,617 When Geum Ran left, she left a sum of money for her mother. 327 00:25:42,457 --> 00:25:44,502 Where did that money come from? 328 00:25:45,658 --> 00:25:47,407 It's her severance pay. 329 00:25:47,731 --> 00:25:51,497 Oh my... Severance pay? 330 00:25:54,937 --> 00:25:57,062 I'll go get it right now. 331 00:25:57,107 --> 00:25:58,666 No, no. 332 00:25:58,766 --> 00:26:01,299 I think we'll get our money tomorrow night. 333 00:26:01,368 --> 00:26:04,759 Wait till my move is done then give it to me. 334 00:26:05,024 --> 00:26:06,500 If I carry it with me and lose it, it'd be terrible. 335 00:26:06,553 --> 00:26:08,604 The sum of money means so much. 336 00:26:09,386 --> 00:26:10,963 Alright. 337 00:26:13,690 --> 00:26:15,738 I heard you passed the first round of bar exams? 338 00:26:16,283 --> 00:26:17,609 Yes. 339 00:26:18,717 --> 00:26:21,133 Congrats, I'm so happy for you. 340 00:26:21,876 --> 00:26:23,371 You must clear the second and third rounds too, 341 00:26:23,407 --> 00:26:24,606 and become a good lawyer. 342 00:26:24,687 --> 00:26:26,354 For the sake of the helpless ones like me. 343 00:26:26,462 --> 00:26:29,832 Yes, I'll work very hard to do so. 344 00:26:29,950 --> 00:26:31,837 Good, fighting! 345 00:26:31,935 --> 00:26:34,303 Aja, aja, fighting! Fighting! 346 00:26:40,510 --> 00:26:43,446 [No one will protect you! The Untold National Disaster List] 347 00:26:52,918 --> 00:26:55,283 Oh, that's a new project plan. 348 00:26:55,493 --> 00:26:57,741 Wow, that's a scary title. 349 00:26:57,957 --> 00:27:00,677 Worse than this title, I think reality is even scarier. 350 00:27:01,547 --> 00:27:04,186 How is it there are no such experts in our country? 351 00:27:04,348 --> 00:27:05,540 Even if we start now, 352 00:27:05,637 --> 00:27:08,529 systems and scientific investigations are needed. 353 00:27:08,740 --> 00:27:09,895 If the country's not doing it, 354 00:27:09,993 --> 00:27:12,309 we'll have to champion it ourselves, right? 355 00:27:14,265 --> 00:27:16,443 Why are there so many books about glaucoma? 356 00:27:16,563 --> 00:27:18,196 Is that the next theme? 357 00:27:18,413 --> 00:27:20,941 Oh! No... 358 00:27:21,950 --> 00:27:23,696 Then why? 359 00:27:33,050 --> 00:27:34,624 [The Untold National Disaster List] 360 00:28:15,451 --> 00:28:17,752 [Publishing Project Plan The Untold National Disaster List] 361 00:29:43,364 --> 00:29:45,336 What's this? They're apart. 362 00:29:45,885 --> 00:29:47,944 The gulf between them is even wider than imagined. 363 00:29:48,086 --> 00:29:49,481 They hate each other, 364 00:29:49,558 --> 00:29:51,609 to the degree they wouldn't even look at each other. 365 00:29:51,701 --> 00:29:54,361 They hate each other very, very much. 366 00:29:54,862 --> 00:29:57,570 Otherwise, since they work in the same office, 367 00:29:57,681 --> 00:30:01,118 they wouldn't be drinking coffee far apart like this. 368 00:30:01,194 --> 00:30:02,551 This is certainly not something common. 369 00:30:02,659 --> 00:30:04,895 Is there a way to resolve this problem? 370 00:30:04,970 --> 00:30:06,874 If our supervisors continue this cold war, 371 00:30:06,950 --> 00:30:08,316 we, subordinates, will have a hard time. 372 00:30:08,446 --> 00:30:10,388 How to resolve this problem? 373 00:30:10,526 --> 00:30:13,414 So after work, shall we all sit down to explore ways? 374 00:30:13,465 --> 00:30:16,132 Okay. I think that is necessary. 375 00:30:37,999 --> 00:30:40,814 Doesn't answer my calls, doesn't reply my messages... 376 00:30:40,922 --> 00:30:43,763 See if you wicked girl dare come out. 377 00:30:43,852 --> 00:30:46,596 Even if I have to kidnap you today, 378 00:30:46,716 --> 00:30:50,514 finally, ultimately, 379 00:30:50,696 --> 00:30:52,711 I will make you sit in this car. 380 00:30:52,895 --> 00:30:55,387 And then? We'll go for a drive. 381 00:30:55,475 --> 00:30:56,323 Where to? 382 00:30:56,417 --> 00:30:59,250 Far, far away to Donghae. 383 00:30:59,329 --> 00:31:00,352 And after that? 384 00:31:00,452 --> 00:31:02,622 We'll have some seafood. 385 00:31:02,722 --> 00:31:03,906 Seafood with what else? 386 00:31:04,004 --> 00:31:07,728 Strong soju* of 20% alcohol content. (*rice wine) 387 00:31:07,852 --> 00:31:10,286 And do what after that? 388 00:31:10,395 --> 00:31:12,920 We'll go to a hostel... 389 00:31:13,088 --> 00:31:14,514 No... 390 00:31:14,605 --> 00:31:16,906 To a motel... 391 00:31:19,476 --> 00:31:22,092 Yes... we'll go to a hotel. 392 00:31:22,389 --> 00:31:24,372 What will we do at the hotel? 393 00:31:24,555 --> 00:31:25,938 The game ends. 394 00:31:25,998 --> 00:31:27,651 Game over. 395 00:31:27,825 --> 00:31:30,323 Just you wait, Hwang Geum Ran. 396 00:31:34,175 --> 00:31:36,483 Hwang Geum Ran. 397 00:31:56,226 --> 00:31:57,803 Here we go. 398 00:32:16,455 --> 00:32:19,999 No, I'm not supposed to back out now. 399 00:32:45,799 --> 00:32:47,790 Hey! Drive properly! 400 00:32:55,347 --> 00:32:57,472 See that thug. 401 00:32:57,607 --> 00:32:59,855 How can he drive like that? 402 00:33:00,847 --> 00:33:02,471 Next time, when you drive, 403 00:33:02,575 --> 00:33:05,496 never tag close to a thug's car, alright? 404 00:33:05,697 --> 00:33:07,727 Yes, I'll remember that. 405 00:33:08,321 --> 00:33:09,548 Since you brought it up, 406 00:33:09,592 --> 00:33:11,875 start coaching your sister's driving tomorrow. 407 00:33:11,915 --> 00:33:14,921 I know, I know. I intended to already. 408 00:33:15,521 --> 00:33:18,221 Our office plot is a good place to practice driving. 409 00:33:18,678 --> 00:33:20,960 On Sundays, the car park is empty. 410 00:33:21,030 --> 00:33:22,693 You should go practice there. 411 00:33:22,766 --> 00:33:25,385 Then let's have our practice there, 412 00:33:25,479 --> 00:33:26,976 since you say that's a good place. 413 00:33:27,055 --> 00:33:28,499 Let's do that. 414 00:33:28,613 --> 00:33:30,130 Once you're more confident, 415 00:33:30,249 --> 00:33:32,809 you can speed on the Paju highway. 416 00:33:33,879 --> 00:33:35,552 How about you come along, Mom? 417 00:33:35,680 --> 00:33:37,851 We'll go to Mun Sung for some eel. 418 00:33:38,432 --> 00:33:40,073 Shall we do that? 419 00:33:41,104 --> 00:33:42,561 Yes. 420 00:33:57,290 --> 00:34:00,232 That's the one over there. 421 00:34:10,690 --> 00:34:12,672 Go in and get a feel of the car. 422 00:34:18,552 --> 00:34:20,941 Oh, it seems to suit you well. 423 00:34:55,749 --> 00:34:57,954 I got a shock. 424 00:35:32,623 --> 00:35:35,219 Oh, you're still working? 425 00:35:35,652 --> 00:35:38,021 What about you? Haven't knocked off yet? 426 00:35:38,089 --> 00:35:41,128 Today's my mom's birthday but I left the present here. 427 00:35:41,258 --> 00:35:42,261 Oh my. 428 00:35:42,333 --> 00:35:44,007 I'm off, I'm late already. 429 00:35:44,093 --> 00:35:45,682 Bye! 430 00:35:48,124 --> 00:35:49,924 Mom's birthday? 431 00:35:51,557 --> 00:35:54,412 Now that she mentioned... I don't even know when is her birthday. 432 00:37:25,750 --> 00:37:32,384 [Mental Case -- Stupid Devil] 433 00:37:32,625 --> 00:37:34,628 [Constipated Devil] 434 00:37:34,729 --> 00:37:36,757 [Editor Song] 435 00:37:40,672 --> 00:37:45,427 [Editor Song -- Song Seung Jun] 436 00:38:03,856 --> 00:38:05,632 [Editor Song -- Song Seung Jun] 437 00:38:45,025 --> 00:38:47,224 [Teacher Kang] 438 00:38:49,437 --> 00:38:51,709 Oh dear, results day. 439 00:38:52,953 --> 00:38:53,858 Hello? 440 00:38:53,963 --> 00:38:56,770 What's up? You promised to sing me a celebration song 441 00:38:56,891 --> 00:38:59,134 but you won't answer my calls and you didn't call me either. 442 00:38:59,298 --> 00:39:01,333 I'm so sorry. 443 00:39:01,465 --> 00:39:03,330 My mind's not working. 444 00:39:03,395 --> 00:39:05,295 These couple of days, my brain was short-circuited, 445 00:39:05,351 --> 00:39:06,693 I totally forgot. 446 00:39:06,820 --> 00:39:09,049 Did something happen? 447 00:39:09,934 --> 00:39:14,827 Yes, something that should not happen happened. 448 00:39:15,101 --> 00:39:16,541 What is that? 449 00:39:16,606 --> 00:39:19,824 I can't bring myself to say it. 450 00:39:20,199 --> 00:39:22,500 Must be something really terrible. 451 00:39:22,775 --> 00:39:26,158 Terrible, it's very terrible. 452 00:39:26,813 --> 00:39:28,174 It's really terrible! 453 00:39:28,267 --> 00:39:30,747 He did that and yet he avoided me the whole day! 454 00:39:30,907 --> 00:39:34,284 What? Someone's avoiding you, Jung Won? 455 00:39:36,176 --> 00:39:38,637 No... it's nothing. 456 00:39:40,510 --> 00:39:43,742 I hope it's really nothing. 457 00:39:45,600 --> 00:39:47,112 Me too. 458 00:39:48,291 --> 00:39:52,317 Didn't you promise to sing me a celebration song if I passed? 459 00:39:52,544 --> 00:39:54,543 Well, I passed. 460 00:39:55,125 --> 00:39:59,474 Oh! Oh, congrats! Sincerely, congratulations! 461 00:39:59,475 --> 00:40:00,931 You've worked so hard. 462 00:40:00,991 --> 00:40:02,057 Thanks. 463 00:40:02,126 --> 00:40:04,510 Jung Won, my celebration song. 464 00:40:06,517 --> 00:40:08,295 You want me to sing it? 465 00:40:08,408 --> 00:40:10,933 Since I promised, I should sing. 466 00:40:11,324 --> 00:40:13,881 Well now, here's the celebration song. 467 00:40:49,145 --> 00:40:51,244 Is that how it goes? 468 00:41:00,842 --> 00:41:04,087 Congrats again for passing, Dae Bum. 469 00:41:04,647 --> 00:41:08,493 Let's have a party tomorrow, with Seung Won, you and me. 470 00:41:09,003 --> 00:41:10,654 Why have a party? 471 00:41:10,755 --> 00:41:12,423 I've only passed the first round of exams. 472 00:41:12,485 --> 00:41:14,848 But when I pass the 3rd round of exams, 473 00:41:16,152 --> 00:41:17,691 at that time... 474 00:41:18,180 --> 00:41:20,316 With Seung Won, you and I, 475 00:41:20,948 --> 00:41:22,692 we'll have a good party then. 476 00:41:23,711 --> 00:41:25,280 We'll do that, shall we? 477 00:41:25,418 --> 00:41:28,258 So in order to have a good party then, 478 00:41:28,371 --> 00:41:30,746 you must pass the exam alright, Dae Bum? 479 00:41:31,369 --> 00:41:34,397 I've taken too much of your time, let's hang up. 480 00:41:34,468 --> 00:41:35,889 Study hard. 481 00:41:35,964 --> 00:41:38,112 Alright. Bye. 482 00:42:12,443 --> 00:42:16,084 I came to hand in my project plan. 483 00:42:16,558 --> 00:42:18,926 You came to hand in your project plan, 484 00:42:19,048 --> 00:42:21,088 then you actually sang. 485 00:42:21,821 --> 00:42:24,093 You came to my desk, sat in my chair, 486 00:42:24,166 --> 00:42:26,082 holding my pencil, to a man... 487 00:42:26,180 --> 00:42:27,348 To some other man, 488 00:42:27,411 --> 00:42:29,570 you sang that weird sounding song. 489 00:42:29,662 --> 00:42:31,725 Is that what you're trying to tell me? 490 00:42:32,885 --> 00:42:35,559 If you strike off that weird sounding portion, 491 00:42:35,761 --> 00:42:37,486 that's basically correct. 492 00:42:37,594 --> 00:42:39,392 The man you sang to just now, 493 00:42:39,475 --> 00:42:41,108 is that the baby's dad? 494 00:42:42,230 --> 00:42:43,850 That's right. 495 00:42:44,146 --> 00:42:46,551 What exactly is your relationship with him? 496 00:42:46,619 --> 00:42:49,461 Why are you questioning me like a criminal? 497 00:42:49,596 --> 00:42:50,994 I came to your desk, 498 00:42:51,069 --> 00:42:52,361 I sat in your chair, 499 00:42:52,419 --> 00:42:54,543 I sang holding your pencil in my hand. 500 00:42:54,653 --> 00:42:56,340 Does that make me some big criminal? 501 00:42:56,375 --> 00:42:57,659 Not some other day, but just yesterday, with me... 502 00:42:57,694 --> 00:42:58,806 What's happened with you? 503 00:42:58,912 --> 00:43:01,411 - With me... - Yes, with you... 504 00:43:07,658 --> 00:43:10,688 Honestly, do you like the baby? 505 00:43:10,866 --> 00:43:12,896 Or do you like the baby's dad? 506 00:43:13,299 --> 00:43:14,542 Yes, 507 00:43:14,626 --> 00:43:16,466 I'll tell you honestly. 508 00:43:16,811 --> 00:43:21,336 I... seem to have fallen for the editor who's jealous of the baby's dad! 509 00:43:21,474 --> 00:43:23,370 Will that do? 510 00:43:35,395 --> 00:43:37,524 I'm thoroughly embarrassed so I'm leaving now. 511 00:43:37,720 --> 00:43:39,552 See you on Monday. 512 00:43:40,670 --> 00:43:41,916 Terribly scary, 513 00:43:41,965 --> 00:43:44,925 terribly introverted Editor Song Seung Jun. 514 00:44:35,605 --> 00:44:37,296 Please believe me. 515 00:44:37,477 --> 00:44:39,933 It's not the first few times you're dealing with me. 516 00:44:40,009 --> 00:44:42,854 You know how trustworthy I am, don't you? 517 00:44:43,324 --> 00:44:45,004 Once this investment problem is resolved, 518 00:44:45,050 --> 00:44:46,885 the funds will immediately come in. 519 00:44:46,968 --> 00:44:52,111 So please trust me this time and help me out. 520 00:44:52,122 --> 00:44:53,183 Hey! 521 00:44:53,276 --> 00:44:55,141 Stop talking nonsense. 522 00:44:55,412 --> 00:44:57,861 It's not the first few times I'm dealing with you, 523 00:44:57,907 --> 00:45:00,193 don't you know me by now? 524 00:45:00,311 --> 00:45:03,826 I only trust the collateral, not the human. 525 00:45:03,887 --> 00:45:05,242 Elder. 526 00:45:05,354 --> 00:45:06,908 This is a land deed. 527 00:45:07,228 --> 00:45:09,056 This is a factory contract. 528 00:45:09,436 --> 00:45:11,504 This is a ship contract. 529 00:45:11,652 --> 00:45:13,538 This is a petrol station. 530 00:45:13,759 --> 00:45:16,069 This is a car-park building. 531 00:45:18,190 --> 00:45:20,633 Bring me this kind of collateral. 532 00:45:23,756 --> 00:45:26,699 What? You have none? 533 00:45:27,951 --> 00:45:30,735 Then bring me something like this. 534 00:45:31,390 --> 00:45:34,798 A 120 year-old ginseng. 535 00:45:34,980 --> 00:45:38,945 If you really have no collateral, go to the mountains and harvest some ginseng for me. 536 00:45:39,021 --> 00:45:41,771 Without another word, I'll lend you the money. 537 00:45:42,543 --> 00:45:44,218 Get out! 538 00:45:45,635 --> 00:45:47,648 I told you to get out! 539 00:45:47,816 --> 00:45:50,956 Elder, please save me, please? 540 00:45:51,019 --> 00:45:52,907 Elder, please save me. 541 00:45:52,977 --> 00:45:54,781 Hey, Kwang Soo! 542 00:45:55,189 --> 00:45:56,739 Oh my, Elder. 543 00:45:56,842 --> 00:45:58,976 - Yes, Elder. - Get him out of here. 544 00:45:59,028 --> 00:46:01,279 - Elder, please save me. - Yes. 545 00:46:01,312 --> 00:46:04,915 Please save me. Elder! Elder! 546 00:46:05,050 --> 00:46:07,983 Elder! I will never forget your grace to me! 547 00:46:08,048 --> 00:46:10,763 When is he going to come and get this? It's way past the date. 548 00:46:10,877 --> 00:46:15,521 I guess it wouldn't rot. 549 00:47:51,233 --> 00:47:55,385 I... seem to have fallen for the editor who's jealous of the baby's dad! 550 00:47:55,485 --> 00:47:57,550 Will that do? 551 00:48:26,841 --> 00:48:28,714 I say, use some strength. 552 00:48:28,786 --> 00:48:31,082 Yes, alright. 553 00:48:31,260 --> 00:48:33,531 Be careful now. 554 00:48:34,129 --> 00:48:35,283 That's right. 555 00:48:36,752 --> 00:48:38,472 Move it quickly. Hurry now. 556 00:48:38,522 --> 00:48:41,127 Oh, they're so slow. 557 00:48:41,227 --> 00:48:43,843 Careful, no scratches now. Be careful. 558 00:48:43,963 --> 00:48:47,656 Careful, this way, over here, this wall. 559 00:48:48,322 --> 00:48:49,645 Here, here. 560 00:48:49,831 --> 00:48:51,688 Over here. 561 00:48:51,778 --> 00:48:53,796 Stand it up. 562 00:48:54,629 --> 00:48:56,576 Are you men? Don't you have any strength? 563 00:48:56,668 --> 00:48:58,327 Go on, get the other stuff in. 564 00:48:58,438 --> 00:49:01,032 Hurry. 565 00:49:31,046 --> 00:49:33,055 Is it broken? 566 00:49:33,714 --> 00:49:35,206 Gosh. 567 00:49:35,364 --> 00:49:37,480 Luckily, it didn't get chipped. 568 00:49:37,669 --> 00:49:40,982 Mum, you got to be careful. This is by a famous maker! 569 00:49:41,198 --> 00:49:44,658 I think I need a rest, my back aches. 570 00:49:45,087 --> 00:49:47,467 Then when will we finish this? 571 00:49:47,503 --> 00:49:48,614 Later. 572 00:49:48,649 --> 00:49:51,407 If we can't finish today, we'll do it tomorrow. 573 00:49:52,103 --> 00:49:55,612 I don't care. Do what you want. 574 00:50:04,203 --> 00:50:06,100 That's it. 575 00:50:16,527 --> 00:50:18,092 Hyung-nim, long time no see! 576 00:50:18,300 --> 00:50:19,669 This is Song Dal Soo. 577 00:50:19,735 --> 00:50:21,254 In Forbidden City now. 578 00:50:21,345 --> 00:50:23,162 Idiots have opened up. 579 00:50:23,227 --> 00:50:24,506 Need a general. 580 00:50:24,592 --> 00:50:26,199 Pro preferred! 581 00:50:26,259 --> 00:50:29,473 It's been a long time, let's see those talents! 582 00:50:53,857 --> 00:50:56,633 What's up? Something to tell me? 583 00:50:57,870 --> 00:51:02,158 Aren't you coming to the initiation ceremony of my car? 584 00:51:02,616 --> 00:51:03,946 Your car? 585 00:51:04,113 --> 00:51:05,867 You bought a car? 586 00:51:06,174 --> 00:51:08,133 Yes, yesterday. 587 00:51:08,246 --> 00:51:10,474 It's just been delivered to our house. 588 00:51:10,971 --> 00:51:12,498 Is that so? 589 00:51:13,125 --> 00:51:14,597 Can you drive? 590 00:51:14,854 --> 00:51:17,127 I have a license but it's for show only. 591 00:51:17,201 --> 00:51:19,646 But Oppa has promised to coach me. 592 00:51:19,731 --> 00:51:21,305 Mom says to have an initiation ceremony, 593 00:51:21,341 --> 00:51:23,838 and then head to Mun Sung for eel. 594 00:51:24,275 --> 00:51:27,002 Dad, you must come along too. 595 00:51:27,985 --> 00:51:29,528 Oh dear, 596 00:51:29,686 --> 00:51:31,842 I have an appointment in an hour. 597 00:51:32,471 --> 00:51:35,238 I'll have a separate drive just with you, 598 00:51:35,343 --> 00:51:37,410 once you can drive confidently. 599 00:51:37,805 --> 00:51:38,901 Alright. 600 00:51:39,046 --> 00:51:40,962 I'll leave you now. 601 00:51:41,055 --> 00:51:44,976 Yes, practice hard and drive carefully. 602 00:51:45,361 --> 00:51:47,026 I will. 603 00:51:54,148 --> 00:51:56,535 She even bought her a car? 604 00:51:56,945 --> 00:51:59,195 This woman is really... 605 00:52:07,745 --> 00:52:09,434 Yes, come in. 606 00:52:15,300 --> 00:52:16,783 What's up? 607 00:52:17,344 --> 00:52:21,360 Today, Tae Ran unni moved into Shin Rim Dong, 608 00:52:21,509 --> 00:52:23,044 won't you go with me to visit? 609 00:52:23,943 --> 00:52:26,924 Tae Ran unni moved in? 610 00:52:27,494 --> 00:52:28,831 Yes. 611 00:52:30,766 --> 00:52:32,595 Let's go together. 612 00:52:32,701 --> 00:52:36,346 I've been pretending not to be aware of Mom's eyes condition. 613 00:52:36,523 --> 00:52:37,901 Let's go together 614 00:52:37,990 --> 00:52:41,306 to convince her to go for a re-examination, you can have a good talk with her. 615 00:52:41,467 --> 00:52:43,941 I've located a good specialist and hospital. 616 00:52:44,038 --> 00:52:45,280 What? 617 00:52:45,456 --> 00:52:47,125 Mom? 618 00:52:48,288 --> 00:52:50,102 Since when you call her "Mom"? 619 00:52:51,704 --> 00:52:53,642 I don't want to quarrel with you. 620 00:52:53,893 --> 00:52:56,547 If we went separately, Mom will be suspicious, 621 00:52:56,647 --> 00:52:58,731 it'll be worse than not going. 622 00:52:59,315 --> 00:53:01,799 You'll go with me, right? 623 00:53:01,835 --> 00:53:03,861 No, I won't. 624 00:53:04,017 --> 00:53:05,336 I'm not going. 625 00:53:05,436 --> 00:53:06,505 I have something on. 626 00:53:06,576 --> 00:53:08,591 Geum Ran. 627 00:53:08,809 --> 00:53:11,044 I'm asking you sincerely. 628 00:53:11,698 --> 00:53:15,198 The two of us should go together, to put Mom's heart at ease. 629 00:53:15,233 --> 00:53:17,129 We'll be together with Tae Ran's family, 630 00:53:17,195 --> 00:53:19,516 we'll eat dinner and talk, then maybe 631 00:53:19,595 --> 00:53:21,899 she'll forget the fear temporarily. 632 00:53:21,965 --> 00:53:25,378 Please... you don't know anything, 633 00:53:25,474 --> 00:53:27,780 can you not act all frightened as if you know everything? 634 00:53:27,918 --> 00:53:28,792 What? 635 00:53:28,840 --> 00:53:31,616 The two of us go together, so that Mom will be at ease? 636 00:53:32,541 --> 00:53:35,286 Right now, the thing that makes Mom most uneasy, 637 00:53:35,321 --> 00:53:36,689 it's not about her eyes, 638 00:53:36,730 --> 00:53:38,486 it's you and me, you know. 639 00:53:38,531 --> 00:53:39,622 More than her eyes, 640 00:53:39,700 --> 00:53:41,752 what's most difficult for her right now 641 00:53:41,812 --> 00:53:43,561 is the two of us. 642 00:53:43,641 --> 00:53:45,237 What do you know about my mom? 643 00:53:45,330 --> 00:53:47,233 What do you know about me? 644 00:53:47,347 --> 00:53:49,726 Don't get involved, don't interfere. 645 00:53:49,797 --> 00:53:51,323 Please, you don't know anything, 646 00:53:51,436 --> 00:53:53,534 don't pretend like you know everything. 647 00:54:03,204 --> 00:54:04,640 Yes? 648 00:54:05,377 --> 00:54:09,656 Yes, I'm Forest of Wisdom's Team Manager Han Jung Won, 649 00:54:09,793 --> 00:54:11,555 who is this? 650 00:54:13,261 --> 00:54:14,726 What? 651 00:54:14,878 --> 00:54:17,652 You found my diary? 652 00:54:19,385 --> 00:54:21,504 Oh, yes, yes. 653 00:54:21,688 --> 00:54:24,069 Chungro district 1, entrance of Korea Bank? 654 00:54:24,952 --> 00:54:26,417 What? 655 00:54:26,999 --> 00:54:29,321 Only the cover but not the pages inside? 656 00:54:29,393 --> 00:54:31,176 But why? 657 00:54:31,578 --> 00:54:33,784 Ah yes, I understand. 658 00:54:33,886 --> 00:54:37,429 When I get there, I'll call you at this number. 659 00:54:37,652 --> 00:54:40,165 Alright, thank you very much. 660 00:55:17,765 --> 00:55:19,548 Get in the driver's seat. 661 00:55:19,778 --> 00:55:21,258 I brought the project plan, 662 00:55:21,308 --> 00:55:22,360 I'm afraid I might forget later, 663 00:55:22,435 --> 00:55:25,931 I want to put it on Editor Song's table first then practice, Oppa. 664 00:55:26,775 --> 00:55:27,964 Project plan? 665 00:55:28,806 --> 00:55:29,817 Alright then. 666 00:55:29,968 --> 00:55:31,078 Mom, you stay here first. 667 00:55:31,103 --> 00:55:32,697 I'll open the door for her. 668 00:55:32,774 --> 00:55:34,366 Sure, go ahead. 669 00:55:34,439 --> 00:55:36,524 The weather's good, I'll take a walk. 670 00:55:36,649 --> 00:55:38,687 Yes, let's go. 671 00:56:02,970 --> 00:56:03,922 Go on. 672 00:56:04,059 --> 00:56:06,093 Editor Song's table has glass partitions, 673 00:56:06,148 --> 00:56:07,668 you'll find it. 674 00:56:07,732 --> 00:56:09,244 Alright. 675 00:56:38,043 --> 00:56:39,512 Excuse me, 676 00:56:39,787 --> 00:56:41,667 Editor. 677 00:56:43,161 --> 00:56:45,906 Geum Ran, what brings you here? 678 00:56:46,616 --> 00:56:50,126 Oppa says it's quiet here at the office on weekends, 679 00:56:50,184 --> 00:56:52,707 he's coaching me here with my driving. 680 00:56:53,396 --> 00:56:56,300 So I came to submit my project plan too. 681 00:56:56,443 --> 00:56:58,532 I see, let me have it then. 682 00:57:04,343 --> 00:57:06,421 I already put in my best effort 683 00:57:06,526 --> 00:57:08,872 but it might still fall short of expectations. 684 00:57:10,414 --> 00:57:17,032 Team Manager Han and I will evaluate it together. 685 00:57:18,667 --> 00:57:21,153 I knew that. 686 00:57:23,137 --> 00:57:25,010 I will take a good look. 687 00:57:26,348 --> 00:57:28,085 Alright. 688 00:57:29,759 --> 00:57:33,350 Mom and Oppa are waiting for me outside... 689 00:57:33,544 --> 00:57:36,152 Yes, you go ahead. 690 00:57:38,273 --> 00:57:40,025 Alright. 691 00:58:30,557 --> 00:58:32,481 [Publishing Project Plan The Nation's Untold Disasters] 692 00:58:33,216 --> 00:58:35,573 [No one will protect you! The Nation's Untold Disasters] 693 00:58:38,455 --> 00:58:40,326 [Division 3 Planning Team Manager Han Jung Won] 694 00:58:42,360 --> 00:58:44,230 [Author: Hwang Geum Ran] 695 00:58:44,400 --> 00:58:46,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 696 00:58:46,301 --> 00:58:48,101 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 697 00:58:48,202 --> 00:58:50,002 Main Translator: ai* 698 00:58:50,103 --> 00:58:51,903 Spot Translator: meju 699 00:58:52,004 --> 00:58:53,804 Timer: starstruck 700 00:58:53,905 --> 00:58:55,705 Editor/QC: snoopyvkd 701 00:58:55,806 --> 00:58:57,606 Coordinators: mily2, ay_link 702 00:58:57,888 --> 00:59:00,242 He's not asking casually, 703 00:59:00,338 --> 00:59:01,850 he's suspicious of me. 704 00:59:01,895 --> 00:59:03,471 I'm here. 705 00:59:03,552 --> 00:59:05,074 I came. 706 00:59:05,109 --> 00:59:07,100 Yes, lend me some money. 707 00:59:08,105 --> 00:59:09,739 Over here, 708 00:59:09,788 --> 00:59:11,330 I came. 709 00:59:11,365 --> 00:59:14,255 If you are here, you should make your presence felt, right? 710 00:59:14,481 --> 00:59:16,355 My singing must have been terrible, 711 00:59:16,433 --> 00:59:18,162 exactly how much better is this than mine? 712 00:59:18,174 --> 00:59:20,136 I should listen to tell the difference. 713 00:59:22,550 --> 00:59:23,918 Why....? 714 00:59:24,096 --> 00:59:24,985 He's not a parent. 715 00:59:25,038 --> 00:59:26,160 He's not even human. 716 00:59:26,191 --> 00:59:28,204 How could he touch that sum of money? 717 00:59:28,616 --> 00:59:29,939 Are you really going to do that? 718 00:59:30,038 --> 00:59:31,582 How could you treat Jung Won like this? 719 00:59:31,616 --> 00:59:33,892 Let's see who can keep smiling till the end. 720 00:59:34,446 --> 00:59:35,847 Are you alright? 721 00:59:36,096 --> 00:59:37,885 I'm alright now. 722 00:59:37,935 --> 00:59:42,103 Thanks to you, my weariness has disappeared. 723 00:59:42,400 --> 00:59:44,800 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 50188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.