All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E13.110326.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,980 --> 00:00:06,221 Episode 13 4 00:00:06,754 --> 00:00:15,596 We'll take Geum Ran. Give us Geum Ran. 5 00:00:15,900 --> 00:00:20,510 What? What did you just say? 6 00:00:20,697 --> 00:00:24,725 I said I'm going to take my daughter to my house. 7 00:00:25,441 --> 00:00:27,245 Then Jung Won... 8 00:00:27,345 --> 00:00:30,502 Will you give me my daughter, Jung Won? 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,646 I think you've misunderstood me, 10 00:00:33,729 --> 00:00:39,369 but we want to have both Geum Ran and Jung Won at our home. 11 00:00:43,527 --> 00:00:45,280 Come in. 12 00:00:45,340 --> 00:00:50,141 I called her. Let's let the children decide. 13 00:00:51,866 --> 00:00:53,474 What? 14 00:00:53,584 --> 00:00:56,087 Let the children decide? 15 00:00:56,764 --> 00:00:59,744 So you didn't only call me? 16 00:01:07,599 --> 00:01:09,193 Mom. 17 00:01:09,846 --> 00:01:13,046 First sit. 18 00:01:39,499 --> 00:01:41,713 You said let's eat. 19 00:01:43,545 --> 00:01:46,472 You said let's eat dinner together. 20 00:01:49,261 --> 00:01:51,335 What are you doing right now? 21 00:01:52,100 --> 00:01:58,219 What do you want to do by calling everyone here? 22 00:01:59,799 --> 00:02:03,385 I know it's bewildering and difficult. 23 00:02:03,553 --> 00:02:05,787 I feel the same way, Jung Won. 24 00:02:06,228 --> 00:02:11,132 But this is a mess we need to solve. 25 00:02:11,825 --> 00:02:17,866 If you were children, the parents would try to handle it 26 00:02:17,948 --> 00:02:22,789 but you're adults and your thoughts come before ours. 27 00:02:23,347 --> 00:02:26,892 We won't decide, you decide. 28 00:02:29,521 --> 00:02:30,743 What? 29 00:02:31,170 --> 00:02:32,416 Decide? 30 00:02:37,025 --> 00:02:39,308 [Golden Egg Restaurant] 31 00:02:40,160 --> 00:02:41,245 You're still not done? 32 00:02:41,391 --> 00:02:43,736 Father-in-law is throwing a fit saying he's hungry. 33 00:02:44,236 --> 00:02:45,904 Leave him be. 34 00:02:45,979 --> 00:02:50,121 What did he do to deserve regular meals? He has no conscience. 35 00:02:50,225 --> 00:02:54,156 Hey, food is life. You need to live in order to have a conscience. 36 00:02:55,285 --> 00:02:56,863 We don't have any stir fried pork? 37 00:02:56,943 --> 00:02:59,336 Pork is gold these days. 38 00:02:59,900 --> 00:03:03,047 Then make a fried egg. Are we hop hop bunnies? 39 00:03:03,105 --> 00:03:04,712 Just eating grass like this? 40 00:03:04,802 --> 00:03:08,099 If you want it, you make it! Do you not have hands? 41 00:03:09,328 --> 00:03:11,308 Why are you always so prickly? 42 00:03:11,386 --> 00:03:15,458 Would it hurt you to just say, "Yes, honey", and obediently do it? 43 00:03:15,538 --> 00:03:17,784 What? Obediently? 44 00:03:18,021 --> 00:03:21,412 We're outside to be kicked out into the streets, how can I be obedient? 45 00:03:21,516 --> 00:03:26,707 Our Ji Won is about to have to quit English and art academy, how can I be obedient? 46 00:03:27,342 --> 00:03:28,960 Be more like Mother-in-law. 47 00:03:29,162 --> 00:03:31,669 We need 60,000,000 won but Mother-in-law needs 580,000,000 won. 48 00:03:31,731 --> 00:03:33,290 How must she feel right now? 49 00:03:33,358 --> 00:03:35,705 But she never shows it to her children. 50 00:03:35,914 --> 00:03:38,041 She may not show it, 51 00:03:38,150 --> 00:03:41,277 but my mom's mind is completely somewhere else right now. 52 00:03:41,289 --> 00:03:43,647 What? Somewhere else where? 53 00:03:44,068 --> 00:03:47,610 She won't say even if I ask, so I don't know, 54 00:03:47,759 --> 00:03:50,852 but it's definitely something bigger than a debt of 580,000,000 won. 55 00:03:51,085 --> 00:03:55,957 I think she's so focused on that, so she can't even think about Dad's debt. 56 00:03:56,111 --> 00:04:00,366 What could be bigger than a debt of 580,000,000 won? 57 00:04:01,752 --> 00:04:03,641 I need to find out. 58 00:04:03,705 --> 00:04:07,535 What mess is she trying to handle by herself? 59 00:04:09,565 --> 00:04:15,532 Let's stop torturing the children who worked their butts off and get up. 60 00:04:15,845 --> 00:04:18,222 Let's talk next time. 61 00:04:18,477 --> 00:04:20,269 After we think about it... 62 00:04:20,355 --> 00:04:22,585 It's not something you can avoid. 63 00:04:22,901 --> 00:04:27,181 I wouldn't be this rash if you were a bit better off. 64 00:04:27,256 --> 00:04:29,753 Geum Ran got hit by gangsters. 65 00:04:29,933 --> 00:04:31,876 It happened in the middle of the day, 66 00:04:31,950 --> 00:04:35,404 what if she gets secretly kidnapped on her way home? 67 00:04:35,636 --> 00:04:37,561 I'm going crazy with random thoughts, 68 00:04:37,676 --> 00:04:40,779 how could you be so calm? 69 00:04:44,192 --> 00:04:46,305 Our story has no end. 70 00:04:46,401 --> 00:04:50,609 It'll be the same if we talk next time and it'll be the same if we talk hundred times. 71 00:04:51,256 --> 00:04:54,751 So let's let the children decide. 72 00:04:54,842 --> 00:04:58,938 Let's do what the children want, what they decide. 73 00:05:03,016 --> 00:05:06,874 The harder the choice, the more honesty is best. 74 00:05:07,340 --> 00:05:15,456 Please be honest about what you each would like to do from now on. 75 00:05:15,705 --> 00:05:19,101 Honesty is best? 76 00:05:20,214 --> 00:05:22,816 Who is it best for? 77 00:05:23,946 --> 00:05:31,955 It might be best for you but it's the worst, it's violence for me. 78 00:05:32,465 --> 00:05:35,465 How can you do this with your children? 79 00:05:35,607 --> 00:05:39,220 How can you sit your children down and do this? 80 00:05:42,727 --> 00:05:47,208 I want to go. We're going to go. 81 00:05:47,282 --> 00:05:49,388 Let's go, Geum Ran. Let's go home! 82 00:05:49,492 --> 00:05:52,834 Stay there, Geum Ran. 83 00:05:52,885 --> 00:05:54,362 Didn't you hear me? 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,290 I said let's go, what are you doing? 85 00:05:56,374 --> 00:05:58,484 Hurry up and get up! 86 00:06:05,441 --> 00:06:09,155 Sorry. 87 00:06:11,571 --> 00:06:13,365 I'm sorry, Mom. 88 00:06:14,305 --> 00:06:19,824 I want to go to Pyungchang-dong. 89 00:06:20,712 --> 00:06:25,353 I want to live with my real parents. 90 00:06:26,504 --> 00:06:31,233 Let me go. Please let me go, Mom. 91 00:06:32,891 --> 00:06:37,281 Just let me go, Mom. 92 00:06:43,421 --> 00:06:46,979 You heard, right? 93 00:06:47,080 --> 00:06:52,185 We'll take Geum Ran. 94 00:06:53,160 --> 00:06:56,895 We'll take good care of both children. 95 00:06:57,874 --> 00:07:02,865 You can come and go often. 96 00:07:06,510 --> 00:07:09,024 Why don't you ask me my opinion? 97 00:07:12,164 --> 00:07:15,755 Why don't you ask me what I want to do? 98 00:07:20,246 --> 00:07:25,879 Because I trust that you'll be understanding. 99 00:07:27,777 --> 00:07:32,849 No! I want to continue to live like this. 100 00:07:33,707 --> 00:07:39,589 I don't want to live in one house with your real daughter! 101 00:07:39,908 --> 00:07:43,924 And I have no plans to be understanding or conceding. 102 00:07:44,352 --> 00:07:46,662 So now you choose. 103 00:07:46,854 --> 00:07:49,534 I don't want Geum Ran to come to our house. 104 00:07:49,720 --> 00:07:52,350 And I don't want to live with her! 105 00:07:52,521 --> 00:07:55,623 So you choose who you're going to live with. 106 00:07:56,446 --> 00:07:59,128 Whether it's me who you raised for 28 years 107 00:07:59,270 --> 00:08:01,840 or the daughter you gave birth to. 108 00:08:02,279 --> 00:08:07,974 If you choose, I'll follow that choice without another word. 109 00:08:41,756 --> 00:08:43,941 You're not going to follow her? 110 00:08:44,812 --> 00:08:47,375 She can't even walk properly! 111 00:08:47,990 --> 00:08:50,286 Follow her quickly! 112 00:09:20,298 --> 00:09:22,179 Watch out! 113 00:09:31,036 --> 00:09:33,457 Be careful. 114 00:09:40,097 --> 00:09:44,355 I'm sorry. I'm so sorry. 115 00:09:45,586 --> 00:09:49,819 My mom... my mom and myself. 116 00:09:50,708 --> 00:09:53,099 For not being able to do anything but this. 117 00:09:53,759 --> 00:09:57,125 That it had to end up like this. 118 00:09:59,684 --> 00:10:02,062 Don't cry. 119 00:10:03,300 --> 00:10:06,118 You'll faint. 120 00:10:14,315 --> 00:10:17,151 I enjoyed the coffee! 121 00:10:23,576 --> 00:10:28,783 I drank every single drop. 122 00:10:30,694 --> 00:10:33,292 I didn't even throw out the cup. 123 00:10:34,323 --> 00:10:40,093 I couldn't throw it out. I couldn't do it. 124 00:10:43,367 --> 00:10:46,703 I need time. 125 00:10:47,300 --> 00:10:53,315 If you give me some more time to accept it... 126 00:12:05,489 --> 00:12:07,193 - I'm here. - Hi. 127 00:12:19,475 --> 00:12:22,785 Hey Team Head Han. Team Head Han! 128 00:12:22,921 --> 00:12:24,948 Hey Han Jung Won? 129 00:12:27,887 --> 00:12:30,893 Do the parents that raised you come first? 130 00:12:31,025 --> 00:12:33,943 Or do the parents who birthed you come first? 131 00:12:34,071 --> 00:12:39,427 Blood and genes, are they that important? 132 00:12:41,910 --> 00:12:44,590 Train your employees properly. 133 00:12:44,683 --> 00:12:51,019 Forget about the puking, but how can a woman just pass out like that anywhere? 134 00:12:51,293 --> 00:12:54,508 What? You must be from China? 135 00:12:54,617 --> 00:12:57,244 Korea must be difficult? 136 00:12:57,492 --> 00:12:59,955 What a terrible girl! 137 00:13:05,308 --> 00:13:10,097 Seung Joon, you... do you have a special relationship with her? 138 00:13:10,759 --> 00:13:12,828 I said she's my employee. 139 00:13:15,179 --> 00:13:17,560 Really? 140 00:13:18,229 --> 00:13:19,684 Yes. 141 00:13:20,077 --> 00:13:21,436 Then fine. 142 00:13:21,557 --> 00:13:27,367 Just be a boss and employee with that silly girl. Got it? 143 00:13:27,453 --> 00:13:28,864 You're saying nonsense. 144 00:13:28,964 --> 00:13:31,250 It's uncomfortable to hear that, so stop. 145 00:13:31,834 --> 00:13:36,116 You remember what you promised me, right? 146 00:13:36,269 --> 00:13:41,352 That in exchange for you not taking the business and doing what you want, 147 00:13:41,438 --> 00:13:44,542 I get to pick your wife. 148 00:13:44,717 --> 00:13:46,831 Don't forget that. 149 00:13:48,709 --> 00:13:56,103 This year let's forget about everything else and get a new family member. 150 00:13:56,242 --> 00:14:02,769 I'll keep my eyes wide open and search, so you bring someone over too. 151 00:14:02,902 --> 00:14:08,331 As long as she's smart, strong, and has good spirit, 152 00:14:08,405 --> 00:14:12,644 I don't care about anything else and I'll give you my stamp of approval! 153 00:14:12,715 --> 00:14:14,541 Okay? 154 00:14:35,463 --> 00:14:37,325 Mom! 155 00:14:54,946 --> 00:14:56,810 Let's sit. 156 00:15:06,399 --> 00:15:08,593 You're not hungry? 157 00:15:10,057 --> 00:15:11,591 No. 158 00:15:12,835 --> 00:15:15,266 The weather's much nicer now, right? 159 00:15:16,266 --> 00:15:17,346 Yeah. 160 00:15:18,855 --> 00:15:20,410 It's spring now. 161 00:15:21,683 --> 00:15:29,328 Mugwort, greens, and spring herbs will be growing in Kwanak Mountain by the thousands. 162 00:15:30,233 --> 00:15:36,524 Do you want to go pick greens with me on your next day off? 163 00:15:38,087 --> 00:15:40,338 Let's pack some kimbap, 164 00:15:41,038 --> 00:15:44,411 fry some sweet potatoes and peppers, 165 00:15:45,642 --> 00:15:51,217 grab a fresh cucumber and nibble on it while... 166 00:15:51,290 --> 00:15:57,841 Mom. I... am going to go. 167 00:15:59,052 --> 00:16:03,018 Even if you hold me back, I'm going to go. 168 00:16:03,917 --> 00:16:12,160 No, I'm going to do whatever it takes to go to the Pyungchang-dong house. 169 00:16:12,286 --> 00:16:15,312 We should take a bottle of makgulli* too. (Korean rice wine) 170 00:16:15,621 --> 00:16:18,579 You've never had makgulli in the mountains, right? 171 00:16:18,904 --> 00:16:21,171 It tastes amazing. 172 00:16:21,290 --> 00:16:23,802 You know I'm turning thirty in two days, right? 173 00:16:24,815 --> 00:16:31,185 Mom. If I go to that house, I feel like I can start something new. 174 00:16:31,775 --> 00:16:35,860 Even if I didn't go to college, even if I'm thirty, 175 00:16:36,050 --> 00:16:42,308 even if I got dumped by my fiancee, I feel like I can still be something. 176 00:16:43,617 --> 00:16:51,008 Mom. I want to become something. 177 00:16:51,145 --> 00:16:58,618 Let's get a lot of mugwort from the mountain and make mugwort soup and mugwort rice cakes. 178 00:17:00,261 --> 00:17:05,525 If you don't let me go, I have no choice but to abandon you and go. 179 00:17:06,450 --> 00:17:08,685 Do you want to be abandoned by me? 180 00:17:09,191 --> 00:17:11,007 Do you? 181 00:17:14,714 --> 00:17:16,380 Go. 182 00:17:17,795 --> 00:17:20,649 Go live where you want to live. 183 00:17:21,209 --> 00:17:27,705 Yeah. Go and live while freely doing what you want to do. 184 00:17:28,923 --> 00:17:34,141 I won't think of myself as abandoned so feel free to do what you want. 185 00:17:34,904 --> 00:17:38,632 I'm going to pretend I married you off to a good place. 186 00:17:39,069 --> 00:17:42,732 I'm going to pretend I married you off to a rich family. 187 00:17:43,496 --> 00:17:46,138 Then I'll be fine. 188 00:17:46,722 --> 00:17:50,285 Then I think I can send you off. 189 00:17:51,982 --> 00:17:53,756 Go. 190 00:17:54,152 --> 00:17:57,106 Go live with your real parents. 191 00:18:04,140 --> 00:18:06,862 It must really be spring. 192 00:18:08,560 --> 00:18:12,265 The wind is nice and warm, Geum Ran. 193 00:18:31,720 --> 00:18:35,115 I said to choose, why can't you choose? 194 00:18:35,351 --> 00:18:38,017 Choose between me or her. 195 00:18:38,131 --> 00:18:42,359 You know better than anyone how hard this is, why are you pushing it? 196 00:18:42,745 --> 00:18:45,490 You're my child and Geum Ran is my child too. 197 00:18:45,698 --> 00:18:48,949 How can I choose? What do I choose? 198 00:18:49,050 --> 00:18:51,869 You can't choose and you want us to? 199 00:18:52,051 --> 00:18:56,049 Like you said, you're a mom but she's a mom too. 200 00:18:56,130 --> 00:18:57,705 How could you do that? 201 00:18:57,804 --> 00:19:01,964 How could you cruelly steal both her children right in front of her? 202 00:19:02,471 --> 00:19:06,027 Today you seemed like a really scary person! 203 00:19:06,103 --> 00:19:08,547 I didn't steal you two, I protected you two. 204 00:19:08,633 --> 00:19:12,617 I'm your mom and in order to protect you two 205 00:19:12,711 --> 00:19:15,173 I'm willing to take a bucket of crap. 206 00:19:16,030 --> 00:19:20,274 Who's the one who quietly took your bucket of crap today? 207 00:19:20,427 --> 00:19:22,227 No matter how nicely you put it, 208 00:19:22,271 --> 00:19:27,408 you just told her not to be a parent if she's poor! 209 00:19:28,784 --> 00:19:33,648 I didn't mean it that way but it's too bad. 210 00:19:34,330 --> 00:19:39,107 Because my children's lives are more worrisome and precious to me than that mother's feelings. 211 00:19:39,235 --> 00:19:43,765 I'm really sorry but I can't live with her in this house. 212 00:19:43,813 --> 00:19:45,218 How can I? 213 00:19:45,351 --> 00:19:48,891 You do whatever you want to do with her. 214 00:19:48,942 --> 00:19:52,164 Do everything and buy her everything you want. 215 00:19:52,334 --> 00:19:56,724 But don't make me live in the same house with her. 216 00:19:56,810 --> 00:19:57,802 I'm begging you. 217 00:19:57,897 --> 00:20:02,488 Can't you get along like siblings, like friends? 218 00:20:03,133 --> 00:20:05,333 I'm begging you, Jung Won. 219 00:20:05,478 --> 00:20:10,880 I want to live with Geum Ran. 220 00:20:12,334 --> 00:20:14,588 At most it'll be two or three years. 221 00:20:14,695 --> 00:20:17,180 If she decides to get married next year... 222 00:20:17,511 --> 00:20:23,124 We just met after 28 years, I'll have to send her off again, Jung Won. 223 00:20:24,989 --> 00:20:29,872 I barely held her for 10 months before we were separated. 224 00:20:31,979 --> 00:20:39,057 Can't you be understanding for two, no one year? 225 00:20:39,220 --> 00:20:41,686 For me. 226 00:20:43,274 --> 00:20:45,866 And if I say I don't want to? 227 00:20:46,908 --> 00:20:50,829 Are you going to pick her over me? 228 00:20:55,092 --> 00:20:57,513 You said honesty is best. 229 00:20:57,748 --> 00:20:59,851 Tell me honestly. 230 00:21:04,805 --> 00:21:06,764 It's her, right? 231 00:21:08,265 --> 00:21:12,573 I feel bad for her. She's pitiful. 232 00:21:13,913 --> 00:21:19,625 You don't need me anymore but she needs me from now on. 233 00:21:24,160 --> 00:21:29,214 Then I'll leave this house. 234 00:21:43,703 --> 00:21:48,158 Go in. I need to go to the restaurant. 235 00:21:48,301 --> 00:21:53,111 I don't know if your sister prepared tomorrow's breakfast. 236 00:21:55,420 --> 00:21:59,045 I'll make dinner, so go wash up and eat. 237 00:21:59,959 --> 00:22:01,950 I'm not hungry. 238 00:22:02,697 --> 00:22:06,482 Okay. Go in. 239 00:22:13,570 --> 00:22:15,865 What are you staring at? 240 00:22:18,412 --> 00:22:21,211 Just... Just... 241 00:22:23,640 --> 00:22:26,124 We're having lessons here because of Seung Won. 242 00:22:27,687 --> 00:22:30,214 You must have never been introduced to Seo Woo. 243 00:22:30,279 --> 00:22:34,341 Introduce yourself. My student who hates studying to death. 244 00:22:34,601 --> 00:22:37,256 Hello. I'm Han Seo Woo. 245 00:22:38,187 --> 00:22:41,316 Your student... then... 246 00:22:41,400 --> 00:22:45,025 Yes. I'm Jung Won's uncle. 247 00:22:45,580 --> 00:22:46,739 Uncle? 248 00:22:46,785 --> 00:22:50,615 Yes. So Jung Won's father is my brother. 249 00:22:50,881 --> 00:22:55,715 I heard you know my Jung Won, please take good care of my niece. 250 00:22:58,740 --> 00:23:03,514 Why? Do I have pen on my face? 251 00:23:05,226 --> 00:23:06,032 No. 252 00:23:06,139 --> 00:23:08,299 Please lower your speech. 253 00:23:08,364 --> 00:23:12,149 I'm only an adult at home. Outside I'm still a child. 254 00:23:12,276 --> 00:23:16,326 Let's be introduced properly at home. 255 00:23:16,933 --> 00:23:21,697 What? Introduced properly at home? 256 00:23:22,007 --> 00:23:24,081 What do you mean by home? 257 00:23:24,314 --> 00:23:26,148 The Pyungchang-dong home. 258 00:23:26,325 --> 00:23:31,143 What? Be properly introduced at my home? 259 00:23:38,022 --> 00:23:40,050 It's late. Get going. 260 00:23:40,688 --> 00:23:44,082 Then I'll go now. 261 00:23:48,535 --> 00:23:54,223 If he's my uncle then I'm his niece, Dae Bum? 262 00:23:54,933 --> 00:23:56,632 I guess so. 263 00:23:58,501 --> 00:24:00,584 Come over here. 264 00:24:00,947 --> 00:24:02,591 I'm tired. 265 00:24:02,693 --> 00:24:05,085 So sit! 266 00:24:06,398 --> 00:24:08,134 What happened to the rent? 267 00:24:08,260 --> 00:24:10,245 What do you mean what happened? 268 00:24:10,330 --> 00:24:12,830 We're doing everything we can to get money. 269 00:24:12,962 --> 00:24:16,866 I don't know. We're just going to live in the streets. 270 00:24:17,012 --> 00:24:19,059 Do you want to move in here? 271 00:24:19,470 --> 00:24:22,033 Where is there a room for our family? 272 00:24:22,271 --> 00:24:24,683 Will you move in if I give you a room? 273 00:24:25,344 --> 00:24:27,723 Yes, move in here. 274 00:24:27,945 --> 00:24:30,897 If your family moves in here, it'll be so full that 275 00:24:30,972 --> 00:24:33,821 you won't be able to tell who comes or goes. 276 00:24:33,945 --> 00:24:36,836 Where is there a room for you to keep telling me to move in? 277 00:24:39,362 --> 00:24:42,374 There's something else going on, right? 278 00:24:42,651 --> 00:24:46,895 I'm not going to let you go until you tell me what it is so 'fess up. 279 00:24:48,923 --> 00:24:51,399 Tell me! I'm the eldest of this family! 280 00:24:51,472 --> 00:24:56,439 I have the responsibility and right to know what happened to you and what's going on in this house! 281 00:24:57,101 --> 00:24:59,000 Is it Dad? 282 00:24:59,041 --> 00:25:00,426 No. 283 00:25:00,871 --> 00:25:03,031 Then Geum Ran? 284 00:25:05,169 --> 00:25:08,287 It's about Geum Ran! What about Geum Ran? 285 00:25:11,985 --> 00:25:13,827 Mom! 286 00:25:23,244 --> 00:25:25,424 You can't change your mind? 287 00:25:26,781 --> 00:25:29,143 Why must you go live in that house? 288 00:25:29,438 --> 00:25:32,563 You're too rash right now, Geum Ran! 289 00:25:32,677 --> 00:25:33,816 Why are you only looking ahead? 290 00:25:33,892 --> 00:25:36,432 Why do you think your life only has what's ahead? 291 00:25:36,582 --> 00:25:38,271 Look to the side and look behind you. 292 00:25:38,335 --> 00:25:42,138 Were all the days in this house so terrible? They weren't! 293 00:25:43,301 --> 00:25:47,296 It's been a long time since I decided and I already thought too much. 294 00:25:47,799 --> 00:25:50,304 I only took longer because of Mom. 295 00:25:51,400 --> 00:25:53,679 So where are you going? 296 00:25:53,761 --> 00:25:56,393 Do you even know where you're going right now? 297 00:25:56,475 --> 00:25:59,354 I don't know. I'll know when I get there. 298 00:25:59,607 --> 00:26:04,437 But wherever I go, I won't look back. 299 00:26:05,945 --> 00:26:09,814 That's your choice, but it won't be easy for Jung Won 300 00:26:09,912 --> 00:26:12,376 who has to live in the same house as you. 301 00:26:12,440 --> 00:26:16,172 Easy? Why should it be easy? 302 00:26:16,562 --> 00:26:20,793 I'm going to go live in my house, who is she to say yes or no? 303 00:26:21,242 --> 00:26:24,007 Who is she to say anything? 304 00:26:24,423 --> 00:26:28,615 She has a thousand white flags in both hands and she won't even give me one? 305 00:26:29,345 --> 00:26:36,640 I'm going to slowly teach her that everything she has is mine. 306 00:26:41,083 --> 00:26:44,741 What? So she's going to that house? 307 00:26:45,417 --> 00:26:49,473 Our family is dirt poor so she's going to live happily ever after by herself? 308 00:26:49,609 --> 00:26:54,825 She's going to abandon you, me, and our entire family and go to her real parents? 309 00:26:55,152 --> 00:26:56,848 When did she meet those parents? 310 00:26:56,979 --> 00:26:58,745 How long has she known them for? 311 00:26:58,818 --> 00:27:00,550 What a terrible brat! 312 00:27:00,590 --> 00:27:03,866 No matter what, we have all this time we spent together! 313 00:27:03,907 --> 00:27:06,725 Even if we don't share the same blood, we shared affection! 314 00:27:06,824 --> 00:27:09,355 Let's just let her go, Tae Ran. 315 00:27:09,494 --> 00:27:12,019 How must she feel? 316 00:27:12,105 --> 00:27:15,608 Let's send her off with nice words so she hurts less! 317 00:27:15,690 --> 00:27:20,590 No! I won't let this crazy brat go! How dare she? 318 00:27:20,652 --> 00:27:22,943 Stop! Don't do that, Tae Ran! 319 00:27:23,061 --> 00:27:24,860 Tae Ran! 320 00:27:31,287 --> 00:27:32,925 Unni. 321 00:27:34,023 --> 00:27:37,159 Unni? Am I your unni? 322 00:27:39,727 --> 00:27:41,396 I'm sorry I couldn't tell you. 323 00:27:41,469 --> 00:27:43,226 Are you sorry you couldn't tell me? 324 00:27:43,393 --> 00:27:45,558 You're only sorry about that? 325 00:27:45,700 --> 00:27:48,236 You know you're a really bad bitch! 326 00:27:48,323 --> 00:27:51,187 You're a really ruthless bitch! 327 00:27:53,681 --> 00:27:55,738 Please understand. 328 00:27:56,598 --> 00:27:58,705 Forgive me, Unni. 329 00:27:58,778 --> 00:28:00,419 Understand what? 330 00:28:00,548 --> 00:28:03,122 How can I understand a sell-out? 331 00:28:03,215 --> 00:28:07,688 How can I forgive a bitch who's so obsessed with money that she abandoned her parents? 332 00:28:07,849 --> 00:28:10,535 You're no different from that bastard, Yoon Seung Jae. 333 00:28:10,615 --> 00:28:13,615 You tried to die after getting dumped by that jerk. 334 00:28:13,811 --> 00:28:17,004 You wanted to die after getting abandoned by a man you dated for three years! 335 00:28:17,116 --> 00:28:20,257 How about the mom who treated you like God and Buddha! 336 00:28:20,339 --> 00:28:22,436 What about our mom? 337 00:28:22,634 --> 00:28:26,318 You're going to live well by yourself after practically turning our mom into a corpse? 338 00:28:26,397 --> 00:28:29,239 Only you need to live happily ever after? 339 00:28:35,655 --> 00:28:37,256 What's going on? 340 00:28:37,406 --> 00:28:39,050 What's wrong? 341 00:28:39,112 --> 00:28:41,580 Why are you fighting with your sister? 342 00:28:41,754 --> 00:28:45,006 Look! Look carefully! This is our family. 343 00:28:45,173 --> 00:28:48,201 It's our family that holds you so dear! 344 00:28:48,327 --> 00:28:53,594 It's our family who still thinks of you as the second daughter, the second sister, sister-in-law, and aunt 345 00:28:53,711 --> 00:28:57,559 and loves and cares for you without any suspicions or calculations! 346 00:28:58,280 --> 00:29:01,865 Are we really nothing? 347 00:29:02,170 --> 00:29:09,605 We are really nothing that you can so easily let go of us? 348 00:29:09,730 --> 00:29:11,441 What do you mean easily let go of us? 349 00:29:11,581 --> 00:29:13,157 Big Unni, Little Unni, what's wrong? 350 00:29:13,242 --> 00:29:15,635 Why are you being so scary? 351 00:29:15,776 --> 00:29:19,835 Tell the family! You're really going to that house? 352 00:29:19,999 --> 00:29:23,537 Are you really going to that house to live with that family? 353 00:29:25,817 --> 00:29:31,169 Yes. It's not that family, it's my family. 354 00:29:31,645 --> 00:29:34,392 Those people are my real family! 355 00:29:34,745 --> 00:29:37,649 I need to fix things at least now. 356 00:29:37,988 --> 00:29:41,430 Thanks for everything. 357 00:29:44,696 --> 00:29:46,839 What is she talking about? 358 00:29:47,512 --> 00:29:49,467 Real family? 359 00:29:50,483 --> 00:29:52,140 Tae Ran! 360 00:29:52,448 --> 00:29:54,318 Geum Ran! 361 00:30:00,789 --> 00:30:02,887 I'll clean up the rest, so go ahead and rest! 362 00:30:03,055 --> 00:30:07,229 Okay. A guest is coming to the house anyway. 363 00:30:07,572 --> 00:30:08,729 At this hour? 364 00:30:08,783 --> 00:30:13,246 Hey! There's no night or day for an old person. 365 00:30:13,358 --> 00:30:18,797 I don't let him come to the store so he rushes over after work. 366 00:30:23,050 --> 00:30:24,665 Go in. 367 00:30:25,589 --> 00:30:28,432 You're not coming home at all? 368 00:30:29,011 --> 00:30:32,437 What am I supposed to do in that large house by myself? 369 00:30:33,008 --> 00:30:39,319 It's lonely and I want to feed you. Just come home. 370 00:30:40,393 --> 00:30:41,970 I'll think about it. 371 00:30:42,085 --> 00:30:46,778 Oh all that thinking. Why are you always thinking? 372 00:30:47,300 --> 00:30:48,930 I'm going! 373 00:31:10,802 --> 00:31:16,413 It would have been nice if I couldn't breathe and just died. 374 00:31:16,530 --> 00:31:27,091 It would have been nice and I wouldn't have to shake in fear like this about tomorrow. 375 00:31:47,024 --> 00:31:48,647 Are you okay? 376 00:31:57,159 --> 00:32:00,942 I washed your clothes that was dirty with vomit, so please come get them. 377 00:32:41,948 --> 00:32:49,269 Mother deliberately bought it from a cafe for you. 378 00:32:51,462 --> 00:32:56,922 It may seem horrible and hopeless but it's not just full of tears and clamor. 379 00:32:58,393 --> 00:33:01,178 After the tears and clamor fades, 380 00:33:01,329 --> 00:33:09,369 you will be touched and there will be love and miracles. 381 00:33:11,440 --> 00:33:12,990 Like coffee. 382 00:33:19,465 --> 00:33:21,643 The books were safely reprinted. 383 00:33:21,752 --> 00:33:23,321 I'm telling you in case you were worried. 384 00:33:23,409 --> 00:33:24,961 Editor Song. 385 00:33:25,532 --> 00:33:28,583 Editor Song? How unlike him. 386 00:33:44,515 --> 00:33:46,248 [Team Head Han] 387 00:33:52,709 --> 00:33:54,834 Yes. It's Song Seung Joon. 388 00:33:55,048 --> 00:33:58,627 Editor-in-chief. Are you still at the print shop? 389 00:33:59,149 --> 00:34:02,469 Oh no. I'm at my mother's store. 390 00:34:02,808 --> 00:34:04,570 Ah, I was wondering. 391 00:34:04,680 --> 00:34:06,866 I thought maybe you were getting punished by yourself. 392 00:34:06,999 --> 00:34:08,980 If not, forget it. I'll see you tomorrow. 393 00:34:09,033 --> 00:34:10,800 Wait... 394 00:34:11,986 --> 00:34:13,565 Team Head Han! 395 00:34:13,751 --> 00:34:15,557 Yes, Editor-in-chief. 396 00:34:16,177 --> 00:34:18,859 Are you okay? 397 00:34:19,999 --> 00:34:22,566 What? About what? 398 00:34:23,680 --> 00:34:29,950 So... whatever it may be, are you okay? 399 00:34:31,242 --> 00:34:32,634 Yes! 400 00:34:32,803 --> 00:34:36,958 I skipped dinner so I'm incredibly hungry but beside that I'm fine. 401 00:34:37,235 --> 00:34:41,714 If I had a bowl of that soondae soup and some soju, I feel like I could sleep really well. 402 00:34:41,828 --> 00:34:44,828 Excuse me, your mother's restaurant is closed, right? 403 00:34:45,298 --> 00:34:48,823 No! It's not closed yet. 404 00:34:52,493 --> 00:34:55,854 There are about two tables still here, so I think it'll take a while. 405 00:34:55,969 --> 00:34:57,894 Oh really? 406 00:34:58,278 --> 00:35:00,455 Yes. Really. 407 00:35:00,630 --> 00:35:06,297 Then I'll fly over there right now, so can you stay there? 408 00:35:06,518 --> 00:35:10,657 I need to apologize to your mother, but I messed up so much that 409 00:35:10,757 --> 00:35:12,917 I'm scared to meet her alone. 410 00:35:13,844 --> 00:35:16,283 Let's do that then. 411 00:35:16,565 --> 00:35:18,927 See you soon! 412 00:36:43,749 --> 00:36:47,993 It's midnight, man. Why is a young woman wandering around at night? 413 00:36:48,292 --> 00:36:49,551 I'm just going to eat dinner. 414 00:36:49,622 --> 00:36:51,408 I skipped dinner so I suddenly got hungry. 415 00:36:51,562 --> 00:36:52,603 By yourself? 416 00:36:52,733 --> 00:36:56,747 Yeah. Not by myself but pretty close. 417 00:36:56,880 --> 00:37:00,292 What's that? That's lonelier than eating alone. 418 00:37:00,490 --> 00:37:01,257 Seriously. 419 00:37:01,356 --> 00:37:02,716 It's a man. 420 00:37:02,887 --> 00:37:03,613 Yes. 421 00:37:03,727 --> 00:37:06,645 Then why are you seeing that kind of man? 422 00:37:07,113 --> 00:37:08,571 I'm not seeing him. 423 00:37:08,682 --> 00:37:10,290 Don't try to trick me, man! 424 00:37:10,346 --> 00:37:14,476 You're leaving to eat late at night with a man who makes you feel lonelier than eating by yourself. 425 00:37:14,580 --> 00:37:16,823 What? You're not seeing him? 426 00:37:16,981 --> 00:37:20,554 It's not like that. He's the restaurant owner's son. 427 00:37:20,729 --> 00:37:22,827 What? Restaurant owner's son? 428 00:37:23,374 --> 00:37:25,542 I thought it was a love story. 429 00:37:25,694 --> 00:37:29,272 Be careful. Watch the traffic lights and street lines. Okay? 430 00:37:29,391 --> 00:37:31,057 Okay. 431 00:37:32,699 --> 00:37:34,037 Oh right, Jung Won! 432 00:37:34,121 --> 00:37:35,062 Yeah? 433 00:37:35,146 --> 00:37:38,144 Did you invite Mi Ran noona's second sister to our house? 434 00:37:39,974 --> 00:37:42,984 Invite? No, why? 435 00:37:43,122 --> 00:37:48,946 I met her after tutoring and she said she'll properly introduce herself at our house. 436 00:37:49,301 --> 00:37:52,028 If you didn't invite her, what was she talking about? 437 00:38:05,084 --> 00:38:07,745 What? It's closed. 438 00:38:08,904 --> 00:38:12,602 Shouldn't he wait if he said he'd wait? 439 00:38:22,674 --> 00:38:25,475 Excuse me. 440 00:38:25,741 --> 00:38:30,687 Ajumm... I mean Mother... 441 00:38:32,097 --> 00:38:34,044 Editor-in-chief. 442 00:38:34,625 --> 00:38:35,781 You're here? 443 00:38:35,836 --> 00:38:38,059 What are you doing right now? 444 00:38:38,974 --> 00:38:43,238 What? I was scooping rice. 445 00:38:43,338 --> 00:38:45,278 And Mother? 446 00:38:45,769 --> 00:38:48,380 She was here and got tired, so she just went in. 447 00:38:48,596 --> 00:38:52,749 Yes. And the other customers? 448 00:38:53,584 --> 00:38:55,049 What? 449 00:38:55,198 --> 00:38:59,358 The customers were also here but got tired and just left. 450 00:39:01,416 --> 00:39:08,567 So because of me... you didn't have to do this. 451 00:39:10,802 --> 00:39:14,022 You're not my employee now. 452 00:39:14,873 --> 00:39:18,933 I have no choice because you're my customer, right? Go sit. 453 00:39:19,617 --> 00:39:21,405 Yes. 454 00:39:28,323 --> 00:39:29,779 Eat. 455 00:39:34,029 --> 00:39:37,326 Thank you. 456 00:39:47,316 --> 00:39:50,950 You'll feel uncomfortable so I'll be over there. 457 00:41:03,880 --> 00:41:05,372 Curse at me! 458 00:41:05,548 --> 00:41:08,395 Call me a bitch and curse all you want! 459 00:41:08,896 --> 00:41:14,407 No matter how much I live as a good girl, what do I get? 460 00:41:14,749 --> 00:41:16,900 Even if she becomes thirty or forty, 461 00:41:17,040 --> 00:41:21,224 her life is ripening with a good color and scent like wine. 462 00:41:21,546 --> 00:41:27,877 But I'm not even thirty yet and my life already reeks like expired milk! 463 00:41:28,019 --> 00:41:31,557 I can't have any dreams or plans! 464 00:41:31,669 --> 00:41:33,295 You want me to rot away like this? 465 00:41:33,483 --> 00:41:36,551 Like junk? I won't do that anymore. 466 00:41:37,269 --> 00:41:39,204 How am I being selfish? 467 00:41:39,577 --> 00:41:41,872 I managed to get lucky, 468 00:41:42,681 --> 00:41:44,795 I can't ever give it up! 469 00:41:45,219 --> 00:41:52,259 I'm going to make sure to fly high! 470 00:42:09,598 --> 00:42:11,209 You're going to get phlegm. 471 00:42:11,334 --> 00:42:14,526 Stop bothering your throat and say whatever like always. 472 00:42:14,717 --> 00:42:18,430 I'm in silent meditation like always. 473 00:42:20,875 --> 00:42:23,989 Then shall we go? 474 00:42:24,052 --> 00:42:27,994 What? You want to go home? 475 00:42:29,581 --> 00:42:32,407 I want to silently meditate some more. 476 00:42:40,046 --> 00:42:42,974 Let's go. Let's go outside and walk. 477 00:42:43,554 --> 00:42:45,203 What? 478 00:43:36,178 --> 00:43:37,523 Walk again? 479 00:43:37,646 --> 00:43:39,077 We've been walking and walking. 480 00:43:39,120 --> 00:43:43,180 He asked to go walk and he really just wanted to walk without saying a word? 481 00:43:44,143 --> 00:43:45,781 The only thing missing is a pilgrimage. 482 00:43:45,854 --> 00:43:48,258 This is silent mediation on the road to asceticism! 483 00:43:48,889 --> 00:43:51,263 I'm dying, you idiot! 484 00:43:51,853 --> 00:43:53,377 Hey! 485 00:43:54,666 --> 00:43:56,009 Yes. 486 00:43:56,122 --> 00:43:58,209 Let's go home now. 487 00:43:59,143 --> 00:44:03,766 Shall we? Let's do that then. Where did you park? 488 00:44:04,067 --> 00:44:09,148 No! I'll go by myself! Goodbye then! 489 00:44:11,634 --> 00:44:15,603 Let go of everything and sleep well tonight. 490 00:44:21,185 --> 00:44:24,738 He's crazy. I digest everything! 491 00:44:46,817 --> 00:44:50,105 I'm going to start construction on the room next to the study. 492 00:44:50,229 --> 00:44:51,745 Why? 493 00:44:52,432 --> 00:44:55,706 To give it to Geum Ran. 494 00:44:57,870 --> 00:45:01,334 What? You really! 495 00:45:01,587 --> 00:45:04,612 No! I told you, no! 496 00:45:05,523 --> 00:45:07,649 Why not? Why? 497 00:45:07,832 --> 00:45:10,472 I told you I'm bringing her to our house. 498 00:45:10,760 --> 00:45:12,857 What about the other parents? 499 00:45:13,643 --> 00:45:15,550 I got their permission. 500 00:45:15,673 --> 00:45:17,401 What? Their permission? 501 00:45:17,556 --> 00:45:20,101 Geum Ran wants to live with us. 502 00:45:20,216 --> 00:45:22,833 What can they do when she's like that? 503 00:45:24,734 --> 00:45:27,457 Geum Ran said she'll live here? 504 00:45:27,577 --> 00:45:31,047 Yes. She said she wants to live with us. 505 00:45:35,313 --> 00:45:36,877 Then what about Jung Won? 506 00:45:36,942 --> 00:45:39,274 Jung Won agreed to do that? 507 00:45:39,654 --> 00:45:41,615 Get Jung Won's permission first. 508 00:45:41,787 --> 00:45:45,164 Then I won't stop you anymore. 509 00:45:46,944 --> 00:45:50,168 You talk to Jung Won. 510 00:45:50,987 --> 00:45:54,926 Like you said, she thinks about us before herself 511 00:45:55,085 --> 00:45:58,969 so if you talk to her, she'll go along with it. 512 00:46:00,583 --> 00:46:03,573 Just until Geum Ran gets married, Honey. 513 00:46:04,083 --> 00:46:06,736 How long could it possibly be? 514 00:46:07,872 --> 00:46:15,116 If we take her in, we can marry our Geum Ran off to a better place, Honey. 515 00:46:16,073 --> 00:46:20,819 They're at a marriageable age so we need to think of realistic issues like that too. 516 00:46:38,666 --> 00:46:42,838 I quit gambling now, man. I'll work harder. 517 00:46:42,951 --> 00:46:45,095 No! Don't work harder! 518 00:46:45,157 --> 00:46:48,264 As long as you're my dad, I won't feel better no matter what you do! 519 00:46:48,322 --> 00:46:51,246 How dare you look at your father like that? 520 00:46:51,319 --> 00:46:53,500 You make money, is that it? How much do you make? 521 00:46:53,594 --> 00:46:56,937 How much do you make for you to look down on your father like that? 522 00:46:57,600 --> 00:47:00,390 Where does all that money go? 523 00:47:00,524 --> 00:47:04,570 The bank takes it, gangsters take it, the credit card company take it. 524 00:47:04,689 --> 00:47:08,527 I worked to death for ten years and I've never had enough money to buy one outfit for myself! 525 00:47:11,229 --> 00:47:13,158 I'm not your daughter anymore! 526 00:47:13,186 --> 00:47:16,046 I'm not going to live as your daughter, as your child! 527 00:47:31,155 --> 00:47:33,193 What are you doing? Let's eat breakfast. 528 00:47:33,327 --> 00:47:34,569 Forget it. 529 00:47:34,648 --> 00:47:36,135 Get up! 530 00:47:36,290 --> 00:47:38,325 I said forget it. 531 00:47:38,666 --> 00:47:40,451 What do you and I have? 532 00:47:40,515 --> 00:47:42,706 We need to push through with our food energy! 533 00:47:42,925 --> 00:47:45,791 I know how you feel so get up and let's eat. 534 00:47:46,013 --> 00:47:49,360 I'm really not hungry. You eat. 535 00:47:49,675 --> 00:47:52,557 Okay! Everyone says they're not eating 536 00:47:52,654 --> 00:47:54,698 so I'll have to eat by myself! 537 00:47:54,795 --> 00:47:56,645 I'm going to eat. 538 00:47:57,572 --> 00:47:59,040 Honey. 539 00:47:59,183 --> 00:48:00,697 Yeah! 540 00:48:00,964 --> 00:48:03,244 You remember, right? 541 00:48:04,994 --> 00:48:08,364 I wasn't like this at first either. 542 00:48:10,232 --> 00:48:17,951 I bowed my head and ran around here and there, 543 00:48:18,128 --> 00:48:23,113 sweating on the bottoms of my feet for my children. 544 00:48:25,326 --> 00:48:31,082 I was a father who came home 545 00:48:31,193 --> 00:48:40,303 and the children would fight and cry about who got hugged by me first. 546 00:48:44,000 --> 00:48:50,277 They might not remember but you remember, right? 547 00:48:50,812 --> 00:48:53,579 Yes! I do! 548 00:48:56,028 --> 00:48:58,157 Don't forget. 549 00:48:59,971 --> 00:49:02,633 Don't forget, Honey. 550 00:49:18,276 --> 00:49:21,139 [Letter of Resignation] 551 00:49:58,337 --> 00:50:00,512 You're going to quit the bookstore too? 552 00:50:01,512 --> 00:50:03,562 I'm going to. 553 00:50:03,657 --> 00:50:05,680 Nothing's set yet. 554 00:50:05,817 --> 00:50:08,601 I feel like I need to quit in order for my path to be set. 555 00:50:08,756 --> 00:50:12,215 You can submit your resignation after you fully think about what you want to do! 556 00:50:12,283 --> 00:50:14,224 There's no need to fully think about anything. 557 00:50:14,259 --> 00:50:16,204 I've already decided. 558 00:50:16,372 --> 00:50:18,231 To do what? 559 00:50:18,695 --> 00:50:22,381 I'm going to make books too. 560 00:50:23,338 --> 00:50:25,002 What? 561 00:50:25,926 --> 00:50:28,012 I'll be back. 562 00:50:50,940 --> 00:50:52,006 Sir. 563 00:50:52,117 --> 00:50:56,795 I'm sorry but if you read here, it will block other patrons 564 00:50:56,877 --> 00:50:59,607 and it's dangerous because books sometimes fall from the shelves. 565 00:50:59,704 --> 00:51:01,574 Could you read over there? 566 00:51:01,674 --> 00:51:04,889 Okay. I was busy reading. Sorry. 567 00:51:18,534 --> 00:51:21,044 Where is Geum Ran unni? 568 00:51:21,591 --> 00:51:23,606 It's been a while. 569 00:51:23,799 --> 00:51:25,862 [Letter of Resignation] 570 00:51:28,253 --> 00:51:29,939 Why so suddenly? 571 00:51:30,047 --> 00:51:31,897 Are you getting married, Geum Ran? 572 00:51:32,040 --> 00:51:36,167 No. Something better than marriage. 573 00:51:36,257 --> 00:51:38,265 Something better than marriage? 574 00:51:38,300 --> 00:51:39,528 What's that? 575 00:51:39,660 --> 00:51:42,805 I don't know. What could it be? 576 00:51:43,239 --> 00:51:44,519 What? 577 00:51:44,640 --> 00:51:47,093 What's the severance pay? 578 00:51:47,851 --> 00:51:51,748 You worked for 10 years nonstop so it should be about 3,500,000 won. 579 00:51:52,649 --> 00:51:55,368 You worked really hard for a long time. 580 00:51:56,911 --> 00:52:00,128 Thank you for everything. 581 00:52:00,393 --> 00:52:03,539 Even if you leave, make sure you find a replacement. 582 00:52:03,861 --> 00:52:06,536 Yes. Well then. 583 00:52:06,970 --> 00:52:08,513 You worked hard. 584 00:52:19,306 --> 00:52:25,505 We ordered the typesetting but because the quantity is so large and the composition so set, 585 00:52:25,578 --> 00:52:30,235 I think the main problem is refining the positioning of the context. 586 00:52:32,325 --> 00:52:37,457 I talked to the Design Team's Head Seo and it'll be 2200 pages. 587 00:52:37,570 --> 00:52:41,399 With the index and appendix, it'll go up. 588 00:52:41,513 --> 00:52:47,655 It's a good translation but the accessibility is so low, we're looking for a solution. 589 00:52:52,952 --> 00:52:55,021 We can't split it into two volumes? 590 00:52:55,411 --> 00:52:59,847 I read it and the table of contents and story are awkward to split. 591 00:53:00,005 --> 00:53:03,641 Team Head Han will think about it and edit the context 592 00:53:03,766 --> 00:53:06,606 so it'll be better to just go for it. 593 00:53:07,887 --> 00:53:10,072 How are Amazon's reader reviews? 594 00:53:10,429 --> 00:53:15,838 There are 21. 17 are five stars and 4 are four stars. 595 00:53:16,035 --> 00:53:19,905 Okay. I see. Keep going with it. 596 00:53:19,972 --> 00:53:20,804 Yes. 597 00:53:20,860 --> 00:53:23,903 Let's end the meeting, you all go ahead. 598 00:53:24,558 --> 00:53:26,909 Team Head Han, please see me. 599 00:53:27,181 --> 00:53:29,012 What? 600 00:53:29,491 --> 00:53:31,113 Yes. 601 00:53:49,795 --> 00:53:52,033 Did you forget something? 602 00:53:52,206 --> 00:53:53,825 No. 603 00:53:54,033 --> 00:53:57,695 I'm sleepy as death, how about going downstairs and getting coffee? 604 00:53:57,833 --> 00:53:59,764 Let's do that. 605 00:54:04,487 --> 00:54:06,498 Want to get dinner with me? 606 00:54:06,671 --> 00:54:08,418 No. 607 00:54:08,786 --> 00:54:10,850 How about tomorrow? You can't do tomorrow? 608 00:54:10,955 --> 00:54:12,402 No. 609 00:54:12,869 --> 00:54:14,760 And the day after? 610 00:54:16,420 --> 00:54:20,874 Mom ask you to do this, right? 611 00:54:21,457 --> 00:54:23,730 To persuade me? 612 00:54:24,782 --> 00:54:26,351 Yes. 613 00:54:26,724 --> 00:54:29,621 So persuade me. 614 00:54:31,418 --> 00:54:33,414 I don't have the confidence, man! 615 00:54:33,706 --> 00:54:36,382 I'm already persuaded by your eyes. 616 00:54:37,098 --> 00:54:42,344 I'm going to tell Mom that I tried but you just wouldn't listen. 617 00:54:48,430 --> 00:54:50,434 Want to go night fishing with me? 618 00:54:53,368 --> 00:54:55,628 Tomorrow? You can't tomorrow night? 619 00:55:03,352 --> 00:55:07,783 If Mom and I are hurting you right now, 620 00:55:08,671 --> 00:55:13,133 it's not because of you, it's because we're parents. 621 00:55:14,155 --> 00:55:17,675 Parents that are weak in front of any child. 622 00:55:19,064 --> 00:55:26,401 It's difficult but you must accept that Geum Ran is our child just like you. 623 00:55:27,059 --> 00:55:30,891 You need to start there in order to decrease your pain. 624 00:55:31,749 --> 00:55:34,314 You need to in order to become at ease, kid! 625 00:55:35,182 --> 00:55:37,609 You can't do anything with close hands. 626 00:55:38,102 --> 00:55:43,200 Whether you slap or clap, first you need to open your hands first. 627 00:55:45,068 --> 00:55:47,374 That's how it can get better. 628 00:56:09,028 --> 00:56:10,631 How tall are you? 629 00:56:11,201 --> 00:56:13,022 182 cm. 630 00:56:13,138 --> 00:56:15,520 The same as me! 631 00:56:16,859 --> 00:56:19,030 You seem shorter than me. 632 00:56:19,224 --> 00:56:23,820 We're pretty similar. It's obviously the same difference. 633 00:56:25,393 --> 00:56:29,616 Do you have height boosters in your shoes? 634 00:56:32,322 --> 00:56:34,270 Never mind. 635 00:56:36,282 --> 00:56:38,308 How old will you be this year? 636 00:56:38,846 --> 00:56:40,461 I'm the year of the dragon. 637 00:56:40,527 --> 00:56:44,165 Dragon... I'm a monkey so... 638 00:56:44,435 --> 00:56:46,550 36! Right? 639 00:56:46,713 --> 00:56:48,230 Yes. 640 00:56:48,332 --> 00:56:50,662 You're four years older than me. 641 00:56:50,756 --> 00:56:53,737 But why haven't you married yet? 642 00:56:54,029 --> 00:56:57,006 You didn't? Or couldn't? 643 00:57:03,310 --> 00:57:08,594 By your expression, you couldn't. You couldn't. 644 00:57:09,067 --> 00:57:10,958 I just didn't. 645 00:57:12,459 --> 00:57:15,488 What are you going to do by knowing all about my life? 646 00:57:15,639 --> 00:57:20,578 Oh well just... since we're a similar age and also single. 647 00:57:20,673 --> 00:57:23,603 I was wondering if you knew any women you could introduce to me. 648 00:57:23,750 --> 00:57:25,980 Of course as a marriage partner. 649 00:57:29,438 --> 00:57:32,437 Don't misunderstand, I didn't mean anything else. 650 00:57:32,757 --> 00:57:37,680 I'm only saying this because I feel like the women you know 651 00:57:37,681 --> 00:57:41,029 would be the type that my father would okay on sight. 652 00:57:42,360 --> 00:57:47,426 I'm sorry but I don't know any women beside my mother and aunts. 653 00:57:47,539 --> 00:57:50,956 Should I introduce you to my aunts? 654 00:57:52,125 --> 00:57:55,040 How old are they? 655 00:57:55,773 --> 00:58:00,712 My youngest aunt is 49. 656 00:58:11,000 --> 00:58:13,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 657 00:58:14,001 --> 00:58:16,801 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 658 00:58:17,002 --> 00:58:19,802 Translator: serendipity 659 00:58:20,003 --> 00:58:22,803 Timer: starstruck 660 00:58:23,004 --> 00:58:25,804 Editor/QC: trodan74 661 00:58:26,005 --> 00:58:28,805 Coordinators: mily2, ay_link 662 00:58:29,967 --> 00:58:36,050 Can I work here too? Please help me. 663 00:58:36,151 --> 00:58:37,508 Call me whenever. 664 00:58:37,608 --> 00:58:41,076 So you don't care at all about my feelings? 665 00:58:41,240 --> 00:58:43,111 Don't worry about it. 666 00:58:45,502 --> 00:58:49,713 Come to the house. Move into my house. 667 00:58:50,059 --> 00:58:53,075 Can I ask why you changed your mind? 668 00:58:54,386 --> 00:58:57,932 I'm so so happy. 669 00:58:59,770 --> 00:59:04,300 Thank you. Thank you so much. 670 00:59:05,794 --> 00:59:09,342 I'll be good to you, Jung Won. 671 00:59:09,429 --> 00:59:13,073 Since we decided to live together, let's get along. 672 00:59:13,176 --> 00:59:15,318 What? Let's live together? 673 00:59:15,473 --> 00:59:17,446 I don't want to live with you! 674 00:59:17,538 --> 00:59:21,184 I'm sorry but can you get out of my house? 675 00:59:21,300 --> 00:59:23,700 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 51699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.