All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E13.110326.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,980 --> 00:00:06,221
Episode 13
4
00:00:06,754 --> 00:00:15,596
We'll take Geum Ran.
Give us Geum Ran.
5
00:00:15,900 --> 00:00:20,510
What?
What did you just say?
6
00:00:20,697 --> 00:00:24,725
I said I'm going to take my daughter to my house.
7
00:00:25,441 --> 00:00:27,245
Then Jung Won...
8
00:00:27,345 --> 00:00:30,502
Will you give me my daughter, Jung Won?
9
00:00:30,613 --> 00:00:33,646
I think you've misunderstood me,
10
00:00:33,729 --> 00:00:39,369
but we want to have both Geum Ran
and Jung Won at our home.
11
00:00:43,527 --> 00:00:45,280
Come in.
12
00:00:45,340 --> 00:00:50,141
I called her.
Let's let the children decide.
13
00:00:51,866 --> 00:00:53,474
What?
14
00:00:53,584 --> 00:00:56,087
Let the children decide?
15
00:00:56,764 --> 00:00:59,744
So you didn't only call me?
16
00:01:07,599 --> 00:01:09,193
Mom.
17
00:01:09,846 --> 00:01:13,046
First sit.
18
00:01:39,499 --> 00:01:41,713
You said let's eat.
19
00:01:43,545 --> 00:01:46,472
You said let's eat dinner together.
20
00:01:49,261 --> 00:01:51,335
What are you doing right now?
21
00:01:52,100 --> 00:01:58,219
What do you want to do
by calling everyone here?
22
00:01:59,799 --> 00:02:03,385
I know it's bewildering and difficult.
23
00:02:03,553 --> 00:02:05,787
I feel the same way, Jung Won.
24
00:02:06,228 --> 00:02:11,132
But this is a mess we need to solve.
25
00:02:11,825 --> 00:02:17,866
If you were children,
the parents would try to handle it
26
00:02:17,948 --> 00:02:22,789
but you're adults and
your thoughts come before ours.
27
00:02:23,347 --> 00:02:26,892
We won't decide, you decide.
28
00:02:29,521 --> 00:02:30,743
What?
29
00:02:31,170 --> 00:02:32,416
Decide?
30
00:02:37,025 --> 00:02:39,308
[Golden Egg Restaurant]
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,245
You're still not done?
32
00:02:41,391 --> 00:02:43,736
Father-in-law is throwing a fit
saying he's hungry.
33
00:02:44,236 --> 00:02:45,904
Leave him be.
34
00:02:45,979 --> 00:02:50,121
What did he do to deserve regular
meals? He has no conscience.
35
00:02:50,225 --> 00:02:54,156
Hey, food is life. You need to live
in order to have a conscience.
36
00:02:55,285 --> 00:02:56,863
We don't have any stir fried pork?
37
00:02:56,943 --> 00:02:59,336
Pork is gold these days.
38
00:02:59,900 --> 00:03:03,047
Then make a fried egg.
Are we hop hop bunnies?
39
00:03:03,105 --> 00:03:04,712
Just eating grass like this?
40
00:03:04,802 --> 00:03:08,099
If you want it, you make it!
Do you not have hands?
41
00:03:09,328 --> 00:03:11,308
Why are you always so prickly?
42
00:03:11,386 --> 00:03:15,458
Would it hurt you to just say,
"Yes, honey", and obediently do it?
43
00:03:15,538 --> 00:03:17,784
What? Obediently?
44
00:03:18,021 --> 00:03:21,412
We're outside to be kicked out into
the streets, how can I be obedient?
45
00:03:21,516 --> 00:03:26,707
Our Ji Won is about to have to quit English
and art academy, how can I be obedient?
46
00:03:27,342 --> 00:03:28,960
Be more like Mother-in-law.
47
00:03:29,162 --> 00:03:31,669
We need 60,000,000 won but
Mother-in-law needs 580,000,000 won.
48
00:03:31,731 --> 00:03:33,290
How must she feel right now?
49
00:03:33,358 --> 00:03:35,705
But she never shows it to her children.
50
00:03:35,914 --> 00:03:38,041
She may not show it,
51
00:03:38,150 --> 00:03:41,277
but my mom's mind is completely
somewhere else right now.
52
00:03:41,289 --> 00:03:43,647
What? Somewhere else where?
53
00:03:44,068 --> 00:03:47,610
She won't say even if I ask, so I don't know,
54
00:03:47,759 --> 00:03:50,852
but it's definitely something bigger
than a debt of 580,000,000 won.
55
00:03:51,085 --> 00:03:55,957
I think she's so focused on that,
so she can't even think about Dad's debt.
56
00:03:56,111 --> 00:04:00,366
What could be bigger than a debt of 580,000,000 won?
57
00:04:01,752 --> 00:04:03,641
I need to find out.
58
00:04:03,705 --> 00:04:07,535
What mess is she trying to handle by herself?
59
00:04:09,565 --> 00:04:15,532
Let's stop torturing the children who
worked their butts off and get up.
60
00:04:15,845 --> 00:04:18,222
Let's talk next time.
61
00:04:18,477 --> 00:04:20,269
After we think about it...
62
00:04:20,355 --> 00:04:22,585
It's not something you can avoid.
63
00:04:22,901 --> 00:04:27,181
I wouldn't be this rash
if you were a bit better off.
64
00:04:27,256 --> 00:04:29,753
Geum Ran got hit by gangsters.
65
00:04:29,933 --> 00:04:31,876
It happened in the middle of the day,
66
00:04:31,950 --> 00:04:35,404
what if she gets secretly kidnapped on her way home?
67
00:04:35,636 --> 00:04:37,561
I'm going crazy with random thoughts,
68
00:04:37,676 --> 00:04:40,779
how could you be so calm?
69
00:04:44,192 --> 00:04:46,305
Our story has no end.
70
00:04:46,401 --> 00:04:50,609
It'll be the same if we talk next time and
it'll be the same if we talk hundred times.
71
00:04:51,256 --> 00:04:54,751
So let's let the children decide.
72
00:04:54,842 --> 00:04:58,938
Let's do what the children want,
what they decide.
73
00:05:03,016 --> 00:05:06,874
The harder the choice,
the more honesty is best.
74
00:05:07,340 --> 00:05:15,456
Please be honest about what you each
would like to do from now on.
75
00:05:15,705 --> 00:05:19,101
Honesty is best?
76
00:05:20,214 --> 00:05:22,816
Who is it best for?
77
00:05:23,946 --> 00:05:31,955
It might be best for you
but it's the worst, it's violence for me.
78
00:05:32,465 --> 00:05:35,465
How can you do this with your children?
79
00:05:35,607 --> 00:05:39,220
How can you sit your children down and do this?
80
00:05:42,727 --> 00:05:47,208
I want to go. We're going to go.
81
00:05:47,282 --> 00:05:49,388
Let's go, Geum Ran. Let's go home!
82
00:05:49,492 --> 00:05:52,834
Stay there, Geum Ran.
83
00:05:52,885 --> 00:05:54,362
Didn't you hear me?
84
00:05:54,438 --> 00:05:56,290
I said let's go, what are you doing?
85
00:05:56,374 --> 00:05:58,484
Hurry up and get up!
86
00:06:05,441 --> 00:06:09,155
Sorry.
87
00:06:11,571 --> 00:06:13,365
I'm sorry, Mom.
88
00:06:14,305 --> 00:06:19,824
I want to go to Pyungchang-dong.
89
00:06:20,712 --> 00:06:25,353
I want to live with my real parents.
90
00:06:26,504 --> 00:06:31,233
Let me go. Please let me go, Mom.
91
00:06:32,891 --> 00:06:37,281
Just let me go, Mom.
92
00:06:43,421 --> 00:06:46,979
You heard, right?
93
00:06:47,080 --> 00:06:52,185
We'll take Geum Ran.
94
00:06:53,160 --> 00:06:56,895
We'll take good care of both children.
95
00:06:57,874 --> 00:07:02,865
You can come and go often.
96
00:07:06,510 --> 00:07:09,024
Why don't you ask me my opinion?
97
00:07:12,164 --> 00:07:15,755
Why don't you ask me what I want to do?
98
00:07:20,246 --> 00:07:25,879
Because I trust that you'll be understanding.
99
00:07:27,777 --> 00:07:32,849
No! I want to continue to live like this.
100
00:07:33,707 --> 00:07:39,589
I don't want to live in one house
with your real daughter!
101
00:07:39,908 --> 00:07:43,924
And I have no plans
to be understanding or conceding.
102
00:07:44,352 --> 00:07:46,662
So now you choose.
103
00:07:46,854 --> 00:07:49,534
I don't want Geum Ran to come to our house.
104
00:07:49,720 --> 00:07:52,350
And I don't want to live with her!
105
00:07:52,521 --> 00:07:55,623
So you choose who you're going to live with.
106
00:07:56,446 --> 00:07:59,128
Whether it's me who you raised for 28 years
107
00:07:59,270 --> 00:08:01,840
or the daughter you gave birth to.
108
00:08:02,279 --> 00:08:07,974
If you choose,
I'll follow that choice without another word.
109
00:08:41,756 --> 00:08:43,941
You're not going to follow her?
110
00:08:44,812 --> 00:08:47,375
She can't even walk properly!
111
00:08:47,990 --> 00:08:50,286
Follow her quickly!
112
00:09:20,298 --> 00:09:22,179
Watch out!
113
00:09:31,036 --> 00:09:33,457
Be careful.
114
00:09:40,097 --> 00:09:44,355
I'm sorry. I'm so sorry.
115
00:09:45,586 --> 00:09:49,819
My mom... my mom and myself.
116
00:09:50,708 --> 00:09:53,099
For not being able to do anything but this.
117
00:09:53,759 --> 00:09:57,125
That it had to end up like this.
118
00:09:59,684 --> 00:10:02,062
Don't cry.
119
00:10:03,300 --> 00:10:06,118
You'll faint.
120
00:10:14,315 --> 00:10:17,151
I enjoyed the coffee!
121
00:10:23,576 --> 00:10:28,783
I drank every single drop.
122
00:10:30,694 --> 00:10:33,292
I didn't even throw out the cup.
123
00:10:34,323 --> 00:10:40,093
I couldn't throw it out. I couldn't do it.
124
00:10:43,367 --> 00:10:46,703
I need time.
125
00:10:47,300 --> 00:10:53,315
If you give me some more time to accept it...
126
00:12:05,489 --> 00:12:07,193
- I'm here.
- Hi.
127
00:12:19,475 --> 00:12:22,785
Hey Team Head Han. Team Head Han!
128
00:12:22,921 --> 00:12:24,948
Hey Han Jung Won?
129
00:12:27,887 --> 00:12:30,893
Do the parents that raised you come first?
130
00:12:31,025 --> 00:12:33,943
Or do the parents who birthed you come first?
131
00:12:34,071 --> 00:12:39,427
Blood and genes, are they that important?
132
00:12:41,910 --> 00:12:44,590
Train your employees properly.
133
00:12:44,683 --> 00:12:51,019
Forget about the puking, but how can a woman
just pass out like that anywhere?
134
00:12:51,293 --> 00:12:54,508
What? You must be from China?
135
00:12:54,617 --> 00:12:57,244
Korea must be difficult?
136
00:12:57,492 --> 00:12:59,955
What a terrible girl!
137
00:13:05,308 --> 00:13:10,097
Seung Joon, you... do you have
a special relationship with her?
138
00:13:10,759 --> 00:13:12,828
I said she's my employee.
139
00:13:15,179 --> 00:13:17,560
Really?
140
00:13:18,229 --> 00:13:19,684
Yes.
141
00:13:20,077 --> 00:13:21,436
Then fine.
142
00:13:21,557 --> 00:13:27,367
Just be a boss and employee
with that silly girl. Got it?
143
00:13:27,453 --> 00:13:28,864
You're saying nonsense.
144
00:13:28,964 --> 00:13:31,250
It's uncomfortable to hear that, so stop.
145
00:13:31,834 --> 00:13:36,116
You remember what you promised me, right?
146
00:13:36,269 --> 00:13:41,352
That in exchange for you not taking
the business and doing what you want,
147
00:13:41,438 --> 00:13:44,542
I get to pick your wife.
148
00:13:44,717 --> 00:13:46,831
Don't forget that.
149
00:13:48,709 --> 00:13:56,103
This year let's forget about everything else
and get a new family member.
150
00:13:56,242 --> 00:14:02,769
I'll keep my eyes wide open and search,
so you bring someone over too.
151
00:14:02,902 --> 00:14:08,331
As long as she's smart, strong, and has good spirit,
152
00:14:08,405 --> 00:14:12,644
I don't care about anything else and
I'll give you my stamp of approval!
153
00:14:12,715 --> 00:14:14,541
Okay?
154
00:14:35,463 --> 00:14:37,325
Mom!
155
00:14:54,946 --> 00:14:56,810
Let's sit.
156
00:15:06,399 --> 00:15:08,593
You're not hungry?
157
00:15:10,057 --> 00:15:11,591
No.
158
00:15:12,835 --> 00:15:15,266
The weather's much nicer now, right?
159
00:15:16,266 --> 00:15:17,346
Yeah.
160
00:15:18,855 --> 00:15:20,410
It's spring now.
161
00:15:21,683 --> 00:15:29,328
Mugwort, greens, and spring herbs will be growing
in Kwanak Mountain by the thousands.
162
00:15:30,233 --> 00:15:36,524
Do you want to go pick greens
with me on your next day off?
163
00:15:38,087 --> 00:15:40,338
Let's pack some kimbap,
164
00:15:41,038 --> 00:15:44,411
fry some sweet potatoes and peppers,
165
00:15:45,642 --> 00:15:51,217
grab a fresh cucumber and nibble on it while...
166
00:15:51,290 --> 00:15:57,841
Mom.
I... am going to go.
167
00:15:59,052 --> 00:16:03,018
Even if you hold me back, I'm going to go.
168
00:16:03,917 --> 00:16:12,160
No, I'm going to do whatever it takes to
go to the Pyungchang-dong house.
169
00:16:12,286 --> 00:16:15,312
We should take a bottle of makgulli* too.
(Korean rice wine)
170
00:16:15,621 --> 00:16:18,579
You've never had makgulli in the mountains, right?
171
00:16:18,904 --> 00:16:21,171
It tastes amazing.
172
00:16:21,290 --> 00:16:23,802
You know I'm turning thirty in two days, right?
173
00:16:24,815 --> 00:16:31,185
Mom. If I go to that house,
I feel like I can start something new.
174
00:16:31,775 --> 00:16:35,860
Even if I didn't go to college, even if I'm thirty,
175
00:16:36,050 --> 00:16:42,308
even if I got dumped by my fiancee,
I feel like I can still be something.
176
00:16:43,617 --> 00:16:51,008
Mom.
I want to become something.
177
00:16:51,145 --> 00:16:58,618
Let's get a lot of mugwort from the mountain and
make mugwort soup and mugwort rice cakes.
178
00:17:00,261 --> 00:17:05,525
If you don't let me go, I have no choice
but to abandon you and go.
179
00:17:06,450 --> 00:17:08,685
Do you want to be abandoned by me?
180
00:17:09,191 --> 00:17:11,007
Do you?
181
00:17:14,714 --> 00:17:16,380
Go.
182
00:17:17,795 --> 00:17:20,649
Go live where you want to live.
183
00:17:21,209 --> 00:17:27,705
Yeah. Go and live
while freely doing what you want to do.
184
00:17:28,923 --> 00:17:34,141
I won't think of myself as abandoned
so feel free to do what you want.
185
00:17:34,904 --> 00:17:38,632
I'm going to pretend
I married you off to a good place.
186
00:17:39,069 --> 00:17:42,732
I'm going to pretend
I married you off to a rich family.
187
00:17:43,496 --> 00:17:46,138
Then I'll be fine.
188
00:17:46,722 --> 00:17:50,285
Then I think I can send you off.
189
00:17:51,982 --> 00:17:53,756
Go.
190
00:17:54,152 --> 00:17:57,106
Go live with your real parents.
191
00:18:04,140 --> 00:18:06,862
It must really be spring.
192
00:18:08,560 --> 00:18:12,265
The wind is nice and warm, Geum Ran.
193
00:18:31,720 --> 00:18:35,115
I said to choose, why can't you choose?
194
00:18:35,351 --> 00:18:38,017
Choose between me or her.
195
00:18:38,131 --> 00:18:42,359
You know better than anyone how hard
this is, why are you pushing it?
196
00:18:42,745 --> 00:18:45,490
You're my child and Geum Ran is my child too.
197
00:18:45,698 --> 00:18:48,949
How can I choose? What do I choose?
198
00:18:49,050 --> 00:18:51,869
You can't choose and you want us to?
199
00:18:52,051 --> 00:18:56,049
Like you said, you're a mom but she's a mom too.
200
00:18:56,130 --> 00:18:57,705
How could you do that?
201
00:18:57,804 --> 00:19:01,964
How could you cruelly steal both
her children right in front of her?
202
00:19:02,471 --> 00:19:06,027
Today you seemed like a really scary person!
203
00:19:06,103 --> 00:19:08,547
I didn't steal you two, I protected you two.
204
00:19:08,633 --> 00:19:12,617
I'm your mom and in order to protect you two
205
00:19:12,711 --> 00:19:15,173
I'm willing to take a bucket of crap.
206
00:19:16,030 --> 00:19:20,274
Who's the one who quietly took
your bucket of crap today?
207
00:19:20,427 --> 00:19:22,227
No matter how nicely you put it,
208
00:19:22,271 --> 00:19:27,408
you just told her not to be a parent if she's poor!
209
00:19:28,784 --> 00:19:33,648
I didn't mean it that way
but it's too bad.
210
00:19:34,330 --> 00:19:39,107
Because my children's lives are more worrisome
and precious to me than that mother's feelings.
211
00:19:39,235 --> 00:19:43,765
I'm really sorry
but I can't live with her in this house.
212
00:19:43,813 --> 00:19:45,218
How can I?
213
00:19:45,351 --> 00:19:48,891
You do whatever you want to do with her.
214
00:19:48,942 --> 00:19:52,164
Do everything and buy her everything you want.
215
00:19:52,334 --> 00:19:56,724
But don't make me live in the same house with her.
216
00:19:56,810 --> 00:19:57,802
I'm begging you.
217
00:19:57,897 --> 00:20:02,488
Can't you get along like siblings, like friends?
218
00:20:03,133 --> 00:20:05,333
I'm begging you, Jung Won.
219
00:20:05,478 --> 00:20:10,880
I want to live with Geum Ran.
220
00:20:12,334 --> 00:20:14,588
At most it'll be two or three years.
221
00:20:14,695 --> 00:20:17,180
If she decides to get married next year...
222
00:20:17,511 --> 00:20:23,124
We just met after 28 years,
I'll have to send her off again, Jung Won.
223
00:20:24,989 --> 00:20:29,872
I barely held her for 10 months
before we were separated.
224
00:20:31,979 --> 00:20:39,057
Can't you be understanding
for two, no one year?
225
00:20:39,220 --> 00:20:41,686
For me.
226
00:20:43,274 --> 00:20:45,866
And if I say I don't want to?
227
00:20:46,908 --> 00:20:50,829
Are you going to pick her over me?
228
00:20:55,092 --> 00:20:57,513
You said honesty is best.
229
00:20:57,748 --> 00:20:59,851
Tell me honestly.
230
00:21:04,805 --> 00:21:06,764
It's her, right?
231
00:21:08,265 --> 00:21:12,573
I feel bad for her.
She's pitiful.
232
00:21:13,913 --> 00:21:19,625
You don't need me anymore but
she needs me from now on.
233
00:21:24,160 --> 00:21:29,214
Then I'll leave this house.
234
00:21:43,703 --> 00:21:48,158
Go in.
I need to go to the restaurant.
235
00:21:48,301 --> 00:21:53,111
I don't know if your sister
prepared tomorrow's breakfast.
236
00:21:55,420 --> 00:21:59,045
I'll make dinner, so go wash up and eat.
237
00:21:59,959 --> 00:22:01,950
I'm not hungry.
238
00:22:02,697 --> 00:22:06,482
Okay.
Go in.
239
00:22:13,570 --> 00:22:15,865
What are you staring at?
240
00:22:18,412 --> 00:22:21,211
Just... Just...
241
00:22:23,640 --> 00:22:26,124
We're having lessons here because of Seung Won.
242
00:22:27,687 --> 00:22:30,214
You must have never been introduced to Seo Woo.
243
00:22:30,279 --> 00:22:34,341
Introduce yourself. My student
who hates studying to death.
244
00:22:34,601 --> 00:22:37,256
Hello. I'm Han Seo Woo.
245
00:22:38,187 --> 00:22:41,316
Your student... then...
246
00:22:41,400 --> 00:22:45,025
Yes. I'm Jung Won's uncle.
247
00:22:45,580 --> 00:22:46,739
Uncle?
248
00:22:46,785 --> 00:22:50,615
Yes. So Jung Won's father is my brother.
249
00:22:50,881 --> 00:22:55,715
I heard you know my Jung Won,
please take good care of my niece.
250
00:22:58,740 --> 00:23:03,514
Why? Do I have pen on my face?
251
00:23:05,226 --> 00:23:06,032
No.
252
00:23:06,139 --> 00:23:08,299
Please lower your speech.
253
00:23:08,364 --> 00:23:12,149
I'm only an adult at home.
Outside I'm still a child.
254
00:23:12,276 --> 00:23:16,326
Let's be introduced properly at home.
255
00:23:16,933 --> 00:23:21,697
What? Introduced properly at home?
256
00:23:22,007 --> 00:23:24,081
What do you mean by home?
257
00:23:24,314 --> 00:23:26,148
The Pyungchang-dong home.
258
00:23:26,325 --> 00:23:31,143
What? Be properly introduced at my home?
259
00:23:38,022 --> 00:23:40,050
It's late. Get going.
260
00:23:40,688 --> 00:23:44,082
Then I'll go now.
261
00:23:48,535 --> 00:23:54,223
If he's my uncle then I'm his niece, Dae Bum?
262
00:23:54,933 --> 00:23:56,632
I guess so.
263
00:23:58,501 --> 00:24:00,584
Come over here.
264
00:24:00,947 --> 00:24:02,591
I'm tired.
265
00:24:02,693 --> 00:24:05,085
So sit!
266
00:24:06,398 --> 00:24:08,134
What happened to the rent?
267
00:24:08,260 --> 00:24:10,245
What do you mean what happened?
268
00:24:10,330 --> 00:24:12,830
We're doing everything we can to get money.
269
00:24:12,962 --> 00:24:16,866
I don't know.
We're just going to live in the streets.
270
00:24:17,012 --> 00:24:19,059
Do you want to move in here?
271
00:24:19,470 --> 00:24:22,033
Where is there a room for our family?
272
00:24:22,271 --> 00:24:24,683
Will you move in if I give you a room?
273
00:24:25,344 --> 00:24:27,723
Yes, move in here.
274
00:24:27,945 --> 00:24:30,897
If your family moves in here, it'll be so full that
275
00:24:30,972 --> 00:24:33,821
you won't be able to tell who comes or goes.
276
00:24:33,945 --> 00:24:36,836
Where is there a room for you
to keep telling me to move in?
277
00:24:39,362 --> 00:24:42,374
There's something else going on, right?
278
00:24:42,651 --> 00:24:46,895
I'm not going to let you go until you
tell me what it is so 'fess up.
279
00:24:48,923 --> 00:24:51,399
Tell me! I'm the eldest of this family!
280
00:24:51,472 --> 00:24:56,439
I have the responsibility and right to know what
happened to you and what's going on in this house!
281
00:24:57,101 --> 00:24:59,000
Is it Dad?
282
00:24:59,041 --> 00:25:00,426
No.
283
00:25:00,871 --> 00:25:03,031
Then Geum Ran?
284
00:25:05,169 --> 00:25:08,287
It's about Geum Ran! What about Geum Ran?
285
00:25:11,985 --> 00:25:13,827
Mom!
286
00:25:23,244 --> 00:25:25,424
You can't change your mind?
287
00:25:26,781 --> 00:25:29,143
Why must you go live in that house?
288
00:25:29,438 --> 00:25:32,563
You're too rash right now, Geum Ran!
289
00:25:32,677 --> 00:25:33,816
Why are you only looking ahead?
290
00:25:33,892 --> 00:25:36,432
Why do you think your life only has what's ahead?
291
00:25:36,582 --> 00:25:38,271
Look to the side and look behind you.
292
00:25:38,335 --> 00:25:42,138
Were all the days in this house so terrible?
They weren't!
293
00:25:43,301 --> 00:25:47,296
It's been a long time since I decided
and I already thought too much.
294
00:25:47,799 --> 00:25:50,304
I only took longer because of Mom.
295
00:25:51,400 --> 00:25:53,679
So where are you going?
296
00:25:53,761 --> 00:25:56,393
Do you even know where you're going right now?
297
00:25:56,475 --> 00:25:59,354
I don't know. I'll know when I get there.
298
00:25:59,607 --> 00:26:04,437
But wherever I go, I won't look back.
299
00:26:05,945 --> 00:26:09,814
That's your choice,
but it won't be easy for Jung Won
300
00:26:09,912 --> 00:26:12,376
who has to live in the same house as you.
301
00:26:12,440 --> 00:26:16,172
Easy? Why should it be easy?
302
00:26:16,562 --> 00:26:20,793
I'm going to go live in my house,
who is she to say yes or no?
303
00:26:21,242 --> 00:26:24,007
Who is she to say anything?
304
00:26:24,423 --> 00:26:28,615
She has a thousand white flags in both hands
and she won't even give me one?
305
00:26:29,345 --> 00:26:36,640
I'm going to slowly teach her that
everything she has is mine.
306
00:26:41,083 --> 00:26:44,741
What? So she's going to that house?
307
00:26:45,417 --> 00:26:49,473
Our family is dirt poor so she's going to
live happily ever after by herself?
308
00:26:49,609 --> 00:26:54,825
She's going to abandon you, me, and our
entire family and go to her real parents?
309
00:26:55,152 --> 00:26:56,848
When did she meet those parents?
310
00:26:56,979 --> 00:26:58,745
How long has she known them for?
311
00:26:58,818 --> 00:27:00,550
What a terrible brat!
312
00:27:00,590 --> 00:27:03,866
No matter what,
we have all this time we spent together!
313
00:27:03,907 --> 00:27:06,725
Even if we don't share the same blood,
we shared affection!
314
00:27:06,824 --> 00:27:09,355
Let's just let her go, Tae Ran.
315
00:27:09,494 --> 00:27:12,019
How must she feel?
316
00:27:12,105 --> 00:27:15,608
Let's send her off with nice words
so she hurts less!
317
00:27:15,690 --> 00:27:20,590
No! I won't let this crazy brat go!
How dare she?
318
00:27:20,652 --> 00:27:22,943
Stop! Don't do that, Tae Ran!
319
00:27:23,061 --> 00:27:24,860
Tae Ran!
320
00:27:31,287 --> 00:27:32,925
Unni.
321
00:27:34,023 --> 00:27:37,159
Unni? Am I your unni?
322
00:27:39,727 --> 00:27:41,396
I'm sorry I couldn't tell you.
323
00:27:41,469 --> 00:27:43,226
Are you sorry you couldn't tell me?
324
00:27:43,393 --> 00:27:45,558
You're only sorry about that?
325
00:27:45,700 --> 00:27:48,236
You know you're a really bad bitch!
326
00:27:48,323 --> 00:27:51,187
You're a really ruthless bitch!
327
00:27:53,681 --> 00:27:55,738
Please understand.
328
00:27:56,598 --> 00:27:58,705
Forgive me, Unni.
329
00:27:58,778 --> 00:28:00,419
Understand what?
330
00:28:00,548 --> 00:28:03,122
How can I understand a sell-out?
331
00:28:03,215 --> 00:28:07,688
How can I forgive a bitch who's so obsessed
with money that she abandoned her parents?
332
00:28:07,849 --> 00:28:10,535
You're no different from that bastard, Yoon Seung Jae.
333
00:28:10,615 --> 00:28:13,615
You tried to die after getting dumped by that jerk.
334
00:28:13,811 --> 00:28:17,004
You wanted to die after getting abandoned
by a man you dated for three years!
335
00:28:17,116 --> 00:28:20,257
How about the mom who treated you like God and Buddha!
336
00:28:20,339 --> 00:28:22,436
What about our mom?
337
00:28:22,634 --> 00:28:26,318
You're going to live well by yourself after
practically turning our mom into a corpse?
338
00:28:26,397 --> 00:28:29,239
Only you need to live happily ever after?
339
00:28:35,655 --> 00:28:37,256
What's going on?
340
00:28:37,406 --> 00:28:39,050
What's wrong?
341
00:28:39,112 --> 00:28:41,580
Why are you fighting with your sister?
342
00:28:41,754 --> 00:28:45,006
Look! Look carefully! This is our family.
343
00:28:45,173 --> 00:28:48,201
It's our family that holds you so dear!
344
00:28:48,327 --> 00:28:53,594
It's our family who still thinks of you as the second
daughter, the second sister, sister-in-law, and aunt
345
00:28:53,711 --> 00:28:57,559
and loves and cares for you without any suspicions or calculations!
346
00:28:58,280 --> 00:29:01,865
Are we really nothing?
347
00:29:02,170 --> 00:29:09,605
We are really nothing
that you can so easily let go of us?
348
00:29:09,730 --> 00:29:11,441
What do you mean easily let go of us?
349
00:29:11,581 --> 00:29:13,157
Big Unni, Little Unni, what's wrong?
350
00:29:13,242 --> 00:29:15,635
Why are you being so scary?
351
00:29:15,776 --> 00:29:19,835
Tell the family!
You're really going to that house?
352
00:29:19,999 --> 00:29:23,537
Are you really going to that house
to live with that family?
353
00:29:25,817 --> 00:29:31,169
Yes. It's not that family, it's my family.
354
00:29:31,645 --> 00:29:34,392
Those people are my real family!
355
00:29:34,745 --> 00:29:37,649
I need to fix things at least now.
356
00:29:37,988 --> 00:29:41,430
Thanks for everything.
357
00:29:44,696 --> 00:29:46,839
What is she talking about?
358
00:29:47,512 --> 00:29:49,467
Real family?
359
00:29:50,483 --> 00:29:52,140
Tae Ran!
360
00:29:52,448 --> 00:29:54,318
Geum Ran!
361
00:30:00,789 --> 00:30:02,887
I'll clean up the rest, so go ahead and rest!
362
00:30:03,055 --> 00:30:07,229
Okay. A guest is coming to the house anyway.
363
00:30:07,572 --> 00:30:08,729
At this hour?
364
00:30:08,783 --> 00:30:13,246
Hey! There's no night or day for an old person.
365
00:30:13,358 --> 00:30:18,797
I don't let him come to the store
so he rushes over after work.
366
00:30:23,050 --> 00:30:24,665
Go in.
367
00:30:25,589 --> 00:30:28,432
You're not coming home at all?
368
00:30:29,011 --> 00:30:32,437
What am I supposed to do
in that large house by myself?
369
00:30:33,008 --> 00:30:39,319
It's lonely and I want to feed you.
Just come home.
370
00:30:40,393 --> 00:30:41,970
I'll think about it.
371
00:30:42,085 --> 00:30:46,778
Oh all that thinking.
Why are you always thinking?
372
00:30:47,300 --> 00:30:48,930
I'm going!
373
00:31:10,802 --> 00:31:16,413
It would have been nice
if I couldn't breathe and just died.
374
00:31:16,530 --> 00:31:27,091
It would have been nice and I wouldn't have
to shake in fear like this about tomorrow.
375
00:31:47,024 --> 00:31:48,647
Are you okay?
376
00:31:57,159 --> 00:32:00,942
I washed your clothes that was dirty
with vomit, so please come get them.
377
00:32:41,948 --> 00:32:49,269
Mother deliberately bought it from a cafe for you.
378
00:32:51,462 --> 00:32:56,922
It may seem horrible and hopeless but
it's not just full of tears and clamor.
379
00:32:58,393 --> 00:33:01,178
After the tears and clamor fades,
380
00:33:01,329 --> 00:33:09,369
you will be touched and
there will be love and miracles.
381
00:33:11,440 --> 00:33:12,990
Like coffee.
382
00:33:19,465 --> 00:33:21,643
The books were safely reprinted.
383
00:33:21,752 --> 00:33:23,321
I'm telling you in case you were worried.
384
00:33:23,409 --> 00:33:24,961
Editor Song.
385
00:33:25,532 --> 00:33:28,583
Editor Song? How unlike him.
386
00:33:44,515 --> 00:33:46,248
[Team Head Han]
387
00:33:52,709 --> 00:33:54,834
Yes. It's Song Seung Joon.
388
00:33:55,048 --> 00:33:58,627
Editor-in-chief. Are you still at the print shop?
389
00:33:59,149 --> 00:34:02,469
Oh no. I'm at my mother's store.
390
00:34:02,808 --> 00:34:04,570
Ah, I was wondering.
391
00:34:04,680 --> 00:34:06,866
I thought maybe you were getting punished by yourself.
392
00:34:06,999 --> 00:34:08,980
If not, forget it. I'll see you tomorrow.
393
00:34:09,033 --> 00:34:10,800
Wait...
394
00:34:11,986 --> 00:34:13,565
Team Head Han!
395
00:34:13,751 --> 00:34:15,557
Yes, Editor-in-chief.
396
00:34:16,177 --> 00:34:18,859
Are you okay?
397
00:34:19,999 --> 00:34:22,566
What? About what?
398
00:34:23,680 --> 00:34:29,950
So... whatever it may be, are you okay?
399
00:34:31,242 --> 00:34:32,634
Yes!
400
00:34:32,803 --> 00:34:36,958
I skipped dinner so I'm incredibly
hungry but beside that I'm fine.
401
00:34:37,235 --> 00:34:41,714
If I had a bowl of that soondae soup and some
soju, I feel like I could sleep really well.
402
00:34:41,828 --> 00:34:44,828
Excuse me, your mother's restaurant is closed, right?
403
00:34:45,298 --> 00:34:48,823
No! It's not closed yet.
404
00:34:52,493 --> 00:34:55,854
There are about two tables still here,
so I think it'll take a while.
405
00:34:55,969 --> 00:34:57,894
Oh really?
406
00:34:58,278 --> 00:35:00,455
Yes. Really.
407
00:35:00,630 --> 00:35:06,297
Then I'll fly over there right now,
so can you stay there?
408
00:35:06,518 --> 00:35:10,657
I need to apologize to your mother,
but I messed up so much that
409
00:35:10,757 --> 00:35:12,917
I'm scared to meet her alone.
410
00:35:13,844 --> 00:35:16,283
Let's do that then.
411
00:35:16,565 --> 00:35:18,927
See you soon!
412
00:36:43,749 --> 00:36:47,993
It's midnight, man. Why is a young
woman wandering around at night?
413
00:36:48,292 --> 00:36:49,551
I'm just going to eat dinner.
414
00:36:49,622 --> 00:36:51,408
I skipped dinner so I suddenly got hungry.
415
00:36:51,562 --> 00:36:52,603
By yourself?
416
00:36:52,733 --> 00:36:56,747
Yeah. Not by myself but pretty close.
417
00:36:56,880 --> 00:37:00,292
What's that? That's lonelier than eating alone.
418
00:37:00,490 --> 00:37:01,257
Seriously.
419
00:37:01,356 --> 00:37:02,716
It's a man.
420
00:37:02,887 --> 00:37:03,613
Yes.
421
00:37:03,727 --> 00:37:06,645
Then why are you seeing that kind of man?
422
00:37:07,113 --> 00:37:08,571
I'm not seeing him.
423
00:37:08,682 --> 00:37:10,290
Don't try to trick me, man!
424
00:37:10,346 --> 00:37:14,476
You're leaving to eat late at night with a man
who makes you feel lonelier than eating by yourself.
425
00:37:14,580 --> 00:37:16,823
What? You're not seeing him?
426
00:37:16,981 --> 00:37:20,554
It's not like that. He's the restaurant owner's son.
427
00:37:20,729 --> 00:37:22,827
What? Restaurant owner's son?
428
00:37:23,374 --> 00:37:25,542
I thought it was a love story.
429
00:37:25,694 --> 00:37:29,272
Be careful.
Watch the traffic lights and street lines. Okay?
430
00:37:29,391 --> 00:37:31,057
Okay.
431
00:37:32,699 --> 00:37:34,037
Oh right, Jung Won!
432
00:37:34,121 --> 00:37:35,062
Yeah?
433
00:37:35,146 --> 00:37:38,144
Did you invite Mi Ran noona's second sister to our house?
434
00:37:39,974 --> 00:37:42,984
Invite? No, why?
435
00:37:43,122 --> 00:37:48,946
I met her after tutoring and she said she'll
properly introduce herself at our house.
436
00:37:49,301 --> 00:37:52,028
If you didn't invite her, what was she talking about?
437
00:38:05,084 --> 00:38:07,745
What? It's closed.
438
00:38:08,904 --> 00:38:12,602
Shouldn't he wait if he said he'd wait?
439
00:38:22,674 --> 00:38:25,475
Excuse me.
440
00:38:25,741 --> 00:38:30,687
Ajumm... I mean Mother...
441
00:38:32,097 --> 00:38:34,044
Editor-in-chief.
442
00:38:34,625 --> 00:38:35,781
You're here?
443
00:38:35,836 --> 00:38:38,059
What are you doing right now?
444
00:38:38,974 --> 00:38:43,238
What?
I was scooping rice.
445
00:38:43,338 --> 00:38:45,278
And Mother?
446
00:38:45,769 --> 00:38:48,380
She was here and got tired, so she just went in.
447
00:38:48,596 --> 00:38:52,749
Yes. And the other customers?
448
00:38:53,584 --> 00:38:55,049
What?
449
00:38:55,198 --> 00:38:59,358
The customers were also here
but got tired and just left.
450
00:39:01,416 --> 00:39:08,567
So because of me...
you didn't have to do this.
451
00:39:10,802 --> 00:39:14,022
You're not my employee now.
452
00:39:14,873 --> 00:39:18,933
I have no choice because
you're my customer, right? Go sit.
453
00:39:19,617 --> 00:39:21,405
Yes.
454
00:39:28,323 --> 00:39:29,779
Eat.
455
00:39:34,029 --> 00:39:37,326
Thank you.
456
00:39:47,316 --> 00:39:50,950
You'll feel uncomfortable so I'll be over there.
457
00:41:03,880 --> 00:41:05,372
Curse at me!
458
00:41:05,548 --> 00:41:08,395
Call me a bitch and curse all you want!
459
00:41:08,896 --> 00:41:14,407
No matter how much I live as a good girl,
what do I get?
460
00:41:14,749 --> 00:41:16,900
Even if she becomes thirty or forty,
461
00:41:17,040 --> 00:41:21,224
her life is ripening with a good color
and scent like wine.
462
00:41:21,546 --> 00:41:27,877
But I'm not even thirty yet and my life
already reeks like expired milk!
463
00:41:28,019 --> 00:41:31,557
I can't have any dreams or plans!
464
00:41:31,669 --> 00:41:33,295
You want me to rot away like this?
465
00:41:33,483 --> 00:41:36,551
Like junk? I won't do that anymore.
466
00:41:37,269 --> 00:41:39,204
How am I being selfish?
467
00:41:39,577 --> 00:41:41,872
I managed to get lucky,
468
00:41:42,681 --> 00:41:44,795
I can't ever give it up!
469
00:41:45,219 --> 00:41:52,259
I'm going to make sure to fly high!
470
00:42:09,598 --> 00:42:11,209
You're going to get phlegm.
471
00:42:11,334 --> 00:42:14,526
Stop bothering your throat and
say whatever like always.
472
00:42:14,717 --> 00:42:18,430
I'm in silent meditation like always.
473
00:42:20,875 --> 00:42:23,989
Then shall we go?
474
00:42:24,052 --> 00:42:27,994
What? You want to go home?
475
00:42:29,581 --> 00:42:32,407
I want to silently meditate some more.
476
00:42:40,046 --> 00:42:42,974
Let's go. Let's go outside and walk.
477
00:42:43,554 --> 00:42:45,203
What?
478
00:43:36,178 --> 00:43:37,523
Walk again?
479
00:43:37,646 --> 00:43:39,077
We've been walking and walking.
480
00:43:39,120 --> 00:43:43,180
He asked to go walk and he really just
wanted to walk without saying a word?
481
00:43:44,143 --> 00:43:45,781
The only thing missing is a pilgrimage.
482
00:43:45,854 --> 00:43:48,258
This is silent mediation on the road to asceticism!
483
00:43:48,889 --> 00:43:51,263
I'm dying, you idiot!
484
00:43:51,853 --> 00:43:53,377
Hey!
485
00:43:54,666 --> 00:43:56,009
Yes.
486
00:43:56,122 --> 00:43:58,209
Let's go home now.
487
00:43:59,143 --> 00:44:03,766
Shall we? Let's do that then.
Where did you park?
488
00:44:04,067 --> 00:44:09,148
No! I'll go by myself! Goodbye then!
489
00:44:11,634 --> 00:44:15,603
Let go of everything and sleep well tonight.
490
00:44:21,185 --> 00:44:24,738
He's crazy. I digest everything!
491
00:44:46,817 --> 00:44:50,105
I'm going to start construction on
the room next to the study.
492
00:44:50,229 --> 00:44:51,745
Why?
493
00:44:52,432 --> 00:44:55,706
To give it to Geum Ran.
494
00:44:57,870 --> 00:45:01,334
What? You really!
495
00:45:01,587 --> 00:45:04,612
No! I told you, no!
496
00:45:05,523 --> 00:45:07,649
Why not? Why?
497
00:45:07,832 --> 00:45:10,472
I told you I'm bringing her to our house.
498
00:45:10,760 --> 00:45:12,857
What about the other parents?
499
00:45:13,643 --> 00:45:15,550
I got their permission.
500
00:45:15,673 --> 00:45:17,401
What? Their permission?
501
00:45:17,556 --> 00:45:20,101
Geum Ran wants to live with us.
502
00:45:20,216 --> 00:45:22,833
What can they do when she's like that?
503
00:45:24,734 --> 00:45:27,457
Geum Ran said she'll live here?
504
00:45:27,577 --> 00:45:31,047
Yes. She said she wants to live with us.
505
00:45:35,313 --> 00:45:36,877
Then what about Jung Won?
506
00:45:36,942 --> 00:45:39,274
Jung Won agreed to do that?
507
00:45:39,654 --> 00:45:41,615
Get Jung Won's permission first.
508
00:45:41,787 --> 00:45:45,164
Then I won't stop you anymore.
509
00:45:46,944 --> 00:45:50,168
You talk to Jung Won.
510
00:45:50,987 --> 00:45:54,926
Like you said, she thinks about us before herself
511
00:45:55,085 --> 00:45:58,969
so if you talk to her, she'll go along with it.
512
00:46:00,583 --> 00:46:03,573
Just until Geum Ran gets married, Honey.
513
00:46:04,083 --> 00:46:06,736
How long could it possibly be?
514
00:46:07,872 --> 00:46:15,116
If we take her in, we can marry our
Geum Ran off to a better place, Honey.
515
00:46:16,073 --> 00:46:20,819
They're at a marriageable age so we need
to think of realistic issues like that too.
516
00:46:38,666 --> 00:46:42,838
I quit gambling now, man. I'll work harder.
517
00:46:42,951 --> 00:46:45,095
No! Don't work harder!
518
00:46:45,157 --> 00:46:48,264
As long as you're my dad, I won't
feel better no matter what you do!
519
00:46:48,322 --> 00:46:51,246
How dare you look at your father like that?
520
00:46:51,319 --> 00:46:53,500
You make money, is that it?
How much do you make?
521
00:46:53,594 --> 00:46:56,937
How much do you make for you to
look down on your father like that?
522
00:46:57,600 --> 00:47:00,390
Where does all that money go?
523
00:47:00,524 --> 00:47:04,570
The bank takes it, gangsters take it,
the credit card company take it.
524
00:47:04,689 --> 00:47:08,527
I worked to death for ten years and I've never
had enough money to buy one outfit for myself!
525
00:47:11,229 --> 00:47:13,158
I'm not your daughter anymore!
526
00:47:13,186 --> 00:47:16,046
I'm not going to live as your daughter, as your child!
527
00:47:31,155 --> 00:47:33,193
What are you doing? Let's eat breakfast.
528
00:47:33,327 --> 00:47:34,569
Forget it.
529
00:47:34,648 --> 00:47:36,135
Get up!
530
00:47:36,290 --> 00:47:38,325
I said forget it.
531
00:47:38,666 --> 00:47:40,451
What do you and I have?
532
00:47:40,515 --> 00:47:42,706
We need to push through with our food energy!
533
00:47:42,925 --> 00:47:45,791
I know how you feel so get up and let's eat.
534
00:47:46,013 --> 00:47:49,360
I'm really not hungry. You eat.
535
00:47:49,675 --> 00:47:52,557
Okay! Everyone says they're not eating
536
00:47:52,654 --> 00:47:54,698
so I'll have to eat by myself!
537
00:47:54,795 --> 00:47:56,645
I'm going to eat.
538
00:47:57,572 --> 00:47:59,040
Honey.
539
00:47:59,183 --> 00:48:00,697
Yeah!
540
00:48:00,964 --> 00:48:03,244
You remember, right?
541
00:48:04,994 --> 00:48:08,364
I wasn't like this at first either.
542
00:48:10,232 --> 00:48:17,951
I bowed my head and ran around here and there,
543
00:48:18,128 --> 00:48:23,113
sweating on the bottoms of my feet for my children.
544
00:48:25,326 --> 00:48:31,082
I was a father who came home
545
00:48:31,193 --> 00:48:40,303
and the children would fight and cry
about who got hugged by me first.
546
00:48:44,000 --> 00:48:50,277
They might not remember but you remember, right?
547
00:48:50,812 --> 00:48:53,579
Yes! I do!
548
00:48:56,028 --> 00:48:58,157
Don't forget.
549
00:48:59,971 --> 00:49:02,633
Don't forget, Honey.
550
00:49:18,276 --> 00:49:21,139
[Letter of Resignation]
551
00:49:58,337 --> 00:50:00,512
You're going to quit the bookstore too?
552
00:50:01,512 --> 00:50:03,562
I'm going to.
553
00:50:03,657 --> 00:50:05,680
Nothing's set yet.
554
00:50:05,817 --> 00:50:08,601
I feel like I need to quit
in order for my path to be set.
555
00:50:08,756 --> 00:50:12,215
You can submit your resignation after you
fully think about what you want to do!
556
00:50:12,283 --> 00:50:14,224
There's no need to fully think about anything.
557
00:50:14,259 --> 00:50:16,204
I've already decided.
558
00:50:16,372 --> 00:50:18,231
To do what?
559
00:50:18,695 --> 00:50:22,381
I'm going to make books too.
560
00:50:23,338 --> 00:50:25,002
What?
561
00:50:25,926 --> 00:50:28,012
I'll be back.
562
00:50:50,940 --> 00:50:52,006
Sir.
563
00:50:52,117 --> 00:50:56,795
I'm sorry but if you read here,
it will block other patrons
564
00:50:56,877 --> 00:50:59,607
and it's dangerous because books
sometimes fall from the shelves.
565
00:50:59,704 --> 00:51:01,574
Could you read over there?
566
00:51:01,674 --> 00:51:04,889
Okay. I was busy reading. Sorry.
567
00:51:18,534 --> 00:51:21,044
Where is Geum Ran unni?
568
00:51:21,591 --> 00:51:23,606
It's been a while.
569
00:51:23,799 --> 00:51:25,862
[Letter of Resignation]
570
00:51:28,253 --> 00:51:29,939
Why so suddenly?
571
00:51:30,047 --> 00:51:31,897
Are you getting married, Geum Ran?
572
00:51:32,040 --> 00:51:36,167
No. Something better than marriage.
573
00:51:36,257 --> 00:51:38,265
Something better than marriage?
574
00:51:38,300 --> 00:51:39,528
What's that?
575
00:51:39,660 --> 00:51:42,805
I don't know. What could it be?
576
00:51:43,239 --> 00:51:44,519
What?
577
00:51:44,640 --> 00:51:47,093
What's the severance pay?
578
00:51:47,851 --> 00:51:51,748
You worked for 10 years nonstop so
it should be about 3,500,000 won.
579
00:51:52,649 --> 00:51:55,368
You worked really hard for a long time.
580
00:51:56,911 --> 00:52:00,128
Thank you for everything.
581
00:52:00,393 --> 00:52:03,539
Even if you leave,
make sure you find a replacement.
582
00:52:03,861 --> 00:52:06,536
Yes. Well then.
583
00:52:06,970 --> 00:52:08,513
You worked hard.
584
00:52:19,306 --> 00:52:25,505
We ordered the typesetting but because the
quantity is so large and the composition so set,
585
00:52:25,578 --> 00:52:30,235
I think the main problem is refining
the positioning of the context.
586
00:52:32,325 --> 00:52:37,457
I talked to the Design Team's Head Seo
and it'll be 2200 pages.
587
00:52:37,570 --> 00:52:41,399
With the index and appendix, it'll go up.
588
00:52:41,513 --> 00:52:47,655
It's a good translation but the accessibility
is so low, we're looking for a solution.
589
00:52:52,952 --> 00:52:55,021
We can't split it into two volumes?
590
00:52:55,411 --> 00:52:59,847
I read it and the table of contents
and story are awkward to split.
591
00:53:00,005 --> 00:53:03,641
Team Head Han will think about it and edit the context
592
00:53:03,766 --> 00:53:06,606
so it'll be better to just go for it.
593
00:53:07,887 --> 00:53:10,072
How are Amazon's reader reviews?
594
00:53:10,429 --> 00:53:15,838
There are 21. 17 are five stars and 4 are four stars.
595
00:53:16,035 --> 00:53:19,905
Okay. I see. Keep going with it.
596
00:53:19,972 --> 00:53:20,804
Yes.
597
00:53:20,860 --> 00:53:23,903
Let's end the meeting, you all go ahead.
598
00:53:24,558 --> 00:53:26,909
Team Head Han, please see me.
599
00:53:27,181 --> 00:53:29,012
What?
600
00:53:29,491 --> 00:53:31,113
Yes.
601
00:53:49,795 --> 00:53:52,033
Did you forget something?
602
00:53:52,206 --> 00:53:53,825
No.
603
00:53:54,033 --> 00:53:57,695
I'm sleepy as death, how about going
downstairs and getting coffee?
604
00:53:57,833 --> 00:53:59,764
Let's do that.
605
00:54:04,487 --> 00:54:06,498
Want to get dinner with me?
606
00:54:06,671 --> 00:54:08,418
No.
607
00:54:08,786 --> 00:54:10,850
How about tomorrow? You can't do tomorrow?
608
00:54:10,955 --> 00:54:12,402
No.
609
00:54:12,869 --> 00:54:14,760
And the day after?
610
00:54:16,420 --> 00:54:20,874
Mom ask you to do this, right?
611
00:54:21,457 --> 00:54:23,730
To persuade me?
612
00:54:24,782 --> 00:54:26,351
Yes.
613
00:54:26,724 --> 00:54:29,621
So persuade me.
614
00:54:31,418 --> 00:54:33,414
I don't have the confidence, man!
615
00:54:33,706 --> 00:54:36,382
I'm already persuaded by your eyes.
616
00:54:37,098 --> 00:54:42,344
I'm going to tell Mom that I tried
but you just wouldn't listen.
617
00:54:48,430 --> 00:54:50,434
Want to go night fishing with me?
618
00:54:53,368 --> 00:54:55,628
Tomorrow? You can't tomorrow night?
619
00:55:03,352 --> 00:55:07,783
If Mom and I are hurting you right now,
620
00:55:08,671 --> 00:55:13,133
it's not because of you, it's because we're parents.
621
00:55:14,155 --> 00:55:17,675
Parents that are weak in front of any child.
622
00:55:19,064 --> 00:55:26,401
It's difficult but you must accept that
Geum Ran is our child just like you.
623
00:55:27,059 --> 00:55:30,891
You need to start there
in order to decrease your pain.
624
00:55:31,749 --> 00:55:34,314
You need to in order to become at ease, kid!
625
00:55:35,182 --> 00:55:37,609
You can't do anything with close hands.
626
00:55:38,102 --> 00:55:43,200
Whether you slap or clap, first you
need to open your hands first.
627
00:55:45,068 --> 00:55:47,374
That's how it can get better.
628
00:56:09,028 --> 00:56:10,631
How tall are you?
629
00:56:11,201 --> 00:56:13,022
182 cm.
630
00:56:13,138 --> 00:56:15,520
The same as me!
631
00:56:16,859 --> 00:56:19,030
You seem shorter than me.
632
00:56:19,224 --> 00:56:23,820
We're pretty similar.
It's obviously the same difference.
633
00:56:25,393 --> 00:56:29,616
Do you have height boosters in your shoes?
634
00:56:32,322 --> 00:56:34,270
Never mind.
635
00:56:36,282 --> 00:56:38,308
How old will you be this year?
636
00:56:38,846 --> 00:56:40,461
I'm the year of the dragon.
637
00:56:40,527 --> 00:56:44,165
Dragon... I'm a monkey so...
638
00:56:44,435 --> 00:56:46,550
36! Right?
639
00:56:46,713 --> 00:56:48,230
Yes.
640
00:56:48,332 --> 00:56:50,662
You're four years older than me.
641
00:56:50,756 --> 00:56:53,737
But why haven't you married yet?
642
00:56:54,029 --> 00:56:57,006
You didn't? Or couldn't?
643
00:57:03,310 --> 00:57:08,594
By your expression, you couldn't.
You couldn't.
644
00:57:09,067 --> 00:57:10,958
I just didn't.
645
00:57:12,459 --> 00:57:15,488
What are you going to do
by knowing all about my life?
646
00:57:15,639 --> 00:57:20,578
Oh well just...
since we're a similar age and also single.
647
00:57:20,673 --> 00:57:23,603
I was wondering if you knew any women
you could introduce to me.
648
00:57:23,750 --> 00:57:25,980
Of course as a marriage partner.
649
00:57:29,438 --> 00:57:32,437
Don't misunderstand,
I didn't mean anything else.
650
00:57:32,757 --> 00:57:37,680
I'm only saying this because I
feel like the women you know
651
00:57:37,681 --> 00:57:41,029
would be the type that
my father would okay on sight.
652
00:57:42,360 --> 00:57:47,426
I'm sorry but I don't know any women
beside my mother and aunts.
653
00:57:47,539 --> 00:57:50,956
Should I introduce you to my aunts?
654
00:57:52,125 --> 00:57:55,040
How old are they?
655
00:57:55,773 --> 00:58:00,712
My youngest aunt is 49.
656
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
657
00:58:14,001 --> 00:58:16,801
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
658
00:58:17,002 --> 00:58:19,802
Translator: serendipity
659
00:58:20,003 --> 00:58:22,803
Timer: starstruck
660
00:58:23,004 --> 00:58:25,804
Editor/QC: trodan74
661
00:58:26,005 --> 00:58:28,805
Coordinators: mily2, ay_link
662
00:58:29,967 --> 00:58:36,050
Can I work here too? Please help me.
663
00:58:36,151 --> 00:58:37,508
Call me whenever.
664
00:58:37,608 --> 00:58:41,076
So you don't care at all about my feelings?
665
00:58:41,240 --> 00:58:43,111
Don't worry about it.
666
00:58:45,502 --> 00:58:49,713
Come to the house. Move into my house.
667
00:58:50,059 --> 00:58:53,075
Can I ask why you changed your mind?
668
00:58:54,386 --> 00:58:57,932
I'm so so happy.
669
00:58:59,770 --> 00:59:04,300
Thank you. Thank you so much.
670
00:59:05,794 --> 00:59:09,342
I'll be good to you, Jung Won.
671
00:59:09,429 --> 00:59:13,073
Since we decided to live together, let's get along.
672
00:59:13,176 --> 00:59:15,318
What? Let's live together?
673
00:59:15,473 --> 00:59:17,446
I don't want to live with you!
674
00:59:17,538 --> 00:59:21,184
I'm sorry but can you get out of my house?
675
00:59:21,300 --> 00:59:23,700
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
51699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.