All language subtitles for Tremors 2 Aftershocks 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 KINGSNAKE69\Tremors 2 Aftershocks 1996 2 00:04:05,411 --> 00:04:08,830 Wildfire, you either walk into that other corral 3 00:04:08,915 --> 00:04:11,583 or I'm going to shoot you and drag your carcass in there. 4 00:04:12,126 --> 00:04:15,045 Come on, Wildfire. Come on, boy. 5 00:04:15,296 --> 00:04:18,173 Let's go meet Susie now. You'll like her. 6 00:04:18,883 --> 00:04:21,051 You two gotta get together. 7 00:04:23,554 --> 00:04:24,596 Got you! 8 00:04:24,681 --> 00:04:26,014 Whoa! Whoa! 9 00:04:26,307 --> 00:04:28,767 Whoa, boy. Whoa! Whoa! 10 00:04:30,186 --> 00:04:31,395 Damn it. 11 00:04:39,237 --> 00:04:41,280 Now you and Susie are going to make me some little birds 12 00:04:41,364 --> 00:04:43,657 or I'm gonna take some barbecue sauce to both of you. 13 00:05:11,894 --> 00:05:13,562 Earl Bassett, right? 14 00:05:15,106 --> 00:05:16,606 I told you that's the other one. 15 00:05:30,955 --> 00:05:32,414 Senor Bassett. 16 00:05:35,251 --> 00:05:38,754 This is beautiful country, but very isolated. 17 00:05:38,838 --> 00:05:42,007 I had great difficulty finding you, but I'm glad I did. 18 00:05:42,091 --> 00:05:43,342 You see, 19 00:05:43,426 --> 00:05:47,137 we have had to close down one of Mexico's biggest oil fields. 20 00:05:47,221 --> 00:05:49,514 Several workers have been killed. 21 00:05:50,516 --> 00:05:52,184 We have now determined 22 00:05:52,268 --> 00:05:54,436 that the men were killed by 23 00:05:55,563 --> 00:05:58,231 certain large underground animals. 24 00:06:03,571 --> 00:06:04,821 Graboids. 25 00:06:04,989 --> 00:06:07,783 Ah! I told you that's what they named them. 26 00:06:07,867 --> 00:06:08,950 Excuse me. 27 00:06:10,620 --> 00:06:13,246 You mean, there's more of them? 28 00:06:13,623 --> 00:06:14,664 Yes. 29 00:06:15,166 --> 00:06:17,542 The company is facing very expensive delays. 30 00:06:17,627 --> 00:06:19,252 But more importantly, there are many 31 00:06:19,337 --> 00:06:21,630 isolated people who live in the region. 32 00:06:21,714 --> 00:06:23,256 Many lives are in danger. 33 00:06:23,341 --> 00:06:25,425 We need someone, an expert, 34 00:06:25,510 --> 00:06:27,636 to eliminate these creatures. 35 00:06:30,473 --> 00:06:33,642 You want somebody to go graboid hunting? 36 00:06:33,976 --> 00:06:35,018 Si. 37 00:06:40,316 --> 00:06:41,900 Senor, please! 38 00:06:41,984 --> 00:06:44,403 Please, we have already spoken to your partner, senor McKee. 39 00:06:44,487 --> 00:06:46,780 He is unwilling to help us. 40 00:06:46,864 --> 00:06:49,991 Sure, Val married a good woman. Why would he want to die? 41 00:06:50,076 --> 00:06:52,160 Of course, we are willing to pay. 42 00:06:52,245 --> 00:06:54,329 Of course, they're willing to pay! 43 00:07:04,424 --> 00:07:05,549 Okay. 44 00:07:06,175 --> 00:07:07,676 Fifty thousand. 45 00:07:08,553 --> 00:07:10,387 Go away. 46 00:07:10,638 --> 00:07:11,972 No, no, no. 47 00:07:12,056 --> 00:07:15,725 He wants to pay you 50,000 for each graboid. 48 00:07:16,686 --> 00:07:17,769 Look. 49 00:07:19,188 --> 00:07:20,522 No way. 50 00:07:20,690 --> 00:07:22,607 Not for any amount of money. 51 00:07:22,692 --> 00:07:24,985 But for you, getting those worms would be a piece of cake. 52 00:07:25,069 --> 00:07:27,779 Who are you? And why are you so dumb? 53 00:07:28,364 --> 00:07:30,490 Oh. Grady, Grady. Grady Hoover. 54 00:07:30,700 --> 00:07:32,409 It's an honor to meet you, Mr. Bassett, sir. 55 00:07:32,618 --> 00:07:34,161 I'm probably your biggest fan. 56 00:07:34,245 --> 00:07:36,955 That Reebok commercial with you guys running through the desert. 57 00:07:37,039 --> 00:07:38,290 So very cool. 58 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 You like that, huh? 59 00:07:40,084 --> 00:07:41,376 Oh, yeah. 60 00:07:44,213 --> 00:07:45,255 Listen, could I come in? 61 00:07:46,382 --> 00:07:48,383 I mean, just for a second. 62 00:07:48,718 --> 00:07:50,051 All right. 63 00:07:51,053 --> 00:07:52,387 Great. 64 00:07:54,432 --> 00:07:55,640 Thanks. 65 00:07:56,976 --> 00:07:58,560 The Earl Bassett. 66 00:07:59,228 --> 00:08:00,353 Oh! 67 00:08:02,190 --> 00:08:04,524 Yep. I've read every one of these. 68 00:08:04,609 --> 00:08:06,151 I got two copies of this one. 69 00:08:06,235 --> 00:08:07,777 I keep one wrapped in plastic. 70 00:08:08,988 --> 00:08:11,781 Oh, my God, you got your own one of these! 71 00:08:12,158 --> 00:08:14,493 I bet you made a fortune off this. 72 00:08:14,577 --> 00:08:15,827 Quarter, quarter, quarter, quarter. 73 00:08:15,912 --> 00:08:17,996 Well, somebody did. It sure wasn't me. 74 00:08:21,083 --> 00:08:23,251 Well, you must have got a percentage. 75 00:08:25,087 --> 00:08:27,047 I should have got a lawyer. 76 00:08:27,757 --> 00:08:28,798 Wow. 77 00:08:29,842 --> 00:08:31,051 That sucks. 78 00:08:34,597 --> 00:08:36,640 Did he really say 50,000? 79 00:08:37,725 --> 00:08:39,309 Stack of Bibles. 80 00:08:42,063 --> 00:08:43,396 Forget it. 81 00:08:47,985 --> 00:08:50,529 You boys don't know how mean these things are. 82 00:08:50,613 --> 00:08:51,905 Well, okay, but... 83 00:08:51,989 --> 00:08:53,615 That was my big chance. 84 00:08:53,699 --> 00:08:54,824 Yeah, but Mr. Bassett... 85 00:08:54,909 --> 00:08:56,868 You only get one of those in life, 86 00:08:56,953 --> 00:08:58,495 and I blew it 87 00:08:58,704 --> 00:09:02,624 on goddamn Big Bird and his scrawny girlfriend! 88 00:09:04,585 --> 00:09:07,254 Yeah, but 50,000. 89 00:09:08,214 --> 00:09:09,756 Guess what she's doing there. 90 00:09:09,840 --> 00:09:10,924 Who? 91 00:09:11,551 --> 00:09:12,634 Ooh. 92 00:09:13,803 --> 00:09:16,555 "Miss October, 1974"? 93 00:09:16,639 --> 00:09:18,390 Yeah. She's there to remind me not to keep 94 00:09:18,474 --> 00:09:21,434 chasing after things I'm never going to get. 95 00:09:21,644 --> 00:09:23,770 But why wouldn't you get this? 96 00:09:23,854 --> 00:09:25,480 Earl, Mr. Bassett. 97 00:09:25,940 --> 00:09:28,233 You're the expert. You guys kicked ass with those things. 98 00:09:28,317 --> 00:09:30,277 And this time, you'll be a step ahead of them. 99 00:09:30,528 --> 00:09:33,863 He said the Mexican army is willing to give you whatever you want. 100 00:09:33,948 --> 00:09:35,073 Dynamite. 101 00:09:36,284 --> 00:09:38,243 Whaa-bam! Fifty G's! 102 00:09:46,502 --> 00:09:49,087 Maybe this is your big second chance. 103 00:10:06,689 --> 00:10:09,441 Senor Ortega. You've got a deal. 104 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 Bravo! Bravo! 105 00:10:11,152 --> 00:10:12,235 And I'm going with him. 106 00:10:12,320 --> 00:10:14,279 Muy bien! Muy bien! 107 00:10:14,363 --> 00:10:15,697 If you'll excuse me. 108 00:10:18,200 --> 00:10:19,326 What? 109 00:10:19,994 --> 00:10:22,120 Why do you think I drove all this way? 110 00:10:22,204 --> 00:10:24,456 When he said he was looking for the Earl Bassett, 111 00:10:24,540 --> 00:10:27,042 I knew opportunity was knocking, and for once I was home. 112 00:10:27,918 --> 00:10:29,169 I don't even know you. 113 00:10:30,004 --> 00:10:32,005 I drive a taxi, I live in a crappy apartment, 114 00:10:32,089 --> 00:10:33,965 I watch too much TV, et cetera, et cetera. 115 00:10:34,050 --> 00:10:35,967 Look, you're going to need a partner. 116 00:10:36,052 --> 00:10:37,052 And how many people do you know 117 00:10:37,136 --> 00:10:38,887 who would actually want to do something like this? 118 00:10:39,555 --> 00:10:43,016 I'll do anything you want. Carry luggage, make coffee, 119 00:10:44,393 --> 00:10:45,810 light fuses. 120 00:10:49,982 --> 00:10:51,483 Well, maybe you will come in handy. 121 00:10:51,567 --> 00:10:52,567 Ha! 122 00:10:52,652 --> 00:10:56,488 When they are eating you, it will give me a chance to get away. 123 00:11:34,610 --> 00:11:37,779 Uh-oh. Who gets the last soda? 124 00:11:38,656 --> 00:11:39,781 One, two... 125 00:11:40,491 --> 00:11:41,574 What? 126 00:11:41,659 --> 00:11:42,784 Scissors, rock, paper. 127 00:11:42,868 --> 00:11:44,452 One, two, three! 128 00:11:45,079 --> 00:11:46,371 What's this? 129 00:11:46,455 --> 00:11:47,664 Scissors cuts paper. 130 00:11:48,124 --> 00:11:49,165 I win. 131 00:12:24,577 --> 00:12:25,660 Um... 132 00:12:36,213 --> 00:12:39,924 Welcome. Welcome, gentlemen. You made good time. 133 00:12:40,009 --> 00:12:41,926 Sooner we get here, the sooner we can leave. 134 00:12:42,011 --> 00:12:44,387 This is Pedro, the company's chief engineer. 135 00:12:44,513 --> 00:12:46,514 Mucho gusto. 136 00:12:58,611 --> 00:13:00,153 I have all your equipment over here. 137 00:13:01,238 --> 00:13:03,323 Oh. By the way, I have some good news. 138 00:13:03,407 --> 00:13:05,116 We are prepared to offer you double the price, 139 00:13:05,201 --> 00:13:07,660 if you are able to capture one of the animals alive. 140 00:13:07,745 --> 00:13:09,412 Double? Alive? 141 00:13:09,497 --> 00:13:11,122 Have you ever seen one of these things? 142 00:13:11,332 --> 00:13:12,832 It is only a suggestion. 143 00:13:12,917 --> 00:13:15,710 If it was possible to capture one of them. 144 00:13:16,212 --> 00:13:18,379 No, now, you never know. Earl, you never know. 145 00:13:18,464 --> 00:13:19,881 Yes, I do. 146 00:13:20,049 --> 00:13:22,509 I never should have come down here. 147 00:13:27,681 --> 00:13:29,933 The army has sent everything you requested. 148 00:13:30,017 --> 00:13:31,893 You have asked for some, uh, 149 00:13:32,728 --> 00:13:34,103 unusual things. 150 00:13:41,403 --> 00:13:43,571 Earl, please check this out. 151 00:13:44,240 --> 00:13:46,533 Look, this isn't some kind of party. 152 00:13:46,617 --> 00:13:47,992 I know that. 153 00:13:48,077 --> 00:13:50,453 I just think we should show a little enthusiasm here. 154 00:14:04,260 --> 00:14:06,386 Let me introduce you to Kate Riley. Hi. 155 00:14:06,470 --> 00:14:08,471 She is the geologist for the oil company. 156 00:14:08,722 --> 00:14:09,764 And these are the men... 157 00:14:09,849 --> 00:14:11,307 I know, I know. The monster hunters. 158 00:14:11,392 --> 00:14:12,809 I saw you on Good Morning, America. 159 00:14:14,478 --> 00:14:16,271 Or one of those. 160 00:14:17,273 --> 00:14:18,773 Yeah, this is 161 00:14:19,441 --> 00:14:21,109 the Earl Bassett, the one and only. 162 00:14:21,193 --> 00:14:23,945 That's right. Nice to meet you. 163 00:14:24,697 --> 00:14:25,989 Really nice to meet you. 164 00:14:26,073 --> 00:14:28,032 I'm Grady Hoover, the new guy. 165 00:14:28,117 --> 00:14:29,909 Nice hat. Thanks. 166 00:14:30,411 --> 00:14:32,912 Gentlemen, I hope to hear some good news soon. 167 00:14:33,414 --> 00:14:35,456 Miss Riley will stay in contact with me. 168 00:14:35,541 --> 00:14:38,293 Let us know anything else you need and... 169 00:14:38,836 --> 00:14:41,379 Well, best of luck to you. 170 00:14:46,343 --> 00:14:48,344 So, this is the place. 171 00:14:48,971 --> 00:14:50,930 I'll show you around. Are you thirsty or anything, you guys? 172 00:14:51,098 --> 00:14:53,391 Yeah, as a matter of fact, I am. 173 00:14:54,852 --> 00:14:57,770 Anyway, we've been pretty nervous down here. 174 00:14:57,855 --> 00:15:00,189 Glad you guys were willing to come all this way. 175 00:15:00,274 --> 00:15:02,567 Yeah. It sure is in the middle of nowhere. 176 00:15:02,651 --> 00:15:04,027 Well, of course. Stuff like this 177 00:15:04,111 --> 00:15:06,738 only happens in the middle of nowhere. 178 00:15:09,199 --> 00:15:10,575 Hey, Julio. 179 00:15:10,659 --> 00:15:11,951 Hey, Kate. So? 180 00:15:11,994 --> 00:15:13,953 It's all done. They're all working. Yes! Yes! 181 00:15:14,038 --> 00:15:15,705 Guys, this is Julio. He's been setting up 182 00:15:15,789 --> 00:15:17,832 the seismographs they talked to you about. 183 00:15:17,917 --> 00:15:19,667 Earl, Grady. Oh, yes. 184 00:15:19,752 --> 00:15:21,878 Yes, I've seen you in the magazines. 185 00:15:21,962 --> 00:15:25,131 Oh, actually, I'm not the original guy. 186 00:15:25,215 --> 00:15:27,133 You know, you must have made a lot of money, huh? 187 00:15:27,217 --> 00:15:30,011 The royalties on that video game alone! Ooh! 188 00:15:30,095 --> 00:15:32,639 Julio, we should be able to get an accurate count now, right? 189 00:15:32,723 --> 00:15:34,307 Yes, yes. You know, I have a friend 190 00:15:34,391 --> 00:15:36,559 who invested in that company. 191 00:15:49,823 --> 00:15:50,823 Hey. 192 00:15:50,908 --> 00:15:52,158 Oh, hi. 193 00:15:52,910 --> 00:15:54,285 Come on in. 194 00:15:55,204 --> 00:15:56,287 So... 195 00:15:57,748 --> 00:15:59,040 We were gonna look over some maps? 196 00:15:59,124 --> 00:16:00,291 Right. 197 00:16:01,543 --> 00:16:02,669 Coffee? 198 00:16:02,753 --> 00:16:04,170 Yeah, black. 199 00:16:04,964 --> 00:16:07,548 How were those burritos, anyway? 200 00:16:07,633 --> 00:16:08,883 Um... 201 00:16:08,968 --> 00:16:10,093 Good, good. 202 00:16:10,177 --> 00:16:11,761 Yeah, sorry about that. 203 00:16:13,055 --> 00:16:17,308 Pretty bad, I know. But with the cook gone, that is the best we've got. 204 00:16:18,978 --> 00:16:20,019 So, uh, 205 00:16:21,397 --> 00:16:23,523 how many of you are still working out here? 206 00:16:23,607 --> 00:16:26,150 Only the three of us. They had to shut the whole operation down. 207 00:16:26,235 --> 00:16:28,111 Six people got killed. 208 00:16:29,363 --> 00:16:30,863 People I knew. 209 00:16:31,532 --> 00:16:32,907 Oh, well... 210 00:16:33,409 --> 00:16:35,284 How come you stayed on? 211 00:16:35,452 --> 00:16:36,869 You're not scared? 212 00:16:36,954 --> 00:16:38,871 Shit, yeah. I'm scared. 213 00:16:39,623 --> 00:16:42,625 But I'm also fascinated. It's... 214 00:16:44,003 --> 00:16:46,921 With me, fascinated usually wins. 215 00:16:47,006 --> 00:16:48,089 Maps. 216 00:16:48,841 --> 00:16:51,884 I'll get these cores out of the way. Come on, baby. 217 00:17:08,944 --> 00:17:10,737 So... 218 00:17:11,613 --> 00:17:13,948 Have the graboids come near the refinery yet? 219 00:17:14,033 --> 00:17:15,450 No, so far they've left us alone. 220 00:17:15,534 --> 00:17:17,744 They stay about 20 miles north. 221 00:17:17,828 --> 00:17:19,454 That's where the workers were killed. 222 00:17:20,289 --> 00:17:21,873 Who named them graboids, anyway? 223 00:17:21,957 --> 00:17:26,252 A friend of ours, Walter Chang. 224 00:17:26,628 --> 00:17:29,338 He named them, then they ate him. 225 00:17:29,798 --> 00:17:32,050 Hey, guys, look what I made. 226 00:17:39,558 --> 00:17:42,477 Just, you know, drag it behind the truck. 227 00:17:44,688 --> 00:17:47,023 Make, you know, make more noise. 228 00:17:52,488 --> 00:17:55,490 You see, graboids hunt by sound. 229 00:17:55,574 --> 00:17:58,201 I'll probably just go hook that to the back of the truck. 230 00:18:21,433 --> 00:18:22,600 Moonstrose. 231 00:18:22,684 --> 00:18:24,185 Si. 232 00:18:24,478 --> 00:18:26,729 Mr. Hoover, come here please. 233 00:18:26,814 --> 00:18:28,856 I have the monitor working. 234 00:18:29,149 --> 00:18:30,358 Okay. 235 00:18:31,026 --> 00:18:33,319 We've set up radio seismographs all over the place, 236 00:18:33,403 --> 00:18:36,697 so the monitor will show you where the graboids are. 237 00:18:37,199 --> 00:18:38,282 Cool. 238 00:18:39,118 --> 00:18:42,120 You know, this is none of my business, I guess. 239 00:18:42,287 --> 00:18:44,163 But you guys are going out there alone? 240 00:18:44,248 --> 00:18:45,957 You don't want to take with you, like, 241 00:18:46,041 --> 00:18:47,500 the whole army of Mexico? 242 00:18:47,584 --> 00:18:49,168 Let me explain something to you, Julio. 243 00:18:49,545 --> 00:18:52,421 Graboids, they got no eyes. They hunt by sound. 244 00:18:52,631 --> 00:18:54,298 Now you make a noise, even a little footstep 245 00:18:54,383 --> 00:18:55,341 they are gonna come after you. 246 00:18:55,425 --> 00:18:57,552 Now we get a bunch of people running around... 247 00:18:58,470 --> 00:19:00,888 Graboids gonna spread out all over the place. 248 00:19:00,973 --> 00:19:03,057 No, we want them all to come to us. 249 00:19:04,685 --> 00:19:06,477 So you guys are what? 250 00:19:06,895 --> 00:19:08,146 You guys are the bait? 251 00:19:09,898 --> 00:19:11,566 That is the plan. 252 00:19:25,038 --> 00:19:26,539 Okay. So, 253 00:19:28,834 --> 00:19:31,085 that's us. That's our truck. 254 00:19:33,755 --> 00:19:36,299 Seems like everything's working okay. 255 00:19:37,092 --> 00:19:41,179 Sure it is, Earl. This is a high-tech, professional operation here. 256 00:19:41,263 --> 00:19:45,099 Hey, we got a good plan going. Fifty thousand apiece, baby. 257 00:19:45,934 --> 00:19:50,605 Ho! You know, I'm going to get mine all at once, just stacked! 258 00:19:52,274 --> 00:19:53,941 Well, if I make any money this time, 259 00:19:54,026 --> 00:19:56,235 I'll invest it conservatively. 260 00:19:58,989 --> 00:20:00,072 Hey, you shaved. 261 00:20:00,616 --> 00:20:01,741 What? 262 00:20:02,201 --> 00:20:05,411 No, I just... I just noticed you, you know, shaved. 263 00:20:07,456 --> 00:20:09,749 So what? A man can shave, can't he? 264 00:20:13,378 --> 00:20:15,004 No, you're right. 265 00:20:15,464 --> 00:20:16,923 She's a babe. 266 00:20:45,077 --> 00:20:46,285 Well... 267 00:20:47,496 --> 00:20:50,122 Here is where they are supposed to be. 268 00:20:50,582 --> 00:20:52,833 Man, look at that country, huh? 269 00:20:53,252 --> 00:20:54,335 Yeah. 270 00:20:55,128 --> 00:20:57,922 Not a lot of rocks and boulders out there. 271 00:20:58,257 --> 00:21:00,549 Not much to climb on if we don't want to get slurped. 272 00:21:03,720 --> 00:21:04,804 There's mountains all around. 273 00:21:04,888 --> 00:21:06,514 You said they can't get through mountains. 274 00:21:06,598 --> 00:21:08,349 I said they can't go through rock! 275 00:21:09,184 --> 00:21:11,185 These hills are alluvial. 276 00:21:11,687 --> 00:21:13,187 Oh. "Alluvial. " 277 00:21:14,731 --> 00:21:16,649 Wait a minute. That's the little dingleberry 278 00:21:16,733 --> 00:21:19,151 in the back of your throat, right? 279 00:21:19,361 --> 00:21:21,696 You want to hunt graboids, you better know geology. 280 00:21:22,155 --> 00:21:26,826 Here, you drive. I'm keeping my eye on this seismo-jigger. 281 00:21:27,160 --> 00:21:28,703 Ooh. Good call. 282 00:21:34,751 --> 00:21:37,628 No offense, Earl, but you're nervous as a Chihuahua. 283 00:21:37,713 --> 00:21:39,797 I'm not nervous. I'm alert. 284 00:21:40,549 --> 00:21:41,716 Whatever. 285 00:22:04,906 --> 00:22:06,991 Those worms have to be deaf if they don't hear us. 286 00:22:07,576 --> 00:22:09,285 Hey, take it easy, huh? 287 00:22:13,832 --> 00:22:15,458 Whoo! Jesus! Grady, we got one! 288 00:22:15,876 --> 00:22:17,501 It spotted us! It is coming right toward us. 289 00:22:17,586 --> 00:22:18,669 Well, that's the idea. 290 00:22:18,754 --> 00:22:19,712 Yeah, I know that's the idea. 291 00:22:19,796 --> 00:22:21,339 Doesn't mean I have to like it. Now stop. 292 00:22:21,423 --> 00:22:22,548 Stop already, will you? 293 00:22:31,725 --> 00:22:34,101 Okay, time for the secret weapon. 294 00:22:35,103 --> 00:22:36,854 Careful with that detonator. 295 00:22:38,190 --> 00:22:39,231 Set it like I showed you. 296 00:22:39,316 --> 00:22:41,275 How dumb do you think I am? 297 00:22:41,610 --> 00:22:43,694 Catch me later on that one. 298 00:23:14,810 --> 00:23:16,477 He's coming in. I think he's following it. 299 00:23:16,645 --> 00:23:18,229 Of course he is. 300 00:23:23,527 --> 00:23:24,985 I can't see it, Earl. 301 00:23:26,321 --> 00:23:29,490 Earl, I can't see it. Left. Left. 302 00:23:30,534 --> 00:23:32,410 Left! Okay! Okay! 303 00:23:32,661 --> 00:23:34,286 Wait. Wait, there. 304 00:23:41,044 --> 00:23:42,378 He did it. He took it. 305 00:23:42,754 --> 00:23:44,338 Okay. Hit it! Hit it! Get him! 306 00:23:44,464 --> 00:23:46,632 Oh, shit. What are you doing? Hit it! 307 00:23:46,716 --> 00:23:49,301 Hit it! Hit it! Hit it! Hit it, Earl. 308 00:23:52,347 --> 00:23:56,225 Fifty G's, baby! Fifty G's! 309 00:23:56,393 --> 00:23:57,643 Oh, shit! 310 00:24:01,523 --> 00:24:02,857 Told you. 311 00:24:03,567 --> 00:24:04,859 I forgot. 312 00:25:03,210 --> 00:25:05,461 Man, this stuff really stinks. 313 00:25:05,545 --> 00:25:08,422 Yeah, don't forget to get that antenna, too. 314 00:25:35,033 --> 00:25:37,409 You left the radio on the ground? 315 00:25:38,411 --> 00:25:39,995 Sorry, I forgot. 316 00:26:01,142 --> 00:26:03,102 Is that a coyote? 317 00:26:03,645 --> 00:26:04,979 Yup. 318 00:26:06,189 --> 00:26:08,607 Man, he better keep quiet. 319 00:26:10,944 --> 00:26:12,069 Yup. 320 00:26:23,331 --> 00:26:24,707 He took it. 321 00:26:25,292 --> 00:26:26,333 Hey, it's my turn. 322 00:26:26,418 --> 00:26:28,252 No, come on, Earl. Let me get one more. 323 00:26:29,254 --> 00:26:30,337 Shit. 324 00:26:32,841 --> 00:26:35,301 Rock breaks scissors. I win. 325 00:26:35,802 --> 00:26:37,011 It does? 326 00:26:43,476 --> 00:26:46,020 I told you one stick would be enough. 327 00:26:46,187 --> 00:26:47,646 You're right. 328 00:26:50,692 --> 00:26:53,861 That makes 300,000. Apiece. 329 00:26:54,696 --> 00:26:57,031 I'm feeling light-headed, Earl. 330 00:27:00,160 --> 00:27:01,368 What are you gonna do with all your money? 331 00:27:01,453 --> 00:27:02,620 Invest it. 332 00:27:02,704 --> 00:27:05,039 Yeah, of course, invest it, but... 333 00:27:05,123 --> 00:27:07,041 Even at 5%, I'll be doing good. 334 00:27:07,459 --> 00:27:08,500 5%? 335 00:27:08,877 --> 00:27:11,962 You're talking mutual funds or CDs or something? 336 00:27:12,047 --> 00:27:13,422 That's right. 337 00:27:13,506 --> 00:27:16,008 That's small, Earl. You're thinking small. 338 00:27:16,551 --> 00:27:18,636 See, I'm thinking big, okay? 339 00:27:18,720 --> 00:27:20,929 I'm thinking theme park. 340 00:27:22,307 --> 00:27:26,393 Now, "Grady Hoover's World of Natural Wonders. " 341 00:27:27,687 --> 00:27:28,812 Whoa. 342 00:27:28,897 --> 00:27:31,273 Or, you know, maybe something simple. 343 00:27:31,650 --> 00:27:33,442 Like "Monster World. " 344 00:27:34,110 --> 00:27:35,736 Or "Monsterland. " 345 00:27:36,655 --> 00:27:37,655 Or "Worm World. " 346 00:27:37,739 --> 00:27:39,531 How about "Loony World"? Seems to fit. 347 00:27:39,616 --> 00:27:41,283 Get off the ground! 348 00:27:41,493 --> 00:27:43,160 It's vision, Earl. 349 00:27:43,370 --> 00:27:45,454 Vision is what separates the average... 350 00:27:56,132 --> 00:27:57,800 I know that song. 351 00:28:00,136 --> 00:28:01,512 Jesus! 352 00:28:02,472 --> 00:28:04,431 Get off the ground, Grady! Get off the ground! 353 00:28:04,516 --> 00:28:06,100 Whoa! 354 00:28:11,481 --> 00:28:13,357 Jesus, man, those things are huge! 355 00:28:13,441 --> 00:28:14,525 Be quiet! 356 00:28:14,609 --> 00:28:15,693 Did you see that mouth? 357 00:28:23,118 --> 00:28:24,326 Oh, no. 358 00:28:25,537 --> 00:28:27,371 It snagged the chain. 359 00:28:35,547 --> 00:28:37,089 Can it do that? 360 00:28:44,639 --> 00:28:46,557 It can't be that strong. 361 00:28:54,566 --> 00:28:56,358 Son of a bitch! 362 00:29:01,531 --> 00:29:03,991 Hit the brakes! I am! I did! 363 00:29:04,909 --> 00:29:06,201 It doesn't work! 364 00:29:12,459 --> 00:29:15,711 Earl, what do I do? 365 00:29:15,795 --> 00:29:17,671 I don't know. Do anything! 366 00:29:17,756 --> 00:29:19,089 Oh! 367 00:29:39,068 --> 00:29:40,652 Cliff! 368 00:29:40,737 --> 00:29:42,029 Oh, no. 369 00:29:55,126 --> 00:29:57,711 He stopped. He stopped. 370 00:30:01,716 --> 00:30:03,842 Oh, shit. 371 00:30:14,437 --> 00:30:16,188 Oh, come on. 372 00:30:29,077 --> 00:30:32,579 Rock! 373 00:30:33,414 --> 00:30:35,123 He's going under it! 374 00:30:35,208 --> 00:30:37,209 Turn! Turn the wheel! 375 00:30:38,044 --> 00:30:39,169 Turn! 376 00:30:39,254 --> 00:30:40,963 I'm trying! I'm trying! 377 00:30:41,256 --> 00:30:42,339 Oh, God. Oh, God. 378 00:30:54,644 --> 00:30:56,144 I'm all right. 379 00:30:57,772 --> 00:31:01,275 You all right? Wow. Chain broke right off. 380 00:31:02,402 --> 00:31:04,111 Jesus, we're lucky. 381 00:31:09,117 --> 00:31:10,951 Well, truck seems to be all right. 382 00:31:11,035 --> 00:31:12,286 Earl. 383 00:31:12,871 --> 00:31:14,955 That's gonna be the first ride in my theme park. 384 00:31:16,416 --> 00:31:18,542 Doesn't anything ever get you down? 385 00:31:18,626 --> 00:31:21,461 Well, I'm blessed with a sunny disposition. 386 00:31:22,130 --> 00:31:23,463 Most people see to like it. 387 00:31:25,800 --> 00:31:27,259 Oh, yeah. 388 00:31:27,677 --> 00:31:29,261 What does this do for your disposition? 389 00:31:35,977 --> 00:31:37,352 I think we're gonna need some help. 390 00:31:37,437 --> 00:31:38,645 Help? Who'd be crazy enough 391 00:31:38,730 --> 00:31:40,898 to wanna help us with this mess? 392 00:31:50,992 --> 00:31:55,495 The big guns pounded enemy positions for 72 straight hours. 393 00:31:55,622 --> 00:31:58,624 It was the deadliest bombardment of the siege. 394 00:32:00,168 --> 00:32:01,251 Yeah? 395 00:32:01,336 --> 00:32:03,128 Hey, Burt. It's Earl. 396 00:32:03,504 --> 00:32:05,088 How are you doing? 397 00:32:05,173 --> 00:32:06,340 Listen, um, 398 00:32:07,634 --> 00:32:09,968 this sounds kind of funny because I'm on a radio phone. 399 00:32:10,511 --> 00:32:13,221 It's the only way we can call out of this place. 400 00:32:13,306 --> 00:32:14,389 Earl? 401 00:32:14,515 --> 00:32:17,017 Oh, Earl! 402 00:32:17,727 --> 00:32:19,853 Haven't seen you in a while. 403 00:32:20,355 --> 00:32:22,314 Well, I haven't seen you. 404 00:32:22,398 --> 00:32:24,024 Guess you've been laying kind of low, huh? 405 00:32:24,359 --> 00:32:25,692 Laying low? 406 00:32:26,027 --> 00:32:27,569 No. Negative. 407 00:32:27,695 --> 00:32:30,530 I've been real busy. Lots of projects. 408 00:32:30,615 --> 00:32:33,241 So, how you and Heather doing? 409 00:32:34,661 --> 00:32:36,036 Well, she, uh... 410 00:32:36,746 --> 00:32:38,664 She's still visiting her sister. 411 00:32:39,791 --> 00:32:40,874 Yeah? 412 00:32:42,877 --> 00:32:45,212 You know, she actually blames our problems 413 00:32:45,296 --> 00:32:47,589 on the collapse of the Soviet Union? 414 00:32:47,674 --> 00:32:49,883 Well, you did take that kind of hard, Burt. 415 00:32:50,009 --> 00:32:51,468 Said I was too hard to live with. 416 00:32:52,053 --> 00:32:55,847 Said I couldn't handle life without the threat of global war. 417 00:32:57,392 --> 00:32:59,810 What kind of thing is that to say to a man? 418 00:32:59,894 --> 00:33:01,645 Well, I don't know, Burt. I guess it... 419 00:33:01,729 --> 00:33:04,147 Anyway, it takes more than that to get me down. 420 00:33:05,441 --> 00:33:06,525 I've been running around so much, 421 00:33:06,609 --> 00:33:08,485 it's lucky you caught me at home. 422 00:33:08,569 --> 00:33:10,195 Well then, in that case, 423 00:33:10,279 --> 00:33:13,407 I don't know if you would be interested in this. 424 00:33:13,741 --> 00:33:14,908 I'm down in Mexico, see. 425 00:33:14,993 --> 00:33:17,744 And I find myself in a sort of situation. 426 00:33:18,287 --> 00:33:19,746 What kind of situation? 427 00:33:23,042 --> 00:33:25,210 A graboid kind of situation. 428 00:33:40,268 --> 00:33:42,936 Hey, you keeping an eye on that monitor? 429 00:33:43,563 --> 00:33:46,898 Yeah, I'm watching it. They're just staying up north. 430 00:33:54,699 --> 00:33:55,866 Oh, my God! 431 00:33:56,075 --> 00:33:57,075 What? 432 00:33:57,160 --> 00:33:58,785 Sorry. Come here. 433 00:33:58,953 --> 00:34:00,495 Come here. Look at this. 434 00:34:04,792 --> 00:34:06,835 I've been staring at this fossil for over a month, 435 00:34:06,919 --> 00:34:09,129 and I just realized what it is. 436 00:34:09,464 --> 00:34:12,841 Hey, Earl, that looks like one of those spikes on their sides. 437 00:34:12,925 --> 00:34:14,676 Okay, it resembles one. 438 00:34:14,761 --> 00:34:17,095 I think it is. I really think it is 439 00:34:17,430 --> 00:34:19,097 a fossil fragment of a graboid. 440 00:34:19,182 --> 00:34:21,683 Now, I know it's gonna take months of testing to prove this. But I... 441 00:34:21,768 --> 00:34:23,685 Now, this is important, isn't it? 442 00:34:24,103 --> 00:34:26,396 Science has never determined their origin. 443 00:34:28,024 --> 00:34:29,107 I read that in People. 444 00:34:29,192 --> 00:34:30,233 And that's true. 445 00:34:30,318 --> 00:34:31,526 But that's not the only thing. 446 00:34:31,611 --> 00:34:34,488 You guys, this is Precambrian rock. 447 00:34:36,199 --> 00:34:37,991 Precambrian. 448 00:34:40,745 --> 00:34:42,287 Precambrian. That means that this is 449 00:34:42,371 --> 00:34:44,414 the oldest life form on the planet. 450 00:34:44,499 --> 00:34:47,375 I mean, other than, you know, one-celled things. But look at that. 451 00:34:47,460 --> 00:34:49,961 Wait a minute, now. Older than dinosaurs? 452 00:34:50,171 --> 00:34:51,213 Way. 453 00:34:51,339 --> 00:34:53,590 So they're from Earth, right? Yeah. 454 00:34:53,674 --> 00:34:56,843 Damn. I always thought they were from outer space. 455 00:34:57,553 --> 00:34:59,346 Doesn't look like it. 456 00:35:03,935 --> 00:35:05,894 Look at the size of that! Look! 457 00:35:22,370 --> 00:35:24,162 It ain't no graboid. 458 00:35:24,831 --> 00:35:26,331 It's something more dangerous. 459 00:35:40,555 --> 00:35:42,722 Monster HQ, I presume. 460 00:35:42,807 --> 00:35:45,934 Hey, Burt. Good to see you. Earl, good to see you. 461 00:35:46,018 --> 00:35:49,521 This is Kate, Pedro. Kate. Pedro. 462 00:35:49,647 --> 00:35:52,315 Julio, and... The pleasure is mine. 463 00:35:52,400 --> 00:35:54,109 Grady, Grady, Grady Hoover. 464 00:35:54,193 --> 00:35:56,403 Yeah, I read all about you, Mr. Gummer. 465 00:35:57,238 --> 00:35:58,488 Yeah, it's a real honor. 466 00:35:58,573 --> 00:35:59,573 Yes. 467 00:35:59,657 --> 00:36:02,284 Man, you think you got a big enough truck here? 468 00:36:02,702 --> 00:36:03,702 Is he the new guy? 469 00:36:04,412 --> 00:36:06,788 So, did you get me one of those seismo-monitors? 470 00:36:06,873 --> 00:36:07,998 Hey, no problem. 471 00:36:08,082 --> 00:36:10,167 Hey, what the hell you got in this thing, anyway? 472 00:36:10,251 --> 00:36:11,418 Hey! Hey! Hey! Hey! 473 00:36:12,253 --> 00:36:14,462 Don't touch. Don't touch. Easy. 474 00:36:15,715 --> 00:36:18,133 Mexican army gave me this truck 475 00:36:20,469 --> 00:36:23,138 and a few little items on my wish list. 476 00:36:26,934 --> 00:36:27,893 Ho! 477 00:36:33,107 --> 00:36:35,775 It's, uh, a bit much, don't you think? 478 00:36:43,201 --> 00:36:44,826 Maybe I'm wrong. 479 00:36:46,329 --> 00:36:47,495 Hope I'm right. 480 00:36:53,628 --> 00:36:56,713 Makes my homemade stuff look like cherry bombs. 481 00:36:56,797 --> 00:37:02,135 Thermite, C-4, TNT, high-explosive, H. E. 482 00:37:02,261 --> 00:37:04,095 Is there such thing as low-explosive? 483 00:37:08,267 --> 00:37:10,060 Well, yes, son. 484 00:37:10,144 --> 00:37:12,729 There is. I mean, the federales offer you anything you want 485 00:37:12,813 --> 00:37:15,315 and you guys take one case of dynamite? 486 00:37:15,775 --> 00:37:17,359 What the hell is this thing for? 487 00:37:18,653 --> 00:37:21,821 That might end up in my collection. 488 00:37:22,448 --> 00:37:25,450 Hey! Got some new equipment for you, gentlemen. 489 00:37:27,578 --> 00:37:29,162 Your backup weapons. 490 00:37:29,247 --> 00:37:30,413 Can you handle a firearm? 491 00:37:30,498 --> 00:37:32,249 I'll check him out. 492 00:37:33,584 --> 00:37:34,834 Shotguns? 493 00:37:35,878 --> 00:37:37,879 We're not hunting rabbits down here, Burt. 494 00:37:38,089 --> 00:37:41,299 Not shotguns. Double rifles. Elephant guns. 495 00:37:41,634 --> 00:37:42,842 Wesley-Richards 480, 496 00:37:44,220 --> 00:37:46,388 375 H & H mag. 497 00:37:46,847 --> 00:37:50,517 Cockdown power up the yin-yang. Treat them well. 498 00:37:51,686 --> 00:37:53,353 But hold them good and tight to your shoulder, 499 00:37:53,437 --> 00:37:54,896 or they'll break your collarbone. 500 00:37:55,314 --> 00:37:57,524 So where is Mrs. Gummer? She didn't want to come? 501 00:37:59,277 --> 00:38:02,570 Why don't you get this stuff in our truck? 502 00:38:04,740 --> 00:38:06,366 Sure, no problem. 503 00:38:11,664 --> 00:38:12,998 Look, man. 504 00:38:14,375 --> 00:38:17,210 I really want to thank you for coming down. 505 00:38:18,212 --> 00:38:19,296 We're in pretty deep here. 506 00:38:19,380 --> 00:38:20,964 Oh, forget it, Earl. 507 00:38:21,215 --> 00:38:23,008 To tell you the truth 508 00:38:23,092 --> 00:38:24,134 if I didn't get out of that house 509 00:38:24,218 --> 00:38:25,552 and do something, I was going to go crazy. 510 00:38:29,890 --> 00:38:31,516 Heather's not coming back. 511 00:38:32,727 --> 00:38:33,768 No? 512 00:38:34,145 --> 00:38:37,272 She called me and told me to send her the HK91. 513 00:38:38,399 --> 00:38:39,524 Ouch. 514 00:38:41,068 --> 00:38:42,152 Yeah. 515 00:38:43,863 --> 00:38:44,946 So... 516 00:38:46,282 --> 00:38:47,490 Anyway, 517 00:38:47,908 --> 00:38:50,994 it'll be good to get into something constructive. 518 00:38:54,206 --> 00:38:56,875 Oh, my. What is this? 519 00:38:56,959 --> 00:38:59,836 Grizzly single-shot 50-caliber BMG, 520 00:38:59,920 --> 00:39:03,131 based on a World War I anti-tank cartridge. 521 00:39:03,299 --> 00:39:04,549 Anti-tank? 522 00:39:04,800 --> 00:39:07,761 Had the bullets custom cast from solid bronze. 523 00:39:09,013 --> 00:39:12,182 Man, Burt. You put a whole new shine on the word "overkill. " 524 00:39:12,266 --> 00:39:14,351 When you need it and don't have it, 525 00:39:14,435 --> 00:39:15,643 you'll sing a different tune. 526 00:39:49,220 --> 00:39:50,553 Well, this is it, Burt. 527 00:39:50,638 --> 00:39:54,432 Okay. I'll patrol east. You take the west. 528 00:39:59,271 --> 00:40:00,980 You know, those are terrible for you. 529 00:40:01,816 --> 00:40:04,901 You need complex carbohydrates. Lower those LDLs. 530 00:40:05,611 --> 00:40:07,737 I already gave up smoking, Burt. What more do you want? 531 00:40:08,197 --> 00:40:09,406 Have an MRE. 532 00:40:09,824 --> 00:40:11,032 A what? 533 00:40:12,368 --> 00:40:14,119 Meals Ready to Eat. 534 00:40:14,328 --> 00:40:16,538 Freeze-dried, foil sealed. 535 00:40:16,622 --> 00:40:19,958 It's got to be foil. Plastic is not an oxygen barrier. 536 00:40:20,209 --> 00:40:23,503 Includes entree, cracker pack, cheese spread 537 00:40:23,587 --> 00:40:26,339 mixed fruit, beverage powder, spoon, coffee, 538 00:40:26,507 --> 00:40:30,176 cream substitute, candy, salt, matches, toilet tissue. 539 00:40:30,803 --> 00:40:32,804 Shelf life of 10 years. 540 00:40:34,390 --> 00:40:36,141 Here, take a few. 541 00:40:37,560 --> 00:40:40,186 I buy them all the time. Saves trips to the supermarket. 542 00:40:41,188 --> 00:40:44,149 Oh, no, Burt. We don't want to use up all your food. 543 00:40:44,233 --> 00:40:45,608 No problem. 544 00:40:46,026 --> 00:40:48,027 Brought 120 pounds of it. 545 00:40:48,237 --> 00:40:49,487 Good luck, compadres. 546 00:40:59,206 --> 00:41:03,084 Oh, man, this stuff tastes like toilet paper. 547 00:41:03,794 --> 00:41:06,546 That is the toilet paper. 548 00:41:23,105 --> 00:41:24,314 14 May. 549 00:41:25,983 --> 00:41:28,026 1500 hours. 550 00:41:28,569 --> 00:41:32,405 I have a confirmed graboid reading. 551 00:41:33,073 --> 00:41:36,576 I'm now employing the technique pioneered by Earl Bassett 552 00:41:36,660 --> 00:41:40,246 to make my first kill. 553 00:41:46,754 --> 00:41:48,880 Subject has taken the bait. 554 00:41:49,423 --> 00:41:51,132 Preparing to fire. 555 00:42:12,238 --> 00:42:13,321 Memo. 556 00:42:14,448 --> 00:42:17,825 Four pounds of C-4 may be a little 557 00:42:21,288 --> 00:42:22,622 excessive. 558 00:42:28,504 --> 00:42:30,255 Yo! Grady and Earl. 559 00:42:30,464 --> 00:42:32,173 I got one. Over. 560 00:42:34,760 --> 00:42:37,387 Yeah, we know, Burt. We heard it clear over here. 561 00:42:37,471 --> 00:42:40,807 Damnedest thing, too. It had a big chain hanging out of its mouth. 562 00:42:40,891 --> 00:42:42,141 Damn it. 563 00:42:43,018 --> 00:42:44,769 Burt, you skunk, that one was ours. 564 00:42:44,853 --> 00:42:48,648 Oh, yeah, son? I didn't see your name on it. Over and out. 565 00:42:49,191 --> 00:42:50,525 Why did we invite him, anyway? 566 00:42:52,069 --> 00:42:54,153 Hey! Pay attention. 567 00:42:55,155 --> 00:42:57,156 Whoa. We got one. 568 00:42:59,243 --> 00:43:00,743 Wait a minute. 569 00:43:01,412 --> 00:43:02,745 It's moving away from us. 570 00:43:05,624 --> 00:43:06,791 It must be something else. 571 00:43:06,875 --> 00:43:09,252 Like what? A giant prairie dog? 572 00:43:09,336 --> 00:43:12,005 Well, shit, I don't know, Earl. It's moving away from us. 573 00:43:15,676 --> 00:43:16,884 Should we follow it? 574 00:43:30,316 --> 00:43:31,482 What the hell is the matter with him? 575 00:43:31,567 --> 00:43:32,900 We're making plenty of noise. 576 00:43:34,987 --> 00:43:38,489 I don't like it, Grady. They are getting smarter. That's what they do. 577 00:43:39,575 --> 00:43:41,951 They got some kind of plan going here. 578 00:43:42,870 --> 00:43:44,370 I tell you, 579 00:43:45,372 --> 00:43:47,790 these boys are up to something new. 580 00:43:48,584 --> 00:43:49,751 They're digging a trap for us, 581 00:43:49,835 --> 00:43:52,629 or playing possum. 582 00:43:53,714 --> 00:43:55,214 Or something. 583 00:44:03,682 --> 00:44:05,600 Holy mother! 584 00:44:05,684 --> 00:44:06,893 Oh, man! Oh, no! 585 00:44:14,860 --> 00:44:16,986 Shit, how could I do that? 586 00:44:17,071 --> 00:44:19,280 I've got to get to Burt's gun! 587 00:44:20,407 --> 00:44:21,741 Whoa. 588 00:44:25,496 --> 00:44:26,996 Where is he? He should be all over us. 589 00:44:27,081 --> 00:44:28,164 I don't know. 590 00:44:32,586 --> 00:44:34,629 What is that? Can they do that? 591 00:44:37,591 --> 00:44:38,800 That's a new one on me. 592 00:44:46,141 --> 00:44:47,767 Jesus, Grady. What are you doing? Get off the ground! 593 00:44:47,851 --> 00:44:49,560 I know, I know. 594 00:44:50,062 --> 00:44:52,271 I've got an idea. Trust me. 595 00:44:59,196 --> 00:45:01,280 Damn it, Grady. Come on back! 596 00:45:10,749 --> 00:45:13,084 Earl, he's still there. 597 00:45:19,550 --> 00:45:21,551 What the hell is it doing? 598 00:45:22,511 --> 00:45:24,053 I have no idea. 599 00:46:05,929 --> 00:46:07,597 Something is wrong with him. 600 00:46:09,141 --> 00:46:10,308 Must be sick. 601 00:46:10,392 --> 00:46:13,519 Probably ate somebody that didn't agree with it. 602 00:46:24,490 --> 00:46:26,073 Jesus, Grady. 603 00:46:35,793 --> 00:46:37,376 It's okay, Earl. 604 00:46:39,046 --> 00:46:41,088 He's not going anywhere. 605 00:46:43,217 --> 00:46:44,300 Hey. 606 00:46:45,886 --> 00:46:48,387 We just caught ourselves a live one. 607 00:46:49,431 --> 00:46:51,349 That's $100,000, Earl. 608 00:46:52,684 --> 00:46:54,352 Oh, yes! 609 00:46:54,895 --> 00:46:57,563 Oh, yeah? What are you going to do, carry him back? 610 00:46:57,648 --> 00:46:58,815 We just wrecked the truck. 611 00:47:01,693 --> 00:47:02,985 Oh, yeah. 612 00:47:10,410 --> 00:47:11,661 Hello, this is Earl to anybody. 613 00:47:13,330 --> 00:47:14,914 Anybody there? 614 00:47:15,749 --> 00:47:17,875 Hey, Earl, it's Kate. How are you guys doing? 615 00:47:17,960 --> 00:47:19,085 Well... 616 00:47:20,629 --> 00:47:22,547 We kind of wrecked our truck a little bit. 617 00:47:22,631 --> 00:47:24,799 You what? Are you okay? 618 00:47:24,883 --> 00:47:25,883 Yeah. We're fine. 619 00:47:25,968 --> 00:47:27,677 We are gonna need somebody to come out and fetch us, though. 620 00:47:27,761 --> 00:47:29,345 Let me talk to her. Just for a second. 621 00:47:29,429 --> 00:47:31,013 Look, would you tell Pedro to bring 622 00:47:31,098 --> 00:47:32,849 that big old truck of his out here? 623 00:47:32,933 --> 00:47:34,559 It's got a crane on it, doesn't it? 624 00:47:34,643 --> 00:47:35,726 Yeah. Whoo-hoo! 625 00:47:35,811 --> 00:47:38,020 It's going to take him hours to get there. Whoo! 626 00:47:38,105 --> 00:47:39,397 Tell him to bring it out here because... 627 00:47:39,481 --> 00:47:40,898 We're going winch that slinky on board 628 00:47:40,983 --> 00:47:42,525 and haul his ass off to Monster World. 629 00:47:42,609 --> 00:47:44,652 Will you shut up, and get off the damn ground! 630 00:47:47,072 --> 00:47:48,698 I'm off. I'm off. 631 00:48:04,590 --> 00:48:06,132 Jesus! 632 00:48:07,926 --> 00:48:10,303 Damn it, he got himself another one. 633 00:48:10,429 --> 00:48:12,221 The man never sleeps. 634 00:48:16,101 --> 00:48:17,935 Guys, Burt here. 635 00:48:18,353 --> 00:48:20,438 Doing a little night-fishing. 636 00:48:20,522 --> 00:48:23,107 Got three of them on a cluster charge. 637 00:48:23,191 --> 00:48:25,276 I'd say we're about even now. Over. 638 00:48:25,360 --> 00:48:27,403 Come on, Burt. This isn't a competition. 639 00:48:27,487 --> 00:48:28,905 Who's competing? 640 00:48:28,989 --> 00:48:31,282 I'm just saying the score's tied, that's all. Over. 641 00:48:31,366 --> 00:48:33,326 Well, son, no, it isn't. 642 00:48:33,410 --> 00:48:35,745 'Cause we just caught ourselves a live one. How about that? 643 00:48:35,829 --> 00:48:37,663 A live one? How in the... 644 00:48:37,748 --> 00:48:40,499 Well, that's just a little trade secret. Happy hunting, Burt. 645 00:48:42,836 --> 00:48:44,962 I'll bet that burnt his skinny ass. 646 00:48:48,842 --> 00:48:50,343 God almighty! 647 00:48:57,017 --> 00:48:58,643 Something's wrong with our worm, Earl. 648 00:49:00,729 --> 00:49:02,355 Well, what do you want me to do about it? 649 00:49:12,491 --> 00:49:15,785 Maybe something's trying to eat it out there. Coyotes or something, huh. 650 00:49:15,869 --> 00:49:17,453 Well, they'll have plenty to eat, won't they? 651 00:49:17,537 --> 00:49:19,080 Come on, Earl. We have got to protect 652 00:49:19,164 --> 00:49:21,165 our investment here. We can't just sit here. 653 00:49:24,002 --> 00:49:26,045 Jesus, listen to it! 654 00:49:27,089 --> 00:49:30,341 Poor thing. Well, don't you just feel a little sorry for him? 655 00:49:31,718 --> 00:49:32,760 No. 656 00:49:33,804 --> 00:49:35,471 That's cold, Earl. 657 00:49:40,394 --> 00:49:43,229 Where's that Pedro and that damn truck? 658 00:50:26,648 --> 00:50:28,566 Something ate it! 659 00:50:30,027 --> 00:50:31,569 In two minutes? 660 00:50:32,154 --> 00:50:33,279 Well, something happened to it, 661 00:50:33,363 --> 00:50:35,948 because there is nothing left inside. 662 00:50:42,289 --> 00:50:44,290 Something came out of it. 663 00:50:45,000 --> 00:50:46,667 What do you mean, something came out of it? 664 00:50:46,752 --> 00:50:49,879 Yeah, it did that thing that things do when they change, you know. 665 00:50:49,963 --> 00:50:51,839 There's a word for it. 666 00:50:52,049 --> 00:50:55,509 It turned into something else, like a caterpillar does. 667 00:50:56,470 --> 00:50:57,803 Only I bet that whatever came out 668 00:50:57,888 --> 00:51:00,264 wasn't no sweet little butterfly. 669 00:51:07,647 --> 00:51:10,107 Damn worms never cut you any slack. 670 00:51:12,652 --> 00:51:15,321 I said, I think you all ought to head out to Rio Verde. 671 00:51:15,405 --> 00:51:17,740 Clear out until we know what's going on. Over. 672 00:51:23,622 --> 00:51:26,123 Kate, did you get any of that? Over. 673 00:51:30,128 --> 00:51:31,670 Shit! Now what? 674 00:51:32,214 --> 00:51:35,341 The radio's out. How could that be? I was just talking to her. 675 00:51:38,512 --> 00:51:41,847 Oh, man! You know what that is, don't you? 676 00:51:41,932 --> 00:51:44,266 Yeah. Another one's doing it. 677 00:51:49,022 --> 00:51:50,815 There! There's Pedro! 678 00:51:54,694 --> 00:51:56,821 About damn time. 679 00:52:04,454 --> 00:52:06,205 He stopped. He stopped? 680 00:52:07,833 --> 00:52:09,834 Maybe he's taking a leak? 681 00:52:16,174 --> 00:52:17,883 That's a long leak. 682 00:52:19,928 --> 00:52:22,847 Hey, Pedro! Pedro! 683 00:52:32,190 --> 00:52:36,777 Well, maybe we should go over and see what's wrong. 684 00:52:38,029 --> 00:52:42,074 Go over? You mean, walk a mile across open country? 685 00:52:44,578 --> 00:52:47,246 I'm not going six feet from that seismo. 686 00:52:48,748 --> 00:52:52,251 Come on. There's no graboids anywhere near us right now. 687 00:52:53,545 --> 00:52:56,172 Now I say we go while the going's good. 688 00:53:03,138 --> 00:53:06,307 You know, you could carry some of this stuff. 689 00:53:07,517 --> 00:53:09,185 I got what I want. 690 00:53:16,109 --> 00:53:17,234 Well, 691 00:53:17,736 --> 00:53:19,862 I can't say this looks good. 692 00:53:25,827 --> 00:53:26,994 Pedro? 693 00:53:28,163 --> 00:53:29,538 Hey, Pedro! 694 00:53:31,499 --> 00:53:32,583 Man! 695 00:53:34,461 --> 00:53:36,503 This brings back memories. 696 00:53:50,018 --> 00:53:54,730 Jesus! Looks like somebody took a can opener to the thing. 697 00:53:56,691 --> 00:54:00,194 Oh, man, look at that engine. It's torn to pieces. 698 00:54:04,157 --> 00:54:05,324 Pedro! 699 00:54:06,910 --> 00:54:08,827 Damn it! Where are you? 700 00:54:16,127 --> 00:54:17,753 Hey, there he is! 701 00:54:19,673 --> 00:54:20,839 Pedro? 702 00:54:22,884 --> 00:54:26,679 Oh, God! 703 00:54:30,100 --> 00:54:31,517 It's a whole new ball game. 704 00:54:31,643 --> 00:54:33,978 A whole new goddamn ball game. 705 00:54:34,354 --> 00:54:36,188 Well, you know what to do, right? 706 00:54:36,273 --> 00:54:37,439 Right? 707 00:54:37,732 --> 00:54:39,400 I don't know shit! 708 00:54:43,071 --> 00:54:45,281 Okay! Okay! 709 00:54:45,740 --> 00:54:47,283 We can hike over to that radio tower. 710 00:54:47,367 --> 00:54:50,119 They have got to have a radio that's working. 711 00:54:50,203 --> 00:54:52,037 We can call direct. 712 00:55:04,342 --> 00:55:07,261 14 May. 1900 hours. 713 00:55:09,014 --> 00:55:11,682 I've been out of radio contact for several hours 714 00:55:11,766 --> 00:55:16,103 unable to reach Grady and Earl or anybody at HQ. 715 00:55:19,524 --> 00:55:22,651 The situation dictates that I return to base. 716 00:55:46,926 --> 00:55:48,594 A further mystery. 717 00:55:49,304 --> 00:55:52,306 I haven't had a single seismic reading in hours. 718 00:55:52,390 --> 00:55:56,393 Yet I tracked one of the sightless brutes right into this valley. 719 00:55:57,479 --> 00:55:59,480 Where the hell did he go? 720 00:56:00,940 --> 00:56:02,691 They do get smarter. 721 00:56:03,276 --> 00:56:06,320 Is it possible he learnt to avoid the unique sound 722 00:56:06,404 --> 00:56:09,156 of my deuce-and-a-half's mil-spec engine? 723 00:56:10,575 --> 00:56:13,369 I do not have the answer at this time. 724 00:56:22,295 --> 00:56:25,381 No, no, no. Don't tell me that's the radio stuff. 725 00:56:25,465 --> 00:56:27,549 I can't believe this. 726 00:56:30,929 --> 00:56:32,179 Oh, man. 727 00:56:33,056 --> 00:56:35,474 Can't we ever get a goddamn break? 728 00:56:36,184 --> 00:56:39,603 If we get out of here alive, I'll count that as a break. 729 00:56:39,687 --> 00:56:41,647 I mean, there wasn't even any people here to eat. 730 00:56:42,732 --> 00:56:45,150 They're doing this on purpose, man. 731 00:56:45,485 --> 00:56:47,903 They're cutting us off on purpose! 732 00:56:50,490 --> 00:56:51,990 Quiet. Quiet. 733 00:56:53,326 --> 00:56:55,452 I told you they get smarter. 734 00:57:00,667 --> 00:57:02,626 Hey, look. 735 00:57:06,089 --> 00:57:08,340 Oh, yes! Yes! 736 00:57:09,092 --> 00:57:10,426 It's not going to have a key. 737 00:57:10,510 --> 00:57:11,802 So I'll hot-wire the damn thing. 738 00:57:11,886 --> 00:57:13,303 I like that. 739 00:57:28,319 --> 00:57:29,778 Grady. Grady. 740 00:57:29,863 --> 00:57:30,946 What is that? 741 00:57:31,030 --> 00:57:33,365 I don't know, but it's coming this way. 742 00:57:48,548 --> 00:57:50,174 Jesus! How big is this thing? 743 00:58:08,610 --> 00:58:09,985 What the hell is that? 744 00:58:17,577 --> 00:58:18,952 Is that it? 745 00:58:19,871 --> 00:58:21,747 Sure ain't no damn ostrich. 746 00:58:22,749 --> 00:58:25,250 How does a 30-foot worm turn into that little thing? 747 00:58:25,335 --> 00:58:26,960 It might hear us. 748 00:58:38,264 --> 00:58:40,057 Shit! It heard us. 749 00:58:48,483 --> 00:58:49,608 Wait. 750 00:58:52,111 --> 00:58:56,406 We got it! 751 00:59:08,378 --> 00:59:10,003 Ugly little toad. 752 00:59:12,048 --> 00:59:13,298 No eyes. 753 00:59:13,800 --> 00:59:16,260 Wow. Just like the big ones. 754 00:59:18,096 --> 00:59:19,429 Earl, man. 755 00:59:19,973 --> 00:59:22,391 We ought to take this one with us. 756 00:59:22,725 --> 00:59:24,893 You crazy? What? 757 00:59:28,815 --> 00:59:31,149 Sounds like a bunch of them! 758 00:59:35,029 --> 00:59:36,613 Come on, man! Let's go! Let's go! 759 00:59:36,739 --> 00:59:37,948 I'm trying! I'm trying! 760 00:59:38,032 --> 00:59:39,741 Let's go! 761 01:00:31,711 --> 01:00:33,754 Pedro. Can you hear me? 762 01:00:35,256 --> 01:00:37,257 Earl, come on! Talk to me. 763 01:00:38,801 --> 01:00:40,302 Burt? Anybody? 764 01:00:41,304 --> 01:00:43,513 God! What the hell is going on? 765 01:00:49,062 --> 01:00:50,312 Oh, man. 766 01:00:50,396 --> 01:00:51,730 Hey. 767 01:00:52,190 --> 01:00:53,815 Julio, man you scared me half to death! 768 01:00:53,900 --> 01:00:54,983 Sorry. 769 01:00:56,569 --> 01:00:58,236 Shit. You know the radios, they're out. 770 01:00:58,321 --> 01:00:59,655 No, I know. I know that. 771 01:00:59,739 --> 01:01:00,822 That's what I've been doing here. 772 01:01:00,907 --> 01:01:03,033 I think the repeater towers are down or something. 773 01:01:03,117 --> 01:01:04,576 How can that be? 774 01:01:04,661 --> 01:01:06,036 I don't know. I don't know. 775 01:01:06,120 --> 01:01:07,788 Something coming our way? 776 01:01:07,872 --> 01:01:10,957 No! The creatures have completely disappeared off the screen. 777 01:01:11,042 --> 01:01:12,417 It's weird. 778 01:01:13,753 --> 01:01:14,836 Well, if the radios are all out, 779 01:01:14,921 --> 01:01:16,213 shouldn't everybody come back? 780 01:01:16,297 --> 01:01:19,299 Yeah, everybody should have been here a long time ago. 781 01:01:19,384 --> 01:01:21,426 I don't like this. This is not good. 782 01:01:21,511 --> 01:01:24,304 Okay. Okay, stay here with the seismos. 783 01:01:24,639 --> 01:01:26,515 And then I'm going to go to look for them right now. 784 01:01:26,599 --> 01:01:27,599 Okay, but... 785 01:01:31,646 --> 01:01:33,897 Oh, my God! 786 01:01:34,691 --> 01:01:36,233 Oh, my God. 787 01:01:37,652 --> 01:01:39,111 No! 788 01:02:12,687 --> 01:02:14,771 Get him! Get him! 789 01:02:18,651 --> 01:02:19,985 Bastards! 790 01:02:23,489 --> 01:02:24,531 Kate! 791 01:02:24,949 --> 01:02:26,742 What are they? What are they? 792 01:02:27,076 --> 01:02:29,703 We don't know. The worms changed somehow. 793 01:02:29,787 --> 01:02:30,746 Now we've got these things. 794 01:02:30,830 --> 01:02:32,956 Julio! Julio! They... 795 01:02:34,500 --> 01:02:35,667 I know. I know. 796 01:02:35,752 --> 01:02:37,919 We got them, though. We just blew them away! 797 01:02:38,004 --> 01:02:40,046 Pedro! Did Pedro find you? 798 01:02:40,131 --> 01:02:43,425 No. They jumped his truck. He's dead, too. 799 01:02:47,555 --> 01:02:50,307 Have you seen Burt? Did he get back? 800 01:02:50,391 --> 01:02:51,433 No. 801 01:02:51,517 --> 01:02:54,686 I tried to call him, I tried to call you. The radio... 802 01:02:54,771 --> 01:02:58,857 Excuse me. But I think we should get going. 803 01:02:59,692 --> 01:03:01,026 You okay? Yeah? 804 01:03:01,110 --> 01:03:02,194 Yeah. 805 01:03:09,660 --> 01:03:11,369 Oh, no! Not again! 806 01:03:24,300 --> 01:03:28,345 They wrecked our car, Pedro's truck, the radio tower. 807 01:03:28,429 --> 01:03:29,679 How can they be so smart? 808 01:03:29,764 --> 01:03:31,890 Let's get our butts inside. 809 01:03:34,727 --> 01:03:36,019 I mean, what the hell are we going to do? 810 01:03:36,103 --> 01:03:37,813 Let's get these windows shut! 811 01:03:37,897 --> 01:03:40,148 It's like they got the whole thing planned. 812 01:03:40,233 --> 01:03:43,485 Grady, Grady. Come on! All right. All right. 813 01:03:43,569 --> 01:03:44,861 How many of them do you think there are? 814 01:03:44,946 --> 01:03:46,446 All right, I remember, I remember. 815 01:03:46,531 --> 01:03:48,990 There was three big sacks or bags 816 01:03:49,075 --> 01:03:51,451 in that one we saw split open, huh, Earl? 817 01:03:51,744 --> 01:03:54,496 Can't be more than three of those things in each worm. 818 01:03:54,580 --> 01:03:56,748 Yeah, that's right, I guess. 819 01:03:57,041 --> 01:03:59,751 Kate, how many big worms were left out there? 820 01:03:59,836 --> 01:04:03,046 You killed all but eight graboids. I was watching. 821 01:04:03,172 --> 01:04:06,299 So if all eight of them changed, that would make... 822 01:04:07,218 --> 01:04:09,678 Twenty-four! Twenty-four of those things left! 823 01:04:09,762 --> 01:04:11,137 How many have you killed? 824 01:04:11,222 --> 01:04:12,472 Let's see. 825 01:04:12,557 --> 01:04:15,642 We killed one on the radio tower and one out there 826 01:04:15,726 --> 01:04:18,270 and one on top of the car. 827 01:04:18,563 --> 01:04:19,896 That's it? 828 01:04:20,565 --> 01:04:21,898 Well, I'm sorry. 829 01:04:21,983 --> 01:04:24,401 No. It's just that... I mean... 830 01:04:25,778 --> 01:04:27,445 Oh, man, now what? 831 01:04:30,283 --> 01:04:32,158 Thank God. It's Burt. 832 01:04:35,580 --> 01:04:37,581 Yes! They didn't get him. 833 01:04:52,889 --> 01:04:54,306 I think they did get him. 834 01:05:10,072 --> 01:05:11,489 Burt! 835 01:05:13,159 --> 01:05:14,242 Burt? 836 01:05:14,493 --> 01:05:15,702 You okay? 837 01:05:17,038 --> 01:05:18,163 Burt? 838 01:05:21,375 --> 01:05:23,126 I feel I was denied 839 01:05:23,836 --> 01:05:28,715 critical, need-to-know information. 840 01:05:30,635 --> 01:05:32,594 Well, we're sorry, Burt. 841 01:05:34,764 --> 01:05:36,640 I mean, they just changed all of a sudden, man. 842 01:05:36,807 --> 01:05:40,560 We would've warned you, but they knocked out the radio tower. 843 01:05:43,147 --> 01:05:44,522 Come on, Burt. What happened? 844 01:05:45,691 --> 01:05:48,276 Well, when the radios went out, 845 01:05:48,361 --> 01:05:50,862 I decided to return to the refinery. 846 01:05:51,280 --> 01:05:55,408 But en route, I find I'm in an ambush situation. 847 01:05:56,327 --> 01:05:58,995 Must have been a couple of dozen of these things! 848 01:06:00,373 --> 01:06:04,626 I dropped the first wave with semi-auto fire, but they just kept coming. 849 01:06:04,710 --> 01:06:06,461 Sheer luck, most of them were in front of the truck, 850 01:06:06,545 --> 01:06:09,547 so I popped it in six-wheel and ran them down. 851 01:06:10,716 --> 01:06:14,469 Ones that got on board, I handled with a combination of small arms fire 852 01:06:14,553 --> 01:06:16,262 and hand-to-hand techniques. 853 01:06:19,892 --> 01:06:23,687 I am completely out of ammo. 854 01:06:29,735 --> 01:06:31,736 That's never happened to me before. 855 01:06:31,821 --> 01:06:33,697 Shit! Who cares, Burt? 856 01:06:34,365 --> 01:06:36,783 Sounds like you killed them all, huh? 857 01:06:37,034 --> 01:06:40,203 I hope not. These creatures are very important. 858 01:06:42,581 --> 01:06:44,916 You know, I mean scientifically. 859 01:06:45,418 --> 01:06:47,544 That fact was not lost on me. 860 01:06:48,254 --> 01:06:52,132 When it was all over, I saw one of the little SOBs was just stunned. 861 01:06:54,510 --> 01:06:56,219 So I detained him. 862 01:07:28,711 --> 01:07:30,628 Oh, man, it's drooling. 863 01:07:35,468 --> 01:07:36,801 Don't let him spook you. 864 01:07:36,886 --> 01:07:39,471 That line is 1,000-pound test. 865 01:07:45,978 --> 01:07:47,187 Go on. Haul him out of there. 866 01:07:52,985 --> 01:07:54,694 Hold on to that son of a bitch! 867 01:07:54,779 --> 01:07:56,446 I'll get the door. 868 01:09:14,275 --> 01:09:17,110 I knew it. Infrared. 869 01:09:18,362 --> 01:09:20,488 It doesn't hear us, it doesn't actually see us. 870 01:09:20,573 --> 01:09:22,949 It senses the heat of our bodies. 871 01:09:23,909 --> 01:09:27,537 See that? The thing that rises up must be the heat sensor. 872 01:09:41,093 --> 01:09:44,179 You feel that? Gives off a lot of heat when it screams. 873 01:09:53,063 --> 01:09:54,397 That's it. 874 01:09:55,274 --> 01:09:57,859 I bet that's the way they communicate. 875 01:09:59,403 --> 01:10:01,362 The sound doesn't matter. I mean, they make noise, 876 01:10:01,447 --> 01:10:04,490 but they signal each other with their body heat. 877 01:10:05,701 --> 01:10:07,035 It only sees heat? 878 01:10:07,119 --> 01:10:08,536 Yes, that's not so weird. 879 01:10:08,621 --> 01:10:11,080 A rattlesnake strikes at body heat. 880 01:10:13,167 --> 01:10:15,084 That's why they tore up the cars, 881 01:10:15,169 --> 01:10:18,463 because the engines were hot. They thought it was food. 882 01:10:19,965 --> 01:10:21,674 Same thing with the radio tower. 883 01:10:21,759 --> 01:10:24,219 That electronic gear puts off all kinds of heat. 884 01:10:24,303 --> 01:10:27,138 So basically, they bite anything that's warm. 885 01:10:27,223 --> 01:10:29,974 You mean, they've been acting so smart because they're so stupid? 886 01:10:43,906 --> 01:10:46,282 Now, that's not warm. How does he know to eat that? 887 01:10:47,034 --> 01:10:49,244 It tastes it with its tongue. 888 01:10:49,495 --> 01:10:51,371 See how he's dragging his tongue all over? 889 01:10:52,289 --> 01:10:54,499 If he touches anything he likes, 890 01:10:55,793 --> 01:10:57,168 he eats it. 891 01:10:57,461 --> 01:10:59,796 How much can it eat? Those MREs aren't cheap, you know. 892 01:11:07,179 --> 01:11:08,429 Looks like he's had enough. 893 01:11:08,514 --> 01:11:11,349 You're feeding it too much! You made it sick. 894 01:11:11,433 --> 01:11:14,435 Give me a break. Probably your nasty food made it sick. 895 01:11:37,167 --> 01:11:39,043 Oh, good God! 896 01:12:04,028 --> 01:12:05,570 Hermaphrodites. 897 01:12:12,202 --> 01:12:14,996 They reproduce without having sex. 898 01:12:16,874 --> 01:12:18,333 I claim the little one. 899 01:12:18,417 --> 01:12:19,751 Hey, wait a minute. It was my food! 900 01:12:19,835 --> 01:12:21,586 Whenever one of them gets enough food, they just... 901 01:12:22,212 --> 01:12:23,588 And there's another one. 902 01:12:23,672 --> 01:12:26,674 And then one makes two, two makes four, 903 01:12:26,759 --> 01:12:29,385 four makes eight. It's exponential. 904 01:12:29,887 --> 01:12:34,182 Well, hell. That gives them quite an edge. 905 01:12:34,308 --> 01:12:38,269 You never see this in higher animals. Ever! It's astounding. 906 01:12:39,938 --> 01:12:41,064 Don't you guys get it? 907 01:12:41,148 --> 01:12:43,608 Oh, we get it. We just don't want it. 908 01:12:43,859 --> 01:12:45,443 I think the little one's getting big already. 909 01:12:45,527 --> 01:12:47,195 I think we better think about leaving. 910 01:12:47,279 --> 01:12:51,157 These guys have taken a completely different evolutionary path. 911 01:13:01,210 --> 01:13:03,461 They got into your damn super-food, Burt! 912 01:13:06,173 --> 01:13:07,423 Let's go. Come on. 913 01:13:09,968 --> 01:13:12,470 The warehouse! We'd better close the warehouse! 914 01:13:17,101 --> 01:13:19,018 This way! Grady! No! 915 01:13:19,269 --> 01:13:22,021 No! Not that way! Grady! 916 01:13:23,732 --> 01:13:25,441 Grady! Damn it! 917 01:13:25,776 --> 01:13:27,026 All right! 918 01:13:27,111 --> 01:13:28,986 This isn't gonna work. 919 01:13:29,279 --> 01:13:30,363 Shit! 920 01:13:45,963 --> 01:13:47,004 They stopped. 921 01:13:48,173 --> 01:13:50,341 They're just milling around. 922 01:13:50,509 --> 01:13:52,301 Looks like they lost track of us. 923 01:13:52,386 --> 01:13:54,762 Yeah, but that's not going to last. 924 01:13:54,847 --> 01:13:55,888 We're like sitting ducks here! 925 01:13:57,933 --> 01:14:00,393 Well, I'm sorry. It looked like a goddamn building to me! 926 01:14:00,477 --> 01:14:01,769 Well, why didn't you listen to me? 927 01:14:01,854 --> 01:14:05,022 Come on. These little snappers are blind and deaf. 928 01:14:05,774 --> 01:14:07,358 We've got to be able to beat them. 929 01:14:33,552 --> 01:14:36,095 I told you, they can't see us. 930 01:14:37,181 --> 01:14:38,764 Great. Now what? 931 01:14:38,932 --> 01:14:40,183 Now move with me. 932 01:14:40,267 --> 01:14:41,392 Move? 933 01:14:42,561 --> 01:14:44,729 It's gonna work, damn it. Now move! 934 01:14:44,813 --> 01:14:48,858 And step, and step, and step. 935 01:14:48,942 --> 01:14:50,902 I don't know how you come up with this shit. 936 01:14:50,986 --> 01:14:52,945 I think on my feet. 937 01:14:53,572 --> 01:14:55,156 Come on! It's working. 938 01:14:55,240 --> 01:14:56,741 Coming at you. 939 01:14:57,034 --> 01:14:59,076 Okay. All right. 940 01:14:59,411 --> 01:15:00,745 And down. 941 01:15:13,425 --> 01:15:14,467 So, 942 01:15:15,969 --> 01:15:18,304 where are we going? 943 01:15:20,015 --> 01:15:21,516 Are there any more cars left? 944 01:15:23,101 --> 01:15:27,605 Yeah. One. Julio's. It's by the storage tank. 945 01:15:28,023 --> 01:15:29,148 Which way? 946 01:15:29,942 --> 01:15:31,442 Left. Move left. 947 01:15:31,527 --> 01:15:35,863 Okay. Ready and moving left. 948 01:15:36,448 --> 01:15:38,908 And step, and step, 949 01:15:39,451 --> 01:15:43,079 and step, and step, and step. 950 01:15:48,669 --> 01:15:50,836 Okay, it's not much further. 951 01:15:53,382 --> 01:15:55,049 Oh! 952 01:15:56,343 --> 01:15:59,762 God damn it! There's one of them out there! Shit. 953 01:15:59,846 --> 01:16:01,806 Did it see you? I don't know. 954 01:16:01,932 --> 01:16:04,141 Well, if it had, I think we'd be hearing about it by now. 955 01:16:06,812 --> 01:16:08,020 How far is it? 956 01:16:08,105 --> 01:16:09,897 Hundred yards, about. 957 01:16:11,525 --> 01:16:13,192 That's a heck of a shot. 958 01:16:14,152 --> 01:16:15,319 Mmm-hmm. 959 01:16:15,988 --> 01:16:18,406 Whoa, whoa, whoa. You only got one shot? 960 01:16:18,490 --> 01:16:20,032 Then you've got to hit it, man. 961 01:16:20,534 --> 01:16:23,953 Before it sends one of those heat signals to the others. 962 01:16:24,037 --> 01:16:25,079 I know. 963 01:16:33,797 --> 01:16:35,047 Cover your ears. 964 01:16:51,398 --> 01:16:52,565 Jesus. 965 01:16:55,902 --> 01:16:57,361 You smoked his ass. 966 01:16:57,446 --> 01:16:59,614 Doing what I can with what I got. 967 01:16:59,698 --> 01:17:00,823 Good. 968 01:17:10,334 --> 01:17:11,959 Holy shit, Burt. 969 01:17:17,132 --> 01:17:19,091 Oh, no. Pop the hood. 970 01:17:20,385 --> 01:17:22,136 I got it. I got it. 971 01:17:23,305 --> 01:17:24,388 Damn! 972 01:17:26,058 --> 01:17:27,099 We're dead. 973 01:17:32,230 --> 01:17:33,314 What? 974 01:17:34,900 --> 01:17:36,692 I didn't know. How could I have known? 975 01:17:38,528 --> 01:17:41,072 We're supposed to be up against graboids. 976 01:17:41,156 --> 01:17:42,865 I wanted maximum penetration. 977 01:17:43,075 --> 01:17:44,742 Well, you've got it. Now what? 978 01:17:44,826 --> 01:17:47,328 We can't stay here. We've got to get inside. 979 01:17:52,376 --> 01:17:53,542 Cantina! 980 01:18:10,977 --> 01:18:12,228 Damn! 981 01:18:33,792 --> 01:18:34,875 Burt? 982 01:18:37,754 --> 01:18:39,004 Uh-oh. 983 01:18:40,507 --> 01:18:41,590 Burt! 984 01:18:46,596 --> 01:18:48,097 Oh, no! Burt! 985 01:19:23,842 --> 01:19:27,887 No! Burt! It's working. They can't find you. Don't move. 986 01:19:29,014 --> 01:19:31,348 Good! Good idea. 987 01:19:39,107 --> 01:19:40,983 Now, this is pathetic! 988 01:19:42,319 --> 01:19:45,821 Wait a minute! I've got a plan, I think! 989 01:19:48,033 --> 01:19:50,576 Earl. Earl! 990 01:19:51,036 --> 01:19:54,163 Yeah, I know. I know. I just need another second. 991 01:20:13,767 --> 01:20:15,392 Oh! Oh! Shit! 992 01:20:15,560 --> 01:20:16,727 Oh! 993 01:20:17,813 --> 01:20:19,355 That's great! 994 01:20:20,565 --> 01:20:21,941 Here. Here, here. 995 01:20:24,152 --> 01:20:25,778 Get ready to run. 996 01:20:26,154 --> 01:20:28,739 We're going to head for those oil towers and climb. 997 01:20:44,214 --> 01:20:46,298 Yes! Earl, you're a genius. 998 01:20:49,135 --> 01:20:51,720 Come on! It's clear. Hurry. 999 01:20:51,805 --> 01:20:53,097 Go. 1000 01:20:56,142 --> 01:20:57,726 You're okay. They can't climb. 1001 01:20:57,811 --> 01:21:00,646 Watch your step. Oh, God. Oh, man. 1002 01:21:00,730 --> 01:21:02,398 They can't climb. 1003 01:21:02,649 --> 01:21:04,024 Pretty slick, my man. 1004 01:21:04,109 --> 01:21:06,360 Slick? Man, that was brilliant. 1005 01:21:06,695 --> 01:21:08,863 God, you really do think on your feet, don't you? 1006 01:21:08,947 --> 01:21:09,905 Yeah, well... 1007 01:21:12,117 --> 01:21:15,661 Hey, where's Burt? Oh. Over here. 1008 01:21:15,745 --> 01:21:17,955 And don't worry, they can't even find him in there. 1009 01:21:18,081 --> 01:21:19,206 Oh, man. 1010 01:21:19,291 --> 01:21:21,125 I think he's going to be okay for now. 1011 01:21:26,798 --> 01:21:28,966 Oh, I'm just dandy! 1012 01:21:30,468 --> 01:21:31,969 So what do we do now? 1013 01:21:35,724 --> 01:21:36,891 Hey, Burt. 1014 01:21:36,975 --> 01:21:39,727 Are you sure you don't have any more bullets? 1015 01:21:39,811 --> 01:21:41,687 Did you check all your pockets? 1016 01:21:43,732 --> 01:21:44,982 You know, 1017 01:21:45,942 --> 01:21:49,028 as I lie here, I can't help but comment. 1018 01:21:49,613 --> 01:21:51,739 The reason I'm out of nine millimeter rounds 1019 01:21:51,823 --> 01:21:54,366 is I was not properly briefed. 1020 01:21:54,492 --> 01:21:58,662 And the reason for that is this mission was not properly researched. 1021 01:21:58,955 --> 01:22:01,165 If certain people had bothered 1022 01:22:01,249 --> 01:22:03,083 to gather intelligence on the creatures 1023 01:22:03,168 --> 01:22:05,294 before bumbling into the situation... 1024 01:22:05,378 --> 01:22:08,756 Knock it off, Burt! Nobody made you come. 1025 01:22:08,840 --> 01:22:10,758 ...when we should've been packing 1026 01:22:10,842 --> 01:22:13,677 full-auto, preferably belt-fed! 1027 01:22:13,762 --> 01:22:16,221 Shut up! 1028 01:22:17,015 --> 01:22:19,183 They're Precambrian life-forms, Burt. 1029 01:22:19,267 --> 01:22:22,269 How's anybody supposed to research Precambrian life-forms? 1030 01:22:22,354 --> 01:22:24,688 What difference does it make now? 1031 01:22:25,065 --> 01:22:26,523 We're stuck on a goddamn roof 1032 01:22:26,608 --> 01:22:28,859 with a bunch of whatsits trying to eat us. 1033 01:22:28,944 --> 01:22:31,695 I mean, I've done this before and I did not like it. 1034 01:22:31,780 --> 01:22:33,656 Oh. Oh, okay. Now it's all my fault! 1035 01:22:33,740 --> 01:22:35,574 So, things didn't work out exactly the way we planned. 1036 01:22:35,659 --> 01:22:38,661 If I had the right tools, I'd finish the job! 1037 01:22:38,745 --> 01:22:42,373 Please! Would you just all relax? 1038 01:22:44,042 --> 01:22:47,586 Now, look. Nobody's heard from us since last night. 1039 01:22:47,712 --> 01:22:51,632 Which means that pretty soon they're going to be up here looking for us, right? 1040 01:22:51,967 --> 01:22:57,554 So all we have to do is sit and wait. Okay? 1041 01:23:01,518 --> 01:23:02,601 Burt! 1042 01:23:06,398 --> 01:23:07,523 Okay. 1043 01:23:34,968 --> 01:23:37,261 So I figured I wanted to learn some Spanish 1044 01:23:37,345 --> 01:23:40,514 and six months in Mexico would be an adventure, you know. 1045 01:23:45,478 --> 01:23:46,603 So, uh... 1046 01:23:50,066 --> 01:23:51,442 Seeing anybody? 1047 01:23:57,198 --> 01:23:59,408 Not since the monsters arrived. 1048 01:24:02,287 --> 01:24:03,829 Well, you know. 1049 01:24:04,956 --> 01:24:06,623 You spend a couple of days almost getting killed, 1050 01:24:06,708 --> 01:24:09,960 you start thinking about your future and... 1051 01:24:10,837 --> 01:24:12,588 Thinking you should date more? 1052 01:24:13,882 --> 01:24:14,965 Well, uh, 1053 01:24:15,759 --> 01:24:17,301 yeah, actually. 1054 01:24:20,221 --> 01:24:21,305 Look. 1055 01:24:21,556 --> 01:24:25,142 I just don't meet that many women who can keep their cool, 1056 01:24:25,518 --> 01:24:27,644 you know, in a situation like this. 1057 01:24:29,481 --> 01:24:31,648 What I mean is that, um, 1058 01:24:32,317 --> 01:24:34,568 all that matters to me is that a woman can handle herself. 1059 01:24:34,652 --> 01:24:36,361 It's more important than what she looks like. 1060 01:24:36,654 --> 01:24:37,863 Thanks a lot. 1061 01:24:37,947 --> 01:24:40,365 Oh, come on. You look great. 1062 01:24:41,826 --> 01:24:43,243 Enough guys have told you that, huh? 1063 01:24:43,328 --> 01:24:44,703 Yeah, well. 1064 01:24:45,580 --> 01:24:46,705 Believe it or not, I made my living 1065 01:24:46,790 --> 01:24:48,123 as a model once upon a time. 1066 01:24:48,208 --> 01:24:50,918 I put myself through college. 1067 01:24:51,336 --> 01:24:52,377 I believe it. 1068 01:24:52,462 --> 01:24:53,796 I was a... 1069 01:24:54,798 --> 01:24:56,507 I was even a playmate once. 1070 01:24:57,717 --> 01:25:00,052 About gave my dad a heart attack. 1071 01:25:02,680 --> 01:25:03,806 What? 1072 01:25:04,724 --> 01:25:06,183 October, '74? 1073 01:25:07,185 --> 01:25:08,352 Shit! 1074 01:25:16,653 --> 01:25:18,153 Yup. 1075 01:25:19,948 --> 01:25:21,949 Guys. Guys! 1076 01:25:24,369 --> 01:25:26,829 Oh, my God. Look at that. 1077 01:25:33,503 --> 01:25:36,463 Goddamn little heat-seekers. 1078 01:25:37,048 --> 01:25:38,257 What do we do, Earl? 1079 01:25:38,341 --> 01:25:40,676 You gotta stop asking me that! I don't know! 1080 01:25:40,760 --> 01:25:42,511 What's going on? 1081 01:25:43,388 --> 01:25:45,264 What's happening? 1082 01:25:56,985 --> 01:25:58,152 Uh-oh. 1083 01:25:59,571 --> 01:26:01,530 Smart little bastards. 1084 01:26:02,907 --> 01:26:04,074 Whoa. 1085 01:26:18,089 --> 01:26:22,426 Come get me, you suckers! You hungry? 185 pounds of lean meat. 1086 01:26:22,552 --> 01:26:24,386 What are you doing? You know you want it! 1087 01:26:27,599 --> 01:26:28,682 Burt! 1088 01:26:32,854 --> 01:26:34,104 What is wrong with him? 1089 01:26:34,189 --> 01:26:35,272 Has he got a plan? 1090 01:26:35,356 --> 01:26:36,732 Burt's always got a plan, 1091 01:26:37,859 --> 01:26:38,859 usually. 1092 01:26:46,910 --> 01:26:48,493 Yes! 1093 01:26:57,128 --> 01:26:58,503 Problem solved. 1094 01:26:58,588 --> 01:27:00,714 Nice going, you maniac! 1095 01:27:02,425 --> 01:27:04,009 Whoo! Burt, you did it! 1096 01:27:04,928 --> 01:27:06,470 You tricked the little plug uglies! 1097 01:27:07,847 --> 01:27:09,556 How's it feel to be so stupid? 1098 01:27:11,935 --> 01:27:13,143 Whoo! 1099 01:27:18,149 --> 01:27:19,942 Oh, Christ! Did they find something to eat? 1100 01:27:20,860 --> 01:27:22,027 What's in there, Kate? 1101 01:27:22,111 --> 01:27:24,613 I don't know, boxes and supplies. 1102 01:27:32,497 --> 01:27:35,791 Sweet! Golosinas. I know this one. Snack. 1103 01:27:36,125 --> 01:27:37,668 Sweet snack food? Sweet snack food? 1104 01:27:39,712 --> 01:27:41,088 Rice flour. 1105 01:27:42,632 --> 01:27:45,425 I didn't know! How could I have known? 1106 01:27:45,510 --> 01:27:47,094 God, don't they ever get tired of eating? 1107 01:27:47,178 --> 01:27:48,262 There will be a hundred of them. 1108 01:27:48,346 --> 01:27:49,763 Okay, we're going to run for it! 1109 01:27:49,847 --> 01:27:51,431 What? Where? 1110 01:27:51,557 --> 01:27:53,684 We're not going to make it! 1111 01:27:53,768 --> 01:27:55,852 Look! Earl, I'm sorry. 1112 01:27:57,230 --> 01:27:58,605 I'm sorry I got you all into this. 1113 01:27:58,690 --> 01:28:01,108 Come on, Grady. We ain't dead yet. 1114 01:28:05,029 --> 01:28:07,614 Okay! Come on. 1115 01:28:07,699 --> 01:28:09,783 Okay, what? What, okay? 1116 01:28:09,867 --> 01:28:12,536 I've got a plan! Sort of. 1117 01:28:16,040 --> 01:28:18,041 You're going to squirt me with this. 1118 01:28:18,126 --> 01:28:19,960 That's great! CO2, it'll make you cold. 1119 01:28:20,044 --> 01:28:21,169 Right. They won't see me. 1120 01:28:21,254 --> 01:28:22,296 Says who? 1121 01:28:22,380 --> 01:28:23,797 No, no, no, they're right. It ought to work. 1122 01:28:23,881 --> 01:28:24,923 For how long? 1123 01:28:25,008 --> 01:28:26,341 We've got to try something! 1124 01:28:26,426 --> 01:28:27,968 But what is the point? 1125 01:28:28,052 --> 01:28:31,722 Look, if I can just get to your truck, I can grab some bombs. 1126 01:28:32,598 --> 01:28:35,475 Earl, this is nuts! Well, yeah, and... 1127 01:28:35,560 --> 01:28:36,601 Let me do it! 1128 01:28:37,061 --> 01:28:38,729 Don't be stupid. It was my idea! 1129 01:28:38,813 --> 01:28:39,896 No, I got you all into this. 1130 01:28:39,981 --> 01:28:41,565 It's my fault. I'm going in. Spray me. 1131 01:28:43,109 --> 01:28:45,777 We got to do it before they break out. Now, blast me! 1132 01:28:47,238 --> 01:28:48,530 Oh, Jesus! 1133 01:28:50,366 --> 01:28:51,366 Yes! 1134 01:28:51,451 --> 01:28:53,327 No! Rock rips through paper. 1135 01:28:53,411 --> 01:28:54,494 Huh? I go! 1136 01:28:54,579 --> 01:28:57,372 Give me that shirt. I need the gloves too. This stuff is cold. 1137 01:28:59,500 --> 01:29:01,877 You ready? Here goes. 1138 01:29:20,438 --> 01:29:22,439 Man, this stuff is cold! 1139 01:29:22,815 --> 01:29:24,024 Okay, here goes. 1140 01:29:24,484 --> 01:29:26,777 Lock this door behind me. Lock it? 1141 01:29:26,944 --> 01:29:30,238 Yeah. I'll get the bombs and go out the other door. 1142 01:29:31,324 --> 01:29:32,574 All right. 1143 01:30:11,823 --> 01:30:13,490 Sounds like it's working. 1144 01:30:17,662 --> 01:30:19,579 I can't see anything. Over here. 1145 01:30:33,511 --> 01:30:34,845 Come here! 1146 01:30:37,557 --> 01:30:39,933 Holy tamole! There's dozens of them. 1147 01:30:40,017 --> 01:30:41,143 Good Lord. 1148 01:30:42,061 --> 01:30:43,562 Wait a minute! 1149 01:30:44,272 --> 01:30:46,523 Paper wraps rock, doesn't it? 1150 01:30:47,942 --> 01:30:49,860 Paper always wraps rock. 1151 01:30:50,862 --> 01:30:51,987 Damn! 1152 01:31:01,038 --> 01:31:02,164 He's starting to melt! 1153 01:31:02,248 --> 01:31:07,711 Earl, you're melting! Step on it! Come on! Go! Go! Go! 1154 01:31:21,434 --> 01:31:22,559 Damn! They see him. 1155 01:31:27,148 --> 01:31:29,065 Rope! All right, we need rope or something. 1156 01:31:29,400 --> 01:31:30,400 Hang on, Earl! 1157 01:31:30,485 --> 01:31:32,402 A hose. There's a hose by the fire hydrant! 1158 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 Here you go. 1159 01:31:56,260 --> 01:31:58,553 It's too short! 1160 01:32:08,147 --> 01:32:10,106 Did you hear me? The hose is too short. 1161 01:32:11,067 --> 01:32:12,150 Burt, hurry! 1162 01:32:30,002 --> 01:32:32,754 Heads up, Earl! Grab it! Come on! 1163 01:32:44,600 --> 01:32:47,644 Go! Run! Run! Go! I set a bomb. 1164 01:32:47,728 --> 01:32:48,728 What? 1165 01:32:48,813 --> 01:32:51,398 It's the only thing I could think of. 1166 01:33:00,658 --> 01:33:01,992 Kate, what did he do? 1167 01:33:02,076 --> 01:33:03,326 Grady? Come on! 1168 01:33:03,995 --> 01:33:04,995 Where the hell are the bombs? I don't know. 1169 01:33:05,079 --> 01:33:07,122 I didn't have time. I just threw one in your truck. 1170 01:33:07,999 --> 01:33:09,165 You what? 1171 01:33:09,917 --> 01:33:13,086 That's two-and-a-half tons of high explosives, Earl! 1172 01:33:13,170 --> 01:33:14,629 You saying that's not enough? 1173 01:33:14,714 --> 01:33:16,423 Oh, God, Burt. Don't tell me it's not enough! 1174 01:33:16,507 --> 01:33:17,549 Not enough? 1175 01:33:17,633 --> 01:33:20,010 Never mind. Never mind. Just run! 1176 01:33:20,136 --> 01:33:21,386 Faster! 1177 01:33:24,932 --> 01:33:28,810 No! No, no! Keep going. It's going to be big. Big! 1178 01:33:29,270 --> 01:33:30,395 Is he serious? 1179 01:33:30,479 --> 01:33:31,938 Burt knows his bombs. 1180 01:33:32,023 --> 01:33:33,189 How big can it be? 1181 01:33:35,026 --> 01:33:37,110 How long did you set it for? 1182 01:33:37,194 --> 01:33:39,529 I don't know. I just pushed it. 1183 01:33:40,114 --> 01:33:42,949 God, it's going to be big. Big! 1184 01:33:53,169 --> 01:33:54,461 All right, this will have to do. 1185 01:33:54,545 --> 01:33:57,005 Get down, stay down, cover your ears. 1186 01:33:57,089 --> 01:33:58,632 It's going to be big! 1187 01:33:58,716 --> 01:34:00,258 Is it going to be today? 1188 01:34:00,343 --> 01:34:02,427 Grady, get your ass down! 1189 01:34:39,924 --> 01:34:41,591 Hey, Grady! Grady! 1190 01:34:41,842 --> 01:34:43,176 Grady, you all right, man? 1191 01:34:45,680 --> 01:34:46,721 You okay? 1192 01:34:46,806 --> 01:34:49,265 Yeah. Thanks. 1193 01:34:50,935 --> 01:34:52,560 Watch yourselves. 1194 01:35:11,956 --> 01:35:13,164 Phew! 1195 01:35:25,136 --> 01:35:28,638 Wow. 1196 01:35:31,392 --> 01:35:32,642 You know, Grady, 1197 01:35:33,394 --> 01:35:34,894 some people think I'm over-prepared. 1198 01:35:35,312 --> 01:35:36,604 Paranoid. 1199 01:35:37,773 --> 01:35:39,816 Maybe even a little crazy. 1200 01:35:41,360 --> 01:35:44,612 But they never met any Precambrian life-forms, did they? 1201 01:35:51,203 --> 01:35:54,664 Look, I don't mind hanging around down here for a while. 1202 01:35:54,999 --> 01:35:56,666 Going to have any free time? 1203 01:35:56,751 --> 01:36:00,503 Well, spend a couple days almost getting killed, 1204 01:36:01,297 --> 01:36:03,840 you start thinking about your future. 1205 01:36:06,218 --> 01:36:08,428 Thinking you should date more? 1206 01:36:09,597 --> 01:36:12,223 Well, yeah, actually. 1207 01:36:12,391 --> 01:36:17,061 Hey, Earl, I just realized they owe us for 28 worms, man. 1208 01:36:18,522 --> 01:36:20,440 Hey, that's right. That's right. We didn't die. 1209 01:36:21,692 --> 01:36:23,109 Although, 1210 01:36:23,360 --> 01:36:25,153 we did kind of blow up their refinery. 1211 01:36:25,696 --> 01:36:28,281 Hey, that's just part of the job. 1212 01:36:28,365 --> 01:36:29,491 In fact, we ought to charge them 1213 01:36:29,575 --> 01:36:30,700 for all those little ones, too. 1214 01:36:30,785 --> 01:36:32,368 Oh, yeah. 1215 01:36:32,953 --> 01:36:35,789 Hey, we'll have enough to start our own theme park. 1216 01:36:35,873 --> 01:36:38,374 "Grady and Earl's Monster World. " Huh? 1217 01:36:38,459 --> 01:36:39,626 Hey. No way! 1218 01:36:39,710 --> 01:36:40,794 Come on, Earl. 1219 01:36:40,878 --> 01:36:43,630 This could be like your big, third chance. 84718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.