Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
KINGSNAKE69\Tremors 2 Aftershocks 1996
2
00:04:05,411 --> 00:04:08,830
Wildfire, you either walk
into that other corral
3
00:04:08,915 --> 00:04:11,583
or I'm going to shoot you and
drag your carcass in there.
4
00:04:12,126 --> 00:04:15,045
Come on, Wildfire.
Come on, boy.
5
00:04:15,296 --> 00:04:18,173
Let's go meet Susie now.
You'll like her.
6
00:04:18,883 --> 00:04:21,051
You two gotta
get together.
7
00:04:23,554 --> 00:04:24,596
Got you!
8
00:04:24,681 --> 00:04:26,014
Whoa! Whoa!
9
00:04:26,307 --> 00:04:28,767
Whoa, boy. Whoa! Whoa!
10
00:04:30,186 --> 00:04:31,395
Damn it.
11
00:04:39,237 --> 00:04:41,280
Now you and Susie are going
to make me some little birds
12
00:04:41,364 --> 00:04:43,657
or I'm gonna take some
barbecue sauce to both of you.
13
00:05:11,894 --> 00:05:13,562
Earl Bassett, right?
14
00:05:15,106 --> 00:05:16,606
I told you
that's the other one.
15
00:05:30,955 --> 00:05:32,414
Senor Bassett.
16
00:05:35,251 --> 00:05:38,754
This is beautiful country,
but very isolated.
17
00:05:38,838 --> 00:05:42,007
I had great difficulty finding
you, but I'm glad I did.
18
00:05:42,091 --> 00:05:43,342
You see,
19
00:05:43,426 --> 00:05:47,137
we have had to close down one
of Mexico's biggest oil fields.
20
00:05:47,221 --> 00:05:49,514
Several workers
have been killed.
21
00:05:50,516 --> 00:05:52,184
We have now determined
22
00:05:52,268 --> 00:05:54,436
that the men
were killed by
23
00:05:55,563 --> 00:05:58,231
certain large
underground animals.
24
00:06:03,571 --> 00:06:04,821
Graboids.
25
00:06:04,989 --> 00:06:07,783
Ah! I told you that's
what they named them.
26
00:06:07,867 --> 00:06:08,950
Excuse me.
27
00:06:10,620 --> 00:06:13,246
You mean,
there's more of them?
28
00:06:13,623 --> 00:06:14,664
Yes.
29
00:06:15,166 --> 00:06:17,542
The company is facing
very expensive delays.
30
00:06:17,627 --> 00:06:19,252
But more importantly,
there are many
31
00:06:19,337 --> 00:06:21,630
isolated people who
live in the region.
32
00:06:21,714 --> 00:06:23,256
Many lives are
in danger.
33
00:06:23,341 --> 00:06:25,425
We need someone,
an expert,
34
00:06:25,510 --> 00:06:27,636
to eliminate
these creatures.
35
00:06:30,473 --> 00:06:33,642
You want somebody
to go graboid hunting?
36
00:06:33,976 --> 00:06:35,018
Si.
37
00:06:40,316 --> 00:06:41,900
Senor, please!
38
00:06:41,984 --> 00:06:44,403
Please, we have already spoken
to your partner, senor McKee.
39
00:06:44,487 --> 00:06:46,780
He is unwilling
to help us.
40
00:06:46,864 --> 00:06:49,991
Sure, Val married a good
woman. Why would he want to die?
41
00:06:50,076 --> 00:06:52,160
Of course,
we are willing to pay.
42
00:06:52,245 --> 00:06:54,329
Of course,
they're willing to pay!
43
00:07:04,424 --> 00:07:05,549
Okay.
44
00:07:06,175 --> 00:07:07,676
Fifty thousand.
45
00:07:08,553 --> 00:07:10,387
Go away.
46
00:07:10,638 --> 00:07:11,972
No, no, no.
47
00:07:12,056 --> 00:07:15,725
He wants to pay you
50,000 for each graboid.
48
00:07:16,686 --> 00:07:17,769
Look.
49
00:07:19,188 --> 00:07:20,522
No way.
50
00:07:20,690 --> 00:07:22,607
Not for any amount
of money.
51
00:07:22,692 --> 00:07:24,985
But for you, getting those
worms would be a piece of cake.
52
00:07:25,069 --> 00:07:27,779
Who are you?
And why are you so dumb?
53
00:07:28,364 --> 00:07:30,490
Oh. Grady, Grady.
Grady Hoover.
54
00:07:30,700 --> 00:07:32,409
It's an honor to
meet you, Mr. Bassett, sir.
55
00:07:32,618 --> 00:07:34,161
I'm probably
your biggest fan.
56
00:07:34,245 --> 00:07:36,955
That Reebok commercial with you
guys running through the desert.
57
00:07:37,039 --> 00:07:38,290
So very cool.
58
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
You like that, huh?
59
00:07:40,084 --> 00:07:41,376
Oh, yeah.
60
00:07:44,213 --> 00:07:45,255
Listen, could I come in?
61
00:07:46,382 --> 00:07:48,383
I mean,
just for a second.
62
00:07:48,718 --> 00:07:50,051
All right.
63
00:07:51,053 --> 00:07:52,387
Great.
64
00:07:54,432 --> 00:07:55,640
Thanks.
65
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
The Earl Bassett.
66
00:07:59,228 --> 00:08:00,353
Oh!
67
00:08:02,190 --> 00:08:04,524
Yep. I've read
every one of these.
68
00:08:04,609 --> 00:08:06,151
I got two copies
of this one.
69
00:08:06,235 --> 00:08:07,777
I keep one wrapped
in plastic.
70
00:08:08,988 --> 00:08:11,781
Oh, my God, you got
your own one of these!
71
00:08:12,158 --> 00:08:14,493
I bet you made
a fortune off this.
72
00:08:14,577 --> 00:08:15,827
Quarter, quarter,
quarter, quarter.
73
00:08:15,912 --> 00:08:17,996
Well, somebody did.
It sure wasn't me.
74
00:08:21,083 --> 00:08:23,251
Well, you must
have got a percentage.
75
00:08:25,087 --> 00:08:27,047
I should have
got a lawyer.
76
00:08:27,757 --> 00:08:28,798
Wow.
77
00:08:29,842 --> 00:08:31,051
That sucks.
78
00:08:34,597 --> 00:08:36,640
Did he really
say 50,000?
79
00:08:37,725 --> 00:08:39,309
Stack of Bibles.
80
00:08:42,063 --> 00:08:43,396
Forget it.
81
00:08:47,985 --> 00:08:50,529
You boys don't know
how mean these things are.
82
00:08:50,613 --> 00:08:51,905
Well, okay,
but...
83
00:08:51,989 --> 00:08:53,615
That was my big chance.
84
00:08:53,699 --> 00:08:54,824
Yeah, but Mr. Bassett...
85
00:08:54,909 --> 00:08:56,868
You only get one
of those in life,
86
00:08:56,953 --> 00:08:58,495
and I blew it
87
00:08:58,704 --> 00:09:02,624
on goddamn Big Bird
and his scrawny girlfriend!
88
00:09:04,585 --> 00:09:07,254
Yeah, but 50,000.
89
00:09:08,214 --> 00:09:09,756
Guess what
she's doing there.
90
00:09:09,840 --> 00:09:10,924
Who?
91
00:09:11,551 --> 00:09:12,634
Ooh.
92
00:09:13,803 --> 00:09:16,555
"Miss October, 1974"?
93
00:09:16,639 --> 00:09:18,390
Yeah. She's there to
remind me not to keep
94
00:09:18,474 --> 00:09:21,434
chasing after things
I'm never going to get.
95
00:09:21,644 --> 00:09:23,770
But why wouldn't
you get this?
96
00:09:23,854 --> 00:09:25,480
Earl, Mr. Bassett.
97
00:09:25,940 --> 00:09:28,233
You're the expert. You guys
kicked ass with those things.
98
00:09:28,317 --> 00:09:30,277
And this time, you'll
be a step ahead of them.
99
00:09:30,528 --> 00:09:33,863
He said the Mexican army is willing
to give you whatever you want.
100
00:09:33,948 --> 00:09:35,073
Dynamite.
101
00:09:36,284 --> 00:09:38,243
Whaa-bam! Fifty G's!
102
00:09:46,502 --> 00:09:49,087
Maybe this is your
big second chance.
103
00:10:06,689 --> 00:10:09,441
Senor Ortega.
You've got a deal.
104
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
Bravo! Bravo!
105
00:10:11,152 --> 00:10:12,235
And I'm going
with him.
106
00:10:12,320 --> 00:10:14,279
Muy bien! Muy bien!
107
00:10:14,363 --> 00:10:15,697
If you'll excuse me.
108
00:10:18,200 --> 00:10:19,326
What?
109
00:10:19,994 --> 00:10:22,120
Why do you think
I drove all this way?
110
00:10:22,204 --> 00:10:24,456
When he said he was looking
for the Earl Bassett,
111
00:10:24,540 --> 00:10:27,042
I knew opportunity was knocking,
and for once I was home.
112
00:10:27,918 --> 00:10:29,169
I don't even know you.
113
00:10:30,004 --> 00:10:32,005
I drive a taxi, I live
in a crappy apartment,
114
00:10:32,089 --> 00:10:33,965
I watch too much TV,
et cetera, et cetera.
115
00:10:34,050 --> 00:10:35,967
Look, you're going
to need a partner.
116
00:10:36,052 --> 00:10:37,052
And how many people
do you know
117
00:10:37,136 --> 00:10:38,887
who would actually want
to do something like this?
118
00:10:39,555 --> 00:10:43,016
I'll do anything you want.
Carry luggage, make coffee,
119
00:10:44,393 --> 00:10:45,810
light fuses.
120
00:10:49,982 --> 00:10:51,483
Well, maybe you
will come in handy.
121
00:10:51,567 --> 00:10:52,567
Ha!
122
00:10:52,652 --> 00:10:56,488
When they are eating you, it
will give me a chance to get away.
123
00:11:34,610 --> 00:11:37,779
Uh-oh. Who gets
the last soda?
124
00:11:38,656 --> 00:11:39,781
One, two...
125
00:11:40,491 --> 00:11:41,574
What?
126
00:11:41,659 --> 00:11:42,784
Scissors, rock, paper.
127
00:11:42,868 --> 00:11:44,452
One, two, three!
128
00:11:45,079 --> 00:11:46,371
What's this?
129
00:11:46,455 --> 00:11:47,664
Scissors cuts paper.
130
00:11:48,124 --> 00:11:49,165
I win.
131
00:12:24,577 --> 00:12:25,660
Um...
132
00:12:36,213 --> 00:12:39,924
Welcome. Welcome, gentlemen.
You made good time.
133
00:12:40,009 --> 00:12:41,926
Sooner we get here,
the sooner we can leave.
134
00:12:42,011 --> 00:12:44,387
This is Pedro, the
company's chief engineer.
135
00:12:44,513 --> 00:12:46,514
Mucho gusto.
136
00:12:58,611 --> 00:13:00,153
I have all your
equipment over here.
137
00:13:01,238 --> 00:13:03,323
Oh. By the way,
I have some good news.
138
00:13:03,407 --> 00:13:05,116
We are prepared to offer
you double the price,
139
00:13:05,201 --> 00:13:07,660
if you are able to capture
one of the animals alive.
140
00:13:07,745 --> 00:13:09,412
Double?
Alive?
141
00:13:09,497 --> 00:13:11,122
Have you ever seen
one of these things?
142
00:13:11,332 --> 00:13:12,832
It is only a suggestion.
143
00:13:12,917 --> 00:13:15,710
If it was possible to
capture one of them.
144
00:13:16,212 --> 00:13:18,379
No, now, you never know.
Earl, you never know.
145
00:13:18,464 --> 00:13:19,881
Yes, I do.
146
00:13:20,049 --> 00:13:22,509
I never should
have come down here.
147
00:13:27,681 --> 00:13:29,933
The army has sent
everything you requested.
148
00:13:30,017 --> 00:13:31,893
You have asked
for some, uh,
149
00:13:32,728 --> 00:13:34,103
unusual things.
150
00:13:41,403 --> 00:13:43,571
Earl, please check this out.
151
00:13:44,240 --> 00:13:46,533
Look, this isn't
some kind of party.
152
00:13:46,617 --> 00:13:47,992
I know that.
153
00:13:48,077 --> 00:13:50,453
I just think we should show
a little enthusiasm here.
154
00:14:04,260 --> 00:14:06,386
Let me introduce you to Kate Riley. Hi.
155
00:14:06,470 --> 00:14:08,471
She is the geologist
for the oil company.
156
00:14:08,722 --> 00:14:09,764
And these are the men...
157
00:14:09,849 --> 00:14:11,307
I know, I know.
The monster hunters.
158
00:14:11,392 --> 00:14:12,809
I saw you on
Good Morning, America.
159
00:14:14,478 --> 00:14:16,271
Or one of those.
160
00:14:17,273 --> 00:14:18,773
Yeah, this is
161
00:14:19,441 --> 00:14:21,109
the Earl Bassett,
the one and only.
162
00:14:21,193 --> 00:14:23,945
That's right.
Nice to meet you.
163
00:14:24,697 --> 00:14:25,989
Really nice to meet you.
164
00:14:26,073 --> 00:14:28,032
I'm Grady Hoover,
the new guy.
165
00:14:28,117 --> 00:14:29,909
Nice hat.
Thanks.
166
00:14:30,411 --> 00:14:32,912
Gentlemen, I hope to
hear some good news soon.
167
00:14:33,414 --> 00:14:35,456
Miss Riley will stay
in contact with me.
168
00:14:35,541 --> 00:14:38,293
Let us know anything
else you need and...
169
00:14:38,836 --> 00:14:41,379
Well,
best of luck to you.
170
00:14:46,343 --> 00:14:48,344
So, this is the place.
171
00:14:48,971 --> 00:14:50,930
I'll show you around. Are you
thirsty or anything, you guys?
172
00:14:51,098 --> 00:14:53,391
Yeah, as a matter
of fact, I am.
173
00:14:54,852 --> 00:14:57,770
Anyway, we've been
pretty nervous down here.
174
00:14:57,855 --> 00:15:00,189
Glad you guys were willing
to come all this way.
175
00:15:00,274 --> 00:15:02,567
Yeah. It sure is
in the middle of nowhere.
176
00:15:02,651 --> 00:15:04,027
Well, of course.
Stuff like this
177
00:15:04,111 --> 00:15:06,738
only happens in
the middle of nowhere.
178
00:15:09,199 --> 00:15:10,575
Hey, Julio.
179
00:15:10,659 --> 00:15:11,951
Hey, Kate.
So?
180
00:15:11,994 --> 00:15:13,953
It's all done. They're
all working. Yes! Yes!
181
00:15:14,038 --> 00:15:15,705
Guys, this is Julio.
He's been setting up
182
00:15:15,789 --> 00:15:17,832
the seismographs
they talked to you about.
183
00:15:17,917 --> 00:15:19,667
Earl, Grady.
Oh, yes.
184
00:15:19,752 --> 00:15:21,878
Yes, I've seen you
in the magazines.
185
00:15:21,962 --> 00:15:25,131
Oh, actually, I'm not the original guy.
186
00:15:25,215 --> 00:15:27,133
You know, you must have
made a lot of money, huh?
187
00:15:27,217 --> 00:15:30,011
The royalties on that
video game alone! Ooh!
188
00:15:30,095 --> 00:15:32,639
Julio, we should be able to get
an accurate count now, right?
189
00:15:32,723 --> 00:15:34,307
Yes, yes. You know, I have a friend
190
00:15:34,391 --> 00:15:36,559
who invested
in that company.
191
00:15:49,823 --> 00:15:50,823
Hey.
192
00:15:50,908 --> 00:15:52,158
Oh, hi.
193
00:15:52,910 --> 00:15:54,285
Come on in.
194
00:15:55,204 --> 00:15:56,287
So...
195
00:15:57,748 --> 00:15:59,040
We were gonna
look over some maps?
196
00:15:59,124 --> 00:16:00,291
Right.
197
00:16:01,543 --> 00:16:02,669
Coffee?
198
00:16:02,753 --> 00:16:04,170
Yeah, black.
199
00:16:04,964 --> 00:16:07,548
How were those burritos,
anyway?
200
00:16:07,633 --> 00:16:08,883
Um...
201
00:16:08,968 --> 00:16:10,093
Good, good.
202
00:16:10,177 --> 00:16:11,761
Yeah,
sorry about that.
203
00:16:13,055 --> 00:16:17,308
Pretty bad, I know. But with the
cook gone, that is the best we've got.
204
00:16:18,978 --> 00:16:20,019
So, uh,
205
00:16:21,397 --> 00:16:23,523
how many of you are
still working out here?
206
00:16:23,607 --> 00:16:26,150
Only the three of us. They had
to shut the whole operation down.
207
00:16:26,235 --> 00:16:28,111
Six people got killed.
208
00:16:29,363 --> 00:16:30,863
People I knew.
209
00:16:31,532 --> 00:16:32,907
Oh, well...
210
00:16:33,409 --> 00:16:35,284
How come
you stayed on?
211
00:16:35,452 --> 00:16:36,869
You're not scared?
212
00:16:36,954 --> 00:16:38,871
Shit, yeah.
I'm scared.
213
00:16:39,623 --> 00:16:42,625
But I'm also
fascinated. It's...
214
00:16:44,003 --> 00:16:46,921
With me,
fascinated usually wins.
215
00:16:47,006 --> 00:16:48,089
Maps.
216
00:16:48,841 --> 00:16:51,884
I'll get these cores out
of the way. Come on, baby.
217
00:17:08,944 --> 00:17:10,737
So...
218
00:17:11,613 --> 00:17:13,948
Have the graboids come
near the refinery yet?
219
00:17:14,033 --> 00:17:15,450
No, so far
they've left us alone.
220
00:17:15,534 --> 00:17:17,744
They stay
about 20 miles north.
221
00:17:17,828 --> 00:17:19,454
That's where
the workers were killed.
222
00:17:20,289 --> 00:17:21,873
Who named them graboids,
anyway?
223
00:17:21,957 --> 00:17:26,252
A friend of ours,
Walter Chang.
224
00:17:26,628 --> 00:17:29,338
He named them,
then they ate him.
225
00:17:29,798 --> 00:17:32,050
Hey, guys,
look what I made.
226
00:17:39,558 --> 00:17:42,477
Just, you know,
drag it behind the truck.
227
00:17:44,688 --> 00:17:47,023
Make, you know,
make more noise.
228
00:17:52,488 --> 00:17:55,490
You see,
graboids hunt by sound.
229
00:17:55,574 --> 00:17:58,201
I'll probably just go hook
that to the back of the truck.
230
00:18:21,433 --> 00:18:22,600
Moonstrose.
231
00:18:22,684 --> 00:18:24,185
Si.
232
00:18:24,478 --> 00:18:26,729
Mr. Hoover,
come here please.
233
00:18:26,814 --> 00:18:28,856
I have
the monitor working.
234
00:18:29,149 --> 00:18:30,358
Okay.
235
00:18:31,026 --> 00:18:33,319
We've set up radio
seismographs all over the place,
236
00:18:33,403 --> 00:18:36,697
so the monitor will show
you where the graboids are.
237
00:18:37,199 --> 00:18:38,282
Cool.
238
00:18:39,118 --> 00:18:42,120
You know, this is none
of my business, I guess.
239
00:18:42,287 --> 00:18:44,163
But you guys are
going out there alone?
240
00:18:44,248 --> 00:18:45,957
You don't want to
take with you, like,
241
00:18:46,041 --> 00:18:47,500
the whole army
of Mexico?
242
00:18:47,584 --> 00:18:49,168
Let me explain something to you, Julio.
243
00:18:49,545 --> 00:18:52,421
Graboids, they got no
eyes. They hunt by sound.
244
00:18:52,631 --> 00:18:54,298
Now you make a noise,
even a little footstep
245
00:18:54,383 --> 00:18:55,341
they are gonna
come after you.
246
00:18:55,425 --> 00:18:57,552
Now we get a bunch of
people running around...
247
00:18:58,470 --> 00:19:00,888
Graboids gonna spread
out all over the place.
248
00:19:00,973 --> 00:19:03,057
No, we want them
all to come to us.
249
00:19:04,685 --> 00:19:06,477
So you guys are what?
250
00:19:06,895 --> 00:19:08,146
You guys are the bait?
251
00:19:09,898 --> 00:19:11,566
That is the plan.
252
00:19:25,038 --> 00:19:26,539
Okay. So,
253
00:19:28,834 --> 00:19:31,085
that's us.
That's our truck.
254
00:19:33,755 --> 00:19:36,299
Seems like everything's
working okay.
255
00:19:37,092 --> 00:19:41,179
Sure it is, Earl. This is a
high-tech, professional operation here.
256
00:19:41,263 --> 00:19:45,099
Hey, we got a good plan going.
Fifty thousand apiece, baby.
257
00:19:45,934 --> 00:19:50,605
Ho! You know, I'm going to get
mine all at once, just stacked!
258
00:19:52,274 --> 00:19:53,941
Well, if I make
any money this time,
259
00:19:54,026 --> 00:19:56,235
I'll invest it
conservatively.
260
00:19:58,989 --> 00:20:00,072
Hey, you shaved.
261
00:20:00,616 --> 00:20:01,741
What?
262
00:20:02,201 --> 00:20:05,411
No, I just... I just noticed
you, you know, shaved.
263
00:20:07,456 --> 00:20:09,749
So what? A man can shave, can't he?
264
00:20:13,378 --> 00:20:15,004
No, you're right.
265
00:20:15,464 --> 00:20:16,923
She's a babe.
266
00:20:45,077 --> 00:20:46,285
Well...
267
00:20:47,496 --> 00:20:50,122
Here is where they
are supposed to be.
268
00:20:50,582 --> 00:20:52,833
Man, look at
that country, huh?
269
00:20:53,252 --> 00:20:54,335
Yeah.
270
00:20:55,128 --> 00:20:57,922
Not a lot of rocks
and boulders out there.
271
00:20:58,257 --> 00:21:00,549
Not much to climb on if we
don't want to get slurped.
272
00:21:03,720 --> 00:21:04,804
There's mountains
all around.
273
00:21:04,888 --> 00:21:06,514
You said they can't
get through mountains.
274
00:21:06,598 --> 00:21:08,349
I said they can't
go through rock!
275
00:21:09,184 --> 00:21:11,185
These hills are
alluvial.
276
00:21:11,687 --> 00:21:13,187
Oh. "Alluvial. "
277
00:21:14,731 --> 00:21:16,649
Wait a minute. That's
the little dingleberry
278
00:21:16,733 --> 00:21:19,151
in the back of
your throat, right?
279
00:21:19,361 --> 00:21:21,696
You want to hunt graboids,
you better know geology.
280
00:21:22,155 --> 00:21:26,826
Here, you drive. I'm keeping
my eye on this seismo-jigger.
281
00:21:27,160 --> 00:21:28,703
Ooh. Good call.
282
00:21:34,751 --> 00:21:37,628
No offense, Earl, but you're
nervous as a Chihuahua.
283
00:21:37,713 --> 00:21:39,797
I'm not nervous.
I'm alert.
284
00:21:40,549 --> 00:21:41,716
Whatever.
285
00:22:04,906 --> 00:22:06,991
Those worms have to be
deaf if they don't hear us.
286
00:22:07,576 --> 00:22:09,285
Hey, take it easy, huh?
287
00:22:13,832 --> 00:22:15,458
Whoo! Jesus! Grady, we got one!
288
00:22:15,876 --> 00:22:17,501
It spotted us! It is
coming right toward us.
289
00:22:17,586 --> 00:22:18,669
Well, that's the idea.
290
00:22:18,754 --> 00:22:19,712
Yeah, I know
that's the idea.
291
00:22:19,796 --> 00:22:21,339
Doesn't mean I have
to like it. Now stop.
292
00:22:21,423 --> 00:22:22,548
Stop already,
will you?
293
00:22:31,725 --> 00:22:34,101
Okay, time for
the secret weapon.
294
00:22:35,103 --> 00:22:36,854
Careful with
that detonator.
295
00:22:38,190 --> 00:22:39,231
Set it like I showed you.
296
00:22:39,316 --> 00:22:41,275
How dumb
do you think I am?
297
00:22:41,610 --> 00:22:43,694
Catch me later
on that one.
298
00:23:14,810 --> 00:23:16,477
He's coming in.
I think he's following it.
299
00:23:16,645 --> 00:23:18,229
Of course he is.
300
00:23:23,527 --> 00:23:24,985
I can't see it, Earl.
301
00:23:26,321 --> 00:23:29,490
Earl, I can't see it.
Left. Left.
302
00:23:30,534 --> 00:23:32,410
Left!
Okay! Okay!
303
00:23:32,661 --> 00:23:34,286
Wait. Wait, there.
304
00:23:41,044 --> 00:23:42,378
He did it. He took it.
305
00:23:42,754 --> 00:23:44,338
Okay. Hit it!
Hit it! Get him!
306
00:23:44,464 --> 00:23:46,632
Oh, shit. What are you doing? Hit it!
307
00:23:46,716 --> 00:23:49,301
Hit it! Hit it!
Hit it! Hit it, Earl.
308
00:23:52,347 --> 00:23:56,225
Fifty G's, baby!
Fifty G's!
309
00:23:56,393 --> 00:23:57,643
Oh, shit!
310
00:24:01,523 --> 00:24:02,857
Told you.
311
00:24:03,567 --> 00:24:04,859
I forgot.
312
00:25:03,210 --> 00:25:05,461
Man, this stuff
really stinks.
313
00:25:05,545 --> 00:25:08,422
Yeah, don't forget to
get that antenna, too.
314
00:25:35,033 --> 00:25:37,409
You left the radio
on the ground?
315
00:25:38,411 --> 00:25:39,995
Sorry, I forgot.
316
00:26:01,142 --> 00:26:03,102
Is that a coyote?
317
00:26:03,645 --> 00:26:04,979
Yup.
318
00:26:06,189 --> 00:26:08,607
Man, he better
keep quiet.
319
00:26:10,944 --> 00:26:12,069
Yup.
320
00:26:23,331 --> 00:26:24,707
He took it.
321
00:26:25,292 --> 00:26:26,333
Hey, it's my turn.
322
00:26:26,418 --> 00:26:28,252
No, come on, Earl.
Let me get one more.
323
00:26:29,254 --> 00:26:30,337
Shit.
324
00:26:32,841 --> 00:26:35,301
Rock breaks scissors.
I win.
325
00:26:35,802 --> 00:26:37,011
It does?
326
00:26:43,476 --> 00:26:46,020
I told you one stick
would be enough.
327
00:26:46,187 --> 00:26:47,646
You're right.
328
00:26:50,692 --> 00:26:53,861
That makes 300,000.
Apiece.
329
00:26:54,696 --> 00:26:57,031
I'm feeling
light-headed, Earl.
330
00:27:00,160 --> 00:27:01,368
What are you gonna do
with all your money?
331
00:27:01,453 --> 00:27:02,620
Invest it.
332
00:27:02,704 --> 00:27:05,039
Yeah, of course,
invest it, but...
333
00:27:05,123 --> 00:27:07,041
Even at 5%,
I'll be doing good.
334
00:27:07,459 --> 00:27:08,500
5%?
335
00:27:08,877 --> 00:27:11,962
You're talking mutual funds
or CDs or something?
336
00:27:12,047 --> 00:27:13,422
That's right.
337
00:27:13,506 --> 00:27:16,008
That's small, Earl.
You're thinking small.
338
00:27:16,551 --> 00:27:18,636
See, I'm thinking big, okay?
339
00:27:18,720 --> 00:27:20,929
I'm thinking theme park.
340
00:27:22,307 --> 00:27:26,393
Now, "Grady Hoover's
World of Natural Wonders. "
341
00:27:27,687 --> 00:27:28,812
Whoa.
342
00:27:28,897 --> 00:27:31,273
Or, you know,
maybe something simple.
343
00:27:31,650 --> 00:27:33,442
Like "Monster World. "
344
00:27:34,110 --> 00:27:35,736
Or "Monsterland. "
345
00:27:36,655 --> 00:27:37,655
Or "Worm World. "
346
00:27:37,739 --> 00:27:39,531
How about "Loony World"?
Seems to fit.
347
00:27:39,616 --> 00:27:41,283
Get off the ground!
348
00:27:41,493 --> 00:27:43,160
It's vision, Earl.
349
00:27:43,370 --> 00:27:45,454
Vision is what
separates the average...
350
00:27:56,132 --> 00:27:57,800
I know that song.
351
00:28:00,136 --> 00:28:01,512
Jesus!
352
00:28:02,472 --> 00:28:04,431
Get off the ground, Grady!
Get off the ground!
353
00:28:04,516 --> 00:28:06,100
Whoa!
354
00:28:11,481 --> 00:28:13,357
Jesus, man,
those things are huge!
355
00:28:13,441 --> 00:28:14,525
Be quiet!
356
00:28:14,609 --> 00:28:15,693
Did you see
that mouth?
357
00:28:23,118 --> 00:28:24,326
Oh, no.
358
00:28:25,537 --> 00:28:27,371
It snagged
the chain.
359
00:28:35,547 --> 00:28:37,089
Can it do that?
360
00:28:44,639 --> 00:28:46,557
It can't be that strong.
361
00:28:54,566 --> 00:28:56,358
Son of a bitch!
362
00:29:01,531 --> 00:29:03,991
Hit the brakes!
I am! I did!
363
00:29:04,909 --> 00:29:06,201
It doesn't work!
364
00:29:12,459 --> 00:29:15,711
Earl, what do I do?
365
00:29:15,795 --> 00:29:17,671
I don't know. Do anything!
366
00:29:17,756 --> 00:29:19,089
Oh!
367
00:29:39,068 --> 00:29:40,652
Cliff!
368
00:29:40,737 --> 00:29:42,029
Oh, no.
369
00:29:55,126 --> 00:29:57,711
He stopped.
He stopped.
370
00:30:01,716 --> 00:30:03,842
Oh, shit.
371
00:30:14,437 --> 00:30:16,188
Oh, come on.
372
00:30:29,077 --> 00:30:32,579
Rock!
373
00:30:33,414 --> 00:30:35,123
He's going under it!
374
00:30:35,208 --> 00:30:37,209
Turn! Turn the wheel!
375
00:30:38,044 --> 00:30:39,169
Turn!
376
00:30:39,254 --> 00:30:40,963
I'm trying!
I'm trying!
377
00:30:41,256 --> 00:30:42,339
Oh, God. Oh, God.
378
00:30:54,644 --> 00:30:56,144
I'm all right.
379
00:30:57,772 --> 00:31:01,275
You all right? Wow.
Chain broke right off.
380
00:31:02,402 --> 00:31:04,111
Jesus, we're lucky.
381
00:31:09,117 --> 00:31:10,951
Well, truck seems
to be all right.
382
00:31:11,035 --> 00:31:12,286
Earl.
383
00:31:12,871 --> 00:31:14,955
That's gonna be the first
ride in my theme park.
384
00:31:16,416 --> 00:31:18,542
Doesn't anything
ever get you down?
385
00:31:18,626 --> 00:31:21,461
Well, I'm blessed
with a sunny disposition.
386
00:31:22,130 --> 00:31:23,463
Most people see
to like it.
387
00:31:25,800 --> 00:31:27,259
Oh, yeah.
388
00:31:27,677 --> 00:31:29,261
What does this do
for your disposition?
389
00:31:35,977 --> 00:31:37,352
I think we're
gonna need some help.
390
00:31:37,437 --> 00:31:38,645
Help?
Who'd be crazy enough
391
00:31:38,730 --> 00:31:40,898
to wanna help us
with this mess?
392
00:31:50,992 --> 00:31:55,495
The big guns pounded enemy
positions for 72 straight hours.
393
00:31:55,622 --> 00:31:58,624
It was the deadliest
bombardment of the siege.
394
00:32:00,168 --> 00:32:01,251
Yeah?
395
00:32:01,336 --> 00:32:03,128
Hey, Burt. It's Earl.
396
00:32:03,504 --> 00:32:05,088
How are you doing?
397
00:32:05,173 --> 00:32:06,340
Listen, um,
398
00:32:07,634 --> 00:32:09,968
this sounds kind of funny
because I'm on a radio phone.
399
00:32:10,511 --> 00:32:13,221
It's the only way we can
call out of this place.
400
00:32:13,306 --> 00:32:14,389
Earl?
401
00:32:14,515 --> 00:32:17,017
Oh, Earl!
402
00:32:17,727 --> 00:32:19,853
Haven't seen you
in a while.
403
00:32:20,355 --> 00:32:22,314
Well, I haven't seen you.
404
00:32:22,398 --> 00:32:24,024
Guess you've been
laying kind of low, huh?
405
00:32:24,359 --> 00:32:25,692
Laying low?
406
00:32:26,027 --> 00:32:27,569
No. Negative.
407
00:32:27,695 --> 00:32:30,530
I've been real busy.
Lots of projects.
408
00:32:30,615 --> 00:32:33,241
So, how you
and Heather doing?
409
00:32:34,661 --> 00:32:36,036
Well, she, uh...
410
00:32:36,746 --> 00:32:38,664
She's still
visiting her sister.
411
00:32:39,791 --> 00:32:40,874
Yeah?
412
00:32:42,877 --> 00:32:45,212
You know, she actually
blames our problems
413
00:32:45,296 --> 00:32:47,589
on the collapse of
the Soviet Union?
414
00:32:47,674 --> 00:32:49,883
Well, you did take that
kind of hard, Burt.
415
00:32:50,009 --> 00:32:51,468
Said I was too
hard to live with.
416
00:32:52,053 --> 00:32:55,847
Said I couldn't handle life
without the threat of global war.
417
00:32:57,392 --> 00:32:59,810
What kind of thing is that
to say to a man?
418
00:32:59,894 --> 00:33:01,645
Well, I don't know,
Burt. I guess it...
419
00:33:01,729 --> 00:33:04,147
Anyway, it takes more
than that to get me down.
420
00:33:05,441 --> 00:33:06,525
I've been
running around so much,
421
00:33:06,609 --> 00:33:08,485
it's lucky you
caught me at home.
422
00:33:08,569 --> 00:33:10,195
Well then,
in that case,
423
00:33:10,279 --> 00:33:13,407
I don't know if you would
be interested in this.
424
00:33:13,741 --> 00:33:14,908
I'm down in Mexico, see.
425
00:33:14,993 --> 00:33:17,744
And I find myself in
a sort of situation.
426
00:33:18,287 --> 00:33:19,746
What kind of situation?
427
00:33:23,042 --> 00:33:25,210
A graboid kind
of situation.
428
00:33:40,268 --> 00:33:42,936
Hey, you keeping
an eye on that monitor?
429
00:33:43,563 --> 00:33:46,898
Yeah, I'm watching it.
They're just staying up north.
430
00:33:54,699 --> 00:33:55,866
Oh, my God!
431
00:33:56,075 --> 00:33:57,075
What?
432
00:33:57,160 --> 00:33:58,785
Sorry. Come here.
433
00:33:58,953 --> 00:34:00,495
Come here.
Look at this.
434
00:34:04,792 --> 00:34:06,835
I've been staring at this
fossil for over a month,
435
00:34:06,919 --> 00:34:09,129
and I just realized
what it is.
436
00:34:09,464 --> 00:34:12,841
Hey, Earl, that looks like one
of those spikes on their sides.
437
00:34:12,925 --> 00:34:14,676
Okay,
it resembles one.
438
00:34:14,761 --> 00:34:17,095
I think it is.
I really think it is
439
00:34:17,430 --> 00:34:19,097
a fossil fragment
of a graboid.
440
00:34:19,182 --> 00:34:21,683
Now, I know it's gonna take months
of testing to prove this. But I...
441
00:34:21,768 --> 00:34:23,685
Now, this is important,
isn't it?
442
00:34:24,103 --> 00:34:26,396
Science has never
determined their origin.
443
00:34:28,024 --> 00:34:29,107
I read that
in People.
444
00:34:29,192 --> 00:34:30,233
And that's true.
445
00:34:30,318 --> 00:34:31,526
But that's
not the only thing.
446
00:34:31,611 --> 00:34:34,488
You guys,
this is Precambrian rock.
447
00:34:36,199 --> 00:34:37,991
Precambrian.
448
00:34:40,745 --> 00:34:42,287
Precambrian.
That means that this is
449
00:34:42,371 --> 00:34:44,414
the oldest life form
on the planet.
450
00:34:44,499 --> 00:34:47,375
I mean, other than, you know,
one-celled things. But look at that.
451
00:34:47,460 --> 00:34:49,961
Wait a minute, now.
Older than dinosaurs?
452
00:34:50,171 --> 00:34:51,213
Way.
453
00:34:51,339 --> 00:34:53,590
So they're from Earth, right? Yeah.
454
00:34:53,674 --> 00:34:56,843
Damn. I always thought
they were from outer space.
455
00:34:57,553 --> 00:34:59,346
Doesn't
look like it.
456
00:35:03,935 --> 00:35:05,894
Look at the size
of that! Look!
457
00:35:22,370 --> 00:35:24,162
It ain't no graboid.
458
00:35:24,831 --> 00:35:26,331
It's something
more dangerous.
459
00:35:40,555 --> 00:35:42,722
Monster HQ,
I presume.
460
00:35:42,807 --> 00:35:45,934
Hey, Burt. Good to see
you. Earl, good to see you.
461
00:35:46,018 --> 00:35:49,521
This is Kate, Pedro. Kate. Pedro.
462
00:35:49,647 --> 00:35:52,315
Julio, and... The pleasure is mine.
463
00:35:52,400 --> 00:35:54,109
Grady, Grady,
Grady Hoover.
464
00:35:54,193 --> 00:35:56,403
Yeah, I read all
about you, Mr. Gummer.
465
00:35:57,238 --> 00:35:58,488
Yeah,
it's a real honor.
466
00:35:58,573 --> 00:35:59,573
Yes.
467
00:35:59,657 --> 00:36:02,284
Man, you think you got
a big enough truck here?
468
00:36:02,702 --> 00:36:03,702
Is he the new guy?
469
00:36:04,412 --> 00:36:06,788
So, did you get me one
of those seismo-monitors?
470
00:36:06,873 --> 00:36:07,998
Hey, no problem.
471
00:36:08,082 --> 00:36:10,167
Hey, what the hell you got
in this thing, anyway?
472
00:36:10,251 --> 00:36:11,418
Hey! Hey! Hey! Hey!
473
00:36:12,253 --> 00:36:14,462
Don't touch.
Don't touch. Easy.
474
00:36:15,715 --> 00:36:18,133
Mexican army
gave me this truck
475
00:36:20,469 --> 00:36:23,138
and a few little items
on my wish list.
476
00:36:26,934 --> 00:36:27,893
Ho!
477
00:36:33,107 --> 00:36:35,775
It's, uh, a bit much,
don't you think?
478
00:36:43,201 --> 00:36:44,826
Maybe I'm wrong.
479
00:36:46,329 --> 00:36:47,495
Hope I'm right.
480
00:36:53,628 --> 00:36:56,713
Makes my homemade stuff
look like cherry bombs.
481
00:36:56,797 --> 00:37:02,135
Thermite, C-4, TNT,
high-explosive, H. E.
482
00:37:02,261 --> 00:37:04,095
Is there such thing
as low-explosive?
483
00:37:08,267 --> 00:37:10,060
Well, yes, son.
484
00:37:10,144 --> 00:37:12,729
There is. I mean, the federales
offer you anything you want
485
00:37:12,813 --> 00:37:15,315
and you guys take
one case of dynamite?
486
00:37:15,775 --> 00:37:17,359
What the hell is
this thing for?
487
00:37:18,653 --> 00:37:21,821
That might end up
in my collection.
488
00:37:22,448 --> 00:37:25,450
Hey! Got some new equipment
for you, gentlemen.
489
00:37:27,578 --> 00:37:29,162
Your backup weapons.
490
00:37:29,247 --> 00:37:30,413
Can you handle
a firearm?
491
00:37:30,498 --> 00:37:32,249
I'll check him out.
492
00:37:33,584 --> 00:37:34,834
Shotguns?
493
00:37:35,878 --> 00:37:37,879
We're not hunting
rabbits down here, Burt.
494
00:37:38,089 --> 00:37:41,299
Not shotguns. Double
rifles. Elephant guns.
495
00:37:41,634 --> 00:37:42,842
Wesley-Richards 480,
496
00:37:44,220 --> 00:37:46,388
375 H & H mag.
497
00:37:46,847 --> 00:37:50,517
Cockdown power up the
yin-yang. Treat them well.
498
00:37:51,686 --> 00:37:53,353
But hold them good and tight
to your shoulder,
499
00:37:53,437 --> 00:37:54,896
or they'll break
your collarbone.
500
00:37:55,314 --> 00:37:57,524
So where is Mrs. Gummer?
She didn't want to come?
501
00:37:59,277 --> 00:38:02,570
Why don't you get this
stuff in our truck?
502
00:38:04,740 --> 00:38:06,366
Sure, no problem.
503
00:38:11,664 --> 00:38:12,998
Look, man.
504
00:38:14,375 --> 00:38:17,210
I really want to thank
you for coming down.
505
00:38:18,212 --> 00:38:19,296
We're in
pretty deep here.
506
00:38:19,380 --> 00:38:20,964
Oh, forget it, Earl.
507
00:38:21,215 --> 00:38:23,008
To tell you the truth
508
00:38:23,092 --> 00:38:24,134
if I didn't get
out of that house
509
00:38:24,218 --> 00:38:25,552
and do something,
I was going to go crazy.
510
00:38:29,890 --> 00:38:31,516
Heather's not coming back.
511
00:38:32,727 --> 00:38:33,768
No?
512
00:38:34,145 --> 00:38:37,272
She called me and told me
to send her the HK91.
513
00:38:38,399 --> 00:38:39,524
Ouch.
514
00:38:41,068 --> 00:38:42,152
Yeah.
515
00:38:43,863 --> 00:38:44,946
So...
516
00:38:46,282 --> 00:38:47,490
Anyway,
517
00:38:47,908 --> 00:38:50,994
it'll be good to get into
something constructive.
518
00:38:54,206 --> 00:38:56,875
Oh, my.
What is this?
519
00:38:56,959 --> 00:38:59,836
Grizzly single-shot
50-caliber BMG,
520
00:38:59,920 --> 00:39:03,131
based on a World War I
anti-tank cartridge.
521
00:39:03,299 --> 00:39:04,549
Anti-tank?
522
00:39:04,800 --> 00:39:07,761
Had the bullets custom
cast from solid bronze.
523
00:39:09,013 --> 00:39:12,182
Man, Burt. You put a whole new
shine on the word "overkill. "
524
00:39:12,266 --> 00:39:14,351
When you need it
and don't have it,
525
00:39:14,435 --> 00:39:15,643
you'll sing
a different tune.
526
00:39:49,220 --> 00:39:50,553
Well, this is it, Burt.
527
00:39:50,638 --> 00:39:54,432
Okay. I'll patrol east.
You take the west.
528
00:39:59,271 --> 00:40:00,980
You know, those are
terrible for you.
529
00:40:01,816 --> 00:40:04,901
You need complex
carbohydrates. Lower those LDLs.
530
00:40:05,611 --> 00:40:07,737
I already gave up smoking,
Burt. What more do you want?
531
00:40:08,197 --> 00:40:09,406
Have an MRE.
532
00:40:09,824 --> 00:40:11,032
A what?
533
00:40:12,368 --> 00:40:14,119
Meals Ready to Eat.
534
00:40:14,328 --> 00:40:16,538
Freeze-dried,
foil sealed.
535
00:40:16,622 --> 00:40:19,958
It's got to be foil. Plastic
is not an oxygen barrier.
536
00:40:20,209 --> 00:40:23,503
Includes entree,
cracker pack, cheese spread
537
00:40:23,587 --> 00:40:26,339
mixed fruit, beverage
powder, spoon, coffee,
538
00:40:26,507 --> 00:40:30,176
cream substitute, candy,
salt, matches, toilet tissue.
539
00:40:30,803 --> 00:40:32,804
Shelf life of 10 years.
540
00:40:34,390 --> 00:40:36,141
Here, take a few.
541
00:40:37,560 --> 00:40:40,186
I buy them all the time.
Saves trips to the supermarket.
542
00:40:41,188 --> 00:40:44,149
Oh, no, Burt. We don't want
to use up all your food.
543
00:40:44,233 --> 00:40:45,608
No problem.
544
00:40:46,026 --> 00:40:48,027
Brought 120 pounds of it.
545
00:40:48,237 --> 00:40:49,487
Good luck, compadres.
546
00:40:59,206 --> 00:41:03,084
Oh, man, this stuff
tastes like toilet paper.
547
00:41:03,794 --> 00:41:06,546
That is
the toilet paper.
548
00:41:23,105 --> 00:41:24,314
14 May.
549
00:41:25,983 --> 00:41:28,026
1500 hours.
550
00:41:28,569 --> 00:41:32,405
I have a confirmed
graboid reading.
551
00:41:33,073 --> 00:41:36,576
I'm now employing the technique
pioneered by Earl Bassett
552
00:41:36,660 --> 00:41:40,246
to make my first kill.
553
00:41:46,754 --> 00:41:48,880
Subject has
taken the bait.
554
00:41:49,423 --> 00:41:51,132
Preparing to fire.
555
00:42:12,238 --> 00:42:13,321
Memo.
556
00:42:14,448 --> 00:42:17,825
Four pounds of
C-4 may be a little
557
00:42:21,288 --> 00:42:22,622
excessive.
558
00:42:28,504 --> 00:42:30,255
Yo! Grady and Earl.
559
00:42:30,464 --> 00:42:32,173
I got one. Over.
560
00:42:34,760 --> 00:42:37,387
Yeah, we know, Burt. We
heard it clear over here.
561
00:42:37,471 --> 00:42:40,807
Damnedest thing, too. It had a
big chain hanging out of its mouth.
562
00:42:40,891 --> 00:42:42,141
Damn it.
563
00:42:43,018 --> 00:42:44,769
Burt, you skunk,
that one was ours.
564
00:42:44,853 --> 00:42:48,648
Oh, yeah, son? I didn't see
your name on it. Over and out.
565
00:42:49,191 --> 00:42:50,525
Why did we invite him,
anyway?
566
00:42:52,069 --> 00:42:54,153
Hey! Pay attention.
567
00:42:55,155 --> 00:42:57,156
Whoa. We got one.
568
00:42:59,243 --> 00:43:00,743
Wait a minute.
569
00:43:01,412 --> 00:43:02,745
It's moving away
from us.
570
00:43:05,624 --> 00:43:06,791
It must be
something else.
571
00:43:06,875 --> 00:43:09,252
Like what?
A giant prairie dog?
572
00:43:09,336 --> 00:43:12,005
Well, shit, I don't know,
Earl. It's moving away from us.
573
00:43:15,676 --> 00:43:16,884
Should we follow it?
574
00:43:30,316 --> 00:43:31,482
What the hell is
the matter with him?
575
00:43:31,567 --> 00:43:32,900
We're making plenty
of noise.
576
00:43:34,987 --> 00:43:38,489
I don't like it, Grady. They are
getting smarter. That's what they do.
577
00:43:39,575 --> 00:43:41,951
They got some kind
of plan going here.
578
00:43:42,870 --> 00:43:44,370
I tell you,
579
00:43:45,372 --> 00:43:47,790
these boys are
up to something new.
580
00:43:48,584 --> 00:43:49,751
They're digging
a trap for us,
581
00:43:49,835 --> 00:43:52,629
or playing possum.
582
00:43:53,714 --> 00:43:55,214
Or something.
583
00:44:03,682 --> 00:44:05,600
Holy mother!
584
00:44:05,684 --> 00:44:06,893
Oh, man! Oh, no!
585
00:44:14,860 --> 00:44:16,986
Shit, how could
I do that?
586
00:44:17,071 --> 00:44:19,280
I've got to get
to Burt's gun!
587
00:44:20,407 --> 00:44:21,741
Whoa.
588
00:44:25,496 --> 00:44:26,996
Where is he? He should be all over us.
589
00:44:27,081 --> 00:44:28,164
I don't know.
590
00:44:32,586 --> 00:44:34,629
What is that?
Can they do that?
591
00:44:37,591 --> 00:44:38,800
That's a new one on me.
592
00:44:46,141 --> 00:44:47,767
Jesus, Grady. What are you
doing? Get off the ground!
593
00:44:47,851 --> 00:44:49,560
I know, I know.
594
00:44:50,062 --> 00:44:52,271
I've got an idea.
Trust me.
595
00:44:59,196 --> 00:45:01,280
Damn it, Grady.
Come on back!
596
00:45:10,749 --> 00:45:13,084
Earl,
he's still there.
597
00:45:19,550 --> 00:45:21,551
What the hell
is it doing?
598
00:45:22,511 --> 00:45:24,053
I have no idea.
599
00:46:05,929 --> 00:46:07,597
Something is wrong
with him.
600
00:46:09,141 --> 00:46:10,308
Must be sick.
601
00:46:10,392 --> 00:46:13,519
Probably ate somebody
that didn't agree with it.
602
00:46:24,490 --> 00:46:26,073
Jesus, Grady.
603
00:46:35,793 --> 00:46:37,376
It's okay, Earl.
604
00:46:39,046 --> 00:46:41,088
He's not going anywhere.
605
00:46:43,217 --> 00:46:44,300
Hey.
606
00:46:45,886 --> 00:46:48,387
We just caught
ourselves a live one.
607
00:46:49,431 --> 00:46:51,349
That's $100,000, Earl.
608
00:46:52,684 --> 00:46:54,352
Oh, yes!
609
00:46:54,895 --> 00:46:57,563
Oh, yeah? What are you
going to do, carry him back?
610
00:46:57,648 --> 00:46:58,815
We just
wrecked the truck.
611
00:47:01,693 --> 00:47:02,985
Oh, yeah.
612
00:47:10,410 --> 00:47:11,661
Hello,
this is Earl to anybody.
613
00:47:13,330 --> 00:47:14,914
Anybody there?
614
00:47:15,749 --> 00:47:17,875
Hey, Earl, it's Kate.
How are you guys doing?
615
00:47:17,960 --> 00:47:19,085
Well...
616
00:47:20,629 --> 00:47:22,547
We kind of wrecked
our truck a little bit.
617
00:47:22,631 --> 00:47:24,799
You what?
Are you okay?
618
00:47:24,883 --> 00:47:25,883
Yeah. We're fine.
619
00:47:25,968 --> 00:47:27,677
We are gonna need somebody to
come out and fetch us, though.
620
00:47:27,761 --> 00:47:29,345
Let me talk to her.
Just for a second.
621
00:47:29,429 --> 00:47:31,013
Look, would you
tell Pedro to bring
622
00:47:31,098 --> 00:47:32,849
that big old truck
of his out here?
623
00:47:32,933 --> 00:47:34,559
It's got a crane
on it, doesn't it?
624
00:47:34,643 --> 00:47:35,726
Yeah.
Whoo-hoo!
625
00:47:35,811 --> 00:47:38,020
It's going to take him
hours to get there. Whoo!
626
00:47:38,105 --> 00:47:39,397
Tell him to bring it
out here because...
627
00:47:39,481 --> 00:47:40,898
We're going winch
that slinky on board
628
00:47:40,983 --> 00:47:42,525
and haul his ass off
to Monster World.
629
00:47:42,609 --> 00:47:44,652
Will you shut up, and
get off the damn ground!
630
00:47:47,072 --> 00:47:48,698
I'm off. I'm off.
631
00:48:04,590 --> 00:48:06,132
Jesus!
632
00:48:07,926 --> 00:48:10,303
Damn it, he got himself another one.
633
00:48:10,429 --> 00:48:12,221
The man never sleeps.
634
00:48:16,101 --> 00:48:17,935
Guys, Burt here.
635
00:48:18,353 --> 00:48:20,438
Doing a little
night-fishing.
636
00:48:20,522 --> 00:48:23,107
Got three of them
on a cluster charge.
637
00:48:23,191 --> 00:48:25,276
I'd say we're about
even now. Over.
638
00:48:25,360 --> 00:48:27,403
Come on, Burt.
This isn't a competition.
639
00:48:27,487 --> 00:48:28,905
Who's competing?
640
00:48:28,989 --> 00:48:31,282
I'm just saying the score's
tied, that's all. Over.
641
00:48:31,366 --> 00:48:33,326
Well, son,
no, it isn't.
642
00:48:33,410 --> 00:48:35,745
'Cause we just caught ourselves
a live one. How about that?
643
00:48:35,829 --> 00:48:37,663
A live one?
How in the...
644
00:48:37,748 --> 00:48:40,499
Well, that's just a little trade
secret. Happy hunting, Burt.
645
00:48:42,836 --> 00:48:44,962
I'll bet that
burnt his skinny ass.
646
00:48:48,842 --> 00:48:50,343
God almighty!
647
00:48:57,017 --> 00:48:58,643
Something's wrong
with our worm, Earl.
648
00:49:00,729 --> 00:49:02,355
Well, what do you
want me to do about it?
649
00:49:12,491 --> 00:49:15,785
Maybe something's trying to eat it
out there. Coyotes or something, huh.
650
00:49:15,869 --> 00:49:17,453
Well, they'll have
plenty to eat, won't they?
651
00:49:17,537 --> 00:49:19,080
Come on, Earl.
We have got to protect
652
00:49:19,164 --> 00:49:21,165
our investment here.
We can't just sit here.
653
00:49:24,002 --> 00:49:26,045
Jesus, listen to it!
654
00:49:27,089 --> 00:49:30,341
Poor thing. Well, don't you
just feel a little sorry for him?
655
00:49:31,718 --> 00:49:32,760
No.
656
00:49:33,804 --> 00:49:35,471
That's cold, Earl.
657
00:49:40,394 --> 00:49:43,229
Where's that Pedro
and that damn truck?
658
00:50:26,648 --> 00:50:28,566
Something ate it!
659
00:50:30,027 --> 00:50:31,569
In two minutes?
660
00:50:32,154 --> 00:50:33,279
Well, something
happened to it,
661
00:50:33,363 --> 00:50:35,948
because there is
nothing left inside.
662
00:50:42,289 --> 00:50:44,290
Something came
out of it.
663
00:50:45,000 --> 00:50:46,667
What do you mean,
something came out of it?
664
00:50:46,752 --> 00:50:49,879
Yeah, it did that thing that things
do when they change, you know.
665
00:50:49,963 --> 00:50:51,839
There's a word for it.
666
00:50:52,049 --> 00:50:55,509
It turned into something else,
like a caterpillar does.
667
00:50:56,470 --> 00:50:57,803
Only I bet that
whatever came out
668
00:50:57,888 --> 00:51:00,264
wasn't no sweet
little butterfly.
669
00:51:07,647 --> 00:51:10,107
Damn worms never
cut you any slack.
670
00:51:12,652 --> 00:51:15,321
I said, I think you all ought
to head out to Rio Verde.
671
00:51:15,405 --> 00:51:17,740
Clear out until we know
what's going on. Over.
672
00:51:23,622 --> 00:51:26,123
Kate, did you get
any of that? Over.
673
00:51:30,128 --> 00:51:31,670
Shit! Now what?
674
00:51:32,214 --> 00:51:35,341
The radio's out. How could that
be? I was just talking to her.
675
00:51:38,512 --> 00:51:41,847
Oh, man! You know what
that is, don't you?
676
00:51:41,932 --> 00:51:44,266
Yeah.
Another one's doing it.
677
00:51:49,022 --> 00:51:50,815
There! There's Pedro!
678
00:51:54,694 --> 00:51:56,821
About damn time.
679
00:52:04,454 --> 00:52:06,205
He stopped.
He stopped?
680
00:52:07,833 --> 00:52:09,834
Maybe he's
taking a leak?
681
00:52:16,174 --> 00:52:17,883
That's a long leak.
682
00:52:19,928 --> 00:52:22,847
Hey, Pedro! Pedro!
683
00:52:32,190 --> 00:52:36,777
Well, maybe we should go
over and see what's wrong.
684
00:52:38,029 --> 00:52:42,074
Go over? You mean, walk a
mile across open country?
685
00:52:44,578 --> 00:52:47,246
I'm not going six feet
from that seismo.
686
00:52:48,748 --> 00:52:52,251
Come on. There's no graboids
anywhere near us right now.
687
00:52:53,545 --> 00:52:56,172
Now I say we go
while the going's good.
688
00:53:03,138 --> 00:53:06,307
You know, you could
carry some of this stuff.
689
00:53:07,517 --> 00:53:09,185
I got what I want.
690
00:53:16,109 --> 00:53:17,234
Well,
691
00:53:17,736 --> 00:53:19,862
I can't say
this looks good.
692
00:53:25,827 --> 00:53:26,994
Pedro?
693
00:53:28,163 --> 00:53:29,538
Hey, Pedro!
694
00:53:31,499 --> 00:53:32,583
Man!
695
00:53:34,461 --> 00:53:36,503
This brings
back memories.
696
00:53:50,018 --> 00:53:54,730
Jesus! Looks like somebody
took a can opener to the thing.
697
00:53:56,691 --> 00:54:00,194
Oh, man, look at that
engine. It's torn to pieces.
698
00:54:04,157 --> 00:54:05,324
Pedro!
699
00:54:06,910 --> 00:54:08,827
Damn it!
Where are you?
700
00:54:16,127 --> 00:54:17,753
Hey, there he is!
701
00:54:19,673 --> 00:54:20,839
Pedro?
702
00:54:22,884 --> 00:54:26,679
Oh, God!
703
00:54:30,100 --> 00:54:31,517
It's a whole new
ball game.
704
00:54:31,643 --> 00:54:33,978
A whole new
goddamn ball game.
705
00:54:34,354 --> 00:54:36,188
Well, you know
what to do, right?
706
00:54:36,273 --> 00:54:37,439
Right?
707
00:54:37,732 --> 00:54:39,400
I don't know shit!
708
00:54:43,071 --> 00:54:45,281
Okay! Okay!
709
00:54:45,740 --> 00:54:47,283
We can hike over
to that radio tower.
710
00:54:47,367 --> 00:54:50,119
They have got to have
a radio that's working.
711
00:54:50,203 --> 00:54:52,037
We can call direct.
712
00:55:04,342 --> 00:55:07,261
14 May. 1900 hours.
713
00:55:09,014 --> 00:55:11,682
I've been out of radio
contact for several hours
714
00:55:11,766 --> 00:55:16,103
unable to reach Grady
and Earl or anybody at HQ.
715
00:55:19,524 --> 00:55:22,651
The situation dictates
that I return to base.
716
00:55:46,926 --> 00:55:48,594
A further mystery.
717
00:55:49,304 --> 00:55:52,306
I haven't had a single
seismic reading in hours.
718
00:55:52,390 --> 00:55:56,393
Yet I tracked one of the sightless
brutes right into this valley.
719
00:55:57,479 --> 00:55:59,480
Where the hell did he go?
720
00:56:00,940 --> 00:56:02,691
They do get smarter.
721
00:56:03,276 --> 00:56:06,320
Is it possible he learnt
to avoid the unique sound
722
00:56:06,404 --> 00:56:09,156
of my deuce-and-a-half's
mil-spec engine?
723
00:56:10,575 --> 00:56:13,369
I do not have the answer
at this time.
724
00:56:22,295 --> 00:56:25,381
No, no, no. Don't tell
me that's the radio stuff.
725
00:56:25,465 --> 00:56:27,549
I can't
believe this.
726
00:56:30,929 --> 00:56:32,179
Oh, man.
727
00:56:33,056 --> 00:56:35,474
Can't we ever get
a goddamn break?
728
00:56:36,184 --> 00:56:39,603
If we get out of here alive,
I'll count that as a break.
729
00:56:39,687 --> 00:56:41,647
I mean, there wasn't even
any people here to eat.
730
00:56:42,732 --> 00:56:45,150
They're doing this
on purpose, man.
731
00:56:45,485 --> 00:56:47,903
They're cutting
us off on purpose!
732
00:56:50,490 --> 00:56:51,990
Quiet. Quiet.
733
00:56:53,326 --> 00:56:55,452
I told you
they get smarter.
734
00:57:00,667 --> 00:57:02,626
Hey, look.
735
00:57:06,089 --> 00:57:08,340
Oh, yes! Yes!
736
00:57:09,092 --> 00:57:10,426
It's not going
to have a key.
737
00:57:10,510 --> 00:57:11,802
So I'll hot-wire
the damn thing.
738
00:57:11,886 --> 00:57:13,303
I like that.
739
00:57:28,319 --> 00:57:29,778
Grady. Grady.
740
00:57:29,863 --> 00:57:30,946
What is that?
741
00:57:31,030 --> 00:57:33,365
I don't know, but it's coming this way.
742
00:57:48,548 --> 00:57:50,174
Jesus!
How big is this thing?
743
00:58:08,610 --> 00:58:09,985
What the hell is that?
744
00:58:17,577 --> 00:58:18,952
Is that it?
745
00:58:19,871 --> 00:58:21,747
Sure ain't
no damn ostrich.
746
00:58:22,749 --> 00:58:25,250
How does a 30-foot worm
turn into that little thing?
747
00:58:25,335 --> 00:58:26,960
It might hear us.
748
00:58:38,264 --> 00:58:40,057
Shit! It heard us.
749
00:58:48,483 --> 00:58:49,608
Wait.
750
00:58:52,111 --> 00:58:56,406
We got it!
751
00:59:08,378 --> 00:59:10,003
Ugly little toad.
752
00:59:12,048 --> 00:59:13,298
No eyes.
753
00:59:13,800 --> 00:59:16,260
Wow.
Just like the big ones.
754
00:59:18,096 --> 00:59:19,429
Earl, man.
755
00:59:19,973 --> 00:59:22,391
We ought to take
this one with us.
756
00:59:22,725 --> 00:59:24,893
You crazy?
What?
757
00:59:28,815 --> 00:59:31,149
Sounds like
a bunch of them!
758
00:59:35,029 --> 00:59:36,613
Come on, man!
Let's go! Let's go!
759
00:59:36,739 --> 00:59:37,948
I'm trying!
I'm trying!
760
00:59:38,032 --> 00:59:39,741
Let's go!
761
01:00:31,711 --> 01:00:33,754
Pedro.
Can you hear me?
762
01:00:35,256 --> 01:00:37,257
Earl, come on!
Talk to me.
763
01:00:38,801 --> 01:00:40,302
Burt? Anybody?
764
01:00:41,304 --> 01:00:43,513
God! What the hell is going on?
765
01:00:49,062 --> 01:00:50,312
Oh, man.
766
01:00:50,396 --> 01:00:51,730
Hey.
767
01:00:52,190 --> 01:00:53,815
Julio, man you scared me half to death!
768
01:00:53,900 --> 01:00:54,983
Sorry.
769
01:00:56,569 --> 01:00:58,236
Shit. You know the radios, they're out.
770
01:00:58,321 --> 01:00:59,655
No, I know.
I know that.
771
01:00:59,739 --> 01:01:00,822
That's what I've
been doing here.
772
01:01:00,907 --> 01:01:03,033
I think the repeater towers
are down or something.
773
01:01:03,117 --> 01:01:04,576
How can that be?
774
01:01:04,661 --> 01:01:06,036
I don't know.
I don't know.
775
01:01:06,120 --> 01:01:07,788
Something coming
our way?
776
01:01:07,872 --> 01:01:10,957
No! The creatures have completely
disappeared off the screen.
777
01:01:11,042 --> 01:01:12,417
It's weird.
778
01:01:13,753 --> 01:01:14,836
Well, if the radios
are all out,
779
01:01:14,921 --> 01:01:16,213
shouldn't everybody
come back?
780
01:01:16,297 --> 01:01:19,299
Yeah, everybody should have
been here a long time ago.
781
01:01:19,384 --> 01:01:21,426
I don't like this.
This is not good.
782
01:01:21,511 --> 01:01:24,304
Okay. Okay, stay here
with the seismos.
783
01:01:24,639 --> 01:01:26,515
And then I'm going to go
to look for them right now.
784
01:01:26,599 --> 01:01:27,599
Okay, but...
785
01:01:31,646 --> 01:01:33,897
Oh, my God!
786
01:01:34,691 --> 01:01:36,233
Oh, my God.
787
01:01:37,652 --> 01:01:39,111
No!
788
01:02:12,687 --> 01:02:14,771
Get him!
Get him!
789
01:02:18,651 --> 01:02:19,985
Bastards!
790
01:02:23,489 --> 01:02:24,531
Kate!
791
01:02:24,949 --> 01:02:26,742
What are they?
What are they?
792
01:02:27,076 --> 01:02:29,703
We don't know.
The worms changed somehow.
793
01:02:29,787 --> 01:02:30,746
Now we've
got these things.
794
01:02:30,830 --> 01:02:32,956
Julio! Julio! They...
795
01:02:34,500 --> 01:02:35,667
I know. I know.
796
01:02:35,752 --> 01:02:37,919
We got them, though.
We just blew them away!
797
01:02:38,004 --> 01:02:40,046
Pedro!
Did Pedro find you?
798
01:02:40,131 --> 01:02:43,425
No. They jumped his
truck. He's dead, too.
799
01:02:47,555 --> 01:02:50,307
Have you seen Burt?
Did he get back?
800
01:02:50,391 --> 01:02:51,433
No.
801
01:02:51,517 --> 01:02:54,686
I tried to call him, I tried
to call you. The radio...
802
01:02:54,771 --> 01:02:58,857
Excuse me. But I think
we should get going.
803
01:02:59,692 --> 01:03:01,026
You okay? Yeah?
804
01:03:01,110 --> 01:03:02,194
Yeah.
805
01:03:09,660 --> 01:03:11,369
Oh, no!
Not again!
806
01:03:24,300 --> 01:03:28,345
They wrecked our car, Pedro's
truck, the radio tower.
807
01:03:28,429 --> 01:03:29,679
How can they
be so smart?
808
01:03:29,764 --> 01:03:31,890
Let's get
our butts inside.
809
01:03:34,727 --> 01:03:36,019
I mean, what the hell
are we going to do?
810
01:03:36,103 --> 01:03:37,813
Let's get
these windows shut!
811
01:03:37,897 --> 01:03:40,148
It's like they got
the whole thing planned.
812
01:03:40,233 --> 01:03:43,485
Grady, Grady. Come on!
All right. All right.
813
01:03:43,569 --> 01:03:44,861
How many of them
do you think there are?
814
01:03:44,946 --> 01:03:46,446
All right, I remember, I remember.
815
01:03:46,531 --> 01:03:48,990
There was three
big sacks or bags
816
01:03:49,075 --> 01:03:51,451
in that one we saw
split open, huh, Earl?
817
01:03:51,744 --> 01:03:54,496
Can't be more than three of
those things in each worm.
818
01:03:54,580 --> 01:03:56,748
Yeah, that's right,
I guess.
819
01:03:57,041 --> 01:03:59,751
Kate, how many big worms
were left out there?
820
01:03:59,836 --> 01:04:03,046
You killed all but eight
graboids. I was watching.
821
01:04:03,172 --> 01:04:06,299
So if all eight of them
changed, that would make...
822
01:04:07,218 --> 01:04:09,678
Twenty-four! Twenty-four
of those things left!
823
01:04:09,762 --> 01:04:11,137
How many
have you killed?
824
01:04:11,222 --> 01:04:12,472
Let's see.
825
01:04:12,557 --> 01:04:15,642
We killed one on the radio
tower and one out there
826
01:04:15,726 --> 01:04:18,270
and one on top
of the car.
827
01:04:18,563 --> 01:04:19,896
That's it?
828
01:04:20,565 --> 01:04:21,898
Well, I'm sorry.
829
01:04:21,983 --> 01:04:24,401
No. It's just that...
I mean...
830
01:04:25,778 --> 01:04:27,445
Oh, man, now what?
831
01:04:30,283 --> 01:04:32,158
Thank God. It's Burt.
832
01:04:35,580 --> 01:04:37,581
Yes!
They didn't get him.
833
01:04:52,889 --> 01:04:54,306
I think
they did get him.
834
01:05:10,072 --> 01:05:11,489
Burt!
835
01:05:13,159 --> 01:05:14,242
Burt?
836
01:05:14,493 --> 01:05:15,702
You okay?
837
01:05:17,038 --> 01:05:18,163
Burt?
838
01:05:21,375 --> 01:05:23,126
I feel I was denied
839
01:05:23,836 --> 01:05:28,715
critical,
need-to-know information.
840
01:05:30,635 --> 01:05:32,594
Well, we're
sorry, Burt.
841
01:05:34,764 --> 01:05:36,640
I mean, they just changed
all of a sudden, man.
842
01:05:36,807 --> 01:05:40,560
We would've warned you, but
they knocked out the radio tower.
843
01:05:43,147 --> 01:05:44,522
Come on, Burt.
What happened?
844
01:05:45,691 --> 01:05:48,276
Well, when the
radios went out,
845
01:05:48,361 --> 01:05:50,862
I decided to return
to the refinery.
846
01:05:51,280 --> 01:05:55,408
But en route, I find I'm
in an ambush situation.
847
01:05:56,327 --> 01:05:58,995
Must have been a couple
of dozen of these things!
848
01:06:00,373 --> 01:06:04,626
I dropped the first wave with semi-auto
fire, but they just kept coming.
849
01:06:04,710 --> 01:06:06,461
Sheer luck, most of them
were in front of the truck,
850
01:06:06,545 --> 01:06:09,547
so I popped it in six-wheel
and ran them down.
851
01:06:10,716 --> 01:06:14,469
Ones that got on board, I handled
with a combination of small arms fire
852
01:06:14,553 --> 01:06:16,262
and hand-to-hand
techniques.
853
01:06:19,892 --> 01:06:23,687
I am completely
out of ammo.
854
01:06:29,735 --> 01:06:31,736
That's never
happened to me before.
855
01:06:31,821 --> 01:06:33,697
Shit!
Who cares, Burt?
856
01:06:34,365 --> 01:06:36,783
Sounds like you
killed them all, huh?
857
01:06:37,034 --> 01:06:40,203
I hope not. These creatures
are very important.
858
01:06:42,581 --> 01:06:44,916
You know,
I mean scientifically.
859
01:06:45,418 --> 01:06:47,544
That fact was
not lost on me.
860
01:06:48,254 --> 01:06:52,132
When it was all over, I saw one of
the little SOBs was just stunned.
861
01:06:54,510 --> 01:06:56,219
So I detained him.
862
01:07:28,711 --> 01:07:30,628
Oh, man,
it's drooling.
863
01:07:35,468 --> 01:07:36,801
Don't let him
spook you.
864
01:07:36,886 --> 01:07:39,471
That line is
1,000-pound test.
865
01:07:45,978 --> 01:07:47,187
Go on.
Haul him out of there.
866
01:07:52,985 --> 01:07:54,694
Hold on to
that son of a bitch!
867
01:07:54,779 --> 01:07:56,446
I'll get the door.
868
01:09:14,275 --> 01:09:17,110
I knew it. Infrared.
869
01:09:18,362 --> 01:09:20,488
It doesn't hear us, it
doesn't actually see us.
870
01:09:20,573 --> 01:09:22,949
It senses the heat
of our bodies.
871
01:09:23,909 --> 01:09:27,537
See that? The thing that rises
up must be the heat sensor.
872
01:09:41,093 --> 01:09:44,179
You feel that? Gives off a
lot of heat when it screams.
873
01:09:53,063 --> 01:09:54,397
That's it.
874
01:09:55,274 --> 01:09:57,859
I bet that's the way
they communicate.
875
01:09:59,403 --> 01:10:01,362
The sound doesn't matter.
I mean, they make noise,
876
01:10:01,447 --> 01:10:04,490
but they signal each
other with their body heat.
877
01:10:05,701 --> 01:10:07,035
It only sees heat?
878
01:10:07,119 --> 01:10:08,536
Yes, that's not
so weird.
879
01:10:08,621 --> 01:10:11,080
A rattlesnake strikes
at body heat.
880
01:10:13,167 --> 01:10:15,084
That's why they
tore up the cars,
881
01:10:15,169 --> 01:10:18,463
because the engines were
hot. They thought it was food.
882
01:10:19,965 --> 01:10:21,674
Same thing
with the radio tower.
883
01:10:21,759 --> 01:10:24,219
That electronic gear puts
off all kinds of heat.
884
01:10:24,303 --> 01:10:27,138
So basically, they bite
anything that's warm.
885
01:10:27,223 --> 01:10:29,974
You mean, they've been acting so
smart because they're so stupid?
886
01:10:43,906 --> 01:10:46,282
Now, that's not warm. How
does he know to eat that?
887
01:10:47,034 --> 01:10:49,244
It tastes it
with its tongue.
888
01:10:49,495 --> 01:10:51,371
See how he's dragging
his tongue all over?
889
01:10:52,289 --> 01:10:54,499
If he touches
anything he likes,
890
01:10:55,793 --> 01:10:57,168
he eats it.
891
01:10:57,461 --> 01:10:59,796
How much can it eat? Those
MREs aren't cheap, you know.
892
01:11:07,179 --> 01:11:08,429
Looks like
he's had enough.
893
01:11:08,514 --> 01:11:11,349
You're feeding it too
much! You made it sick.
894
01:11:11,433 --> 01:11:14,435
Give me a break. Probably
your nasty food made it sick.
895
01:11:37,167 --> 01:11:39,043
Oh, good God!
896
01:12:04,028 --> 01:12:05,570
Hermaphrodites.
897
01:12:12,202 --> 01:12:14,996
They reproduce
without having sex.
898
01:12:16,874 --> 01:12:18,333
I claim
the little one.
899
01:12:18,417 --> 01:12:19,751
Hey, wait a minute.
It was my food!
900
01:12:19,835 --> 01:12:21,586
Whenever one of them gets
enough food, they just...
901
01:12:22,212 --> 01:12:23,588
And there's another one.
902
01:12:23,672 --> 01:12:26,674
And then one makes two,
two makes four,
903
01:12:26,759 --> 01:12:29,385
four makes eight.
It's exponential.
904
01:12:29,887 --> 01:12:34,182
Well, hell. That gives
them quite an edge.
905
01:12:34,308 --> 01:12:38,269
You never see this in higher
animals. Ever! It's astounding.
906
01:12:39,938 --> 01:12:41,064
Don't you guys get it?
907
01:12:41,148 --> 01:12:43,608
Oh, we get it.
We just don't want it.
908
01:12:43,859 --> 01:12:45,443
I think the little one's
getting big already.
909
01:12:45,527 --> 01:12:47,195
I think we better
think about leaving.
910
01:12:47,279 --> 01:12:51,157
These guys have taken a completely
different evolutionary path.
911
01:13:01,210 --> 01:13:03,461
They got into your
damn super-food, Burt!
912
01:13:06,173 --> 01:13:07,423
Let's go. Come on.
913
01:13:09,968 --> 01:13:12,470
The warehouse! We'd
better close the warehouse!
914
01:13:17,101 --> 01:13:19,018
This way!
Grady! No!
915
01:13:19,269 --> 01:13:22,021
No! Not that way!
Grady!
916
01:13:23,732 --> 01:13:25,441
Grady! Damn it!
917
01:13:25,776 --> 01:13:27,026
All right!
918
01:13:27,111 --> 01:13:28,986
This isn't
gonna work.
919
01:13:29,279 --> 01:13:30,363
Shit!
920
01:13:45,963 --> 01:13:47,004
They stopped.
921
01:13:48,173 --> 01:13:50,341
They're just
milling around.
922
01:13:50,509 --> 01:13:52,301
Looks like they
lost track of us.
923
01:13:52,386 --> 01:13:54,762
Yeah, but that's not going to last.
924
01:13:54,847 --> 01:13:55,888
We're like
sitting ducks here!
925
01:13:57,933 --> 01:14:00,393
Well, I'm sorry. It looked
like a goddamn building to me!
926
01:14:00,477 --> 01:14:01,769
Well, why didn't
you listen to me?
927
01:14:01,854 --> 01:14:05,022
Come on. These little
snappers are blind and deaf.
928
01:14:05,774 --> 01:14:07,358
We've got to be able
to beat them.
929
01:14:33,552 --> 01:14:36,095
I told you,
they can't see us.
930
01:14:37,181 --> 01:14:38,764
Great.
Now what?
931
01:14:38,932 --> 01:14:40,183
Now move with me.
932
01:14:40,267 --> 01:14:41,392
Move?
933
01:14:42,561 --> 01:14:44,729
It's gonna work,
damn it. Now move!
934
01:14:44,813 --> 01:14:48,858
And step, and step,
and step.
935
01:14:48,942 --> 01:14:50,902
I don't know how you
come up with this shit.
936
01:14:50,986 --> 01:14:52,945
I think on my feet.
937
01:14:53,572 --> 01:14:55,156
Come on! It's working.
938
01:14:55,240 --> 01:14:56,741
Coming at you.
939
01:14:57,034 --> 01:14:59,076
Okay. All right.
940
01:14:59,411 --> 01:15:00,745
And down.
941
01:15:13,425 --> 01:15:14,467
So,
942
01:15:15,969 --> 01:15:18,304
where are we going?
943
01:15:20,015 --> 01:15:21,516
Are there
any more cars left?
944
01:15:23,101 --> 01:15:27,605
Yeah. One. Julio's.
It's by the storage tank.
945
01:15:28,023 --> 01:15:29,148
Which way?
946
01:15:29,942 --> 01:15:31,442
Left. Move left.
947
01:15:31,527 --> 01:15:35,863
Okay. Ready
and moving left.
948
01:15:36,448 --> 01:15:38,908
And step, and step,
949
01:15:39,451 --> 01:15:43,079
and step, and step,
and step.
950
01:15:48,669 --> 01:15:50,836
Okay, it's not
much further.
951
01:15:53,382 --> 01:15:55,049
Oh!
952
01:15:56,343 --> 01:15:59,762
God damn it! There's one
of them out there! Shit.
953
01:15:59,846 --> 01:16:01,806
Did it see you?
I don't know.
954
01:16:01,932 --> 01:16:04,141
Well, if it had, I think we'd
be hearing about it by now.
955
01:16:06,812 --> 01:16:08,020
How far is it?
956
01:16:08,105 --> 01:16:09,897
Hundred yards, about.
957
01:16:11,525 --> 01:16:13,192
That's
a heck of a shot.
958
01:16:14,152 --> 01:16:15,319
Mmm-hmm.
959
01:16:15,988 --> 01:16:18,406
Whoa, whoa, whoa.
You only got one shot?
960
01:16:18,490 --> 01:16:20,032
Then you've got
to hit it, man.
961
01:16:20,534 --> 01:16:23,953
Before it sends one of those
heat signals to the others.
962
01:16:24,037 --> 01:16:25,079
I know.
963
01:16:33,797 --> 01:16:35,047
Cover your ears.
964
01:16:51,398 --> 01:16:52,565
Jesus.
965
01:16:55,902 --> 01:16:57,361
You smoked his ass.
966
01:16:57,446 --> 01:16:59,614
Doing what I can
with what I got.
967
01:16:59,698 --> 01:17:00,823
Good.
968
01:17:10,334 --> 01:17:11,959
Holy shit, Burt.
969
01:17:17,132 --> 01:17:19,091
Oh, no. Pop the hood.
970
01:17:20,385 --> 01:17:22,136
I got it. I got it.
971
01:17:23,305 --> 01:17:24,388
Damn!
972
01:17:26,058 --> 01:17:27,099
We're dead.
973
01:17:32,230 --> 01:17:33,314
What?
974
01:17:34,900 --> 01:17:36,692
I didn't know.
How could I have known?
975
01:17:38,528 --> 01:17:41,072
We're supposed to be
up against graboids.
976
01:17:41,156 --> 01:17:42,865
I wanted
maximum penetration.
977
01:17:43,075 --> 01:17:44,742
Well, you've got it.
Now what?
978
01:17:44,826 --> 01:17:47,328
We can't stay here.
We've got to get inside.
979
01:17:52,376 --> 01:17:53,542
Cantina!
980
01:18:10,977 --> 01:18:12,228
Damn!
981
01:18:33,792 --> 01:18:34,875
Burt?
982
01:18:37,754 --> 01:18:39,004
Uh-oh.
983
01:18:40,507 --> 01:18:41,590
Burt!
984
01:18:46,596 --> 01:18:48,097
Oh, no! Burt!
985
01:19:23,842 --> 01:19:27,887
No! Burt! It's working. They
can't find you. Don't move.
986
01:19:29,014 --> 01:19:31,348
Good! Good idea.
987
01:19:39,107 --> 01:19:40,983
Now, this is pathetic!
988
01:19:42,319 --> 01:19:45,821
Wait a minute! I've got a plan, I think!
989
01:19:48,033 --> 01:19:50,576
Earl. Earl!
990
01:19:51,036 --> 01:19:54,163
Yeah, I know. I know. I
just need another second.
991
01:20:13,767 --> 01:20:15,392
Oh! Oh! Shit!
992
01:20:15,560 --> 01:20:16,727
Oh!
993
01:20:17,813 --> 01:20:19,355
That's great!
994
01:20:20,565 --> 01:20:21,941
Here.
Here, here.
995
01:20:24,152 --> 01:20:25,778
Get ready to run.
996
01:20:26,154 --> 01:20:28,739
We're going to head for
those oil towers and climb.
997
01:20:44,214 --> 01:20:46,298
Yes! Earl,
you're a genius.
998
01:20:49,135 --> 01:20:51,720
Come on!
It's clear. Hurry.
999
01:20:51,805 --> 01:20:53,097
Go.
1000
01:20:56,142 --> 01:20:57,726
You're okay.
They can't climb.
1001
01:20:57,811 --> 01:21:00,646
Watch your step.
Oh, God. Oh, man.
1002
01:21:00,730 --> 01:21:02,398
They can't climb.
1003
01:21:02,649 --> 01:21:04,024
Pretty slick, my man.
1004
01:21:04,109 --> 01:21:06,360
Slick? Man,
that was brilliant.
1005
01:21:06,695 --> 01:21:08,863
God, you really do think
on your feet, don't you?
1006
01:21:08,947 --> 01:21:09,905
Yeah, well...
1007
01:21:12,117 --> 01:21:15,661
Hey, where's Burt?
Oh. Over here.
1008
01:21:15,745 --> 01:21:17,955
And don't worry, they can't
even find him in there.
1009
01:21:18,081 --> 01:21:19,206
Oh, man.
1010
01:21:19,291 --> 01:21:21,125
I think he's going
to be okay for now.
1011
01:21:26,798 --> 01:21:28,966
Oh, I'm just dandy!
1012
01:21:30,468 --> 01:21:31,969
So what do we do now?
1013
01:21:35,724 --> 01:21:36,891
Hey, Burt.
1014
01:21:36,975 --> 01:21:39,727
Are you sure you don't
have any more bullets?
1015
01:21:39,811 --> 01:21:41,687
Did you check
all your pockets?
1016
01:21:43,732 --> 01:21:44,982
You know,
1017
01:21:45,942 --> 01:21:49,028
as I lie here,
I can't help but comment.
1018
01:21:49,613 --> 01:21:51,739
The reason I'm out of
nine millimeter rounds
1019
01:21:51,823 --> 01:21:54,366
is I was not
properly briefed.
1020
01:21:54,492 --> 01:21:58,662
And the reason for that is this
mission was not properly researched.
1021
01:21:58,955 --> 01:22:01,165
If certain people
had bothered
1022
01:22:01,249 --> 01:22:03,083
to gather intelligence
on the creatures
1023
01:22:03,168 --> 01:22:05,294
before bumbling
into the situation...
1024
01:22:05,378 --> 01:22:08,756
Knock it off, Burt!
Nobody made you come.
1025
01:22:08,840 --> 01:22:10,758
...when we
should've been packing
1026
01:22:10,842 --> 01:22:13,677
full-auto,
preferably belt-fed!
1027
01:22:13,762 --> 01:22:16,221
Shut up!
1028
01:22:17,015 --> 01:22:19,183
They're Precambrian
life-forms, Burt.
1029
01:22:19,267 --> 01:22:22,269
How's anybody supposed to
research Precambrian life-forms?
1030
01:22:22,354 --> 01:22:24,688
What difference
does it make now?
1031
01:22:25,065 --> 01:22:26,523
We're stuck
on a goddamn roof
1032
01:22:26,608 --> 01:22:28,859
with a bunch of whatsits
trying to eat us.
1033
01:22:28,944 --> 01:22:31,695
I mean, I've done this
before and I did not like it.
1034
01:22:31,780 --> 01:22:33,656
Oh. Oh, okay.
Now it's all my fault!
1035
01:22:33,740 --> 01:22:35,574
So, things didn't work out
exactly the way we planned.
1036
01:22:35,659 --> 01:22:38,661
If I had the right tools,
I'd finish the job!
1037
01:22:38,745 --> 01:22:42,373
Please! Would you
just all relax?
1038
01:22:44,042 --> 01:22:47,586
Now, look. Nobody's heard
from us since last night.
1039
01:22:47,712 --> 01:22:51,632
Which means that pretty soon they're
going to be up here looking for us, right?
1040
01:22:51,967 --> 01:22:57,554
So all we have to do
is sit and wait. Okay?
1041
01:23:01,518 --> 01:23:02,601
Burt!
1042
01:23:06,398 --> 01:23:07,523
Okay.
1043
01:23:34,968 --> 01:23:37,261
So I figured I wanted
to learn some Spanish
1044
01:23:37,345 --> 01:23:40,514
and six months in Mexico would
be an adventure, you know.
1045
01:23:45,478 --> 01:23:46,603
So, uh...
1046
01:23:50,066 --> 01:23:51,442
Seeing anybody?
1047
01:23:57,198 --> 01:23:59,408
Not since
the monsters arrived.
1048
01:24:02,287 --> 01:24:03,829
Well, you know.
1049
01:24:04,956 --> 01:24:06,623
You spend a couple of days
almost getting killed,
1050
01:24:06,708 --> 01:24:09,960
you start thinking
about your future and...
1051
01:24:10,837 --> 01:24:12,588
Thinking you should
date more?
1052
01:24:13,882 --> 01:24:14,965
Well, uh,
1053
01:24:15,759 --> 01:24:17,301
yeah, actually.
1054
01:24:20,221 --> 01:24:21,305
Look.
1055
01:24:21,556 --> 01:24:25,142
I just don't meet that many
women who can keep their cool,
1056
01:24:25,518 --> 01:24:27,644
you know, in a situation like this.
1057
01:24:29,481 --> 01:24:31,648
What I mean is that, um,
1058
01:24:32,317 --> 01:24:34,568
all that matters to me is that
a woman can handle herself.
1059
01:24:34,652 --> 01:24:36,361
It's more important
than what she looks like.
1060
01:24:36,654 --> 01:24:37,863
Thanks a lot.
1061
01:24:37,947 --> 01:24:40,365
Oh, come on.
You look great.
1062
01:24:41,826 --> 01:24:43,243
Enough guys have
told you that, huh?
1063
01:24:43,328 --> 01:24:44,703
Yeah, well.
1064
01:24:45,580 --> 01:24:46,705
Believe it or not,
I made my living
1065
01:24:46,790 --> 01:24:48,123
as a model
once upon a time.
1066
01:24:48,208 --> 01:24:50,918
I put myself
through college.
1067
01:24:51,336 --> 01:24:52,377
I believe it.
1068
01:24:52,462 --> 01:24:53,796
I was a...
1069
01:24:54,798 --> 01:24:56,507
I was even
a playmate once.
1070
01:24:57,717 --> 01:25:00,052
About gave my dad
a heart attack.
1071
01:25:02,680 --> 01:25:03,806
What?
1072
01:25:04,724 --> 01:25:06,183
October, '74?
1073
01:25:07,185 --> 01:25:08,352
Shit!
1074
01:25:16,653 --> 01:25:18,153
Yup.
1075
01:25:19,948 --> 01:25:21,949
Guys. Guys!
1076
01:25:24,369 --> 01:25:26,829
Oh, my God.
Look at that.
1077
01:25:33,503 --> 01:25:36,463
Goddamn
little heat-seekers.
1078
01:25:37,048 --> 01:25:38,257
What do
we do, Earl?
1079
01:25:38,341 --> 01:25:40,676
You gotta stop asking
me that! I don't know!
1080
01:25:40,760 --> 01:25:42,511
What's going on?
1081
01:25:43,388 --> 01:25:45,264
What's happening?
1082
01:25:56,985 --> 01:25:58,152
Uh-oh.
1083
01:25:59,571 --> 01:26:01,530
Smart little bastards.
1084
01:26:02,907 --> 01:26:04,074
Whoa.
1085
01:26:18,089 --> 01:26:22,426
Come get me, you suckers! You
hungry? 185 pounds of lean meat.
1086
01:26:22,552 --> 01:26:24,386
What are you doing?
You know you want it!
1087
01:26:27,599 --> 01:26:28,682
Burt!
1088
01:26:32,854 --> 01:26:34,104
What is wrong
with him?
1089
01:26:34,189 --> 01:26:35,272
Has he got a plan?
1090
01:26:35,356 --> 01:26:36,732
Burt's always got a plan,
1091
01:26:37,859 --> 01:26:38,859
usually.
1092
01:26:46,910 --> 01:26:48,493
Yes!
1093
01:26:57,128 --> 01:26:58,503
Problem solved.
1094
01:26:58,588 --> 01:27:00,714
Nice going,
you maniac!
1095
01:27:02,425 --> 01:27:04,009
Whoo!
Burt, you did it!
1096
01:27:04,928 --> 01:27:06,470
You tricked
the little plug uglies!
1097
01:27:07,847 --> 01:27:09,556
How's it feel
to be so stupid?
1098
01:27:11,935 --> 01:27:13,143
Whoo!
1099
01:27:18,149 --> 01:27:19,942
Oh, Christ! Did they
find something to eat?
1100
01:27:20,860 --> 01:27:22,027
What's in there, Kate?
1101
01:27:22,111 --> 01:27:24,613
I don't know,
boxes and supplies.
1102
01:27:32,497 --> 01:27:35,791
Sweet! Golosinas. I
know this one. Snack.
1103
01:27:36,125 --> 01:27:37,668
Sweet snack food?
Sweet snack food?
1104
01:27:39,712 --> 01:27:41,088
Rice flour.
1105
01:27:42,632 --> 01:27:45,425
I didn't know! How could I have known?
1106
01:27:45,510 --> 01:27:47,094
God, don't they ever
get tired of eating?
1107
01:27:47,178 --> 01:27:48,262
There will be
a hundred of them.
1108
01:27:48,346 --> 01:27:49,763
Okay, we're going
to run for it!
1109
01:27:49,847 --> 01:27:51,431
What?
Where?
1110
01:27:51,557 --> 01:27:53,684
We're not going
to make it!
1111
01:27:53,768 --> 01:27:55,852
Look! Earl, I'm sorry.
1112
01:27:57,230 --> 01:27:58,605
I'm sorry I got
you all into this.
1113
01:27:58,690 --> 01:28:01,108
Come on, Grady.
We ain't dead yet.
1114
01:28:05,029 --> 01:28:07,614
Okay! Come on.
1115
01:28:07,699 --> 01:28:09,783
Okay, what?
What, okay?
1116
01:28:09,867 --> 01:28:12,536
I've got a plan!
Sort of.
1117
01:28:16,040 --> 01:28:18,041
You're going to
squirt me with this.
1118
01:28:18,126 --> 01:28:19,960
That's great! CO2,
it'll make you cold.
1119
01:28:20,044 --> 01:28:21,169
Right. They won't see me.
1120
01:28:21,254 --> 01:28:22,296
Says who?
1121
01:28:22,380 --> 01:28:23,797
No, no, no, they're
right. It ought to work.
1122
01:28:23,881 --> 01:28:24,923
For how long?
1123
01:28:25,008 --> 01:28:26,341
We've got to
try something!
1124
01:28:26,426 --> 01:28:27,968
But what is
the point?
1125
01:28:28,052 --> 01:28:31,722
Look, if I can just get to your
truck, I can grab some bombs.
1126
01:28:32,598 --> 01:28:35,475
Earl, this is nuts!
Well, yeah, and...
1127
01:28:35,560 --> 01:28:36,601
Let me do it!
1128
01:28:37,061 --> 01:28:38,729
Don't be stupid.
It was my idea!
1129
01:28:38,813 --> 01:28:39,896
No, I got you all
into this.
1130
01:28:39,981 --> 01:28:41,565
It's my fault. I'm going in. Spray me.
1131
01:28:43,109 --> 01:28:45,777
We got to do it before they
break out. Now, blast me!
1132
01:28:47,238 --> 01:28:48,530
Oh, Jesus!
1133
01:28:50,366 --> 01:28:51,366
Yes!
1134
01:28:51,451 --> 01:28:53,327
No! Rock rips
through paper.
1135
01:28:53,411 --> 01:28:54,494
Huh?
I go!
1136
01:28:54,579 --> 01:28:57,372
Give me that shirt. I need the
gloves too. This stuff is cold.
1137
01:28:59,500 --> 01:29:01,877
You ready? Here goes.
1138
01:29:20,438 --> 01:29:22,439
Man, this stuff
is cold!
1139
01:29:22,815 --> 01:29:24,024
Okay, here goes.
1140
01:29:24,484 --> 01:29:26,777
Lock this door behind me. Lock it?
1141
01:29:26,944 --> 01:29:30,238
Yeah. I'll get the bombs
and go out the other door.
1142
01:29:31,324 --> 01:29:32,574
All right.
1143
01:30:11,823 --> 01:30:13,490
Sounds like
it's working.
1144
01:30:17,662 --> 01:30:19,579
I can't see anything.
Over here.
1145
01:30:33,511 --> 01:30:34,845
Come here!
1146
01:30:37,557 --> 01:30:39,933
Holy tamole!
There's dozens of them.
1147
01:30:40,017 --> 01:30:41,143
Good Lord.
1148
01:30:42,061 --> 01:30:43,562
Wait a minute!
1149
01:30:44,272 --> 01:30:46,523
Paper wraps rock,
doesn't it?
1150
01:30:47,942 --> 01:30:49,860
Paper always
wraps rock.
1151
01:30:50,862 --> 01:30:51,987
Damn!
1152
01:31:01,038 --> 01:31:02,164
He's starting to melt!
1153
01:31:02,248 --> 01:31:07,711
Earl, you're melting! Step
on it! Come on! Go! Go! Go!
1154
01:31:21,434 --> 01:31:22,559
Damn! They see him.
1155
01:31:27,148 --> 01:31:29,065
Rope! All right, we
need rope or something.
1156
01:31:29,400 --> 01:31:30,400
Hang on, Earl!
1157
01:31:30,485 --> 01:31:32,402
A hose. There's a hose
by the fire hydrant!
1158
01:31:50,880 --> 01:31:51,880
Here you go.
1159
01:31:56,260 --> 01:31:58,553
It's too short!
1160
01:32:08,147 --> 01:32:10,106
Did you hear me?
The hose is too short.
1161
01:32:11,067 --> 01:32:12,150
Burt, hurry!
1162
01:32:30,002 --> 01:32:32,754
Heads up, Earl!
Grab it! Come on!
1163
01:32:44,600 --> 01:32:47,644
Go! Run! Run! Go!
I set a bomb.
1164
01:32:47,728 --> 01:32:48,728
What?
1165
01:32:48,813 --> 01:32:51,398
It's the only thing
I could think of.
1166
01:33:00,658 --> 01:33:01,992
Kate, what
did he do?
1167
01:33:02,076 --> 01:33:03,326
Grady?
Come on!
1168
01:33:03,995 --> 01:33:04,995
Where the hell are the
bombs? I don't know.
1169
01:33:05,079 --> 01:33:07,122
I didn't have time. I just
threw one in your truck.
1170
01:33:07,999 --> 01:33:09,165
You what?
1171
01:33:09,917 --> 01:33:13,086
That's two-and-a-half tons
of high explosives, Earl!
1172
01:33:13,170 --> 01:33:14,629
You saying
that's not enough?
1173
01:33:14,714 --> 01:33:16,423
Oh, God, Burt. Don't
tell me it's not enough!
1174
01:33:16,507 --> 01:33:17,549
Not enough?
1175
01:33:17,633 --> 01:33:20,010
Never mind. Never mind. Just run!
1176
01:33:20,136 --> 01:33:21,386
Faster!
1177
01:33:24,932 --> 01:33:28,810
No! No, no! Keep going.
It's going to be big. Big!
1178
01:33:29,270 --> 01:33:30,395
Is he serious?
1179
01:33:30,479 --> 01:33:31,938
Burt knows his bombs.
1180
01:33:32,023 --> 01:33:33,189
How big can it be?
1181
01:33:35,026 --> 01:33:37,110
How long
did you set it for?
1182
01:33:37,194 --> 01:33:39,529
I don't know.
I just pushed it.
1183
01:33:40,114 --> 01:33:42,949
God, it's going
to be big. Big!
1184
01:33:53,169 --> 01:33:54,461
All right,
this will have to do.
1185
01:33:54,545 --> 01:33:57,005
Get down, stay down,
cover your ears.
1186
01:33:57,089 --> 01:33:58,632
It's going to be big!
1187
01:33:58,716 --> 01:34:00,258
Is it going to
be today?
1188
01:34:00,343 --> 01:34:02,427
Grady,
get your ass down!
1189
01:34:39,924 --> 01:34:41,591
Hey, Grady! Grady!
1190
01:34:41,842 --> 01:34:43,176
Grady,
you all right, man?
1191
01:34:45,680 --> 01:34:46,721
You okay?
1192
01:34:46,806 --> 01:34:49,265
Yeah. Thanks.
1193
01:34:50,935 --> 01:34:52,560
Watch yourselves.
1194
01:35:11,956 --> 01:35:13,164
Phew!
1195
01:35:25,136 --> 01:35:28,638
Wow.
1196
01:35:31,392 --> 01:35:32,642
You know, Grady,
1197
01:35:33,394 --> 01:35:34,894
some people think
I'm over-prepared.
1198
01:35:35,312 --> 01:35:36,604
Paranoid.
1199
01:35:37,773 --> 01:35:39,816
Maybe even
a little crazy.
1200
01:35:41,360 --> 01:35:44,612
But they never met any
Precambrian life-forms, did they?
1201
01:35:51,203 --> 01:35:54,664
Look, I don't mind hanging
around down here for a while.
1202
01:35:54,999 --> 01:35:56,666
Going to have
any free time?
1203
01:35:56,751 --> 01:36:00,503
Well, spend a couple days
almost getting killed,
1204
01:36:01,297 --> 01:36:03,840
you start thinking
about your future.
1205
01:36:06,218 --> 01:36:08,428
Thinking you should
date more?
1206
01:36:09,597 --> 01:36:12,223
Well, yeah, actually.
1207
01:36:12,391 --> 01:36:17,061
Hey, Earl, I just realized
they owe us for 28 worms, man.
1208
01:36:18,522 --> 01:36:20,440
Hey, that's right. That's
right. We didn't die.
1209
01:36:21,692 --> 01:36:23,109
Although,
1210
01:36:23,360 --> 01:36:25,153
we did kind of blow up their refinery.
1211
01:36:25,696 --> 01:36:28,281
Hey, that's just part of the job.
1212
01:36:28,365 --> 01:36:29,491
In fact, we ought to charge them
1213
01:36:29,575 --> 01:36:30,700
for all those
little ones, too.
1214
01:36:30,785 --> 01:36:32,368
Oh, yeah.
1215
01:36:32,953 --> 01:36:35,789
Hey, we'll have enough to
start our own theme park.
1216
01:36:35,873 --> 01:36:38,374
"Grady and Earl's
Monster World. " Huh?
1217
01:36:38,459 --> 01:36:39,626
Hey. No way!
1218
01:36:39,710 --> 01:36:40,794
Come on, Earl.
1219
01:36:40,878 --> 01:36:43,630
This could be like
your big, third chance.
84718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.