All language subtitles for Topaz_English-ELSUBTITLE.COM-44729559
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,043 --> 00:03:31,124
What shall we do now?
2
00:04:40,697 --> 00:04:44,441
Well, ladies and gentlemen,
it is time that we start.
3
00:04:44,659 --> 00:04:47,493
Will you be kind
enough to follow me?
4
00:04:47,579 --> 00:04:53,246
What I'm going to show you will be
mainly the traditional things.
5
00:04:53,376 --> 00:04:57,290
Up here I can show you
the detail in the production,
6
00:04:57,380 --> 00:04:59,246
which we are
rather proud of showing.
7
00:04:59,883 --> 00:05:02,796
What you're seeing now
is a model, petal by petal.
8
00:05:02,886 --> 00:05:06,095
And this is an art which has
survived here at the factory
9
00:05:06,181 --> 00:05:10,221
for almost 200 years.
10
00:05:10,310 --> 00:05:14,520
And you will see the garland there,
it takes two days to complete.
11
00:05:16,024 --> 00:05:20,018
As you see, the flowers
are modeled petal by petal
12
00:05:20,111 --> 00:05:22,694
and stamen by stamen.
13
00:05:22,781 --> 00:05:28,743
Even in very small flowers,
you can find as many as 10 to 15 stamens.
14
00:05:29,412 --> 00:05:32,746
The figurine, which you see
being ornated with flowers here,
15
00:05:32,833 --> 00:05:37,419
was first made as a gift
from Danish women to our Danish king.
16
00:05:38,421 --> 00:05:41,505
Please follow me
farther up here.
17
00:05:41,591 --> 00:05:47,212
As we walk farther down here,
I can show you overlay painting
18
00:05:47,305 --> 00:05:50,298
represented by...
19
00:05:50,392 --> 00:05:55,137
You can move around here, I think
that everybody will be able to see.
20
00:05:56,398 --> 00:05:59,607
Why don't you come a bit closer
and have a look
21
00:05:59,943 --> 00:06:02,731
at how things are painted?
22
00:06:08,618 --> 00:06:12,908
And now we can proceed to the next department.
Please follow me here.
23
00:07:24,653 --> 00:07:26,110
I'm sorry.
Can I pay for this?
24
00:07:48,426 --> 00:07:49,917
You can dial
the number yourself.
25
00:07:50,053 --> 00:07:51,589
Thank you.
26
00:08:05,652 --> 00:08:08,315
Miss Kusenov,
where's your father?
27
00:08:09,906 --> 00:08:11,192
Oh.
28
00:08:11,282 --> 00:08:12,398
Fine.
29
00:08:12,492 --> 00:08:14,279
All right.
Now listen to this.
30
00:08:14,369 --> 00:08:16,138
Do you know a department store here
in Copenhagen
31
00:08:16,162 --> 00:08:18,199
called Den Permanente?
32
00:08:18,289 --> 00:08:22,033
Den Permanente.
That's right.
33
00:08:22,127 --> 00:08:23,959
It closes at 5:30.
34
00:08:24,045 --> 00:08:28,380
I want you and your father and mother
to be there at 5:15, shopping.
35
00:08:28,466 --> 00:08:32,380
As soon as you arrive there,
be aware that we will be outside.
36
00:10:24,707 --> 00:10:25,914
Tamara!
37
00:10:43,726 --> 00:10:45,809
Get your heads down,
quick!
38
00:10:47,605 --> 00:10:50,598
All right.
All right, they're gone.
39
00:11:19,762 --> 00:11:21,344
Go right on up.
40
00:11:22,807 --> 00:11:23,807
Thank you.
41
00:11:26,352 --> 00:11:27,968
All right, thank you.
42
00:11:37,864 --> 00:11:39,526
Are you all right now?
43
00:11:39,616 --> 00:11:41,403
It was very clumsy,
this operation.
44
00:11:42,327 --> 00:11:43,327
What?
45
00:11:43,453 --> 00:11:46,446
This, in front of the store.
Very clumsy.
46
00:11:46,831 --> 00:11:48,163
Well, you got away,
didn't you?
47
00:11:48,666 --> 00:11:51,158
It wasn't the way we
would have done it.
48
00:11:57,133 --> 00:11:58,715
Give that...
49
00:11:58,801 --> 00:12:01,839
When you contact Wiesbaden,
ask them how long a wait there'll be
50
00:12:01,971 --> 00:12:04,463
on that C-135
to Washington.
51
00:12:47,183 --> 00:12:48,219
Hello...
52
00:12:48,309 --> 00:12:50,471
Hi...
53
00:12:57,860 --> 00:13:00,047
This is Mr. and Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
54
00:13:00,071 --> 00:13:01,340
This is Mr. McKittreck
and Mr. Blake.
55
00:13:01,364 --> 00:13:02,364
Madam.
56
00:13:02,407 --> 00:13:03,943
Would you come
this way, please?
57
00:13:10,873 --> 00:13:12,330
Well, what's he like?
58
00:13:12,417 --> 00:13:14,659
He's a darling man.
You'll see.
59
00:13:14,752 --> 00:13:16,744
He's what you wanted.
He's really a big one.
60
00:13:16,838 --> 00:13:19,278
They must be raising hell in Moscow today.
61
00:13:34,355 --> 00:13:36,096
Is that the White House?
62
00:13:36,190 --> 00:13:39,149
No, that's the Capitol building,
seat of the government.
63
00:13:39,235 --> 00:13:42,069
I'll show you the White House
further along.
64
00:13:47,952 --> 00:13:49,739
There it is.
65
00:13:54,751 --> 00:13:56,162
It's nice.
66
00:14:37,585 --> 00:14:39,417
- Good morning, Howard.
- Good morning.
67
00:14:41,881 --> 00:14:45,625
This is where you'll live
for a while. Come along.
68
00:14:48,137 --> 00:14:50,254
- Good morning.
- Morning.
69
00:14:54,143 --> 00:14:55,554
What is this?
70
00:14:56,646 --> 00:14:59,138
We'd like you to be comfortable here
and to feel at home.
71
00:14:59,232 --> 00:15:00,292
If there is anything
at all we can do...
72
00:15:00,316 --> 00:15:01,557
Is it your house?
73
00:15:01,651 --> 00:15:03,608
No, but I'll be
coming here quite often.
74
00:15:05,488 --> 00:15:08,026
Mr. Kusenov, we would like you
in here for a few minutes,
75
00:15:08,116 --> 00:15:09,482
please,
if you don't mind.
76
00:15:09,951 --> 00:15:11,487
All right. Yes.
77
00:15:15,498 --> 00:15:16,934
All three of you,
please.
78
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Why?
79
00:15:18,000 --> 00:15:19,081
I beg your pardon?
80
00:15:19,168 --> 00:15:21,376
It isn't necessary
for them.
81
00:15:22,255 --> 00:15:24,918
We will want all three of you, please.
One at a time.
82
00:15:25,007 --> 00:15:26,794
Mrs. Kusenov, please.
83
00:15:31,681 --> 00:15:33,138
Now what's
the matter, Mike?
84
00:15:33,224 --> 00:15:34,326
Couldn't that
wait till tomorrow?
85
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
Why?
86
00:15:35,435 --> 00:15:38,803
Well, they've had a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
87
00:15:38,896 --> 00:15:42,060
Didn't they relax on the plane?
I always do.
88
00:15:55,705 --> 00:15:56,866
Here he is.
89
00:15:57,206 --> 00:15:58,913
- Hmm?
- Devereaux.
90
00:15:59,000 --> 00:16:00,081
Good.
91
00:16:00,168 --> 00:16:03,002
I ask you not to
be difficult.
92
00:16:03,087 --> 00:16:04,749
Then let him
show some respect.
93
00:16:04,881 --> 00:16:08,875
Respect is something he rarely shows.
He is second in command...
94
00:16:08,968 --> 00:16:10,880
I am not such an imbecile
that he has to tell me
95
00:16:11,012 --> 00:16:12,489
what to say and what not to say.
96
00:16:12,513 --> 00:16:14,300
No, I do not need him
at military meetings.
97
00:16:14,390 --> 00:16:15,506
- Yes, you do.
- Huh?
98
00:16:15,975 --> 00:16:19,468
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
99
00:16:19,562 --> 00:16:21,645
He has been here
in Washington several years.
100
00:16:21,731 --> 00:16:23,973
And he is too close
to the Americans.
101
00:16:24,066 --> 00:16:26,228
I agree.
102
00:16:26,319 --> 00:16:28,402
But the closeness
has value.
103
00:16:29,238 --> 00:16:32,822
He's built up the best intelligence organization
in the western hemisphere.
104
00:16:32,909 --> 00:16:36,823
He is very expert,
and he is a dedicated man.
105
00:16:36,913 --> 00:16:41,453
And I, too, sometimes wish that
he would show some respect.
106
00:16:44,587 --> 00:16:45,873
Mr. Devereaux is here.
107
00:16:45,963 --> 00:16:47,124
Yes. Let him come in.
108
00:16:47,215 --> 00:16:48,296
Yes, sir.
109
00:16:51,427 --> 00:16:52,838
Good morning, D'Arcy.
110
00:16:54,388 --> 00:16:55,845
Good morning, General.
111
00:16:55,932 --> 00:16:58,390
Received a message
from Paris.
112
00:16:58,476 --> 00:17:02,015
A high Russian intelligence official has
defected to the Americans.
113
00:17:03,022 --> 00:17:04,103
How long ago?
114
00:17:04,232 --> 00:17:05,313
We don't know.
115
00:17:05,399 --> 00:17:07,766
Why didn't you
know about this?
116
00:17:08,110 --> 00:17:10,272
Because the Americans
didn't tell me.
117
00:17:11,447 --> 00:17:15,908
How did Paris know about this?
Did the Russians tell them?
118
00:17:18,412 --> 00:17:20,529
It's peculiar,
don't you think?
119
00:17:20,623 --> 00:17:23,616
A Russian
intelligence officer defects,
120
00:17:23,709 --> 00:17:28,295
and someone in Moscow rushes over
to the phone and calls someone in Paris.
121
00:17:29,465 --> 00:17:31,172
Who? Why?
122
00:17:31,259 --> 00:17:32,259
What?
123
00:17:32,343 --> 00:17:36,553
No, Andre. How Paris got
its information is not our concern.
124
00:17:36,806 --> 00:17:38,092
We're being asked
to find out
125
00:17:38,182 --> 00:17:39,952
where the Americans are
hiding the defector and how.
126
00:17:39,976 --> 00:17:40,976
Why?
127
00:17:41,269 --> 00:17:42,269
Huh?
128
00:17:42,353 --> 00:17:45,391
What will Paris do
once we have found out?
129
00:17:45,481 --> 00:17:47,143
Pass the information
back on to Moscow?
130
00:17:47,942 --> 00:17:48,978
Andre.
131
00:17:49,068 --> 00:17:51,185
And so two men will
arrive to liquidate him?
132
00:17:51,654 --> 00:17:52,861
What are you
trying to say?
133
00:17:57,493 --> 00:17:59,155
Nothing, General.
134
00:18:02,373 --> 00:18:05,537
I just wonder
how Paris got the information.
135
00:18:23,936 --> 00:18:27,600
Yes, that's right.
He's here. I'll tell him.
136
00:18:28,733 --> 00:18:31,100
These are six classified
top secret documents
137
00:18:31,193 --> 00:18:33,810
of the North Atlantic
Treaty Organization.
138
00:18:33,904 --> 00:18:36,863
NATO. I am an authority
on NATO.
139
00:18:36,949 --> 00:18:38,281
That's what you
keep telling us.
140
00:18:38,367 --> 00:18:39,949
They're numbered and
they are initialed.
141
00:18:40,036 --> 00:18:43,245
And we want to know which of
them crossed your desk in Moscow.
142
00:18:46,167 --> 00:18:47,167
This one.
143
00:18:53,299 --> 00:18:54,540
This one.
144
00:19:06,395 --> 00:19:07,556
This one.
145
00:19:13,819 --> 00:19:19,486
They are fakes, those two,
to see if I really know, to test me.
146
00:19:19,575 --> 00:19:22,818
You are childish.
These are fakes.
147
00:19:23,204 --> 00:19:25,821
When did you become
a deputy chief of KGB?
148
00:19:25,915 --> 00:19:27,827
This is of
no concern to you.
149
00:19:27,917 --> 00:19:29,749
We would like to be
the ones to decide that.
150
00:19:30,044 --> 00:19:31,660
No. I will decide.
151
00:19:31,796 --> 00:19:33,788
What the hell do you
think you're here for?
152
00:19:34,048 --> 00:19:36,256
I asked for
sanctuary and protection
153
00:19:36,342 --> 00:19:38,208
for myself,
my wife and my child.
154
00:19:38,302 --> 00:19:39,793
And you got it.
155
00:19:39,887 --> 00:19:42,004
But I gave you
no understanding.
156
00:19:42,682 --> 00:19:45,049
Look, the way
you're going,
157
00:19:45,142 --> 00:19:47,008
you may find yourself
on the front steps
158
00:19:47,103 --> 00:19:48,469
of the Russian embassy
tomorrow.
159
00:19:50,648 --> 00:19:53,265
And that would
be the end for me.
160
00:19:53,359 --> 00:19:56,022
But you would never
get another defector.
161
00:19:59,240 --> 00:20:02,278
Colonel Kusenov, does the word
"Topaz" mean anything to you?
162
00:20:04,203 --> 00:20:05,444
In what context?
163
00:20:05,830 --> 00:20:07,366
Just the word "Topaz."
164
00:20:08,374 --> 00:20:12,209
It's a gem,
a stone used in jewelry.
165
00:20:12,294 --> 00:20:14,160
In intelligence matters.
166
00:20:14,922 --> 00:20:16,629
Where have you
seen this word?
167
00:20:17,299 --> 00:20:18,835
What does it mean to you?
168
00:20:19,051 --> 00:20:20,132
It's for you, Mike.
169
00:20:20,678 --> 00:20:21,863
I'll be right there.
170
00:20:21,887 --> 00:20:23,048
Nothing.
171
00:20:23,139 --> 00:20:27,133
You have never used or heard it used?
Topaz as a code word?
172
00:20:29,645 --> 00:20:30,645
No.
173
00:20:32,898 --> 00:20:35,766
Colonel Kusenov,
here is a list of...
174
00:20:35,860 --> 00:20:37,442
- Who is it?
- Your secretary.
175
00:20:37,528 --> 00:20:40,896
Yes, Peggy, what is it?
From the French what?
176
00:20:42,324 --> 00:20:44,657
Andre Devereaux?
What did he want?
177
00:20:46,328 --> 00:20:47,489
Oh!
178
00:20:49,790 --> 00:20:52,999
All right. Call him back and say yes,
and find out what time.
179
00:20:53,085 --> 00:20:54,496
Right. See you later.
180
00:20:54,628 --> 00:20:56,039
What did he want?
181
00:20:56,505 --> 00:20:59,213
He called and
asked me to dinner.
182
00:20:59,508 --> 00:21:00,624
Well?
183
00:21:01,385 --> 00:21:03,843
I had dinner with him
only two nights ago.
184
00:21:05,806 --> 00:21:10,176
Now, why did you suddenly
ask Mike to dinner?
185
00:21:10,269 --> 00:21:12,261
Because he adores
your food.
186
00:21:12,354 --> 00:21:15,938
And you want
something out of him.
187
00:21:16,025 --> 00:21:18,358
I promise you, it's going to be
a short evening.
188
00:21:18,736 --> 00:21:21,274
Oh, I wish we could
go home to Paris.
189
00:21:21,363 --> 00:21:23,400
You could easily have a job
in the foreign office.
190
00:21:25,326 --> 00:21:26,692
Who said so?
191
00:21:29,038 --> 00:21:30,324
Claire D'Arcy.
192
00:21:32,291 --> 00:21:34,374
Diplomats' wives
should not talk.
193
00:21:34,502 --> 00:21:36,539
All wives talk.
194
00:21:37,046 --> 00:21:39,959
She also said that you are too involved
with the Americans.
195
00:21:40,424 --> 00:21:41,881
D'Arcy's an ass.
196
00:21:42,718 --> 00:21:44,630
Andre, you are French.
197
00:21:44,720 --> 00:21:47,133
You are not supposed to be mixed up
in this Cold War
198
00:21:47,223 --> 00:21:49,089
between the Americans
and the Russians.
199
00:21:49,183 --> 00:21:50,344
You are neutral.
200
00:21:50,476 --> 00:21:51,683
No one is neutral.
201
00:21:53,437 --> 00:21:55,554
I don't want you
to be killed.
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,162
Okay. I'm going.
203
00:22:13,249 --> 00:22:18,495
And you two secret agents can settle down
and be secret agents.
204
00:22:19,213 --> 00:22:21,751
I wish you wouldn't
use such words, my love.
205
00:22:22,258 --> 00:22:23,258
Why?
206
00:22:23,759 --> 00:22:26,877
Who do you think you are fooling,
my master spy?
207
00:22:26,971 --> 00:22:30,339
Everybody in Washington knows that
you are not a commercial attaché.
208
00:22:30,432 --> 00:22:34,517
Everybody in Washington knows that
the chief of Russian intelligence
209
00:22:34,603 --> 00:22:37,095
is the chauffeur who
drives a car for...
210
00:22:37,189 --> 00:22:40,899
Everybody in Washington
does not know these things,
211
00:22:40,985 --> 00:22:43,477
and I will thank you
not to repeat them.
212
00:22:46,282 --> 00:22:47,363
Go to bed.
213
00:22:47,449 --> 00:22:48,593
Nicole,
where did you hear that
214
00:22:48,617 --> 00:22:50,177
about the chief of
Russian intelligence?
215
00:22:50,578 --> 00:22:52,114
From my butcher.
216
00:22:52,997 --> 00:22:56,035
I'll be glad when Michele gets here
and I can talk to someone
217
00:22:56,125 --> 00:22:58,082
who is not looking
over his shoulder.
218
00:22:58,210 --> 00:23:00,202
Is your daughter
coming over from Paris?
219
00:23:00,713 --> 00:23:01,874
With her husband.
220
00:23:01,964 --> 00:23:05,048
He's covering the opening of
the United Nations for a Paris newspaper.
221
00:23:05,134 --> 00:23:06,841
And we are going to
see them in New York
222
00:23:06,927 --> 00:23:08,543
and to have
a marvelous holiday.
223
00:23:08,637 --> 00:23:11,550
And we are not going to see
a single solitary spy.
224
00:23:12,308 --> 00:23:14,971
You might stumble over a few
if you go to the United Nations.
225
00:23:15,144 --> 00:23:17,101
We are not going to
the United Nations.
226
00:23:17,187 --> 00:23:19,053
Michele and her husband
are going.
227
00:23:19,148 --> 00:23:21,481
We are going to
have fun, right?
228
00:23:21,567 --> 00:23:22,603
Right.
229
00:23:24,445 --> 00:23:28,689
I seem to gather, Nicole,
that you don't care much for the work we do.
230
00:23:29,783 --> 00:23:30,819
How do you guess?
231
00:23:31,410 --> 00:23:32,946
You should be used
to it by this time.
232
00:23:33,621 --> 00:23:36,409
A wife never
gets used to it.
233
00:23:36,498 --> 00:23:37,784
But I like you, Mike.
234
00:23:37,875 --> 00:23:40,709
For an intelligence man,
you are very nice.
235
00:23:40,794 --> 00:23:41,910
Thank you.
236
00:23:42,004 --> 00:23:44,291
Thank you very much
for a beautiful dinner.
237
00:23:47,009 --> 00:23:48,750
- Brandy?
- Yes, thanks.
238
00:23:51,347 --> 00:23:53,680
She wants you to quit.
You thinking about it?
239
00:23:53,766 --> 00:23:54,766
No.
240
00:23:59,021 --> 00:24:01,058
I understand you have
a Russian defector.
241
00:24:04,777 --> 00:24:06,518
What is his name?
242
00:24:06,654 --> 00:24:11,274
Boris Kusenov. We have him
at a safe house outside Washington.
243
00:24:13,202 --> 00:24:15,002
Don't you think I knew
what I was getting into
244
00:24:15,079 --> 00:24:16,615
when I was
asked to dinner?
245
00:24:17,748 --> 00:24:19,330
Then why did you come?
246
00:24:19,416 --> 00:24:21,578
To tell you
everything you want to know.
247
00:24:22,878 --> 00:24:25,586
Provided I don't pass
the information back on to Paris.
248
00:24:25,673 --> 00:24:26,834
Mmm-hmm.
249
00:24:26,924 --> 00:24:29,632
McKittreck says I'm
taking a big chance.
250
00:24:29,718 --> 00:24:31,050
Am I?
251
00:24:38,435 --> 00:24:43,305
Mike, you and I have done
things for each other
252
00:24:43,399 --> 00:24:46,187
that no other agents
in this town would do.
253
00:24:48,404 --> 00:24:50,691
And I'd like to
keep it that way.
254
00:25:00,916 --> 00:25:04,910
Colonel Kusenov, we would like
to know everything you can tell us
255
00:25:05,004 --> 00:25:07,496
about one subject. Cuba.
256
00:25:09,258 --> 00:25:12,126
Cuba. The technicians.
257
00:25:12,219 --> 00:25:14,381
The Russian technicians
in Cuba.
258
00:25:14,763 --> 00:25:15,763
How many are there?
259
00:25:16,682 --> 00:25:19,265
My estimate, 4,500.
260
00:25:19,351 --> 00:25:22,139
By now, possibly 5,000.
261
00:25:22,646 --> 00:25:23,682
Military?
262
00:25:24,231 --> 00:25:26,974
Military, civilian,
construction crew.
263
00:25:27,776 --> 00:25:33,864
Mostly technical and electronic experts
of the highest order.
264
00:25:34,366 --> 00:25:35,902
What are they
doing there?
265
00:25:35,993 --> 00:25:40,283
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
266
00:25:40,372 --> 00:25:42,159
What kind of gifts?
267
00:25:42,332 --> 00:25:45,200
The KGB is
carefully divided.
268
00:25:45,294 --> 00:25:47,536
Cuba was never
in my field.
269
00:25:47,629 --> 00:25:49,495
I cannot give you facts.
270
00:25:49,798 --> 00:25:50,798
Damn it.
271
00:25:50,883 --> 00:25:53,045
Kusenov, you made
an agreement with me!
272
00:25:53,135 --> 00:25:54,626
Yes, I know.
273
00:25:54,720 --> 00:25:56,882
I made my bargain
with the devil.
274
00:25:56,972 --> 00:26:02,388
Facts. Yes, I will tell you
where you will find your facts.
275
00:26:04,146 --> 00:26:07,685
There is a Cuban named Rico Parra.
You know him.
276
00:26:07,775 --> 00:26:09,311
A leader of
the Cuban government.
277
00:26:09,401 --> 00:26:11,438
He was in the movement
from the beginning.
278
00:26:11,528 --> 00:26:12,564
That's correct.
279
00:26:12,654 --> 00:26:15,397
He was in Moscow
recently for conferences,
280
00:26:15,491 --> 00:26:17,927
then flew directly to New York
as head of the Cuban delegation
281
00:26:17,951 --> 00:26:18,951
to the United Nations.
282
00:26:19,036 --> 00:26:20,402
I met him in Moscow.
283
00:26:20,788 --> 00:26:21,828
What were the conferences?
284
00:26:23,248 --> 00:26:27,288
To draw up an agreement,
or call it a trade pact,
285
00:26:27,377 --> 00:26:30,836
or call it
an aide-mémoire.
286
00:26:30,923 --> 00:26:34,382
An agreement between
the Soviet Union and Cuba,
287
00:26:34,468 --> 00:26:38,929
setting down exactly
what the Soviet Union
288
00:26:39,056 --> 00:26:42,845
is now supplying and
will supply to Cuba.
289
00:26:42,935 --> 00:26:44,597
Offensive weapons?
290
00:26:45,104 --> 00:26:47,972
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
291
00:26:49,024 --> 00:26:51,641
I told you,
I cannot give you facts.
292
00:26:51,735 --> 00:26:54,478
But Rico Parra
has the trade pact.
293
00:26:54,571 --> 00:26:56,813
He has the aide-mémoire.
294
00:26:56,907 --> 00:27:01,493
It's all there for you to read,
if you can obtain it.
295
00:27:01,870 --> 00:27:04,908
Who else might handle these papers
besides Rico Parra?
296
00:27:05,749 --> 00:27:06,865
Ah!
297
00:27:07,000 --> 00:27:09,208
You have become smart.
298
00:27:09,294 --> 00:27:12,287
Yes, there is another man.
299
00:27:13,173 --> 00:27:16,917
Luis Uribe,
Rico Parra's secretary.
300
00:27:17,761 --> 00:27:19,502
He is a security risk.
301
00:27:19,596 --> 00:27:20,962
How do you know?
302
00:27:21,056 --> 00:27:22,467
I have used him.
303
00:27:22,891 --> 00:27:26,851
But the Cubans don't know.
He can be bought.
304
00:27:26,937 --> 00:27:28,929
But he is of no use
to you.
305
00:27:29,022 --> 00:27:30,058
Why?
306
00:27:30,566 --> 00:27:32,558
He hates Americans.
307
00:27:32,943 --> 00:27:34,229
Does he hate
American money?
308
00:27:36,738 --> 00:27:39,401
He would never take it
from an American.
309
00:27:40,325 --> 00:27:41,611
You can believe me.
310
00:27:45,080 --> 00:27:48,414
So now I've given
you my information.
311
00:27:50,043 --> 00:27:51,875
What will you
do with it?
312
00:28:05,726 --> 00:28:06,967
- Michele!
- Andre!
313
00:28:07,060 --> 00:28:08,176
Mother!
314
00:28:08,270 --> 00:28:09,681
- François!
- Good to see you.
315
00:28:09,771 --> 00:28:11,262
Hello, François.
316
00:28:11,356 --> 00:28:12,437
Hello, Father.
317
00:28:13,609 --> 00:28:15,271
- You look wonderful.
- You too.
318
00:28:15,444 --> 00:28:17,364
You have done something to your hair.
Let me see.
319
00:28:17,404 --> 00:28:18,440
Do you like it?
320
00:28:18,572 --> 00:28:20,492
- My husband wants me to cut it.
- No, I like it.
321
00:28:20,532 --> 00:28:21,864
- Agreed.
- Come along.
322
00:28:21,950 --> 00:28:23,407
How long can you
stay in New York?
323
00:28:23,493 --> 00:28:24,950
When do you have to
go back to Paris?
324
00:28:25,037 --> 00:28:26,037
In five days.
325
00:28:26,121 --> 00:28:27,237
Then we will stay
five days.
326
00:28:27,331 --> 00:28:30,074
There's so much to see and do.
New York is marvelous.
327
00:28:30,167 --> 00:28:31,954
And we will do it all.
328
00:28:46,600 --> 00:28:49,058
Well, it all starts
so well.
329
00:28:50,229 --> 00:28:51,561
Oh! It's them.
330
00:28:54,524 --> 00:28:55,935
Thank you.
331
00:28:59,988 --> 00:29:02,651
Hello, Nicole, Andre.
332
00:29:02,824 --> 00:29:04,861
I hope you don't mind
my dropping in like this.
333
00:29:04,952 --> 00:29:06,832
I wanted to be sure
the flowers were in the room
334
00:29:06,870 --> 00:29:07,986
when you arrived.
335
00:29:08,330 --> 00:29:11,243
Michele, you remember
Mr. Nordstrom?
336
00:29:11,333 --> 00:29:12,414
Oh, yes.
337
00:29:12,501 --> 00:29:13,582
It's been
a couple of years.
338
00:29:14,086 --> 00:29:17,170
François Picard,
Michael Nordstrom.
339
00:29:20,676 --> 00:29:22,042
- How do you do?
- How do you do?
340
00:29:22,177 --> 00:29:23,839
Your bags are
all in, sir.
341
00:29:24,888 --> 00:29:26,379
Andre?
342
00:29:26,473 --> 00:29:27,509
Yes.
343
00:29:29,268 --> 00:29:30,429
Thank you.
344
00:29:30,519 --> 00:29:32,761
I understand that you're here
for a Paris newspaper.
345
00:29:32,854 --> 00:29:35,938
Yes. For the opening
of the United Nations.
346
00:29:36,817 --> 00:29:38,934
François, we have to
change for our dinner.
347
00:29:39,027 --> 00:29:40,027
Hmm?
348
00:29:40,112 --> 00:29:42,024
Oh, yes. Excuse me.
349
00:29:49,913 --> 00:29:51,700
I do apologize, Nicole.
350
00:29:54,668 --> 00:29:57,001
Thanks for
the flowers, Mike.
351
00:30:01,216 --> 00:30:03,656
Now, before you say, "What do you want"
or "Get the hell out,"
352
00:30:03,719 --> 00:30:06,211
consider that I wouldn't be here
if I didn't have to be.
353
00:30:06,680 --> 00:30:08,922
You can't do this
to Nicole.
354
00:30:09,016 --> 00:30:10,507
I have to, Andre.
355
00:30:10,684 --> 00:30:12,471
- How did you find us?
- Well, you told me...
356
00:30:12,561 --> 00:30:13,642
Never mind.
357
00:30:13,729 --> 00:30:15,707
You both told me you were going
to be in New York. It was...
358
00:30:15,731 --> 00:30:17,222
Never mind.
359
00:30:17,899 --> 00:30:19,265
What do you want?
360
00:30:26,074 --> 00:30:28,236
There is
an arrangement in writing
361
00:30:28,327 --> 00:30:31,161
between Russia and Cuba
that we must see.
362
00:30:31,913 --> 00:30:32,913
Now, Rico Parra is in...
363
00:30:32,956 --> 00:30:34,663
I can't talk
to Rico Parra.
364
00:30:34,750 --> 00:30:36,582
- He hates my guts.
- I know that.
365
00:30:38,587 --> 00:30:42,376
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
366
00:30:42,507 --> 00:30:44,499
Why don't you do
this job yourself?
367
00:30:44,593 --> 00:30:48,257
We can't. Uribe can't be approached
by an American.
368
00:30:51,099 --> 00:30:54,137
No. I'm sorry.
369
00:30:59,358 --> 00:31:02,476
Just one of your people here
to photograph those papers.
370
00:31:02,569 --> 00:31:05,562
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking of you.
371
00:31:05,655 --> 00:31:07,521
This Uribe can be bought.
372
00:31:10,327 --> 00:31:12,159
Andre, do this for us.
373
00:31:12,245 --> 00:31:15,454
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
374
00:31:32,974 --> 00:31:35,591
François, the sketches you made at
the United Nations,
375
00:31:35,685 --> 00:31:37,301
did you do
the Cuban delegates?
376
00:31:37,396 --> 00:31:38,603
Some, yes.
377
00:31:38,772 --> 00:31:42,015
Did you make a sketch
of a man named Luis Uribe?
378
00:31:42,901 --> 00:31:44,142
I'll see.
379
00:32:01,503 --> 00:32:02,835
There he is.
380
00:32:05,006 --> 00:32:06,497
Could we have this page?
381
00:32:06,591 --> 00:32:08,048
If it's for
a good cause.
382
00:32:08,135 --> 00:32:09,237
I would hate to
have to do it over.
383
00:32:09,261 --> 00:32:10,261
You'll get it back.
384
00:32:10,345 --> 00:32:12,337
Okay. You can have it.
385
00:32:16,935 --> 00:32:20,770
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
386
00:32:20,856 --> 00:32:23,473
You're also a newspaperman.
Take care of the women.
387
00:32:23,567 --> 00:32:25,149
I'll get to the colony
as soon as I can.
388
00:32:25,235 --> 00:32:27,192
You're going out?
389
00:32:27,279 --> 00:32:30,113
Have your drinks. I'll try to get there
before you start your dinner.
390
00:32:30,198 --> 00:32:31,905
And tell Nicole
not to worry.
391
00:32:31,992 --> 00:32:33,302
I'll let Michele tell her.
392
00:32:33,326 --> 00:32:34,429
Thank you.
Thank you very much.
393
00:32:34,453 --> 00:32:35,739
You're welcome.
394
00:32:41,877 --> 00:32:43,038
The money.
395
00:32:45,839 --> 00:32:48,957
You understand, this can't
have anything to do with us.
396
00:32:49,050 --> 00:32:52,214
If anything goes wrong,
it's your operation.
397
00:32:53,221 --> 00:32:54,428
I know.
398
00:32:54,514 --> 00:32:56,451
I'll head back to Washington.
Will you call me tomorrow?
399
00:32:56,475 --> 00:32:57,556
Yes.
400
00:33:16,786 --> 00:33:18,698
I would like
to see Mr. Dubois.
401
00:33:18,788 --> 00:33:19,904
Whom shall I say?
402
00:33:20,248 --> 00:33:22,331
Franco-American
Finance Company.
403
00:33:22,417 --> 00:33:25,034
Oh, hello. Come in.
Come in.
404
00:33:32,969 --> 00:33:35,177
It's a long time
since you came yourself.
405
00:33:35,263 --> 00:33:36,595
It was that sudden.
406
00:33:36,681 --> 00:33:39,549
I have an urgent and vital job
to be done tonight.
407
00:33:39,643 --> 00:33:40,759
I hope you are free.
408
00:33:40,852 --> 00:33:42,093
Always free for you.
409
00:33:43,063 --> 00:33:44,520
Can we go
into your office?
410
00:33:44,606 --> 00:33:46,063
No, that's all open.
411
00:33:46,149 --> 00:33:47,811
We'd better go
in here.
412
00:33:49,945 --> 00:33:52,232
You might find
it a bit chilly.
413
00:34:29,985 --> 00:34:31,192
You remember his name?
414
00:34:31,278 --> 00:34:32,814
Yes. Luis Uribe.
415
00:34:32,904 --> 00:34:34,691
Why does he
hate Americans?
416
00:34:34,781 --> 00:34:36,943
I was told he lost a son
at the Bay of Pigs.
417
00:34:37,033 --> 00:34:38,114
Oh.
418
00:34:38,201 --> 00:34:42,741
This is all pretty iffy. I won't
have much chance to organize anything.
419
00:34:42,831 --> 00:34:43,991
You'll just have
to improvise.
420
00:34:44,040 --> 00:34:45,497
Oh, lots of luck.
421
00:34:45,584 --> 00:34:46,620
What about
your camera?
422
00:34:46,710 --> 00:34:48,497
Always ready
and loaded.
423
00:34:51,673 --> 00:34:52,834
This way.
424
00:34:57,220 --> 00:35:00,463
Be sure you let him know
you are French, not American.
425
00:35:00,557 --> 00:35:04,301
Better than that. I'm from
the island of Martinique.
426
00:35:04,394 --> 00:35:06,556
That makes us
practically related.
427
00:35:06,646 --> 00:35:07,646
Good.
428
00:35:07,731 --> 00:35:10,098
Here is my little one.
429
00:35:10,191 --> 00:35:11,978
How do you propose
to get up there?
430
00:35:12,068 --> 00:35:14,606
I think I'll
be a reporter.
431
00:35:14,696 --> 00:35:16,608
I'm loaded
with press cards.
432
00:35:16,698 --> 00:35:20,817
Who do you think I ought to work
for tonight? Ebony? Playboy?
433
00:35:21,369 --> 00:35:22,450
The Jersey City
Post Ledger?
434
00:35:22,537 --> 00:35:23,537
Ebony.
435
00:35:23,872 --> 00:35:25,864
I think they identify
better with Playboy.
436
00:35:27,125 --> 00:35:28,161
Ebony.
437
00:35:28,251 --> 00:35:31,870
Oh, man, are you square.
Okay. Let's go.
438
00:35:33,131 --> 00:35:35,874
Oh! One tiny matter.
The money.
439
00:35:37,844 --> 00:35:39,961
Benny, work on this cross,
will you?
440
00:35:40,055 --> 00:35:41,375
And don't brighten it up
too much.
441
00:35:41,431 --> 00:35:43,218
I'll try not to.
442
00:35:59,240 --> 00:36:00,606
Where will you be?
443
00:36:01,409 --> 00:36:03,275
Along in here,
across the road.
444
00:36:04,412 --> 00:36:05,653
Watch yourself, Philippe.
445
00:36:05,747 --> 00:36:07,454
It's the best
thing I do.
446
00:40:00,648 --> 00:40:01,648
What do you want?
447
00:40:01,691 --> 00:40:05,310
I have an appointment
with Señor Parra's secretary. Uribe.
448
00:40:06,487 --> 00:40:10,356
Go ahead.
There he is now.
449
00:40:15,079 --> 00:40:16,536
Thanks, Mac.
450
00:40:18,791 --> 00:40:20,953
I said no.
Now, go on.
451
00:40:21,836 --> 00:40:23,293
But Rico told me
he would see us.
452
00:40:23,379 --> 00:40:25,371
Yes, he told us
he would see us this morning.
453
00:40:25,465 --> 00:40:29,425
Well, I tell you tonight, he will not
see you. Now, get out, both of you.
454
00:40:29,510 --> 00:40:30,967
Who are you
to tell us...
455
00:40:31,054 --> 00:40:32,841
Look, I said he will not
see you!
456
00:40:33,348 --> 00:40:36,011
Rico! It's me,
Matteo Gomez!
457
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
And Tomas Bosch.
458
00:40:37,185 --> 00:40:38,185
Rico!
459
00:40:38,269 --> 00:40:40,602
I said get out,
both of you!
460
00:40:52,075 --> 00:40:54,032
Where are those
papers now, exactly?
461
00:40:55,578 --> 00:40:58,036
In a red leather case
462
00:40:58,122 --> 00:41:00,614
on the floor,
next to his desk, locked.
463
00:41:01,000 --> 00:41:02,770
If I get Parra away from his desk
for a few minutes
464
00:41:02,794 --> 00:41:03,875
for an interview,
465
00:41:03,962 --> 00:41:05,954
can you get the case
and bring it here?
466
00:41:06,047 --> 00:41:07,709
He will not give you
an interview.
467
00:41:07,882 --> 00:41:09,544
Then I fail.
468
00:41:09,634 --> 00:41:12,718
But I'm not going to fail
in your bathroom. Come on.
469
00:41:28,569 --> 00:41:31,607
Wait one minute.
Who is he?
470
00:41:31,698 --> 00:41:33,781
It is all right,
Hernandez. Please.
471
00:41:33,866 --> 00:41:36,609
Get out.
Get the hell out of here!
472
00:41:36,703 --> 00:41:39,662
Fools! You want to
get us all arrested? Get out!
473
00:41:39,747 --> 00:41:42,330
But, Rico, you said you wanted us
to show that we're not afraid.
474
00:41:42,417 --> 00:41:44,249
That we're not afraid
of the Americans.
475
00:41:44,335 --> 00:41:46,543
So you're going to bomb
the Statue of Liberty?
476
00:41:47,755 --> 00:41:49,838
- Get out!
- Señor Parra.
477
00:41:49,924 --> 00:41:52,416
I wonder if I could have
just a few minutes of your time.
478
00:41:52,510 --> 00:41:53,876
- Who are you?
- Wait one minute.
479
00:41:53,970 --> 00:41:57,008
Comrade Rico, this man is
from Ebony magazine.
480
00:41:57,223 --> 00:41:59,681
If you will speak
to him for a minute.
481
00:41:59,767 --> 00:42:01,383
I give no more
interviews.
482
00:42:01,477 --> 00:42:04,936
What is the matter?
Are you anti-Negro?
483
00:42:05,023 --> 00:42:06,184
Leave him alone.
484
00:42:07,942 --> 00:42:10,855
There are no
color barriers in Cuba.
485
00:42:10,945 --> 00:42:15,235
We are a free and democratic nation.
All men are comrades.
486
00:42:15,324 --> 00:42:16,781
Then you will
talk to me.
487
00:42:16,993 --> 00:42:19,827
After what your American newspapers said
about the Cuban delegation?
488
00:42:19,954 --> 00:42:22,071
I am not
the American newspapers.
489
00:42:22,623 --> 00:42:25,661
I would like you to come out
on the balcony with me
490
00:42:25,752 --> 00:42:30,042
and let me photograph you waving
to our people, to my people.
491
00:42:30,131 --> 00:42:31,131
Will you do that?
492
00:42:32,300 --> 00:42:34,792
And what will you
print about Cuba?
493
00:42:35,136 --> 00:42:38,629
Whatever you tell me. One statement
to go with the pictures.
494
00:42:50,651 --> 00:42:51,892
What is this?
495
00:42:51,986 --> 00:42:53,818
This is my camera.
496
00:42:55,782 --> 00:42:57,068
It's a funny
little camera.
497
00:42:57,158 --> 00:42:58,524
It does very good work.
498
00:43:34,403 --> 00:43:35,769
How about one this way?
499
00:43:35,863 --> 00:43:38,321
No, no. Keep waving,
please. Keep waving.
500
00:43:50,378 --> 00:43:51,414
I think
you've had enough.
501
00:43:51,504 --> 00:43:54,087
No, just two more, please.
Two more.
502
00:44:07,436 --> 00:44:09,143
Thank you, Señor Parra.
503
00:44:12,900 --> 00:44:16,644
Now, what do you want me to say
to go with the pictures?
504
00:44:16,737 --> 00:44:20,151
Tell your people,
we are a small country now,
505
00:44:20,241 --> 00:44:22,824
but soon, very soon,
506
00:44:23,202 --> 00:44:26,695
we'll not be afraid of anybody,
not of anybody.
507
00:44:26,831 --> 00:44:29,539
Good.
Something is happening.
508
00:44:29,625 --> 00:44:33,494
No, I did not say that.
Only write what I say.
509
00:44:33,588 --> 00:44:37,127
Good. Thank you,
Señor Parra.
510
00:44:37,216 --> 00:44:38,216
Comrade.
511
00:44:38,301 --> 00:44:39,382
Comrade.
512
00:44:39,468 --> 00:44:40,709
Comrade.
513
00:46:13,854 --> 00:46:17,063
Orlando, I want two copies
of this.
514
00:46:52,685 --> 00:46:54,176
Orlando.
515
00:46:55,062 --> 00:46:56,098
Where is the red case?
516
00:46:56,439 --> 00:46:57,680
Uribe took it.
517
00:46:59,233 --> 00:47:00,394
Uribe.
518
00:47:00,901 --> 00:47:03,735
Why? He has no key.
I have the only key.
519
00:47:12,288 --> 00:47:13,654
Hernandez.
520
00:47:16,751 --> 00:47:18,663
Have you got your gun?
521
00:47:21,005 --> 00:47:22,462
Come with me.
522
00:47:33,976 --> 00:47:35,262
Excuse me.
523
00:48:00,628 --> 00:48:01,960
Give me your gun.
524
00:48:13,516 --> 00:48:14,632
Get him!
525
00:48:15,059 --> 00:48:16,175
Come with me!
526
00:48:38,165 --> 00:48:39,906
There he is!
527
00:48:54,515 --> 00:48:55,972
Sorry, señor.
528
00:49:19,123 --> 00:49:21,991
All right, Benny.
I'll finish it.
529
00:49:22,626 --> 00:49:23,787
Is it okay?
530
00:49:23,878 --> 00:49:24,994
It looks fine.
531
00:49:33,846 --> 00:49:37,260
Does Rene D'Arcy know
that you're going to Cuba?
532
00:49:37,892 --> 00:49:39,474
Yes, of course.
533
00:49:39,602 --> 00:49:40,763
Does Paris know?
534
00:49:40,895 --> 00:49:42,056
I assume so.
535
00:49:42,813 --> 00:49:44,679
Andre, I don't
want you to go.
536
00:49:44,773 --> 00:49:47,766
I'm afraid for you, for your career,
for your life.
537
00:49:47,860 --> 00:49:50,477
I've got to.
I promised.
538
00:49:50,571 --> 00:49:53,109
I started all this,
and I'm going to finish it.
539
00:49:54,492 --> 00:49:56,984
Let the Americans do
their own dirty work.
540
00:49:57,077 --> 00:49:58,158
They can't.
541
00:49:58,245 --> 00:50:01,864
They have no organization in Cuba
since the Bay of Pigs.
542
00:50:01,957 --> 00:50:03,994
All their agents
are dead or in jail.
543
00:50:04,752 --> 00:50:06,288
And so they asked you?
544
00:50:06,378 --> 00:50:07,414
Yes.
545
00:50:08,005 --> 00:50:09,917
It can be no one
but you?
546
00:50:11,342 --> 00:50:13,083
I want it to be me.
547
00:50:13,761 --> 00:50:17,630
Those papers we photographed the other day
in New York scared the hell out of me.
548
00:50:17,723 --> 00:50:20,136
Not just the Americans. Me.
549
00:50:20,726 --> 00:50:23,844
I've got to see what
the Russians are up to in Cuba.
550
00:50:29,652 --> 00:50:35,649
There is a woman in Cuba, isn't there,
named Juanita de Cordoba?
551
00:50:44,124 --> 00:50:45,660
Where did you
hear that name?
552
00:50:47,127 --> 00:50:50,040
Where else?
From Claire D'Arcy.
553
00:50:50,130 --> 00:50:54,124
Who got it from her husband, who got it
from your French office in Havana.
554
00:51:00,975 --> 00:51:05,015
I don't want that name used,
mentioned ever.
555
00:51:06,313 --> 00:51:08,896
Why? What is she to you?
556
00:51:10,067 --> 00:51:13,151
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
557
00:51:15,739 --> 00:51:16,820
Ah.
558
00:51:17,992 --> 00:51:19,824
What else does she
do for you?
559
00:51:20,244 --> 00:51:23,828
Nicole, she is
the head of a network in Cuba.
560
00:51:23,914 --> 00:51:25,530
I shouldn't tell you
these things.
561
00:51:25,624 --> 00:51:28,583
It is dangerous to talk of her,
even to hint that you know...
562
00:51:28,669 --> 00:51:33,289
But I do know. That's the trouble.
I wish I didn't.
563
00:51:33,382 --> 00:51:37,251
I know that you go to Cuba
four or five times a year,
564
00:51:37,344 --> 00:51:40,883
and that she's beautiful.
565
00:51:44,059 --> 00:51:48,178
I go to Cuba four or five times
a year because it is my job.
566
00:51:48,272 --> 00:51:49,353
That's all.
567
00:51:52,735 --> 00:51:54,351
Now I don't want
to talk about it.
568
00:52:23,015 --> 00:52:25,052
Will you come down
with me?
569
00:52:54,838 --> 00:52:56,204
Good-bye.
570
00:53:13,190 --> 00:53:14,306
Nicole?
571
00:53:58,986 --> 00:54:00,022
You'd better wait.
572
00:54:00,112 --> 00:54:01,319
I'll send the boy out.
573
00:54:01,405 --> 00:54:05,024
Give him my overnight case
and the typewriter.
574
00:54:05,117 --> 00:54:09,782
And take this and the suitcase
in the back to the residence.
575
00:54:09,872 --> 00:54:12,159
What time will you
be in Havana tomorrow?
576
00:54:12,249 --> 00:54:13,865
I'll call you when
to send a car for me.
577
00:54:28,599 --> 00:54:30,261
- Juanita.
- Hello.
578
00:54:30,350 --> 00:54:31,682
Señor Parra.
579
00:54:31,769 --> 00:54:34,307
Monsieur Devereaux.
You're back soon.
580
00:54:34,980 --> 00:54:37,472
I'm always happy
to return to Cuba.
581
00:54:37,566 --> 00:54:39,102
Hmm.
I'm sure you are.
582
00:54:39,193 --> 00:54:40,934
And to come here
to pay my respects.
583
00:54:41,695 --> 00:54:43,402
I'm happy to
see you, Juanita.
584
00:54:43,489 --> 00:54:44,821
Thank you.
585
00:54:45,908 --> 00:54:47,991
Nylon things from
the United States.
586
00:54:48,076 --> 00:54:51,865
I hope your government won't mind.
I didn't inform the customs.
587
00:54:53,165 --> 00:54:55,532
And how are
things in Washington?
588
00:54:56,543 --> 00:54:58,830
Routine.
Nothing exceptional.
589
00:54:59,880 --> 00:55:01,997
I was in New York
only 24 hours ago.
590
00:55:02,424 --> 00:55:03,585
Oh?
591
00:55:03,884 --> 00:55:06,797
How are things in New York?
See any good shows?
592
00:55:06,887 --> 00:55:10,471
No. Routine.
Nothing exciting.
593
00:55:12,267 --> 00:55:13,974
Will I see you tonight?
594
00:55:14,061 --> 00:55:15,723
No. Not tonight.
595
00:55:17,564 --> 00:55:20,477
Well, you'll be at the rally tomorrow?
Fidel expects you.
596
00:55:20,776 --> 00:55:21,937
Mmm-hmm.
597
00:55:22,027 --> 00:55:23,438
Is there
a rally tomorrow?
598
00:55:23,529 --> 00:55:24,736
Mmm.
599
00:55:25,197 --> 00:55:26,688
I'd like to
listen to Castro.
600
00:55:27,282 --> 00:55:29,322
I'm sorry we can't have you
with us on the platform.
601
00:55:29,451 --> 00:55:32,034
No, no. I like to
be part of the crowd.
602
00:55:50,931 --> 00:55:52,843
Señor Devereaux.
603
00:55:52,933 --> 00:55:54,299
Get my things,
will you?
604
00:55:54,393 --> 00:55:55,537
Monsieur Vatel
knows which ones.
605
00:55:55,561 --> 00:55:56,597
Yes, sir.
606
00:55:56,687 --> 00:55:59,020
I am very glad
to see you, sir.
607
00:55:59,106 --> 00:56:01,084
- Please take this in for me, Tomas.
- Yes, señora.
608
00:56:01,108 --> 00:56:02,189
Thank you.
609
00:56:25,173 --> 00:56:26,960
You sent no word.
610
00:56:28,302 --> 00:56:31,545
Tried to phone you
from Mexico City between planes.
611
00:56:31,638 --> 00:56:33,254
Didn't the office
call you?
612
00:56:33,348 --> 00:56:36,682
Less than an hour ago,
when he was here.
613
00:56:41,273 --> 00:56:43,731
You picked a hell
of a time to come.
614
00:56:44,526 --> 00:56:48,395
Security's tight. This island is
crawling with Russians.
615
00:56:48,947 --> 00:56:52,065
I know. I have come to take
a look at them
616
00:56:52,159 --> 00:56:53,650
and what they're up to.
617
00:56:53,744 --> 00:56:57,738
I haven't been able to send
any information out to Miami in weeks.
618
00:56:58,832 --> 00:57:01,290
Well, I'm here now
to do all I can.
619
00:57:03,670 --> 00:57:07,505
So, Rico Parra is still your faithful
companion and protector.
620
00:57:08,050 --> 00:57:09,882
And landlord.
621
00:57:10,594 --> 00:57:13,587
Did he come to
collect the rent?
622
00:57:15,682 --> 00:57:17,173
How is your wife?
623
00:57:21,021 --> 00:57:23,058
Maybe we ought to
start all over again.
624
00:57:23,148 --> 00:57:25,105
I think we'd better.
625
00:57:37,412 --> 00:57:39,699
I don't get this.
626
00:57:39,790 --> 00:57:42,203
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
627
00:57:42,292 --> 00:57:43,533
The Americans do.
628
00:57:44,044 --> 00:57:45,626
Well, that's going to
be tough.
629
00:57:45,712 --> 00:57:47,829
Cuba's locked up.
The Russians have it like this.
630
00:57:53,637 --> 00:57:56,471
I'm going to need help
from your organization.
631
00:57:56,556 --> 00:57:59,139
No use. Most of my
people are in hiding.
632
00:58:00,519 --> 00:58:05,981
The only thing you can do is
stay with me for a few days.
633
00:58:06,733 --> 00:58:07,974
Then go home.
634
00:58:17,327 --> 00:58:20,070
Let's get down to the business
of opening our present.
635
00:58:20,163 --> 00:58:21,199
Our present?
636
00:58:21,289 --> 00:58:22,289
Yes.
637
00:58:22,749 --> 00:58:24,160
Yours and mine.
638
00:58:37,055 --> 00:58:38,671
A radio?
639
00:58:39,057 --> 00:58:40,969
A Geiger counter.
640
00:58:41,059 --> 00:58:42,345
This will tell us
if the Russians
641
00:58:42,436 --> 00:58:45,270
have brought in
nuclear warheads.
642
00:58:45,355 --> 00:58:47,597
There's a tape
recorder inside.
643
00:58:47,691 --> 00:58:48,898
Clever.
644
00:58:49,693 --> 00:58:51,855
You'll have to find out
what streets in Havana they use
645
00:58:51,945 --> 00:58:54,278
to transport
the missiles at night.
646
00:58:54,364 --> 00:58:57,277
That's a job for Tomas.
And this one?
647
00:59:01,121 --> 00:59:03,829
We have got
lots of cameras.
648
00:59:03,915 --> 00:59:05,451
Not like this one.
649
00:59:09,838 --> 00:59:11,420
Remote control.
650
00:59:15,052 --> 00:59:17,135
You can put the camera
half a mile away.
651
00:59:17,471 --> 00:59:18,757
And take pictures
of what?
652
00:59:18,847 --> 00:59:20,383
The missiles, of course.
653
00:59:20,474 --> 00:59:21,885
At San Cristano?
654
00:59:21,975 --> 00:59:24,308
We'll never get near there, darling.
We have tried.
655
00:59:25,145 --> 00:59:26,727
I'll show you
how in the morning.
656
00:59:27,522 --> 00:59:30,105
Now, the other things
I need.
657
00:59:30,192 --> 00:59:33,356
What units of
Soviet troops are here,
658
00:59:33,445 --> 00:59:36,904
any new types of aircraft,
and the caves.
659
00:59:36,990 --> 00:59:38,481
Where are
the biggest caves?
660
00:59:38,575 --> 00:59:40,487
The biggest ones
are at Managua.
661
00:59:40,577 --> 00:59:41,658
Good.
662
00:59:42,621 --> 00:59:43,702
Is that all?
663
00:59:48,043 --> 00:59:49,579
I think so.
664
00:59:51,046 --> 00:59:53,504
Oh, I nearly forgot.
665
00:59:57,094 --> 00:59:59,006
A non-electronic present.
666
01:00:04,434 --> 01:00:06,767
Oh, is that beautiful!
667
01:00:07,687 --> 01:00:08,687
Thank you.
668
01:00:12,109 --> 01:00:14,271
Let me show you
how this works.
669
01:00:29,209 --> 01:00:32,373
It's the radium in the clock figures
that's causing it.
670
01:01:24,472 --> 01:01:27,010
Not yet 10:00 and you've done
nearly a day's work.
671
01:01:27,100 --> 01:01:28,716
That's organization
for you.
672
01:01:28,810 --> 01:01:30,972
I showed Tomas what to do
with the typewriter.
673
01:01:31,062 --> 01:01:33,270
I know.
He'll do the job.
674
01:01:34,608 --> 01:01:37,100
And now you'll go
into Havana and behave
675
01:01:37,194 --> 01:01:39,652
like an innocent
commercial attaché.
676
01:01:40,238 --> 01:01:43,151
And you go to the rally
with your landlord.
677
01:01:49,164 --> 01:01:50,200
See you tonight.
678
01:01:51,166 --> 01:01:52,282
Adiós.
679
01:02:03,178 --> 01:02:04,510
Please sit down,
Mrs. Mendoza.
680
01:02:04,596 --> 01:02:05,677
We are leaving now.
681
01:02:05,764 --> 01:02:08,006
No, no, sit down.
Is everything ready?
682
01:02:08,099 --> 01:02:10,933
Yes, señora. Just this last,
the long-distance lens.
683
01:02:11,019 --> 01:02:12,976
- Good.
- And look, señora.
684
01:02:14,981 --> 01:02:16,517
Very good.
685
01:02:16,608 --> 01:02:18,190
And here.
686
01:02:19,069 --> 01:02:20,526
- Cover them up.
- All right.
687
01:02:20,612 --> 01:02:22,492
We must make sure Pablo does not
eat the camera.
688
01:02:24,950 --> 01:02:26,737
Here, here, señora.
689
01:02:26,826 --> 01:02:29,409
From here I can get
a clear view of everything
690
01:02:29,496 --> 01:02:31,829
that's going on in
the Port of Viriel.
691
01:02:31,915 --> 01:02:33,281
Aren't you
too near the road?
692
01:02:33,375 --> 01:02:35,037
I promise you,
it is safe.
693
01:02:35,126 --> 01:02:37,994
Then here is your picnic.
Have a good time.
694
01:02:40,257 --> 01:02:43,546
You will take care of Mrs. Mendoza?
God bless you.
695
01:02:43,635 --> 01:02:45,001
Thank you.
696
01:02:47,847 --> 01:02:49,304
Take care of your man.
697
01:02:49,391 --> 01:02:50,802
I will.
698
01:04:06,551 --> 01:04:08,543
Ricardo, take a look.
699
01:04:09,554 --> 01:04:11,716
There's someone up there.
700
01:04:40,210 --> 01:04:41,951
It was a man and a woman.
701
01:04:42,045 --> 01:04:45,413
Manuel, Enrique, Rafael.
You others, stay here.
702
01:05:12,409 --> 01:05:13,991
How long have you
been here?
703
01:05:14,077 --> 01:05:15,077
Some time.
704
01:05:15,161 --> 01:05:16,618
You can see,
we're broken down.
705
01:05:16,704 --> 01:05:19,492
Have you seen any other car go by
in the last minute?
706
01:05:19,582 --> 01:05:22,165
Yes, I saw one
a few moments ago.
707
01:05:22,502 --> 01:05:23,583
It went down the road.
708
01:05:23,670 --> 01:05:25,252
What kind of a car?
709
01:05:25,338 --> 01:05:26,704
I think it was
a black one.
710
01:05:26,798 --> 01:05:28,084
Who was in it?
711
01:05:28,174 --> 01:05:29,665
A man and a woman,
I think.
712
01:05:35,890 --> 01:05:37,097
Ricardo! It's them!
713
01:05:37,183 --> 01:05:38,924
Pablo! Pablo!
714
01:05:39,018 --> 01:05:40,680
Carlotta!
715
01:05:41,438 --> 01:05:42,679
Take 'em.
716
01:05:44,858 --> 01:05:47,020
Señor, you're making
a mistake.
717
01:05:47,110 --> 01:05:48,851
We don't know why
you're taking us.
718
01:05:48,945 --> 01:05:50,186
Follow us.
719
01:09:23,201 --> 01:09:26,660
There is a man. The night the papers were
photographed in New York,
720
01:09:26,746 --> 01:09:28,362
outside the Theresa Hotel.
721
01:09:28,456 --> 01:09:29,663
Where?
722
01:09:39,467 --> 01:09:40,467
Are you sure?
723
01:09:40,551 --> 01:09:41,917
100%.
724
01:09:42,011 --> 01:09:45,425
He was as close to me
then as you are now.
725
01:09:45,515 --> 01:09:49,054
Shall I have him
picked up?
726
01:09:49,602 --> 01:09:51,309
No. Not yet.
727
01:10:06,619 --> 01:10:09,532
Well, that's understandable.
After all...
728
01:10:25,805 --> 01:10:27,797
May I join you
for coffee?
729
01:10:27,932 --> 01:10:30,595
Rico, let me give you
some dinner. Dolores!
730
01:10:30,685 --> 01:10:33,473
Just coffee, thanks.
I've had dinner.
731
01:10:33,563 --> 01:10:36,351
Too bad.
It's beautiful chicken.
732
01:10:36,441 --> 01:10:37,441
Oh.
733
01:10:37,525 --> 01:10:40,984
Black market.
You might have phoned.
734
01:10:41,654 --> 01:10:43,520
It was a sudden urge.
735
01:10:45,074 --> 01:10:46,155
Señora?
736
01:10:46,242 --> 01:10:48,450
Ask Tomas to bring some coffee
for Señor Parra.
737
01:10:48,536 --> 01:10:49,572
Sí, señora.
738
01:10:49,662 --> 01:10:51,244
Please sit down.
739
01:10:52,874 --> 01:10:57,619
I've just come from having a long talk
with my ex-secretary Uribe.
740
01:10:58,504 --> 01:11:00,245
You know Uribe?
741
01:11:00,339 --> 01:11:01,375
No.
742
01:11:03,009 --> 01:11:04,170
You know of him?
743
01:11:04,260 --> 01:11:05,376
No.
744
01:11:06,012 --> 01:11:07,344
Why did you dismiss Uribe?
745
01:11:07,847 --> 01:11:10,009
He turned out to
be unsatisfactory.
746
01:11:10,099 --> 01:11:12,637
Still, he was persuaded to tell me
what I wanted to know,
747
01:11:12,727 --> 01:11:15,014
before he went
on his journey.
748
01:11:15,104 --> 01:11:16,766
Journey?
749
01:11:16,856 --> 01:11:20,099
The journey from which
no traveler ever returns.
750
01:11:25,656 --> 01:11:27,648
What had he done?
751
01:11:27,742 --> 01:11:29,699
It seems he was
working for the French.
752
01:11:29,786 --> 01:11:32,620
And the French, I suspect,
were working for the Americans.
753
01:11:34,499 --> 01:11:37,367
So you had a sudden
urge to come here.
754
01:11:37,460 --> 01:11:39,076
What does that
have to do with Andre?
755
01:11:39,170 --> 01:11:41,127
Just because he's French?
756
01:11:42,173 --> 01:11:44,005
The night in New York
757
01:11:44,091 --> 01:11:50,008
when Uribe gave documents to a Frenchman
to photograph inside the Theresa Hotel,
758
01:11:51,182 --> 01:11:54,220
there was another Frenchman
outside the hotel.
759
01:11:54,310 --> 01:11:55,801
There may have
been several.
760
01:11:55,978 --> 01:11:56,978
Mmm.
761
01:11:57,063 --> 01:11:59,646
Well, the only one
I give a damn about
762
01:11:59,732 --> 01:12:03,146
is the one who was
so conveniently knocked over
763
01:12:03,236 --> 01:12:05,569
when the French spy
escaped.
764
01:12:06,280 --> 01:12:07,396
That was smart.
765
01:12:08,157 --> 01:12:10,194
What's this about?
Were you in New York?
766
01:12:10,701 --> 01:12:12,909
Yes. For fun.
767
01:12:15,331 --> 01:12:18,199
You are putting two and two together
and getting eight.
768
01:12:18,292 --> 01:12:21,751
And the things you learned
from those papers about Russia and Cuba
769
01:12:21,838 --> 01:12:23,420
are the reason why
you're suddenly here.
770
01:12:24,048 --> 01:12:25,380
And that makes nine.
771
01:12:26,175 --> 01:12:27,791
I was in New York.
772
01:12:27,885 --> 01:12:31,094
I did go up to Harlem to see
the show you were putting on.
773
01:12:31,639 --> 01:12:34,222
And it was a very good show.
774
01:12:35,560 --> 01:12:37,222
The rest is coincidence.
775
01:12:38,396 --> 01:12:41,139
Now, this is what
I came to tell you.
776
01:12:42,275 --> 01:12:44,483
If it were not for her,
777
01:12:45,862 --> 01:12:50,106
if it were not that it might involve her,
you would disappear tonight.
778
01:12:50,199 --> 01:12:51,440
You would be with Uribe.
779
01:12:52,451 --> 01:12:55,159
Your country would receive
bewildered apologies,
780
01:12:55,788 --> 01:12:58,656
but you would never
be heard from again.
781
01:12:59,625 --> 01:13:03,335
She is a widow of
a hero of the revolution.
782
01:13:04,630 --> 01:13:08,123
She is loved and honored
in this country.
783
01:13:09,802 --> 01:13:12,636
You are
an intelligence agent.
784
01:13:15,850 --> 01:13:18,888
Your association with her
can put her in grave danger.
785
01:13:18,978 --> 01:13:23,598
I want you out of the country
on the next plane early tomorrow morning.
786
01:13:24,817 --> 01:13:27,150
And if you have been
collecting information
787
01:13:27,236 --> 01:13:30,195
about what the Russians are doing
in Cuba to help us here,
788
01:13:31,032 --> 01:13:35,493
don't think for one minute
you will take it out with you.
789
01:13:35,578 --> 01:13:36,910
You will not.
790
01:13:37,997 --> 01:13:41,786
You will be searched
at the airport, completely.
791
01:13:43,544 --> 01:13:47,914
And if anything is found on you,
you will be arrested.
792
01:13:49,216 --> 01:13:54,428
And what can happen to you after
that is something you know about.
793
01:13:58,935 --> 01:14:01,473
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
794
01:14:01,562 --> 01:14:05,772
I'll take you back to Havana
to pack your bags.
795
01:14:08,152 --> 01:14:11,395
No, you will not
take him back to Havana.
796
01:14:11,489 --> 01:14:12,605
He is my guest.
797
01:14:12,698 --> 01:14:16,942
He will have his dinner and he will enjoy
my company for as long as he pleases.
798
01:14:17,036 --> 01:14:19,619
And when he's ready
to go back into Havana,
799
01:14:19,705 --> 01:14:22,368
he will phone the residence
for a car to come and get him.
800
01:14:24,001 --> 01:14:26,368
You're being a damned fool.
801
01:14:26,462 --> 01:14:29,205
You've made up this story because it's
what you want to believe,
802
01:14:29,298 --> 01:14:30,630
because of me.
803
01:14:30,716 --> 01:14:33,299
I don't believe he had any contact
with your man Uribe,
804
01:14:33,386 --> 01:14:35,173
and I don't think
anyone else would.
805
01:14:36,013 --> 01:14:38,300
If you're doing
him any harm,
806
01:14:38,391 --> 01:14:40,929
I will raise such hell,
807
01:14:41,018 --> 01:14:43,010
and you know I can.
808
01:14:47,817 --> 01:14:52,357
And next time you decide to drop in
on me like this, please telephone first.
809
01:14:57,702 --> 01:14:59,318
Tomorrow morning.
810
01:15:56,260 --> 01:15:57,296
Come in.
811
01:15:58,846 --> 01:16:01,839
I have brought the typewriter.
It is done.
812
01:16:01,932 --> 01:16:02,932
Good, Tomas.
813
01:16:02,975 --> 01:16:04,841
And the car is
waiting for you.
814
01:16:06,854 --> 01:16:07,890
May I show you?
815
01:16:08,647 --> 01:16:10,730
What time did the missiles
go through Havana?
816
01:16:10,816 --> 01:16:12,933
Just before 3:00
in the morning.
817
01:16:13,027 --> 01:16:17,738
On long trailers with soldiers
and jeeps and many, many trucks.
818
01:16:17,823 --> 01:16:19,064
And the thing clicked?
819
01:16:19,200 --> 01:16:20,407
Oh, how it clicked.
820
01:16:20,493 --> 01:16:24,578
Not from the missiles, but when the trucks
went by, covered with canvas, then.
821
01:16:24,663 --> 01:16:26,279
Click, click, click.
822
01:16:26,373 --> 01:16:28,706
Look. Just the way
you showed me.
823
01:16:29,251 --> 01:16:31,413
The tapes are right in
the center of the spool.
824
01:16:31,504 --> 01:16:33,791
They would have to undo
yards of ribbon to find them.
825
01:16:34,632 --> 01:16:36,043
Good boy.
826
01:16:36,133 --> 01:16:37,986
Where is the information
about the Russian troops,
827
01:16:38,010 --> 01:16:39,251
the caves and
the installations?
828
01:16:39,345 --> 01:16:42,008
Here. All neatly typed out
and miniaturized
829
01:16:42,098 --> 01:16:44,511
as a microdot
on the bottom period.
830
01:16:45,226 --> 01:16:46,307
All right.
831
01:16:46,393 --> 01:16:50,558
Now, you will give me your own razor
and extra blades?
832
01:17:02,409 --> 01:17:06,323
Here is your new razor
and the cartridge for the blades.
833
01:17:07,081 --> 01:17:08,788
How do you fit
the film in there?
834
01:17:08,874 --> 01:17:10,786
We just fold each one.
835
01:17:11,252 --> 01:17:13,118
Very good.
836
01:17:22,221 --> 01:17:24,383
Something for you
to read on the plane.
837
01:17:24,473 --> 01:17:25,634
Thank you.
838
01:17:25,724 --> 01:17:27,886
No. Not now.
839
01:17:30,312 --> 01:17:32,224
I will take these down.
840
01:17:53,711 --> 01:17:55,418
- Come.
- No.
841
01:17:56,130 --> 01:17:58,588
No farewells
at the front door.
842
01:17:59,800 --> 01:18:02,588
I shall say
good-bye to you here,
843
01:18:02,678 --> 01:18:04,135
where I own you.
844
01:18:06,515 --> 01:18:10,759
If things get worse for you here,
we'll get you out.
845
01:18:12,605 --> 01:18:13,766
I have ways.
846
01:18:15,858 --> 01:18:17,941
I'll never leave here.
847
01:18:18,736 --> 01:18:22,195
I'm Cuban.
I love my country.
848
01:18:26,535 --> 01:18:30,279
No matter what,
I have to see it through.
849
01:18:33,125 --> 01:18:35,458
I shall worry about
you at the airport.
850
01:18:37,338 --> 01:18:39,045
I'll get through.
851
01:18:39,131 --> 01:18:40,338
I don't know.
852
01:18:41,926 --> 01:18:45,135
Will you phone me
before you get on the plane?
853
01:18:45,930 --> 01:18:47,171
Be sure.
854
01:18:48,265 --> 01:18:50,052
There's something
I have to tell you.
855
01:18:53,520 --> 01:18:55,637
Tell me now.
856
01:18:55,731 --> 01:18:58,815
No. But before you
get on the plane.
857
01:19:02,154 --> 01:19:03,611
All right.
858
01:19:22,174 --> 01:19:23,335
Go.
859
01:19:24,969 --> 01:19:26,176
Go.
860
01:20:10,389 --> 01:20:11,800
You found out?
861
01:20:11,890 --> 01:20:12,926
Yes.
862
01:20:15,436 --> 01:20:18,019
Who were they
working for?
863
01:20:18,105 --> 01:20:19,105
Ask her.
864
01:20:19,189 --> 01:20:20,305
Well, who?
865
01:20:20,399 --> 01:20:21,435
You ask her.
866
01:20:31,201 --> 01:20:32,692
Who were you working for?
867
01:20:45,549 --> 01:20:47,632
Who sent you to
spy at Viriel?
868
01:20:57,728 --> 01:20:58,728
Who?
869
01:21:07,905 --> 01:21:11,774
Cordoba.
870
01:21:11,867 --> 01:21:14,484
What? Say it.
871
01:21:14,578 --> 01:21:17,161
Juanita
872
01:21:17,247 --> 01:21:21,207
de Cordoba.
873
01:21:41,980 --> 01:21:45,348
Guerrero, get down
to the airport. I'll call you.
874
01:21:45,442 --> 01:21:47,604
You'd better
get out there.
875
01:22:14,263 --> 01:22:16,825
Search everywhere.
Turn the house inside out. Everything.
876
01:22:16,849 --> 01:22:18,090
Look in her bedroom.
877
01:22:18,183 --> 01:22:19,469
What's all this?
878
01:22:20,602 --> 01:22:22,639
You will not touch
my bedroom!
879
01:22:29,778 --> 01:22:30,894
Rico, stop this!
880
01:22:32,322 --> 01:22:33,358
Come down.
881
01:22:44,960 --> 01:22:47,748
No, no! Keep out.
You cannot go in there!
882
01:22:47,838 --> 01:22:50,296
Tomas, stop them!
No!
883
01:22:50,382 --> 01:22:51,918
Dolores!
884
01:23:06,857 --> 01:23:08,723
You know some people
named Mendoza?
885
01:23:10,527 --> 01:23:11,527
Yes.
886
01:23:13,864 --> 01:23:17,323
They have been saying
terrible things about you.
887
01:23:17,409 --> 01:23:18,775
I do not believe them.
888
01:23:18,869 --> 01:23:22,033
Muñoz believes.
I can't.
889
01:23:23,081 --> 01:23:25,414
They were tortured?
890
01:23:25,501 --> 01:23:26,811
If you torture people
long enough...
891
01:23:26,835 --> 01:23:28,576
I do not want to
believe them.
892
01:23:30,130 --> 01:23:33,999
Hey, Rico. We have found it.
In the pantry.
893
01:23:34,092 --> 01:23:36,379
A darkroom for cameras
for developing pictures
894
01:23:36,470 --> 01:23:38,507
and all kinds of machinery
to make them small.
895
01:23:38,597 --> 01:23:41,556
And it's all true. They've been
operating from this house.
896
01:23:42,434 --> 01:23:44,847
Get me the airport.
897
01:23:44,937 --> 01:23:48,180
You know what this is?
For razor blades.
898
01:23:48,273 --> 01:23:50,390
It is where
they hide the film.
899
01:23:52,361 --> 01:23:54,023
Hello, Guerrero.
900
01:23:54,112 --> 01:23:56,399
Do you still
have the Frenchman?
901
01:23:56,490 --> 01:23:58,982
Nothing? All right.
902
01:23:59,493 --> 01:24:01,029
I'll tell you
where to find it.
903
01:24:01,119 --> 01:24:05,033
In a small package of razor blades,
the injector type razor.
904
01:24:05,958 --> 01:24:08,120
The small, thin ones
that slide out!
905
01:24:08,835 --> 01:24:11,043
Call me back!
You know where.
906
01:24:11,129 --> 01:24:12,620
So it is true.
907
01:24:15,008 --> 01:24:16,965
I have to believe now.
908
01:24:19,721 --> 01:24:22,634
The things that you
have done against us,
909
01:24:23,976 --> 01:24:26,434
against what we
are trying to do.
910
01:24:28,146 --> 01:24:29,432
Why?
911
01:24:31,024 --> 01:24:34,017
Because you make
my country a prison.
912
01:24:34,111 --> 01:24:37,229
No. You cannot judge.
913
01:24:37,906 --> 01:24:39,238
Not you.
914
01:24:40,701 --> 01:24:42,909
You shouldn't have
done this.
915
01:24:43,704 --> 01:24:45,195
To fool me,
916
01:24:46,999 --> 01:24:48,991
to work against me.
917
01:24:49,084 --> 01:24:50,871
You're part of it.
918
01:24:51,753 --> 01:24:55,463
So now we'll have to do to you
what we did to the Mendozas,
919
01:24:55,549 --> 01:24:58,508
to find out the names
of all the others
920
01:24:59,970 --> 01:25:02,553
and all the things
that you have done.
921
01:25:04,099 --> 01:25:07,012
And we will find out.
922
01:25:09,688 --> 01:25:14,524
The things that will be
done to your body,
923
01:25:17,779 --> 01:25:19,691
this body.
924
01:25:46,099 --> 01:25:47,340
Yes, Guerrero.
925
01:25:47,726 --> 01:25:49,763
What? Nothing?
926
01:25:50,687 --> 01:25:52,223
No film?
927
01:25:53,065 --> 01:25:55,773
But what was in
the razor blade case?
928
01:25:55,859 --> 01:25:57,600
Razor blades?
929
01:25:58,820 --> 01:26:01,278
Guererro, what do you mean
you had to let him go?
930
01:26:02,491 --> 01:26:03,823
All right.
931
01:26:04,493 --> 01:26:06,075
All right!
932
01:26:08,163 --> 01:26:09,699
They let him go.
933
01:26:13,960 --> 01:26:16,077
Hello. Who's this?
934
01:26:16,171 --> 01:26:18,333
Oh, Señor Devereaux.
935
01:26:18,423 --> 01:26:21,336
Señora de Cordoba?
I'm afraid not.
936
01:26:22,761 --> 01:26:24,923
Something has happened.
937
01:26:25,013 --> 01:26:27,676
She's dead. Shot.
938
01:26:29,059 --> 01:26:31,597
Señor Parra?
He is gone.
939
01:29:10,595 --> 01:29:13,212
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
940
01:29:16,101 --> 01:29:19,344
Yes, yes.
I didn't tell you.
941
01:29:20,730 --> 01:29:23,689
She thought she might go
to Paris for a while,
942
01:29:23,775 --> 01:29:26,188
as long as I was
going to be away.
943
01:29:27,779 --> 01:29:32,114
She didn't see as much of Michele
in New York as she hoped.
944
01:29:32,200 --> 01:29:34,533
That was my fault.
I'm sorry about that.
945
01:29:34,619 --> 01:29:38,738
No, no, she got a bit
homesick for Paris anyway,
946
01:29:39,374 --> 01:29:42,663
and she didn't know
how long I would be in Cuba.
947
01:29:43,545 --> 01:29:47,710
The amount of junk mail
that accumulates in just a few days.
948
01:29:47,799 --> 01:29:49,756
Come and have a drink.
949
01:29:49,843 --> 01:29:52,551
You sure you wouldn't like
to be alone, unpack, call Nicole?
950
01:29:52,637 --> 01:29:56,051
No. Besides, you should be able
to phone your office in a few minutes.
951
01:29:56,141 --> 01:29:59,134
They must have that stuff
from Cuba processed by now.
952
01:29:59,227 --> 01:30:02,311
I won't be a minute.
I'll just get some ice.
953
01:30:28,673 --> 01:30:30,255
Ah, Rene, come in.
954
01:30:31,426 --> 01:30:34,919
I've come to...
You know Mike Nordstrom?
955
01:30:35,013 --> 01:30:36,049
Rene D'Arcy.
956
01:30:36,139 --> 01:30:37,139
Yes. Hello.
957
01:30:37,182 --> 01:30:38,343
Hello.
958
01:30:38,433 --> 01:30:42,143
We're just about to have a drink.
Will you join us?
959
01:30:42,228 --> 01:30:45,721
No, I only dropped by to see you
now that you're back.
960
01:30:46,399 --> 01:30:48,391
- If I could speak to you alone.
- I'll go.
961
01:30:48,485 --> 01:30:51,899
No, no, please.
We can go to my study.
962
01:30:52,530 --> 01:30:55,398
Here, make yourself
a drink. Come, Rene.
963
01:31:02,707 --> 01:31:05,541
You left quite a few
complications behind.
964
01:31:06,503 --> 01:31:08,244
Yes, I know.
965
01:31:09,297 --> 01:31:12,631
So it is done,
whatever you have done.
966
01:31:12,717 --> 01:31:16,882
The Cuban government has protested
your activities directly to Paris.
967
01:31:16,972 --> 01:31:21,592
I am here to instruct you to be
on the next plane to Paris tonight.
968
01:31:22,477 --> 01:31:25,311
You'll report to
the director general.
969
01:31:43,081 --> 01:31:47,121
Well, the end of
Washington for me.
970
01:31:47,544 --> 01:31:49,376
I've been recalled.
971
01:31:53,633 --> 01:31:54,965
I'm sorry.
972
01:31:56,386 --> 01:31:59,470
You know how grateful we all are
for your contribution.
973
01:31:59,556 --> 01:32:03,971
It confirms our information from other sources,
including the U-2 photos.
974
01:32:05,395 --> 01:32:06,977
What do you think
will happen in Paris?
975
01:32:07,939 --> 01:32:11,353
Oh, a board of inquiry,
I suppose.
976
01:32:11,443 --> 01:32:14,481
Why I went to Cuba,
what I did,
977
01:32:14,612 --> 01:32:17,650
who I did it for,
why I did it for you,
978
01:32:18,616 --> 01:32:20,403
and what I found out.
979
01:32:29,711 --> 01:32:32,875
I want you to take a ride
with me out to the safe house.
980
01:32:32,964 --> 01:32:37,584
While you were away, the Russian came up
with some revelations that'll shake you.
981
01:32:38,762 --> 01:32:40,003
What about?
982
01:32:40,096 --> 01:32:41,303
The leaks in Paris.
983
01:32:41,389 --> 01:32:43,722
He spelled the whole thing
out for us.
984
01:32:43,808 --> 01:32:48,178
I want you to listen to him
before you face those people over there.
985
01:32:50,356 --> 01:32:52,518
Thank you, Mrs. Fawcett.
986
01:32:52,609 --> 01:32:54,066
I will serve the coffee.
987
01:32:54,152 --> 01:32:56,519
Mrs. Fawcett makes
wonderful coffee.
988
01:32:56,613 --> 01:32:57,613
Will that be all?
989
01:32:57,697 --> 01:32:58,883
Yes, thank you,
Mrs. Fawcett.
990
01:32:58,907 --> 01:33:00,273
Monsieur Devereaux?
991
01:33:00,366 --> 01:33:01,527
No, thank you.
992
01:33:01,618 --> 01:33:05,202
Mr. Nordstrom.
Black with one sugar?
993
01:33:05,288 --> 01:33:07,200
Mr. McKittreck. Black?
994
01:33:08,124 --> 01:33:10,241
Could I offer you
a cigarette?
995
01:33:10,335 --> 01:33:12,292
No. You are smoking.
996
01:33:13,588 --> 01:33:16,296
And now again, Topaz.
997
01:33:17,467 --> 01:33:21,381
These gentlemen have asked me
to repeat to you about Topaz. Why?
998
01:33:21,888 --> 01:33:25,507
Please do us a favor.
Tell him what you told us.
999
01:33:26,184 --> 01:33:29,848
Then you succeeded in getting them
the information from Cuba?
1000
01:33:33,108 --> 01:33:34,440
Yes.
1001
01:33:34,526 --> 01:33:36,768
And now they are afraid
that you will be obliged
1002
01:33:36,861 --> 01:33:39,524
to pass it on
to your government.
1003
01:33:40,532 --> 01:33:42,945
And what is Topaz?
1004
01:33:43,034 --> 01:33:45,196
Topaz is a code name
1005
01:33:45,286 --> 01:33:47,653
for a group of French officials
in high circles
1006
01:33:47,747 --> 01:33:49,113
who work for
the Soviet Union.
1007
01:33:55,088 --> 01:33:57,876
I don't believe there
is an organized ring.
1008
01:33:57,966 --> 01:34:00,549
The head of the ring
has a code name Columbine.
1009
01:34:00,635 --> 01:34:04,424
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
1010
01:34:04,514 --> 01:34:07,803
Second man in line
is Henri Jarre.
1011
01:34:10,103 --> 01:34:12,060
- Jarre!
- Yes.
1012
01:34:12,147 --> 01:34:14,264
Henri Jarre.
1013
01:34:14,357 --> 01:34:16,314
He was my direct contact.
1014
01:34:16,401 --> 01:34:19,985
Any vital document that passed
across his desk came to me.
1015
01:34:22,991 --> 01:34:24,198
Do you know him, Andre?
1016
01:34:25,451 --> 01:34:27,989
Yes. He's an economist
at NATO.
1017
01:34:28,413 --> 01:34:30,245
Then it is believable?
1018
01:34:32,292 --> 01:34:34,329
It's possible.
1019
01:34:34,419 --> 01:34:37,787
It's more than possible.
It's true.
1020
01:34:40,842 --> 01:34:44,176
So, now you will
want to talk, you three,
1021
01:34:44,262 --> 01:34:48,677
and I will go for a walk in the garden
before the sun goes down.
1022
01:34:48,766 --> 01:34:49,927
Blake.
1023
01:34:51,102 --> 01:34:54,561
Monsieur Devereaux, you are faced
with the same problem I had.
1024
01:34:54,647 --> 01:34:59,108
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
1025
01:34:59,194 --> 01:35:03,529
Let me give you a piece of advice.
Don't go home.
1026
01:35:03,615 --> 01:35:07,655
These people will give you a new life,
a new job, everything.
1027
01:35:08,203 --> 01:35:10,115
Think it over.
1028
01:35:15,543 --> 01:35:16,784
Well?
1029
01:35:18,338 --> 01:35:21,331
Our government is preparing
to take any action
1030
01:35:21,424 --> 01:35:24,383
against Cuba or Russia
1031
01:35:24,469 --> 01:35:26,836
that circumstances demand.
1032
01:35:26,930 --> 01:35:31,846
Any leak to the Russians of what we know
at this time could be fatal.
1033
01:35:32,644 --> 01:35:34,556
If the Russians learn
we're on the move
1034
01:35:34,646 --> 01:35:37,059
because of all
the information we have,
1035
01:35:37,148 --> 01:35:40,937
they could make those missiles operational
almost immediately,
1036
01:35:41,027 --> 01:35:43,235
pointed at every
big city in America.
1037
01:35:43,988 --> 01:35:46,651
And that means
France will be involved.
1038
01:35:46,741 --> 01:35:50,325
We have to inform our allies
of our intentions.
1039
01:35:50,411 --> 01:35:51,411
When?
1040
01:35:51,496 --> 01:35:54,785
An American mission will arrive
in Paris in three days.
1041
01:35:54,874 --> 01:35:58,709
And I am supposed to keep my mouth shut
and uncover Topaz
1042
01:35:58,795 --> 01:36:01,037
at the risk of
my own skin?
1043
01:36:02,840 --> 01:36:04,672
That's quite a job,
my friends.
1044
01:36:29,158 --> 01:36:31,195
Let me understand
something.
1045
01:36:31,744 --> 01:36:35,158
Nobody up high is to know that
we are here with Andre.
1046
01:36:35,248 --> 01:36:37,240
Otherwise,
I shall have to leave.
1047
01:36:37,333 --> 01:36:40,701
It is understood, Jean.
You have nothing to be afraid of.
1048
01:36:40,795 --> 01:36:44,209
I am not afraid.
It's a matter of protocol.
1049
01:36:44,299 --> 01:36:45,961
He has not seen
the director general.
1050
01:36:46,050 --> 01:36:47,382
That is true.
1051
01:36:47,468 --> 01:36:50,757
And for myself,
I don't see how we can help.
1052
01:36:50,847 --> 01:36:55,217
Jacques, when you spoke to Jarre...
Ah! Here he is.
1053
01:36:55,643 --> 01:36:57,100
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1054
01:36:57,186 --> 01:37:01,146
I'm sorry I'm late.
Andre, how are you?
1055
01:37:01,232 --> 01:37:02,418
I'm glad
you came, Henri.
1056
01:37:02,442 --> 01:37:04,149
Good. We are all here.
1057
01:37:04,235 --> 01:37:05,771
Let's sit down.
1058
01:37:15,830 --> 01:37:20,370
Now, this is a serious matter
for Andre.
1059
01:37:20,460 --> 01:37:22,326
Very grave.
1060
01:37:22,420 --> 01:37:26,960
And he has asked us to give him
whatever advice we can
1061
01:37:27,050 --> 01:37:29,667
before he faces
the director general.
1062
01:37:29,761 --> 01:37:32,504
It is not so much
the director general.
1063
01:37:32,597 --> 01:37:35,681
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
1064
01:37:36,642 --> 01:37:38,474
There is nothing
I can tell them.
1065
01:37:38,561 --> 01:37:42,396
Nonsense. You went to Cuba
on a mission for the Americans.
1066
01:37:42,482 --> 01:37:45,725
You obtained certain information
for them. That's true.
1067
01:37:46,986 --> 01:37:48,352
Yes.
1068
01:37:48,446 --> 01:37:51,063
And you refuse to pass it
on to your own government.
1069
01:37:52,784 --> 01:37:55,322
I cannot, my friends.
Believe me.
1070
01:37:56,079 --> 01:37:57,079
Why not?
1071
01:37:58,623 --> 01:38:00,580
Because there are
leaks in our government,
1072
01:38:00,666 --> 01:38:03,329
and I don't know
where they are.
1073
01:38:03,419 --> 01:38:04,751
I think I must go.
1074
01:38:04,837 --> 01:38:06,373
No, Jean, stay.
1075
01:38:06,464 --> 01:38:09,002
No one will be compromised,
I promise you.
1076
01:38:17,058 --> 01:38:21,052
Andre, to be a man of
principle is one thing,
1077
01:38:21,145 --> 01:38:24,309
but a man doesn't cut
his throat on principle.
1078
01:38:25,149 --> 01:38:27,436
I have no desire
to cut my throat.
1079
01:38:29,487 --> 01:38:33,276
Then tell us, your friends.
That's why we're here.
1080
01:38:33,366 --> 01:38:36,905
Be reasonable, Andre.
We are trying to help you.
1081
01:38:37,328 --> 01:38:40,287
Yes, my friends.
Slowly. Slowly.
1082
01:38:41,666 --> 01:38:44,659
Let Andre tell
us in his own way.
1083
01:38:49,966 --> 01:38:53,050
Have any of you,
in your official work, had any hint
1084
01:38:53,136 --> 01:38:55,253
of a spy ring
called Topaz?
1085
01:39:06,732 --> 01:39:07,732
No?
1086
01:39:08,943 --> 01:39:10,059
What kind of a ring?
1087
01:39:11,571 --> 01:39:17,909
There's a number of Frenchmen,
compatriots of ours, high in official circles,
1088
01:39:17,994 --> 01:39:19,530
working for
the Soviet Union.
1089
01:39:20,705 --> 01:39:21,786
I go.
1090
01:39:21,873 --> 01:39:23,990
Jean, sit down.
I need you.
1091
01:39:24,459 --> 01:39:26,542
I have nothing
to do with spies.
1092
01:39:27,462 --> 01:39:29,545
I'm concerned
with exposing them.
1093
01:39:35,303 --> 01:39:37,886
This is a fairy tale.
1094
01:39:38,389 --> 01:39:41,006
How do you know
about this ring of spies?
1095
01:39:41,851 --> 01:39:44,969
The Americans have
a Russian defector high in KGB.
1096
01:39:45,605 --> 01:39:46,686
We know that.
1097
01:39:46,772 --> 01:39:48,263
Yes, that is known.
1098
01:39:50,735 --> 01:39:55,150
I saw him.
I was allowed to talk to him.
1099
01:39:55,239 --> 01:39:56,605
He told me.
1100
01:39:56,699 --> 01:39:59,817
A spy ring called Topaz?
1101
01:39:59,911 --> 01:40:00,992
Yes.
1102
01:40:01,078 --> 01:40:02,819
What is the name
of the defector?
1103
01:40:04,081 --> 01:40:05,413
Boris Kusenov.
1104
01:40:08,794 --> 01:40:10,660
But, Andre,
that's not possible.
1105
01:40:12,089 --> 01:40:13,250
Why?
1106
01:40:13,341 --> 01:40:16,300
The KGB official
of whom you speak,
1107
01:40:16,385 --> 01:40:19,969
Boris Kusenov,
has been dead for over a year.
1108
01:40:20,056 --> 01:40:22,264
This man who has been planted
on the Americans
1109
01:40:22,350 --> 01:40:24,763
is obviously
a double agent.
1110
01:40:25,353 --> 01:40:30,064
And he has taken in the Americans,
and he has taken in you.
1111
01:40:31,651 --> 01:40:33,358
How do you know that?
1112
01:40:34,529 --> 01:40:36,316
What makes you
think that?
1113
01:40:36,405 --> 01:40:38,692
It's a matter of record.
1114
01:40:38,783 --> 01:40:40,775
I have it in my file.
1115
01:41:52,940 --> 01:41:57,025
You know you're not supposed
to come here unless I ask you.
1116
01:41:57,111 --> 01:41:59,273
I've been calling your
office all afternoon.
1117
01:41:59,363 --> 01:42:01,480
I even called this number.
1118
01:42:05,786 --> 01:42:09,951
I hate to seem impatient,
but I am expecting a visitor.
1119
01:42:10,041 --> 01:42:13,455
I apologize for this
invasion of your privacy.
1120
01:42:15,546 --> 01:42:18,880
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1121
01:42:18,966 --> 01:42:22,459
If I had not,
he would have wondered.
1122
01:42:22,553 --> 01:42:25,887
If you had not come,
he would have wondered more.
1123
01:42:26,515 --> 01:42:29,599
But he knew. You could see that
he knew about me.
1124
01:42:30,019 --> 01:42:33,103
No. He wasn't sure.
1125
01:42:33,939 --> 01:42:35,976
He was trying
to find out.
1126
01:42:36,901 --> 01:42:40,815
And you, who behaved so well
at the beginning,
1127
01:42:40,905 --> 01:42:43,898
then did something extremely foolish.
1128
01:42:45,409 --> 01:42:47,992
You said that
the Russian defector was dead.
1129
01:42:48,079 --> 01:42:50,617
It shook him.
It stopped him.
1130
01:42:51,248 --> 01:42:55,333
For the moment. By now,
he's checking with the Americans.
1131
01:42:55,419 --> 01:42:57,786
By tomorrow,
1132
01:42:57,880 --> 01:43:00,418
he will know
that we are lying.
1133
01:43:02,176 --> 01:43:03,712
What will we do?
1134
01:43:05,888 --> 01:43:07,174
Nothing.
1135
01:43:08,683 --> 01:43:11,391
Let me give you something
to settle your nerves.
1136
01:43:11,477 --> 01:43:12,888
A cognac?
1137
01:43:13,562 --> 01:43:17,522
You don't think Devereaux
should be treated seriously?
1138
01:43:18,442 --> 01:43:21,856
An ominous and subtle suggestion,
Henri.
1139
01:43:23,280 --> 01:43:27,024
But these things
are not done in panic.
1140
01:43:29,704 --> 01:43:32,572
You'll forgive me
if I don't join you,
1141
01:43:32,665 --> 01:43:35,248
for I am expecting
a guest.
1142
01:43:37,586 --> 01:43:41,045
If I am
Devereaux's target now,
1143
01:43:41,132 --> 01:43:44,671
how long before
he will become a threat
1144
01:43:44,760 --> 01:43:46,296
to others?
1145
01:43:51,392 --> 01:43:52,758
Jacques,
1146
01:43:53,644 --> 01:43:56,603
this is not the first time
we have been faced with a problem
1147
01:43:56,689 --> 01:44:00,148
that demanded
the final solution.
1148
01:44:01,610 --> 01:44:04,318
Now, if you will
finish that cognac...
1149
01:44:09,827 --> 01:44:12,490
They are beginning to publish things
in the newspaper
1150
01:44:12,580 --> 01:44:13,821
that make me nervous.
1151
01:44:14,123 --> 01:44:15,830
Ah.
1152
01:44:16,751 --> 01:44:18,242
What things?
1153
01:44:18,335 --> 01:44:23,581
Those little hints of possible leaks
in the government, in NATO?
1154
01:44:23,674 --> 01:44:25,336
Pay no attention.
It's nothing.
1155
01:44:25,426 --> 01:44:30,421
Nothing for you. Nobody would
think of you in your position.
1156
01:44:30,514 --> 01:44:31,846
But me...
1157
01:44:32,600 --> 01:44:38,016
And now some journalist has called
to ask me for an interview.
1158
01:44:38,105 --> 01:44:39,186
About what?
1159
01:44:39,273 --> 01:44:40,354
NATO.
1160
01:44:42,193 --> 01:44:45,857
That's perfectly innocent.
Give it to him. Did you refuse?
1161
01:44:45,946 --> 01:44:48,108
No. I said I would.
1162
01:44:48,908 --> 01:44:50,240
Very intelligent.
1163
01:44:51,076 --> 01:44:55,821
Jacques, if Devereaux has information
from the Russian defector
1164
01:44:55,915 --> 01:44:57,872
that I think he has,
1165
01:44:57,958 --> 01:44:59,790
he must be stopped now.
1166
01:44:59,877 --> 01:45:01,288
Believe me.
1167
01:45:03,172 --> 01:45:06,210
How bloodthirsty
you are.
1168
01:45:06,300 --> 01:45:10,419
What, Devereaux dead?
A grieving widow?
1169
01:45:11,222 --> 01:45:13,464
And an official
investigation?
1170
01:45:15,726 --> 01:45:19,515
I hate to seem impatient,
but I'm expecting a visitor.
1171
01:45:19,897 --> 01:45:22,139
You can find your way out.
1172
01:45:26,278 --> 01:45:28,486
Shall I call you
after the interview?
1173
01:45:28,572 --> 01:45:29,813
What time will it be?
1174
01:45:29,907 --> 01:45:30,907
9:00.
1175
01:45:30,950 --> 01:45:32,486
Call me afterwards.
1176
01:46:31,969 --> 01:46:34,177
Thank you for coming.
1177
01:46:34,263 --> 01:46:38,132
Why shouldn't I come?
I'm a free woman.
1178
01:47:22,686 --> 01:47:24,518
Good evening.
François Picard.
1179
01:47:24,605 --> 01:47:26,016
You're early.
1180
01:47:27,399 --> 01:47:28,399
We said 8:30.
1181
01:47:28,484 --> 01:47:29,645
No, we said 9:00.
1182
01:47:29,735 --> 01:47:32,068
I'm very sorry.
If it inconveniences you...
1183
01:47:32,154 --> 01:47:34,646
No, come in. Come in,
as long as you're here.
1184
01:47:34,740 --> 01:47:36,026
Thank you.
1185
01:47:43,540 --> 01:47:45,953
- Sit down.
- Thank you.
1186
01:47:46,043 --> 01:47:48,000
Could I
give you something?
1187
01:47:48,087 --> 01:47:49,453
No, thanks.
1188
01:47:50,631 --> 01:47:53,294
First, I want to thank you
for permitting me to come.
1189
01:47:53,384 --> 01:47:57,048
Don't mention it. Yours is
a very good newspaper.
1190
01:47:57,262 --> 01:47:59,424
Not like
some of these...
1191
01:48:02,184 --> 01:48:04,767
But I don't know exactly
what you want of me.
1192
01:48:04,853 --> 01:48:06,469
Nothing extraordinary.
1193
01:48:06,563 --> 01:48:08,805
I'm just inquiring
into the workings of NATO,
1194
01:48:08,899 --> 01:48:12,233
and since you're
one of the top officials...
1195
01:48:12,319 --> 01:48:14,982
Do you mind if I sketch you
while we talk?
1196
01:48:15,072 --> 01:48:18,782
It's one of my specialties,
to sketch the people I'm interviewing.
1197
01:48:18,867 --> 01:48:20,449
The newspaper likes it.
1198
01:48:20,536 --> 01:48:21,743
Go ahead.
1199
01:48:21,829 --> 01:48:22,945
Okay.
1200
01:48:28,002 --> 01:48:30,870
Just relax,
Monsieur Jarre.
1201
01:48:30,963 --> 01:48:32,955
I am relaxed.
1202
01:48:33,048 --> 01:48:34,084
Good.
1203
01:48:35,009 --> 01:48:38,502
I only wonder what questions
you want to ask.
1204
01:48:39,346 --> 01:48:41,178
They are very simple.
1205
01:48:41,265 --> 01:48:45,384
For example, you're a civilian
official of NATO.
1206
01:48:47,062 --> 01:48:50,396
How does your authority
compare with the military?
1207
01:48:50,482 --> 01:48:54,066
The importance of people
in NATO has nothing to do with
1208
01:48:54,153 --> 01:48:56,770
whether they wear
a uniform or not.
1209
01:48:57,281 --> 01:48:58,817
Very good.
1210
01:48:59,491 --> 01:49:02,529
Then you are among those
who make the decisions.
1211
01:49:02,619 --> 01:49:04,076
Yes, of course.
1212
01:49:04,163 --> 01:49:06,246
Even if
they are military?
1213
01:49:06,331 --> 01:49:09,824
Military considerations are
always subject to politics
1214
01:49:09,918 --> 01:49:13,628
and the relations
between countries.
1215
01:49:13,714 --> 01:49:15,125
I see.
1216
01:49:17,468 --> 01:49:20,131
And so you have access
to all decisions that are made,
1217
01:49:20,220 --> 01:49:22,553
military as well
as political?
1218
01:49:22,639 --> 01:49:24,380
I did not say that.
1219
01:49:24,808 --> 01:49:27,676
I'm afraid you
assumed too much.
1220
01:49:28,604 --> 01:49:30,766
I'm very sorry.
1221
01:49:30,856 --> 01:49:33,564
But we can assume, can't we,
that in your position,
1222
01:49:33,650 --> 01:49:35,642
you've access
to confidential files?
1223
01:49:35,736 --> 01:49:37,443
I beg your pardon.
1224
01:49:38,155 --> 01:49:40,818
I don't see how that can be
of interest to you.
1225
01:49:40,991 --> 01:49:42,948
Oh, Monsieur Jarre,
1226
01:49:43,786 --> 01:49:47,951
the readers of our newspaper
find such things fascinating.
1227
01:49:48,707 --> 01:49:50,744
For them, to know
that a civilian like you
1228
01:49:50,834 --> 01:49:52,541
can have access to
military secrets...
1229
01:49:52,628 --> 01:49:56,998
You cannot print that I have access
to military secrets.
1230
01:49:57,091 --> 01:50:01,176
Even if it were true,
it would be classified information.
1231
01:50:02,137 --> 01:50:04,424
What a shame.
1232
01:50:04,515 --> 01:50:05,515
But you said before...
1233
01:50:05,557 --> 01:50:09,722
I said that I
help make decisions.
1234
01:50:09,812 --> 01:50:11,519
That is different.
1235
01:50:12,731 --> 01:50:15,018
Okay. It's too bad.
1236
01:50:18,529 --> 01:50:22,489
But you see, sir, it is a rule
for a newspaperman not to be dull.
1237
01:50:22,574 --> 01:50:25,362
Surely I can print
that files marked "top secret"
1238
01:50:25,452 --> 01:50:26,988
cross your desk
every day.
1239
01:50:27,079 --> 01:50:29,787
Why do you stay
on this subject?
1240
01:50:29,873 --> 01:50:32,365
What are you
trying to find out?
1241
01:50:33,669 --> 01:50:37,333
Well, everyone knows that
there are leaks in NATO.
1242
01:50:37,422 --> 01:50:39,539
What has that
to do with me?
1243
01:50:41,885 --> 01:50:44,923
I'm just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1244
01:50:45,264 --> 01:50:46,755
What discrepancy?
1245
01:50:49,017 --> 01:50:50,974
Well, you see, sir,
it is our information
1246
01:50:51,061 --> 01:50:53,178
that a head of
the Russian NATO desk,
1247
01:50:53,272 --> 01:50:56,390
Boris Kusenov, has defected
and is now in Washington.
1248
01:50:57,401 --> 01:51:01,361
But we are also informed that you claim
Boris Kusenov is dead.
1249
01:51:02,364 --> 01:51:05,323
Could you clear up
this discrepancy?
1250
01:51:50,162 --> 01:51:52,825
This is not
a newspaper interview?
1251
01:51:53,582 --> 01:51:56,290
No, but I wouldn't
mind publishing it.
1252
01:51:57,586 --> 01:51:58,872
Who sent you?
1253
01:51:58,962 --> 01:52:00,544
My father-in-law.
1254
01:52:00,631 --> 01:52:01,712
Who is he?
1255
01:52:01,798 --> 01:52:03,630
Andre Devereaux.
1256
01:52:10,641 --> 01:52:13,384
He sent you because
I don't know you.
1257
01:52:13,477 --> 01:52:16,220
And because I'm a journalist.
I can probe.
1258
01:52:16,313 --> 01:52:18,726
There is nothing
to probe for.
1259
01:52:18,815 --> 01:52:20,431
Your mission has failed.
1260
01:52:20,859 --> 01:52:22,725
Oh, no, sir.
1261
01:52:22,819 --> 01:52:24,685
This cannot be escaped.
1262
01:52:25,322 --> 01:52:29,441
Boris Kusenov is alive and has stated
you were his direct contact.
1263
01:52:29,534 --> 01:52:32,618
The Americans have NATO documents
that you gave to him
1264
01:52:32,704 --> 01:52:35,697
with your name on them,
your initials on them,
1265
01:52:35,791 --> 01:52:38,158
even notations
signed by you.
1266
01:52:38,252 --> 01:52:39,914
Those documents
can be on the desk
1267
01:52:40,003 --> 01:52:42,586
of the head of our government
in eight hours.
1268
01:52:43,257 --> 01:52:45,499
I do not think
I have failed.
1269
01:52:47,010 --> 01:52:49,093
What do you want of me?
1270
01:52:49,179 --> 01:52:50,590
Information.
1271
01:52:50,681 --> 01:52:51,681
And in return?
1272
01:52:52,015 --> 01:52:54,507
You'll be given time
to disappear.
1273
01:52:54,601 --> 01:52:57,264
We know you'll be
welcome elsewhere.
1274
01:53:16,581 --> 01:53:19,244
I am not going to
talk to you.
1275
01:53:21,670 --> 01:53:23,753
Will you talk
to Devereaux?
1276
01:53:31,179 --> 01:53:33,011
May I call Devereaux?
1277
01:53:37,394 --> 01:53:38,555
Yes.
1278
01:53:39,771 --> 01:53:41,137
Call him.
1279
01:53:42,649 --> 01:53:44,766
He must come here.
1280
01:53:44,860 --> 01:53:48,945
I'll talk to him
here alone.
1281
01:53:49,781 --> 01:53:51,238
Understood.
1282
01:54:07,382 --> 01:54:09,590
Yes. Come in.
1283
01:54:09,676 --> 01:54:12,885
Hello, Michele?
Let me talk to Andre, quick.
1284
01:54:17,225 --> 01:54:20,593
Andre, listen.
It's done. Yes.
1285
01:54:21,605 --> 01:54:22,766
Alone?
1286
01:54:23,648 --> 01:54:25,890
Well, stay
until I get there.
1287
01:54:25,984 --> 01:54:27,350
Then you can
wait for me outside.
1288
01:54:28,737 --> 01:54:31,275
François.
François!
1289
01:54:31,365 --> 01:54:32,947
What is it?
1290
01:54:33,033 --> 01:54:34,444
I think we have
been cut off.
1291
01:54:37,746 --> 01:54:40,864
Jarre, Jarre.
Here it is.
1292
01:54:59,226 --> 01:55:01,138
There is no answer.
1293
01:55:04,022 --> 01:55:05,979
Something has happened.
1294
01:55:10,237 --> 01:55:12,069
- I'm going over there.
- I'm coming.
1295
01:55:12,155 --> 01:55:13,271
No, you stay here.
1296
01:55:13,365 --> 01:55:14,856
I'm coming with you!
1297
01:55:20,330 --> 01:55:21,992
Here you are.
1298
01:55:26,837 --> 01:55:29,079
Good. There.
His car is here.
1299
01:55:29,172 --> 01:55:31,289
He must still
be upstairs.
1300
01:56:07,878 --> 01:56:09,289
What's the matter?
1301
01:56:09,379 --> 01:56:11,336
Look. Look.
1302
01:56:48,877 --> 01:56:50,413
Jarre.
1303
01:57:01,097 --> 01:57:03,931
Michele? Is that you?
1304
01:57:04,768 --> 01:57:06,100
François?
1305
01:57:07,395 --> 01:57:09,057
Sit down.
I'll get you something.
1306
01:57:09,147 --> 01:57:10,513
What's the matter?
1307
01:57:10,607 --> 01:57:11,607
François.
1308
01:57:11,733 --> 01:57:15,317
What's happened to him? What's happened to him?
1309
01:57:15,654 --> 01:57:18,738
He disappeared.
He went to do a job for me.
1310
01:57:18,823 --> 01:57:20,234
What kind of job?
1311
01:57:21,451 --> 01:57:25,035
To interview a man
in our government named Jarre.
1312
01:57:25,121 --> 01:57:26,953
He was working
for the Russians.
1313
01:57:28,291 --> 01:57:31,329
Andre, I had a headache.
1314
01:57:31,419 --> 01:57:32,785
François!
1315
01:57:34,089 --> 01:57:35,330
Be careful.
1316
01:57:35,423 --> 01:57:36,630
What is it?
1317
01:57:36,716 --> 01:57:39,208
Well, to be honest,
I've been shot just a little.
1318
01:57:39,302 --> 01:57:41,009
Come on. Sit down.
1319
01:57:42,847 --> 01:57:44,054
There.
1320
01:57:44,140 --> 01:57:45,140
Mama!
1321
01:57:45,225 --> 01:57:47,558
- Oh! Take it easy.
- Wait, Michele. Wait.
1322
01:57:47,644 --> 01:57:49,385
It's nothing,
I promise you.
1323
01:57:49,479 --> 01:57:52,142
Hurts a little, but I don't even
think it's bleeding.
1324
01:57:52,232 --> 01:57:53,564
What do you mean,
not bleeding?
1325
01:57:53,650 --> 01:57:55,266
Go get some alcohol.
1326
01:57:55,360 --> 01:57:56,521
We haven't got any.
1327
01:57:56,611 --> 01:57:58,443
Then eau de cologne.
That's alcohol.
1328
01:57:58,530 --> 01:57:59,566
And a bandage.
1329
01:57:59,656 --> 01:58:01,989
Is the bullet in?
Let me have a look.
1330
01:58:08,873 --> 01:58:10,409
No, it just grazed you.
1331
01:58:10,959 --> 01:58:12,075
I told you,
it's nothing.
1332
01:58:12,168 --> 01:58:13,608
Nothing! You disappear,
it's nothing!
1333
01:58:13,670 --> 01:58:15,002
Could I have
some whiskey?
1334
01:58:15,088 --> 01:58:16,128
You are shot,
it's nothing!
1335
01:58:16,214 --> 01:58:17,214
Here, cognac.
1336
01:58:17,299 --> 01:58:18,665
Thank you.
1337
01:58:22,512 --> 01:58:24,048
What happened?
1338
01:58:24,139 --> 01:58:25,675
I don't know.
1339
01:58:26,349 --> 01:58:28,841
I was talking to you
on the phone, remember?
1340
01:58:28,935 --> 01:58:32,144
Then I heard Jarre let some men
into the apartment.
1341
01:58:32,230 --> 01:58:35,189
And then someone must have
hit me on the head.
1342
01:58:35,275 --> 01:58:36,607
Feel that.
1343
01:58:37,402 --> 01:58:38,984
- Oh, my God.
- Yes.
1344
01:58:39,070 --> 01:58:42,689
And the next thing I knew, I was sitting
in a car between two men.
1345
01:58:42,782 --> 01:58:44,273
They stopped to
make a phone call,
1346
01:58:44,367 --> 01:58:46,654
because they didn't know
what to do with me.
1347
01:58:46,745 --> 01:58:49,453
They thought I was
still unconscious.
1348
01:58:50,999 --> 01:58:55,084
When the car door opened, I jumped out
and ran. There were two shots.
1349
01:58:55,170 --> 01:58:56,536
You might have been killed.
1350
01:58:56,880 --> 01:58:59,122
Did you go around
to Jarre's apartment?
1351
01:58:59,215 --> 01:59:01,047
Yes. He's dead.
1352
01:59:01,593 --> 01:59:04,131
Dead?
Shot by those men?
1353
01:59:05,096 --> 01:59:07,383
They made it
look like suicide.
1354
01:59:07,474 --> 01:59:10,888
A window was open, and his body was
lying in a courtyard.
1355
01:59:11,102 --> 01:59:12,638
Who could they have been?
1356
01:59:12,729 --> 01:59:15,972
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1357
01:59:16,566 --> 01:59:17,977
Why?
1358
01:59:19,235 --> 01:59:22,319
I must have shaken
Jarre at that lunch.
1359
01:59:22,405 --> 01:59:23,441
He became a risk.
1360
01:59:23,531 --> 01:59:24,567
Ah.
1361
01:59:25,575 --> 01:59:28,818
Then Columbine must
have been there, too.
1362
01:59:28,912 --> 01:59:30,073
Yes.
1363
01:59:30,914 --> 01:59:32,906
But who?
1364
01:59:34,626 --> 01:59:36,413
- It hurts.
- It can't be helped.
1365
01:59:36,503 --> 01:59:38,495
Don't you think we
should get a doctor?
1366
01:59:38,588 --> 01:59:40,796
No, not yet.
1367
01:59:41,549 --> 01:59:43,256
It may involve us
with the police.
1368
01:59:43,760 --> 01:59:46,127
Oh, I just remembered.
I might get involved.
1369
01:59:47,138 --> 01:59:48,174
How?
1370
01:59:48,264 --> 01:59:50,005
My sketchbook.
I left it there.
1371
01:59:50,850 --> 01:59:52,637
No, I brought it away
with us.
1372
01:59:54,229 --> 01:59:55,470
Here.
1373
01:59:55,563 --> 01:59:57,020
Thank you.
1374
01:59:57,107 --> 01:59:58,939
Look, Michele,
1375
01:59:59,859 --> 02:00:02,067
portrait of
a dead traitor.
1376
02:00:05,073 --> 02:00:08,942
And if you had arrived later,
you would never have seen him.
1377
02:00:17,127 --> 02:00:19,369
Come and lie down.
I'll get you a blanket.
1378
02:00:21,715 --> 02:00:23,581
Oh, Andre.
1379
02:00:23,675 --> 02:00:26,213
There is one thing I didn't
tell you that's important.
1380
02:00:26,302 --> 02:00:29,716
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1381
02:00:29,806 --> 02:00:32,389
I heard one ask the other
for a phone number.
1382
02:00:32,475 --> 02:00:34,683
It was Babylon-8583.
1383
02:00:35,979 --> 02:00:37,140
You are sure?
1384
02:00:37,313 --> 02:00:39,976
I'm positive.
Babylon-8583.
1385
02:00:42,152 --> 02:00:44,360
I can have it
tracked down in no time.
1386
02:00:45,071 --> 02:00:48,235
You don't have to
trace that number.
1387
02:00:48,324 --> 02:00:52,068
It's a small house hidden away
on the Left Bank.
1388
02:00:59,335 --> 02:01:00,997
Jacques Granville.
1389
02:01:02,714 --> 02:01:05,377
Horrible. Horrible!
1390
02:01:47,133 --> 02:01:48,340
Mr. Ambassador,
how are you?
1391
02:01:48,426 --> 02:01:49,587
Good to see you.
1392
02:01:49,677 --> 02:01:50,677
How do you do?
1393
02:01:50,720 --> 02:01:52,803
Good to see you again,
Mr. Ambassador.
1394
02:01:57,060 --> 02:01:58,301
- Hi.
- How are you, sir?
1395
02:01:59,896 --> 02:02:02,058
Anything on Topaz?
1396
02:02:02,148 --> 02:02:03,935
Who's running it?
1397
02:02:04,025 --> 02:02:06,608
Jacques Granville,
a friend of mine.
1398
02:02:06,694 --> 02:02:08,481
- A friend?
- Yeah.
1399
02:02:08,571 --> 02:02:11,063
Up till
10:00 last night.
1400
02:02:12,617 --> 02:02:14,825
But I can't
nail him down.
1401
02:02:14,911 --> 02:02:16,322
No proof.
1402
02:02:17,997 --> 02:02:20,660
I brought this
old picture along.
1403
02:02:20,750 --> 02:02:22,616
It'll help you
recognize him.
1404
02:02:22,710 --> 02:02:26,374
He's bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1405
02:02:26,464 --> 02:02:28,831
That poses a problem
for us, doesn't it?
1406
02:02:28,925 --> 02:02:30,569
How can we tell the French
about Cuba when...
1407
02:02:30,593 --> 02:02:32,084
Mike!
1408
02:02:33,888 --> 02:02:35,754
Thank you.
Take care.
1409
02:02:49,863 --> 02:02:51,900
- Are you sure?
- Positive.
1410
02:02:52,699 --> 02:02:56,113
Gentlemen, will you be kind enough
to take your seats at the end?
1411
02:02:56,202 --> 02:02:58,285
All right. Yes.
Thank you.
1412
02:02:58,371 --> 02:03:00,408
What do you
suggest we do?
1413
02:03:02,959 --> 02:03:06,077
What I suggest we do is
to tell them right away.
1414
02:03:15,138 --> 02:03:17,596
Gentlemen,
one moment, please.
1415
02:04:06,898 --> 02:04:08,639
Just a moment.
1416
02:04:10,193 --> 02:04:12,025
Look, Jacques,
I am very sorry,
1417
02:04:12,111 --> 02:04:14,444
but the Americans would rather that
you are not present.
1418
02:04:14,530 --> 02:04:17,819
There is no time to explain now.
I'll explain later.
102708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.