All language subtitles for Topaz_English-ELSUBTITLE.COM-44729559

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,043 --> 00:03:31,124 What shall we do now? 2 00:04:40,697 --> 00:04:44,441 Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. 3 00:04:44,659 --> 00:04:47,493 Will you be kind enough to follow me? 4 00:04:47,579 --> 00:04:53,246 What I'm going to show you will be mainly the traditional things. 5 00:04:53,376 --> 00:04:57,290 Up here I can show you the detail in the production, 6 00:04:57,380 --> 00:04:59,246 which we are rather proud of showing. 7 00:04:59,883 --> 00:05:02,796 What you're seeing now is a model, petal by petal. 8 00:05:02,886 --> 00:05:06,095 And this is an art which has survived here at the factory 9 00:05:06,181 --> 00:05:10,221 for almost 200 years. 10 00:05:10,310 --> 00:05:14,520 And you will see the garland there, it takes two days to complete. 11 00:05:16,024 --> 00:05:20,018 As you see, the flowers are modeled petal by petal 12 00:05:20,111 --> 00:05:22,694 and stamen by stamen. 13 00:05:22,781 --> 00:05:28,743 Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens. 14 00:05:29,412 --> 00:05:32,746 The figurine, which you see being ornated with flowers here, 15 00:05:32,833 --> 00:05:37,419 was first made as a gift from Danish women to our Danish king. 16 00:05:38,421 --> 00:05:41,505 Please follow me farther up here. 17 00:05:41,591 --> 00:05:47,212 As we walk farther down here, I can show you overlay painting 18 00:05:47,305 --> 00:05:50,298 represented by... 19 00:05:50,392 --> 00:05:55,137 You can move around here, I think that everybody will be able to see. 20 00:05:56,398 --> 00:05:59,607 Why don't you come a bit closer and have a look 21 00:05:59,943 --> 00:06:02,731 at how things are painted? 22 00:06:08,618 --> 00:06:12,908 And now we can proceed to the next department. Please follow me here. 23 00:07:24,653 --> 00:07:26,110 I'm sorry. Can I pay for this? 24 00:07:48,426 --> 00:07:49,917 You can dial the number yourself. 25 00:07:50,053 --> 00:07:51,589 Thank you. 26 00:08:05,652 --> 00:08:08,315 Miss Kusenov, where's your father? 27 00:08:09,906 --> 00:08:11,192 Oh. 28 00:08:11,282 --> 00:08:12,398 Fine. 29 00:08:12,492 --> 00:08:14,279 All right. Now listen to this. 30 00:08:14,369 --> 00:08:16,138 Do you know a department store here in Copenhagen 31 00:08:16,162 --> 00:08:18,199 called Den Permanente? 32 00:08:18,289 --> 00:08:22,033 Den Permanente. That's right. 33 00:08:22,127 --> 00:08:23,959 It closes at 5:30. 34 00:08:24,045 --> 00:08:28,380 I want you and your father and mother to be there at 5:15, shopping. 35 00:08:28,466 --> 00:08:32,380 As soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 36 00:10:24,707 --> 00:10:25,914 Tamara! 37 00:10:43,726 --> 00:10:45,809 Get your heads down, quick! 38 00:10:47,605 --> 00:10:50,598 All right. All right, they're gone. 39 00:11:19,762 --> 00:11:21,344 Go right on up. 40 00:11:22,807 --> 00:11:23,807 Thank you. 41 00:11:26,352 --> 00:11:27,968 All right, thank you. 42 00:11:37,864 --> 00:11:39,526 Are you all right now? 43 00:11:39,616 --> 00:11:41,403 It was very clumsy, this operation. 44 00:11:42,327 --> 00:11:43,327 What? 45 00:11:43,453 --> 00:11:46,446 This, in front of the store. Very clumsy. 46 00:11:46,831 --> 00:11:48,163 Well, you got away, didn't you? 47 00:11:48,666 --> 00:11:51,158 It wasn't the way we would have done it. 48 00:11:57,133 --> 00:11:58,715 Give that... 49 00:11:58,801 --> 00:12:01,839 When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be 50 00:12:01,971 --> 00:12:04,463 on that C-135 to Washington. 51 00:12:47,183 --> 00:12:48,219 Hello... 52 00:12:48,309 --> 00:12:50,471 Hi... 53 00:12:57,860 --> 00:13:00,047 This is Mr. and Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 54 00:13:00,071 --> 00:13:01,340 This is Mr. McKittreck and Mr. Blake. 55 00:13:01,364 --> 00:13:02,364 Madam. 56 00:13:02,407 --> 00:13:03,943 Would you come this way, please? 57 00:13:10,873 --> 00:13:12,330 Well, what's he like? 58 00:13:12,417 --> 00:13:14,659 He's a darling man. You'll see. 59 00:13:14,752 --> 00:13:16,744 He's what you wanted. He's really a big one. 60 00:13:16,838 --> 00:13:19,278 They must be raising hell in Moscow today. 61 00:13:34,355 --> 00:13:36,096 Is that the White House? 62 00:13:36,190 --> 00:13:39,149 No, that's the Capitol building, seat of the government. 63 00:13:39,235 --> 00:13:42,069 I'll show you the White House further along. 64 00:13:47,952 --> 00:13:49,739 There it is. 65 00:13:54,751 --> 00:13:56,162 It's nice. 66 00:14:37,585 --> 00:14:39,417 - Good morning, Howard. - Good morning. 67 00:14:41,881 --> 00:14:45,625 This is where you'll live for a while. Come along. 68 00:14:48,137 --> 00:14:50,254 - Good morning. - Morning. 69 00:14:54,143 --> 00:14:55,554 What is this? 70 00:14:56,646 --> 00:14:59,138 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 71 00:14:59,232 --> 00:15:00,292 If there is anything at all we can do... 72 00:15:00,316 --> 00:15:01,557 Is it your house? 73 00:15:01,651 --> 00:15:03,608 No, but I'll be coming here quite often. 74 00:15:05,488 --> 00:15:08,026 Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, 75 00:15:08,116 --> 00:15:09,482 please, if you don't mind. 76 00:15:09,951 --> 00:15:11,487 All right. Yes. 77 00:15:15,498 --> 00:15:16,934 All three of you, please. 78 00:15:16,958 --> 00:15:17,958 Why? 79 00:15:18,000 --> 00:15:19,081 I beg your pardon? 80 00:15:19,168 --> 00:15:21,376 It isn't necessary for them. 81 00:15:22,255 --> 00:15:24,918 We will want all three of you, please. One at a time. 82 00:15:25,007 --> 00:15:26,794 Mrs. Kusenov, please. 83 00:15:31,681 --> 00:15:33,138 Now what's the matter, Mike? 84 00:15:33,224 --> 00:15:34,326 Couldn't that wait till tomorrow? 85 00:15:34,350 --> 00:15:35,350 Why? 86 00:15:35,435 --> 00:15:38,803 Well, they've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 87 00:15:38,896 --> 00:15:42,060 Didn't they relax on the plane? I always do. 88 00:15:55,705 --> 00:15:56,866 Here he is. 89 00:15:57,206 --> 00:15:58,913 - Hmm? - Devereaux. 90 00:15:59,000 --> 00:16:00,081 Good. 91 00:16:00,168 --> 00:16:03,002 I ask you not to be difficult. 92 00:16:03,087 --> 00:16:04,749 Then let him show some respect. 93 00:16:04,881 --> 00:16:08,875 Respect is something he rarely shows. He is second in command... 94 00:16:08,968 --> 00:16:10,880 I am not such an imbecile that he has to tell me 95 00:16:11,012 --> 00:16:12,489 what to say and what not to say. 96 00:16:12,513 --> 00:16:14,300 No, I do not need him at military meetings. 97 00:16:14,390 --> 00:16:15,506 - Yes, you do. - Huh? 98 00:16:15,975 --> 00:16:19,468 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 99 00:16:19,562 --> 00:16:21,645 He has been here in Washington several years. 100 00:16:21,731 --> 00:16:23,973 And he is too close to the Americans. 101 00:16:24,066 --> 00:16:26,228 I agree. 102 00:16:26,319 --> 00:16:28,402 But the closeness has value. 103 00:16:29,238 --> 00:16:32,822 He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere. 104 00:16:32,909 --> 00:16:36,823 He is very expert, and he is a dedicated man. 105 00:16:36,913 --> 00:16:41,453 And I, too, sometimes wish that he would show some respect. 106 00:16:44,587 --> 00:16:45,873 Mr. Devereaux is here. 107 00:16:45,963 --> 00:16:47,124 Yes. Let him come in. 108 00:16:47,215 --> 00:16:48,296 Yes, sir. 109 00:16:51,427 --> 00:16:52,838 Good morning, D'Arcy. 110 00:16:54,388 --> 00:16:55,845 Good morning, General. 111 00:16:55,932 --> 00:16:58,390 Received a message from Paris. 112 00:16:58,476 --> 00:17:02,015 A high Russian intelligence official has defected to the Americans. 113 00:17:03,022 --> 00:17:04,103 How long ago? 114 00:17:04,232 --> 00:17:05,313 We don't know. 115 00:17:05,399 --> 00:17:07,766 Why didn't you know about this? 116 00:17:08,110 --> 00:17:10,272 Because the Americans didn't tell me. 117 00:17:11,447 --> 00:17:15,908 How did Paris know about this? Did the Russians tell them? 118 00:17:18,412 --> 00:17:20,529 It's peculiar, don't you think? 119 00:17:20,623 --> 00:17:23,616 A Russian intelligence officer defects, 120 00:17:23,709 --> 00:17:28,295 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. 121 00:17:29,465 --> 00:17:31,172 Who? Why? 122 00:17:31,259 --> 00:17:32,259 What? 123 00:17:32,343 --> 00:17:36,553 No, Andre. How Paris got its information is not our concern. 124 00:17:36,806 --> 00:17:38,092 We're being asked to find out 125 00:17:38,182 --> 00:17:39,952 where the Americans are hiding the defector and how. 126 00:17:39,976 --> 00:17:40,976 Why? 127 00:17:41,269 --> 00:17:42,269 Huh? 128 00:17:42,353 --> 00:17:45,391 What will Paris do once we have found out? 129 00:17:45,481 --> 00:17:47,143 Pass the information back on to Moscow? 130 00:17:47,942 --> 00:17:48,978 Andre. 131 00:17:49,068 --> 00:17:51,185 And so two men will arrive to liquidate him? 132 00:17:51,654 --> 00:17:52,861 What are you trying to say? 133 00:17:57,493 --> 00:17:59,155 Nothing, General. 134 00:18:02,373 --> 00:18:05,537 I just wonder how Paris got the information. 135 00:18:23,936 --> 00:18:27,600 Yes, that's right. He's here. I'll tell him. 136 00:18:28,733 --> 00:18:31,100 These are six classified top secret documents 137 00:18:31,193 --> 00:18:33,810 of the North Atlantic Treaty Organization. 138 00:18:33,904 --> 00:18:36,863 NATO. I am an authority on NATO. 139 00:18:36,949 --> 00:18:38,281 That's what you keep telling us. 140 00:18:38,367 --> 00:18:39,949 They're numbered and they are initialed. 141 00:18:40,036 --> 00:18:43,245 And we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 142 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 This one. 143 00:18:53,299 --> 00:18:54,540 This one. 144 00:19:06,395 --> 00:19:07,556 This one. 145 00:19:13,819 --> 00:19:19,486 They are fakes, those two, to see if I really know, to test me. 146 00:19:19,575 --> 00:19:22,818 You are childish. These are fakes. 147 00:19:23,204 --> 00:19:25,821 When did you become a deputy chief of KGB? 148 00:19:25,915 --> 00:19:27,827 This is of no concern to you. 149 00:19:27,917 --> 00:19:29,749 We would like to be the ones to decide that. 150 00:19:30,044 --> 00:19:31,660 No. I will decide. 151 00:19:31,796 --> 00:19:33,788 What the hell do you think you're here for? 152 00:19:34,048 --> 00:19:36,256 I asked for sanctuary and protection 153 00:19:36,342 --> 00:19:38,208 for myself, my wife and my child. 154 00:19:38,302 --> 00:19:39,793 And you got it. 155 00:19:39,887 --> 00:19:42,004 But I gave you no understanding. 156 00:19:42,682 --> 00:19:45,049 Look, the way you're going, 157 00:19:45,142 --> 00:19:47,008 you may find yourself on the front steps 158 00:19:47,103 --> 00:19:48,469 of the Russian embassy tomorrow. 159 00:19:50,648 --> 00:19:53,265 And that would be the end for me. 160 00:19:53,359 --> 00:19:56,022 But you would never get another defector. 161 00:19:59,240 --> 00:20:02,278 Colonel Kusenov, does the word "Topaz" mean anything to you? 162 00:20:04,203 --> 00:20:05,444 In what context? 163 00:20:05,830 --> 00:20:07,366 Just the word "Topaz." 164 00:20:08,374 --> 00:20:12,209 It's a gem, a stone used in jewelry. 165 00:20:12,294 --> 00:20:14,160 In intelligence matters. 166 00:20:14,922 --> 00:20:16,629 Where have you seen this word? 167 00:20:17,299 --> 00:20:18,835 What does it mean to you? 168 00:20:19,051 --> 00:20:20,132 It's for you, Mike. 169 00:20:20,678 --> 00:20:21,863 I'll be right there. 170 00:20:21,887 --> 00:20:23,048 Nothing. 171 00:20:23,139 --> 00:20:27,133 You have never used or heard it used? Topaz as a code word? 172 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 No. 173 00:20:32,898 --> 00:20:35,766 Colonel Kusenov, here is a list of... 174 00:20:35,860 --> 00:20:37,442 - Who is it? - Your secretary. 175 00:20:37,528 --> 00:20:40,896 Yes, Peggy, what is it? From the French what? 176 00:20:42,324 --> 00:20:44,657 Andre Devereaux? What did he want? 177 00:20:46,328 --> 00:20:47,489 Oh! 178 00:20:49,790 --> 00:20:52,999 All right. Call him back and say yes, and find out what time. 179 00:20:53,085 --> 00:20:54,496 Right. See you later. 180 00:20:54,628 --> 00:20:56,039 What did he want? 181 00:20:56,505 --> 00:20:59,213 He called and asked me to dinner. 182 00:20:59,508 --> 00:21:00,624 Well? 183 00:21:01,385 --> 00:21:03,843 I had dinner with him only two nights ago. 184 00:21:05,806 --> 00:21:10,176 Now, why did you suddenly ask Mike to dinner? 185 00:21:10,269 --> 00:21:12,261 Because he adores your food. 186 00:21:12,354 --> 00:21:15,938 And you want something out of him. 187 00:21:16,025 --> 00:21:18,358 I promise you, it's going to be a short evening. 188 00:21:18,736 --> 00:21:21,274 Oh, I wish we could go home to Paris. 189 00:21:21,363 --> 00:21:23,400 You could easily have a job in the foreign office. 190 00:21:25,326 --> 00:21:26,692 Who said so? 191 00:21:29,038 --> 00:21:30,324 Claire D'Arcy. 192 00:21:32,291 --> 00:21:34,374 Diplomats' wives should not talk. 193 00:21:34,502 --> 00:21:36,539 All wives talk. 194 00:21:37,046 --> 00:21:39,959 She also said that you are too involved with the Americans. 195 00:21:40,424 --> 00:21:41,881 D'Arcy's an ass. 196 00:21:42,718 --> 00:21:44,630 Andre, you are French. 197 00:21:44,720 --> 00:21:47,133 You are not supposed to be mixed up in this Cold War 198 00:21:47,223 --> 00:21:49,089 between the Americans and the Russians. 199 00:21:49,183 --> 00:21:50,344 You are neutral. 200 00:21:50,476 --> 00:21:51,683 No one is neutral. 201 00:21:53,437 --> 00:21:55,554 I don't want you to be killed. 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,162 Okay. I'm going. 203 00:22:13,249 --> 00:22:18,495 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 204 00:22:19,213 --> 00:22:21,751 I wish you wouldn't use such words, my love. 205 00:22:22,258 --> 00:22:23,258 Why? 206 00:22:23,759 --> 00:22:26,877 Who do you think you are fooling, my master spy? 207 00:22:26,971 --> 00:22:30,339 Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché. 208 00:22:30,432 --> 00:22:34,517 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 209 00:22:34,603 --> 00:22:37,095 is the chauffeur who drives a car for... 210 00:22:37,189 --> 00:22:40,899 Everybody in Washington does not know these things, 211 00:22:40,985 --> 00:22:43,477 and I will thank you not to repeat them. 212 00:22:46,282 --> 00:22:47,363 Go to bed. 213 00:22:47,449 --> 00:22:48,593 Nicole, where did you hear that 214 00:22:48,617 --> 00:22:50,177 about the chief of Russian intelligence? 215 00:22:50,578 --> 00:22:52,114 From my butcher. 216 00:22:52,997 --> 00:22:56,035 I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone 217 00:22:56,125 --> 00:22:58,082 who is not looking over his shoulder. 218 00:22:58,210 --> 00:23:00,202 Is your daughter coming over from Paris? 219 00:23:00,713 --> 00:23:01,874 With her husband. 220 00:23:01,964 --> 00:23:05,048 He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper. 221 00:23:05,134 --> 00:23:06,841 And we are going to see them in New York 222 00:23:06,927 --> 00:23:08,543 and to have a marvelous holiday. 223 00:23:08,637 --> 00:23:11,550 And we are not going to see a single solitary spy. 224 00:23:12,308 --> 00:23:14,971 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 225 00:23:15,144 --> 00:23:17,101 We are not going to the United Nations. 226 00:23:17,187 --> 00:23:19,053 Michele and her husband are going. 227 00:23:19,148 --> 00:23:21,481 We are going to have fun, right? 228 00:23:21,567 --> 00:23:22,603 Right. 229 00:23:24,445 --> 00:23:28,689 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 230 00:23:29,783 --> 00:23:30,819 How do you guess? 231 00:23:31,410 --> 00:23:32,946 You should be used to it by this time. 232 00:23:33,621 --> 00:23:36,409 A wife never gets used to it. 233 00:23:36,498 --> 00:23:37,784 But I like you, Mike. 234 00:23:37,875 --> 00:23:40,709 For an intelligence man, you are very nice. 235 00:23:40,794 --> 00:23:41,910 Thank you. 236 00:23:42,004 --> 00:23:44,291 Thank you very much for a beautiful dinner. 237 00:23:47,009 --> 00:23:48,750 - Brandy? - Yes, thanks. 238 00:23:51,347 --> 00:23:53,680 She wants you to quit. You thinking about it? 239 00:23:53,766 --> 00:23:54,766 No. 240 00:23:59,021 --> 00:24:01,058 I understand you have a Russian defector. 241 00:24:04,777 --> 00:24:06,518 What is his name? 242 00:24:06,654 --> 00:24:11,274 Boris Kusenov. We have him at a safe house outside Washington. 243 00:24:13,202 --> 00:24:15,002 Don't you think I knew what I was getting into 244 00:24:15,079 --> 00:24:16,615 when I was asked to dinner? 245 00:24:17,748 --> 00:24:19,330 Then why did you come? 246 00:24:19,416 --> 00:24:21,578 To tell you everything you want to know. 247 00:24:22,878 --> 00:24:25,586 Provided I don't pass the information back on to Paris. 248 00:24:25,673 --> 00:24:26,834 Mmm-hmm. 249 00:24:26,924 --> 00:24:29,632 McKittreck says I'm taking a big chance. 250 00:24:29,718 --> 00:24:31,050 Am I? 251 00:24:38,435 --> 00:24:43,305 Mike, you and I have done things for each other 252 00:24:43,399 --> 00:24:46,187 that no other agents in this town would do. 253 00:24:48,404 --> 00:24:50,691 And I'd like to keep it that way. 254 00:25:00,916 --> 00:25:04,910 Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us 255 00:25:05,004 --> 00:25:07,496 about one subject. Cuba. 256 00:25:09,258 --> 00:25:12,126 Cuba. The technicians. 257 00:25:12,219 --> 00:25:14,381 The Russian technicians in Cuba. 258 00:25:14,763 --> 00:25:15,763 How many are there? 259 00:25:16,682 --> 00:25:19,265 My estimate, 4,500. 260 00:25:19,351 --> 00:25:22,139 By now, possibly 5,000. 261 00:25:22,646 --> 00:25:23,682 Military? 262 00:25:24,231 --> 00:25:26,974 Military, civilian, construction crew. 263 00:25:27,776 --> 00:25:33,864 Mostly technical and electronic experts of the highest order. 264 00:25:34,366 --> 00:25:35,902 What are they doing there? 265 00:25:35,993 --> 00:25:40,283 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 266 00:25:40,372 --> 00:25:42,159 What kind of gifts? 267 00:25:42,332 --> 00:25:45,200 The KGB is carefully divided. 268 00:25:45,294 --> 00:25:47,536 Cuba was never in my field. 269 00:25:47,629 --> 00:25:49,495 I cannot give you facts. 270 00:25:49,798 --> 00:25:50,798 Damn it. 271 00:25:50,883 --> 00:25:53,045 Kusenov, you made an agreement with me! 272 00:25:53,135 --> 00:25:54,626 Yes, I know. 273 00:25:54,720 --> 00:25:56,882 I made my bargain with the devil. 274 00:25:56,972 --> 00:26:02,388 Facts. Yes, I will tell you where you will find your facts. 275 00:26:04,146 --> 00:26:07,685 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 276 00:26:07,775 --> 00:26:09,311 A leader of the Cuban government. 277 00:26:09,401 --> 00:26:11,438 He was in the movement from the beginning. 278 00:26:11,528 --> 00:26:12,564 That's correct. 279 00:26:12,654 --> 00:26:15,397 He was in Moscow recently for conferences, 280 00:26:15,491 --> 00:26:17,927 then flew directly to New York as head of the Cuban delegation 281 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 to the United Nations. 282 00:26:19,036 --> 00:26:20,402 I met him in Moscow. 283 00:26:20,788 --> 00:26:21,828 What were the conferences? 284 00:26:23,248 --> 00:26:27,288 To draw up an agreement, or call it a trade pact, 285 00:26:27,377 --> 00:26:30,836 or call it an aide-mémoire. 286 00:26:30,923 --> 00:26:34,382 An agreement between the Soviet Union and Cuba, 287 00:26:34,468 --> 00:26:38,929 setting down exactly what the Soviet Union 288 00:26:39,056 --> 00:26:42,845 is now supplying and will supply to Cuba. 289 00:26:42,935 --> 00:26:44,597 Offensive weapons? 290 00:26:45,104 --> 00:26:47,972 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 291 00:26:49,024 --> 00:26:51,641 I told you, I cannot give you facts. 292 00:26:51,735 --> 00:26:54,478 But Rico Parra has the trade pact. 293 00:26:54,571 --> 00:26:56,813 He has the aide-mémoire. 294 00:26:56,907 --> 00:27:01,493 It's all there for you to read, if you can obtain it. 295 00:27:01,870 --> 00:27:04,908 Who else might handle these papers besides Rico Parra? 296 00:27:05,749 --> 00:27:06,865 Ah! 297 00:27:07,000 --> 00:27:09,208 You have become smart. 298 00:27:09,294 --> 00:27:12,287 Yes, there is another man. 299 00:27:13,173 --> 00:27:16,917 Luis Uribe, Rico Parra's secretary. 300 00:27:17,761 --> 00:27:19,502 He is a security risk. 301 00:27:19,596 --> 00:27:20,962 How do you know? 302 00:27:21,056 --> 00:27:22,467 I have used him. 303 00:27:22,891 --> 00:27:26,851 But the Cubans don't know. He can be bought. 304 00:27:26,937 --> 00:27:28,929 But he is of no use to you. 305 00:27:29,022 --> 00:27:30,058 Why? 306 00:27:30,566 --> 00:27:32,558 He hates Americans. 307 00:27:32,943 --> 00:27:34,229 Does he hate American money? 308 00:27:36,738 --> 00:27:39,401 He would never take it from an American. 309 00:27:40,325 --> 00:27:41,611 You can believe me. 310 00:27:45,080 --> 00:27:48,414 So now I've given you my information. 311 00:27:50,043 --> 00:27:51,875 What will you do with it? 312 00:28:05,726 --> 00:28:06,967 - Michele! - Andre! 313 00:28:07,060 --> 00:28:08,176 Mother! 314 00:28:08,270 --> 00:28:09,681 - François! - Good to see you. 315 00:28:09,771 --> 00:28:11,262 Hello, François. 316 00:28:11,356 --> 00:28:12,437 Hello, Father. 317 00:28:13,609 --> 00:28:15,271 - You look wonderful. - You too. 318 00:28:15,444 --> 00:28:17,364 You have done something to your hair. Let me see. 319 00:28:17,404 --> 00:28:18,440 Do you like it? 320 00:28:18,572 --> 00:28:20,492 - My husband wants me to cut it. - No, I like it. 321 00:28:20,532 --> 00:28:21,864 - Agreed. - Come along. 322 00:28:21,950 --> 00:28:23,407 How long can you stay in New York? 323 00:28:23,493 --> 00:28:24,950 When do you have to go back to Paris? 324 00:28:25,037 --> 00:28:26,037 In five days. 325 00:28:26,121 --> 00:28:27,237 Then we will stay five days. 326 00:28:27,331 --> 00:28:30,074 There's so much to see and do. New York is marvelous. 327 00:28:30,167 --> 00:28:31,954 And we will do it all. 328 00:28:46,600 --> 00:28:49,058 Well, it all starts so well. 329 00:28:50,229 --> 00:28:51,561 Oh! It's them. 330 00:28:54,524 --> 00:28:55,935 Thank you. 331 00:28:59,988 --> 00:29:02,651 Hello, Nicole, Andre. 332 00:29:02,824 --> 00:29:04,861 I hope you don't mind my dropping in like this. 333 00:29:04,952 --> 00:29:06,832 I wanted to be sure the flowers were in the room 334 00:29:06,870 --> 00:29:07,986 when you arrived. 335 00:29:08,330 --> 00:29:11,243 Michele, you remember Mr. Nordstrom? 336 00:29:11,333 --> 00:29:12,414 Oh, yes. 337 00:29:12,501 --> 00:29:13,582 It's been a couple of years. 338 00:29:14,086 --> 00:29:17,170 François Picard, Michael Nordstrom. 339 00:29:20,676 --> 00:29:22,042 - How do you do? - How do you do? 340 00:29:22,177 --> 00:29:23,839 Your bags are all in, sir. 341 00:29:24,888 --> 00:29:26,379 Andre? 342 00:29:26,473 --> 00:29:27,509 Yes. 343 00:29:29,268 --> 00:29:30,429 Thank you. 344 00:29:30,519 --> 00:29:32,761 I understand that you're here for a Paris newspaper. 345 00:29:32,854 --> 00:29:35,938 Yes. For the opening of the United Nations. 346 00:29:36,817 --> 00:29:38,934 François, we have to change for our dinner. 347 00:29:39,027 --> 00:29:40,027 Hmm? 348 00:29:40,112 --> 00:29:42,024 Oh, yes. Excuse me. 349 00:29:49,913 --> 00:29:51,700 I do apologize, Nicole. 350 00:29:54,668 --> 00:29:57,001 Thanks for the flowers, Mike. 351 00:30:01,216 --> 00:30:03,656 Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," 352 00:30:03,719 --> 00:30:06,211 consider that I wouldn't be here if I didn't have to be. 353 00:30:06,680 --> 00:30:08,922 You can't do this to Nicole. 354 00:30:09,016 --> 00:30:10,507 I have to, Andre. 355 00:30:10,684 --> 00:30:12,471 - How did you find us? - Well, you told me... 356 00:30:12,561 --> 00:30:13,642 Never mind. 357 00:30:13,729 --> 00:30:15,707 You both told me you were going to be in New York. It was... 358 00:30:15,731 --> 00:30:17,222 Never mind. 359 00:30:17,899 --> 00:30:19,265 What do you want? 360 00:30:26,074 --> 00:30:28,236 There is an arrangement in writing 361 00:30:28,327 --> 00:30:31,161 between Russia and Cuba that we must see. 362 00:30:31,913 --> 00:30:32,913 Now, Rico Parra is in... 363 00:30:32,956 --> 00:30:34,663 I can't talk to Rico Parra. 364 00:30:34,750 --> 00:30:36,582 - He hates my guts. - I know that. 365 00:30:38,587 --> 00:30:42,376 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 366 00:30:42,507 --> 00:30:44,499 Why don't you do this job yourself? 367 00:30:44,593 --> 00:30:48,257 We can't. Uribe can't be approached by an American. 368 00:30:51,099 --> 00:30:54,137 No. I'm sorry. 369 00:30:59,358 --> 00:31:02,476 Just one of your people here to photograph those papers. 370 00:31:02,569 --> 00:31:05,562 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking of you. 371 00:31:05,655 --> 00:31:07,521 This Uribe can be bought. 372 00:31:10,327 --> 00:31:12,159 Andre, do this for us. 373 00:31:12,245 --> 00:31:15,454 You know I wouldn't be here if there was any other way. 374 00:31:32,974 --> 00:31:35,591 François, the sketches you made at the United Nations, 375 00:31:35,685 --> 00:31:37,301 did you do the Cuban delegates? 376 00:31:37,396 --> 00:31:38,603 Some, yes. 377 00:31:38,772 --> 00:31:42,015 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 378 00:31:42,901 --> 00:31:44,142 I'll see. 379 00:32:01,503 --> 00:32:02,835 There he is. 380 00:32:05,006 --> 00:32:06,497 Could we have this page? 381 00:32:06,591 --> 00:32:08,048 If it's for a good cause. 382 00:32:08,135 --> 00:32:09,237 I would hate to have to do it over. 383 00:32:09,261 --> 00:32:10,261 You'll get it back. 384 00:32:10,345 --> 00:32:12,337 Okay. You can have it. 385 00:32:16,935 --> 00:32:20,770 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 386 00:32:20,856 --> 00:32:23,473 You're also a newspaperman. Take care of the women. 387 00:32:23,567 --> 00:32:25,149 I'll get to the colony as soon as I can. 388 00:32:25,235 --> 00:32:27,192 You're going out? 389 00:32:27,279 --> 00:32:30,113 Have your drinks. I'll try to get there before you start your dinner. 390 00:32:30,198 --> 00:32:31,905 And tell Nicole not to worry. 391 00:32:31,992 --> 00:32:33,302 I'll let Michele tell her. 392 00:32:33,326 --> 00:32:34,429 Thank you. Thank you very much. 393 00:32:34,453 --> 00:32:35,739 You're welcome. 394 00:32:41,877 --> 00:32:43,038 The money. 395 00:32:45,839 --> 00:32:48,957 You understand, this can't have anything to do with us. 396 00:32:49,050 --> 00:32:52,214 If anything goes wrong, it's your operation. 397 00:32:53,221 --> 00:32:54,428 I know. 398 00:32:54,514 --> 00:32:56,451 I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow? 399 00:32:56,475 --> 00:32:57,556 Yes. 400 00:33:16,786 --> 00:33:18,698 I would like to see Mr. Dubois. 401 00:33:18,788 --> 00:33:19,904 Whom shall I say? 402 00:33:20,248 --> 00:33:22,331 Franco-American Finance Company. 403 00:33:22,417 --> 00:33:25,034 Oh, hello. Come in. Come in. 404 00:33:32,969 --> 00:33:35,177 It's a long time since you came yourself. 405 00:33:35,263 --> 00:33:36,595 It was that sudden. 406 00:33:36,681 --> 00:33:39,549 I have an urgent and vital job to be done tonight. 407 00:33:39,643 --> 00:33:40,759 I hope you are free. 408 00:33:40,852 --> 00:33:42,093 Always free for you. 409 00:33:43,063 --> 00:33:44,520 Can we go into your office? 410 00:33:44,606 --> 00:33:46,063 No, that's all open. 411 00:33:46,149 --> 00:33:47,811 We'd better go in here. 412 00:33:49,945 --> 00:33:52,232 You might find it a bit chilly. 413 00:34:29,985 --> 00:34:31,192 You remember his name? 414 00:34:31,278 --> 00:34:32,814 Yes. Luis Uribe. 415 00:34:32,904 --> 00:34:34,691 Why does he hate Americans? 416 00:34:34,781 --> 00:34:36,943 I was told he lost a son at the Bay of Pigs. 417 00:34:37,033 --> 00:34:38,114 Oh. 418 00:34:38,201 --> 00:34:42,741 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organize anything. 419 00:34:42,831 --> 00:34:43,991 You'll just have to improvise. 420 00:34:44,040 --> 00:34:45,497 Oh, lots of luck. 421 00:34:45,584 --> 00:34:46,620 What about your camera? 422 00:34:46,710 --> 00:34:48,497 Always ready and loaded. 423 00:34:51,673 --> 00:34:52,834 This way. 424 00:34:57,220 --> 00:35:00,463 Be sure you let him know you are French, not American. 425 00:35:00,557 --> 00:35:04,301 Better than that. I'm from the island of Martinique. 426 00:35:04,394 --> 00:35:06,556 That makes us practically related. 427 00:35:06,646 --> 00:35:07,646 Good. 428 00:35:07,731 --> 00:35:10,098 Here is my little one. 429 00:35:10,191 --> 00:35:11,978 How do you propose to get up there? 430 00:35:12,068 --> 00:35:14,606 I think I'll be a reporter. 431 00:35:14,696 --> 00:35:16,608 I'm loaded with press cards. 432 00:35:16,698 --> 00:35:20,817 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? Playboy? 433 00:35:21,369 --> 00:35:22,450 The Jersey City Post Ledger? 434 00:35:22,537 --> 00:35:23,537 Ebony. 435 00:35:23,872 --> 00:35:25,864 I think they identify better with Playboy. 436 00:35:27,125 --> 00:35:28,161 Ebony. 437 00:35:28,251 --> 00:35:31,870 Oh, man, are you square. Okay. Let's go. 438 00:35:33,131 --> 00:35:35,874 Oh! One tiny matter. The money. 439 00:35:37,844 --> 00:35:39,961 Benny, work on this cross, will you? 440 00:35:40,055 --> 00:35:41,375 And don't brighten it up too much. 441 00:35:41,431 --> 00:35:43,218 I'll try not to. 442 00:35:59,240 --> 00:36:00,606 Where will you be? 443 00:36:01,409 --> 00:36:03,275 Along in here, across the road. 444 00:36:04,412 --> 00:36:05,653 Watch yourself, Philippe. 445 00:36:05,747 --> 00:36:07,454 It's the best thing I do. 446 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 What do you want? 447 00:40:01,691 --> 00:40:05,310 I have an appointment with Señor Parra's secretary. Uribe. 448 00:40:06,487 --> 00:40:10,356 Go ahead. There he is now. 449 00:40:15,079 --> 00:40:16,536 Thanks, Mac. 450 00:40:18,791 --> 00:40:20,953 I said no. Now, go on. 451 00:40:21,836 --> 00:40:23,293 But Rico told me he would see us. 452 00:40:23,379 --> 00:40:25,371 Yes, he told us he would see us this morning. 453 00:40:25,465 --> 00:40:29,425 Well, I tell you tonight, he will not see you. Now, get out, both of you. 454 00:40:29,510 --> 00:40:30,967 Who are you to tell us... 455 00:40:31,054 --> 00:40:32,841 Look, I said he will not see you! 456 00:40:33,348 --> 00:40:36,011 Rico! It's me, Matteo Gomez! 457 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 And Tomas Bosch. 458 00:40:37,185 --> 00:40:38,185 Rico! 459 00:40:38,269 --> 00:40:40,602 I said get out, both of you! 460 00:40:52,075 --> 00:40:54,032 Where are those papers now, exactly? 461 00:40:55,578 --> 00:40:58,036 In a red leather case 462 00:40:58,122 --> 00:41:00,614 on the floor, next to his desk, locked. 463 00:41:01,000 --> 00:41:02,770 If I get Parra away from his desk for a few minutes 464 00:41:02,794 --> 00:41:03,875 for an interview, 465 00:41:03,962 --> 00:41:05,954 can you get the case and bring it here? 466 00:41:06,047 --> 00:41:07,709 He will not give you an interview. 467 00:41:07,882 --> 00:41:09,544 Then I fail. 468 00:41:09,634 --> 00:41:12,718 But I'm not going to fail in your bathroom. Come on. 469 00:41:28,569 --> 00:41:31,607 Wait one minute. Who is he? 470 00:41:31,698 --> 00:41:33,781 It is all right, Hernandez. Please. 471 00:41:33,866 --> 00:41:36,609 Get out. Get the hell out of here! 472 00:41:36,703 --> 00:41:39,662 Fools! You want to get us all arrested? Get out! 473 00:41:39,747 --> 00:41:42,330 But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid. 474 00:41:42,417 --> 00:41:44,249 That we're not afraid of the Americans. 475 00:41:44,335 --> 00:41:46,543 So you're going to bomb the Statue of Liberty? 476 00:41:47,755 --> 00:41:49,838 - Get out! - Señor Parra. 477 00:41:49,924 --> 00:41:52,416 I wonder if I could have just a few minutes of your time. 478 00:41:52,510 --> 00:41:53,876 - Who are you? - Wait one minute. 479 00:41:53,970 --> 00:41:57,008 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 480 00:41:57,223 --> 00:41:59,681 If you will speak to him for a minute. 481 00:41:59,767 --> 00:42:01,383 I give no more interviews. 482 00:42:01,477 --> 00:42:04,936 What is the matter? Are you anti-Negro? 483 00:42:05,023 --> 00:42:06,184 Leave him alone. 484 00:42:07,942 --> 00:42:10,855 There are no color barriers in Cuba. 485 00:42:10,945 --> 00:42:15,235 We are a free and democratic nation. All men are comrades. 486 00:42:15,324 --> 00:42:16,781 Then you will talk to me. 487 00:42:16,993 --> 00:42:19,827 After what your American newspapers said about the Cuban delegation? 488 00:42:19,954 --> 00:42:22,071 I am not the American newspapers. 489 00:42:22,623 --> 00:42:25,661 I would like you to come out on the balcony with me 490 00:42:25,752 --> 00:42:30,042 and let me photograph you waving to our people, to my people. 491 00:42:30,131 --> 00:42:31,131 Will you do that? 492 00:42:32,300 --> 00:42:34,792 And what will you print about Cuba? 493 00:42:35,136 --> 00:42:38,629 Whatever you tell me. One statement to go with the pictures. 494 00:42:50,651 --> 00:42:51,892 What is this? 495 00:42:51,986 --> 00:42:53,818 This is my camera. 496 00:42:55,782 --> 00:42:57,068 It's a funny little camera. 497 00:42:57,158 --> 00:42:58,524 It does very good work. 498 00:43:34,403 --> 00:43:35,769 How about one this way? 499 00:43:35,863 --> 00:43:38,321 No, no. Keep waving, please. Keep waving. 500 00:43:50,378 --> 00:43:51,414 I think you've had enough. 501 00:43:51,504 --> 00:43:54,087 No, just two more, please. Two more. 502 00:44:07,436 --> 00:44:09,143 Thank you, Señor Parra. 503 00:44:12,900 --> 00:44:16,644 Now, what do you want me to say to go with the pictures? 504 00:44:16,737 --> 00:44:20,151 Tell your people, we are a small country now, 505 00:44:20,241 --> 00:44:22,824 but soon, very soon, 506 00:44:23,202 --> 00:44:26,695 we'll not be afraid of anybody, not of anybody. 507 00:44:26,831 --> 00:44:29,539 Good. Something is happening. 508 00:44:29,625 --> 00:44:33,494 No, I did not say that. Only write what I say. 509 00:44:33,588 --> 00:44:37,127 Good. Thank you, Señor Parra. 510 00:44:37,216 --> 00:44:38,216 Comrade. 511 00:44:38,301 --> 00:44:39,382 Comrade. 512 00:44:39,468 --> 00:44:40,709 Comrade. 513 00:46:13,854 --> 00:46:17,063 Orlando, I want two copies of this. 514 00:46:52,685 --> 00:46:54,176 Orlando. 515 00:46:55,062 --> 00:46:56,098 Where is the red case? 516 00:46:56,439 --> 00:46:57,680 Uribe took it. 517 00:46:59,233 --> 00:47:00,394 Uribe. 518 00:47:00,901 --> 00:47:03,735 Why? He has no key. I have the only key. 519 00:47:12,288 --> 00:47:13,654 Hernandez. 520 00:47:16,751 --> 00:47:18,663 Have you got your gun? 521 00:47:21,005 --> 00:47:22,462 Come with me. 522 00:47:33,976 --> 00:47:35,262 Excuse me. 523 00:48:00,628 --> 00:48:01,960 Give me your gun. 524 00:48:13,516 --> 00:48:14,632 Get him! 525 00:48:15,059 --> 00:48:16,175 Come with me! 526 00:48:38,165 --> 00:48:39,906 There he is! 527 00:48:54,515 --> 00:48:55,972 Sorry, señor. 528 00:49:19,123 --> 00:49:21,991 All right, Benny. I'll finish it. 529 00:49:22,626 --> 00:49:23,787 Is it okay? 530 00:49:23,878 --> 00:49:24,994 It looks fine. 531 00:49:33,846 --> 00:49:37,260 Does Rene D'Arcy know that you're going to Cuba? 532 00:49:37,892 --> 00:49:39,474 Yes, of course. 533 00:49:39,602 --> 00:49:40,763 Does Paris know? 534 00:49:40,895 --> 00:49:42,056 I assume so. 535 00:49:42,813 --> 00:49:44,679 Andre, I don't want you to go. 536 00:49:44,773 --> 00:49:47,766 I'm afraid for you, for your career, for your life. 537 00:49:47,860 --> 00:49:50,477 I've got to. I promised. 538 00:49:50,571 --> 00:49:53,109 I started all this, and I'm going to finish it. 539 00:49:54,492 --> 00:49:56,984 Let the Americans do their own dirty work. 540 00:49:57,077 --> 00:49:58,158 They can't. 541 00:49:58,245 --> 00:50:01,864 They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs. 542 00:50:01,957 --> 00:50:03,994 All their agents are dead or in jail. 543 00:50:04,752 --> 00:50:06,288 And so they asked you? 544 00:50:06,378 --> 00:50:07,414 Yes. 545 00:50:08,005 --> 00:50:09,917 It can be no one but you? 546 00:50:11,342 --> 00:50:13,083 I want it to be me. 547 00:50:13,761 --> 00:50:17,630 Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me. 548 00:50:17,723 --> 00:50:20,136 Not just the Americans. Me. 549 00:50:20,726 --> 00:50:23,844 I've got to see what the Russians are up to in Cuba. 550 00:50:29,652 --> 00:50:35,649 There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba? 551 00:50:44,124 --> 00:50:45,660 Where did you hear that name? 552 00:50:47,127 --> 00:50:50,040 Where else? From Claire D'Arcy. 553 00:50:50,130 --> 00:50:54,124 Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana. 554 00:51:00,975 --> 00:51:05,015 I don't want that name used, mentioned ever. 555 00:51:06,313 --> 00:51:08,896 Why? What is she to you? 556 00:51:10,067 --> 00:51:13,151 She's in the Cuban underground. She sometimes works for me. 557 00:51:15,739 --> 00:51:16,820 Ah. 558 00:51:17,992 --> 00:51:19,824 What else does she do for you? 559 00:51:20,244 --> 00:51:23,828 Nicole, she is the head of a network in Cuba. 560 00:51:23,914 --> 00:51:25,530 I shouldn't tell you these things. 561 00:51:25,624 --> 00:51:28,583 It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... 562 00:51:28,669 --> 00:51:33,289 But I do know. That's the trouble. I wish I didn't. 563 00:51:33,382 --> 00:51:37,251 I know that you go to Cuba four or five times a year, 564 00:51:37,344 --> 00:51:40,883 and that she's beautiful. 565 00:51:44,059 --> 00:51:48,178 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 566 00:51:48,272 --> 00:51:49,353 That's all. 567 00:51:52,735 --> 00:51:54,351 Now I don't want to talk about it. 568 00:52:23,015 --> 00:52:25,052 Will you come down with me? 569 00:52:54,838 --> 00:52:56,204 Good-bye. 570 00:53:13,190 --> 00:53:14,306 Nicole? 571 00:53:58,986 --> 00:54:00,022 You'd better wait. 572 00:54:00,112 --> 00:54:01,319 I'll send the boy out. 573 00:54:01,405 --> 00:54:05,024 Give him my overnight case and the typewriter. 574 00:54:05,117 --> 00:54:09,782 And take this and the suitcase in the back to the residence. 575 00:54:09,872 --> 00:54:12,159 What time will you be in Havana tomorrow? 576 00:54:12,249 --> 00:54:13,865 I'll call you when to send a car for me. 577 00:54:28,599 --> 00:54:30,261 - Juanita. - Hello. 578 00:54:30,350 --> 00:54:31,682 Señor Parra. 579 00:54:31,769 --> 00:54:34,307 Monsieur Devereaux. You're back soon. 580 00:54:34,980 --> 00:54:37,472 I'm always happy to return to Cuba. 581 00:54:37,566 --> 00:54:39,102 Hmm. I'm sure you are. 582 00:54:39,193 --> 00:54:40,934 And to come here to pay my respects. 583 00:54:41,695 --> 00:54:43,402 I'm happy to see you, Juanita. 584 00:54:43,489 --> 00:54:44,821 Thank you. 585 00:54:45,908 --> 00:54:47,991 Nylon things from the United States. 586 00:54:48,076 --> 00:54:51,865 I hope your government won't mind. I didn't inform the customs. 587 00:54:53,165 --> 00:54:55,532 And how are things in Washington? 588 00:54:56,543 --> 00:54:58,830 Routine. Nothing exceptional. 589 00:54:59,880 --> 00:55:01,997 I was in New York only 24 hours ago. 590 00:55:02,424 --> 00:55:03,585 Oh? 591 00:55:03,884 --> 00:55:06,797 How are things in New York? See any good shows? 592 00:55:06,887 --> 00:55:10,471 No. Routine. Nothing exciting. 593 00:55:12,267 --> 00:55:13,974 Will I see you tonight? 594 00:55:14,061 --> 00:55:15,723 No. Not tonight. 595 00:55:17,564 --> 00:55:20,477 Well, you'll be at the rally tomorrow? Fidel expects you. 596 00:55:20,776 --> 00:55:21,937 Mmm-hmm. 597 00:55:22,027 --> 00:55:23,438 Is there a rally tomorrow? 598 00:55:23,529 --> 00:55:24,736 Mmm. 599 00:55:25,197 --> 00:55:26,688 I'd like to listen to Castro. 600 00:55:27,282 --> 00:55:29,322 I'm sorry we can't have you with us on the platform. 601 00:55:29,451 --> 00:55:32,034 No, no. I like to be part of the crowd. 602 00:55:50,931 --> 00:55:52,843 Señor Devereaux. 603 00:55:52,933 --> 00:55:54,299 Get my things, will you? 604 00:55:54,393 --> 00:55:55,537 Monsieur Vatel knows which ones. 605 00:55:55,561 --> 00:55:56,597 Yes, sir. 606 00:55:56,687 --> 00:55:59,020 I am very glad to see you, sir. 607 00:55:59,106 --> 00:56:01,084 - Please take this in for me, Tomas. - Yes, señora. 608 00:56:01,108 --> 00:56:02,189 Thank you. 609 00:56:25,173 --> 00:56:26,960 You sent no word. 610 00:56:28,302 --> 00:56:31,545 Tried to phone you from Mexico City between planes. 611 00:56:31,638 --> 00:56:33,254 Didn't the office call you? 612 00:56:33,348 --> 00:56:36,682 Less than an hour ago, when he was here. 613 00:56:41,273 --> 00:56:43,731 You picked a hell of a time to come. 614 00:56:44,526 --> 00:56:48,395 Security's tight. This island is crawling with Russians. 615 00:56:48,947 --> 00:56:52,065 I know. I have come to take a look at them 616 00:56:52,159 --> 00:56:53,650 and what they're up to. 617 00:56:53,744 --> 00:56:57,738 I haven't been able to send any information out to Miami in weeks. 618 00:56:58,832 --> 00:57:01,290 Well, I'm here now to do all I can. 619 00:57:03,670 --> 00:57:07,505 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector. 620 00:57:08,050 --> 00:57:09,882 And landlord. 621 00:57:10,594 --> 00:57:13,587 Did he come to collect the rent? 622 00:57:15,682 --> 00:57:17,173 How is your wife? 623 00:57:21,021 --> 00:57:23,058 Maybe we ought to start all over again. 624 00:57:23,148 --> 00:57:25,105 I think we'd better. 625 00:57:37,412 --> 00:57:39,699 I don't get this. 626 00:57:39,790 --> 00:57:42,203 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 627 00:57:42,292 --> 00:57:43,533 The Americans do. 628 00:57:44,044 --> 00:57:45,626 Well, that's going to be tough. 629 00:57:45,712 --> 00:57:47,829 Cuba's locked up. The Russians have it like this. 630 00:57:53,637 --> 00:57:56,471 I'm going to need help from your organization. 631 00:57:56,556 --> 00:57:59,139 No use. Most of my people are in hiding. 632 00:58:00,519 --> 00:58:05,981 The only thing you can do is stay with me for a few days. 633 00:58:06,733 --> 00:58:07,974 Then go home. 634 00:58:17,327 --> 00:58:20,070 Let's get down to the business of opening our present. 635 00:58:20,163 --> 00:58:21,199 Our present? 636 00:58:21,289 --> 00:58:22,289 Yes. 637 00:58:22,749 --> 00:58:24,160 Yours and mine. 638 00:58:37,055 --> 00:58:38,671 A radio? 639 00:58:39,057 --> 00:58:40,969 A Geiger counter. 640 00:58:41,059 --> 00:58:42,345 This will tell us if the Russians 641 00:58:42,436 --> 00:58:45,270 have brought in nuclear warheads. 642 00:58:45,355 --> 00:58:47,597 There's a tape recorder inside. 643 00:58:47,691 --> 00:58:48,898 Clever. 644 00:58:49,693 --> 00:58:51,855 You'll have to find out what streets in Havana they use 645 00:58:51,945 --> 00:58:54,278 to transport the missiles at night. 646 00:58:54,364 --> 00:58:57,277 That's a job for Tomas. And this one? 647 00:59:01,121 --> 00:59:03,829 We have got lots of cameras. 648 00:59:03,915 --> 00:59:05,451 Not like this one. 649 00:59:09,838 --> 00:59:11,420 Remote control. 650 00:59:15,052 --> 00:59:17,135 You can put the camera half a mile away. 651 00:59:17,471 --> 00:59:18,757 And take pictures of what? 652 00:59:18,847 --> 00:59:20,383 The missiles, of course. 653 00:59:20,474 --> 00:59:21,885 At San Cristano? 654 00:59:21,975 --> 00:59:24,308 We'll never get near there, darling. We have tried. 655 00:59:25,145 --> 00:59:26,727 I'll show you how in the morning. 656 00:59:27,522 --> 00:59:30,105 Now, the other things I need. 657 00:59:30,192 --> 00:59:33,356 What units of Soviet troops are here, 658 00:59:33,445 --> 00:59:36,904 any new types of aircraft, and the caves. 659 00:59:36,990 --> 00:59:38,481 Where are the biggest caves? 660 00:59:38,575 --> 00:59:40,487 The biggest ones are at Managua. 661 00:59:40,577 --> 00:59:41,658 Good. 662 00:59:42,621 --> 00:59:43,702 Is that all? 663 00:59:48,043 --> 00:59:49,579 I think so. 664 00:59:51,046 --> 00:59:53,504 Oh, I nearly forgot. 665 00:59:57,094 --> 00:59:59,006 A non-electronic present. 666 01:00:04,434 --> 01:00:06,767 Oh, is that beautiful! 667 01:00:07,687 --> 01:00:08,687 Thank you. 668 01:00:12,109 --> 01:00:14,271 Let me show you how this works. 669 01:00:29,209 --> 01:00:32,373 It's the radium in the clock figures that's causing it. 670 01:01:24,472 --> 01:01:27,010 Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work. 671 01:01:27,100 --> 01:01:28,716 That's organization for you. 672 01:01:28,810 --> 01:01:30,972 I showed Tomas what to do with the typewriter. 673 01:01:31,062 --> 01:01:33,270 I know. He'll do the job. 674 01:01:34,608 --> 01:01:37,100 And now you'll go into Havana and behave 675 01:01:37,194 --> 01:01:39,652 like an innocent commercial attaché. 676 01:01:40,238 --> 01:01:43,151 And you go to the rally with your landlord. 677 01:01:49,164 --> 01:01:50,200 See you tonight. 678 01:01:51,166 --> 01:01:52,282 Adiós. 679 01:02:03,178 --> 01:02:04,510 Please sit down, Mrs. Mendoza. 680 01:02:04,596 --> 01:02:05,677 We are leaving now. 681 01:02:05,764 --> 01:02:08,006 No, no, sit down. Is everything ready? 682 01:02:08,099 --> 01:02:10,933 Yes, señora. Just this last, the long-distance lens. 683 01:02:11,019 --> 01:02:12,976 - Good. - And look, señora. 684 01:02:14,981 --> 01:02:16,517 Very good. 685 01:02:16,608 --> 01:02:18,190 And here. 686 01:02:19,069 --> 01:02:20,526 - Cover them up. - All right. 687 01:02:20,612 --> 01:02:22,492 We must make sure Pablo does not eat the camera. 688 01:02:24,950 --> 01:02:26,737 Here, here, señora. 689 01:02:26,826 --> 01:02:29,409 From here I can get a clear view of everything 690 01:02:29,496 --> 01:02:31,829 that's going on in the Port of Viriel. 691 01:02:31,915 --> 01:02:33,281 Aren't you too near the road? 692 01:02:33,375 --> 01:02:35,037 I promise you, it is safe. 693 01:02:35,126 --> 01:02:37,994 Then here is your picnic. Have a good time. 694 01:02:40,257 --> 01:02:43,546 You will take care of Mrs. Mendoza? God bless you. 695 01:02:43,635 --> 01:02:45,001 Thank you. 696 01:02:47,847 --> 01:02:49,304 Take care of your man. 697 01:02:49,391 --> 01:02:50,802 I will. 698 01:04:06,551 --> 01:04:08,543 Ricardo, take a look. 699 01:04:09,554 --> 01:04:11,716 There's someone up there. 700 01:04:40,210 --> 01:04:41,951 It was a man and a woman. 701 01:04:42,045 --> 01:04:45,413 Manuel, Enrique, Rafael. You others, stay here. 702 01:05:12,409 --> 01:05:13,991 How long have you been here? 703 01:05:14,077 --> 01:05:15,077 Some time. 704 01:05:15,161 --> 01:05:16,618 You can see, we're broken down. 705 01:05:16,704 --> 01:05:19,492 Have you seen any other car go by in the last minute? 706 01:05:19,582 --> 01:05:22,165 Yes, I saw one a few moments ago. 707 01:05:22,502 --> 01:05:23,583 It went down the road. 708 01:05:23,670 --> 01:05:25,252 What kind of a car? 709 01:05:25,338 --> 01:05:26,704 I think it was a black one. 710 01:05:26,798 --> 01:05:28,084 Who was in it? 711 01:05:28,174 --> 01:05:29,665 A man and a woman, I think. 712 01:05:35,890 --> 01:05:37,097 Ricardo! It's them! 713 01:05:37,183 --> 01:05:38,924 Pablo! Pablo! 714 01:05:39,018 --> 01:05:40,680 Carlotta! 715 01:05:41,438 --> 01:05:42,679 Take 'em. 716 01:05:44,858 --> 01:05:47,020 Señor, you're making a mistake. 717 01:05:47,110 --> 01:05:48,851 We don't know why you're taking us. 718 01:05:48,945 --> 01:05:50,186 Follow us. 719 01:09:23,201 --> 01:09:26,660 There is a man. The night the papers were photographed in New York, 720 01:09:26,746 --> 01:09:28,362 outside the Theresa Hotel. 721 01:09:28,456 --> 01:09:29,663 Where? 722 01:09:39,467 --> 01:09:40,467 Are you sure? 723 01:09:40,551 --> 01:09:41,917 100%. 724 01:09:42,011 --> 01:09:45,425 He was as close to me then as you are now. 725 01:09:45,515 --> 01:09:49,054 Shall I have him picked up? 726 01:09:49,602 --> 01:09:51,309 No. Not yet. 727 01:10:06,619 --> 01:10:09,532 Well, that's understandable. After all... 728 01:10:25,805 --> 01:10:27,797 May I join you for coffee? 729 01:10:27,932 --> 01:10:30,595 Rico, let me give you some dinner. Dolores! 730 01:10:30,685 --> 01:10:33,473 Just coffee, thanks. I've had dinner. 731 01:10:33,563 --> 01:10:36,351 Too bad. It's beautiful chicken. 732 01:10:36,441 --> 01:10:37,441 Oh. 733 01:10:37,525 --> 01:10:40,984 Black market. You might have phoned. 734 01:10:41,654 --> 01:10:43,520 It was a sudden urge. 735 01:10:45,074 --> 01:10:46,155 Señora? 736 01:10:46,242 --> 01:10:48,450 Ask Tomas to bring some coffee for Señor Parra. 737 01:10:48,536 --> 01:10:49,572 Sí, señora. 738 01:10:49,662 --> 01:10:51,244 Please sit down. 739 01:10:52,874 --> 01:10:57,619 I've just come from having a long talk with my ex-secretary Uribe. 740 01:10:58,504 --> 01:11:00,245 You know Uribe? 741 01:11:00,339 --> 01:11:01,375 No. 742 01:11:03,009 --> 01:11:04,170 You know of him? 743 01:11:04,260 --> 01:11:05,376 No. 744 01:11:06,012 --> 01:11:07,344 Why did you dismiss Uribe? 745 01:11:07,847 --> 01:11:10,009 He turned out to be unsatisfactory. 746 01:11:10,099 --> 01:11:12,637 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, 747 01:11:12,727 --> 01:11:15,014 before he went on his journey. 748 01:11:15,104 --> 01:11:16,766 Journey? 749 01:11:16,856 --> 01:11:20,099 The journey from which no traveler ever returns. 750 01:11:25,656 --> 01:11:27,648 What had he done? 751 01:11:27,742 --> 01:11:29,699 It seems he was working for the French. 752 01:11:29,786 --> 01:11:32,620 And the French, I suspect, were working for the Americans. 753 01:11:34,499 --> 01:11:37,367 So you had a sudden urge to come here. 754 01:11:37,460 --> 01:11:39,076 What does that have to do with Andre? 755 01:11:39,170 --> 01:11:41,127 Just because he's French? 756 01:11:42,173 --> 01:11:44,005 The night in New York 757 01:11:44,091 --> 01:11:50,008 when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel, 758 01:11:51,182 --> 01:11:54,220 there was another Frenchman outside the hotel. 759 01:11:54,310 --> 01:11:55,801 There may have been several. 760 01:11:55,978 --> 01:11:56,978 Mmm. 761 01:11:57,063 --> 01:11:59,646 Well, the only one I give a damn about 762 01:11:59,732 --> 01:12:03,146 is the one who was so conveniently knocked over 763 01:12:03,236 --> 01:12:05,569 when the French spy escaped. 764 01:12:06,280 --> 01:12:07,396 That was smart. 765 01:12:08,157 --> 01:12:10,194 What's this about? Were you in New York? 766 01:12:10,701 --> 01:12:12,909 Yes. For fun. 767 01:12:15,331 --> 01:12:18,199 You are putting two and two together and getting eight. 768 01:12:18,292 --> 01:12:21,751 And the things you learned from those papers about Russia and Cuba 769 01:12:21,838 --> 01:12:23,420 are the reason why you're suddenly here. 770 01:12:24,048 --> 01:12:25,380 And that makes nine. 771 01:12:26,175 --> 01:12:27,791 I was in New York. 772 01:12:27,885 --> 01:12:31,094 I did go up to Harlem to see the show you were putting on. 773 01:12:31,639 --> 01:12:34,222 And it was a very good show. 774 01:12:35,560 --> 01:12:37,222 The rest is coincidence. 775 01:12:38,396 --> 01:12:41,139 Now, this is what I came to tell you. 776 01:12:42,275 --> 01:12:44,483 If it were not for her, 777 01:12:45,862 --> 01:12:50,106 if it were not that it might involve her, you would disappear tonight. 778 01:12:50,199 --> 01:12:51,440 You would be with Uribe. 779 01:12:52,451 --> 01:12:55,159 Your country would receive bewildered apologies, 780 01:12:55,788 --> 01:12:58,656 but you would never be heard from again. 781 01:12:59,625 --> 01:13:03,335 She is a widow of a hero of the revolution. 782 01:13:04,630 --> 01:13:08,123 She is loved and honored in this country. 783 01:13:09,802 --> 01:13:12,636 You are an intelligence agent. 784 01:13:15,850 --> 01:13:18,888 Your association with her can put her in grave danger. 785 01:13:18,978 --> 01:13:23,598 I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning. 786 01:13:24,817 --> 01:13:27,150 And if you have been collecting information 787 01:13:27,236 --> 01:13:30,195 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 788 01:13:31,032 --> 01:13:35,493 don't think for one minute you will take it out with you. 789 01:13:35,578 --> 01:13:36,910 You will not. 790 01:13:37,997 --> 01:13:41,786 You will be searched at the airport, completely. 791 01:13:43,544 --> 01:13:47,914 And if anything is found on you, you will be arrested. 792 01:13:49,216 --> 01:13:54,428 And what can happen to you after that is something you know about. 793 01:13:58,935 --> 01:14:01,473 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 794 01:14:01,562 --> 01:14:05,772 I'll take you back to Havana to pack your bags. 795 01:14:08,152 --> 01:14:11,395 No, you will not take him back to Havana. 796 01:14:11,489 --> 01:14:12,605 He is my guest. 797 01:14:12,698 --> 01:14:16,942 He will have his dinner and he will enjoy my company for as long as he pleases. 798 01:14:17,036 --> 01:14:19,619 And when he's ready to go back into Havana, 799 01:14:19,705 --> 01:14:22,368 he will phone the residence for a car to come and get him. 800 01:14:24,001 --> 01:14:26,368 You're being a damned fool. 801 01:14:26,462 --> 01:14:29,205 You've made up this story because it's what you want to believe, 802 01:14:29,298 --> 01:14:30,630 because of me. 803 01:14:30,716 --> 01:14:33,299 I don't believe he had any contact with your man Uribe, 804 01:14:33,386 --> 01:14:35,173 and I don't think anyone else would. 805 01:14:36,013 --> 01:14:38,300 If you're doing him any harm, 806 01:14:38,391 --> 01:14:40,929 I will raise such hell, 807 01:14:41,018 --> 01:14:43,010 and you know I can. 808 01:14:47,817 --> 01:14:52,357 And next time you decide to drop in on me like this, please telephone first. 809 01:14:57,702 --> 01:14:59,318 Tomorrow morning. 810 01:15:56,260 --> 01:15:57,296 Come in. 811 01:15:58,846 --> 01:16:01,839 I have brought the typewriter. It is done. 812 01:16:01,932 --> 01:16:02,932 Good, Tomas. 813 01:16:02,975 --> 01:16:04,841 And the car is waiting for you. 814 01:16:06,854 --> 01:16:07,890 May I show you? 815 01:16:08,647 --> 01:16:10,730 What time did the missiles go through Havana? 816 01:16:10,816 --> 01:16:12,933 Just before 3:00 in the morning. 817 01:16:13,027 --> 01:16:17,738 On long trailers with soldiers and jeeps and many, many trucks. 818 01:16:17,823 --> 01:16:19,064 And the thing clicked? 819 01:16:19,200 --> 01:16:20,407 Oh, how it clicked. 820 01:16:20,493 --> 01:16:24,578 Not from the missiles, but when the trucks went by, covered with canvas, then. 821 01:16:24,663 --> 01:16:26,279 Click, click, click. 822 01:16:26,373 --> 01:16:28,706 Look. Just the way you showed me. 823 01:16:29,251 --> 01:16:31,413 The tapes are right in the center of the spool. 824 01:16:31,504 --> 01:16:33,791 They would have to undo yards of ribbon to find them. 825 01:16:34,632 --> 01:16:36,043 Good boy. 826 01:16:36,133 --> 01:16:37,986 Where is the information about the Russian troops, 827 01:16:38,010 --> 01:16:39,251 the caves and the installations? 828 01:16:39,345 --> 01:16:42,008 Here. All neatly typed out and miniaturized 829 01:16:42,098 --> 01:16:44,511 as a microdot on the bottom period. 830 01:16:45,226 --> 01:16:46,307 All right. 831 01:16:46,393 --> 01:16:50,558 Now, you will give me your own razor and extra blades? 832 01:17:02,409 --> 01:17:06,323 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 833 01:17:07,081 --> 01:17:08,788 How do you fit the film in there? 834 01:17:08,874 --> 01:17:10,786 We just fold each one. 835 01:17:11,252 --> 01:17:13,118 Very good. 836 01:17:22,221 --> 01:17:24,383 Something for you to read on the plane. 837 01:17:24,473 --> 01:17:25,634 Thank you. 838 01:17:25,724 --> 01:17:27,886 No. Not now. 839 01:17:30,312 --> 01:17:32,224 I will take these down. 840 01:17:53,711 --> 01:17:55,418 - Come. - No. 841 01:17:56,130 --> 01:17:58,588 No farewells at the front door. 842 01:17:59,800 --> 01:18:02,588 I shall say good-bye to you here, 843 01:18:02,678 --> 01:18:04,135 where I own you. 844 01:18:06,515 --> 01:18:10,759 If things get worse for you here, we'll get you out. 845 01:18:12,605 --> 01:18:13,766 I have ways. 846 01:18:15,858 --> 01:18:17,941 I'll never leave here. 847 01:18:18,736 --> 01:18:22,195 I'm Cuban. I love my country. 848 01:18:26,535 --> 01:18:30,279 No matter what, I have to see it through. 849 01:18:33,125 --> 01:18:35,458 I shall worry about you at the airport. 850 01:18:37,338 --> 01:18:39,045 I'll get through. 851 01:18:39,131 --> 01:18:40,338 I don't know. 852 01:18:41,926 --> 01:18:45,135 Will you phone me before you get on the plane? 853 01:18:45,930 --> 01:18:47,171 Be sure. 854 01:18:48,265 --> 01:18:50,052 There's something I have to tell you. 855 01:18:53,520 --> 01:18:55,637 Tell me now. 856 01:18:55,731 --> 01:18:58,815 No. But before you get on the plane. 857 01:19:02,154 --> 01:19:03,611 All right. 858 01:19:22,174 --> 01:19:23,335 Go. 859 01:19:24,969 --> 01:19:26,176 Go. 860 01:20:10,389 --> 01:20:11,800 You found out? 861 01:20:11,890 --> 01:20:12,926 Yes. 862 01:20:15,436 --> 01:20:18,019 Who were they working for? 863 01:20:18,105 --> 01:20:19,105 Ask her. 864 01:20:19,189 --> 01:20:20,305 Well, who? 865 01:20:20,399 --> 01:20:21,435 You ask her. 866 01:20:31,201 --> 01:20:32,692 Who were you working for? 867 01:20:45,549 --> 01:20:47,632 Who sent you to spy at Viriel? 868 01:20:57,728 --> 01:20:58,728 Who? 869 01:21:07,905 --> 01:21:11,774 Cordoba. 870 01:21:11,867 --> 01:21:14,484 What? Say it. 871 01:21:14,578 --> 01:21:17,161 Juanita 872 01:21:17,247 --> 01:21:21,207 de Cordoba. 873 01:21:41,980 --> 01:21:45,348 Guerrero, get down to the airport. I'll call you. 874 01:21:45,442 --> 01:21:47,604 You'd better get out there. 875 01:22:14,263 --> 01:22:16,825 Search everywhere. Turn the house inside out. Everything. 876 01:22:16,849 --> 01:22:18,090 Look in her bedroom. 877 01:22:18,183 --> 01:22:19,469 What's all this? 878 01:22:20,602 --> 01:22:22,639 You will not touch my bedroom! 879 01:22:29,778 --> 01:22:30,894 Rico, stop this! 880 01:22:32,322 --> 01:22:33,358 Come down. 881 01:22:44,960 --> 01:22:47,748 No, no! Keep out. You cannot go in there! 882 01:22:47,838 --> 01:22:50,296 Tomas, stop them! No! 883 01:22:50,382 --> 01:22:51,918 Dolores! 884 01:23:06,857 --> 01:23:08,723 You know some people named Mendoza? 885 01:23:10,527 --> 01:23:11,527 Yes. 886 01:23:13,864 --> 01:23:17,323 They have been saying terrible things about you. 887 01:23:17,409 --> 01:23:18,775 I do not believe them. 888 01:23:18,869 --> 01:23:22,033 Muñoz believes. I can't. 889 01:23:23,081 --> 01:23:25,414 They were tortured? 890 01:23:25,501 --> 01:23:26,811 If you torture people long enough... 891 01:23:26,835 --> 01:23:28,576 I do not want to believe them. 892 01:23:30,130 --> 01:23:33,999 Hey, Rico. We have found it. In the pantry. 893 01:23:34,092 --> 01:23:36,379 A darkroom for cameras for developing pictures 894 01:23:36,470 --> 01:23:38,507 and all kinds of machinery to make them small. 895 01:23:38,597 --> 01:23:41,556 And it's all true. They've been operating from this house. 896 01:23:42,434 --> 01:23:44,847 Get me the airport. 897 01:23:44,937 --> 01:23:48,180 You know what this is? For razor blades. 898 01:23:48,273 --> 01:23:50,390 It is where they hide the film. 899 01:23:52,361 --> 01:23:54,023 Hello, Guerrero. 900 01:23:54,112 --> 01:23:56,399 Do you still have the Frenchman? 901 01:23:56,490 --> 01:23:58,982 Nothing? All right. 902 01:23:59,493 --> 01:24:01,029 I'll tell you where to find it. 903 01:24:01,119 --> 01:24:05,033 In a small package of razor blades, the injector type razor. 904 01:24:05,958 --> 01:24:08,120 The small, thin ones that slide out! 905 01:24:08,835 --> 01:24:11,043 Call me back! You know where. 906 01:24:11,129 --> 01:24:12,620 So it is true. 907 01:24:15,008 --> 01:24:16,965 I have to believe now. 908 01:24:19,721 --> 01:24:22,634 The things that you have done against us, 909 01:24:23,976 --> 01:24:26,434 against what we are trying to do. 910 01:24:28,146 --> 01:24:29,432 Why? 911 01:24:31,024 --> 01:24:34,017 Because you make my country a prison. 912 01:24:34,111 --> 01:24:37,229 No. You cannot judge. 913 01:24:37,906 --> 01:24:39,238 Not you. 914 01:24:40,701 --> 01:24:42,909 You shouldn't have done this. 915 01:24:43,704 --> 01:24:45,195 To fool me, 916 01:24:46,999 --> 01:24:48,991 to work against me. 917 01:24:49,084 --> 01:24:50,871 You're part of it. 918 01:24:51,753 --> 01:24:55,463 So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, 919 01:24:55,549 --> 01:24:58,508 to find out the names of all the others 920 01:24:59,970 --> 01:25:02,553 and all the things that you have done. 921 01:25:04,099 --> 01:25:07,012 And we will find out. 922 01:25:09,688 --> 01:25:14,524 The things that will be done to your body, 923 01:25:17,779 --> 01:25:19,691 this body. 924 01:25:46,099 --> 01:25:47,340 Yes, Guerrero. 925 01:25:47,726 --> 01:25:49,763 What? Nothing? 926 01:25:50,687 --> 01:25:52,223 No film? 927 01:25:53,065 --> 01:25:55,773 But what was in the razor blade case? 928 01:25:55,859 --> 01:25:57,600 Razor blades? 929 01:25:58,820 --> 01:26:01,278 Guererro, what do you mean you had to let him go? 930 01:26:02,491 --> 01:26:03,823 All right. 931 01:26:04,493 --> 01:26:06,075 All right! 932 01:26:08,163 --> 01:26:09,699 They let him go. 933 01:26:13,960 --> 01:26:16,077 Hello. Who's this? 934 01:26:16,171 --> 01:26:18,333 Oh, Señor Devereaux. 935 01:26:18,423 --> 01:26:21,336 Señora de Cordoba? I'm afraid not. 936 01:26:22,761 --> 01:26:24,923 Something has happened. 937 01:26:25,013 --> 01:26:27,676 She's dead. Shot. 938 01:26:29,059 --> 01:26:31,597 Señor Parra? He is gone. 939 01:29:10,595 --> 01:29:13,212 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 940 01:29:16,101 --> 01:29:19,344 Yes, yes. I didn't tell you. 941 01:29:20,730 --> 01:29:23,689 She thought she might go to Paris for a while, 942 01:29:23,775 --> 01:29:26,188 as long as I was going to be away. 943 01:29:27,779 --> 01:29:32,114 She didn't see as much of Michele in New York as she hoped. 944 01:29:32,200 --> 01:29:34,533 That was my fault. I'm sorry about that. 945 01:29:34,619 --> 01:29:38,738 No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, 946 01:29:39,374 --> 01:29:42,663 and she didn't know how long I would be in Cuba. 947 01:29:43,545 --> 01:29:47,710 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 948 01:29:47,799 --> 01:29:49,756 Come and have a drink. 949 01:29:49,843 --> 01:29:52,551 You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? 950 01:29:52,637 --> 01:29:56,051 No. Besides, you should be able to phone your office in a few minutes. 951 01:29:56,141 --> 01:29:59,134 They must have that stuff from Cuba processed by now. 952 01:29:59,227 --> 01:30:02,311 I won't be a minute. I'll just get some ice. 953 01:30:28,673 --> 01:30:30,255 Ah, Rene, come in. 954 01:30:31,426 --> 01:30:34,919 I've come to... You know Mike Nordstrom? 955 01:30:35,013 --> 01:30:36,049 Rene D'Arcy. 956 01:30:36,139 --> 01:30:37,139 Yes. Hello. 957 01:30:37,182 --> 01:30:38,343 Hello. 958 01:30:38,433 --> 01:30:42,143 We're just about to have a drink. Will you join us? 959 01:30:42,228 --> 01:30:45,721 No, I only dropped by to see you now that you're back. 960 01:30:46,399 --> 01:30:48,391 - If I could speak to you alone. - I'll go. 961 01:30:48,485 --> 01:30:51,899 No, no, please. We can go to my study. 962 01:30:52,530 --> 01:30:55,398 Here, make yourself a drink. Come, Rene. 963 01:31:02,707 --> 01:31:05,541 You left quite a few complications behind. 964 01:31:06,503 --> 01:31:08,244 Yes, I know. 965 01:31:09,297 --> 01:31:12,631 So it is done, whatever you have done. 966 01:31:12,717 --> 01:31:16,882 The Cuban government has protested your activities directly to Paris. 967 01:31:16,972 --> 01:31:21,592 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight. 968 01:31:22,477 --> 01:31:25,311 You'll report to the director general. 969 01:31:43,081 --> 01:31:47,121 Well, the end of Washington for me. 970 01:31:47,544 --> 01:31:49,376 I've been recalled. 971 01:31:53,633 --> 01:31:54,965 I'm sorry. 972 01:31:56,386 --> 01:31:59,470 You know how grateful we all are for your contribution. 973 01:31:59,556 --> 01:32:03,971 It confirms our information from other sources, including the U-2 photos. 974 01:32:05,395 --> 01:32:06,977 What do you think will happen in Paris? 975 01:32:07,939 --> 01:32:11,353 Oh, a board of inquiry, I suppose. 976 01:32:11,443 --> 01:32:14,481 Why I went to Cuba, what I did, 977 01:32:14,612 --> 01:32:17,650 who I did it for, why I did it for you, 978 01:32:18,616 --> 01:32:20,403 and what I found out. 979 01:32:29,711 --> 01:32:32,875 I want you to take a ride with me out to the safe house. 980 01:32:32,964 --> 01:32:37,584 While you were away, the Russian came up with some revelations that'll shake you. 981 01:32:38,762 --> 01:32:40,003 What about? 982 01:32:40,096 --> 01:32:41,303 The leaks in Paris. 983 01:32:41,389 --> 01:32:43,722 He spelled the whole thing out for us. 984 01:32:43,808 --> 01:32:48,178 I want you to listen to him before you face those people over there. 985 01:32:50,356 --> 01:32:52,518 Thank you, Mrs. Fawcett. 986 01:32:52,609 --> 01:32:54,066 I will serve the coffee. 987 01:32:54,152 --> 01:32:56,519 Mrs. Fawcett makes wonderful coffee. 988 01:32:56,613 --> 01:32:57,613 Will that be all? 989 01:32:57,697 --> 01:32:58,883 Yes, thank you, Mrs. Fawcett. 990 01:32:58,907 --> 01:33:00,273 Monsieur Devereaux? 991 01:33:00,366 --> 01:33:01,527 No, thank you. 992 01:33:01,618 --> 01:33:05,202 Mr. Nordstrom. Black with one sugar? 993 01:33:05,288 --> 01:33:07,200 Mr. McKittreck. Black? 994 01:33:08,124 --> 01:33:10,241 Could I offer you a cigarette? 995 01:33:10,335 --> 01:33:12,292 No. You are smoking. 996 01:33:13,588 --> 01:33:16,296 And now again, Topaz. 997 01:33:17,467 --> 01:33:21,381 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 998 01:33:21,888 --> 01:33:25,507 Please do us a favor. Tell him what you told us. 999 01:33:26,184 --> 01:33:29,848 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1000 01:33:33,108 --> 01:33:34,440 Yes. 1001 01:33:34,526 --> 01:33:36,768 And now they are afraid that you will be obliged 1002 01:33:36,861 --> 01:33:39,524 to pass it on to your government. 1003 01:33:40,532 --> 01:33:42,945 And what is Topaz? 1004 01:33:43,034 --> 01:33:45,196 Topaz is a code name 1005 01:33:45,286 --> 01:33:47,653 for a group of French officials in high circles 1006 01:33:47,747 --> 01:33:49,113 who work for the Soviet Union. 1007 01:33:55,088 --> 01:33:57,876 I don't believe there is an organized ring. 1008 01:33:57,966 --> 01:34:00,549 The head of the ring has a code name Columbine. 1009 01:34:00,635 --> 01:34:04,424 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1010 01:34:04,514 --> 01:34:07,803 Second man in line is Henri Jarre. 1011 01:34:10,103 --> 01:34:12,060 - Jarre! - Yes. 1012 01:34:12,147 --> 01:34:14,264 Henri Jarre. 1013 01:34:14,357 --> 01:34:16,314 He was my direct contact. 1014 01:34:16,401 --> 01:34:19,985 Any vital document that passed across his desk came to me. 1015 01:34:22,991 --> 01:34:24,198 Do you know him, Andre? 1016 01:34:25,451 --> 01:34:27,989 Yes. He's an economist at NATO. 1017 01:34:28,413 --> 01:34:30,245 Then it is believable? 1018 01:34:32,292 --> 01:34:34,329 It's possible. 1019 01:34:34,419 --> 01:34:37,787 It's more than possible. It's true. 1020 01:34:40,842 --> 01:34:44,176 So, now you will want to talk, you three, 1021 01:34:44,262 --> 01:34:48,677 and I will go for a walk in the garden before the sun goes down. 1022 01:34:48,766 --> 01:34:49,927 Blake. 1023 01:34:51,102 --> 01:34:54,561 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 1024 01:34:54,647 --> 01:34:59,108 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1025 01:34:59,194 --> 01:35:03,529 Let me give you a piece of advice. Don't go home. 1026 01:35:03,615 --> 01:35:07,655 These people will give you a new life, a new job, everything. 1027 01:35:08,203 --> 01:35:10,115 Think it over. 1028 01:35:15,543 --> 01:35:16,784 Well? 1029 01:35:18,338 --> 01:35:21,331 Our government is preparing to take any action 1030 01:35:21,424 --> 01:35:24,383 against Cuba or Russia 1031 01:35:24,469 --> 01:35:26,836 that circumstances demand. 1032 01:35:26,930 --> 01:35:31,846 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1033 01:35:32,644 --> 01:35:34,556 If the Russians learn we're on the move 1034 01:35:34,646 --> 01:35:37,059 because of all the information we have, 1035 01:35:37,148 --> 01:35:40,937 they could make those missiles operational almost immediately, 1036 01:35:41,027 --> 01:35:43,235 pointed at every big city in America. 1037 01:35:43,988 --> 01:35:46,651 And that means France will be involved. 1038 01:35:46,741 --> 01:35:50,325 We have to inform our allies of our intentions. 1039 01:35:50,411 --> 01:35:51,411 When? 1040 01:35:51,496 --> 01:35:54,785 An American mission will arrive in Paris in three days. 1041 01:35:54,874 --> 01:35:58,709 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz 1042 01:35:58,795 --> 01:36:01,037 at the risk of my own skin? 1043 01:36:02,840 --> 01:36:04,672 That's quite a job, my friends. 1044 01:36:29,158 --> 01:36:31,195 Let me understand something. 1045 01:36:31,744 --> 01:36:35,158 Nobody up high is to know that we are here with Andre. 1046 01:36:35,248 --> 01:36:37,240 Otherwise, I shall have to leave. 1047 01:36:37,333 --> 01:36:40,701 It is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1048 01:36:40,795 --> 01:36:44,209 I am not afraid. It's a matter of protocol. 1049 01:36:44,299 --> 01:36:45,961 He has not seen the director general. 1050 01:36:46,050 --> 01:36:47,382 That is true. 1051 01:36:47,468 --> 01:36:50,757 And for myself, I don't see how we can help. 1052 01:36:50,847 --> 01:36:55,217 Jacques, when you spoke to Jarre... Ah! Here he is. 1053 01:36:55,643 --> 01:36:57,100 - Good afternoon. - Good afternoon. 1054 01:36:57,186 --> 01:37:01,146 I'm sorry I'm late. Andre, how are you? 1055 01:37:01,232 --> 01:37:02,418 I'm glad you came, Henri. 1056 01:37:02,442 --> 01:37:04,149 Good. We are all here. 1057 01:37:04,235 --> 01:37:05,771 Let's sit down. 1058 01:37:15,830 --> 01:37:20,370 Now, this is a serious matter for Andre. 1059 01:37:20,460 --> 01:37:22,326 Very grave. 1060 01:37:22,420 --> 01:37:26,960 And he has asked us to give him whatever advice we can 1061 01:37:27,050 --> 01:37:29,667 before he faces the director general. 1062 01:37:29,761 --> 01:37:32,504 It is not so much the director general. 1063 01:37:32,597 --> 01:37:35,681 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1064 01:37:36,642 --> 01:37:38,474 There is nothing I can tell them. 1065 01:37:38,561 --> 01:37:42,396 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1066 01:37:42,482 --> 01:37:45,725 You obtained certain information for them. That's true. 1067 01:37:46,986 --> 01:37:48,352 Yes. 1068 01:37:48,446 --> 01:37:51,063 And you refuse to pass it on to your own government. 1069 01:37:52,784 --> 01:37:55,322 I cannot, my friends. Believe me. 1070 01:37:56,079 --> 01:37:57,079 Why not? 1071 01:37:58,623 --> 01:38:00,580 Because there are leaks in our government, 1072 01:38:00,666 --> 01:38:03,329 and I don't know where they are. 1073 01:38:03,419 --> 01:38:04,751 I think I must go. 1074 01:38:04,837 --> 01:38:06,373 No, Jean, stay. 1075 01:38:06,464 --> 01:38:09,002 No one will be compromised, I promise you. 1076 01:38:17,058 --> 01:38:21,052 Andre, to be a man of principle is one thing, 1077 01:38:21,145 --> 01:38:24,309 but a man doesn't cut his throat on principle. 1078 01:38:25,149 --> 01:38:27,436 I have no desire to cut my throat. 1079 01:38:29,487 --> 01:38:33,276 Then tell us, your friends. That's why we're here. 1080 01:38:33,366 --> 01:38:36,905 Be reasonable, Andre. We are trying to help you. 1081 01:38:37,328 --> 01:38:40,287 Yes, my friends. Slowly. Slowly. 1082 01:38:41,666 --> 01:38:44,659 Let Andre tell us in his own way. 1083 01:38:49,966 --> 01:38:53,050 Have any of you, in your official work, had any hint 1084 01:38:53,136 --> 01:38:55,253 of a spy ring called Topaz? 1085 01:39:06,732 --> 01:39:07,732 No? 1086 01:39:08,943 --> 01:39:10,059 What kind of a ring? 1087 01:39:11,571 --> 01:39:17,909 There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, 1088 01:39:17,994 --> 01:39:19,530 working for the Soviet Union. 1089 01:39:20,705 --> 01:39:21,786 I go. 1090 01:39:21,873 --> 01:39:23,990 Jean, sit down. I need you. 1091 01:39:24,459 --> 01:39:26,542 I have nothing to do with spies. 1092 01:39:27,462 --> 01:39:29,545 I'm concerned with exposing them. 1093 01:39:35,303 --> 01:39:37,886 This is a fairy tale. 1094 01:39:38,389 --> 01:39:41,006 How do you know about this ring of spies? 1095 01:39:41,851 --> 01:39:44,969 The Americans have a Russian defector high in KGB. 1096 01:39:45,605 --> 01:39:46,686 We know that. 1097 01:39:46,772 --> 01:39:48,263 Yes, that is known. 1098 01:39:50,735 --> 01:39:55,150 I saw him. I was allowed to talk to him. 1099 01:39:55,239 --> 01:39:56,605 He told me. 1100 01:39:56,699 --> 01:39:59,817 A spy ring called Topaz? 1101 01:39:59,911 --> 01:40:00,992 Yes. 1102 01:40:01,078 --> 01:40:02,819 What is the name of the defector? 1103 01:40:04,081 --> 01:40:05,413 Boris Kusenov. 1104 01:40:08,794 --> 01:40:10,660 But, Andre, that's not possible. 1105 01:40:12,089 --> 01:40:13,250 Why? 1106 01:40:13,341 --> 01:40:16,300 The KGB official of whom you speak, 1107 01:40:16,385 --> 01:40:19,969 Boris Kusenov, has been dead for over a year. 1108 01:40:20,056 --> 01:40:22,264 This man who has been planted on the Americans 1109 01:40:22,350 --> 01:40:24,763 is obviously a double agent. 1110 01:40:25,353 --> 01:40:30,064 And he has taken in the Americans, and he has taken in you. 1111 01:40:31,651 --> 01:40:33,358 How do you know that? 1112 01:40:34,529 --> 01:40:36,316 What makes you think that? 1113 01:40:36,405 --> 01:40:38,692 It's a matter of record. 1114 01:40:38,783 --> 01:40:40,775 I have it in my file. 1115 01:41:52,940 --> 01:41:57,025 You know you're not supposed to come here unless I ask you. 1116 01:41:57,111 --> 01:41:59,273 I've been calling your office all afternoon. 1117 01:41:59,363 --> 01:42:01,480 I even called this number. 1118 01:42:05,786 --> 01:42:09,951 I hate to seem impatient, but I am expecting a visitor. 1119 01:42:10,041 --> 01:42:13,455 I apologize for this invasion of your privacy. 1120 01:42:15,546 --> 01:42:18,880 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1121 01:42:18,966 --> 01:42:22,459 If I had not, he would have wondered. 1122 01:42:22,553 --> 01:42:25,887 If you had not come, he would have wondered more. 1123 01:42:26,515 --> 01:42:29,599 But he knew. You could see that he knew about me. 1124 01:42:30,019 --> 01:42:33,103 No. He wasn't sure. 1125 01:42:33,939 --> 01:42:35,976 He was trying to find out. 1126 01:42:36,901 --> 01:42:40,815 And you, who behaved so well at the beginning, 1127 01:42:40,905 --> 01:42:43,898 then did something extremely foolish. 1128 01:42:45,409 --> 01:42:47,992 You said that the Russian defector was dead. 1129 01:42:48,079 --> 01:42:50,617 It shook him. It stopped him. 1130 01:42:51,248 --> 01:42:55,333 For the moment. By now, he's checking with the Americans. 1131 01:42:55,419 --> 01:42:57,786 By tomorrow, 1132 01:42:57,880 --> 01:43:00,418 he will know that we are lying. 1133 01:43:02,176 --> 01:43:03,712 What will we do? 1134 01:43:05,888 --> 01:43:07,174 Nothing. 1135 01:43:08,683 --> 01:43:11,391 Let me give you something to settle your nerves. 1136 01:43:11,477 --> 01:43:12,888 A cognac? 1137 01:43:13,562 --> 01:43:17,522 You don't think Devereaux should be treated seriously? 1138 01:43:18,442 --> 01:43:21,856 An ominous and subtle suggestion, Henri. 1139 01:43:23,280 --> 01:43:27,024 But these things are not done in panic. 1140 01:43:29,704 --> 01:43:32,572 You'll forgive me if I don't join you, 1141 01:43:32,665 --> 01:43:35,248 for I am expecting a guest. 1142 01:43:37,586 --> 01:43:41,045 If I am Devereaux's target now, 1143 01:43:41,132 --> 01:43:44,671 how long before he will become a threat 1144 01:43:44,760 --> 01:43:46,296 to others? 1145 01:43:51,392 --> 01:43:52,758 Jacques, 1146 01:43:53,644 --> 01:43:56,603 this is not the first time we have been faced with a problem 1147 01:43:56,689 --> 01:44:00,148 that demanded the final solution. 1148 01:44:01,610 --> 01:44:04,318 Now, if you will finish that cognac... 1149 01:44:09,827 --> 01:44:12,490 They are beginning to publish things in the newspaper 1150 01:44:12,580 --> 01:44:13,821 that make me nervous. 1151 01:44:14,123 --> 01:44:15,830 Ah. 1152 01:44:16,751 --> 01:44:18,242 What things? 1153 01:44:18,335 --> 01:44:23,581 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1154 01:44:23,674 --> 01:44:25,336 Pay no attention. It's nothing. 1155 01:44:25,426 --> 01:44:30,421 Nothing for you. Nobody would think of you in your position. 1156 01:44:30,514 --> 01:44:31,846 But me... 1157 01:44:32,600 --> 01:44:38,016 And now some journalist has called to ask me for an interview. 1158 01:44:38,105 --> 01:44:39,186 About what? 1159 01:44:39,273 --> 01:44:40,354 NATO. 1160 01:44:42,193 --> 01:44:45,857 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1161 01:44:45,946 --> 01:44:48,108 No. I said I would. 1162 01:44:48,908 --> 01:44:50,240 Very intelligent. 1163 01:44:51,076 --> 01:44:55,821 Jacques, if Devereaux has information from the Russian defector 1164 01:44:55,915 --> 01:44:57,872 that I think he has, 1165 01:44:57,958 --> 01:44:59,790 he must be stopped now. 1166 01:44:59,877 --> 01:45:01,288 Believe me. 1167 01:45:03,172 --> 01:45:06,210 How bloodthirsty you are. 1168 01:45:06,300 --> 01:45:10,419 What, Devereaux dead? A grieving widow? 1169 01:45:11,222 --> 01:45:13,464 And an official investigation? 1170 01:45:15,726 --> 01:45:19,515 I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. 1171 01:45:19,897 --> 01:45:22,139 You can find your way out. 1172 01:45:26,278 --> 01:45:28,486 Shall I call you after the interview? 1173 01:45:28,572 --> 01:45:29,813 What time will it be? 1174 01:45:29,907 --> 01:45:30,907 9:00. 1175 01:45:30,950 --> 01:45:32,486 Call me afterwards. 1176 01:46:31,969 --> 01:46:34,177 Thank you for coming. 1177 01:46:34,263 --> 01:46:38,132 Why shouldn't I come? I'm a free woman. 1178 01:47:22,686 --> 01:47:24,518 Good evening. François Picard. 1179 01:47:24,605 --> 01:47:26,016 You're early. 1180 01:47:27,399 --> 01:47:28,399 We said 8:30. 1181 01:47:28,484 --> 01:47:29,645 No, we said 9:00. 1182 01:47:29,735 --> 01:47:32,068 I'm very sorry. If it inconveniences you... 1183 01:47:32,154 --> 01:47:34,646 No, come in. Come in, as long as you're here. 1184 01:47:34,740 --> 01:47:36,026 Thank you. 1185 01:47:43,540 --> 01:47:45,953 - Sit down. - Thank you. 1186 01:47:46,043 --> 01:47:48,000 Could I give you something? 1187 01:47:48,087 --> 01:47:49,453 No, thanks. 1188 01:47:50,631 --> 01:47:53,294 First, I want to thank you for permitting me to come. 1189 01:47:53,384 --> 01:47:57,048 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1190 01:47:57,262 --> 01:47:59,424 Not like some of these... 1191 01:48:02,184 --> 01:48:04,767 But I don't know exactly what you want of me. 1192 01:48:04,853 --> 01:48:06,469 Nothing extraordinary. 1193 01:48:06,563 --> 01:48:08,805 I'm just inquiring into the workings of NATO, 1194 01:48:08,899 --> 01:48:12,233 and since you're one of the top officials... 1195 01:48:12,319 --> 01:48:14,982 Do you mind if I sketch you while we talk? 1196 01:48:15,072 --> 01:48:18,782 It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing. 1197 01:48:18,867 --> 01:48:20,449 The newspaper likes it. 1198 01:48:20,536 --> 01:48:21,743 Go ahead. 1199 01:48:21,829 --> 01:48:22,945 Okay. 1200 01:48:28,002 --> 01:48:30,870 Just relax, Monsieur Jarre. 1201 01:48:30,963 --> 01:48:32,955 I am relaxed. 1202 01:48:33,048 --> 01:48:34,084 Good. 1203 01:48:35,009 --> 01:48:38,502 I only wonder what questions you want to ask. 1204 01:48:39,346 --> 01:48:41,178 They are very simple. 1205 01:48:41,265 --> 01:48:45,384 For example, you're a civilian official of NATO. 1206 01:48:47,062 --> 01:48:50,396 How does your authority compare with the military? 1207 01:48:50,482 --> 01:48:54,066 The importance of people in NATO has nothing to do with 1208 01:48:54,153 --> 01:48:56,770 whether they wear a uniform or not. 1209 01:48:57,281 --> 01:48:58,817 Very good. 1210 01:48:59,491 --> 01:49:02,529 Then you are among those who make the decisions. 1211 01:49:02,619 --> 01:49:04,076 Yes, of course. 1212 01:49:04,163 --> 01:49:06,246 Even if they are military? 1213 01:49:06,331 --> 01:49:09,824 Military considerations are always subject to politics 1214 01:49:09,918 --> 01:49:13,628 and the relations between countries. 1215 01:49:13,714 --> 01:49:15,125 I see. 1216 01:49:17,468 --> 01:49:20,131 And so you have access to all decisions that are made, 1217 01:49:20,220 --> 01:49:22,553 military as well as political? 1218 01:49:22,639 --> 01:49:24,380 I did not say that. 1219 01:49:24,808 --> 01:49:27,676 I'm afraid you assumed too much. 1220 01:49:28,604 --> 01:49:30,766 I'm very sorry. 1221 01:49:30,856 --> 01:49:33,564 But we can assume, can't we, that in your position, 1222 01:49:33,650 --> 01:49:35,642 you've access to confidential files? 1223 01:49:35,736 --> 01:49:37,443 I beg your pardon. 1224 01:49:38,155 --> 01:49:40,818 I don't see how that can be of interest to you. 1225 01:49:40,991 --> 01:49:42,948 Oh, Monsieur Jarre, 1226 01:49:43,786 --> 01:49:47,951 the readers of our newspaper find such things fascinating. 1227 01:49:48,707 --> 01:49:50,744 For them, to know that a civilian like you 1228 01:49:50,834 --> 01:49:52,541 can have access to military secrets... 1229 01:49:52,628 --> 01:49:56,998 You cannot print that I have access to military secrets. 1230 01:49:57,091 --> 01:50:01,176 Even if it were true, it would be classified information. 1231 01:50:02,137 --> 01:50:04,424 What a shame. 1232 01:50:04,515 --> 01:50:05,515 But you said before... 1233 01:50:05,557 --> 01:50:09,722 I said that I help make decisions. 1234 01:50:09,812 --> 01:50:11,519 That is different. 1235 01:50:12,731 --> 01:50:15,018 Okay. It's too bad. 1236 01:50:18,529 --> 01:50:22,489 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1237 01:50:22,574 --> 01:50:25,362 Surely I can print that files marked "top secret" 1238 01:50:25,452 --> 01:50:26,988 cross your desk every day. 1239 01:50:27,079 --> 01:50:29,787 Why do you stay on this subject? 1240 01:50:29,873 --> 01:50:32,365 What are you trying to find out? 1241 01:50:33,669 --> 01:50:37,333 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1242 01:50:37,422 --> 01:50:39,539 What has that to do with me? 1243 01:50:41,885 --> 01:50:44,923 I'm just trying to clear up a discrepancy for my article. 1244 01:50:45,264 --> 01:50:46,755 What discrepancy? 1245 01:50:49,017 --> 01:50:50,974 Well, you see, sir, it is our information 1246 01:50:51,061 --> 01:50:53,178 that a head of the Russian NATO desk, 1247 01:50:53,272 --> 01:50:56,390 Boris Kusenov, has defected and is now in Washington. 1248 01:50:57,401 --> 01:51:01,361 But we are also informed that you claim Boris Kusenov is dead. 1249 01:51:02,364 --> 01:51:05,323 Could you clear up this discrepancy? 1250 01:51:50,162 --> 01:51:52,825 This is not a newspaper interview? 1251 01:51:53,582 --> 01:51:56,290 No, but I wouldn't mind publishing it. 1252 01:51:57,586 --> 01:51:58,872 Who sent you? 1253 01:51:58,962 --> 01:52:00,544 My father-in-law. 1254 01:52:00,631 --> 01:52:01,712 Who is he? 1255 01:52:01,798 --> 01:52:03,630 Andre Devereaux. 1256 01:52:10,641 --> 01:52:13,384 He sent you because I don't know you. 1257 01:52:13,477 --> 01:52:16,220 And because I'm a journalist. I can probe. 1258 01:52:16,313 --> 01:52:18,726 There is nothing to probe for. 1259 01:52:18,815 --> 01:52:20,431 Your mission has failed. 1260 01:52:20,859 --> 01:52:22,725 Oh, no, sir. 1261 01:52:22,819 --> 01:52:24,685 This cannot be escaped. 1262 01:52:25,322 --> 01:52:29,441 Boris Kusenov is alive and has stated you were his direct contact. 1263 01:52:29,534 --> 01:52:32,618 The Americans have NATO documents that you gave to him 1264 01:52:32,704 --> 01:52:35,697 with your name on them, your initials on them, 1265 01:52:35,791 --> 01:52:38,158 even notations signed by you. 1266 01:52:38,252 --> 01:52:39,914 Those documents can be on the desk 1267 01:52:40,003 --> 01:52:42,586 of the head of our government in eight hours. 1268 01:52:43,257 --> 01:52:45,499 I do not think I have failed. 1269 01:52:47,010 --> 01:52:49,093 What do you want of me? 1270 01:52:49,179 --> 01:52:50,590 Information. 1271 01:52:50,681 --> 01:52:51,681 And in return? 1272 01:52:52,015 --> 01:52:54,507 You'll be given time to disappear. 1273 01:52:54,601 --> 01:52:57,264 We know you'll be welcome elsewhere. 1274 01:53:16,581 --> 01:53:19,244 I am not going to talk to you. 1275 01:53:21,670 --> 01:53:23,753 Will you talk to Devereaux? 1276 01:53:31,179 --> 01:53:33,011 May I call Devereaux? 1277 01:53:37,394 --> 01:53:38,555 Yes. 1278 01:53:39,771 --> 01:53:41,137 Call him. 1279 01:53:42,649 --> 01:53:44,766 He must come here. 1280 01:53:44,860 --> 01:53:48,945 I'll talk to him here alone. 1281 01:53:49,781 --> 01:53:51,238 Understood. 1282 01:54:07,382 --> 01:54:09,590 Yes. Come in. 1283 01:54:09,676 --> 01:54:12,885 Hello, Michele? Let me talk to Andre, quick. 1284 01:54:17,225 --> 01:54:20,593 Andre, listen. It's done. Yes. 1285 01:54:21,605 --> 01:54:22,766 Alone? 1286 01:54:23,648 --> 01:54:25,890 Well, stay until I get there. 1287 01:54:25,984 --> 01:54:27,350 Then you can wait for me outside. 1288 01:54:28,737 --> 01:54:31,275 François. François! 1289 01:54:31,365 --> 01:54:32,947 What is it? 1290 01:54:33,033 --> 01:54:34,444 I think we have been cut off. 1291 01:54:37,746 --> 01:54:40,864 Jarre, Jarre. Here it is. 1292 01:54:59,226 --> 01:55:01,138 There is no answer. 1293 01:55:04,022 --> 01:55:05,979 Something has happened. 1294 01:55:10,237 --> 01:55:12,069 - I'm going over there. - I'm coming. 1295 01:55:12,155 --> 01:55:13,271 No, you stay here. 1296 01:55:13,365 --> 01:55:14,856 I'm coming with you! 1297 01:55:20,330 --> 01:55:21,992 Here you are. 1298 01:55:26,837 --> 01:55:29,079 Good. There. His car is here. 1299 01:55:29,172 --> 01:55:31,289 He must still be upstairs. 1300 01:56:07,878 --> 01:56:09,289 What's the matter? 1301 01:56:09,379 --> 01:56:11,336 Look. Look. 1302 01:56:48,877 --> 01:56:50,413 Jarre. 1303 01:57:01,097 --> 01:57:03,931 Michele? Is that you? 1304 01:57:04,768 --> 01:57:06,100 François? 1305 01:57:07,395 --> 01:57:09,057 Sit down. I'll get you something. 1306 01:57:09,147 --> 01:57:10,513 What's the matter? 1307 01:57:10,607 --> 01:57:11,607 François. 1308 01:57:11,733 --> 01:57:15,317 What's happened to him? What's happened to him? 1309 01:57:15,654 --> 01:57:18,738 He disappeared. He went to do a job for me. 1310 01:57:18,823 --> 01:57:20,234 What kind of job? 1311 01:57:21,451 --> 01:57:25,035 To interview a man in our government named Jarre. 1312 01:57:25,121 --> 01:57:26,953 He was working for the Russians. 1313 01:57:28,291 --> 01:57:31,329 Andre, I had a headache. 1314 01:57:31,419 --> 01:57:32,785 François! 1315 01:57:34,089 --> 01:57:35,330 Be careful. 1316 01:57:35,423 --> 01:57:36,630 What is it? 1317 01:57:36,716 --> 01:57:39,208 Well, to be honest, I've been shot just a little. 1318 01:57:39,302 --> 01:57:41,009 Come on. Sit down. 1319 01:57:42,847 --> 01:57:44,054 There. 1320 01:57:44,140 --> 01:57:45,140 Mama! 1321 01:57:45,225 --> 01:57:47,558 - Oh! Take it easy. - Wait, Michele. Wait. 1322 01:57:47,644 --> 01:57:49,385 It's nothing, I promise you. 1323 01:57:49,479 --> 01:57:52,142 Hurts a little, but I don't even think it's bleeding. 1324 01:57:52,232 --> 01:57:53,564 What do you mean, not bleeding? 1325 01:57:53,650 --> 01:57:55,266 Go get some alcohol. 1326 01:57:55,360 --> 01:57:56,521 We haven't got any. 1327 01:57:56,611 --> 01:57:58,443 Then eau de cologne. That's alcohol. 1328 01:57:58,530 --> 01:57:59,566 And a bandage. 1329 01:57:59,656 --> 01:58:01,989 Is the bullet in? Let me have a look. 1330 01:58:08,873 --> 01:58:10,409 No, it just grazed you. 1331 01:58:10,959 --> 01:58:12,075 I told you, it's nothing. 1332 01:58:12,168 --> 01:58:13,608 Nothing! You disappear, it's nothing! 1333 01:58:13,670 --> 01:58:15,002 Could I have some whiskey? 1334 01:58:15,088 --> 01:58:16,128 You are shot, it's nothing! 1335 01:58:16,214 --> 01:58:17,214 Here, cognac. 1336 01:58:17,299 --> 01:58:18,665 Thank you. 1337 01:58:22,512 --> 01:58:24,048 What happened? 1338 01:58:24,139 --> 01:58:25,675 I don't know. 1339 01:58:26,349 --> 01:58:28,841 I was talking to you on the phone, remember? 1340 01:58:28,935 --> 01:58:32,144 Then I heard Jarre let some men into the apartment. 1341 01:58:32,230 --> 01:58:35,189 And then someone must have hit me on the head. 1342 01:58:35,275 --> 01:58:36,607 Feel that. 1343 01:58:37,402 --> 01:58:38,984 - Oh, my God. - Yes. 1344 01:58:39,070 --> 01:58:42,689 And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men. 1345 01:58:42,782 --> 01:58:44,273 They stopped to make a phone call, 1346 01:58:44,367 --> 01:58:46,654 because they didn't know what to do with me. 1347 01:58:46,745 --> 01:58:49,453 They thought I was still unconscious. 1348 01:58:50,999 --> 01:58:55,084 When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots. 1349 01:58:55,170 --> 01:58:56,536 You might have been killed. 1350 01:58:56,880 --> 01:58:59,122 Did you go around to Jarre's apartment? 1351 01:58:59,215 --> 01:59:01,047 Yes. He's dead. 1352 01:59:01,593 --> 01:59:04,131 Dead? Shot by those men? 1353 01:59:05,096 --> 01:59:07,383 They made it look like suicide. 1354 01:59:07,474 --> 01:59:10,888 A window was open, and his body was lying in a courtyard. 1355 01:59:11,102 --> 01:59:12,638 Who could they have been? 1356 01:59:12,729 --> 01:59:15,972 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1357 01:59:16,566 --> 01:59:17,977 Why? 1358 01:59:19,235 --> 01:59:22,319 I must have shaken Jarre at that lunch. 1359 01:59:22,405 --> 01:59:23,441 He became a risk. 1360 01:59:23,531 --> 01:59:24,567 Ah. 1361 01:59:25,575 --> 01:59:28,818 Then Columbine must have been there, too. 1362 01:59:28,912 --> 01:59:30,073 Yes. 1363 01:59:30,914 --> 01:59:32,906 But who? 1364 01:59:34,626 --> 01:59:36,413 - It hurts. - It can't be helped. 1365 01:59:36,503 --> 01:59:38,495 Don't you think we should get a doctor? 1366 01:59:38,588 --> 01:59:40,796 No, not yet. 1367 01:59:41,549 --> 01:59:43,256 It may involve us with the police. 1368 01:59:43,760 --> 01:59:46,127 Oh, I just remembered. I might get involved. 1369 01:59:47,138 --> 01:59:48,174 How? 1370 01:59:48,264 --> 01:59:50,005 My sketchbook. I left it there. 1371 01:59:50,850 --> 01:59:52,637 No, I brought it away with us. 1372 01:59:54,229 --> 01:59:55,470 Here. 1373 01:59:55,563 --> 01:59:57,020 Thank you. 1374 01:59:57,107 --> 01:59:58,939 Look, Michele, 1375 01:59:59,859 --> 02:00:02,067 portrait of a dead traitor. 1376 02:00:05,073 --> 02:00:08,942 And if you had arrived later, you would never have seen him. 1377 02:00:17,127 --> 02:00:19,369 Come and lie down. I'll get you a blanket. 1378 02:00:21,715 --> 02:00:23,581 Oh, Andre. 1379 02:00:23,675 --> 02:00:26,213 There is one thing I didn't tell you that's important. 1380 02:00:26,302 --> 02:00:29,716 When the men stopped to phone, just before I got away, 1381 02:00:29,806 --> 02:00:32,389 I heard one ask the other for a phone number. 1382 02:00:32,475 --> 02:00:34,683 It was Babylon-8583. 1383 02:00:35,979 --> 02:00:37,140 You are sure? 1384 02:00:37,313 --> 02:00:39,976 I'm positive. Babylon-8583. 1385 02:00:42,152 --> 02:00:44,360 I can have it tracked down in no time. 1386 02:00:45,071 --> 02:00:48,235 You don't have to trace that number. 1387 02:00:48,324 --> 02:00:52,068 It's a small house hidden away on the Left Bank. 1388 02:00:59,335 --> 02:01:00,997 Jacques Granville. 1389 02:01:02,714 --> 02:01:05,377 Horrible. Horrible! 1390 02:01:47,133 --> 02:01:48,340 Mr. Ambassador, how are you? 1391 02:01:48,426 --> 02:01:49,587 Good to see you. 1392 02:01:49,677 --> 02:01:50,677 How do you do? 1393 02:01:50,720 --> 02:01:52,803 Good to see you again, Mr. Ambassador. 1394 02:01:57,060 --> 02:01:58,301 - Hi. - How are you, sir? 1395 02:01:59,896 --> 02:02:02,058 Anything on Topaz? 1396 02:02:02,148 --> 02:02:03,935 Who's running it? 1397 02:02:04,025 --> 02:02:06,608 Jacques Granville, a friend of mine. 1398 02:02:06,694 --> 02:02:08,481 - A friend? - Yeah. 1399 02:02:08,571 --> 02:02:11,063 Up till 10:00 last night. 1400 02:02:12,617 --> 02:02:14,825 But I can't nail him down. 1401 02:02:14,911 --> 02:02:16,322 No proof. 1402 02:02:17,997 --> 02:02:20,660 I brought this old picture along. 1403 02:02:20,750 --> 02:02:22,616 It'll help you recognize him. 1404 02:02:22,710 --> 02:02:26,374 He's bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1405 02:02:26,464 --> 02:02:28,831 That poses a problem for us, doesn't it? 1406 02:02:28,925 --> 02:02:30,569 How can we tell the French about Cuba when... 1407 02:02:30,593 --> 02:02:32,084 Mike! 1408 02:02:33,888 --> 02:02:35,754 Thank you. Take care. 1409 02:02:49,863 --> 02:02:51,900 - Are you sure? - Positive. 1410 02:02:52,699 --> 02:02:56,113 Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end? 1411 02:02:56,202 --> 02:02:58,285 All right. Yes. Thank you. 1412 02:02:58,371 --> 02:03:00,408 What do you suggest we do? 1413 02:03:02,959 --> 02:03:06,077 What I suggest we do is to tell them right away. 1414 02:03:15,138 --> 02:03:17,596 Gentlemen, one moment, please. 1415 02:04:06,898 --> 02:04:08,639 Just a moment. 1416 02:04:10,193 --> 02:04:12,025 Look, Jacques, I am very sorry, 1417 02:04:12,111 --> 02:04:14,444 but the Americans would rather that you are not present. 1418 02:04:14,530 --> 02:04:17,819 There is no time to explain now. I'll explain later. 102708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.