All language subtitles for Top.Gunner.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO ESPANHOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,238 --> 00:01:38,340 Dispare cuando esté listo. 2 00:02:24,987 --> 00:02:26,255 No! 3 00:02:29,492 --> 00:02:30,969 ¡Estado! 4 00:02:30,993 --> 00:02:33,271 Estoy bien. El paquete es seguro. 5 00:02:33,295 --> 00:02:34,538 Tengo que hacer mi camino de vuelta a ti tan pronto 6 00:02:34,562 --> 00:02:36,108 como consigo una visual del enemigo. 7 00:02:36,132 --> 00:02:38,410 Pile Driver, habla Storm. Tenemos un hombre caído. 8 00:02:38,434 --> 00:02:40,611 Tenemos el paquete. Repito, tenemos el paquete. 9 00:02:40,635 --> 00:02:42,014 Necesitamos que nos quiten el polvo inmediatamente. 10 00:02:42,038 --> 00:02:44,049 Entendido. Confirmación entendida. 11 00:02:44,073 --> 00:02:45,384 El polvo debería llegar en cualquier momento. 12 00:02:45,408 --> 00:02:46,852 Aguanta ahí, Storm. 13 00:02:46,876 --> 00:02:48,255 Vuelve aquí, Oliver. 14 00:02:48,279 --> 00:02:50,576 Tenemos 24 horas para poner ese paquete en contención. 15 00:03:05,327 --> 00:03:06,604 Hágalo rápido, soldado. 16 00:03:06,628 --> 00:03:08,006 Tengo movimiento por aquí. 17 00:03:08,030 --> 00:03:10,110 Reténgalos mientras buscamos una identificación. 18 00:03:11,267 --> 00:03:14,236 Señor, están entrando rápido y caliente. 19 00:03:35,357 --> 00:03:38,260 Pile Driver, tenemos que llevar este paquete a la contención ahora! 20 00:03:39,895 --> 00:03:43,998 Aterriza ahora! 16 grados al suroeste. 21 00:03:48,736 --> 00:03:50,838 Valkiria ha aterrizado, vamos a salir. 22 00:04:19,468 --> 00:04:25,183 No es un secreto que la Fuerza Aérea está escasa de pilotos en estos días. 23 00:04:25,207 --> 00:04:28,453 Sin embargo, los candidatos deben cumplir con un estricto examen físico, 24 00:04:28,477 --> 00:04:32,257 requisitos médicos, de visión y académicos. 25 00:04:32,281 --> 00:04:36,827 Después de eso, los solicitantes deben obtener una buena puntuación en la AFOQT 26 00:04:36,851 --> 00:04:40,155 y pasar un tribunal de selección. 27 00:04:44,059 --> 00:04:47,862 Convertirse en piloto es un servicio a su país. 28 00:04:50,566 --> 00:04:55,213 Es un privilegio y una forma de vida que no es para todos. 29 00:04:55,237 --> 00:04:59,084 Pero de vez en cuando, y me estreso de vez en cuando, 30 00:04:59,108 --> 00:05:02,287 la Fuerza Aérea se encuentra con candidatos que superan 31 00:05:02,311 --> 00:05:06,191 esas medidas, candidatos que por la gracia de Dios, 32 00:05:06,215 --> 00:05:11,296 o lo que sea que creas, están hechos para ser pilotos de la Fuerza Aérea. 33 00:05:11,320 --> 00:05:14,933 Aquellos nacidos con habilidades y talentos excepcionales. 34 00:05:14,957 --> 00:05:19,104 Sin embargo, a veces esos pocos raros caídos rezan 35 00:05:19,128 --> 00:05:22,673 a la paradoja de Ícaro si no se controla. 36 00:05:22,697 --> 00:05:25,443 Mientras que uno debe estar preparado para llevarlo al límite, 37 00:05:25,467 --> 00:05:30,148 uno debe permanecer siempre en control de sus acciones. 38 00:05:30,172 --> 00:05:34,486 Esas acciones pueden ser una cuestión no sólo de vida o muerte, 39 00:05:34,510 --> 00:05:38,447 sino de todos los que están involucrados en la batalla con ellos. 40 00:05:41,849 --> 00:05:46,155 Sólo los mejores ascienden a Top Gunner. 41 00:06:03,372 --> 00:06:05,483 ¡Azul 42! 42 00:06:05,507 --> 00:06:07,342 ¡Azul 42! 43 00:06:08,810 --> 00:06:11,189 ¡Azul 42! ¡Listos! ¡Hut! 44 00:06:11,213 --> 00:06:15,083 1-1000! 2-1000, 3-1000 aquí voy. 45 00:06:19,021 --> 00:06:21,055 ¡Mierda! ¡Pega fuerte! 46 00:06:21,991 --> 00:06:23,659 ¿Qué te parece? 47 00:06:38,207 --> 00:06:39,750 ¡Muy bien, cadetes! ¡Limpien! 48 00:06:39,774 --> 00:06:41,519 Tenemos ejercicios aéreos en 30 minutos. 49 00:06:41,543 --> 00:06:43,054 Woo hoo hoo! 50 00:06:43,078 --> 00:06:44,689 - No soy fan de "princesa". - Lo que sea. 51 00:06:44,713 --> 00:06:47,993 Marcus, Brown, Spieling, ustedes tres cadetes están entrenando 52 00:06:48,017 --> 00:06:50,562 para convertirse en pilotos de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 53 00:06:50,586 --> 00:06:53,732 Esta es una base de entrenamiento. No hay que perder el tiempo aquí. 54 00:06:53,756 --> 00:06:56,868 Te necesitamos listo para el combate, sin acrobacias esta vez. 55 00:06:56,892 --> 00:06:59,371 Estaré vigilando cada uno de sus movimientos. 56 00:06:59,395 --> 00:07:02,274 Las elecciones que hagas hoy determinarán el curso 57 00:07:02,298 --> 00:07:04,533 de su trayectoria en la Fuerza Aérea. 58 00:07:35,931 --> 00:07:39,044 Te ves muy sexy, Gorrión. 59 00:07:39,068 --> 00:07:40,736 Concéntrate, Vaquero. 60 00:07:42,171 --> 00:07:44,573 Puedo ver esa melancolía desde aquí. 61 00:07:45,574 --> 00:07:48,410 Oye, ¿dónde está mi beso? 62 00:07:49,778 --> 00:07:53,649 Bien, vaquero, ojos en la carretera. Pones celoso a Spielman. 63 00:07:54,883 --> 00:07:57,119 ¿Están bien? 64 00:07:59,655 --> 00:08:01,390 Muy bien, vamos a llevárselo. 65 00:08:11,567 --> 00:08:13,569 Ho-ho, guau! 66 00:08:15,337 --> 00:08:16,748 Woo hoo hoo! 67 00:08:16,772 --> 00:08:18,183 Vaquero, ¿qué estás haciendo? 68 00:08:18,207 --> 00:08:19,887 ¡Nos vas a meter a todos en problemas! 69 00:08:20,342 --> 00:08:22,611 Tendrías que atraparme primero. 70 00:08:27,349 --> 00:08:29,260 ¡Woo! 71 00:08:29,284 --> 00:08:30,895 No puedo evitarlo, Gorrión. 72 00:08:30,919 --> 00:08:32,997 Me has convertido totalmente... 73 00:08:33,021 --> 00:08:36,391 - No, no... - ...¡al revés! 74 00:08:40,763 --> 00:08:44,542 ¡Maldita sea! ¡Deja eso! 75 00:08:44,566 --> 00:08:46,444 Ah... 76 00:08:46,468 --> 00:08:48,012 Espero que estés contento, Vaquero. 77 00:08:48,036 --> 00:08:49,748 ¡Herring nos va a castigar durante tres semanas! 78 00:08:49,772 --> 00:08:52,083 Oh, hombre, ¿cerrado con esta hermosa dama? 79 00:08:52,107 --> 00:08:53,885 Suena como mi cita perfecta. 80 00:08:53,909 --> 00:08:56,678 En tus sueños, presumido. 81 00:09:04,553 --> 00:09:06,798 Chicos... Chicos, me estoy demorando. 82 00:09:06,822 --> 00:09:09,134 Estoy intentando que vuelva a levantarse. ¡No tengo nada! 83 00:09:09,158 --> 00:09:11,169 Oh, está cayendo. 84 00:09:11,193 --> 00:09:13,729 Tú te encargas de esto, Spielman. 85 00:09:28,977 --> 00:09:31,480 Buena atrapada, hombre. ¡Bien! 86 00:09:33,415 --> 00:09:35,760 Muy bien, terminemos con esto para que podamos comer. 87 00:09:35,784 --> 00:09:37,452 No hay argumentos aquí. 88 00:09:38,587 --> 00:09:40,188 Aficionados. 89 00:09:53,969 --> 00:09:57,248 Oh, hombre, pensé que estaba en un escrito. 90 00:09:57,272 --> 00:09:59,274 Mira, obviamente está emocionado de vernos. 91 00:09:59,975 --> 00:10:01,252 Encantado de conocerte. 92 00:10:01,276 --> 00:10:03,856 Quiero decir, vi a los combatientes enemigos ahí arriba. 93 00:10:03,880 --> 00:10:05,390 Los vi. 94 00:10:05,414 --> 00:10:07,292 Sí, yo también lo hice. Esos enemigos estaban sobre ti. 95 00:10:07,316 --> 00:10:09,060 Si no fuera por mis habilidades de maniobra... 96 00:10:09,084 --> 00:10:10,195 Oh, en tus sueños. 97 00:10:10,219 --> 00:10:11,596 En los sueños de alguien. 98 00:10:11,620 --> 00:10:12,932 - Oye, oye. - Se veían muy bien ahí arriba. 99 00:10:12,956 --> 00:10:14,666 Sí, ¿te gusta eso? 100 00:10:14,690 --> 00:10:16,601 Sí, toma algunos consejos, tal vez seas un piloto algún día. 101 00:10:16,625 --> 00:10:18,403 Naturalmente. 102 00:10:18,427 --> 00:10:20,171 Lo que ella dijo, o lo tienes o no lo tienes. 103 00:10:20,195 --> 00:10:22,140 No lo sé. No puedo describirlo. 104 00:10:22,164 --> 00:10:23,274 Te llamaré luego. 105 00:10:23,298 --> 00:10:24,776 - ¿En serio? - Probablemente no. 106 00:10:24,800 --> 00:10:26,678 No confiaría en nada de lo que este tipo tenga que decir. 107 00:10:26,702 --> 00:10:28,480 Todavía está en sus proverbiales pañales. 108 00:10:28,504 --> 00:10:29,949 Probablemente no tiene nada que enseñarte. 109 00:10:29,973 --> 00:10:31,416 Suena bien. 110 00:10:31,440 --> 00:10:33,184 Oye, mira el lado positivo. 111 00:10:33,208 --> 00:10:35,086 Tal vez Spielman pueda tomarse un tiempo de su ocupado día... 112 00:10:35,110 --> 00:10:36,688 ...para enseñarte a hacer tiempo. 113 00:10:36,712 --> 00:10:37,722 Genial. 114 00:10:37,746 --> 00:10:39,290 Oh, ¿sabes qué? 115 00:10:39,314 --> 00:10:41,459 Parece que ustedes tienen que lidiar con la mierda por su cuenta. 116 00:10:41,483 --> 00:10:42,851 Estoy fuera. 117 00:10:46,688 --> 00:10:47,933 Señor. 118 00:10:47,957 --> 00:10:49,858 - Señor. - Señor. 119 00:11:03,171 --> 00:11:06,718 La Fuerza Aérea ha invertido mucho en ustedes tres 120 00:11:06,742 --> 00:11:10,011 y me aseguraré de que obtengamos un retorno de esa inversión. 121 00:11:31,400 --> 00:11:34,445 ¡Las propiedades que tratan como juguetes para niños pequeños no son suyos! 122 00:11:34,469 --> 00:11:37,382 ¡Son propiedad del ejército de los Estados Unidos! 123 00:11:37,406 --> 00:11:40,285 No deben ser tratados como los BMW y los Mercedes 124 00:11:40,309 --> 00:11:42,520 que tus padres te compraron cuando tenías 16 años. 125 00:11:42,544 --> 00:11:44,890 Pertenecen a la Fuerza Aérea. 126 00:11:44,914 --> 00:11:46,815 ¿Entienden? 127 00:11:47,683 --> 00:11:49,761 ¿Lo entienden? 128 00:11:49,785 --> 00:11:51,496 Señor. 129 00:11:51,520 --> 00:11:54,432 Mi padre se fue cuando yo tenía 12 años. 130 00:11:54,456 --> 00:11:58,102 Mi madre trabajó incansablemente en tres trabajos 131 00:11:58,126 --> 00:12:00,126 sólo para asegurarme de que podría estar aquí. 132 00:12:01,496 --> 00:12:04,866 Una especie de historia de "de los trapos a la riqueza"... más o menos. 133 00:12:07,937 --> 00:12:10,181 Spielman, no me gustas. 134 00:12:10,205 --> 00:12:13,184 No creo que seas gracioso y no me impresiona. 135 00:12:13,208 --> 00:12:15,486 Los tres pasarán un largo fin de semana de vacaciones 136 00:12:15,510 --> 00:12:18,723 conmigo y con el sargento mayor Kelley. 137 00:12:18,747 --> 00:12:23,428 Además, a partir de ahora, están asignados desde el 2200 al 20200, 138 00:12:23,452 --> 00:12:25,463 Oficina de guardia del escuadrón de operaciones y seguridad de la base 139 00:12:25,487 --> 00:12:28,857 todas y cada una de las noches durante los próximos seis días! 140 00:12:29,892 --> 00:12:31,202 Sí, señor. 141 00:12:31,226 --> 00:12:32,236 ¡Una vez más! 142 00:12:32,260 --> 00:12:33,728 ¡Sí, señor! 143 00:12:36,798 --> 00:12:39,277 Todavía tienen entrenamiento de fisioterapia a las 09.00. 144 00:12:39,301 --> 00:12:43,448 Ahora salgan de mi vista. 145 00:12:43,472 --> 00:12:45,473 ¡Fuera de mi vista! 146 00:13:01,757 --> 00:13:03,768 Por lo que oigo, el coronel Herring y yo 147 00:13:03,792 --> 00:13:05,803 no estará solo esta semana de vacaciones. 148 00:13:05,827 --> 00:13:08,874 Fue muy amable de tu parte renunciar a tu permiso para quedarte aquí con nosotros. 149 00:13:08,898 --> 00:13:10,675 Quiero asegurarme de tener extra salsa de pavo y arándanos... 150 00:13:10,699 --> 00:13:13,144 voló desde los Estados Unidos sólo para ti. 151 00:13:13,168 --> 00:13:15,981 Está bien. Comencemos esta semana con un pequeño trote de 5 kilómetros. 152 00:13:16,005 --> 00:13:19,183 ¡Atención! ¡Cara derecha! 153 00:13:19,207 --> 00:13:20,986 Teniente Brown, ¿nos guiará amablemente? 154 00:13:21,010 --> 00:13:22,021 Sí, Sargento Mayor. 155 00:13:22,045 --> 00:13:24,322 ¡Adelante, marchen! 156 00:13:24,346 --> 00:13:25,757 ♪ No sé lo que me han dicho ♪ 157 00:13:25,781 --> 00:13:27,525 ♪ No lo sé, pero me han dicho que ♪ 158 00:13:27,549 --> 00:13:29,627 ♪ Las alas de la Fuerza Aérea son de plata y oro ♪ 159 00:13:29,651 --> 00:13:31,696 ♪ Las alas de la Fuerza Aérea son de plata y oro ♪ 160 00:13:31,720 --> 00:13:33,698 ♪ Para tomar un jet en la corriente ♪ 161 00:13:33,722 --> 00:13:35,566 ♪ Para tomar un jet en la corriente ♪ 162 00:13:35,590 --> 00:13:37,301 ♪ Es el sueño más húmedo de todo piloto ♪ 163 00:13:37,325 --> 00:13:39,504 ♪ Es el sueño más húmedo de todo piloto ♪ 164 00:13:39,528 --> 00:13:42,964 Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda. 165 00:13:57,980 --> 00:13:59,681 ¿Por qué estamos descendiendo? 166 00:14:00,883 --> 00:14:03,618 Capitán. ¿Capitán Cushing? 167 00:14:10,126 --> 00:14:11,103 ¡Ah! 168 00:14:11,127 --> 00:14:12,570 ¿Qué haces? 169 00:14:12,594 --> 00:14:14,039 ¡Estabas completamente fuera! 170 00:14:14,063 --> 00:14:15,864 ¡Ya lo tengo! 171 00:14:29,478 --> 00:14:31,222 ¿Por qué no me dijiste que estabas herido? 172 00:14:31,246 --> 00:14:33,058 No te preocupes por eso. 173 00:14:33,082 --> 00:14:34,860 Parece que recibiste una bala a través de la tabla del suelo. 174 00:14:34,884 --> 00:14:36,394 La bala atravesó el suelo, 175 00:14:36,418 --> 00:14:38,964 ...me dio en la pierna y me cortó el hombro. 176 00:14:38,988 --> 00:14:40,631 Estaré bien. 177 00:14:40,655 --> 00:14:43,568 Parece como si hubiera volado a través de nuestra bomba de combustible. 178 00:14:43,592 --> 00:14:45,194 No lo estamos logrando. 179 00:14:51,200 --> 00:14:52,867 ¡Oh! 180 00:14:54,736 --> 00:14:56,805 ¡Ah! 181 00:15:04,646 --> 00:15:06,724 ¿Dónde podemos dejarla? Fuera de la red. 182 00:15:06,748 --> 00:15:08,793 Hay una nueva base aérea, Asan. 183 00:15:08,817 --> 00:15:10,461 Aún no está en el radar de todos. 184 00:15:10,485 --> 00:15:12,296 ¿Osan? Eso no es nuevo. 185 00:15:12,320 --> 00:15:14,699 No. 186 00:15:14,723 --> 00:15:18,070 Asan. Está en Baja California. 187 00:15:18,094 --> 00:15:20,873 Hay una base allí temporalmente para el entrenamiento de SERE. 188 00:15:20,897 --> 00:15:23,274 y la fase inicial de la escuela de vuelo básica. 189 00:15:23,298 --> 00:15:26,245 Pero tienen una pista de aterrizaje. Los pondré ahí abajo. 190 00:15:26,269 --> 00:15:28,147 Llamaremos a otro EXFIL. 191 00:15:28,171 --> 00:15:29,982 Está bien. Hágalo. 192 00:15:30,006 --> 00:15:32,246 ¿Estás seguro de que todavía puedes volar esta cosa? 193 00:15:33,708 --> 00:15:35,643 Sí, nos llevaré allí. 194 00:15:37,113 --> 00:15:39,657 Pero la hidráulica para una puesta en vertical está disparada. 195 00:15:39,681 --> 00:15:43,427 Lo llevaremos a la manera antigua. 196 00:15:43,451 --> 00:15:44,930 ¡Asan TAC! 197 00:15:44,954 --> 00:15:48,167 Esto es Yankee, Charlie, Eco, Uno, Nueve. 198 00:15:48,191 --> 00:15:49,500 Estamos en una misión clasificada. 199 00:15:49,524 --> 00:15:51,402 Tenemos que establecernos en su base. 200 00:15:51,426 --> 00:15:53,205 ¿Me escuchas? 201 00:15:53,229 --> 00:15:55,373 Este es Asan TAC. 202 00:15:55,397 --> 00:15:57,375 Yankee, Charlie, Echo One Niner, 203 00:15:57,399 --> 00:15:59,811 estás transmitiendo por un canal restringido. 204 00:15:59,835 --> 00:16:01,880 Se requiere una autorización, 205 00:16:01,904 --> 00:16:04,883 o estarás sujeto a la intercepción. 206 00:16:04,907 --> 00:16:06,175 Prepárense. 207 00:16:08,177 --> 00:16:11,023 Cero, Golfo, Eco, 208 00:16:11,047 --> 00:16:12,557 Nueve, Nueve, 209 00:16:12,581 --> 00:16:15,693 Rayos X, Niner, Lima, Oscar... 210 00:16:15,717 --> 00:16:17,253 Confirme. 211 00:16:23,159 --> 00:16:27,005 El avión está dañado. Tiene dos críticos. 212 00:16:27,029 --> 00:16:28,330 Tengo que llevarlo abajo. 213 00:16:32,400 --> 00:16:34,179 Muy bien, aquí vamos. Aquí vamos. 214 00:16:34,203 --> 00:16:35,948 ¡Prepárense para el impacto! 215 00:16:35,972 --> 00:16:38,307 Diez, nueve, ocho... 216 00:16:50,286 --> 00:16:52,231 Eso es un ATC de Valkiria. 217 00:16:52,255 --> 00:16:55,466 ...cinco, cuatro, tres, 218 00:16:55,490 --> 00:16:57,426 dos, uno! 219 00:17:09,105 --> 00:17:10,481 ¿Todos están bien? 220 00:17:10,505 --> 00:17:13,151 - Sí. - Entendido, señor. Sí, señor. 221 00:17:13,175 --> 00:17:14,642 ¿Cómo está el CRISPR? 222 00:17:29,424 --> 00:17:30,864 El paquete está intacto, señor. 223 00:17:53,282 --> 00:17:54,759 Nunca he visto uno de esos. 224 00:17:54,783 --> 00:17:56,761 ¡Whoa! Ustedes no necesitan estar aquí! 225 00:17:56,785 --> 00:17:59,398 Está fuera de los libros. ¿Entendido? 226 00:17:59,422 --> 00:18:00,831 - Sí. - Sí, Sargento Mayor. 227 00:18:00,855 --> 00:18:02,700 - Sí, señor. - Se le informará en breve. 228 00:18:02,724 --> 00:18:05,026 Vuelvan a los cuarteles hasta que les llamemos. 229 00:18:09,531 --> 00:18:10,508 ¿Coronel Herring? 230 00:18:10,532 --> 00:18:11,944 Sí, yo soy. 231 00:18:11,968 --> 00:18:14,068 Tenemos un crítico y un fallecido. 232 00:18:15,972 --> 00:18:19,774 ¡Necesito que envíen un equipo médico al asfalto inmediatamente! 233 00:18:24,280 --> 00:18:26,182 ¿Pueden mantener la boca cerrada? 234 00:18:29,118 --> 00:18:30,452 Sí. 235 00:18:31,820 --> 00:18:35,499 Equipo paramilitar sin marcas, de última generación. 236 00:18:35,523 --> 00:18:38,803 Apuesto por la CIA o el sector privado. 237 00:18:38,827 --> 00:18:40,738 ¿Qué crees que hay en esa caja de metal? 238 00:18:40,762 --> 00:18:42,673 Sea lo que sea, es lo suficientemente importante 239 00:18:42,697 --> 00:18:45,476 para que Herring presente sus respetos. 240 00:18:45,500 --> 00:18:47,001 Salgamos de aquí. 241 00:18:48,770 --> 00:18:50,215 No veo ninguna ventana en esa cosa. 242 00:18:50,239 --> 00:18:51,615 ¿Crees que es un dron? 243 00:18:51,639 --> 00:18:53,651 ¿Cómo navegan en proximidad? 244 00:18:53,675 --> 00:18:57,255 Debe ser un GPS extremadamente preciso. 245 00:18:57,279 --> 00:18:59,124 Entiendo que todo es clasificado, 246 00:18:59,148 --> 00:19:01,360 y no me vengas con la tontería de la "necesidad de saber"! 247 00:19:01,384 --> 00:19:03,061 Está en mi base, Sr. Lassen. 248 00:19:03,085 --> 00:19:04,762 Tengo vidas de las que soy responsable. 249 00:19:04,786 --> 00:19:06,131 Y necesito saber si esa cosa 250 00:19:06,155 --> 00:19:08,266 va a poner en peligro nuestra situación. 251 00:19:08,290 --> 00:19:09,868 ¿Ha oído hablar de CRISPR? 252 00:19:09,892 --> 00:19:12,204 Sí. El compuesto de edición genética, altera y altera el ADN. 253 00:19:12,228 --> 00:19:13,771 Correcto. 254 00:19:13,795 --> 00:19:15,207 Sin embargo, este CRISPR en particular fue utilizado por 255 00:19:15,231 --> 00:19:16,507 el gobierno ruso para diseñar un mortal 256 00:19:16,531 --> 00:19:18,210 patógeno aerotransportado. 257 00:19:18,234 --> 00:19:20,345 Tienen planes para distribuirlo a las organizaciones terroristas 258 00:19:20,369 --> 00:19:21,947 y lo colocan en los países 259 00:19:21,971 --> 00:19:24,249 que estaban luchando por obtener la democracia. 260 00:19:24,273 --> 00:19:27,452 Los rusos vendrán, ofrecerán sofocar cualquier facciones terroristas. 261 00:19:27,476 --> 00:19:29,687 Ahora, los últimos meses esto ha estado por aquí, 262 00:19:29,711 --> 00:19:31,323 no fuimos capaces de ponerle las manos encima. 263 00:19:31,347 --> 00:19:32,858 Finalmente lo hicimos. 264 00:19:32,882 --> 00:19:36,028 Bien, explícame exactamente cómo funciona. 265 00:19:36,052 --> 00:19:39,164 Una célula terrorista colocará esto en un lugar público, 266 00:19:39,188 --> 00:19:42,067 probablemente un bote de basura o una parada de autobús. 267 00:19:42,091 --> 00:19:43,902 Una vez que el patógeno es inestable, 268 00:19:43,926 --> 00:19:46,171 causará una rápida e inmediata trombocitopenia 269 00:19:46,195 --> 00:19:48,672 en cualquier organismo con el que entre en contacto. 270 00:19:48,696 --> 00:19:50,708 Bien, ahora, ¿qué es esta trombocitopenia... 271 00:19:50,732 --> 00:19:52,543 ¿Cómo lo dijiste? 272 00:19:52,567 --> 00:19:54,946 Es una condición en la que el cuerpo destruye sus plaquetas. 273 00:19:54,970 --> 00:19:56,915 Se produce una hemorragia interna masiva. 274 00:19:56,939 --> 00:19:58,816 Cualquier persona expuesta necesitará ser tratada en menos 275 00:19:58,840 --> 00:20:00,519 que una hora antes de la muerte. 276 00:20:00,543 --> 00:20:03,821 ¿Y tú trajiste eso aquí? ¿Qué es lo que te pasa? 277 00:20:03,845 --> 00:20:06,115 No tuvimos muchas opciones, señor. 278 00:20:07,483 --> 00:20:09,961 Ya hemos llamado a otro EXFIL para que venga a recogernos, 279 00:20:09,985 --> 00:20:13,899 Llevar esto a Kirkland y poner una vacuna. 280 00:20:13,923 --> 00:20:17,092 Tenemos menos de 13 horas para hacerlo. 281 00:20:19,828 --> 00:20:21,572 No lo sé. 282 00:20:21,596 --> 00:20:23,674 Estos tipos acaban de aparecer aquí con una Valkiria en la base. 283 00:20:23,698 --> 00:20:26,478 Todo el lugar está cerrado. 284 00:20:26,502 --> 00:20:30,348 No sé... No sé lo que voy a ser capaz de hacer. 285 00:20:30,372 --> 00:20:31,806 ¿Con quién estás hablando? 286 00:20:34,043 --> 00:20:36,521 Mi hermana. 287 00:20:36,545 --> 00:20:39,181 Haciéndoles saber que no estaré en casa para las fiestas. 288 00:20:42,351 --> 00:20:44,520 Oye, mira, tengo que llamarlos luego. 289 00:20:46,688 --> 00:20:48,390 Dile a mamá que la quiero. 290 00:20:49,492 --> 00:20:51,226 Tú también. 291 00:20:54,330 --> 00:20:57,242 Ya sabes, 292 00:20:57,266 --> 00:21:00,066 Creo que este será el último Día de Acción de Gracias de mi madre. 293 00:21:01,270 --> 00:21:03,415 Sabes lo que están diciendo, ¿verdad? 294 00:21:03,439 --> 00:21:07,142 Sí, lo sé, pero no se trataba de eso en la llamada. 295 00:21:35,504 --> 00:21:38,283 Nos acaba de llamar un bogey ruso. 296 00:21:38,307 --> 00:21:40,252 Cancelar toda transmisión de radio posterior. 297 00:21:40,276 --> 00:21:43,721 Repito, cesen todas las transmisiones de radio de una vez. 298 00:21:43,745 --> 00:21:45,723 A las 4:00. Estaré allí. 299 00:21:45,747 --> 00:21:47,459 ¿No crees en llamar a la puerta? 300 00:21:47,483 --> 00:21:48,593 Dijiste que tus cadetes no iban a ser un problema. 301 00:21:48,617 --> 00:21:49,793 ¿Y? 302 00:21:49,817 --> 00:21:51,429 Ahora mi polvo está comprometido... 303 00:21:51,453 --> 00:21:53,932 y estamos perdiendo tiempo para poner el CRISPR a salvo. 304 00:21:53,956 --> 00:21:55,400 Soy consciente de ello, y me disculpo. 305 00:21:55,424 --> 00:21:57,835 Al parecer, uno de ellos, el teniente Barret, 306 00:21:57,859 --> 00:22:00,005 llamó a su hermana a los Estados Unidos que tiene 307 00:22:00,029 --> 00:22:01,540 una situación de emergencia y no estaría en casa 308 00:22:01,564 --> 00:22:03,108 para las vacaciones. 309 00:22:03,132 --> 00:22:05,143 Su madre no tiene buena salud... 310 00:22:05,167 --> 00:22:07,312 Eso fue suficiente para enviar a los exploradores rusos que probablemente 311 00:22:07,336 --> 00:22:09,713 ya ha descubierto nuestro plan de vuelo a esta ubicación. 312 00:22:09,737 --> 00:22:11,049 Habrá más vigilancia 313 00:22:11,073 --> 00:22:13,151 y posiblemente un ataque de asalto enviado. 314 00:22:13,175 --> 00:22:14,953 ¡Necesitas llevarnos a los Estados Unidos ahora! 315 00:22:14,977 --> 00:22:17,155 Los únicos aviones que tenemos en esta base son los AT-38. 316 00:22:17,179 --> 00:22:19,524 y no tienen el combustible para llevarte de vuelta. 317 00:22:19,548 --> 00:22:21,159 Reposten en el aire. 318 00:22:21,183 --> 00:22:22,427 Todos nuestros pilotos experimentados están de vacaciones. 319 00:22:22,451 --> 00:22:23,895 Esta es una base de entrenamiento. 320 00:22:23,919 --> 00:22:26,464 Ninguno de mis cadetes sabe cómo repostar en el aire. 321 00:22:26,488 --> 00:22:28,133 Tráiganlos a todos aquí ahora. 322 00:22:28,157 --> 00:22:29,558 ¿Ahora? 323 00:22:32,094 --> 00:22:33,271 Aguarda. 324 00:22:33,295 --> 00:22:36,265 Necesito ver al Sargento ahora mismo. 325 00:22:36,932 --> 00:22:40,078 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! 326 00:22:40,102 --> 00:22:43,381 Uno, dos, uno... 327 00:22:43,405 --> 00:22:45,039 Kelley. 328 00:22:49,777 --> 00:22:51,656 Sí, señor. Entendido. 329 00:22:51,680 --> 00:22:53,182 ¡De pie! 330 00:22:56,518 --> 00:22:58,897 Sr. Barret, ¿comprende el significado de "fuera de los libros"? 331 00:22:58,921 --> 00:23:01,299 - ¡Señor, sí, señor! - ¡Aparentemente no! 332 00:23:01,323 --> 00:23:02,867 Porque hace poco tiempo, hiciste una llamada al móvil 333 00:23:02,891 --> 00:23:04,302 a tu hermana en los Estados Unidos declarando que teníamos 334 00:23:04,326 --> 00:23:06,171 una situación de emergencia aquí en Asan! 335 00:23:06,195 --> 00:23:08,564 ¡Señor, eso es todo lo que dije, señor! 336 00:23:10,232 --> 00:23:13,272 ¡Muévanse! Tenemos una reunión informativa en la oficina del comandante. 337 00:23:25,780 --> 00:23:27,259 Sr. Lassen. 338 00:23:27,283 --> 00:23:28,960 Tenemos un paquete que necesita ser entregado 339 00:23:28,984 --> 00:23:30,761 a la Base Aérea de Kirkland en los Estados Unidos 340 00:23:30,785 --> 00:23:32,330 en las próximas 12 horas. 341 00:23:32,354 --> 00:23:34,266 Es absolutamente esencial que no haya más 342 00:23:34,290 --> 00:23:37,269 comunicación personal fuera del desierto. 343 00:23:37,293 --> 00:23:39,037 Hay una probabilidad mejor que la media 344 00:23:39,061 --> 00:23:41,273 ...seremos sometidos a un mayor reconocimiento. 345 00:23:41,297 --> 00:23:42,574 ¿Señor? 346 00:23:42,598 --> 00:23:44,109 Subteniente Alex Marcus. 347 00:23:44,133 --> 00:23:46,378 Me gustaría ofrecer nuestro escuadrón para la defensa aérea. 348 00:23:46,402 --> 00:23:48,246 Chico, no tienes ni idea de lo que nos espera. 349 00:23:48,270 --> 00:23:49,914 No, señor, supongo que no. 350 00:23:49,938 --> 00:23:52,183 Lo más probable es que sea militar ruso. 351 00:23:52,207 --> 00:23:55,287 Un trío de cadetes verdes de la Fuerza Aérea, no probados... 352 00:23:55,311 --> 00:23:57,122 sin apoyo de superficie a aire 353 00:23:57,146 --> 00:23:59,457 es difícilmente compatible con los U47 rusos. 354 00:23:59,481 --> 00:24:02,217 Sí, su única opción es llevar a cabo esta misión, señor. 355 00:24:05,354 --> 00:24:06,998 Puede que tenga esa oportunidad, teniente. 356 00:24:07,022 --> 00:24:09,668 Subteniente Spielman, señor. 357 00:24:09,692 --> 00:24:11,936 Subteniente Brown, señor. 358 00:24:11,960 --> 00:24:14,239 Si los militares rusos atacan esta base, 359 00:24:14,263 --> 00:24:16,274 ¿no se considera eso un acto de guerra? 360 00:24:16,298 --> 00:24:18,510 Desafortunadamente, en el tribunal de derecho internacional, 361 00:24:18,534 --> 00:24:21,454 nuestras acciones hasta la fecha serían consideradas como terrorismo. 362 00:24:23,172 --> 00:24:24,815 - Genial. - Disfrútalo. 363 00:24:24,839 --> 00:24:28,343 Y el Coronel Herring podría considerarse como el refugio de los fugitivos. 364 00:24:30,479 --> 00:24:32,157 Así es como me gustaría proceder 365 00:24:32,181 --> 00:24:33,525 con su permiso, señor. 366 00:24:33,549 --> 00:24:35,493 Escuchémoslo. 367 00:24:35,517 --> 00:24:37,729 No me importa la idea de tener tres pilotos 368 00:24:37,753 --> 00:24:39,998 disponible para los FA-18 Hornets. 369 00:24:40,022 --> 00:24:42,233 Si tienes a alguien disponible para reparar 370 00:24:42,257 --> 00:24:45,337 nuestro avión, lo apreciaría. 371 00:24:45,361 --> 00:24:48,540 El sargento mayor Kelley, el Sr. Oliver, el Sr. Rapp y yo... 372 00:24:48,564 --> 00:24:51,776 darán un repaso a las habilidades básicas de la infantería. 373 00:24:51,800 --> 00:24:54,045 Sargento Mayor, ¿podemos conseguir algunas armas, por favor? 374 00:24:54,069 --> 00:24:55,213 Podemos, señor. 375 00:24:55,237 --> 00:24:56,715 Necesito recordarle, Sr. Lassen, 376 00:24:56,739 --> 00:24:58,883 estos chicos acaban de salir de la Academia de la Fuerza Aérea. 377 00:24:58,907 --> 00:25:00,552 Nunca le han metido una bala a nadie. 378 00:25:00,576 --> 00:25:02,616 Todo el mundo tiene que empezar en algún sitio. 379 00:25:08,984 --> 00:25:09,994 Buena postura, teniente. 380 00:25:10,018 --> 00:25:11,587 Gracias, señor. 381 00:25:13,155 --> 00:25:15,834 ¡Codos metidos y abajo! 382 00:25:15,858 --> 00:25:17,435 ¡Sostenga el rifle como si fuera en serio! 383 00:25:17,459 --> 00:25:19,404 Ya lo tengo. Gracias, señora. 384 00:25:19,428 --> 00:25:21,573 Sigue así, sigue así. Justo ahí. Justo ahí. 385 00:25:21,597 --> 00:25:23,575 Tire de él con fuerza. 386 00:25:23,599 --> 00:25:26,010 Codos metidos y abajo. 387 00:25:26,034 --> 00:25:27,679 ¡Sostenga el rifle como si fuera en serio! 388 00:25:27,703 --> 00:25:29,180 Amplía tu postura. 389 00:25:29,204 --> 00:25:30,415 Los pies deben estar debajo de los hombros. 390 00:25:30,439 --> 00:25:31,673 ¡Sí, señor! 391 00:25:32,775 --> 00:25:34,152 ¡Ah! 392 00:25:34,176 --> 00:25:35,487 ¿Qué sientes tener un rifle cargado 393 00:25:35,511 --> 00:25:37,522 en tu cara aunque esté atascado? 394 00:25:37,546 --> 00:25:40,115 - Lo siento. - Ya lo has dejado claro. 395 00:25:42,184 --> 00:25:44,229 Si no pueden pensar claramente en este momento... 396 00:25:44,253 --> 00:25:45,797 cuando no te están disparando, 397 00:25:45,821 --> 00:25:48,933 ¿cómo vas a actuar cuando te disparen? 398 00:25:48,957 --> 00:25:50,802 Tengo entendido que son pilotos. 399 00:25:50,826 --> 00:25:54,205 Dicen que lo que va para arriba vuelve para abajo. 400 00:25:54,229 --> 00:25:57,532 Mantén tu cabeza en el juego todo el tiempo. 401 00:26:02,204 --> 00:26:03,548 Todavía me queda tiempo. 402 00:26:03,572 --> 00:26:05,984 Sr. Oliver, ayúdelos por otros 30. 403 00:26:06,008 --> 00:26:09,187 Voy a conseguir un SITREP y averiguar dónde está nuestro EXFIL. 404 00:26:09,211 --> 00:26:11,813 Muy bien, sigamos adelante, chicos. 405 00:26:18,520 --> 00:26:20,756 ¿Quién es el mejor piloto de ese grupo? 406 00:26:22,357 --> 00:26:23,301 Marcus. 407 00:26:23,325 --> 00:26:25,437 Es arrogante, pero talentoso. 408 00:26:25,461 --> 00:26:27,705 No me opongo a la idea de Marcus de proporcionar 409 00:26:27,729 --> 00:26:31,643 algún tipo de desviación como un ataque usando los FA-18 Hornets. 410 00:26:31,667 --> 00:26:33,311 Bien, teniente Barret, 411 00:26:33,335 --> 00:26:35,213 que sé que no está en lo alto de su lista en este momento, 412 00:26:35,237 --> 00:26:37,782 es un buen mecánico también. 413 00:26:37,806 --> 00:26:40,151 Bien, pon a Barret en nuestro avión. 414 00:26:40,175 --> 00:26:42,220 Oye, antes en esa reunión informativa, 415 00:26:42,244 --> 00:26:44,857 dijiste que había una posibilidad de un asalto a nuestra base. 416 00:26:44,881 --> 00:26:46,791 ¿Sí? 417 00:26:46,815 --> 00:26:48,175 ¿Qué probabilidad hay de eso? 418 00:27:19,348 --> 00:27:21,917 Jamie, ¿estás bien? 419 00:27:26,221 --> 00:27:27,923 Hay algo que tengo que decirte. 420 00:27:36,331 --> 00:27:38,500 Solicité una re-asignación. 421 00:27:43,272 --> 00:27:44,673 ¿Re-asignación? 422 00:27:45,774 --> 00:27:47,509 ¿A quién, dónde? 423 00:27:50,512 --> 00:27:55,016 Sólo aquí, pero sólo como apoyo. 424 00:27:57,085 --> 00:27:59,130 No estoy hecho para volar. 425 00:27:59,154 --> 00:28:00,598 ¿Qué te hace decir eso? 426 00:28:00,622 --> 00:28:01,923 Tú. 427 00:28:03,292 --> 00:28:04,993 Alex, Kathryn. 428 00:28:07,362 --> 00:28:10,842 Sabes, al manejar esa arma hoy 429 00:28:10,866 --> 00:28:14,379 me hizo darme cuenta de que, si llegaba a eso, 430 00:28:14,403 --> 00:28:17,482 No podría derribar un avión enemigo. 431 00:28:17,506 --> 00:28:20,186 Bueno, al menos no tienes que disparar a tu enemigo en la cara. 432 00:28:22,210 --> 00:28:23,970 ¿Se supone que eso me hará sentir mejor? 433 00:28:24,914 --> 00:28:26,859 No quise decir eso. 434 00:28:26,883 --> 00:28:29,761 Yo sólo... Estoy tratando de ayudar. 435 00:28:29,785 --> 00:28:31,229 Sí, lo sé. 436 00:28:31,253 --> 00:28:33,064 Dios, eso fue una cosa tan estúpida de decir. 437 00:28:33,088 --> 00:28:35,624 Está bien. 438 00:28:37,092 --> 00:28:38,136 Lo siento. 439 00:28:38,160 --> 00:28:39,905 Está bien. 440 00:28:39,929 --> 00:28:42,998 El coronel Herring y Lassen quieren que intente arreglar esa Valkiria. 441 00:28:44,366 --> 00:28:47,435 Así que voy a intentarlo, al menos. 442 00:28:50,006 --> 00:28:51,406 Bien. 443 00:28:52,909 --> 00:28:54,109 Bien, me alegro. 444 00:28:55,143 --> 00:28:56,654 Arreglar ese jet futurista suyo 445 00:28:56,678 --> 00:28:58,438 y sacarlos de aquí, ¿verdad? 446 00:29:10,225 --> 00:29:12,537 No me gustan estos tipos. 447 00:29:12,561 --> 00:29:14,806 Todo lo que hemos oído sobre las operaciones encubiertas. 448 00:29:14,830 --> 00:29:17,175 ¿Viste cómo ese puso su arma en la cara de Barret? 449 00:29:17,199 --> 00:29:19,477 ¿Quiénes se creen que son estas personas? 450 00:29:19,501 --> 00:29:22,948 Quién sabe lo que son o fueron. 451 00:29:22,972 --> 00:29:25,084 Todos tienen esa mirada. 452 00:29:25,108 --> 00:29:26,775 No sabemos lo que han visto. 453 00:29:31,647 --> 00:29:33,615 Ves lo bueno en todos, ¿eh? 454 00:29:34,917 --> 00:29:36,751 No es nuestro lugar. 455 00:29:38,153 --> 00:29:42,757 Cuando mi hermano regresó de Afganistán, él... 456 00:29:46,561 --> 00:29:48,107 Lo sé. 457 00:29:48,131 --> 00:29:50,208 Oye, pero no somos ellos, ¿verdad? 458 00:29:50,232 --> 00:29:52,410 ¡Las luces se apagan en 10! 459 00:29:52,434 --> 00:29:54,369 Descansa un poco. 460 00:30:10,086 --> 00:30:12,921 ¿El amo Kelly olvidó nuestra P.T.? 461 00:30:57,133 --> 00:30:58,543 ¡Levántense ahora! 462 00:30:58,567 --> 00:31:00,645 ¡Acabamos de tener hostiles haciendo un sobrevuelo! 463 00:31:00,669 --> 00:31:01,980 Brown y Spielman listos para volar 464 00:31:02,004 --> 00:31:04,415 antes de que vuelvan! 465 00:31:04,439 --> 00:31:05,941 Parece que se cumplió tu deseo. 466 00:31:07,375 --> 00:31:08,743 Barret, conmigo. ¡Muévete! 467 00:31:10,812 --> 00:31:13,291 Oliver. Quiero que prepares un M152 RAMS 468 00:31:13,315 --> 00:31:15,194 a esa estructura del edificio. 469 00:31:15,218 --> 00:31:16,161 Sí, señor. 470 00:31:16,185 --> 00:31:17,795 Peor escenario de reparto, 471 00:31:17,819 --> 00:31:19,464 Los rusos nos sorprenden y se apoderan de la base. 472 00:31:19,488 --> 00:31:22,201 Los explosivos serán colocados en cualquier estructura 473 00:31:22,225 --> 00:31:23,869 que contiene información clasificada. 474 00:31:23,893 --> 00:31:25,770 Oliver llevará un detonador remoto. 475 00:31:25,794 --> 00:31:28,907 Perdemos el control de la base, golpeamos el detonador. 476 00:31:28,931 --> 00:31:30,675 ¿Por qué armamos las carpas? 477 00:31:30,699 --> 00:31:33,045 Si este paquete cae en las manos equivocadas otra vez, 478 00:31:33,069 --> 00:31:34,512 todos somos prescindibles. 479 00:31:34,536 --> 00:31:36,314 No puedo discutir ese punto. 480 00:31:36,338 --> 00:31:38,050 Me hubiera gustado que me informaran sobre el tema un poco antes. 481 00:31:38,074 --> 00:31:39,751 Yo tengo la culpa de eso Sargento Mayor 482 00:31:39,775 --> 00:31:41,120 no le informé de ese detalle. 483 00:31:41,144 --> 00:31:44,288 Entendido, señor. Mis disculpas. 484 00:31:44,312 --> 00:31:47,258 Rapp, quiero que encuentres los mejores puntos de vista posibles. 485 00:31:47,282 --> 00:31:49,660 Entendido eso. 486 00:31:49,684 --> 00:31:51,596 - ¿Dónde me quiere, señor? - Conmigo. 487 00:31:51,620 --> 00:31:54,133 Coronel Herring, ¿tiene un búnker seguro al que ir? 488 00:31:54,157 --> 00:31:55,924 Me quedo contigo. 489 00:31:57,026 --> 00:31:58,669 Hemos confirmado la visual. 490 00:31:58,693 --> 00:32:00,838 Cuatro helicópteros de ataque del MI-20 ruso se dirigen hacia aquí. 491 00:32:00,862 --> 00:32:02,875 Están volando por debajo de los 4.000 pies. 492 00:32:02,899 --> 00:32:04,509 Por eso no se registran en el radar. 493 00:32:04,533 --> 00:32:06,744 Esto es un reconocimiento completo, ¿vale? 494 00:32:06,768 --> 00:32:08,546 Las fuerzas terrestres no están muy lejos. 495 00:32:08,570 --> 00:32:09,982 Van a tratar de eliminar nuestras defensas 496 00:32:10,006 --> 00:32:11,250 y nuestra comunicación. 497 00:32:11,274 --> 00:32:13,842 Entendido. Estamos listos, señor. 498 00:32:19,148 --> 00:32:21,160 Todos, tomen sus posiciones. 499 00:32:21,184 --> 00:32:23,051 ¡Ojos al cielo! 500 00:32:40,535 --> 00:32:42,335 ¿Holandés? ¿Gorrión? ¡Comprobación de radio! 501 00:32:44,106 --> 00:32:45,516 Gorrión. Entendido. 502 00:32:45,540 --> 00:32:47,042 Holandés aquí. 503 00:33:15,137 --> 00:33:16,938 Está bien. Preparémonos para irnos. 504 00:33:18,107 --> 00:33:19,784 Aquí no hay nada. 505 00:33:19,808 --> 00:33:23,088 Vamos... Ese no es el espíritu de lucha, Gorrión. 506 00:33:23,112 --> 00:33:25,489 - Estoy bien. - Eso está mejor. 507 00:33:25,513 --> 00:33:27,425 Sí, eso es lo que pensé. 508 00:33:27,449 --> 00:33:29,289 Muy bien, todos los sistemas están listos. 509 00:33:30,485 --> 00:33:32,787 Muy bien, chicos, esta es de verdad. 510 00:33:35,157 --> 00:33:38,636 Bien, amigos, ahora que estamos en nuestra altitud de crucero 511 00:33:38,660 --> 00:33:42,074 de 10.000 pies, dejémoslo caer a 5.000, 512 00:33:42,098 --> 00:33:43,407 a ver si podemos conseguir que nos vean. 513 00:33:43,431 --> 00:33:46,078 Entendido eso. Descendiendo a Eagles 5. 514 00:33:46,102 --> 00:33:47,702 Entendido. 515 00:33:59,916 --> 00:34:04,629 ¡Bogeys a las 3:00 bajo, 2.000 pies, dirigiéndose al este a 260 nudos! 516 00:34:04,653 --> 00:34:07,498 No hay alegría, Gorrión, no hay alegría. 517 00:34:07,522 --> 00:34:09,268 Tengo visual de cuatro bogeys. 518 00:34:09,292 --> 00:34:11,702 Holandés, Gorrión, bajen a 3.500. 519 00:34:11,726 --> 00:34:15,097 Voy a llevar a 3.000 y ver si los sacudo un poco. 520 00:34:19,168 --> 00:34:21,213 ¡Whoa! ¡Espera! ¿Estás tratando de atraer el fuego? 521 00:34:21,237 --> 00:34:23,282 Ellos nos disparan, nosotros les disparamos a ellos. 522 00:34:23,306 --> 00:34:26,617 Ya podemos disparar. Este es el espacio aéreo internacional. 523 00:34:26,641 --> 00:34:29,411 Bien, todos. Ajusten su altitud ahora. 524 00:34:33,049 --> 00:34:34,625 ¿Vaquero? 525 00:34:34,649 --> 00:34:38,052 Y aquí vamos. 526 00:34:52,168 --> 00:34:55,213 ¡Woo! ¡Ahora tengo su atención, nena! 527 00:34:55,237 --> 00:34:56,847 ¡Bien, Vaquero! 528 00:34:56,871 --> 00:34:59,550 De acuerdo, veamos si nuestros nuevos amigos muerden. 529 00:34:59,574 --> 00:35:02,753 Reduciendo la velocidad a 300 nudos. 530 00:35:02,777 --> 00:35:04,555 Démosle a esos Arqueros la oportunidad de calentarse. 531 00:35:04,579 --> 00:35:06,415 Entendido. 532 00:35:14,789 --> 00:35:17,970 ¡Están sobre mi trasero, chicos! ¡Por favor, zumbadles ahora! 533 00:35:17,994 --> 00:35:19,194 En ello. 534 00:35:31,440 --> 00:35:33,160 ¡Oigan, chicos, están sobre mi trasero! 535 00:35:44,086 --> 00:35:46,888 Chicos, ¡estoy volando a ciegas aquí! ¿Dónde estáis? 536 00:35:51,494 --> 00:35:53,229 Duro a la izquierda... ¡ahora! 537 00:35:59,567 --> 00:36:01,836 ¡Tenemos éxito! ¡Dos bogeys caídos! 538 00:36:04,907 --> 00:36:06,508 Tengo un bloqueo! 539 00:36:12,814 --> 00:36:15,117 ¡Holandés, rompe a la izquierda, y lanza bengalas! 540 00:36:19,388 --> 00:36:21,166 ¡Maldita sea! 541 00:36:21,190 --> 00:36:22,524 Chicos, estoy fuera. 542 00:36:23,426 --> 00:36:24,635 Volviendo a la base. 543 00:36:24,659 --> 00:36:27,229 ¡Entendido, Holandés! ¡Sal de aquí! 544 00:36:28,330 --> 00:36:31,300 Volviendo a las seis para otro pase. 545 00:36:34,403 --> 00:36:36,171 Está bien. Tengo un bloqueo. 546 00:36:38,606 --> 00:36:40,376 Disparando ahora. 547 00:36:47,950 --> 00:36:50,828 Gorrión, ¿qué estás haciendo? 548 00:36:50,852 --> 00:36:53,455 Gorrión, ¿me recibes? ¿Qué haces? 549 00:36:54,856 --> 00:36:57,735 ¡Gorrión, más despacio! ¡Vas demasiado rápido! 550 00:36:57,759 --> 00:36:59,961 ¡Gorrión, tienes que voltear ahora! 551 00:37:14,143 --> 00:37:17,845 ¡Buen tiro, Gorrión, buen tiro! 552 00:37:18,514 --> 00:37:20,149 ¡Lo hicimos! 553 00:37:23,185 --> 00:37:24,728 Lo hicimos... 554 00:37:24,752 --> 00:37:27,672 pero por favor no me provoques un ataque al corazón como ese otra vez. 555 00:37:38,766 --> 00:37:40,436 Spielman. 556 00:37:42,104 --> 00:37:43,315 Brown. 557 00:37:43,339 --> 00:37:44,839 Marcus. 558 00:37:47,742 --> 00:37:49,321 Un trabajo impresionante ahí arriba, tenientes. 559 00:37:49,345 --> 00:37:52,390 Gracias, señor. Aprendimos del mejor. 560 00:37:52,414 --> 00:37:54,692 ¡Coronel Herring, señor! 561 00:37:54,716 --> 00:37:55,793 Los FA-18 uno y dos están en tierra... 562 00:37:55,817 --> 00:37:57,628 con daños estructurales, señor. 563 00:37:57,652 --> 00:38:00,165 Teniente Barret, suba al avión del Sr. Lassen. 564 00:38:00,189 --> 00:38:02,567 Veremos si esas reparaciones están dentro de nuestras capacidades. 565 00:38:02,591 --> 00:38:04,369 Está bien. Puedo hacerlo, señor. 566 00:38:04,393 --> 00:38:06,438 Ya hay confirmación visual de otro avión enemigo... 567 00:38:06,462 --> 00:38:08,896 - No. - Un SU-57. 568 00:38:12,635 --> 00:38:14,246 Coronel, con el debido respeto, 569 00:38:14,270 --> 00:38:15,679 si no vamos y se lo llevamos ahora mismo, 570 00:38:15,703 --> 00:38:17,506 nos lo van a traer. 571 00:38:21,709 --> 00:38:23,479 Entonces movámonos. 572 00:38:29,919 --> 00:38:31,795 Parece que vamos a tener que confiar en las imágenes. 573 00:38:31,819 --> 00:38:34,732 El equipo del SU-57 es de tecnología de sigilo de última generación, 574 00:38:34,756 --> 00:38:38,036 materiales absorbentes de radar, paneles de borde dentado, las obras. 575 00:38:38,060 --> 00:38:39,770 Escuché que en realidad tienen misiles de alcance visual. 576 00:38:39,794 --> 00:38:41,506 Bueno, has oído bien, amigo mío. 577 00:38:41,530 --> 00:38:43,008 Muy bien, chicos, ya basta. 578 00:38:43,032 --> 00:38:44,733 Entendido, Gorrión. 579 00:38:47,036 --> 00:38:49,171 ¡Chicos, tengo un bloqueo! 580 00:38:53,142 --> 00:38:54,752 No hay alegría. 581 00:38:54,776 --> 00:38:56,188 ¡Holandés, no lo veo! 582 00:38:56,212 --> 00:39:00,225 Son esos BVRs, hombre. ¡Te lo digo! 583 00:39:00,249 --> 00:39:02,594 Holandés, tienes que recalibrar. 584 00:39:02,618 --> 00:39:04,162 ¡Comprueba tu instrumentación! 585 00:39:04,186 --> 00:39:06,088 Chicos, ¡todavía están encerrados en mí! 586 00:39:12,027 --> 00:39:14,363 A la derecha, Holandés. ¡Ahora! ¡Rompe a la derecha! 587 00:39:19,368 --> 00:39:22,036 ¡El SU-57 todavía está bloqueado en mí! 588 00:39:25,807 --> 00:39:27,385 ¡Mierda! ¡Me han dado! 589 00:39:27,409 --> 00:39:28,976 ¡Holandés, tienes que eyectar! 590 00:39:30,946 --> 00:39:32,657 ¡Me han dado, me han dado! 591 00:39:32,681 --> 00:39:35,627 ¡Tienes que eyectar! ¡Ahora mismo! 592 00:39:35,651 --> 00:39:37,085 ¡Eyecta, Holandés! 593 00:39:39,588 --> 00:39:41,099 Bien, Gorrión, baja a 3.000. 594 00:39:41,123 --> 00:39:43,001 Tenemos que ver si podemos hacer una bola en su red. 595 00:39:43,025 --> 00:39:46,025 Me quedaré aquí arriba a las cinco, para ver si puedo tener una visión. 596 00:39:46,562 --> 00:39:48,697 Vamos. ¿Dónde está este tipo? 597 00:39:49,797 --> 00:39:51,333 ¡Ahí está! 598 00:39:55,738 --> 00:39:59,783 ¡Gorrión, cuidado! 599 00:39:59,807 --> 00:40:01,710 ¡Mierda! ¡Se está metiendo con nosotros! 600 00:40:05,881 --> 00:40:07,483 No podemos superar a este tipo. 601 00:40:09,518 --> 00:40:11,153 ¡Vaquero, responde! 602 00:40:13,555 --> 00:40:14,755 Te tengo. 603 00:40:15,857 --> 00:40:17,359 ¡Disparen ahora! 604 00:40:23,499 --> 00:40:24,699 ¡Maldita sea! 605 00:40:25,833 --> 00:40:27,679 Tenemos que abortar. Volver a la base. 606 00:40:27,703 --> 00:40:30,248 No me importa qué leyes internacionales haya violado. 607 00:40:30,272 --> 00:40:32,117 No estamos equipados para lidiar con esto. 608 00:40:32,141 --> 00:40:33,852 Necesitamos ayuda real. 609 00:40:33,876 --> 00:40:36,154 No. Tengo una idea. 610 00:40:36,178 --> 00:40:37,722 Vamos a hacer un patrón de tijera continuo. 611 00:40:37,746 --> 00:40:39,557 Vamos a forzarlo a que se fije en uno de nosotros. 612 00:40:39,581 --> 00:40:42,661 Cuando lo hace, el otro se baja y se sube a la seis. 613 00:40:42,685 --> 00:40:44,396 Entendido, Vaquero. 614 00:40:44,420 --> 00:40:47,656 Está bien. Vamos a intentarlo. 615 00:41:00,536 --> 00:41:01,946 ¡Está encerrado! 616 00:41:01,970 --> 00:41:03,682 ¡Tienes que seguir moviéndote! 617 00:41:03,706 --> 00:41:05,546 ¡Tira hacia arriba y rompe a la izquierda! 618 00:41:07,609 --> 00:41:08,809 ¡No puedo sacudirlo! 619 00:41:10,179 --> 00:41:12,724 Cuando te dé la orden, quiero que vayas completamente vertical. 620 00:41:12,748 --> 00:41:14,025 ¿Qué? 621 00:41:14,049 --> 00:41:16,385 Confía en mí, Gorrión. Tenemos que hacer esto. 622 00:41:18,087 --> 00:41:19,464 ¡Me quedaré fuera! 623 00:41:19,488 --> 00:41:21,199 No, tienes que hacerlo, ¿vale? Sólo hazlo. 624 00:41:21,223 --> 00:41:22,801 Te doy mi palabra. ¿Estás lista? 625 00:41:22,825 --> 00:41:24,359 Sí. 626 00:41:26,895 --> 00:41:28,630 ¡Ahora! ¡Hazlo! ¡Tira hacia arriba! 627 00:42:04,032 --> 00:42:05,701 ¿Qué ha pasado? 628 00:42:06,935 --> 00:42:08,747 Tuve que eyectarme. 629 00:42:08,771 --> 00:42:09,914 ¿El avión? 630 00:42:09,938 --> 00:42:12,016 No fuimos rivales para ese SU-57. 631 00:42:12,040 --> 00:42:13,885 No sé en qué estábamos pensando. 632 00:42:13,909 --> 00:42:15,611 ¿Marcus y Brown? 633 00:42:16,812 --> 00:42:18,380 No lo sé. 634 00:42:21,483 --> 00:42:22,494 Mierda. 635 00:42:22,518 --> 00:42:24,186 ¿Qué? 636 00:42:28,257 --> 00:42:30,258 Oh, tienes que estar bromeando. 637 00:42:44,406 --> 00:42:48,019 Así que dos aviones están en tierra y tres son pérdidas completas. 638 00:42:48,043 --> 00:42:51,423 Nos queda uno, sin un sistema de armas. 639 00:42:51,447 --> 00:42:53,091 - Lo siento, señor. - No lo sienta. 640 00:42:53,115 --> 00:42:54,692 Si no hubieras detenido ese Su-57, 641 00:42:54,716 --> 00:42:56,060 seguramente habría destruido todos nuestros aviones 642 00:42:56,084 --> 00:42:58,797 y el jet del Sr. Lassen. 643 00:42:58,821 --> 00:43:02,434 Tenemos que romper el silencio de radio y hacer una llamada de auxilio. 644 00:43:02,458 --> 00:43:04,102 - No puede hacer eso. - ¿Por qué? 645 00:43:04,126 --> 00:43:05,603 Ahora mismo, es sólo una escaramuza. 646 00:43:05,627 --> 00:43:07,639 Tú envías tu flota, ellos envían la suya. 647 00:43:07,663 --> 00:43:10,375 Ahora estamos en guerra, una que nadie va a ganar. 648 00:43:10,399 --> 00:43:12,043 No lo entiendo. 649 00:43:12,067 --> 00:43:14,212 ¿Una escaramuza? Esto es un acto de guerra. 650 00:43:14,236 --> 00:43:15,413 ¡Intentan atacarnos! 651 00:43:15,437 --> 00:43:16,815 ¿Este desierto? 652 00:43:16,839 --> 00:43:19,841 ¿Es territorio oficial de los EE.UU. o está en período de prueba? 653 00:43:21,810 --> 00:43:23,245 Es un préstamo. 654 00:43:25,447 --> 00:43:27,125 No quiero ser irrespetuoso, 655 00:43:27,149 --> 00:43:28,993 pero este tipo de mierda pasa todo el tiempo, 656 00:43:29,017 --> 00:43:30,829 cosas de las que nunca oirán hablar. 657 00:43:30,853 --> 00:43:33,364 Este procedimiento en particular, va más allá del conocimiento 658 00:43:33,388 --> 00:43:35,967 de cualquier agencia nacional, incluso el presidente. 659 00:43:35,991 --> 00:43:37,235 Negación plausible. 660 00:43:37,259 --> 00:43:38,636 Sí, exactamente. 661 00:43:38,660 --> 00:43:40,505 Sólo somos nosotros. 662 00:43:40,529 --> 00:43:43,249 Así que cuanto más rápido se den cuenta de eso, mejor estaremos. 663 00:43:44,399 --> 00:43:46,411 Entonces, ¿cuál es el plan? 664 00:43:46,435 --> 00:43:48,313 Estamos perdiendo el tiempo. 665 00:43:48,337 --> 00:43:51,549 Volverán con armas más grandes y mejores. 666 00:43:51,573 --> 00:43:52,852 Tal vez tomar el CRISPR en el bosque 667 00:43:52,876 --> 00:43:54,385 y esperar al EXFIL allí. 668 00:43:54,409 --> 00:43:57,021 ¿Señor? No me gusta. 669 00:43:57,045 --> 00:43:58,423 A mí tampoco me gusta, 670 00:43:58,447 --> 00:44:01,626 pero a veces tenemos que ponernos en marcha. 671 00:44:01,650 --> 00:44:03,161 ¿Por qué no asegurar el CRISPR aquí? 672 00:44:03,185 --> 00:44:05,230 Este paquete no sale de mi vista 673 00:44:05,254 --> 00:44:07,365 a menos que tengas algún tipo de bóveda. 674 00:44:07,389 --> 00:44:08,666 No, señor. 675 00:44:08,690 --> 00:44:10,970 Los tres fueron muy buenos con los M-16. 676 00:44:10,994 --> 00:44:13,404 Voy a necesitar sus habilidades en lugar de quedarme aquí. 677 00:44:13,428 --> 00:44:15,507 Kelley, quiero que nos acompañes. 678 00:44:15,531 --> 00:44:17,910 Vamos a ir al bosque con el CRISPR 679 00:44:17,934 --> 00:44:19,677 y esperar al EXFIL allí. 680 00:44:19,701 --> 00:44:22,804 Vamos a proteger el CRISPR a toda costa, ¿entendido? 681 00:44:24,172 --> 00:44:25,617 - Sí, señor. - Sí, señor. 682 00:44:25,641 --> 00:44:28,310 Así que empaca lo que puedas para las próximas 12 horas. 683 00:44:33,048 --> 00:44:34,492 ¿Barret? 684 00:44:34,516 --> 00:44:35,660 ¿Sí, señor? 685 00:44:35,684 --> 00:44:37,595 ¿Cómo va el trabajo con el jet del Sr. Lassen? 686 00:44:37,619 --> 00:44:39,597 Bien. 687 00:44:39,621 --> 00:44:41,990 He identificado el problema y voy a arreglarlo. 688 00:44:44,726 --> 00:44:46,371 Excelentes noticias. 689 00:44:46,395 --> 00:44:48,406 Seguirá trabajando en el jet del Sr. Lassen. 690 00:44:48,430 --> 00:44:51,576 Si necesita hacer contacto por radio... 691 00:44:51,600 --> 00:44:52,677 ¿Sí, señor? 692 00:44:52,701 --> 00:44:55,079 Usa tu distintivo de llamada encriptado estándar. 693 00:44:55,103 --> 00:44:57,706 - Entendido, señor. - Buen trato. 694 00:45:01,843 --> 00:45:03,311 Tengo que irme. 695 00:45:04,212 --> 00:45:07,026 Está bien. 696 00:45:07,050 --> 00:45:08,961 Están regresando. 697 00:45:08,985 --> 00:45:11,665 Y cuando lo hagan, tienes que encontrar un lugar para esperar. 698 00:45:13,422 --> 00:45:14,890 Voy a volver a por ti, ¿vale? 699 00:45:16,758 --> 00:45:17,958 Está bien. 700 00:45:28,704 --> 00:45:30,372 Oye... 701 00:45:45,955 --> 00:45:47,522 Perdóneme, señor. 702 00:45:48,190 --> 00:45:49,767 Con el debido respeto, señor, 703 00:45:49,791 --> 00:45:51,937 no cree que es mejor que se quede atrás? 704 00:45:51,961 --> 00:45:53,805 Ese es el plan, Sr. Lassen. 705 00:45:53,829 --> 00:45:56,608 Me quedaré en la base y supervisaré el trabajo de Barret. 706 00:45:56,632 --> 00:45:59,444 Pero avisa a tus hombres que esto es un desierto de gran altitud. 707 00:45:59,468 --> 00:46:01,379 Podrías estar caminando a través de varios pies de nieve 708 00:46:01,403 --> 00:46:03,414 de camino a un lugar seguro. 709 00:46:03,438 --> 00:46:05,283 ¿Por qué no quedarnos en la base 710 00:46:05,307 --> 00:46:07,418 en lugar de congelarnos el culo? 711 00:46:07,442 --> 00:46:09,587 Hay menos visibilidad aquí afuera. 712 00:46:09,611 --> 00:46:11,522 En la base, cualquiera puede vernos. 713 00:46:11,546 --> 00:46:15,193 Si el EXFIL va a ocurrir, este es el mejor lugar para hacerlo. 714 00:46:15,217 --> 00:46:16,694 Parece que el aumento de la exposición 715 00:46:16,718 --> 00:46:18,563 nos hará más vulnerables. 716 00:46:18,587 --> 00:46:20,798 ¿Cómo sabemos que no están aquí ya? 717 00:46:20,822 --> 00:46:24,903 No lo sabemos, pero al menos podemos comprarle más tiempo a Barret 718 00:46:24,927 --> 00:46:26,771 para hacer la reparación de la Valkiria. 719 00:46:26,795 --> 00:46:29,540 Es nuestra única opción si el EXFIL fracasa. 720 00:46:29,564 --> 00:46:32,434 Todavía no me gusta tener que congelarme el culo. 721 00:47:10,572 --> 00:47:12,073 Respiren profundo, chicos. 722 00:47:12,975 --> 00:47:14,552 Respira. 723 00:47:14,576 --> 00:47:17,588 ¿Saben qué es esto o déjenme adivinar? 724 00:47:17,612 --> 00:47:19,190 No vas a contarlo. 725 00:47:19,214 --> 00:47:21,325 Es un agente viral letal. 726 00:47:21,349 --> 00:47:22,995 Se transmite por el aire. 727 00:47:23,019 --> 00:47:24,629 Eso suena serio. 728 00:47:24,653 --> 00:47:27,032 Lo es, si no lo llevamos al laboratorio a tiempo... 729 00:47:27,056 --> 00:47:28,833 para que desarrollen una vacuna. 730 00:47:28,857 --> 00:47:32,661 Oye, cualquier cosa que necesites de nosotros, sólo háznoslo saber, ¿de acuerdo? 731 00:47:38,968 --> 00:47:40,669 Parece un buen lugar ahí arriba. 732 00:47:44,806 --> 00:47:47,943 La ventaja más alta nos ayudará a ver si nos están siguiendo. 733 00:48:51,673 --> 00:48:53,417 Bien, dejémoslo aquí. 734 00:48:53,441 --> 00:48:56,678 Este es el terreno más alto y la mejor cobertura que vamos a encontrar. 735 00:49:04,853 --> 00:49:06,798 Espero que dispares mejor de lo que vuelas. 736 00:49:06,822 --> 00:49:08,257 Sí, yo también. 737 00:49:09,791 --> 00:49:11,951 Brown, asegúrate de vigilar su espalda, por favor. 738 00:49:13,795 --> 00:49:16,808 No importa lo que pase, nos cuidamos las espaldas mutuamente, ¿de acuerdo? 739 00:49:16,832 --> 00:49:18,200 Está bien. 740 00:49:20,702 --> 00:49:22,047 ¿Coronel Herring? 741 00:49:22,071 --> 00:49:23,514 Lassen. ¿Me escuchas? 742 00:49:23,538 --> 00:49:25,150 Alto y claro. ¿Cuál es tu SITREP? 743 00:49:25,174 --> 00:49:26,717 Hemos establecido un perímetro seguro 744 00:49:26,741 --> 00:49:28,452 y estamos acorralados. 745 00:49:28,476 --> 00:49:30,122 Pero no podemos mantener esta posición por mucho tiempo. 746 00:49:30,146 --> 00:49:31,522 ¿Cuál es la situación de tu lado? 747 00:49:31,546 --> 00:49:33,258 ¿Cómo se ve el EXFIL? 748 00:49:33,282 --> 00:49:35,793 Voy a necesitar que aguantes un poco más. 749 00:49:35,817 --> 00:49:38,197 Mis hombres están trabajando diligentemente en su avión. 750 00:49:38,221 --> 00:49:41,066 Aguanta ahí. Le conseguiremos su camino. 751 00:49:41,090 --> 00:49:43,168 No podemos aguantar aquí mucho más tiempo, Coronel. 752 00:49:43,192 --> 00:49:44,836 Estamos quemando un tiempo valioso aquí. 753 00:49:44,860 --> 00:49:47,139 ¡Necesitamos sacar el CRISPR de esta isla! 754 00:49:47,163 --> 00:49:48,974 Entiendo eso. 755 00:49:48,998 --> 00:49:51,276 Estamos haciendo todo lo que podemos para que eso suceda. 756 00:49:51,300 --> 00:49:52,410 Herring fuera. 757 00:49:52,434 --> 00:49:53,744 Está bien. 758 00:49:53,768 --> 00:49:55,546 Parece que estamos libres por ahora. 759 00:49:55,570 --> 00:49:57,216 Sargento Mayor, ¿ha empezado con las trampas? 760 00:49:57,240 --> 00:49:58,549 No, señor, no lo he hecho. 761 00:49:58,573 --> 00:50:00,085 Este podría ser un buen momento para hacerlo. 762 00:50:00,109 --> 00:50:01,485 Sí, señor. 763 00:50:01,509 --> 00:50:03,155 ¡Tenientes! ¡Están conmigo! 764 00:50:03,179 --> 00:50:04,455 Vamos a establecer un perímetro defensivo 765 00:50:04,479 --> 00:50:05,790 usando la vieja y buena Madre Naturaleza. 766 00:50:05,814 --> 00:50:07,283 Vámonos. 767 00:50:28,204 --> 00:50:29,771 Así es. 768 00:50:40,016 --> 00:50:41,983 Es hora de irse. 769 00:50:51,994 --> 00:50:54,438 Sólo tenía dos MI-28s volando. 770 00:50:54,462 --> 00:50:57,309 Envió a Barret a investigar. 771 00:50:57,333 --> 00:50:58,643 Él informará. 772 00:50:58,667 --> 00:51:01,079 Entendido. En espera. 773 00:51:01,103 --> 00:51:03,181 Es difícil de creer que las trampas explosivas vayan a hacer mella 774 00:51:03,205 --> 00:51:05,250 en un pelotón de la élite de la infantería rusa. 775 00:51:05,274 --> 00:51:08,954 Creo que ese es el punto. No se lo esperarán. 776 00:51:08,978 --> 00:51:10,856 Me pareció oír un helicóptero volando hacia el este. 777 00:51:10,880 --> 00:51:13,182 Me pregunto si han enviado refuerzos. 778 00:51:23,159 --> 00:51:27,072 Es difícil estar ciego así, escondido detrás de toda esta cobertura. 779 00:51:27,096 --> 00:51:29,241 No estoy seguro de que podamos manejar más de 10, 780 00:51:29,265 --> 00:51:31,505 especialmente con nuestras pequeñas trampas de palo. 781 00:51:33,135 --> 00:51:35,446 Hicieron esto en Vietnam, ¿verdad, sargento? 782 00:51:35,470 --> 00:51:36,847 Así es. 783 00:51:36,871 --> 00:51:39,251 Mi tío pisó uno de estos en Da Nang, 784 00:51:39,275 --> 00:51:40,751 casi murió por una infección. 785 00:51:40,775 --> 00:51:42,753 Solían limpiar la mierda en las puntas. 786 00:51:42,777 --> 00:51:44,289 - ¿Qué? - No vamos a hacer eso, ¿verdad? 787 00:51:44,313 --> 00:51:46,915 No somos salvajes, teniente Brown. 788 00:51:49,952 --> 00:51:51,992 ¿Esto es lo suficientemente profundo, sargento? 789 00:51:53,122 --> 00:51:54,933 Eso es bueno. 790 00:51:54,957 --> 00:51:57,235 Teniente Brown, mantenga a estos dos con vida, por favor. 791 00:51:57,259 --> 00:51:58,459 Sí, señor. 792 00:52:03,899 --> 00:52:04,977 ¿Estás bien? 793 00:52:05,001 --> 00:52:06,477 Sí. 794 00:52:06,501 --> 00:52:09,904 Pero estoy preocupado por Jamie. 795 00:52:11,773 --> 00:52:13,173 Estoy seguro de que está bien. 796 00:52:22,684 --> 00:52:23,929 Nuestro flanco norte está abierto. 797 00:52:23,953 --> 00:52:26,020 Nos vendrían bien unas trampas por allí. 798 00:52:52,148 --> 00:52:54,960 ¿Nos vemos bien? 799 00:52:54,984 --> 00:52:56,285 Por ahora. 800 00:52:59,155 --> 00:53:02,258 Entonces, ¿qué eras antes de lo que eres ahora? 801 00:53:03,526 --> 00:53:05,160 Fuerza de Reconocimiento. 802 00:53:06,561 --> 00:53:07,906 Marines. 803 00:53:07,930 --> 00:53:08,874 ¿Todo el equipo de Devil Dogs? 804 00:53:08,898 --> 00:53:11,899 No, sólo unos pocos elegidos. 805 00:53:12,902 --> 00:53:15,080 Mi hermano estuvo en el 5º de Marines. 806 00:53:15,104 --> 00:53:17,539 ¿Ah, sí? ¿Dónde está ahora? 807 00:53:20,742 --> 00:53:22,478 No volvió de Afganistán. 808 00:53:23,711 --> 00:53:25,514 Mala suerte, soldado. 809 00:53:26,748 --> 00:53:28,183 Viene con el juramento. 810 00:53:29,218 --> 00:53:32,321 Así es, soldado. Así es... 811 00:54:21,103 --> 00:54:23,614 Eco, Bravo, Julieta Uno, Autentificar. 812 00:54:23,638 --> 00:54:26,485 Víctor, Romeo, Dos. Autentificando. 813 00:54:26,509 --> 00:54:29,278 Autentificación confirmada. ¿Cuál es tu SITREP? 814 00:54:31,947 --> 00:54:33,747 La base de operaciones está comprometida. 815 00:54:34,517 --> 00:54:35,861 Estoy fuera de la base. 816 00:54:35,885 --> 00:54:37,028 MI-28 regresó y el Coronel Herring 817 00:54:37,052 --> 00:54:38,930 me pidió que investigara. 818 00:54:38,954 --> 00:54:41,435 Dejaron caer tropas adicionales y se dirigen a la base. 819 00:54:42,258 --> 00:54:45,403 Número desconocido. 820 00:54:45,427 --> 00:54:47,061 Están armados. 821 00:54:49,231 --> 00:54:51,176 Cuento al menos ocho de ellos. 822 00:54:51,200 --> 00:54:52,410 Entendido eso. 823 00:54:52,434 --> 00:54:54,234 Siéntese y espere más instrucciones. 824 00:55:06,615 --> 00:55:08,659 ¿Cuántos? 825 00:55:08,683 --> 00:55:10,395 Ocho hostiles ligeramente armados. 826 00:55:10,419 --> 00:55:13,064 Aunque no están aquí buscándonos. 827 00:55:13,088 --> 00:55:14,656 Tráelo. 828 00:55:16,358 --> 00:55:17,992 ¿Cómo está eso? 829 00:55:19,361 --> 00:55:20,472 Todavía está aquí. 830 00:55:20,496 --> 00:55:22,197 ¿Cuánto tiempo tenemos? 831 00:55:24,866 --> 00:55:26,502 Menos de 10 horas. 832 00:55:30,372 --> 00:55:31,917 ¿CRISPR? 833 00:55:31,941 --> 00:55:33,675 No lo han conseguido todavía. 834 00:55:37,413 --> 00:55:39,448 ¿Pile Driver? Storm. 835 00:55:40,616 --> 00:55:41,927 Adelante, Storm. 836 00:55:41,951 --> 00:55:44,262 ¿Cuál es el tiempo estimado de llegada de ese EXFIL? 837 00:55:44,286 --> 00:55:46,498 Esperando confirmación del apoyo de las armas. 838 00:55:46,522 --> 00:55:49,301 Su posición ha sido comprometida. 839 00:55:49,325 --> 00:55:51,670 Pero estamos a menos de 10 horas de perder la contención. 840 00:55:51,694 --> 00:55:53,905 Entendido eso, Storm. Estamos haciendo lo que podemos. 841 00:55:53,929 --> 00:55:55,531 Se actualizará y aconsejará. Fuera. 842 00:56:01,403 --> 00:56:03,081 ¡Tenemos una patrulla armada que viene hacia aquí! 843 00:56:03,105 --> 00:56:04,673 ¿Cuántos? 844 00:56:05,541 --> 00:56:06,741 No lo sabía. 845 00:56:08,544 --> 00:56:10,622 Está bien. Esto es todo. 846 00:56:10,646 --> 00:56:12,190 Habilidades básicas de Infantería. 847 00:56:12,214 --> 00:56:13,724 Mantén el selector en "semi". 848 00:56:13,748 --> 00:56:15,560 Conserva tu munición. 849 00:56:15,584 --> 00:56:18,496 Nadie dispara hasta que le den a las trampas o yo dé la orden. 850 00:56:18,520 --> 00:56:20,232 - Sí, señor. - Sí, señor. 851 00:56:20,256 --> 00:56:21,557 Sí, señor. 852 00:56:41,744 --> 00:56:43,145 Visual. 853 00:56:44,846 --> 00:56:46,766 Cinco se tambaleaban en el camino principal. 854 00:56:49,551 --> 00:56:52,588 A tres metros de distancia... agrupación cercana. 855 00:56:53,489 --> 00:56:55,056 Todos llevan AKs. 856 00:57:20,015 --> 00:57:21,626 El primero que golpee las estacas punji. 857 00:57:21,650 --> 00:57:23,528 Entonces disparen. 858 00:57:23,552 --> 00:57:25,087 Entendido eso. 859 00:57:47,976 --> 00:57:50,112 ¡Mantengan un campo de fuego! 860 00:57:59,054 --> 00:58:00,656 ¡Recargando! 861 00:58:04,360 --> 00:58:06,571 Uno, a las 3:00, 862 00:58:06,595 --> 00:58:08,239 dos, a la 1:00. 863 00:58:08,263 --> 00:58:10,875 - Tomaré las 3:00. - Entendido. 864 00:58:10,899 --> 00:58:12,334 ¡Ve, ve! 865 00:58:22,077 --> 00:58:24,246 Tengo los ojos puestos en el cable trampa. 866 00:58:32,321 --> 00:58:34,556 ¡Nos están flanqueando por la derecha! 867 00:58:38,627 --> 00:58:40,596 - ¡Cúbreme! - ¡Cúbreme! 868 00:58:42,631 --> 00:58:44,800 Vamos, vamos. 869 00:59:10,526 --> 00:59:11,871 Los tenemos. 870 00:59:11,895 --> 00:59:13,228 Oh, Dios mío. 871 00:59:18,867 --> 00:59:20,736 Eran ellos o nosotros. 872 00:59:24,106 --> 00:59:25,874 ¡Tenemos que irnos! 873 00:59:36,685 --> 00:59:38,654 Volveré. 874 01:00:25,400 --> 01:00:26,811 Coronel Herring, hemos despejado el área 875 01:00:26,835 --> 01:00:28,480 y están dando vueltas de vuelta a la base. 876 01:00:28,504 --> 01:00:30,248 Entendido eso. 877 01:00:30,272 --> 01:00:31,449 Me uniré a ti y al equipo 878 01:00:31,473 --> 01:00:33,518 cuando llegas al perímetro. 879 01:00:33,542 --> 01:00:35,653 He perdido el contacto con Barret, ¿lo has visto? 880 01:00:35,677 --> 01:00:36,788 Negativo. 881 01:00:36,812 --> 01:00:38,022 ¿Cualquier baja? 882 01:00:38,046 --> 01:00:39,925 Sí. Uno. 883 01:00:39,949 --> 01:00:41,516 Rapp. 884 01:01:12,015 --> 01:01:14,282 ¿Jamie? 885 01:01:15,651 --> 01:01:17,419 ¿Qué está haciendo? 886 01:01:18,854 --> 01:01:21,165 ¡Sargento Barret! ¡Le he perdido! 887 01:01:21,189 --> 01:01:22,800 ¿Qué pasa? 888 01:01:22,824 --> 01:01:25,360 ¿Adónde fuiste? 889 01:01:29,264 --> 01:01:31,476 Lo siento mucho. 890 01:01:31,500 --> 01:01:33,535 ¡Suelten sus armas, caballeros! 891 01:01:35,170 --> 01:01:39,941 Tengo francotiradores en posición. Por favor, hagan lo que les he pedido. 892 01:01:41,777 --> 01:01:46,715 Se lo pediré de nuevo, por favor bajen sus armas. 893 01:01:54,924 --> 01:01:59,795 Se lo preguntaré de nuevo. Por favor, bajen sus armas. 894 01:02:05,300 --> 01:02:07,335 Está bien. Bájenlas. 895 01:02:16,378 --> 01:02:18,823 Muy bien. 896 01:02:18,847 --> 01:02:22,327 Ahora, si todos ustedes son tan amables de venir por aquí, 897 01:02:22,351 --> 01:02:24,853 lejos de sus armas. 898 01:02:25,854 --> 01:02:27,055 Sí. 899 01:02:32,895 --> 01:02:34,496 Contra la pared. 900 01:02:38,166 --> 01:02:39,544 Bien. 901 01:02:39,568 --> 01:02:44,917 Tienen algo que es nuestro. 902 01:02:44,941 --> 01:02:46,675 Nos gustaría que nos lo devolviera. 903 01:02:52,748 --> 01:02:54,716 ¡De rodillas! 904 01:03:03,026 --> 01:03:06,771 Por favor, recuerden a mis francotiradores. 905 01:03:06,795 --> 01:03:08,673 No seas un héroe. 906 01:03:08,697 --> 01:03:10,932 - Marcus... - De rodillas. 907 01:03:38,326 --> 01:03:42,063 Envié cinco hombres. 908 01:03:43,532 --> 01:03:45,500 Están muertos. 909 01:03:46,601 --> 01:03:51,706 Son... competentes. 910 01:03:52,474 --> 01:03:54,619 ¿Es la palabra correcta? 911 01:03:54,643 --> 01:03:56,088 Completamente. 912 01:03:56,112 --> 01:03:58,613 Completamente, Completamente. 913 01:03:59,982 --> 01:04:03,551 Yo... Soy competente. 914 01:04:57,773 --> 01:05:00,018 ¡No hablen! 915 01:05:00,042 --> 01:05:01,710 ¡No se muevan! 916 01:05:45,288 --> 01:05:47,989 Está muerto. 917 01:05:51,459 --> 01:05:55,040 Va a pasar algún tiempo antes de que cualquier avión pueda llegar a su área. 918 01:05:55,064 --> 01:05:57,075 Recomendamos que si la Valquiria 919 01:05:57,099 --> 01:05:59,644 está en condiciones de volar que su piloto debe tomarlo 920 01:05:59,668 --> 01:06:01,579 y ver si pueden asegurar el paquete. 921 01:06:01,603 --> 01:06:04,639 Otra vez, tomen la Valkiria y aseguren el paquete. 922 01:06:11,847 --> 01:06:13,791 Parece que las imágenes son hechas por las pantallas 923 01:06:13,815 --> 01:06:17,029 alimentado a través de una especie de sistema de cámaras de 360. 924 01:06:17,053 --> 01:06:18,964 Es toda tuya. 925 01:06:18,988 --> 01:06:22,533 Yo... No sé si puedo hacer esto. 926 01:06:22,557 --> 01:06:23,801 No hay tiempo para debatir. 927 01:06:23,825 --> 01:06:26,128 Creo que son estaciones de armas. 928 01:06:30,933 --> 01:06:31,977 Alex. 929 01:06:32,001 --> 01:06:34,035 Si alguien puede hacer esto, eres tú. 930 01:06:35,470 --> 01:06:36,882 Está bien. 931 01:06:36,906 --> 01:06:38,549 Bueno, no puede ser tan difícil, ¿verdad? 932 01:06:38,573 --> 01:06:40,585 La instrumentación es la misma, 933 01:06:40,609 --> 01:06:44,646 más o menos unos cuantos aparatos y... 934 01:06:48,416 --> 01:06:50,595 ¡Lo tenemos! ¡De acuerdo! 935 01:06:50,619 --> 01:06:52,430 Está bien, ¿cierto? 936 01:06:52,454 --> 01:06:54,299 Está bien. 937 01:06:54,323 --> 01:06:56,235 G.A.T. ¿Qué crees que es eso? 938 01:06:56,259 --> 01:06:58,569 ¿Gatling arma? 939 01:06:58,593 --> 01:07:00,838 Oh, no, acabo de hacer algo. 940 01:07:00,862 --> 01:07:02,773 ¡Sí! ¡Eso es lo que es! 941 01:07:02,797 --> 01:07:04,300 - Está bien. - ¡Eso es genial! 942 01:07:12,440 --> 01:07:14,809 Muy bien, chicos. Prepárense para el despegue. 943 01:07:15,244 --> 01:07:16,587 Muy bien, aquí vamos. 944 01:07:16,611 --> 01:07:17,788 - Listo. - ¿Listo, Holandés? 945 01:07:17,812 --> 01:07:19,258 - Oh, Dios mío. - Aquí vamos. 946 01:07:19,282 --> 01:07:20,458 Hagámoslo. 947 01:07:20,482 --> 01:07:24,428 Lento y constante. Lento y constante. 948 01:07:24,452 --> 01:07:26,131 Bien, de acuerdo. 949 01:07:26,155 --> 01:07:31,693 Aquí vamos, despacio, y vamos a subir ahora despacio... 950 01:07:32,995 --> 01:07:34,430 ¡Y ahí vamos! 951 01:07:42,171 --> 01:07:44,149 Cadetes, soy el Coronel Herring. 952 01:07:44,173 --> 01:07:45,650 He pedido refuerzos desde casa. 953 01:07:45,674 --> 01:07:47,352 Están muy lejos, 954 01:07:47,376 --> 01:07:49,420 así que es poco probable que te alcancen a tiempo. 955 01:07:49,444 --> 01:07:51,189 Si eres capaz de tomar posesión del CRISPR, 956 01:07:51,213 --> 01:07:54,126 usted debe proceder a la Base de la Fuerza Aérea de Kirkland. 957 01:07:54,150 --> 01:07:55,127 ¿Me escucha? 958 01:07:55,151 --> 01:07:56,684 Entendido eso, señor. 959 01:08:00,222 --> 01:08:02,533 Lo tenemos, vale. 960 01:08:02,557 --> 01:08:04,126 ¡Woo! 961 01:08:04,826 --> 01:08:07,129 Increíble. Estamos arriba. 962 01:08:11,300 --> 01:08:12,843 ¡Enemigo a la vista, chicos! 963 01:08:12,867 --> 01:08:15,914 Entrando a 200 nudos. 964 01:08:15,938 --> 01:08:18,940 Interceptando el curso en unas 20 millas. 965 01:08:20,376 --> 01:08:23,621 Hay un panel de armas aquí, un panel de misiles. 966 01:08:23,645 --> 01:08:26,490 ¡Tenemos misiles aire-aire, chicos! 967 01:08:26,514 --> 01:08:28,950 Bien, tenemos enemigos a la vista. 968 01:08:33,822 --> 01:08:36,467 Este es el plan, chicos. 969 01:08:36,491 --> 01:08:39,837 Vamos a ir a la izquierda y cortaremos por su arco. 970 01:08:39,861 --> 01:08:43,942 Muy bien, Spielman, te necesito en esa arma Gatling. 971 01:08:43,966 --> 01:08:45,978 Sólo tenemos una oportunidad para esto. 972 01:08:46,002 --> 01:08:48,981 Si destruimos ese helicóptero, perderemos el CRISPR. ¿Entendido? 973 01:08:49,005 --> 01:08:50,382 - Lo entiendo. - De acuerdo 974 01:08:50,406 --> 01:08:53,475 Está bien. Aquí vamos. 975 01:08:54,477 --> 01:08:56,545 Inclinamos a la izquierda ahora. 976 01:09:04,853 --> 01:09:08,190 ¡Y haz tu tiro! 977 01:09:24,073 --> 01:09:26,184 Este avión tiene una gran velocidad horizontal, 978 01:09:26,208 --> 01:09:28,510 pero el stick es como moverlo a través del barro. 979 01:09:30,279 --> 01:09:31,822 ¡Tenemos dos S-80s entrando! 980 01:09:31,846 --> 01:09:32,891 ¡Agárrese! ¡Tirando hacia arriba! 981 01:09:32,915 --> 01:09:35,750 ¡Sube ahora! Vámonos. 982 01:09:44,927 --> 01:09:46,204 Eso está más cerca de lo que yo quiero. 983 01:09:46,228 --> 01:09:47,873 Maldita sea. Mierda. 984 01:09:47,897 --> 01:09:50,641 Oh... Chicos, ¿alguna idea de cómo podemos paralizar a este tipo 985 01:09:50,665 --> 01:09:52,743 sin destruirlo? 986 01:09:52,767 --> 01:09:54,578 Tal vez pueda fijar el timón trasero... 987 01:09:54,602 --> 01:09:56,281 con uno de estos misiles aire-aire. 988 01:09:56,305 --> 01:09:58,350 No, Holandés. Tú y yo sabemos que no podemos hacer eso. 989 01:09:58,374 --> 01:10:01,420 Es un choque serio el que estamos hablando. 990 01:10:01,444 --> 01:10:03,112 Entonces, ¿qué hacemos? 991 01:10:11,786 --> 01:10:13,498 ¡Estamos llegando a un campo! 992 01:10:13,522 --> 01:10:16,101 ¡Dispararemos a su timón y lo obligaremos a aterrizar allí! 993 01:10:16,125 --> 01:10:17,802 Déjame pensar. 994 01:10:17,826 --> 01:10:20,872 Sea lo que sea que terminemos haciendo, el momento tiene que ser perfecto. 995 01:10:20,896 --> 01:10:22,374 Es arriesgado. 996 01:10:22,398 --> 01:10:24,342 Muy bien, Holandés. Te necesito en esa arma. 997 01:10:24,366 --> 01:10:26,211 Tenemos que bajar el helicóptero, ¿de acuerdo? 998 01:10:26,235 --> 01:10:27,645 ¡Sólo tenemos una oportunidad! 999 01:10:27,669 --> 01:10:28,646 ¿Estás listo? 1000 01:10:28,670 --> 01:10:31,483 Listo. 1001 01:10:31,507 --> 01:10:33,351 Volviendo a las seis de nuevo... 1002 01:10:33,375 --> 01:10:35,009 y... 1003 01:10:39,415 --> 01:10:40,848 ¡Inclinamos a la izquierda ahora.! 1004 01:10:53,429 --> 01:10:55,397 ¡Vamos, vamos! 1005 01:10:58,334 --> 01:11:01,413 - ¡Ya lo tengo! ¡Woo! - ¡Buen tiro, Holandés! 1006 01:11:01,437 --> 01:11:03,548 ¡Sí! 1007 01:11:03,572 --> 01:11:06,275 ¡Buen tiro, Holandés! Buen tiro. 1008 01:11:07,610 --> 01:11:09,488 Espera, espera. 1009 01:11:09,512 --> 01:11:11,822 ¡No, no, no, no! 1010 01:11:11,846 --> 01:11:13,848 ¡Se dirige a los árboles! Vamos, hombre. 1011 01:11:17,486 --> 01:11:18,762 No, no. 1012 01:11:18,786 --> 01:11:20,532 Levántate, hombre. ¡Tira hacia arriba! 1013 01:11:20,556 --> 01:11:22,234 Spielman, sólo queríamos quitarle el timón, 1014 01:11:22,258 --> 01:11:23,401 no hacer que se estrelle! 1015 01:11:23,425 --> 01:11:25,327 ¡No! ¡Lo sé! 1016 01:11:28,597 --> 01:11:30,208 ¡Sube! 1017 01:11:30,232 --> 01:11:32,201 ¡Sube! ¡Tira hacia arriba! 1018 01:11:33,302 --> 01:11:35,304 ¡Maldita sea! 1019 01:11:37,506 --> 01:11:38,706 Lo siento, Alex. 1020 01:11:40,609 --> 01:11:41,953 ¡Espera, espera! 1021 01:11:41,977 --> 01:11:43,537 No, no, no, ¡mira! ¡Está corriendo! 1022 01:11:45,948 --> 01:11:49,727 - Ahí está. - ¿Cómo sobrevivió a eso? 1023 01:11:49,751 --> 01:11:53,131 Alex, bájalo. 1024 01:11:53,155 --> 01:11:54,933 Voy a ir tras el CRISPR. 1025 01:11:54,957 --> 01:11:56,891 ¿Estás seguro de esto? 1026 01:11:58,894 --> 01:12:00,462 Es hora de "Vaquero arriba", ¿verdad? 1027 01:12:01,796 --> 01:12:04,643 Entendido eso. 1028 01:12:04,667 --> 01:12:07,612 Preparémonos para bajarlo. 1029 01:12:07,636 --> 01:12:09,538 Vamos a bajarlo. 1030 01:12:10,606 --> 01:12:11,849 ¡Agárrense fuerte! 1031 01:12:11,873 --> 01:12:13,185 Muy bien, chicos. 1032 01:12:13,209 --> 01:12:15,487 Va a ser un día difícil, ¿vale? 1033 01:12:15,511 --> 01:12:17,679 - Está bien. - ¡Agárrense! 1034 01:12:22,685 --> 01:12:25,696 Despacio y con calma, espera. 1035 01:12:25,720 --> 01:12:27,299 Bien y despacio. 1036 01:12:27,323 --> 01:12:29,100 Está bien. Va a ser un aterrizaje duro. 1037 01:12:29,124 --> 01:12:33,027 Aterrizaje en tres, dos, uno. 1038 01:12:38,901 --> 01:12:40,612 Tendremos la Valkiria lista para salir. 1039 01:12:40,636 --> 01:12:42,813 Basado en la forma en que se mueve en el monitor, 1040 01:12:42,837 --> 01:12:44,015 se ve bastante golpeado. 1041 01:12:44,039 --> 01:12:45,816 Este es tuyo, Spielman. 1042 01:12:45,840 --> 01:12:48,310 Pero si no vuelves en 10, iremos a por ti. 1043 01:14:52,434 --> 01:14:55,103 ¡Oh! ¡Oh! 1044 01:16:27,129 --> 01:16:29,875 Valkyria ATC, ¿cuál es su estado? 1045 01:16:29,899 --> 01:16:31,911 - ¿Me recibes? - Nosotros recibimos. 1046 01:16:31,935 --> 01:16:33,545 Tenemos el CRISPR, uno herido. 1047 01:16:33,569 --> 01:16:35,513 Entendido. Entendemos que tienes el CRISPR. 1048 01:16:35,537 --> 01:16:37,015 Por favor, proceda a la Base de la Fuerza Aérea de Kirkland. 1049 01:16:37,039 --> 01:16:39,574 Entendido. Base de la Fuerza Aérea de Kirkland. 1050 01:17:42,271 --> 01:17:43,972 Se ve bien. 1051 01:17:49,012 --> 01:17:49,989 Bien hecho. 1052 01:17:50,013 --> 01:17:51,480 Todo parece intacto. 1053 01:17:54,750 --> 01:17:57,963 Gracias, chicos. Informaremos y les regresamos con Asan. 1054 01:17:57,987 --> 01:18:00,021 ¿Quién dice que voy a volver a Asan? 1055 01:18:02,591 --> 01:18:05,703 ¿Cómo vamos a proteger a América sin ti? 1056 01:18:05,727 --> 01:18:08,663 ¿Podríamos decir técnicamente que hemos salvado al mundo entero? 1057 01:18:12,267 --> 01:18:14,812 Han hecho un gran servicio a su país. 1058 01:18:14,836 --> 01:18:16,538 Salvaron muchas vidas. 1059 01:18:20,877 --> 01:18:22,477 Y también perdimos muchas. 1060 01:18:24,279 --> 01:18:26,381 Tenemos que agradecerles. 1061 01:18:28,784 --> 01:18:31,429 He entrenado a muchos pilotos en mi carrera, 1062 01:18:31,453 --> 01:18:33,531 algunos buenos, algunos realmente buenos. 1063 01:18:33,555 --> 01:18:36,834 Y luego unos pocos que son verdaderamente excepcionales. 1064 01:18:36,858 --> 01:18:39,604 Ser un piloto excepcional, muy parecido a ser 1065 01:18:39,628 --> 01:18:42,840 en las Fuerzas Especiales, a veces necesitas pensar fuera de la caja. 1066 01:18:42,864 --> 01:18:46,210 Tienes que ser un rebelde, pero no un amotinado. 1067 01:18:46,234 --> 01:18:48,746 A veces la respuesta está justo delante de ti. 1068 01:18:48,770 --> 01:18:51,649 Otras veces, necesitas buscarlo profundamente. 1069 01:18:51,673 --> 01:18:55,720 En el combate, es fácil perder la calma. 1070 01:18:55,744 --> 01:18:58,289 Pero aquellos que pueden mantener la cabeza fría y permanecer en calma 1071 01:18:58,313 --> 01:19:00,960 son los que han demostrado ser líderes, 1072 01:19:00,984 --> 01:19:06,130 líderes que tan desesperadamente necesitamos en estos tiempos desesperados, 1073 01:19:06,154 --> 01:19:08,901 aquellos capaces de actos heroicos de coraje 1074 01:19:08,925 --> 01:19:10,668 no sólo para proteger el país de uno, 1075 01:19:10,692 --> 01:19:12,737 pero estén dispuestos a dar su vida 1076 01:19:12,761 --> 01:19:15,406 por el de sus compañeros de servicio. 1077 01:19:15,430 --> 01:19:18,509 La mayoría de los pilotos como Marcus, Brown y Spielman nunca serán 1078 01:19:18,533 --> 01:19:20,478 llamados y hicieron lo que esos grandes pilotos 1079 01:19:20,502 --> 01:19:24,616 han hecho: participar realmente en la guerra terrestre. 1080 01:19:24,640 --> 01:19:27,285 Es otra cosa totalmente diferente mirar a tu enemigo 1081 01:19:27,309 --> 01:19:30,622 en el ojo para ver la vida que se escapa de ellos. 1082 01:19:30,646 --> 01:19:33,791 Esa es una ventaja de ser un piloto. 1083 01:19:33,815 --> 01:19:36,327 Pero aún así, el conocimiento de sus acciones 1084 01:19:36,351 --> 01:19:38,596 todavía puede ser un peso para tu conciencia, 1085 01:19:38,620 --> 01:19:40,598 si no mantienes la misión y la razón 1086 01:19:40,622 --> 01:19:42,634 en la vanguardia de tus pensamientos. 1087 01:19:42,658 --> 01:19:45,370 Los tenientes Marcus, Brown y Spielman tendrán 1088 01:19:45,394 --> 01:19:48,806 carreras exitosas por delante de ellos por el tiempo que deseen. 1089 01:19:48,830 --> 01:19:51,275 Es una oportunidad para forjar pilotos como estos 1090 01:19:51,299 --> 01:19:54,445 que me impulsa a seguir adelante. 1091 01:19:54,469 --> 01:19:56,614 Sus acciones permitieron a Lassen y a su equipo 1092 01:19:56,638 --> 01:19:58,850 para llevar el CRISPR a donde tenía que ir. 1093 01:19:58,874 --> 01:20:02,687 Se ha informado de que la operación fue un éxito. 1094 01:20:02,711 --> 01:20:05,690 Incluso en mi rango, no siempre se obtiene la historia completa. 1095 01:20:05,714 --> 01:20:07,993 A veces sólo consigues "misión cumplida" 1096 01:20:08,017 --> 01:20:09,962 y eso es todo lo que puedes pedir. 1097 01:20:09,986 --> 01:20:12,898 A menudo me pregunto qué habría pasado 1098 01:20:12,922 --> 01:20:16,768 si Lassen y sus hombres aterrizan en otra base de entrenamiento. 1099 01:20:16,792 --> 01:20:20,829 Pero, por suerte, aterrizaron en la mía. 1100 01:20:22,598 --> 01:20:29,098 @labed31445 83331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.