All language subtitles for The.West.And.The.Ruthless.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,773 --> 00:00:40,874 GRANT: Heavenly Father... 4 00:00:42,843 --> 00:00:44,378 I have never asked for much. 5 00:00:47,515 --> 00:00:48,382 This world... 6 00:00:50,251 --> 00:00:51,185 this life... 7 00:00:54,488 --> 00:00:55,489 I won't lie. 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,226 There have been hardships. 9 00:01:04,598 --> 00:01:07,101 A harder life than I ever thought 10 00:01:07,235 --> 00:01:09,103 any man was able to endure. 11 00:01:12,005 --> 00:01:16,076 I have endured. Lord, you know I have endured. 12 00:01:17,211 --> 00:01:18,078 But this? 13 00:01:20,648 --> 00:01:22,883 This is supposed to be a new beginning! 14 00:01:25,553 --> 00:01:26,420 Please. 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,057 Lord, please... 16 00:01:31,559 --> 00:01:32,560 don't let this happen. 17 00:01:35,696 --> 00:01:38,599 That woman in there, she needs you! 18 00:01:42,170 --> 00:01:44,772 And that child, inside of her... 19 00:01:47,074 --> 00:01:47,975 needs you. 20 00:01:52,380 --> 00:01:53,414 Please. 21 00:04:56,597 --> 00:04:59,132 Francisco. Francisco, what's wrong? 22 00:05:01,569 --> 00:05:02,836 You see that old wagon? 23 00:05:04,938 --> 00:05:06,474 We've passed that before. 24 00:05:08,141 --> 00:05:09,176 Are we lost? 25 00:05:10,378 --> 00:05:11,311 No. 26 00:05:23,290 --> 00:05:24,324 Everything okay? 27 00:05:40,674 --> 00:05:41,775 Whoa, whoa, whoa. 28 00:05:41,975 --> 00:05:43,176 Hey, Mr. Winchester, what are you doing? 29 00:05:44,144 --> 00:05:45,679 Why are we goin' in circles? 30 00:05:45,813 --> 00:05:46,880 What? 31 00:05:47,014 --> 00:05:47,981 Circles, we're not. 32 00:05:49,082 --> 00:05:49,983 We are. 33 00:05:51,018 --> 00:05:52,420 Hand me that horse whip. 34 00:05:52,920 --> 00:05:53,821 No. 35 00:05:54,287 --> 00:05:55,423 Will you just let me explain? 36 00:05:55,556 --> 00:05:57,290 The horse whip. Now. 37 00:06:02,630 --> 00:06:03,931 Get on your knees. Turn around. 38 00:06:06,133 --> 00:06:07,868 I won't ask you twice, get on your knees. 39 00:06:08,335 --> 00:06:10,871 COLE: Let just, let's just calm down. 40 00:06:14,675 --> 00:06:16,309 Mr. Henry who you waitin' for out here? 41 00:06:18,579 --> 00:06:20,648 FRANSICO: We've been travelin' in smaller and smaller circles 42 00:06:20,781 --> 00:06:22,015 for the last two hours now. 43 00:06:22,750 --> 00:06:24,418 Ooh, you're spiralin', aren't you? 44 00:06:25,519 --> 00:06:26,854 We're gettin' close to somethin'. 45 00:06:28,456 --> 00:06:29,957 Who you meetin' out here and where are they? 46 00:06:30,090 --> 00:06:31,559 COLE: I don't know what you're talking about. 47 00:06:34,695 --> 00:06:35,663 FRANCISCO: Yeah you do. 48 00:06:38,098 --> 00:06:39,099 FRANCISCO: Tell me where they are! 49 00:06:40,233 --> 00:06:41,735 Please. 50 00:06:42,402 --> 00:06:43,671 Don't look at me, don't look at me! 51 00:06:44,204 --> 00:06:45,172 Turn around. 52 00:06:55,549 --> 00:06:56,416 Tell me where they are. 53 00:06:58,586 --> 00:06:59,453 Tell me where they are. 54 00:07:03,691 --> 00:07:04,625 Did you forget how to speak? 55 00:07:06,259 --> 00:07:07,695 Obviously we shoot him first. 56 00:07:08,562 --> 00:07:09,429 Obviously. 57 00:07:12,733 --> 00:07:15,035 My God, what's happening? 58 00:07:15,168 --> 00:07:15,969 Shit. 59 00:07:16,103 --> 00:07:17,237 God dammit, Emery. 60 00:07:20,440 --> 00:07:21,509 Oh my God, what's happening? 61 00:07:23,410 --> 00:07:24,645 SCARLET: Oh my God! 62 00:07:24,778 --> 00:07:26,580 Oh my God. Oh my God, it's him. 63 00:07:26,714 --> 00:07:27,748 MARY: Shh. 64 00:07:28,616 --> 00:07:29,483 JACQUELINE: You okay, Cole? 65 00:07:29,617 --> 00:07:31,218 COLE: Jacqueline. Emery. 66 00:07:32,119 --> 00:07:33,186 It's good to see you. 67 00:07:33,754 --> 00:07:34,722 He was gonna kill me. 68 00:07:35,222 --> 00:07:36,590 You don't look so good, boy. 69 00:07:36,724 --> 00:07:38,225 -COLE: Emery, wait! 70 00:08:42,990 --> 00:08:43,857 Scarlet! 71 00:08:46,760 --> 00:08:47,628 Mary! 72 00:09:25,365 --> 00:09:26,533 Help. 73 00:09:32,372 --> 00:09:33,406 Hey, can you help me? 74 00:09:37,577 --> 00:09:38,746 COLE: Can you help me? 75 00:09:41,815 --> 00:09:42,683 No. 76 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 EMERY: You can't keep me in here! 77 00:12:20,140 --> 00:12:21,775 I'm gonna get outta here! 78 00:12:22,375 --> 00:12:23,376 Come on! 79 00:12:23,510 --> 00:12:24,444 Let me out! 80 00:12:25,045 --> 00:12:26,346 Son of a bitch! 81 00:12:26,880 --> 00:12:28,581 I'm gonna get outta here! 82 00:12:28,715 --> 00:12:31,819 And when I do I'm gonna come get you! 83 00:12:42,595 --> 00:12:43,530 You. 84 00:12:46,399 --> 00:12:47,600 You're supposed to be dead! 85 00:12:48,268 --> 00:12:49,136 Boo! 86 00:12:50,103 --> 00:12:51,204 What are you doin' here? 87 00:12:52,472 --> 00:12:53,907 I could ask you the same question. 88 00:12:55,542 --> 00:12:56,910 But a better question would be... 89 00:12:57,845 --> 00:12:59,279 what are you doin' in here all alone? 90 00:13:02,115 --> 00:13:03,650 I don't see anyone here guardin' you, 91 00:13:04,184 --> 00:13:05,718 or dare I say, protectin' you. 92 00:13:07,554 --> 00:13:08,922 I mean where's the sheriff at? 93 00:13:09,656 --> 00:13:10,690 There is a jail. 94 00:13:11,591 --> 00:13:12,960 Shouldn't there also be a sheriff? 95 00:13:13,526 --> 00:13:16,096 I mean they left you in here like a sittin' duck. 96 00:13:17,264 --> 00:13:18,999 Jacqueline! Jacqueline! 97 00:13:19,132 --> 00:13:20,467 Ah, good, so she's near. 98 00:13:21,401 --> 00:13:22,469 What? 99 00:13:22,702 --> 00:13:23,837 Jacqueline, that's your daughter, right? 100 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 The one you believe to be in earshot? 101 00:13:25,472 --> 00:13:29,309 Listen, you said it yourself, this is a jail. 102 00:13:30,210 --> 00:13:31,611 There's gotta be someone, 103 00:13:31,744 --> 00:13:33,480 there's gotta be a sheriff nearby. 104 00:13:34,915 --> 00:13:35,815 And if they get in... 105 00:13:36,749 --> 00:13:37,951 how do they get past me? 106 00:13:38,952 --> 00:13:41,855 Then, if they get past me and I tell 'em who you were? 107 00:13:44,157 --> 00:13:46,293 Any sheriff out here would let me kill you. 108 00:13:46,426 --> 00:13:47,527 I'd be doin' 'em a favor. 109 00:13:50,163 --> 00:13:51,131 Your wife. 110 00:13:51,932 --> 00:13:53,133 We brought her to this town. 111 00:13:53,766 --> 00:13:54,634 We saved her. 112 00:13:55,602 --> 00:13:56,636 FRANCISCO: I think it's about time 113 00:13:57,004 --> 00:13:58,205 we get you out of this cell. What do you think? 114 00:14:00,807 --> 00:14:02,209 Ask and you shall receive. 115 00:14:16,289 --> 00:14:17,925 But before we dance... 116 00:14:18,992 --> 00:14:20,593 I got to tell you a little story. 117 00:14:22,829 --> 00:14:24,164 Go on, have a seat there. 118 00:14:24,297 --> 00:14:25,332 You ain't goin' anywhere. 119 00:14:31,838 --> 00:14:34,441 Back home, you know what they used to call me? 120 00:14:37,510 --> 00:14:38,811 They used to call me Blackheart. 121 00:14:40,380 --> 00:14:41,248 Over the years... 122 00:14:42,983 --> 00:14:44,251 instead of just callin' me Blackheart, 123 00:14:45,052 --> 00:14:46,553 they started callin' me somethin' else. 124 00:14:48,055 --> 00:14:49,189 They started callin' me the Devil. 125 00:14:54,494 --> 00:14:55,562 Do I have your attention? 126 00:15:02,802 --> 00:15:03,836 You see, back home... 127 00:15:04,737 --> 00:15:05,638 I had a room. 128 00:15:08,041 --> 00:15:09,909 It was a room much like this one, in fact. 129 00:15:11,911 --> 00:15:13,313 Let me tell you it was a room 130 00:15:13,513 --> 00:15:15,548 that you did not ever leave again if you were to enter it. 131 00:15:18,018 --> 00:15:20,220 I once kept a man in there for several days. 132 00:15:21,354 --> 00:15:22,222 Kept feedin' him, 133 00:15:23,123 --> 00:15:24,624 supplyin' him with medical attention, 134 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 just keepin' him alive. 135 00:15:27,860 --> 00:15:28,996 This was over a gamblin' debt... 136 00:15:30,697 --> 00:15:33,866 not a man who killed me, robbed me... 137 00:15:34,767 --> 00:15:36,736 stole my wife and sister. 138 00:15:37,804 --> 00:15:38,671 Your sister? 139 00:15:39,272 --> 00:15:41,074 Yes, Mary is also gone. 140 00:15:41,841 --> 00:15:42,976 What did you do with him? 141 00:15:45,612 --> 00:15:47,247 That colored girl is your sister? 142 00:15:48,581 --> 00:15:49,716 I left her with you! 143 00:15:52,485 --> 00:15:53,453 Don't you lie to me, boy. 144 00:16:00,293 --> 00:16:01,794 Please, stop. 145 00:16:02,929 --> 00:16:03,963 I beg you. 146 00:16:04,097 --> 00:16:05,098 Please, show me mercy. 147 00:16:05,598 --> 00:16:06,866 The way that you showed me mercy? 148 00:16:08,468 --> 00:16:09,369 Think about your wife. 149 00:16:09,936 --> 00:16:11,571 What do you think I'm doin' here, Emery? 150 00:16:12,039 --> 00:16:14,141 Did you think I wasn't gonna ask you where she was? 151 00:16:15,475 --> 00:16:16,809 That's why I'm gonna kill you. 152 00:16:16,943 --> 00:16:17,877 Stop. 153 00:16:18,578 --> 00:16:21,248 You kill me, you'll never find her. 154 00:16:23,250 --> 00:16:25,552 I want you to know that you're gonna die. 155 00:16:27,120 --> 00:16:29,189 You're gonna die, it's just a matter of time. 156 00:16:30,257 --> 00:16:31,524 As much as you like to think, 157 00:16:31,958 --> 00:16:35,162 someone will hear your cries for mercy, no one will. 158 00:16:37,064 --> 00:16:40,033 It's just you and me for hours and hours and hours, 159 00:16:40,767 --> 00:16:43,370 and we're gonna get to know each other real, real well. 160 00:16:44,003 --> 00:16:45,638 You're gonna tell me where my wife is, 161 00:16:46,273 --> 00:16:48,208 you're gonna tell me where my sister is, 162 00:16:48,341 --> 00:16:49,942 and you're gonna tell me where my money is. 163 00:16:50,643 --> 00:16:52,312 And before you go die, Emery, 164 00:16:52,779 --> 00:16:54,481 you're gonna tell me where your family is. 165 00:16:55,482 --> 00:16:58,351 That way you can die knowin' that I killed them too. 166 00:17:03,156 --> 00:17:04,657 I been tortured before. 167 00:17:06,093 --> 00:17:07,494 You think that scares me? 168 00:17:08,628 --> 00:17:09,596 I know men like you. 169 00:17:10,697 --> 00:17:12,765 Hell, I am men like you. 170 00:17:14,201 --> 00:17:16,503 You, you should be thinkin' about 171 00:17:16,636 --> 00:17:18,037 that darlin' little baby of yours. 172 00:17:19,005 --> 00:17:19,972 -Huh? 173 00:17:22,675 --> 00:17:24,911 Your wife went into labor when we shot you! 174 00:17:26,179 --> 00:17:27,447 Think about it, 175 00:17:27,580 --> 00:17:28,881 you got a boy... 176 00:17:29,516 --> 00:17:30,950 or a girl. 177 00:17:32,119 --> 00:17:33,853 Maybe a-- a son... 178 00:17:34,987 --> 00:17:36,256 maybe a daughter. 179 00:17:37,290 --> 00:17:38,425 Where's your daughter, Emery? 180 00:17:39,192 --> 00:17:40,593 How do you know she's my daughter? 181 00:17:41,161 --> 00:17:43,296 Well, after you shot me I could hear you. 182 00:17:43,863 --> 00:17:44,864 Hear you talkin'. 183 00:17:48,535 --> 00:17:49,669 You find my Jackie? 184 00:17:51,171 --> 00:17:52,172 She'll kill you. 185 00:17:53,039 --> 00:17:54,707 Is she here? 186 00:17:54,841 --> 00:17:56,042 Yes. 187 00:17:57,144 --> 00:17:58,945 And my money? I presume it's with her? 188 00:18:01,748 --> 00:18:02,615 At the brothel. 189 00:18:03,250 --> 00:18:04,284 Across the street! 190 00:18:05,218 --> 00:18:06,353 Your daughter's at the brothel. 191 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 Please. Stop. 192 00:19:10,082 --> 00:19:11,484 Ask and you shall receive. 193 00:19:11,984 --> 00:19:13,220 -JACQUELINE: Hey! 194 00:19:13,353 --> 00:19:14,521 -FRANCISCO: Jacqueline! 195 00:19:19,592 --> 00:19:21,194 I don't know what you're talking about. 196 00:19:24,497 --> 00:19:25,532 FRANCISCO: Tell me where they are. 197 00:19:26,799 --> 00:19:28,301 Please. 198 00:19:28,735 --> 00:19:30,036 Don't look at me, don't look at me. 199 00:19:30,637 --> 00:19:31,438 Turn around. 200 00:19:39,646 --> 00:19:41,113 Obviously we shoot him first. 201 00:19:41,948 --> 00:19:42,882 Obviously. 202 00:19:46,018 --> 00:19:47,153 Oh my God! 203 00:19:47,287 --> 00:19:48,555 Oh my God, what's happening? 204 00:19:48,688 --> 00:19:50,657 -Shit. -God dammit, Emery! 205 00:19:53,826 --> 00:19:54,861 Oh my God, what's happening? 206 00:19:56,763 --> 00:19:57,797 SCARLET: Oh my God! 207 00:19:58,998 --> 00:19:59,999 SCARLET: Oh my God, Oh my God, it's him. 208 00:20:00,132 --> 00:20:01,000 MARY: Shh. 209 00:20:01,901 --> 00:20:02,869 JACQUELINE: You okay, Cole? 210 00:20:03,002 --> 00:20:04,704 COLE: Jacqueline. Emery. 211 00:20:05,538 --> 00:20:06,606 It's good to see you. 212 00:20:07,173 --> 00:20:08,140 He was gonna kill me. 213 00:20:08,641 --> 00:20:09,876 You don't look so good, boy. 214 00:20:10,009 --> 00:20:11,578 -COLE: Emery, wait! 215 00:20:12,445 --> 00:20:13,546 The hell, Emery! 216 00:20:13,680 --> 00:20:14,847 Cole was with us! 217 00:20:14,981 --> 00:20:16,949 He would've bled out anyway in the next hour. 218 00:20:17,083 --> 00:20:20,052 EMREY: I mean he would've slowed us down and died anyway! 219 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 I'm going to get Francisco's gun. 220 00:20:24,557 --> 00:20:26,659 That right there, that is a mercy killin'. 221 00:20:26,793 --> 00:20:27,994 -Ah, ah, ah! 222 00:20:29,629 --> 00:20:30,997 -Where's the gold? -What? 223 00:20:31,531 --> 00:20:33,766 The gold, we know you're ridin' with it from New Orleans! 224 00:20:33,900 --> 00:20:35,702 Just tell us where it is and we can all be on our way. 225 00:20:35,835 --> 00:20:36,936 You don't know what you've done. 226 00:20:42,742 --> 00:20:43,743 Come on down. 227 00:20:44,377 --> 00:20:45,912 EMERY: Come out of the stagecoach now. 228 00:20:46,045 --> 00:20:47,146 Both of you! 229 00:20:47,280 --> 00:20:48,214 Let's go! 230 00:20:58,758 --> 00:20:59,759 EMERY: All right. 231 00:20:59,892 --> 00:21:00,860 Come on now, where is it? 232 00:21:01,661 --> 00:21:02,962 Let's go, quick now. 233 00:21:03,863 --> 00:21:04,764 In the trunk. 234 00:21:15,908 --> 00:21:16,809 The key. 235 00:21:17,844 --> 00:21:19,078 Come on, we haven't got all day. 236 00:21:34,994 --> 00:21:36,195 EMERY: I'll be damned. 237 00:21:36,663 --> 00:21:38,264 -My water just broke! 238 00:21:38,398 --> 00:21:39,332 I can take you into town. 239 00:21:40,767 --> 00:21:41,834 -EMERY: Dig. -Why? 240 00:21:41,968 --> 00:21:42,902 EMERY: Why you think? 241 00:21:43,403 --> 00:21:44,337 Are you gonna kill me? 242 00:21:45,304 --> 00:21:47,974 Don't you think you've killed enough people for one day? 243 00:21:48,575 --> 00:21:49,642 EMERY: Hmm. 244 00:21:49,776 --> 00:21:50,643 Dig! 245 00:22:15,602 --> 00:22:17,670 God dammit, this is takin' too long! 246 00:22:18,270 --> 00:22:19,706 EMERY: What are you diggin' through, granite? 247 00:22:20,139 --> 00:22:21,508 Do you wanna help me dig? 248 00:22:21,641 --> 00:22:22,675 EMERY: What? 249 00:22:23,710 --> 00:22:24,744 I said... 250 00:22:25,311 --> 00:22:26,479 you wanna help me dig? 251 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 EMERY: Huh? 252 00:22:38,791 --> 00:22:40,026 Go on, pick up that shovel 253 00:22:40,159 --> 00:22:42,429 before she gives birth amongst the rattlesnakes! 254 00:22:44,631 --> 00:22:46,165 JACQUELINE: We best be goin', Emery. 255 00:22:57,009 --> 00:22:58,210 Put your hands behind your back. 256 00:22:58,344 --> 00:22:59,679 -What are you doin'? -SCARLET: No! 257 00:22:59,812 --> 00:23:01,213 -This is the only way. -MARY: No. 258 00:23:22,068 --> 00:23:22,935 Please. 259 00:23:28,407 --> 00:23:30,109 You can't just leave me out here! 260 00:23:31,310 --> 00:23:32,344 It's better than dyin'. 261 00:23:33,179 --> 00:23:35,214 But you leave me out here and I'm as good as dead! 262 00:23:35,347 --> 00:23:36,583 EMERY: Well, that's what we're gonna do, 263 00:23:37,149 --> 00:23:39,051 so you best comes to grip with that. 264 00:23:44,957 --> 00:23:46,292 SCARLET: I'm sorry. 265 00:23:54,066 --> 00:23:55,067 MARY: Scarlet! 266 00:23:56,102 --> 00:23:57,236 -MARY: Scarlet! -I'm sorry! 267 00:23:57,937 --> 00:23:59,071 SCARLET: I'm so sorry! 268 00:24:12,384 --> 00:24:14,153 No, please don't leave, no! 269 00:24:24,997 --> 00:24:26,599 How come I got all the drinks? 270 00:24:26,733 --> 00:24:28,167 Get this shit in front of ya! 271 00:24:28,300 --> 00:24:29,769 -WOMAN: All right! -Let's do it! 272 00:24:29,902 --> 00:24:31,638 I got two hands, right. 273 00:24:33,606 --> 00:24:34,473 Woo! 274 00:24:36,308 --> 00:24:38,678 Okay, here's how we play this game, right. 275 00:24:39,211 --> 00:24:42,782 If you can stand up then I take a drink. 276 00:24:43,415 --> 00:24:45,384 If I can stand up, I take a drink. 277 00:24:45,518 --> 00:24:46,619 CHRISTOPHER: What if I can stand up-- 278 00:24:46,753 --> 00:24:48,320 I don't give a shit about you. 279 00:24:55,962 --> 00:24:57,329 I don't even know what the hell he's talkin' about. 280 00:25:00,767 --> 00:25:02,034 WOMAN: Oh my goodness! 281 00:25:05,572 --> 00:25:06,372 CHRISTOPHER: Show us another trick, 282 00:25:06,505 --> 00:25:07,373 show us another trick! 283 00:25:08,975 --> 00:25:10,142 WOMAN: Queen of hearts! 284 00:25:10,276 --> 00:25:12,511 Ready, ready, uh, keep diggin'. 285 00:25:13,479 --> 00:25:14,547 JACQUELINE: All right. 286 00:25:15,314 --> 00:25:16,215 All right. 287 00:25:16,816 --> 00:25:17,817 This is my stop. 288 00:25:18,450 --> 00:25:19,318 What do you mean? 289 00:25:20,286 --> 00:25:21,520 This is where I'm meetin' my dad. 290 00:25:22,354 --> 00:25:23,489 SCARLET: That was your father? 291 00:25:24,456 --> 00:25:27,526 Look, uh, there's a mission about two miles up that way. 292 00:25:28,060 --> 00:25:29,596 If you hurry you should be able to make it there 293 00:25:29,729 --> 00:25:30,997 before you give birth. 294 00:25:31,130 --> 00:25:32,865 The Sisters of Mercy will be able to help you. 295 00:25:33,866 --> 00:25:35,201 SCARLET: You're just gonna let me go? 296 00:25:35,668 --> 00:25:37,536 Like I said, this is my stop. 297 00:25:47,213 --> 00:25:48,247 Already drunk? 298 00:25:52,284 --> 00:25:53,385 This is my Jackie. 299 00:25:53,519 --> 00:25:54,987 -Jackie! -CHRISTOPHER: How you doin' 300 00:25:55,121 --> 00:25:57,189 -MAN 1: Hi, Jackie. -MAN 2: Hi, Jackie. 301 00:25:57,323 --> 00:25:58,190 Move. 302 00:26:03,229 --> 00:26:04,463 What are you doin'? 303 00:26:05,364 --> 00:26:07,266 I'm makin' friends, that's what I'm doin'. 304 00:26:09,235 --> 00:26:10,870 This is Jackie, hey everybody. 305 00:26:11,003 --> 00:26:12,071 CHRISTOPHER: Hey, Jackie. 306 00:26:12,204 --> 00:26:13,505 You guys are gonna be our tour guide, 307 00:26:13,640 --> 00:26:15,107 for this fine town. 308 00:26:15,241 --> 00:26:16,743 Here's to Crow's Landing! 309 00:26:20,747 --> 00:26:22,281 JACQUELINE: I brought her here. 310 00:26:23,650 --> 00:26:25,251 I brought her here and I let her go. 311 00:26:26,585 --> 00:26:27,620 -What? 312 00:26:28,220 --> 00:26:29,622 I brought her here and I let her go. 313 00:26:29,756 --> 00:26:31,891 -EMERY: Stop. -What, stop your peacock'in! 314 00:26:32,524 --> 00:26:33,626 Stop talkin' about it! 315 00:26:34,293 --> 00:26:35,161 I am. 316 00:26:35,995 --> 00:26:37,096 MAN: That's more like it. 317 00:26:38,397 --> 00:26:39,265 That's my girl. 318 00:26:40,933 --> 00:26:41,868 That's right. 319 00:26:42,334 --> 00:26:43,269 That's more like it. 320 00:26:43,870 --> 00:26:45,004 That's my girl. 321 00:26:45,571 --> 00:26:46,806 Drinkin' in a brothel. 322 00:26:46,939 --> 00:26:48,240 Well, that ain't very ladylike. 323 00:26:49,041 --> 00:26:50,777 EMERY: Who said anything about her being ladylike? 324 00:26:52,144 --> 00:26:54,747 Well, Mr. Chaplin, what she'll have? 325 00:26:55,381 --> 00:26:56,749 She can order her own goddamn drink. 326 00:27:02,889 --> 00:27:03,990 Yeah, actually on second thought... 327 00:27:05,124 --> 00:27:06,525 I'm not thirsty after all. 328 00:27:06,993 --> 00:27:07,860 Oh? 329 00:27:08,460 --> 00:27:10,129 Well, what is it I can do for you? 330 00:27:10,262 --> 00:27:12,098 Well, this is a brothel, ain't it? 331 00:27:14,100 --> 00:27:15,367 It is. 332 00:27:15,501 --> 00:27:17,636 I think I'd like to order somethin' off that menu. 333 00:27:19,772 --> 00:27:21,941 Well, we have a fine selection of beautiful women. 334 00:27:22,675 --> 00:27:23,943 Finest in all the West. 335 00:27:24,410 --> 00:27:25,477 You work here, don't you? 336 00:27:26,578 --> 00:27:27,446 I do. 337 00:27:31,383 --> 00:27:32,218 Well? 338 00:27:33,419 --> 00:27:34,353 Well, what? 339 00:27:34,486 --> 00:27:36,322 Well, where are the bedrooms? 340 00:27:36,455 --> 00:27:37,389 Jackie. 341 00:27:38,858 --> 00:27:39,759 Don't. 342 00:27:41,160 --> 00:27:42,161 They're upstairs. 343 00:27:42,294 --> 00:27:43,863 Well, lead the way then, sir. 344 00:27:48,100 --> 00:27:48,968 Chester! 345 00:27:49,435 --> 00:27:50,402 Watch the bar for me! 346 00:28:54,733 --> 00:28:55,935 CHRISTOPHER: Chester! 347 00:28:56,068 --> 00:28:56,969 Watch the bar for me! 348 00:30:17,616 --> 00:30:18,517 Believe me... 349 00:30:19,418 --> 00:30:20,686 I can't miss at this range. 350 00:30:25,457 --> 00:30:27,659 I'm sure it would be messy though, huh brother? 351 00:30:28,660 --> 00:30:30,696 Oh, I've cleaned up plenty of messes in here, old timer. 352 00:30:31,597 --> 00:30:32,631 It ain't nothin' new. 353 00:30:33,499 --> 00:30:35,134 This is a brothel. 354 00:30:37,069 --> 00:30:38,170 Put the gun down. 355 00:30:40,039 --> 00:30:42,474 EMERY: I ain't doin' anything till I get my daughter. 356 00:30:43,175 --> 00:30:44,710 I ain't gonna let that son of a bitch 357 00:30:45,144 --> 00:30:47,646 embarrass my little girl like that either. 358 00:30:48,948 --> 00:30:50,049 She sounds willing. 359 00:30:50,849 --> 00:30:51,717 Okay. 360 00:30:53,119 --> 00:30:54,887 Okay, you win. 361 00:30:56,722 --> 00:30:57,823 Don't. 362 00:30:57,957 --> 00:30:58,925 Don't. 363 00:31:02,494 --> 00:31:03,529 I'll kill you. 364 00:31:04,496 --> 00:31:05,364 Calm down. 365 00:31:05,831 --> 00:31:06,665 No. 366 00:31:07,299 --> 00:31:09,201 No, I will not calm down! 367 00:31:14,673 --> 00:31:16,508 -Next round's on the house. 368 00:31:32,358 --> 00:31:34,326 That was... 369 00:31:37,063 --> 00:31:38,030 incredible. 370 00:31:39,465 --> 00:31:40,832 I guess you get a lot of practice, 371 00:31:40,967 --> 00:31:42,034 runnin' a brothel, huh? 372 00:31:43,535 --> 00:31:44,403 Yeah. 373 00:31:45,704 --> 00:31:46,638 Sure do! 374 00:31:54,013 --> 00:31:55,047 Stay the night? 375 00:31:56,482 --> 00:31:58,317 Stay the night? What are you, a girl? 376 00:31:59,051 --> 00:32:00,252 Nah, just the night. 377 00:32:00,386 --> 00:32:01,920 Then you can be on your way in the mornin'? 378 00:32:02,621 --> 00:32:04,790 You're just gonna kick me out so soon, huh? 379 00:32:04,923 --> 00:32:06,458 Nah, it ain't like that. 380 00:32:07,593 --> 00:32:09,095 I was thinkin' we could do it once or twice more 381 00:32:09,228 --> 00:32:10,229 before you leave is all. 382 00:32:10,362 --> 00:32:11,797 Is that supposed to be flattering? 383 00:32:11,930 --> 00:32:13,332 Well. 384 00:32:13,499 --> 00:32:15,634 Coming from a brothel owner who's had a lot of practice, 385 00:32:15,767 --> 00:32:16,835 like you said, 386 00:32:17,736 --> 00:32:19,305 yeah, yeah it is. 387 00:32:19,738 --> 00:32:21,840 Right. This really had nothing to do with you, okay? 388 00:32:22,774 --> 00:32:24,410 I was just tryin' to piss off Emery. 389 00:32:25,677 --> 00:32:27,646 -Who's Emery? -Does it matter? 390 00:32:28,547 --> 00:32:29,448 Guess not. 391 00:32:29,982 --> 00:32:32,251 Exactly. 'Cause it had nothin' to do with you. 392 00:32:33,485 --> 00:32:34,820 Kinda like to think it did. 393 00:32:34,953 --> 00:32:35,921 -It didn't. -It did. 394 00:32:36,888 --> 00:32:39,825 Alright, I guess we could do it once more before I go. 395 00:32:40,726 --> 00:32:42,228 See, I knew you'd come around. 396 00:32:43,095 --> 00:32:44,263 You're an odd duck, aren't you? 397 00:32:45,564 --> 00:32:46,665 An odd duck? 398 00:32:47,399 --> 00:32:50,169 Yeah. It's okay. I kinda like it. 399 00:32:50,302 --> 00:32:51,303 'Course you do. 400 00:32:51,770 --> 00:32:54,273 -Everybody likes me. -That's not what I said. 401 00:32:54,406 --> 00:32:55,474 That's what I heard. 402 00:32:58,110 --> 00:32:59,845 Look, you seem... 403 00:33:01,280 --> 00:33:02,448 -nice. 404 00:33:03,815 --> 00:33:05,184 Nice people get hurt around me. 405 00:33:09,388 --> 00:33:10,522 Well, you're in luck. 406 00:33:11,790 --> 00:33:12,824 I ain't all that nice. 407 00:33:12,958 --> 00:33:14,093 -No? -No. 408 00:33:14,560 --> 00:33:16,528 As a matter of fact, I just used you for sex. 409 00:33:16,662 --> 00:33:18,497 -You used me? -Yep. 410 00:33:18,630 --> 00:33:19,998 -That was my intention, 411 00:33:20,132 --> 00:33:21,367 as soon as you came in the bar. 412 00:33:22,201 --> 00:33:24,203 I tricked you into takin' me upstairs. 413 00:33:24,336 --> 00:33:25,271 Oh, yeah? 414 00:33:25,837 --> 00:33:26,838 Yeah. 415 00:33:27,473 --> 00:33:29,175 Yeah, you think a beautiful girl like you 416 00:33:29,308 --> 00:33:31,577 walks into my place and takes me by the hand? 417 00:33:33,145 --> 00:33:34,180 You got another thing comin', that's what you think. 418 00:33:34,546 --> 00:33:35,414 Okay. 419 00:33:37,216 --> 00:33:39,051 Okay, what? 420 00:33:40,286 --> 00:33:41,620 Say I spend the night? 421 00:33:42,854 --> 00:33:43,789 Yeah? 422 00:33:44,256 --> 00:33:46,525 It'd have to be free of charge, of course. 423 00:33:46,658 --> 00:33:47,593 Hmm. 424 00:33:48,026 --> 00:33:49,528 I'd have to ask the manager. 425 00:33:50,162 --> 00:33:51,397 All right, I can wait. 426 00:33:55,934 --> 00:33:57,903 Okay, so come on, who's Emery? 427 00:33:58,036 --> 00:33:59,138 Is that your husband downstairs, 428 00:33:59,271 --> 00:34:00,572 waiting to kill me after all this? 429 00:34:00,706 --> 00:34:01,673 Husband, no. 430 00:34:02,141 --> 00:34:04,576 Gross, no. It's my father. 431 00:34:06,512 --> 00:34:08,080 Oh, even worse. 432 00:34:09,047 --> 00:34:11,016 So your father just listened to us havin' sex. 433 00:34:11,150 --> 00:34:12,184 It's fine. 434 00:34:12,951 --> 00:34:13,919 Really. 435 00:34:14,386 --> 00:34:17,022 No, he'll probably be up in a little bit to kill you. 436 00:34:18,757 --> 00:34:19,958 Well, shit. 437 00:34:20,092 --> 00:34:21,460 Unless you kill him first, of course. 438 00:34:22,761 --> 00:34:23,929 You ever kill anybody? 439 00:34:28,667 --> 00:34:29,768 You? 440 00:34:29,901 --> 00:34:30,902 Yep. 441 00:34:32,104 --> 00:34:33,205 All the time. 442 00:34:35,307 --> 00:34:36,375 I'm sorry to hear that. 443 00:34:37,576 --> 00:34:38,544 Killin' ain't easy. 444 00:34:40,078 --> 00:34:41,347 It's not supposed to be. 445 00:34:42,013 --> 00:34:43,048 Who'd you kill? 446 00:34:44,883 --> 00:34:47,453 Well, we used to have this sheriff in town... 447 00:34:48,720 --> 00:34:50,756 one of our regulars used to come in 448 00:34:50,889 --> 00:34:52,291 and rough up the girls a little bit... 449 00:34:53,592 --> 00:34:54,993 one night it got a little too rough. 450 00:34:56,262 --> 00:34:57,496 I had to string him up. 451 00:34:57,629 --> 00:34:58,730 You hanged him. 452 00:35:01,032 --> 00:35:04,035 Plus side, though, I got my own jail now. 453 00:35:04,936 --> 00:35:06,372 That could come in handy, I guess. 454 00:35:08,407 --> 00:35:09,275 Yeah. 455 00:35:10,276 --> 00:35:13,145 Look, I'm gonna go downstairs and uh, check on the bar. 456 00:35:13,779 --> 00:35:14,980 JACQUELINE: Why? 457 00:35:15,113 --> 00:35:16,482 I left my brother in charge. 458 00:35:17,082 --> 00:35:17,949 Okay. 459 00:35:26,124 --> 00:35:27,859 Ah, Chester, what'd you do now? 460 00:35:29,961 --> 00:35:31,963 Damn bastard's heavier than I thought! 461 00:35:32,431 --> 00:35:34,600 We wouldn't be doin' this if you were doin' your job. 462 00:35:35,133 --> 00:35:36,668 CHRISTOPHER: You know I can't resist a fine woman. 463 00:36:09,501 --> 00:36:10,836 Sure, we'll just leave him here? 464 00:36:11,403 --> 00:36:13,138 Hell yeah. Best place for him. 465 00:36:19,177 --> 00:36:20,145 CHRISTOPHER: Let's go. 466 00:36:22,881 --> 00:36:25,484 -What can I get you, sir? -Nothing, nothing. 467 00:36:27,686 --> 00:36:29,855 Oh, come on, Willy, for three fuckin' minutes 468 00:36:29,988 --> 00:36:31,657 and you're already ransackin' the place? 469 00:36:33,525 --> 00:36:35,361 I swear to God I'm not in the mood. 470 00:36:35,494 --> 00:36:37,195 Get it, go, fine, sorry captain. 471 00:36:38,297 --> 00:36:40,832 MAN: We're leavin'. I'm sorry, sorry. 472 00:36:42,768 --> 00:36:43,735 Woo-ee! 473 00:36:48,674 --> 00:36:51,243 Animals. Chester look at this. 474 00:36:53,412 --> 00:36:54,880 -CHESTER: What is it? -CHRISTOPHER: Come here, look! 475 00:36:57,749 --> 00:36:58,917 That's a lot of gold. 476 00:37:00,652 --> 00:37:02,254 I do believe that's why we moved to the West. 477 00:37:03,855 --> 00:37:06,558 Well, brother, I do believe you are right. 478 00:38:16,194 --> 00:38:17,262 Francisco... 479 00:38:19,465 --> 00:38:20,666 are you alive? 480 00:38:25,904 --> 00:38:26,772 Please. 481 00:38:28,774 --> 00:38:29,875 Please help me. 482 00:39:43,582 --> 00:39:44,883 Can I help you? 483 00:39:45,451 --> 00:39:46,852 May I have a glass of water, please? 484 00:39:48,219 --> 00:39:49,320 Do you have any money? 485 00:39:58,830 --> 00:40:00,432 I'd prefer a glass of water. 486 00:40:02,267 --> 00:40:03,902 This will help take the edge off. 487 00:40:05,336 --> 00:40:06,271 Drink up. 488 00:40:20,886 --> 00:40:22,420 I don't think I want another. 489 00:40:23,154 --> 00:40:24,523 That edge ain't off yet. 490 00:40:33,298 --> 00:40:34,165 Ah. 491 00:40:36,702 --> 00:40:37,569 See? 492 00:40:38,403 --> 00:40:39,738 You're feelin' better already. 493 00:40:47,078 --> 00:40:48,547 Will you get her a glass of water? 494 00:40:58,857 --> 00:41:01,560 Did I tell you to get me a glass of water? 495 00:41:17,075 --> 00:41:18,409 Can I ask you somethin'? 496 00:41:22,480 --> 00:41:24,149 -You're not a runaway are you? -No. 497 00:41:25,150 --> 00:41:26,518 You look like a runaway. 498 00:41:26,652 --> 00:41:27,753 That war is over. 499 00:41:28,319 --> 00:41:30,421 Still shooting at each other in Louisiana. 500 00:41:30,556 --> 00:41:31,757 We're not in Louisiana. 501 00:41:32,423 --> 00:41:33,659 Look, it's no big deal. 502 00:41:34,325 --> 00:41:37,295 See, everybody in here's runnin' away from somethin'. 503 00:41:38,864 --> 00:41:41,466 Now, why don't you tell me where you got all that money. 504 00:41:42,100 --> 00:41:43,101 What money? 505 00:41:43,669 --> 00:41:45,503 All the money that you're spendin' on this fine, 506 00:41:45,637 --> 00:41:46,672 Kentucky Bourbon. 507 00:41:46,972 --> 00:41:48,406 But I already told you I don't have any money. 508 00:41:59,484 --> 00:42:01,319 You do realize I just cheersed you, right? 509 00:42:03,188 --> 00:42:04,656 Now, it's bad luck where I come from 510 00:42:04,790 --> 00:42:07,559 when someone doesn't drink up after someone cheerses 'em. 511 00:42:07,693 --> 00:42:09,027 I don't know what you're talkin' about. 512 00:42:09,795 --> 00:42:13,464 I just clinked your glass with mine, means you drink up. 513 00:42:13,965 --> 00:42:14,900 Why? 514 00:42:15,333 --> 00:42:17,836 I don't know why, it's what people do. 515 00:42:18,804 --> 00:42:19,705 You drink. 516 00:42:21,039 --> 00:42:23,074 Doesn't look like you can afford any more bad luck. 517 00:42:32,550 --> 00:42:34,219 So, back to payment. 518 00:42:35,520 --> 00:42:37,589 You see, the first two were on the house, 519 00:42:38,824 --> 00:42:39,758 but the third... 520 00:42:41,860 --> 00:42:43,061 well, nothing's free. 521 00:42:44,329 --> 00:42:45,463 Not in this lifetime anyway. 522 00:42:48,566 --> 00:42:49,434 I can work. 523 00:42:50,368 --> 00:42:51,236 Can you now? 524 00:42:52,170 --> 00:42:53,038 Here? 525 00:42:54,740 --> 00:42:55,607 Yes. 526 00:42:58,243 --> 00:42:59,611 Do you know what kind of place this is? 527 00:43:02,080 --> 00:43:03,615 -MARY: Yes. -CHESTER: What is it, then? 528 00:43:04,215 --> 00:43:05,083 It's a brothel. 529 00:43:05,684 --> 00:43:06,985 And do you know 530 00:43:07,118 --> 00:43:09,454 what a workin' girl does in a brothel? 531 00:43:09,587 --> 00:43:10,789 I have nowhere else to go. 532 00:43:12,791 --> 00:43:14,592 -Well, there's always somewhere. -No, there isn't. 533 00:43:15,460 --> 00:43:17,128 We've been riding for weeks on end, 534 00:43:17,262 --> 00:43:18,163 I've seen what's out there. 535 00:43:18,764 --> 00:43:19,731 There's nothin'. 536 00:43:22,567 --> 00:43:23,735 Are you sure you're not a runaway? 537 00:43:23,869 --> 00:43:26,104 -I already told you. -I know a lot of people 538 00:43:26,237 --> 00:43:27,873 that'll pay a lot of money for a runaway. 539 00:43:28,006 --> 00:43:29,407 Why don't you go ahead and tell me what happened? 540 00:43:29,540 --> 00:43:30,408 Nothin'. 541 00:43:33,244 --> 00:43:34,646 You're not suicidal are you? 542 00:43:35,413 --> 00:43:37,448 Is this your place, or is there someone else 543 00:43:37,582 --> 00:43:39,184 I need to talk to about gettin' hired on? 544 00:43:40,618 --> 00:43:41,787 Well, this is Crow's Landing. 545 00:43:43,254 --> 00:43:44,489 And I'm Chester Crow. 546 00:43:54,099 --> 00:43:55,033 So, can I stay? 547 00:43:55,566 --> 00:43:56,601 Well, that depends. 548 00:43:57,602 --> 00:43:58,970 Depends on what. 549 00:43:59,104 --> 00:44:00,538 How well the interview goes. 550 00:44:01,306 --> 00:44:02,540 What kind of an interview? 551 00:44:03,742 --> 00:44:06,177 When was the last time you had a nice clean bath 552 00:44:06,311 --> 00:44:07,412 and a place to spend the night? 553 00:44:09,514 --> 00:44:10,548 Never. 554 00:44:11,316 --> 00:44:12,450 Well, let's change that. 555 00:44:14,853 --> 00:44:15,821 Come on. 556 00:44:36,274 --> 00:44:37,175 Ladies first. 557 00:44:43,348 --> 00:44:44,482 We're not gonna fuck. 558 00:44:47,285 --> 00:44:48,219 I get that. 559 00:44:48,787 --> 00:44:50,488 MARY: Don't take another step towards me. 560 00:44:51,823 --> 00:44:52,924 Calm down. 561 00:44:53,091 --> 00:44:54,359 I just want a safe place to sleep tonight, 562 00:44:54,492 --> 00:44:56,161 and I'll be on my way in the morning. 563 00:44:56,795 --> 00:44:59,497 Look, how 'bout we just put that gun down, 564 00:45:00,431 --> 00:45:01,666 and discuss this. 565 00:45:03,935 --> 00:45:07,372 Look, if you shoot, every man, woman, and child down there 566 00:45:07,505 --> 00:45:08,473 is gonna hear that shot 567 00:45:08,606 --> 00:45:10,541 and they'll come runnin' up here. 568 00:45:10,675 --> 00:45:12,010 Especially, my brother Christopher. 569 00:45:13,044 --> 00:45:14,679 He doesn't take these things too lightly. 570 00:45:15,881 --> 00:45:17,615 This is a misunderstanding, that's all. 571 00:45:22,153 --> 00:45:24,422 I bet that bathwater over there's still warm! 572 00:45:25,891 --> 00:45:27,325 You want me to go and find that out for you? 573 00:45:27,458 --> 00:45:28,894 You're not gonna take a bath with me. 574 00:45:29,694 --> 00:45:31,830 Hey, I'll keep my back turned like a gentleman. 575 00:45:33,331 --> 00:45:37,002 Just know, if anything happens, Christopher will be up here 576 00:45:37,135 --> 00:45:39,204 and he's not nearly as gentleman-like as I am. 577 00:45:56,054 --> 00:45:56,988 I knew it. 578 00:45:58,890 --> 00:45:59,791 It's still warm. 579 00:46:03,995 --> 00:46:05,696 When was the last time you had a clean bath. 580 00:46:07,999 --> 00:46:09,100 Is that water clean? 581 00:46:13,271 --> 00:46:16,574 Well, it's not as dirty as it could be. 582 00:46:20,111 --> 00:46:21,012 Come on. 583 00:46:22,447 --> 00:46:23,849 You look like, you've had a bad day. 584 00:46:27,485 --> 00:46:28,686 It's been pretty bad. 585 00:46:36,194 --> 00:46:37,228 What's your name? 586 00:46:40,065 --> 00:46:40,932 Mary. 587 00:46:41,799 --> 00:46:42,901 Mary LaClede. 588 00:46:43,869 --> 00:46:46,037 Well, Mary, I tell you what. 589 00:46:47,772 --> 00:46:49,107 I'll keep my back turned. 590 00:46:50,175 --> 00:46:52,177 You slip out of those dirty rags and, 591 00:46:52,610 --> 00:46:53,979 take a nice, refreshing bath. 592 00:46:55,680 --> 00:46:56,982 You don't want me to look at you, 593 00:46:57,748 --> 00:46:58,716 I won't look at you. 594 00:46:59,650 --> 00:47:01,752 Keep the gun pointed at me if you like, but... 595 00:47:03,154 --> 00:47:04,755 just know if anything happens 596 00:47:05,756 --> 00:47:07,358 you won't make it outta this room alive. 597 00:47:32,517 --> 00:47:33,952 That is kinda nice. 598 00:47:34,085 --> 00:47:34,986 Told you. 599 00:47:37,155 --> 00:47:38,356 All your whores get their own bath? 600 00:47:40,191 --> 00:47:41,626 CHESTER: Well, customers like a clean whore. 601 00:47:42,660 --> 00:47:43,628 Well, most of 'em. 602 00:47:44,095 --> 00:47:46,064 Well, I take that back. 603 00:47:48,299 --> 00:47:50,001 Most of the men themselves haven't taken 604 00:47:50,535 --> 00:47:53,204 baths for weeks at a time and those are the clean ones. 605 00:47:55,806 --> 00:47:57,208 You don't have baths where you come from? 606 00:47:58,076 --> 00:47:59,844 I grew up on a plantation in New Orleans. 607 00:48:00,511 --> 00:48:02,013 They don't have baths in New Orleans? 608 00:48:02,680 --> 00:48:03,648 You never been? 609 00:48:04,182 --> 00:48:06,217 Nope. Can't say that I have. 610 00:49:04,242 --> 00:49:06,077 MARY: My God, that does feel good. 611 00:49:07,412 --> 00:49:08,279 Told ya'. 612 00:49:09,614 --> 00:49:10,748 You weren't lyin'. 613 00:49:20,758 --> 00:49:21,926 Do you mind if I do somethin' 614 00:49:22,060 --> 00:49:23,194 and you won't think it's strange? 615 00:49:23,328 --> 00:49:24,195 What? 616 00:49:29,234 --> 00:49:30,868 I have to make this bed squeak. 617 00:49:31,736 --> 00:49:32,803 What, why? 618 00:49:33,438 --> 00:49:34,639 Just stay put. 619 00:49:55,093 --> 00:49:56,494 You do this with all the girls? 620 00:49:58,496 --> 00:49:59,464 Well... 621 00:50:00,865 --> 00:50:01,732 Well... 622 00:50:04,969 --> 00:50:06,471 You start a brothel, you think... 623 00:50:08,005 --> 00:50:09,640 you think this is gonna be amazing. 624 00:50:10,775 --> 00:50:11,942 Then after a while it just... 625 00:50:12,810 --> 00:50:13,811 becomes like anything else. 626 00:50:13,944 --> 00:50:15,180 You get to know the girls, and... 627 00:50:16,281 --> 00:50:18,049 just kinda loses its luster, you know? 628 00:50:19,850 --> 00:50:21,886 Just becomes like, a job. 629 00:50:22,853 --> 00:50:23,888 It's a lot of work. 630 00:50:29,660 --> 00:50:31,996 You try to keep everybody happy. 631 00:50:33,964 --> 00:50:35,066 But the truth is... 632 00:50:36,801 --> 00:50:38,169 nobody's ever happy. 633 00:50:39,104 --> 00:50:40,238 Not in this world, anyway. 634 00:50:41,038 --> 00:50:42,507 Sounds like you been doin' this a long time. 635 00:50:45,543 --> 00:50:46,411 CHESTER: Yeah, well, 636 00:50:47,112 --> 00:50:48,913 we were raised in a brothel back East. 637 00:50:50,215 --> 00:50:52,917 Then one day my brother just got up and said, 638 00:50:53,050 --> 00:50:55,453 "Hey, we're gettin' outta here, you and me. 639 00:50:56,754 --> 00:50:57,755 We're headed West. 640 00:50:58,723 --> 00:51:00,458 A place where we can do whatever we want. 641 00:51:02,227 --> 00:51:04,795 And a land where we don't have to spend 642 00:51:04,929 --> 00:51:07,732 every waking moment of our lives in a stinking brothel." 643 00:51:10,235 --> 00:51:11,469 Well, when we headed out West, 644 00:51:11,769 --> 00:51:14,004 gold wasn't as easy to find as everyone made it sound. 645 00:51:14,139 --> 00:51:14,972 You see that... 646 00:51:15,873 --> 00:51:17,375 everyone made it sound like it was 647 00:51:17,508 --> 00:51:19,110 as easy as pickin' an apple from a tree. 648 00:51:20,745 --> 00:51:21,746 Well, it wasn't. 649 00:51:23,181 --> 00:51:24,048 Truth is... 650 00:51:25,250 --> 00:51:26,251 it's a lot of hard work... 651 00:51:27,552 --> 00:51:29,820 and there's not as much of it as everyone said there was. 652 00:51:31,356 --> 00:51:33,124 So, we just decided to take the gold 653 00:51:33,258 --> 00:51:34,392 from the people who could find it. 654 00:51:36,427 --> 00:51:39,497 They always say do what you know, right? 655 00:51:41,699 --> 00:51:44,135 So, lo and behold, here we are. 656 00:51:45,670 --> 00:51:47,638 -In another stinking brothel. 657 00:51:49,707 --> 00:51:50,608 But... 658 00:51:51,242 --> 00:51:52,210 it's easy to do. 659 00:51:53,244 --> 00:51:55,946 You keep the girls happy, you keep the patrons happy, 660 00:51:56,080 --> 00:51:57,081 and everybody's happy. 661 00:51:59,384 --> 00:52:00,751 Instead of diggin' for gold... 662 00:52:03,821 --> 00:52:04,955 they just hand it over to you. 663 00:52:05,423 --> 00:52:06,924 I thought you said no one's ever happy. 664 00:52:10,060 --> 00:52:11,196 Eh, I don't know. 665 00:52:13,063 --> 00:52:14,665 Maybe I'm just gettin' too old 666 00:52:14,799 --> 00:52:16,066 for the pleasures of this life. 667 00:52:16,867 --> 00:52:18,169 You look like just a boy to me. 668 00:53:08,286 --> 00:53:09,754 There, I think that's rather believable. 669 00:53:35,179 --> 00:53:36,113 So, what now? 670 00:53:38,316 --> 00:53:39,550 Well, 671 00:53:39,684 --> 00:53:41,286 now you get a good night's rest. 672 00:53:49,860 --> 00:53:51,161 I'll leave the back door unlocked, 673 00:53:51,296 --> 00:53:52,597 but be out as early as you can. 674 00:53:53,531 --> 00:53:54,765 Christopher's an early riser. 675 00:53:54,899 --> 00:53:55,900 Where am I gonna go? 676 00:53:58,469 --> 00:53:59,737 Well, that's up to you. 677 00:54:00,805 --> 00:54:01,872 Go anywhere you want. 678 00:54:03,508 --> 00:54:05,209 You're the first person to ever say that to me. 679 00:54:11,849 --> 00:54:12,917 Well, Miss Mary... 680 00:54:14,084 --> 00:54:16,053 if I don't ever see you again... 681 00:54:17,254 --> 00:54:20,358 it has been my pleasure having pretend sex with you. 682 00:54:23,728 --> 00:54:24,895 Pleasure was all mine. 683 00:54:27,097 --> 00:54:28,366 MARY: If I don't leave in the mornin', 684 00:54:28,999 --> 00:54:30,134 what would happen? 685 00:54:33,070 --> 00:54:34,639 Well, you'd be put to work... 686 00:54:35,573 --> 00:54:37,107 earn your own food and board 687 00:54:37,241 --> 00:54:38,643 and anything extra you might earn. 688 00:54:40,144 --> 00:54:41,111 Would I have to whore? 689 00:54:42,112 --> 00:54:43,314 I'm sorry to say this but... 690 00:54:44,148 --> 00:54:46,584 you are far too pretty to be put in the kitchen. 691 00:54:53,524 --> 00:54:54,792 Why are you lettin' me leave? 692 00:54:57,628 --> 00:54:59,063 Because the good ones get away. 693 00:54:59,630 --> 00:55:00,631 I'm not a good person. 694 00:55:01,265 --> 00:55:02,400 So, you want to work here? 695 00:55:03,734 --> 00:55:04,769 Where am I gonna go? 696 00:55:06,103 --> 00:55:07,004 I don't know. 697 00:55:12,677 --> 00:55:13,844 Do you mind if I read these? 698 00:55:15,112 --> 00:55:16,013 You can read? 699 00:55:17,181 --> 00:55:18,816 Mm-hmm. My father owned the plantation, 700 00:55:18,949 --> 00:55:20,451 and my mother was one of his slaves. 701 00:55:23,954 --> 00:55:26,023 When I was born he could've freed me, but he didn't. 702 00:55:28,759 --> 00:55:29,994 He just kept me there. 703 00:55:31,061 --> 00:55:32,262 He owned me. 704 00:55:34,899 --> 00:55:37,201 He had a legitimate son, a white son, with his wife, 705 00:55:37,334 --> 00:55:40,037 by the name of Francisco. 706 00:55:43,273 --> 00:55:44,875 He was the only person in this whole world 707 00:55:45,009 --> 00:55:46,010 that was ever kind to me. 708 00:55:49,547 --> 00:55:51,382 And he taught me to read, even though that was illegal, 709 00:55:51,516 --> 00:55:53,518 he would read me books all the time. 710 00:55:55,786 --> 00:55:56,687 The books... 711 00:55:57,855 --> 00:55:58,889 and stories... 712 00:56:00,357 --> 00:56:01,492 to let me escape. 713 00:56:02,427 --> 00:56:03,360 What was your favorite one? 714 00:56:04,294 --> 00:56:06,063 -You'll laugh. - No, come on. 715 00:56:06,196 --> 00:56:07,264 Tell me, what is it? 716 00:56:08,533 --> 00:56:09,667 Frankenstein! 717 00:56:09,800 --> 00:56:11,068 You ever read it? It's pretty dark. 718 00:56:11,869 --> 00:56:12,703 Sounds German. 719 00:56:13,203 --> 00:56:14,204 It's English. 720 00:56:14,639 --> 00:56:16,040 Franken-stein. 721 00:56:16,173 --> 00:56:17,875 It sounds German to me. 722 00:56:18,008 --> 00:56:19,677 Oh yes, Frankenstein the name. 723 00:56:20,478 --> 00:56:21,679 But the novelist is English. 724 00:56:23,313 --> 00:56:24,882 It was my big brother's favorite book, too. 725 00:56:27,117 --> 00:56:28,753 It's about life and death... 726 00:56:30,721 --> 00:56:32,222 and no matter what's created in this world, 727 00:56:32,356 --> 00:56:33,524 we all wanna be loved. 728 00:56:35,359 --> 00:56:36,927 MARY: And if that love is not returned... 729 00:56:38,496 --> 00:56:40,097 we can do some pretty horrible things. 730 00:56:48,839 --> 00:56:49,774 Well... 731 00:56:50,541 --> 00:56:51,576 don't be here in the morning. 732 00:56:53,711 --> 00:56:55,012 It's a big world out there. 733 00:59:00,137 --> 00:59:01,205 JACQUELINE: All right. 734 00:59:01,839 --> 00:59:02,973 All right. 735 00:59:03,373 --> 00:59:04,441 This is my stop. 736 00:59:05,009 --> 00:59:05,976 What do you mean? 737 00:59:06,711 --> 00:59:07,912 This is where I'm meetin' my dad. 738 00:59:09,146 --> 00:59:10,347 That was your father? 739 00:59:11,448 --> 00:59:14,051 Look, there's a mission about two miles up that way, 740 00:59:14,384 --> 00:59:15,920 if you hurry, you should be able to make it there 741 00:59:16,053 --> 00:59:17,221 before you give birth. 742 00:59:17,354 --> 00:59:18,923 The Sisters of Mercy'll be able to help you. 743 00:59:20,190 --> 00:59:21,458 You're just gonna let me go? 744 00:59:22,359 --> 00:59:24,128 Like I said, this is my stop. 745 00:59:50,420 --> 00:59:52,957 God, Mary, I'm so sorry. 746 01:01:33,290 --> 01:01:35,359 MAN: What happened? Are you shot? 747 01:01:37,027 --> 01:01:38,128 Are you giving birth? 748 01:01:39,964 --> 01:01:42,166 She said there would be Sisters of Mercy here. 749 01:01:42,867 --> 01:01:44,835 She said two miles out of town there's a mission. 750 01:01:45,369 --> 01:01:46,403 That they would help me. 751 01:01:46,937 --> 01:01:47,872 But there's no one here. 752 01:01:48,472 --> 01:01:50,507 There is a mission about a mile or so back, 753 01:01:50,640 --> 01:01:51,842 I saw it comin' in on the train. 754 01:01:53,343 --> 01:01:54,544 SCARLET: Can you help me? 755 01:01:55,245 --> 01:01:56,180 Please. 756 01:01:57,882 --> 01:01:59,950 Of course, of course. 757 01:02:01,085 --> 01:02:02,419 Let's take a look at that arm. 758 01:02:03,720 --> 01:02:05,189 GRANT: The bullet is still lodged inside. 759 01:02:06,356 --> 01:02:07,357 We're gonna have to dig it out. 760 01:02:07,491 --> 01:02:08,425 There's no time, 761 01:02:08,558 --> 01:02:09,927 -the baby's coming soon. -Okay. 762 01:02:11,896 --> 01:02:12,997 Can you walk? 763 01:02:13,463 --> 01:02:14,331 Yes. 764 01:02:15,299 --> 01:02:16,867 Let's get you up and walkin'. 765 01:02:17,001 --> 01:02:18,235 Let's get you to that mission. 766 01:02:19,403 --> 01:02:21,438 GRANT: I'll get you there, I promise. 767 01:02:22,940 --> 01:02:24,041 SCARLET: In one piece? 768 01:02:25,709 --> 01:02:26,743 In one piece. 769 01:02:57,041 --> 01:02:57,908 Grace... 770 01:03:00,410 --> 01:03:02,980 Please don't let me die. Not today. 771 01:03:04,915 --> 01:03:06,116 Not like this. 772 01:04:46,116 --> 01:04:47,551 SCARLET: Can we stop for a second? 773 01:04:48,185 --> 01:04:49,219 I can barely breathe. 774 01:05:23,220 --> 01:05:24,521 GRANT: Just sit down. 775 01:05:34,298 --> 01:05:35,332 What's your name? 776 01:05:36,200 --> 01:05:37,067 Grant. 777 01:05:38,202 --> 01:05:39,103 Grant Morgan. 778 01:05:40,370 --> 01:05:41,671 -You? -Scarlet. 779 01:05:42,939 --> 01:05:44,074 Scarlet Winchester. 780 01:05:45,242 --> 01:05:46,710 GRANT: Where you from, Scarlet Winchester? 781 01:05:47,611 --> 01:05:48,712 New Orleans. 782 01:05:48,845 --> 01:05:50,314 Well, Mrs. Winchester. 783 01:05:51,681 --> 01:05:52,983 We're gonna get you to that mission. 784 01:05:53,717 --> 01:05:55,485 Don't you worry for one second, okay? 785 01:05:56,920 --> 01:05:58,388 Then we'll get that bullet out of ya', 786 01:05:59,089 --> 01:06:00,357 then you're gonna give birth to whatever 787 01:06:00,490 --> 01:06:02,326 beautiful baby you're about to give birth to. 788 01:06:03,060 --> 01:06:03,994 You hear me? 789 01:06:04,594 --> 01:06:05,462 Yes. 790 01:06:06,563 --> 01:06:07,431 GRANT: Good. 791 01:06:09,166 --> 01:06:10,467 You think it's a girl or a boy? 792 01:06:12,102 --> 01:06:13,103 I don't know. 793 01:06:14,271 --> 01:06:15,305 I'm bettin' it's a girl. 794 01:06:15,905 --> 01:06:17,074 What makes you so sure? 795 01:06:18,742 --> 01:06:19,909 Call it father's intuition. 796 01:06:20,910 --> 01:06:21,945 You're a father? 797 01:06:22,912 --> 01:06:23,947 Yes, Ma'am. 798 01:06:24,548 --> 01:06:25,849 SCARLET: How many children do you have? 799 01:06:26,716 --> 01:06:27,651 Just the one. 800 01:06:28,918 --> 01:06:30,054 Beautiful baby girl. 801 01:06:38,995 --> 01:06:39,863 It's okay... 802 01:06:40,730 --> 01:06:41,965 I'm not a leper or anything. 803 01:06:43,167 --> 01:06:44,801 We don't really do that where I come from. 804 01:06:46,470 --> 01:06:47,471 The South. 805 01:06:48,905 --> 01:06:49,839 Mm-hmm. 806 01:06:51,941 --> 01:06:52,942 That's fine. 807 01:07:02,719 --> 01:07:03,653 See? 808 01:07:04,888 --> 01:07:05,822 Tastes the same. 809 01:07:06,523 --> 01:07:07,524 I guess so. 810 01:07:08,958 --> 01:07:10,094 It's kinda weird though, right? 811 01:07:11,628 --> 01:07:12,496 Yeah. 812 01:07:13,830 --> 01:07:14,664 I guess so. 813 01:07:15,899 --> 01:07:17,967 You know, you don't have much of a Southern accent 814 01:07:18,102 --> 01:07:19,303 for somebody from New Orleans. 815 01:07:21,004 --> 01:07:22,372 That's because my father owned 816 01:07:22,506 --> 01:07:24,141 the plantation in New Orleans, but, 817 01:07:24,774 --> 01:07:26,743 he also owned factories up in Boston. 818 01:07:28,845 --> 01:07:30,080 We spent a lot of time up there. 819 01:07:33,250 --> 01:07:34,451 He liked the North. 820 01:07:35,485 --> 01:07:36,953 Said it was sophisticated. 821 01:07:38,388 --> 01:07:40,190 Always wanted me to marry a gentleman. 822 01:07:44,528 --> 01:07:46,430 I was supposed to marry a nice man. 823 01:07:49,966 --> 01:07:52,035 Then the war broke out and he headed South. 824 01:07:54,138 --> 01:07:55,905 He sent for me since he was worried 825 01:07:56,039 --> 01:07:57,541 we may never see each other again. 826 01:07:59,876 --> 01:08:00,844 What happened? 827 01:08:05,014 --> 01:08:06,082 When I got home... 828 01:08:08,285 --> 01:08:09,786 Confederate soldiers had hanged him 829 01:08:09,919 --> 01:08:12,556 in the front yard for being a Union sympathizer. 830 01:08:15,259 --> 01:08:17,561 Long story short, I don't want a Southern accent. 831 01:08:19,196 --> 01:08:20,464 Try to hide it as best I can. 832 01:08:24,601 --> 01:08:25,469 Did you fight? 833 01:08:27,437 --> 01:08:28,305 I did. 834 01:08:30,340 --> 01:08:31,275 Over in Illinois. 835 01:08:32,709 --> 01:08:33,810 Just across the Mississippi. 836 01:08:35,412 --> 01:08:36,413 Joined the Union. 837 01:08:39,916 --> 01:08:40,950 Saw my fair share. 838 01:08:43,953 --> 01:08:44,954 Why are you helping me? 839 01:08:49,259 --> 01:08:50,794 Most of you Southerners... 840 01:08:52,162 --> 01:08:53,597 don't realize that Abraham Lincoln 841 01:08:53,730 --> 01:08:55,165 only freed your slaves. 842 01:08:56,800 --> 01:08:57,767 I'm from Missouri. 843 01:08:59,403 --> 01:09:00,437 He didn't free me. 844 01:09:02,406 --> 01:09:03,440 No. 845 01:09:04,408 --> 01:09:05,909 He left me in chains. 846 01:09:08,445 --> 01:09:09,579 As the Union was breakin' up... 847 01:09:10,747 --> 01:09:12,316 a lot of the plantation owners to the North 848 01:09:13,217 --> 01:09:14,251 knew that change was comin'. 849 01:09:15,585 --> 01:09:17,321 They knew it was only a matter of time until 850 01:09:17,454 --> 01:09:19,656 all of the Northern States would outlaw slavery. 851 01:09:20,490 --> 01:09:21,691 Including Missouri. 852 01:09:23,793 --> 01:09:24,694 So... 853 01:09:25,262 --> 01:09:26,596 a lot of them decided to... 854 01:09:27,997 --> 01:09:29,233 sell off their slaves 855 01:09:30,400 --> 01:09:31,801 so they could make as much money as they could 856 01:09:31,935 --> 01:09:32,802 before it was too late. 857 01:09:35,839 --> 01:09:38,808 I watched my whole family... 858 01:09:41,110 --> 01:09:42,078 torn apart... 859 01:09:44,448 --> 01:09:45,815 and sold down the Mississippi. 860 01:09:56,526 --> 01:09:57,427 Me? 861 01:09:59,296 --> 01:10:00,230 I'm too old. 862 01:10:01,498 --> 01:10:02,432 They didn't sell me. 863 01:10:04,868 --> 01:10:05,769 My wife... 864 01:10:08,372 --> 01:10:09,506 my daughter. 865 01:10:13,643 --> 01:10:15,912 She'd be about your age, right now. 866 01:10:18,482 --> 01:10:19,583 You could be her... 867 01:10:20,850 --> 01:10:21,885 right now. 868 01:10:23,453 --> 01:10:24,654 With a bullet in her... 869 01:10:25,555 --> 01:10:26,990 on the verge of givin' birth 870 01:10:27,123 --> 01:10:28,858 out here in a desert in the middle of nowhere 871 01:10:28,992 --> 01:10:29,926 with nobody to help her. 872 01:10:32,862 --> 01:10:34,197 I'd like to think that someone would... 873 01:10:34,764 --> 01:10:35,765 help her. 874 01:10:37,467 --> 01:10:38,535 If she was in your situation. 875 01:10:41,371 --> 01:10:43,106 -SCARLET: Cole? -Who's this? 876 01:10:43,940 --> 01:10:45,041 Cole Henry. 877 01:10:45,875 --> 01:10:47,076 He was our driver. 878 01:10:47,844 --> 01:10:49,313 He set us up and got my husband killed. 879 01:10:50,046 --> 01:10:51,615 Put the gun... 880 01:10:52,416 --> 01:10:53,550 -down. -COLE: Listen, 881 01:10:53,683 --> 01:10:54,784 Listen, I know where their gold is. 882 01:10:54,918 --> 01:10:55,785 A lot of it. 883 01:10:56,453 --> 01:10:57,754 It's more than you can imagine. 884 01:10:58,522 --> 01:10:59,823 COLE: You sell her to me right now, 885 01:11:00,457 --> 01:11:01,825 and I'll give you half of that gold. 886 01:11:03,192 --> 01:11:04,761 -Sell her to you. -COLE: That's right. 887 01:11:05,529 --> 01:11:06,563 She's rich. 888 01:11:06,696 --> 01:11:07,664 GRANT: That's not gonna happen. 889 01:11:08,231 --> 01:11:09,966 You don't, she dies anyway. 890 01:11:10,434 --> 01:11:11,735 You sell her to me right now, 891 01:11:11,868 --> 01:11:13,269 and I'll give you half of that gold. 892 01:11:13,403 --> 01:11:15,071 I'm not sellin' anybody. 893 01:11:57,781 --> 01:11:58,782 We need to get going. 894 01:11:59,949 --> 01:12:00,850 Baby's coming. 895 01:12:02,018 --> 01:12:04,053 I don't wanna give birth out here among the rattlesnakes. 896 01:13:28,738 --> 01:13:29,606 Can I help you? 897 01:13:29,739 --> 01:13:31,374 GRANT: Yes, you have to. 898 01:13:31,908 --> 01:13:32,909 She's been shot. 899 01:13:34,143 --> 01:13:35,211 And, she's giving birth. 900 01:13:36,312 --> 01:13:37,881 NUN: Yes, of course, come in, come in. 901 01:14:11,981 --> 01:14:13,182 SCARLET: Whose room is this? 902 01:14:13,316 --> 01:14:14,183 Yours. 903 01:14:18,622 --> 01:14:20,924 NUN: Now let's have a look at this shoulder. 904 01:14:21,791 --> 01:14:22,959 Is that bullet still inside you? 905 01:14:23,560 --> 01:14:24,393 Yes. 906 01:14:25,529 --> 01:14:26,696 Well, we're gonna have to get that out, 907 01:14:27,296 --> 01:14:28,264 before it gets infected. 908 01:14:29,866 --> 01:14:31,601 NUN: Oh my gosh, you're burning up, dear. 909 01:14:31,735 --> 01:14:32,736 There's no time. 910 01:14:33,570 --> 01:14:34,470 The baby's coming! 911 01:14:35,371 --> 01:14:36,239 Right now! 912 01:14:39,909 --> 01:14:40,910 NUN: Get her to breathe! 913 01:14:41,044 --> 01:14:42,145 Can you breathe for me! 914 01:14:42,946 --> 01:14:46,983 Breathe like this, whoof, one, two, three. 915 01:14:48,852 --> 01:14:50,687 -NUN: One, two, three. -One, two, three. 916 01:14:52,622 --> 01:14:53,723 Strange day, huh? 917 01:14:54,357 --> 01:14:55,224 GRANT: Nah. 918 01:14:56,459 --> 01:14:58,227 It's just another regular afternoon. 919 01:14:59,596 --> 01:15:00,463 Tell me about your husband. 920 01:15:00,864 --> 01:15:02,666 Oh, God. Francisco. 921 01:15:03,299 --> 01:15:05,168 SCARLET: When they killed my father 922 01:15:05,869 --> 01:15:08,738 Francisco stepped in and said he would take care of me. 923 01:15:09,806 --> 01:15:11,007 He said if I married him he'd 924 01:15:11,140 --> 01:15:12,542 keep the plantation in the family. 925 01:15:13,810 --> 01:15:14,778 GRANT: Sounds like a good man. 926 01:15:15,211 --> 01:15:16,680 -Yeah. 927 01:15:17,714 --> 01:15:19,315 You obviously didn't meet my husband. 928 01:15:19,749 --> 01:15:21,818 Most people said he was the devil. 929 01:15:24,287 --> 01:15:25,955 -Is everything okay? -NUN: You, out! 930 01:15:26,355 --> 01:15:27,356 Something's wrong! 931 01:15:28,291 --> 01:15:30,026 NUN: You out. Out now! 932 01:15:30,159 --> 01:15:32,461 I'll be right outside if you need me, okay? 933 01:15:39,002 --> 01:15:40,136 NUN: Push! 934 01:15:41,037 --> 01:15:41,971 I'm just too tired. 935 01:15:42,538 --> 01:15:45,008 Ah, I think I've lost too much blood. 936 01:15:45,141 --> 01:15:46,576 You can't give up, not now. 937 01:15:47,210 --> 01:15:49,813 You're so close, so close! 938 01:15:50,313 --> 01:15:52,215 And you are a fighter, 939 01:15:52,816 --> 01:15:53,717 I can tell. 940 01:15:54,350 --> 01:15:56,620 I've seen my fair share of fighters in this world, 941 01:15:57,086 --> 01:16:00,790 so I know when I'm looking at one, and you are a fighter! 942 01:16:03,927 --> 01:16:05,895 You're braver than you think you are! 943 01:16:06,029 --> 01:16:06,930 Now, push! 944 01:16:09,232 --> 01:16:11,367 NUN: You're doing so good, so good! 945 01:16:11,901 --> 01:16:12,902 -That's it! 946 01:16:13,402 --> 01:16:14,370 Another push! 947 01:17:07,223 --> 01:17:08,157 How long was I out? 948 01:17:09,125 --> 01:17:10,760 Well, look who it is. 949 01:17:11,160 --> 01:17:12,328 What are you doin' here? 950 01:17:14,664 --> 01:17:16,365 You must've worn the pretty little thing out. 951 01:17:17,934 --> 01:17:19,135 Mary, what are you still doin' here? 952 01:17:19,669 --> 01:17:21,504 CHRISTOPHER: She works here now you idiot! 953 01:17:21,637 --> 01:17:22,939 Least that's what you told me. 954 01:17:24,373 --> 01:17:26,442 -I thought I might stay. -But why? 955 01:17:29,746 --> 01:17:32,581 -Is she here? -EMERY: Yes! 956 01:17:33,783 --> 01:17:35,618 And my money? I presume it's with her? 957 01:17:38,387 --> 01:17:39,422 At the brothel. 958 01:17:40,056 --> 01:17:40,990 Across the street. 959 01:17:41,825 --> 01:17:43,192 Your daughter's at a brothel. 960 01:17:45,661 --> 01:17:47,831 Please, stop. 961 01:18:01,444 --> 01:18:02,879 Well, hello! 962 01:18:04,981 --> 01:18:05,882 JACQUELINE: So. 963 01:18:07,951 --> 01:18:09,352 How much do I owe you? 964 01:18:09,786 --> 01:18:10,653 Well. 965 01:18:11,855 --> 01:18:13,990 Being that I am the owner of this establishment, 966 01:18:14,724 --> 01:18:17,393 I think that makes me the most expensive item on the menu. 967 01:18:21,664 --> 01:18:22,999 -You! 968 01:18:27,370 --> 01:18:28,738 Ask and you shall receive. 969 01:18:29,172 --> 01:18:30,139 MARY: Hey! 970 01:18:30,606 --> 01:18:31,540 Jacqueline! 971 01:18:35,211 --> 01:18:36,379 -Push! 972 01:18:37,313 --> 01:18:38,147 Push! 973 01:18:42,051 --> 01:18:42,986 -Push! 974 01:18:47,190 --> 01:18:48,057 Fuck! 975 01:19:58,027 --> 01:19:59,095 That was unexpected. 976 01:19:59,996 --> 01:20:00,930 I'll say. 977 01:20:03,399 --> 01:20:04,633 Oh, that really hurts. 978 01:20:05,168 --> 01:20:07,270 -Hey. -CHESTER: Yeah? 979 01:20:08,671 --> 01:20:10,606 Before we die I just wanted to say-- 980 01:20:10,739 --> 01:20:11,640 Shh. 981 01:20:12,475 --> 01:20:14,143 -Shh, no. -I just wanted to say-- 982 01:20:14,277 --> 01:20:15,178 We're not gonna die. 983 01:20:16,679 --> 01:20:17,881 I just wanted to say... 984 01:20:19,315 --> 01:20:20,816 I think I really like you. 985 01:20:23,486 --> 01:20:24,387 CHESTER: That's nice. 986 01:20:25,955 --> 01:20:27,456 I think I really like you, too. 987 01:20:33,396 --> 01:20:34,864 I guess it's true what you said. 988 01:20:35,564 --> 01:20:36,765 CHESTER: What's that? 989 01:20:37,666 --> 01:20:39,168 That only the good ones get away. 990 01:20:40,069 --> 01:20:41,104 Do you think we'll get away? 991 01:21:08,965 --> 01:21:10,566 MARY: And no matter what's created in this world, 992 01:21:10,699 --> 01:21:11,667 we all wanna be loved. 993 01:21:13,302 --> 01:21:14,904 And if that love is not returned... 994 01:21:16,205 --> 01:21:17,873 we can do some pretty horrible things. 995 01:21:23,212 --> 01:21:24,080 GRANT: Heavenly Father... 996 01:21:26,315 --> 01:21:27,683 I have never asked for much. 997 01:21:30,719 --> 01:21:31,754 This world... 998 01:21:33,656 --> 01:21:34,723 this life... 999 01:21:37,893 --> 01:21:38,995 I won't lie. 1000 01:21:39,828 --> 01:21:41,697 There have been hardships. 1001 01:21:45,568 --> 01:21:48,237 A harder life than I ever thought 1002 01:21:48,371 --> 01:21:50,039 any man was able to endure. 1003 01:21:52,908 --> 01:21:57,046 But I have endured, Lord you know I have endured. 1004 01:21:58,181 --> 01:21:59,082 But this? 1005 01:22:01,584 --> 01:22:03,852 This is supposed to be a new beginning. 1006 01:22:06,722 --> 01:22:07,623 Please. 1007 01:22:09,892 --> 01:22:10,960 Lord, please. 1008 01:22:12,561 --> 01:22:13,762 Don't let this happen. 1009 01:22:16,799 --> 01:22:19,835 That woman in there, she needs you. 1010 01:22:23,206 --> 01:22:24,240 And that child... 1011 01:22:24,940 --> 01:22:26,075 inside of her... 1012 01:22:28,244 --> 01:22:29,112 needs you. 1013 01:22:33,616 --> 01:22:34,483 Please. 1014 01:22:42,425 --> 01:22:43,592 Thank you, Lord. 1015 01:22:45,594 --> 01:22:46,629 Thank you. 1016 01:22:59,542 --> 01:23:00,576 A little baby girl. 1017 01:23:01,410 --> 01:23:02,645 NUN: A little baby girl. 1018 01:23:03,979 --> 01:23:05,248 GRANT: Can you believe it? 1019 01:23:08,251 --> 01:23:09,385 You're a mother now! 1020 01:23:13,422 --> 01:23:14,323 I hope... 1021 01:23:15,124 --> 01:23:17,326 if your daughter is ever in trouble like this... 1022 01:23:19,428 --> 01:23:21,364 someone like you will be there for her. 1023 01:28:19,995 --> 01:28:21,664 -JACQUELINE: You. -You! 1024 01:28:22,731 --> 01:28:23,599 Boom! 1025 01:28:24,199 --> 01:28:25,167 Pew pew pew! 1026 01:28:27,570 --> 01:28:28,437 You! 1027 01:28:31,407 --> 01:28:33,041 -ZOE: I'm so sorry. 1028 01:28:34,309 --> 01:28:35,310 You! 1029 01:28:39,348 --> 01:28:40,949 -MARY: Hey! 1030 01:28:47,856 --> 01:28:48,791 Hey! 1031 01:28:51,494 --> 01:28:52,428 DIRECTOR: Cut! 1032 01:29:08,243 --> 01:29:10,012 -DIRECTOR: Action. 1033 01:29:13,348 --> 01:29:14,983 Sorry, guys, fuckin' hell. 1034 01:29:29,698 --> 01:29:30,833 MAN: Ah, that would've been perfect! 1035 01:29:31,600 --> 01:29:32,901 -Oh well. 1036 01:29:39,174 --> 01:29:41,410 -MAN: Look at all that smoke. 64394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.