All language subtitles for The.Royal.Opera.House.Madama.Butterfly.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,240 --> 00:02:08,520 And ceiling and walls... 4 00:02:10,000 --> 00:02:12,680 ...slide back and forth... 5 00:02:13,400 --> 00:02:17,920 ...giving a different look to the same space 6 00:02:20,040 --> 00:02:21,760 Where's the bridal suite? 7 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 That's up to you 8 00:02:27,680 --> 00:02:29,760 More sleight of hand! 9 00:02:30,440 --> 00:02:32,480 - The living room? - Here 10 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 Outside? 11 00:02:40,960 --> 00:02:42,880 One panel glides... 12 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 I see 13 00:02:51,120 --> 00:02:52,600 - And another... - ...slides 14 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 The whole play-house... 15 00:02:56,680 --> 00:03:00,880 Rock solid, from floor to ceiling 16 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 A house made of air 17 00:03:23,760 --> 00:03:31,920 This is the maid, who's already serving your bride 18 00:03:34,040 --> 00:03:37,960 The cook, the house-boy 19 00:03:39,480 --> 00:03:43,480 - They're a little overwhelmed - Names? 20 00:03:44,840 --> 00:03:49,320 Wisp of Cloud 21 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 Rising Sun 22 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 Scented Breeze 23 00:04:12,480 --> 00:04:14,680 Is Your Honour smiling? 24 00:04:14,960 --> 00:04:18,200 Ocunama said, "Troubles fade at a smile" 25 00:04:23,920 --> 00:04:33,240 A smile opens the gate to paradise 26 00:04:34,480 --> 00:04:36,400 Perfume of the gods, the fountain of life 27 00:04:38,040 --> 00:04:41,080 Ocunama said, "Troubles fade at a smile" 28 00:04:50,360 --> 00:04:55,520 All over the world women witter on like that 29 00:04:57,760 --> 00:05:03,600 - What are you looking at? - To see if the bride is on her way 30 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 - So everything's ready? - Everything 31 00:05:10,520 --> 00:05:12,760 What a perfect marriage broker! 32 00:05:22,640 --> 00:05:28,040 We'll be joined by the Registrar, the relatives... 33 00:05:28,720 --> 00:05:31,760 ...your consul, and the bride 34 00:05:32,880 --> 00:05:36,360 You sign the contract and then you're married 35 00:05:38,160 --> 00:05:39,600 Are there lots of relatives? 36 00:05:40,200 --> 00:05:43,040 Bride's mother, granny, her uncle, the Bonze... 37 00:05:43,960 --> 00:05:46,120 ...who won't be deigning to attend 38 00:05:47,640 --> 00:05:51,480 Between cousins and others... 39 00:05:52,000 --> 00:05:55,720 ...let's say two dozen 40 00:05:58,920 --> 00:06:00,600 As for descendants... 41 00:06:01,000 --> 00:06:08,240 ...Your Honour and lovely Butterfly will provide 42 00:06:08,960 --> 00:06:11,720 What a perfect marriage broker! 43 00:06:13,800 --> 00:06:17,080 Clambering in this heat, out of breath, stumbling 44 00:06:19,760 --> 00:06:21,120 The Consul's here 45 00:06:22,040 --> 00:06:25,600 Those pebbles have finished me off 46 00:06:26,320 --> 00:06:27,840 Welcome 47 00:06:31,120 --> 00:06:34,000 Some refreshments, Goro 48 00:06:34,840 --> 00:06:37,120 - It's high up - But it's beautiful 49 00:06:43,040 --> 00:06:47,720 Nagasaki, the sea, the harbour 50 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 And a little house you conjure out of nothing 51 00:06:57,720 --> 00:07:03,120 - Yours? - I bought it for 999 years 52 00:07:05,040 --> 00:07:09,320 But I can break the contract any month 53 00:07:10,400 --> 00:07:16,240 Here, houses and contracts are equally flexible 54 00:07:17,720 --> 00:07:20,360 - And the smart man takes advantage - Sure 55 00:07:44,400 --> 00:07:51,360 The carefree American is all over the world... 56 00:07:52,320 --> 00:07:58,800 ...doing deals and having a good time 57 00:08:03,840 --> 00:08:10,440 He drops anchor wherever he lands up 58 00:08:16,600 --> 00:08:18,440 A milk punch or a whisky? 59 00:08:25,960 --> 00:08:32,880 He drops anchor wherever he lands up... 60 00:08:34,040 --> 00:08:43,840 ...until his ship is hit by a squall 61 00:08:50,680 --> 00:08:58,840 He's not satisfied unless he's acquired every treasure... 62 00:09:01,160 --> 00:09:04,320 Quite a casual gospel 63 00:09:05,520 --> 00:09:09,960 ...and the love of every pretty girl 64 00:09:11,840 --> 00:09:14,520 A casual gospel... 65 00:09:16,000 --> 00:09:23,560 ...that makes for an easy life but leaves a sadness in your heart 66 00:09:31,000 --> 00:09:37,720 If he takes a knock, he picks himself back up again 67 00:09:38,760 --> 00:09:45,240 His talents work wherever he goes 68 00:09:46,480 --> 00:09:54,640 So I'm marrying Japanese-style for 999 years 69 00:09:58,440 --> 00:10:05,480 - With a monthly get-out - Quite a casual gospel 70 00:10:14,240 --> 00:10:27,440 America for ever! 71 00:10:34,560 --> 00:10:37,000 Is the bride pretty? 72 00:10:38,200 --> 00:10:45,280 A garland of fresh flowers, a beam of golden starlight 73 00:10:47,960 --> 00:10:50,800 And all for 100 yen 74 00:10:51,760 --> 00:10:57,960 If you're interested, I have a wide range... 75 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 Go and get her 76 00:11:19,280 --> 00:11:23,920 What's got into you? Are you so utterly in love? 77 00:11:24,840 --> 00:11:32,640 I don't know. It depends what type of love 78 00:11:35,880 --> 00:11:38,960 I couldn't say if it's love or an infatuation 79 00:11:39,600 --> 00:11:45,200 But she's certainly captivated me with her innocent ways 80 00:11:46,120 --> 00:11:49,440 She's as delicate as a glass figurine 81 00:11:50,200 --> 00:11:57,720 She looks like one of those figures on a screen 82 00:11:58,760 --> 00:12:05,560 Then suddenly she steps out from that shiny lacquer background 83 00:12:06,520 --> 00:12:14,000 Like a butterfly, she lands with silent gracefulness 84 00:12:15,440 --> 00:12:23,800 Then I have to pursue her... 85 00:12:25,040 --> 00:12:30,400 ...even if I damage her wings 86 00:12:35,720 --> 00:12:41,840 She came to the Consulate the other day 87 00:12:42,920 --> 00:12:46,600 I didn't see her, but I heard her speak 88 00:12:47,600 --> 00:12:53,680 I was struck by the sound of her voice 89 00:12:54,720 --> 00:13:00,440 She sounded like someone truly in love 90 00:13:02,640 --> 00:13:10,080 It would be a terrible thing to tear off her wings... 91 00:13:11,400 --> 00:13:17,120 ...and maybe break a trusting heart 92 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 You're a kind man... 93 00:13:23,240 --> 00:13:25,760 ...but don't get carried away 94 00:13:26,400 --> 00:13:31,400 People of your age tend to take a bleak view 95 00:13:32,920 --> 00:13:39,080 - Where's the harm... - That timid little voice... 96 00:13:42,160 --> 00:13:46,960 - ...in guiding her towards love? - ...should never utter a sad word 97 00:13:49,680 --> 00:13:54,160 - Whisky? - Another glass 98 00:14:03,320 --> 00:14:08,160 Here's to your family back home 99 00:14:11,800 --> 00:14:17,720 And here's to the day when I have a proper wedding... 100 00:14:18,600 --> 00:14:30,280 ...with a proper American bride 101 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 They've arrived at the top of the hill 102 00:14:35,320 --> 00:14:38,280 I can hear their girlish chatter, like rustling leaves 103 00:14:51,240 --> 00:15:00,560 Boundless sky, boundless sea 104 00:15:09,480 --> 00:15:15,680 One more step. Wait 105 00:15:22,400 --> 00:15:31,200 The joyful breath of spring wafts over land and sea 106 00:15:32,240 --> 00:15:35,240 The happy chatter of youth! 107 00:15:36,640 --> 00:15:46,120 I'm the happiest girl in Japan, no, in the world 108 00:15:47,720 --> 00:15:55,560 My friends, I've answered the call of love 109 00:16:00,400 --> 00:16:15,280 I stand at the threshold of love... 110 00:16:18,320 --> 00:16:28,600 ...where joy awaits all the living and all the dead 111 00:16:37,240 --> 00:16:51,640 My friends, I've answered the call of love 112 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 We've arrived 113 00:17:46,600 --> 00:17:51,040 B. F. Pinkerton. Bow 114 00:18:03,320 --> 00:18:08,440 - May fortune smile on you - Our respects 115 00:18:10,000 --> 00:18:14,880 Was the climb a little hard? 116 00:18:16,280 --> 00:18:25,880 For a well-mannered bride, impatience is more taxing 117 00:18:27,680 --> 00:18:32,920 What an exquisite compliment 118 00:18:34,520 --> 00:18:39,400 I know more lovely ones 119 00:18:41,400 --> 00:18:45,040 Gems, I'm sure 120 00:18:46,680 --> 00:18:54,160 - If you'd like... - No, thank you 121 00:18:56,000 --> 00:19:04,040 Miss Butterfly, your name suits you to perfection 122 00:19:06,160 --> 00:19:08,520 Are you from Nagasaki? 123 00:19:09,880 --> 00:19:14,160 Yes, sir, from a family that was once prosperous 124 00:19:17,760 --> 00:19:19,120 Isn't that so? 125 00:19:20,760 --> 00:19:22,680 That is so 126 00:19:25,040 --> 00:19:28,360 No one ever admits to being born poor 127 00:19:29,840 --> 00:19:38,200 Every vagabond boasts of illustrious forebears 128 00:19:40,520 --> 00:19:47,360 I was once wealthy, but the wind can topple the strongest oak 129 00:19:53,320 --> 00:20:02,880 And we earned our living as geishas 130 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 - Didn't we? - We did 131 00:20:07,480 --> 00:20:11,960 I'm not ashamed to admit it 132 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 Does that make you laugh? 133 00:20:17,920 --> 00:20:22,640 Why? It's the way of the world 134 00:20:24,520 --> 00:20:29,280 The way she talks excites me 135 00:20:30,440 --> 00:20:37,120 - Do you have any sisters? - No, I have my mother 136 00:20:38,160 --> 00:20:39,840 A distinguished lady 137 00:20:40,600 --> 00:20:45,840 But unfortunately very poor 138 00:20:47,480 --> 00:20:48,760 And your father? 139 00:20:50,360 --> 00:20:51,800 Dead 140 00:20:59,160 --> 00:21:03,000 - How old are you? - Guess 141 00:21:04,160 --> 00:21:05,920 - Ten - Higher 142 00:21:07,440 --> 00:21:10,160 - Twenty - Lower 143 00:21:12,160 --> 00:21:19,840 Fifteen exactly, old already 144 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 Fifteen! 145 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 - The age for playing - And getting married 146 00:21:38,280 --> 00:21:46,040 The Imperial Commissioner, the Registrar, the relatives 147 00:21:47,560 --> 00:21:48,760 Hurry it along 148 00:22:04,520 --> 00:22:07,600 What a comedy, this line-up... 149 00:22:08,360 --> 00:22:10,760 ...of my sale-or-return family 150 00:22:17,040 --> 00:22:23,120 That must be my mother-in-law lurking behind that fan 151 00:22:24,960 --> 00:22:28,440 And that down-and-out is the crazy, drunken uncle 152 00:22:29,040 --> 00:22:33,080 She thinks she's better than you because he chose her 153 00:22:33,480 --> 00:22:35,320 - They'll divorce - Let's hope so 154 00:22:35,640 --> 00:22:37,280 She's lost her looks 155 00:22:37,840 --> 00:22:41,000 Could you please keep the noise down! 156 00:22:43,600 --> 00:22:45,960 - Is there any wine? - Let's have a look 157 00:22:47,160 --> 00:22:53,000 I saw some, the colour of crimson tea 158 00:22:56,360 --> 00:23:00,600 Goro offered him to me but I said no 159 00:23:04,760 --> 00:23:09,440 He couldn't be more handsome, he's like a king! 160 00:23:11,320 --> 00:23:14,000 Could you please keep the noise down! 161 00:23:15,720 --> 00:23:19,800 You're a lucky man, Pinkerton 162 00:23:20,960 --> 00:23:24,400 Yes, she's like a flower 163 00:23:26,000 --> 00:23:34,320 Her exotic fragrance has turned my head 164 00:23:36,000 --> 00:23:45,000 I've never seen a lovelier girl than this Butterfly 165 00:23:48,120 --> 00:23:56,520 Her trust, and the contract may seem a joke to you... 166 00:24:02,360 --> 00:24:09,320 ...but watch out, they're real to her 167 00:24:11,000 --> 00:24:16,160 Come here, Mummy. Listen 168 00:24:21,400 --> 00:24:28,240 One, two, three, everyone bow 169 00:24:44,440 --> 00:24:48,600 Come, my love 170 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 Do you like the little house? 171 00:25:01,960 --> 00:25:11,520 Mr B. F. Pinkerton, forgive me... 172 00:25:16,240 --> 00:25:21,120 May I... a few things 173 00:25:23,120 --> 00:25:27,360 - Where are they? - Here. Do you mind? 174 00:25:29,800 --> 00:25:34,680 Of course not, my lovely Butterfly 175 00:25:39,640 --> 00:25:43,720 Handkerchiefs, a pipe 176 00:25:44,360 --> 00:25:54,560 A sash, a clasp, a mirror, a fan 177 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 - That jar? - Rouge 178 00:25:59,720 --> 00:26:02,520 - Oh no! - Don't you like it? 179 00:26:05,560 --> 00:26:06,760 Away! 180 00:26:10,880 --> 00:26:14,040 - What's this? - This is sacred for me 181 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 Can't I see it? 182 00:26:24,360 --> 00:26:32,280 There are too many people. Forgive me 183 00:26:36,760 --> 00:26:41,960 The Mikado sent it to her father, inviting him... 184 00:26:43,480 --> 00:26:46,560 - And her father? - Obeyed 185 00:26:54,440 --> 00:26:55,640 Hotoke 186 00:26:58,800 --> 00:27:03,080 What did you call these puppets? 187 00:27:05,320 --> 00:27:09,920 They're the souls of my ancestors 188 00:27:11,280 --> 00:27:14,000 Oh, my respects 189 00:27:19,600 --> 00:27:27,840 Yesterday, I went to the Mission all alone, in secret 190 00:27:30,600 --> 00:27:40,320 With my new life I can adopt a new religion 191 00:27:45,280 --> 00:27:51,040 My uncle, the Bonze, doesn't know, nor does my family 192 00:27:54,880 --> 00:28:00,320 I follow my destiny... 193 00:28:02,600 --> 00:28:12,400 ...and bow before Mr Pinkerton's god 194 00:28:14,120 --> 00:28:16,800 It's my destiny 195 00:28:18,160 --> 00:28:27,560 Kneeling at your side in the same little church... 196 00:28:29,080 --> 00:28:33,920 ...I shall pray to the same god 197 00:28:37,440 --> 00:28:48,960 To make you happy I'd even forget my own people 198 00:28:52,960 --> 00:28:55,760 My only love! 199 00:29:04,600 --> 00:29:05,840 Silence, everyone 200 00:29:09,800 --> 00:29:14,640 Permission is granted to Benjamin Franklin Pinkerton... 201 00:29:15,520 --> 00:29:22,040 ...lieutenant on the gunboat Lincoln of the US Navy... 202 00:29:23,600 --> 00:29:25,160 ...North America... 203 00:29:29,680 --> 00:29:36,560 ...and the young woman Butterfly, of the Omura district, Nagasaki... 204 00:29:37,520 --> 00:29:44,200 ...to join in matrimony. He of his own free will 205 00:29:46,720 --> 00:29:53,600 She, with the consent of her relatives, here as witnesses 206 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 The bridegroom 207 00:30:03,440 --> 00:30:06,440 Then the bride 208 00:30:09,400 --> 00:30:10,720 It's all done 209 00:30:26,680 --> 00:30:29,160 Madam Butterfly 210 00:30:30,840 --> 00:30:34,760 Madam B. F. Pinkerton 211 00:30:50,400 --> 00:30:51,880 Best wishes 212 00:30:52,800 --> 00:30:54,400 Thank you 213 00:30:57,880 --> 00:31:02,560 - Is the Consul going down? - I'll come with you 214 00:31:07,000 --> 00:31:10,520 - See you tomorrow - Fine 215 00:31:14,640 --> 00:31:17,640 - May you have many children - I'll see what I can do 216 00:31:24,520 --> 00:31:25,560 Be careful 217 00:31:37,960 --> 00:31:39,280 At home with the family! 218 00:31:41,880 --> 00:31:45,720 Let's get this over with, but decently 219 00:31:54,240 --> 00:32:02,160 - O Kami! - A toast to our new bond 220 00:32:33,440 --> 00:32:36,640 Cio-Cio-San! 221 00:32:37,800 --> 00:32:39,520 Abomination! 222 00:32:41,840 --> 00:32:42,960 The Bonze 223 00:32:43,080 --> 00:32:44,800 Can we get rid of this killjoy? 224 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 What did you do at the Mission? 225 00:33:03,120 --> 00:33:05,560 - Answer, Cio-Cio-San - What's this madman on about? 226 00:33:06,880 --> 00:33:08,800 Answer, what did you do? 227 00:33:10,720 --> 00:33:14,320 How can you not be in tears? Is this the outcome? 228 00:33:15,120 --> 00:33:16,720 She has disowned us all 229 00:33:21,280 --> 00:33:24,800 Disowned our ancient religion 230 00:33:27,840 --> 00:33:29,120 Kami Sarundasico! 231 00:33:31,200 --> 00:33:34,320 Your soul is in mortal danger 232 00:33:36,280 --> 00:33:39,000 That's enough of that! 233 00:33:40,840 --> 00:33:48,920 Everyone come with me. She has disowned us 234 00:33:51,440 --> 00:33:54,520 And we disown you 235 00:33:58,120 --> 00:33:59,920 Get out at once 236 00:34:00,480 --> 00:34:04,720 I'm not having any mumbo-jumbo in my house 237 00:34:59,880 --> 00:35:12,240 Don't cry, little one, over those croaking frogs 238 00:35:14,160 --> 00:35:15,720 They're still shrieking 239 00:35:19,000 --> 00:35:24,200 All the Bonzes in Japan... 240 00:35:25,440 --> 00:35:32,560 ...aren't worth a single tear from your lovely eyes 241 00:35:38,120 --> 00:35:39,280 Really? 242 00:35:43,200 --> 00:35:50,200 I won't cry any more. I almost don't care... 243 00:35:53,160 --> 00:36:04,360 ...because of your words that sound so sweet 244 00:36:07,400 --> 00:36:09,240 What are you doing to my hand? 245 00:36:10,280 --> 00:36:14,120 I was told that over there... 246 00:36:15,960 --> 00:36:19,040 ...this was the highest sign of respect 247 00:36:25,480 --> 00:36:26,960 Who's that mumbling? 248 00:36:28,240 --> 00:36:32,960 It's Suzuki saying her evening prayer 249 00:36:54,440 --> 00:37:00,760 - Night is falling - Darkness, and peace 250 00:37:04,000 --> 00:37:10,600 - You're here alone - Alone and rejected... 251 00:37:12,840 --> 00:37:15,360 Rejected... 252 00:37:19,000 --> 00:37:26,000 ...and happy 253 00:37:32,240 --> 00:37:34,040 Close up 254 00:37:39,680 --> 00:37:42,280 Yes, just us two 255 00:37:43,960 --> 00:37:49,160 - Shut out the world - And the raging Bonze 256 00:37:56,000 --> 00:37:59,360 Suzuki, my robes 257 00:38:13,200 --> 00:38:16,200 Good night 258 00:38:54,840 --> 00:38:59,600 I've been longing to take off this sash 259 00:39:00,920 --> 00:39:06,400 She squirrels out of her dress 260 00:39:07,280 --> 00:39:11,760 To think this plaything is my wife! 261 00:39:14,240 --> 00:39:16,840 He's smiling and watching 262 00:39:17,560 --> 00:39:23,720 - But she has such grace... - I'd like to hide away 263 00:39:29,280 --> 00:39:35,800 ...that I'm suddenly gripped by desire 264 00:39:37,920 --> 00:39:42,800 That angry voice is still cursing me 265 00:39:47,160 --> 00:39:54,000 Rejected Butterfly 266 00:39:55,560 --> 00:40:07,240 Rejected, and happy 267 00:40:15,600 --> 00:40:25,240 Child with those spell-binding eyes, now you're all mine 268 00:40:28,520 --> 00:40:34,720 I love the sight of your dark hair 269 00:40:35,880 --> 00:40:40,000 ...against your white robes 270 00:40:41,240 --> 00:40:45,480 I'm like the goddess of the moon... 271 00:40:46,360 --> 00:40:53,760 ...who comes down from the night sky 272 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 To capture hearts 273 00:40:58,320 --> 00:41:04,120 And wrap them in a white cloak 274 00:41:05,680 --> 00:41:13,760 Then she takes them back into the realm above 275 00:41:16,320 --> 00:41:27,200 But in all this time you still haven't said you love me 276 00:41:29,200 --> 00:41:33,960 Does the goddess know the words that satisfy burning desires? 277 00:41:35,120 --> 00:41:48,200 She might not want to say them in case they mean her death 278 00:41:50,000 --> 00:41:57,000 A foolish fear, love doesn't kill 279 00:42:00,320 --> 00:42:09,880 It brings life and smiling, heavenly joy 280 00:42:12,560 --> 00:42:21,200 As it does now, in your wide, almond eyes 281 00:42:27,080 --> 00:42:36,520 You're now the centre of my universe 282 00:42:37,200 --> 00:42:43,120 I liked you the moment I saw you 283 00:42:54,520 --> 00:43:01,720 You're tall and strong, you laugh without a care 284 00:43:02,360 --> 00:43:07,600 You say things I've never heard before 285 00:43:10,040 --> 00:43:12,320 I'm happy now 286 00:43:45,400 --> 00:43:57,840 Love me, just a little 287 00:44:02,520 --> 00:44:14,240 The way you love a child 288 00:44:37,320 --> 00:44:42,080 Love me 289 00:44:45,760 --> 00:44:52,920 Here we're used to little things... 290 00:44:54,520 --> 00:45:03,520 ...quiet and subtle affections... 291 00:45:04,280 --> 00:45:13,720 ...but boundless as the sky and deep as the sea 292 00:45:17,800 --> 00:45:24,720 Let me kiss those hands I love 293 00:45:27,960 --> 00:45:36,480 My fragile Butterfly, so well named 294 00:45:39,400 --> 00:45:45,000 I heard that overseas, if a butterfly falls into the hands of man... 295 00:45:46,760 --> 00:45:52,160 ...it's pierced with a pin... 296 00:45:55,400 --> 00:45:58,760 ...and fixed to a board 297 00:46:01,960 --> 00:46:07,400 There's a bit of truth in that, and do you know why? 298 00:46:08,360 --> 00:46:11,400 To stop it flying away again 299 00:46:12,720 --> 00:46:18,880 I hold you, fluttering in my grasp. You're mine 300 00:46:20,280 --> 00:46:28,240 - For ever - Come to me 301 00:46:32,200 --> 00:46:39,080 Cast out the fear you feel in your heart 302 00:46:40,880 --> 00:46:50,480 It's a peaceful night. Look, the whole world's asleep 303 00:46:52,480 --> 00:46:57,160 - Soft night - Come to me 304 00:46:58,200 --> 00:47:06,920 I've never seen the stars look so lovely 305 00:47:09,480 --> 00:47:15,080 Come, it's a peaceful night 306 00:47:18,000 --> 00:47:23,640 Look, the whole world's asleep 307 00:47:26,800 --> 00:47:39,920 Soft night. I've never seen the stars look so lovely 308 00:47:42,520 --> 00:47:54,080 Each star is twinkling like an eye 309 00:48:03,800 --> 00:48:11,800 - All those eyes looking down... - I hold you, fluttering in my grasp 310 00:48:13,600 --> 00:48:28,960 ...looking down from the heavens, over the shores, over the sea 311 00:48:53,520 --> 00:48:59,280 - The heavens are smiling - Look: the whole world's asleep 312 00:49:04,000 --> 00:49:17,200 Ecstatic with love, the heavens are smiling 313 00:52:09,560 --> 00:52:23,200 Izanagi, Izanami, Sarundasico, Kami 314 00:52:24,680 --> 00:52:26,160 Oh, my head! 315 00:52:30,600 --> 00:52:34,840 Tensho Kodai... 316 00:52:38,400 --> 00:52:46,360 ...make Butterfly never cry again 317 00:52:56,800 --> 00:52:59,960 The Japanese gods are fat and lazy 318 00:53:04,880 --> 00:53:16,960 I'm sure the American god answers prayers much more quickly 319 00:53:18,320 --> 00:53:25,600 But I'm afraid he doesn't know we're here 320 00:53:42,080 --> 00:53:46,640 Suzuki, will we soon be destitute? 321 00:54:06,000 --> 00:54:08,560 This is all we have left 322 00:54:13,080 --> 00:54:17,960 We've spent too much 323 00:54:24,920 --> 00:54:30,120 If he doesn't come back soon, we're ruined 324 00:54:33,160 --> 00:54:35,640 - But he is coming back - He is 325 00:54:36,480 --> 00:54:40,240 Why else would he get the Consul to pay the rent? 326 00:54:41,880 --> 00:54:43,640 Tell me that 327 00:54:50,680 --> 00:54:54,720 Why take such care with the locks... 328 00:54:55,360 --> 00:54:59,120 ...if he never meant to return? 329 00:55:02,240 --> 00:55:03,840 I don't know 330 00:55:05,400 --> 00:55:07,600 Don't you? 331 00:55:09,640 --> 00:55:20,360 I'll tell you. To keep out my pestering relatives 332 00:55:24,200 --> 00:55:37,560 And inside, to guard his wife 333 00:55:40,760 --> 00:55:48,960 His wife, me, Butterfly 334 00:55:52,880 --> 00:55:59,640 You never hear of a foreign husband coming back to his nest 335 00:56:02,080 --> 00:56:06,040 Silence, or I'll kill you 336 00:56:07,080 --> 00:56:10,800 That last morning, I asked him if he would return 337 00:56:22,640 --> 00:56:40,400 His heart was heavy, but he smiled to conceal his sadness 338 00:56:44,480 --> 00:57:01,680 "Butterfly, my little wife, I'll be back when the roses bloom" 339 00:57:04,760 --> 00:57:22,600 "In the season when the robins nest again" 340 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 - He'll be back - Let's hope 341 00:57:29,840 --> 00:57:32,560 Say it with me: he'll be back 342 00:57:33,360 --> 00:57:36,000 He'll be back 343 00:57:36,480 --> 00:57:40,680 Why are you crying? 344 00:57:42,840 --> 00:57:50,560 You lack faith. Listen 345 00:57:56,000 --> 00:58:09,640 One fine day we'll see a thread of smoke rising... 346 00:58:12,360 --> 00:58:28,320 ...out on the horizon, and then the ship will appear 347 00:58:31,640 --> 00:58:42,120 The white ship will sail into port 348 00:58:44,440 --> 00:58:57,360 It will fire its cannon. Can you see? He's back 349 00:58:59,960 --> 00:59:05,720 I don't go down to meet him 350 00:59:10,200 --> 00:59:15,000 I stand on the brow of the hill, and wait 351 00:59:16,080 --> 00:59:26,560 And the long wait means nothing 352 00:59:29,080 --> 00:59:34,160 Out of the bustling town... 353 00:59:35,320 --> 00:59:47,520 ...comes a man, a tiny dot, heading for the hill 354 00:59:55,680 --> 00:59:57,440 Who can it be? 355 00:59:58,480 --> 01:00:03,640 And when he arrives, what will he say? 356 01:00:04,680 --> 01:00:12,480 He'll call "Butterfly!" from afar 357 01:00:14,120 --> 01:00:20,360 I'll say nothing, but stay hidden 358 01:00:22,200 --> 01:00:27,200 Partly to tease, and partly... 359 01:00:31,840 --> 01:00:39,160 ...so as not to die when we first meet again. 360 01:00:41,000 --> 01:00:54,720 He'll be a little overcome, and call, "Little wife, verbena blossom!" 361 01:00:57,320 --> 01:01:03,760 The names he used to call to me when he was here 362 01:01:06,680 --> 01:01:10,240 This will all come true, I promise you 363 01:01:11,560 --> 01:01:19,040 Keep your fear to yourself. With a faith that can't be shaken... 364 01:01:21,280 --> 01:01:25,880 ...I'm waiting for him 365 01:02:21,080 --> 01:02:22,600 She's there. Go in 366 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Excuse me 367 01:02:44,040 --> 01:02:49,600 - Madam Butterfly - Madam Pinkerton, please 368 01:02:55,800 --> 01:02:59,240 - My dear Mr Consul - Do you recognise me? 369 01:03:00,680 --> 01:03:05,480 Welcome to an American home 370 01:03:06,760 --> 01:03:08,000 Thank you 371 01:03:18,920 --> 01:03:22,480 Are your ancestors well? 372 01:03:23,920 --> 01:03:25,200 I hope so 373 01:03:26,080 --> 01:03:27,920 - Do you smoke? - No, thank you 374 01:03:33,320 --> 01:03:37,600 - I have here... - I see the sky is blue today 375 01:03:39,160 --> 01:03:42,440 Thank you. I have... 376 01:03:42,560 --> 01:03:46,720 Do you prefer American cigarettes? 377 01:03:51,920 --> 01:03:55,400 - I have to show you... - Here 378 01:03:57,400 --> 01:04:00,360 I've had a letter from Benjamin Franklin Pinkerton 379 01:04:00,920 --> 01:04:05,760 - Really? Is he well? - Perfectly 380 01:04:07,400 --> 01:04:12,000 I am the happiest woman in Japan 381 01:04:17,200 --> 01:04:22,480 - May I ask you a question? - Please do 382 01:04:24,400 --> 01:04:28,680 In America, when do the robins make their nests? 383 01:04:31,600 --> 01:04:34,920 - I beg your pardon? - Earlier or later than here? 384 01:04:35,440 --> 01:04:36,800 But why? 385 01:04:41,480 --> 01:04:50,120 My husband promised to return in that happy season... 386 01:04:51,600 --> 01:04:54,520 ...when the robins nest again 387 01:04:56,560 --> 01:05:02,480 Here they've nested three times, but there they might not nest so often 388 01:05:04,400 --> 01:05:08,520 Who's laughing? Oh, that nasty man 389 01:05:09,920 --> 01:05:11,480 - I'm enjoying... - Silence 390 01:05:12,480 --> 01:05:17,520 He dared to... No, first answer my question 391 01:05:20,200 --> 01:05:28,280 I'm very sorry, I don't know. I haven't studied ornithology 392 01:05:29,720 --> 01:05:32,880 - Orni... - ...thology 393 01:05:33,880 --> 01:05:39,000 - So you don't know - No. We were saying... 394 01:05:39,960 --> 01:05:44,640 Yes, as soon as Pinkerton set sail... 395 01:05:45,240 --> 01:05:48,120 ...Goro besieged me with proposals... 396 01:05:48,680 --> 01:05:51,160 ...for one new husband or another 397 01:05:52,400 --> 01:05:55,720 Now he's promising a fortune for an idiot 398 01:05:58,040 --> 01:05:59,920 A rich man, Yamadori. 399 01:06:01,560 --> 01:06:07,080 She's destitute. Her relatives have all cut her off 400 01:06:14,400 --> 01:06:16,200 Look, here he comes 401 01:06:30,720 --> 01:06:43,400 Yamadori, still not discouraged by the pains of love? 402 01:06:45,560 --> 01:06:52,360 Will you still slit your wrists if I don't kiss you? 403 01:06:54,280 --> 01:06:59,480 Unrequited love is one of the greatest trials in life 404 01:07:00,080 --> 01:07:06,000 You've had so many wives you must be used to it 405 01:07:09,000 --> 01:07:13,600 Divorce has set me free from every one 406 01:07:14,760 --> 01:07:16,240 You're too kind 407 01:07:17,200 --> 01:07:18,800 I swear I'd be true to you 408 01:07:19,200 --> 01:07:21,880 (I won't be able to read the message) 409 01:07:25,360 --> 01:07:29,920 Villas, servants, gold. A princely palace at Omura 410 01:07:31,600 --> 01:07:35,280 - I'm not free to wed - She thinks she's still married 411 01:07:36,320 --> 01:07:38,400 I don't think so, I am 412 01:07:39,280 --> 01:07:41,800 - But the law... - I don't know about that 413 01:07:42,520 --> 01:07:46,840 It states that abandonment is the same as divorce 414 01:07:49,320 --> 01:07:52,480 Japanese law 415 01:07:54,520 --> 01:07:57,560 Not the law of my country 416 01:07:58,120 --> 01:08:00,880 - Which one? - The United States 417 01:08:01,720 --> 01:08:02,960 The poor woman 418 01:08:04,840 --> 01:08:08,560 Of course, throwing out your wife... 419 01:08:09,480 --> 01:08:12,040 ...is what they call divorce here 420 01:08:13,680 --> 01:08:18,640 But in America you can't do that 421 01:08:20,600 --> 01:08:24,240 - Can you? - No, but... 422 01:08:25,960 --> 01:08:32,400 There, a stern judge says to the husband... 423 01:08:33,800 --> 01:08:37,800 "So you want to leave. Do tell us why" 424 01:08:40,320 --> 01:08:44,320 "I'm fed up being married" 425 01:08:46,080 --> 01:08:51,280 Then the judge says, "Scoundrel, off to gaol" 426 01:08:52,800 --> 01:08:54,280 Tea, Suzuki 427 01:09:10,360 --> 01:09:11,560 Did you hear that? 428 01:09:12,640 --> 01:09:14,960 Her utter blindness is so distressing 429 01:09:15,560 --> 01:09:17,920 Pinkerton's ship has been sighted 430 01:09:25,040 --> 01:09:26,720 If she sees him again... 431 01:09:28,280 --> 01:09:32,680 He won't show his face. I came expressly to tell her 432 01:09:38,920 --> 01:09:40,480 Your Honour... 433 01:09:42,240 --> 01:09:44,200 What tiresome people 434 01:09:49,280 --> 01:10:01,640 I leave you my heart, heavy with sorrow. But I still hope 435 01:10:03,480 --> 01:10:04,720 As you wish 436 01:10:12,760 --> 01:10:18,320 - If you would only... - Unfortunately, I won't 437 01:11:01,880 --> 01:11:11,680 Come and sit here. Shall we read this letter? 438 01:11:15,200 --> 01:11:23,960 Let me press it to my lips and to my heart 439 01:11:26,000 --> 01:11:34,680 You're the kindest man in the world. Begin 440 01:11:41,160 --> 01:11:46,160 "Will you have a look for that beautiful girl..." 441 01:11:47,040 --> 01:11:54,920 - Does it really say that? - Yes, but if you keep on... 442 01:11:55,720 --> 01:11:58,240 I won't say another word 443 01:12:00,960 --> 01:12:08,560 "Three years have gone by since those happy days" 444 01:12:10,520 --> 01:12:12,120 He's been counting too 445 01:12:12,800 --> 01:12:20,800 "Butterfly might not now remember me" 446 01:12:22,480 --> 01:12:26,960 Not remember him? Suzuki, tell him 447 01:12:30,240 --> 01:12:33,480 "Not now remember me..." 448 01:12:39,960 --> 01:12:41,160 Patience! 449 01:12:45,520 --> 01:12:52,640 "If she still loves me and is waiting for me..." 450 01:12:54,680 --> 01:13:04,720 Such sweet words! Blessed letter 451 01:13:08,080 --> 01:13:16,120 "...I'd like you please to discreetly prepare her..." 452 01:13:17,840 --> 01:13:19,800 - He's coming back! When? - "...for the blow..." 453 01:13:20,560 --> 01:13:23,000 - When? - For goodness' sake! 454 01:13:34,480 --> 01:13:39,760 I have to stop this now. Damn that Pinkerton! 455 01:13:44,600 --> 01:13:48,240 What would you do, Madam Butterfly... 456 01:13:52,720 --> 01:13:57,800 ...if he were never to come back again? 457 01:14:11,120 --> 01:14:15,000 There are two things I could do 458 01:14:16,040 --> 01:14:21,560 Go back to entertaining people with my songs 459 01:14:24,560 --> 01:14:29,680 Or else, better, die 460 01:14:31,800 --> 01:14:38,040 It pains me to shatter your illusions 461 01:14:39,640 --> 01:14:46,280 Accept that rich man Yamadori's proposal 462 01:14:49,520 --> 01:14:57,720 Can you really be saying this to me? 463 01:14:58,480 --> 01:15:01,160 God almighty, what can I do? 464 01:15:05,280 --> 01:15:12,840 Quick, Suzuki, His Honour is leaving 465 01:15:14,600 --> 01:15:20,480 - Are you sending me away? - Please, no more 466 01:15:21,440 --> 01:15:24,440 I was brutal, it's true 467 01:15:25,440 --> 01:15:31,560 You cause me such pain 468 01:15:37,280 --> 01:15:39,440 It's nothing 469 01:15:44,440 --> 01:15:46,920 I thought I would die 470 01:15:48,680 --> 01:15:56,480 But it passes as quickly as the clouds across the sea 471 01:16:01,880 --> 01:16:06,760 Has he forgotten me? 472 01:16:25,840 --> 01:16:28,680 And this? 473 01:16:43,760 --> 01:16:49,040 Will he be able to forget this too? 474 01:16:53,560 --> 01:16:55,400 Is it his? 475 01:16:55,960 --> 01:17:01,320 Who ever saw a blue-eyed Japanese child? 476 01:17:02,560 --> 01:17:07,360 These lips, these golden curls? 477 01:17:09,480 --> 01:17:12,360 Of course. Does Pinkerton know? 478 01:17:13,240 --> 01:17:14,360 No 479 01:17:18,920 --> 01:17:28,880 He was born when he was in that vast land of his 480 01:17:32,880 --> 01:17:39,120 But you'll write to say a son without equal is waiting for him 481 01:17:41,200 --> 01:17:48,800 Tell me if he doesn't then rush across land and sea 482 01:17:54,920 --> 01:17:59,120 Do you know what that man had the heart to think? 483 01:18:13,320 --> 01:18:21,720 That your mother will have to take you in her arms... 484 01:18:23,040 --> 01:18:30,640 ...and wander the streets in the wind and rain... 485 01:18:33,120 --> 01:18:40,160 ...to earn the money to feed and clothe you 486 01:18:41,920 --> 01:18:50,400 And stretch out her hand to the pitying people... 487 01:18:53,560 --> 01:19:03,120 ...crying, "Hear my sorrowful song!" 488 01:19:04,160 --> 01:19:11,560 "Take pity on an unhappy mother" 489 01:19:15,560 --> 01:19:21,520 Then Butterfly's ghastly fate will be to dance for you 490 01:19:24,400 --> 01:19:34,200 And as she used to do, the geisha will sing 491 01:19:38,880 --> 01:19:46,360 And the joyful song will end with a sob 492 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 No, not that 493 01:19:55,960 --> 01:20:00,520 A profession of dishonour 494 01:20:01,720 --> 01:20:10,000 Dead! Never dance again 495 01:20:13,680 --> 01:20:20,040 I'd rather end my life 496 01:20:24,520 --> 01:20:29,520 Death! 497 01:20:36,440 --> 01:20:38,400 How sad 498 01:20:50,520 --> 01:20:55,480 I'm going back down. Will you excuse me? 499 01:21:13,400 --> 01:21:17,520 Give him your hand 500 01:21:18,520 --> 01:21:24,000 Lovely golden hair. What do they call you? 501 01:21:25,440 --> 01:21:32,360 Say, today my name is Sorrow 502 01:21:34,720 --> 01:21:45,080 But write to my Daddy and tell him the day he returns... 503 01:21:48,480 --> 01:21:57,720 ...my name will be Joy 504 01:22:10,680 --> 01:22:14,560 Your father will hear, you have my word 505 01:22:33,200 --> 01:22:35,480 Wasp! Cursed toad! 506 01:22:42,960 --> 01:22:45,920 - What happened? - That vampire! 507 01:22:46,800 --> 01:22:50,520 He's always spreading the tale... 508 01:22:51,080 --> 01:22:53,600 ...that no one knows who the father is 509 01:22:53,840 --> 01:22:56,240 I only said that in America... 510 01:22:56,920 --> 01:22:58,920 ...when a child like that is born... 511 01:22:59,240 --> 01:23:01,680 ...he will always be an outcast 512 01:23:03,040 --> 01:23:07,160 You're lying! 513 01:23:12,160 --> 01:23:13,840 Say that again and I'll kill you 514 01:23:40,640 --> 01:23:47,080 You'll see, my little love, my pain and my comfort 515 01:23:47,880 --> 01:23:52,120 You'll see, my little love 516 01:23:53,120 --> 01:24:02,440 He'll come and take us far away to his country 517 01:24:06,280 --> 01:24:07,760 The harbour cannon! 518 01:24:18,440 --> 01:24:19,920 A battleship 519 01:24:22,720 --> 01:24:28,320 White... The stars and stripes... 520 01:24:35,760 --> 01:24:38,000 It's going to drop anchor 521 01:24:45,080 --> 01:24:48,880 Steady my hand so I can make out the name 522 01:24:58,520 --> 01:24:59,920 The name... 523 01:25:04,880 --> 01:25:13,360 There it is: Abraham Lincoln 524 01:25:16,320 --> 01:25:18,400 They were all lying 525 01:25:18,880 --> 01:25:21,320 I was the only one who knew 526 01:25:22,440 --> 01:25:26,080 Only I, who love him 527 01:25:27,560 --> 01:25:30,040 See how foolish it was to doubt? 528 01:25:31,080 --> 01:25:34,440 He's here 529 01:25:36,520 --> 01:25:43,640 Just when they were all saying, "Weep and despair" 530 01:25:48,640 --> 01:25:50,320 My love has triumphed 531 01:25:51,080 --> 01:25:56,480 My love and my faith have triumphed 532 01:25:59,080 --> 01:26:07,360 He's coming back and he loves me 533 01:26:31,280 --> 01:26:37,400 Shake the cherry-tree and cover me with flowers 534 01:26:38,440 --> 01:26:42,720 Let me cool my burning brow in its fragrant shower 535 01:26:43,280 --> 01:26:46,920 Calm yourself, you're crying 536 01:26:47,600 --> 01:26:54,040 No, I'm laughing. How long will we have to wait? 537 01:26:55,960 --> 01:27:00,040 - What do you think, an hour? - Longer 538 01:27:02,560 --> 01:27:04,040 Two hours, perhaps 539 01:27:05,960 --> 01:27:17,880 Cover everything with flowers like a sky filled with stars 540 01:27:22,160 --> 01:27:23,440 Fetch the flowers 541 01:27:28,640 --> 01:27:30,920 - All the flowers? - All of them 542 01:27:33,560 --> 01:27:36,080 Peach blossom, violet, jasmine 543 01:27:36,960 --> 01:27:40,280 Every flower from every tree 544 01:27:41,000 --> 01:27:45,440 The garden will look like winter 545 01:27:46,240 --> 01:27:50,400 I want all the fragrance of spring 546 01:27:50,960 --> 01:27:54,800 The garden will look like winter 547 01:27:56,600 --> 01:28:00,080 - Take these - Pick more 548 01:28:05,400 --> 01:28:12,480 You often came to this hedge to look... 549 01:28:13,320 --> 01:28:17,600 ...far out to sea, with tears in your eyes 550 01:28:18,640 --> 01:28:22,880 The sea has returned him. I want nothing more 551 01:28:23,880 --> 01:28:30,480 I gave my tears to the soil it gives me back flowers 552 01:28:57,240 --> 01:28:58,600 The garden is bare 553 01:28:59,720 --> 01:29:01,920 Come and help me 554 01:29:02,520 --> 01:29:09,280 - Roses across the threshold - I want all the fragrance of spring 555 01:29:10,520 --> 01:29:14,160 Let us scatter April flowers all around 556 01:29:17,600 --> 01:29:23,320 I want all the fragrance of spring 557 01:29:24,480 --> 01:29:27,880 - Lilies, violets? - Scatter them all around 558 01:29:28,760 --> 01:29:34,560 Let us scatter April flowers all around 559 01:29:35,280 --> 01:29:42,000 Let us scatter morning glory, lilies and violets all around 560 01:29:50,320 --> 01:30:03,760 Let's scatter handfuls of violets and roses 561 01:30:07,200 --> 01:30:19,960 Verbena flowers, petals from every flower 562 01:31:20,320 --> 01:31:24,480 Now come and make me beautiful 563 01:31:28,320 --> 01:31:31,320 No, first bring me the child 564 01:31:48,440 --> 01:31:53,640 My looks have faded 565 01:31:56,040 --> 01:32:02,240 Too many sighs passed my lips 566 01:32:04,080 --> 01:32:11,560 My eyes stared too hard into the distance 567 01:32:17,920 --> 01:32:24,000 Put a touch of rouge on my cheeks 568 01:32:25,480 --> 01:32:28,760 You too, little one... 569 01:32:29,680 --> 01:32:40,320 ...so the wait doesn't make you pale 570 01:32:43,960 --> 01:32:46,760 Don't move while I arrange your hair 571 01:32:52,720 --> 01:32:56,240 What will they say! And the Bonze... 572 01:32:57,200 --> 01:33:01,280 ...already pleased to see me hurt 573 01:33:02,920 --> 01:33:08,680 And Yamadori pining away! 574 01:33:10,920 --> 01:33:15,240 All of them ridiculed and humiliated 575 01:33:16,600 --> 01:33:17,680 It's done 576 01:33:21,440 --> 01:33:28,600 Bring the sash I wore as a bride 577 01:33:44,200 --> 01:33:58,800 I want him to see me dressed the way I was that first day 578 01:34:04,560 --> 01:34:07,560 And a red poppy in my hair 579 01:34:09,440 --> 01:34:10,680 Like this 580 01:34:14,320 --> 01:34:21,120 We'll make three little spy-holes in the shoji 581 01:34:23,680 --> 01:34:31,240 And we'll wait as quiet as mice 582 01:46:51,480 --> 01:46:52,960 It's daybreak 583 01:47:01,320 --> 01:47:02,800 Cio-Cio-San 584 01:47:08,880 --> 01:47:12,280 He'll come, you'll see 585 01:47:13,520 --> 01:47:16,160 Go and rest 586 01:47:17,880 --> 01:47:22,000 I'll call you when he comes 587 01:47:27,680 --> 01:47:36,400 Sleep, my love. Sleep pressed to my heart 588 01:47:39,520 --> 01:47:47,360 You are with God and I am with my grief 589 01:47:49,400 --> 01:48:01,440 Golden starbeams for you. Sleep, my child 590 01:48:06,520 --> 01:48:10,760 Poor Butterfly 591 01:49:07,800 --> 01:49:09,560 Who's there? 592 01:49:21,120 --> 01:49:22,760 Hush! 593 01:49:26,240 --> 01:49:28,440 Don't waken her 594 01:49:29,400 --> 01:49:32,880 She was so tired 595 01:49:33,600 --> 01:49:38,960 She stayed up all night waiting for you with the child 596 01:49:39,560 --> 01:49:41,400 How did she know? 597 01:49:42,000 --> 01:49:47,600 For three years she's checked every ship 598 01:49:48,960 --> 01:49:52,760 Its colour and its flag 599 01:49:56,200 --> 01:49:57,240 Didn't I tell you? 600 01:49:58,360 --> 01:50:01,440 - I'll call her - No, not yet 601 01:50:03,040 --> 01:50:08,200 Last night she wanted to scatter flowers 602 01:50:09,840 --> 01:50:11,280 Didn't I tell you? 603 01:50:12,680 --> 01:50:13,680 How sad 604 01:50:14,960 --> 01:50:16,720 Who's outside in the garden? 605 01:50:17,960 --> 01:50:18,960 A woman 606 01:50:22,640 --> 01:50:23,680 - Hush! - Who is it? 607 01:50:23,920 --> 01:50:24,920 Best tell her everything 608 01:50:25,240 --> 01:50:26,720 - Who is she? - She's with me 609 01:50:27,200 --> 01:50:30,720 - Who is she? - She's his wife 610 01:50:30,840 --> 01:50:35,960 Blessed souls of our ancestors! 611 01:50:37,800 --> 01:50:47,400 The sun has been blotted out for the little one 612 01:50:49,960 --> 01:50:59,960 We chose to come early to see you alone, Suzuki 613 01:51:01,920 --> 01:51:13,080 To see if you can help in her moment of trial 614 01:51:16,840 --> 01:51:20,240 What good would that do? 615 01:51:31,120 --> 01:51:41,360 I know that nothing can ever console her 616 01:51:42,480 --> 01:51:51,200 But we have to think of the child's future 617 01:51:52,920 --> 01:51:58,680 - The bitter scent... - That lady... 618 01:51:59,480 --> 01:52:03,760 - ...of these flowers - ...who doesn't dare enter... 619 01:52:04,360 --> 01:52:08,520 - ...is like poison to my heart - ...will care for him like a mother 620 01:52:09,040 --> 01:52:16,960 - You want me to ask a mother...? - This room hasn't changed 621 01:52:18,400 --> 01:52:23,680 - Talk to her... - But now there's a chill of death 622 01:52:27,000 --> 01:52:29,440 ...bring her here 623 01:52:30,080 --> 01:52:33,880 It might even be better if Butterfly sees her 624 01:52:34,440 --> 01:52:42,240 Then she'll grasp the truth 625 01:52:45,040 --> 01:52:54,400 Three years have gone by, and she's counted the days and hours 626 01:53:06,120 --> 01:53:11,720 - Come along, Suzuki - I can't stay here 627 01:53:13,960 --> 01:53:17,400 I'll wait for you on the path 628 01:53:19,720 --> 01:53:21,240 Didn't I tell you? 629 01:53:21,880 --> 01:53:30,200 You help her. I'm overwhelmed by remorse 630 01:53:35,880 --> 01:53:43,120 Remember, I told you when she gave you her hand 631 01:53:44,520 --> 01:53:52,680 "Be careful, she believes in this." And my words have proved right 632 01:53:55,200 --> 01:54:02,640 Deaf to advice, deaf to doubt, vilified... 633 01:54:04,320 --> 01:54:10,080 ...she put her whole heart into waiting for you 634 01:54:11,200 --> 01:54:17,680 I've suddenly realised the harm I've done 635 01:54:18,800 --> 01:54:25,960 I feel this anguish will never leave me 636 01:54:44,280 --> 01:54:52,640 On your way. She'll learn the sad truth alone 637 01:54:59,560 --> 01:55:11,200 Goodbye, flowery refuge of happiness and love 638 01:55:13,480 --> 01:55:24,200 The sight of her gentle face will torture me for the rest of my life 639 01:55:30,920 --> 01:55:36,120 I'm sure she's already guessed 640 01:55:45,080 --> 01:55:55,280 I can't bear to see you look so desolate 641 01:55:57,720 --> 01:56:04,200 Like a coward, I'm running away 642 01:56:07,400 --> 01:56:13,200 I can't bear to see you look so desolate 643 01:56:20,040 --> 01:56:25,920 I'm a coward 644 01:56:37,560 --> 01:56:39,320 Will you tell her? 645 01:56:43,160 --> 01:56:45,320 I promise 646 01:56:47,840 --> 01:56:52,840 Will you advise her to entrust...? 647 01:56:57,480 --> 01:57:01,960 - I promise - I'll bring him up like my own son 648 01:57:03,520 --> 01:57:11,840 I believe you. But I need to be alone with her 649 01:57:16,160 --> 01:57:24,520 At this terrible time, alone 650 01:57:27,160 --> 01:57:36,840 Her tears will never end 651 01:57:41,040 --> 01:57:46,880 Suzuki! Where are you? 652 01:57:50,360 --> 01:57:53,520 I'm here. I was praying and tidying up 653 01:57:54,720 --> 01:57:57,880 No, don't come in 654 01:58:02,640 --> 01:58:05,680 He's here! Where is he hiding? 655 01:58:08,000 --> 01:58:09,480 There's the Consul 656 01:58:11,800 --> 01:58:13,160 But where...? 657 01:58:24,640 --> 01:58:25,880 He's not here 658 01:58:34,520 --> 01:58:37,360 That woman... 659 01:58:39,400 --> 01:58:42,720 What does she want from me? 660 01:58:45,400 --> 01:58:48,800 Everyone's silent 661 01:58:56,840 --> 01:59:00,200 Why are you crying? 662 01:59:02,920 --> 01:59:09,400 No, don't tell me anything 663 01:59:12,160 --> 01:59:18,200 I might suddenly fall down dead 664 01:59:32,680 --> 01:59:44,560 Suzuki, you're so kind, don't cry 665 01:59:47,400 --> 01:59:57,120 Just quietly say yes or no 666 01:59:59,880 --> 02:00:06,200 - Is he alive? - Yes 667 02:00:14,360 --> 02:00:20,680 But he's not coming back. They've told you 668 02:00:43,640 --> 02:00:46,640 You wasp! Answer me 669 02:00:53,680 --> 02:00:58,520 - Never again - But he arrived yesterday? 670 02:01:02,040 --> 02:01:03,240 Yes 671 02:01:07,720 --> 02:01:13,560 That woman is making me so frightened 672 02:01:17,840 --> 02:01:23,400 She's the innocent cause of all your misfortune 673 02:01:24,720 --> 02:01:28,160 Forgive her 674 02:01:30,960 --> 02:01:33,720 She's his wife 675 02:01:39,880 --> 02:01:46,400 That's the end of everything for me 676 02:01:49,800 --> 02:01:52,400 Be brave! 677 02:01:59,920 --> 02:02:05,440 They want to take all I have 678 02:02:09,120 --> 02:02:10,320 My son 679 02:02:11,400 --> 02:02:16,320 Make the sacrifice for his sake 680 02:02:21,400 --> 02:02:28,680 What a sad mother... 681 02:02:32,680 --> 02:02:37,040 ...abandoning my son 682 02:02:50,880 --> 02:02:59,520 Very well, I have to obey him 683 02:03:00,400 --> 02:03:03,800 Can you forgive me, Butterfly? 684 02:03:04,920 --> 02:03:15,520 Beneath the arc of heaven there's no woman happier than you 685 02:03:16,720 --> 02:03:25,000 Never be sad on my account 686 02:03:29,520 --> 02:03:33,320 - The poor little thing - It's a terrible shame 687 02:03:35,080 --> 02:03:37,560 Will she give up her son? 688 02:03:40,080 --> 02:03:51,560 I'll give him up if he comes to collect him 689 02:03:58,960 --> 02:04:05,680 Come up the hill in half an hour 690 02:04:31,680 --> 02:04:37,240 Your heart is beating like the wings of a trapped moth 691 02:04:43,840 --> 02:04:49,240 There's too much light from outside and too much spring 692 02:04:50,480 --> 02:04:51,760 Close up 693 02:05:30,320 --> 02:05:31,960 Where's the child? 694 02:05:36,120 --> 02:05:40,400 Playing. Shall I call him? 695 02:05:42,000 --> 02:05:46,680 Let him play. Go and keep him company 696 02:05:48,200 --> 02:05:51,880 - I'll stay with you - Go, I order you 697 02:07:24,760 --> 02:07:35,600 "He who can no longer live with honour dies with honour" 698 02:07:56,400 --> 02:07:59,400 You? 699 02:08:01,880 --> 02:08:09,560 My little god, my love, the flower of lily and rose 700 02:08:10,800 --> 02:08:18,840 Never know that it's for you... 701 02:08:20,000 --> 02:08:24,080 ...that Butterfly is dying 702 02:08:24,960 --> 02:08:27,960 So that you can cross the seas... 703 02:08:28,560 --> 02:08:34,320 ...and grow up without the pain... 704 02:08:35,160 --> 02:08:40,720 ...of knowing your mother abandoned you 705 02:08:45,360 --> 02:08:57,640 You came down to me from the throne of paradise 706 02:08:59,960 --> 02:09:07,720 Look closely at your mother's face 707 02:09:08,680 --> 02:09:14,160 Let some trace of it remain with you 708 02:09:17,040 --> 02:09:35,040 Look well. Goodbye, my little love 709 02:09:37,400 --> 02:09:41,720 Go and play 710 02:10:58,200 --> 02:11:00,840 Butterfly! 48894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.