All language subtitles for The.Protector.S04E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:08,021 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,229 --> 00:00:14,479 -Are you filming? -Yes, I am. 3 00:00:14,562 --> 00:00:16,729 Weird things are happening around us. 4 00:00:16,812 --> 00:00:19,687 Wherever we go, people are attacking each other. 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,479 Just look at the place. Look at it. 6 00:00:26,646 --> 00:00:29,687 The ones who could escape, escaped. Only the psychos remain. 7 00:00:29,771 --> 00:00:32,604 They don’t die. They don’t get injured. 8 00:00:32,687 --> 00:00:36,937 Please, if anyone hears this, please help us. 9 00:00:37,021 --> 00:00:38,729 We can’t stand it anymore. 10 00:00:40,979 --> 00:00:42,312 -Tolga. -What is it? 11 00:00:42,396 --> 00:00:43,729 Tolga, look over there. 12 00:00:44,229 --> 00:00:45,729 Over there. 13 00:00:47,604 --> 00:00:49,229 I think he’s going to jump. 14 00:00:55,312 --> 00:00:56,604 Are you okay? 15 00:00:57,396 --> 00:00:59,896 I think he's dead. What the hell? 16 00:01:00,812 --> 00:01:01,937 Tolga... 17 00:01:02,021 --> 00:01:03,187 Tolga, run! 18 00:01:03,271 --> 00:01:04,729 -Tolga! -Run, run! 19 00:01:04,812 --> 00:01:05,812 Tolga! 20 00:01:06,896 --> 00:01:08,979 -Tolga, run! -Stop! Come here! 21 00:01:10,104 --> 00:01:11,312 Tolga, come on! 22 00:01:16,937 --> 00:01:18,687 Tolga! Come on. 23 00:01:23,146 --> 00:01:24,437 -Run. -Tolga! 24 00:01:26,979 --> 00:01:28,687 Tolga! Goddamn it! 25 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 -Calm down. -What are we going to do? 26 00:01:32,104 --> 00:01:33,396 Goddamn it! 27 00:01:35,354 --> 00:01:36,937 Wait. Hang on. 28 00:01:37,271 --> 00:01:38,104 We'll be okay. 29 00:01:38,729 --> 00:01:39,937 Goddamn it. 30 00:01:54,229 --> 00:01:55,146 Let's go. 31 00:01:55,687 --> 00:01:56,687 Come on, honey. 32 00:01:58,104 --> 00:01:59,729 -Run. Come on. -Okay. 33 00:01:59,812 --> 00:02:01,479 -Run. -Run. Come on. Run. 34 00:02:01,562 --> 00:02:03,562 -Tolga... -Run. Come on! 35 00:02:05,729 --> 00:02:08,187 -Stay over here. -Someone's there. 36 00:02:08,271 --> 00:02:09,896 -Look. -Where? 37 00:02:12,354 --> 00:02:13,187 Stop! Don't! 38 00:02:16,396 --> 00:02:18,396 -Did it hurt? -Did you see that? 39 00:02:20,229 --> 00:02:21,771 You! What did you do? 40 00:02:21,854 --> 00:02:24,104 -I'll show you how it's done. -No, stop! 41 00:02:25,271 --> 00:02:26,937 -Don't let them see us. -You two! 42 00:02:27,021 --> 00:02:28,646 -Get over here! -He saw us! Run! 43 00:02:28,729 --> 00:02:30,271 -Run! -They're coming, Tolga! 44 00:02:30,354 --> 00:02:31,854 -Go! Careful! -Tolga, run! 45 00:02:31,937 --> 00:02:33,396 Don't look, just run! 46 00:02:39,812 --> 00:02:41,646 Tolga! 47 00:02:41,729 --> 00:02:43,312 Goddamn you! 48 00:02:43,396 --> 00:02:44,354 Tolga! 49 00:02:45,937 --> 00:02:46,896 Let me go! 50 00:02:47,312 --> 00:02:49,479 Let me go, please! 51 00:02:51,479 --> 00:02:52,396 Let me go. 52 00:02:54,729 --> 00:02:56,104 Please let me go! 53 00:02:56,187 --> 00:03:00,062 Look at what we have here. 54 00:03:00,146 --> 00:03:01,896 Leave me be! 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,604 Welcome to the new Istanbul, my friends. 56 00:03:09,146 --> 00:03:10,979 I am Faysal Erdem. 57 00:03:11,396 --> 00:03:13,521 The successful, famous businessman, 58 00:03:13,604 --> 00:03:17,854 the mysterious outlaw of the past couple of days, 59 00:03:17,937 --> 00:03:19,437 and an Immortal. 60 00:03:19,521 --> 00:03:20,604 Let me go. 61 00:03:20,687 --> 00:03:22,437 Like so many of you are now. 62 00:03:22,854 --> 00:03:26,562 Don’t ever forget the favor we’ve done for you 63 00:03:26,646 --> 00:03:29,937 and prepare to release the wild person within you 64 00:03:30,021 --> 00:03:33,479 by saying goodbye to the submissive one. 65 00:03:33,562 --> 00:03:37,979 Because, after all, you don’t have any existential problems left! 66 00:03:39,771 --> 00:03:43,187 Please let me go, I’m begging you! Let me go! Let go! 67 00:03:43,271 --> 00:03:47,396 Closing down roads and isolating us won't change a thing. 68 00:03:47,479 --> 00:03:48,687 Morons. 69 00:03:48,771 --> 00:03:51,104 Because this city is now ours! 70 00:03:53,104 --> 00:03:54,229 But naturally... 71 00:03:54,312 --> 00:03:56,521 -Please! -there might be a few mortals... 72 00:03:56,604 --> 00:03:59,521 -Let me go! -left among us. 73 00:03:59,604 --> 00:04:01,646 -You bastard! -For them... 74 00:04:01,729 --> 00:04:04,396 -Let go, please. -I'd like to make an announcement. 75 00:04:04,479 --> 00:04:08,062 There is always a place for you among us. 76 00:04:08,146 --> 00:04:09,396 What do you say? 77 00:04:09,479 --> 00:04:11,854 Never! 78 00:04:12,187 --> 00:04:13,937 -All right, we'll take her. -Let go. 79 00:04:14,021 --> 00:04:16,062 Please let me go. Don't do this. 80 00:04:16,146 --> 00:04:18,062 -So... -Let me go. 81 00:04:18,146 --> 00:04:20,479 -Don't! -This is your final warning. 82 00:04:21,479 --> 00:04:25,062 You can either join us or get ready for the inevitable end. 83 00:04:25,896 --> 00:04:27,896 It's time to choose your side. 84 00:05:03,187 --> 00:05:05,604 {\an8}Istanbul in chaos. Officials silent. 85 00:05:05,687 --> 00:05:07,354 {\an8}Istanbul's a ghost town. 86 00:05:11,062 --> 00:05:14,479 {\an8}...the letter addressed to the President of the Parliament... 87 00:05:14,562 --> 00:05:17,187 {\an8}...to avoid the person... 88 00:05:17,271 --> 00:05:20,312 {\an8}According to estimates, the toll of injured and dead is extremely high. 89 00:05:20,396 --> 00:05:23,687 {\an8}...with further violence affecting the citizens, more... 90 00:05:23,771 --> 00:05:27,146 {\an8}The chaos in Istanbul's various districts is growing rapidly. 91 00:05:27,229 --> 00:05:28,271 Mr. Faysal... 92 00:05:29,229 --> 00:05:30,062 {\an8}CHAOS IN ISTANBUL! 93 00:05:59,604 --> 00:06:00,562 Oh, my soul. 94 00:06:04,604 --> 00:06:05,854 Where are we? 95 00:06:07,812 --> 00:06:09,312 Are you joking? 96 00:06:12,104 --> 00:06:14,062 We are in the land Mehmed conquered. 97 00:06:14,146 --> 00:06:15,396 In Constantinople. 98 00:06:15,479 --> 00:06:16,479 Turn around. 99 00:06:52,229 --> 00:06:53,437 Get inside. 100 00:07:02,396 --> 00:07:03,229 Careful. 101 00:07:04,687 --> 00:07:05,812 Slowly. 102 00:07:07,562 --> 00:07:09,521 -Lift him up a bit. -Be careful. 103 00:07:09,604 --> 00:07:11,312 -Careful. -Watch his head. 104 00:07:11,729 --> 00:07:12,812 Lay him down slowly. 105 00:07:14,104 --> 00:07:14,937 Gently. 106 00:07:22,562 --> 00:07:23,729 Come on, say something. 107 00:07:24,229 --> 00:07:25,187 He's okay, right? 108 00:07:26,646 --> 00:07:27,854 Nothing’s changed. 109 00:07:30,479 --> 00:07:32,979 Look. He’s moving his eyes. 110 00:07:33,896 --> 00:07:35,229 I think he’s in the past. 111 00:07:35,896 --> 00:07:37,937 Was there anything strange where you found him? 112 00:07:38,021 --> 00:07:39,354 Couldn't have been any stranger. 113 00:07:39,729 --> 00:07:42,146 He was washed ashore like this at the Bosporus, 114 00:07:42,604 --> 00:07:44,146 holding the key really tight. 115 00:07:44,229 --> 00:07:47,479 What if the key is hurting him? After all, it belongs to them. 116 00:07:49,104 --> 00:07:51,229 Maybe we’ll find something in the archives. 117 00:07:51,646 --> 00:07:54,812 Nisan’s drug exhausted his body. Maybe the key can hurt him too. 118 00:07:55,771 --> 00:07:58,354 Okay, let's not speak of her ever again, all right? 119 00:07:58,854 --> 00:08:00,396 Just tell me the plan. 120 00:08:00,479 --> 00:08:03,396 If it's hurting him, let's take it away. Why is it still there? 121 00:08:04,521 --> 00:08:05,562 Fuck! 122 00:08:07,271 --> 00:08:08,229 Dude, are you okay? 123 00:08:10,354 --> 00:08:11,312 What happened? 124 00:08:11,396 --> 00:08:13,562 -I'll try again. -Stop! Don't be ridiculous. 125 00:08:13,646 --> 00:08:15,646 You might be hurting him now. 126 00:08:16,229 --> 00:08:18,687 -We’ll wait for him to wake up. -How much longer? 127 00:08:18,771 --> 00:08:20,437 Nisan knows the place. They might come. 128 00:08:20,521 --> 00:08:24,979 Guys, we don't have any other choice than to stay and prepare for the worst. 129 00:08:30,104 --> 00:08:31,479 Come on, man. 130 00:08:32,604 --> 00:08:33,687 Come on. 131 00:08:34,437 --> 00:08:35,479 Come back to us. 132 00:09:02,646 --> 00:09:04,812 Harun, we need to split up here. 133 00:09:07,104 --> 00:09:08,021 Harun! 134 00:09:09,354 --> 00:09:10,562 You’re distracted today. 135 00:09:14,979 --> 00:09:15,979 Yeah... 136 00:09:22,271 --> 00:09:23,187 Harun. 137 00:09:25,604 --> 00:09:28,729 Don't move. Your enemy is very cruel. 138 00:09:34,312 --> 00:09:35,604 Don't move! 139 00:09:35,687 --> 00:09:37,312 Come on, Dad! 140 00:09:37,729 --> 00:09:38,562 What? 141 00:09:38,646 --> 00:09:40,854 How did you manage to creep up on him like that? 142 00:09:41,562 --> 00:09:43,646 You will be a great warrior, Şirin. 143 00:09:45,562 --> 00:09:47,979 That's a secret. Don't let Dad know. He gets mad. 144 00:09:48,062 --> 00:09:49,312 Sorry. 145 00:09:49,896 --> 00:09:52,771 -I shall go now. -Don't leave so soon. Come with us. 146 00:09:53,729 --> 00:09:55,312 Women aren't allowed in the garrison. 147 00:09:55,396 --> 00:09:57,646 Why do they let me in then, Uncle Azim? 148 00:09:58,937 --> 00:10:02,312 Look. That is your home, and this is mine. 149 00:10:04,271 --> 00:10:07,146 But you can come over whenever you want, all right? 150 00:10:08,104 --> 00:10:08,937 See you later. 151 00:10:15,521 --> 00:10:18,354 They're waiting at the garrison. We shouldn't be late. Come on. 152 00:10:20,854 --> 00:10:21,771 Let's go. 153 00:10:31,646 --> 00:10:33,979 -Daughter... -"Daughter?" 154 00:10:34,062 --> 00:10:36,521 You only call me that when you're mad at me. 155 00:10:36,604 --> 00:10:37,854 Are you angry? 156 00:10:38,437 --> 00:10:39,479 Well, well... 157 00:10:41,896 --> 00:10:43,896 You're such a smart girl. 158 00:10:46,312 --> 00:10:48,146 What do I call you when I'm not mad? 159 00:10:48,229 --> 00:10:49,312 "My Şirin." 160 00:10:50,687 --> 00:10:51,771 My Şirin... 161 00:10:52,854 --> 00:10:53,896 My Şirin... 162 00:10:54,687 --> 00:10:55,979 I had... 163 00:10:57,312 --> 00:11:00,062 a dagger like this, 164 00:11:00,479 --> 00:11:02,187 and a shirt. 165 00:11:02,271 --> 00:11:05,229 -Have you seen them? -No, I haven't. 166 00:11:05,312 --> 00:11:07,437 Maybe you had them when Mom was alive. 167 00:11:08,229 --> 00:11:10,562 I'm not sure. Were they important? 168 00:11:12,979 --> 00:11:14,271 They were. 169 00:11:15,146 --> 00:11:16,354 They sure were. 170 00:11:18,062 --> 00:11:19,104 There you go. 171 00:11:22,229 --> 00:11:23,062 Let's go. 172 00:11:26,146 --> 00:11:27,187 Great. 173 00:11:28,479 --> 00:11:30,146 The talismanic objects are gone. 174 00:11:30,812 --> 00:11:32,729 Don’t know how I’ll get back either. 175 00:11:33,771 --> 00:11:34,729 Perfect. 176 00:11:39,312 --> 00:11:41,229 Hey, you. 177 00:11:41,312 --> 00:11:42,937 -Uncle Azim! -Yeah? 178 00:11:43,354 --> 00:11:45,187 -Dad wants a word. -Azim... 179 00:11:45,271 --> 00:11:46,146 Yeah? 180 00:11:48,229 --> 00:11:50,104 Can we go to the Golden Gate? 181 00:11:50,187 --> 00:11:51,437 -The Golden Gate? -Yeah. 182 00:11:52,021 --> 00:11:54,771 Sure. Let's go. But we should leave Şirin first. 183 00:11:55,146 --> 00:11:56,854 All right. Come here. 184 00:11:57,521 --> 00:12:00,812 There we go, my Şirin. 185 00:12:04,479 --> 00:12:07,396 I'm supposed to be your best friend. Why don't you tell me? 186 00:12:07,479 --> 00:12:10,187 You keep talking about the Golden Gate and sundials. 187 00:12:10,604 --> 00:12:12,479 I'm sure you don't know about the Vulture's Dome. 188 00:12:12,562 --> 00:12:15,062 The hell I don't! It's the library of time itself. 189 00:12:15,146 --> 00:12:17,479 But no one believes it. They say it's a myth. 190 00:12:18,146 --> 00:12:19,979 How do you know? Maybe it's real. 191 00:12:20,062 --> 00:12:22,021 Measuring time is not an easy task. 192 00:12:22,104 --> 00:12:24,229 Astronomy, universe, other realms... 193 00:12:24,312 --> 00:12:27,062 Those are all part of my job, right? Of course I know about it. 194 00:12:27,562 --> 00:12:31,354 You say that, but you don't even know that the sundial is buried there. 195 00:12:32,104 --> 00:12:33,979 -What did you say? -See? 196 00:12:34,812 --> 00:12:36,187 At the Dome? 197 00:12:36,271 --> 00:12:37,312 You're joking. 198 00:12:40,271 --> 00:12:41,604 Are you serious? 199 00:12:42,521 --> 00:12:47,312 Let's go, then! What are we waiting for? If that's true, I'll be over the moon. 200 00:12:57,104 --> 00:12:58,396 What is it? What did you see? 201 00:13:00,312 --> 00:13:03,062 Oh, that? He drew one here as well. 202 00:13:03,854 --> 00:13:06,521 He leaves their mark all over the city. 203 00:13:07,354 --> 00:13:10,312 He has killed five viziers. He's known as the Vizier Killer. 204 00:13:11,021 --> 00:13:12,271 You know what? 205 00:13:13,062 --> 00:13:17,312 He won't stop until stopped. I'm certain he will continue. You'll see. 206 00:13:18,937 --> 00:13:21,396 Let's go. We don't even know how we'll get in yet. 207 00:13:22,979 --> 00:13:25,021 -They won't let us in? -Of course not. 208 00:13:25,104 --> 00:13:27,271 The entire treasury is there, so, no. 209 00:13:27,812 --> 00:13:30,729 But I know someone who might help us out. 210 00:13:31,979 --> 00:13:34,229 You wait here. I’ll be right back, all right? 211 00:13:34,312 --> 00:13:35,437 Just wait here. 212 00:13:36,437 --> 00:13:37,896 Make me proud, Azim. 213 00:13:45,937 --> 00:13:48,187 Can something go my way, please? 214 00:14:26,271 --> 00:14:27,521 Your efforts are in vain. 215 00:14:28,062 --> 00:14:30,646 The Sultan moved the sundial. It's not there. 216 00:14:33,396 --> 00:14:35,187 How do you know I’m looking for it? 217 00:14:35,604 --> 00:14:37,812 Being here is your curse, 218 00:14:38,521 --> 00:14:41,562 knowing everything is mine, Hakan. 219 00:14:43,604 --> 00:14:46,146 You're from the Oracle's lineage. 220 00:14:50,146 --> 00:14:52,771 Listen to me. I need to go home. 221 00:14:52,854 --> 00:14:55,979 Zeynep, the other Loyals, they need me. Please help me. 222 00:14:56,062 --> 00:14:58,021 You can leave with the sundial, 223 00:14:58,104 --> 00:14:59,562 but you will come back. 224 00:15:00,187 --> 00:15:01,312 Come back? 225 00:15:01,396 --> 00:15:04,604 Have you ever thought about the reason the key has brought you here? 226 00:15:06,146 --> 00:15:08,021 But what am I going to do here? 227 00:15:08,104 --> 00:15:10,812 Look at me. I don’t have my shirt, nor my dagger. 228 00:15:11,312 --> 00:15:13,896 The real hero is not your objects. It’s you, Hakan. 229 00:15:14,437 --> 00:15:16,562 Never doubt your power. 230 00:15:16,646 --> 00:15:18,729 Your power is your destiny. 231 00:15:19,062 --> 00:15:20,187 Never... 232 00:15:20,271 --> 00:15:22,187 Never doubt your power. 233 00:15:22,271 --> 00:15:25,771 Your power is your destiny. 234 00:15:28,312 --> 00:15:30,229 Dad! 235 00:15:30,312 --> 00:15:33,354 You are the one who will change the past and the future. 236 00:15:34,437 --> 00:15:35,271 Harun. 237 00:15:36,812 --> 00:15:39,271 I told you to wait down there. What are you doing? 238 00:15:50,271 --> 00:15:52,271 What happened? Did you see another mark? 239 00:15:53,646 --> 00:15:55,521 For God's sake... He won't even talk. 240 00:15:58,812 --> 00:16:00,229 -Azim... -What happened, man? 241 00:16:01,104 --> 00:16:01,937 Yeah? 242 00:16:02,271 --> 00:16:04,437 I know who the Vizier Killer is. 243 00:16:05,396 --> 00:16:06,437 The Vizier Killer? 244 00:16:07,104 --> 00:16:09,354 -Then let’s go and catch him. -Don't rush. 245 00:16:09,979 --> 00:16:11,896 They’re a very powerful organization. 246 00:16:12,354 --> 00:16:14,646 There are things I need to get before we act. 247 00:16:26,187 --> 00:16:27,937 Leave that. I’ll do it. 248 00:16:28,021 --> 00:16:30,146 Why? Because women can't do it? 249 00:16:30,229 --> 00:16:32,437 They sure can, but I don’t know… 250 00:16:32,521 --> 00:16:35,187 I don't think they should. I mean, you... 251 00:16:35,271 --> 00:16:37,521 You know, women are delicate creatures. 252 00:16:37,896 --> 00:16:39,354 Oh, please. For God's sake... 253 00:16:41,646 --> 00:16:42,604 Someone's coming. 254 00:16:43,521 --> 00:16:44,354 Hide. 255 00:16:55,271 --> 00:16:56,812 Hello? Is anyone here? 256 00:16:59,229 --> 00:17:01,896 Hey, put that down. Calm down. It's me. 257 00:17:01,979 --> 00:17:03,812 All right. Calm down. 258 00:17:04,854 --> 00:17:05,812 What is this? 259 00:17:06,562 --> 00:17:10,854 I sacrificed my life, but you guys still won't accept me. 260 00:17:23,979 --> 00:17:25,937 What do you want from the Grand Vizier? 261 00:17:26,021 --> 00:17:27,729 Toss a coin to your poor subject. 262 00:17:27,812 --> 00:17:30,021 -Get out of the way! -I'm desperate. 263 00:17:30,354 --> 00:17:31,979 I've suffered a lot, sir. 264 00:17:33,062 --> 00:17:34,062 Stop. 265 00:17:35,104 --> 00:17:36,146 Stop! 266 00:17:43,479 --> 00:17:44,687 Please, in God's name. 267 00:17:55,187 --> 00:17:56,937 Sir, I know who the Vizier Killer-- 268 00:17:57,979 --> 00:17:59,896 I know who the killer is. Stop. 269 00:18:01,229 --> 00:18:04,271 Stop. I mean well. I have things to say, sir. 270 00:18:04,354 --> 00:18:05,187 Let him go. 271 00:18:05,937 --> 00:18:06,812 Let him speak. 272 00:18:08,396 --> 00:18:11,479 Sir, this Vizier Killer is one of the Immortals. 273 00:18:13,062 --> 00:18:16,187 Obviously, they'll gain something from the murders. 274 00:18:16,271 --> 00:18:17,396 They have a plan. 275 00:18:18,979 --> 00:18:20,521 Immortals, you say? 276 00:18:22,354 --> 00:18:26,437 If you take me to the Sultan, I can explain it to him as well 277 00:18:26,771 --> 00:18:29,979 so that he can get the objects made for me to use against them. 278 00:18:31,521 --> 00:18:32,771 I see, son. 279 00:18:33,187 --> 00:18:36,354 However, we can’t disturb the Sultan 280 00:18:36,437 --> 00:18:39,812 with these imaginary creatures, demons or ghouls. 281 00:18:40,646 --> 00:18:42,437 Don’t you know about the Immortals? 282 00:18:42,937 --> 00:18:43,937 They’re real. 283 00:18:44,229 --> 00:18:46,562 -It is obvious they've acted already-- -Enough! 284 00:18:47,146 --> 00:18:48,771 Sir, I’m not lying! 285 00:18:48,854 --> 00:18:51,021 If you want, I can take you to their leader. 286 00:18:51,104 --> 00:18:54,146 That’s the person responsible for everything that happened to them! 287 00:18:54,562 --> 00:18:55,437 Sir... 288 00:18:55,771 --> 00:18:57,771 If you feel confident about this, 289 00:18:57,854 --> 00:19:00,146 bring me evidence that you found the killer. 290 00:19:00,229 --> 00:19:03,187 Then I'll take you to the Sultan. Let's move! 291 00:19:04,521 --> 00:19:07,062 Sir, please! Sir, listen to me, please! 292 00:19:13,771 --> 00:19:14,646 Giddy up! 293 00:19:22,271 --> 00:19:24,354 -Bon appétit. -Thanks. Good night. 294 00:19:29,396 --> 00:19:32,104 -Finally. -Don't complain. 295 00:19:32,187 --> 00:19:33,854 It was your idea to work here. 296 00:19:33,937 --> 00:19:37,354 Surely leadership is a heavy burden, but I can help you if you want. 297 00:19:37,812 --> 00:19:40,604 No, thanks. We don't want your clothes to get dirty. 298 00:19:42,396 --> 00:19:43,396 Let's see... 299 00:19:44,146 --> 00:19:45,687 You're so impatient. 300 00:19:47,271 --> 00:19:50,062 When you see a good move, you should wait and look for a better one. 301 00:19:50,146 --> 00:19:51,187 Keep that in mind. 302 00:19:54,437 --> 00:19:55,437 Check. 303 00:20:01,146 --> 00:20:03,437 These things don’t suit you, Valeria. 304 00:20:04,146 --> 00:20:05,729 You deserve better. 305 00:20:06,604 --> 00:20:08,729 I am content with what I have, Doctor. 306 00:20:08,812 --> 00:20:11,312 All I want is for everyone to perform their duties. 307 00:20:11,396 --> 00:20:12,521 You're right. 308 00:20:13,937 --> 00:20:16,687 The king only represents the government. 309 00:20:17,312 --> 00:20:19,312 The real ruler is the vizier. 310 00:20:26,687 --> 00:20:28,312 What are you doing here? 311 00:20:39,604 --> 00:20:42,187 I missed you. I wanted to be with you. 312 00:20:42,604 --> 00:20:44,687 The Doctor is here. I can’t leave. 313 00:20:46,812 --> 00:20:48,396 Do you think I care? 314 00:20:48,479 --> 00:20:50,646 -I'm not moving until you come out. -Don't. 315 00:20:51,521 --> 00:20:52,437 I’ll be here. 316 00:20:53,187 --> 00:20:55,937 All right. Wait outside. I'm coming. 317 00:20:56,396 --> 00:20:58,396 -Hurry. -All right already! 318 00:21:04,396 --> 00:21:06,812 Who was that? I see him with you a lot. 319 00:21:08,104 --> 00:21:11,021 -Part of our job. -So, a simple akinji? 320 00:21:12,937 --> 00:21:15,396 Have you ever seen me make a wrong move? 321 00:21:17,979 --> 00:21:18,937 Check... 322 00:21:20,271 --> 00:21:21,646 mate. 323 00:21:25,146 --> 00:21:27,021 The tavern's not even closed yet. 324 00:21:27,104 --> 00:21:29,812 What if someone saw us? You know it’s dangerous. 325 00:21:31,604 --> 00:21:33,271 Listen before you get mad at me. 326 00:21:38,771 --> 00:21:42,146 I need to be with you if I want you to be mine. 327 00:21:44,104 --> 00:21:45,271 Move! 328 00:22:08,187 --> 00:22:09,062 All right. 329 00:22:09,896 --> 00:22:10,854 I'll leave. 330 00:22:11,896 --> 00:22:13,479 But not without my reward. 331 00:22:15,104 --> 00:22:16,271 What reward? 332 00:22:16,687 --> 00:22:17,812 You know what it is. 333 00:22:47,021 --> 00:22:48,896 I love you so much, my soul. 334 00:22:53,771 --> 00:22:55,604 But you need to leave now. Come on. 335 00:22:56,604 --> 00:22:58,979 Enough. I need some sleep. You can't stay here. 336 00:23:00,437 --> 00:23:01,354 All right. 337 00:23:02,937 --> 00:23:04,146 Whatever you want. 338 00:24:48,812 --> 00:24:49,771 Stop! 339 00:24:52,437 --> 00:24:53,271 Azim? 340 00:24:54,187 --> 00:24:55,187 Why are you following me? 341 00:24:55,271 --> 00:24:56,979 You're not Harun! 342 00:25:04,646 --> 00:25:06,104 Don’t be ridiculous. Put that down. 343 00:25:06,187 --> 00:25:09,812 How did you know where the Dome was when you didn't know it existed yesterday? 344 00:25:09,896 --> 00:25:12,604 After the conquest, the discovery of the sundial and that it was moved 345 00:25:12,687 --> 00:25:14,604 was kept secret from everyone. 346 00:25:15,562 --> 00:25:17,729 Harun couldn't have known about that. 347 00:25:25,187 --> 00:25:29,021 Azim, you're wasting my time. Look at this. 348 00:25:30,479 --> 00:25:33,354 I've discovered the Vizier's tracks. I need to tell the Grand-- 349 00:25:33,437 --> 00:25:36,646 Harun would know you don't visit the Grand Vizier at night. 350 00:25:41,687 --> 00:25:42,729 Who are you? 351 00:26:04,146 --> 00:26:04,979 All right. 352 00:26:06,771 --> 00:26:08,479 Okay, I'll tell you everything. 353 00:26:09,854 --> 00:26:12,104 But you have to promise you'll help me. 354 00:26:24,562 --> 00:26:25,437 -What was that? -What? 355 00:26:25,521 --> 00:26:26,604 -What's happening? -Soldiers! 356 00:26:26,687 --> 00:26:28,521 -Protect the Vizier! -Get into positions! 357 00:26:28,604 --> 00:26:30,437 -Where is it coming from? -Hurry! 358 00:26:30,521 --> 00:26:31,396 Protect him! 359 00:26:34,521 --> 00:26:36,896 -The Vizier! -Come on! Soldiers, spread out! 360 00:26:36,979 --> 00:26:38,146 -Hurry! -Sir! 361 00:26:38,229 --> 00:26:39,479 Help! 362 00:26:39,562 --> 00:26:41,562 -Check the rooftops! -Quickly! 363 00:26:41,646 --> 00:26:43,271 -Check the perimeter! -Help! 364 00:26:57,229 --> 00:26:59,396 Stop. Where are you going? 365 00:27:01,146 --> 00:27:02,437 Do you recognize me? 366 00:27:02,521 --> 00:27:06,062 I’ve met the Grand Vizier before. I brought the evidence he asked for. 367 00:27:06,146 --> 00:27:07,729 I recognize you, beggar. 368 00:27:08,396 --> 00:27:09,729 Don't bother. 369 00:27:10,271 --> 00:27:12,937 Grand Vizier Mustafa was attacked last night 370 00:27:13,437 --> 00:27:14,937 and has passed away. 371 00:27:15,021 --> 00:27:16,479 Make way! 372 00:27:24,104 --> 00:27:26,854 -Someone else must have been appointed. -Of course. 373 00:27:28,146 --> 00:27:29,729 The treasurer, Ahmet Pasha. 374 00:27:30,646 --> 00:27:32,937 But you can't speak with him. We have strict orders. 375 00:27:33,646 --> 00:27:37,146 After so many assassinations, officials will stay away from the public. 376 00:27:37,854 --> 00:27:40,437 -That guy's talking to him. -You're not him, though. 377 00:27:41,062 --> 00:27:42,396 He's Master Hüsrev. 378 00:27:42,812 --> 00:27:44,146 He has a lot of disciples. 379 00:27:44,229 --> 00:27:46,146 He is influential in every circle. 380 00:27:48,937 --> 00:27:49,771 Let's go! 381 00:28:03,146 --> 00:28:04,354 Hüsrev Efendi! 382 00:28:05,437 --> 00:28:08,562 Wait. Listen to me. I know who the Vizier Killer is, 383 00:28:08,646 --> 00:28:10,062 but no one listens to me. 384 00:28:24,146 --> 00:28:26,271 You say you know who the killer is? 385 00:28:27,437 --> 00:28:30,229 Tell us so we can be useful to the government. 386 00:28:32,521 --> 00:28:34,771 Come on, tell me. Let's handle this. 387 00:28:43,854 --> 00:28:44,812 What's that? 388 00:28:49,687 --> 00:28:51,271 One of the killer's arrows. 389 00:28:51,604 --> 00:28:54,687 Don't listen to him, sir. He obviously has a screw loose. 390 00:29:00,021 --> 00:29:01,479 Devote your heart 391 00:29:02,146 --> 00:29:04,187 to another cause, young man. 392 00:29:04,271 --> 00:29:05,687 Go back... 393 00:29:07,021 --> 00:29:08,187 before it's too late. 394 00:29:09,062 --> 00:29:12,479 A life dedicated to the wrong path will only give you pain. 395 00:29:12,562 --> 00:29:16,354 Then, before you know it, you've gone silent... 396 00:29:17,312 --> 00:29:19,229 then you've gone blind... 397 00:29:20,104 --> 00:29:23,812 and finally, you've lost your breath altogether. 398 00:29:24,812 --> 00:29:26,771 But being alive is beautiful, isn't it? 399 00:29:45,312 --> 00:29:46,437 Faysal... 400 00:29:54,854 --> 00:29:56,812 Look at it. Who knows how he's doing. 401 00:29:56,896 --> 00:29:58,687 You're such drama queens. 402 00:29:58,771 --> 00:30:02,479 It’ll be fine. This is Hakan. He’ll come back and wake up. Trust me. 403 00:30:03,146 --> 00:30:06,021 -Where is Zeynep, by the way? -Did you fly over here? 404 00:30:06,104 --> 00:30:08,604 -I didn't. -Didn't you see how the city is? 405 00:30:08,687 --> 00:30:11,021 Oh, yeah. True. 406 00:30:11,104 --> 00:30:14,062 It's insane. Everywhere's a mess. 407 00:30:14,146 --> 00:30:15,521 I woke up at the hospital, 408 00:30:15,604 --> 00:30:18,062 so it was extremely difficult for me to come here. 409 00:30:18,562 --> 00:30:21,646 People have lost their minds. They're completely gone. 410 00:30:22,646 --> 00:30:25,771 Anyway, I've heard stories like this in the ghetto, you know... 411 00:30:25,854 --> 00:30:27,812 The Immortals turned everyone into what they are. 412 00:30:27,896 --> 00:30:30,646 -They finally got what they wanted. -What do you mean? 413 00:30:31,937 --> 00:30:34,437 What? Were all those people Immortals? 414 00:30:37,562 --> 00:30:42,271 Hang on. So, how are they controlling so many people's minds? 415 00:30:42,812 --> 00:30:45,729 It's not exactly like that. This is different. 416 00:30:45,812 --> 00:30:49,354 But things are a mess out there. Everyone’s attacking each other. 417 00:30:49,437 --> 00:30:52,604 So it does fall into our territory. All right. Where's Zeynep? 418 00:30:54,479 --> 00:30:55,729 Where is she? 419 00:30:59,687 --> 00:31:02,604 Zeynep and Aylin took that drug. 420 00:31:28,354 --> 00:31:29,354 How’s it going? 421 00:31:30,896 --> 00:31:32,812 Have you gotten used to your new self? 422 00:31:38,312 --> 00:31:39,354 I see. 423 00:31:42,479 --> 00:31:44,354 Zeynep, the fear of death, 424 00:31:45,354 --> 00:31:48,812 concern for the future, physical pain... All of that weakens a person. 425 00:31:51,271 --> 00:31:54,187 We’re not like that. We’re strong. 426 00:31:55,396 --> 00:31:58,854 Rules can’t stop us, Zeynep. Zeynep, we’re not like humanity. 427 00:31:58,937 --> 00:32:02,812 We don’t try and cover up our impotence by possessing everything. 428 00:32:06,146 --> 00:32:08,812 None of what’s happening is evil. 429 00:32:10,021 --> 00:32:11,437 Truly, believe me. 430 00:32:12,104 --> 00:32:14,021 A new order is being established... 431 00:32:15,271 --> 00:32:18,812 based on the blessings of our immortality and on our reality. 432 00:32:19,229 --> 00:32:22,437 Imagine a life in which no one holds you accountable, 433 00:32:22,854 --> 00:32:25,979 there are no rules and it's filled with never-ending pleasure. 434 00:32:26,062 --> 00:32:28,562 A life that has no place for mortals. 435 00:32:29,896 --> 00:32:31,062 Yes. I'm sorry. 436 00:32:31,146 --> 00:32:33,646 The days of you being loyal to Hakan are long gone. 437 00:32:33,729 --> 00:32:36,396 I was loyal to the Protector lineage, not to Hakan. 438 00:32:39,354 --> 00:32:40,646 Fresh vegetables! 439 00:32:40,729 --> 00:32:43,854 If what you said is true, I'll witness a very important moment. 440 00:32:44,812 --> 00:32:46,229 A 500-year-long journey! 441 00:32:47,146 --> 00:32:49,146 You must bring something back. 442 00:32:51,271 --> 00:32:53,146 If that were possible, 443 00:32:53,229 --> 00:32:56,562 I'd bring the dagger and the shirt, and finish the Vizier off here. 444 00:32:56,687 --> 00:32:58,854 But they have men everywhere. 445 00:32:59,687 --> 00:33:02,854 It’s impossible to get the dagger before the time comes. 446 00:33:03,479 --> 00:33:05,146 What will you do with the dagger? 447 00:33:05,812 --> 00:33:07,812 Finish the Vizier off here. 448 00:33:08,229 --> 00:33:10,812 Won't they just resurrect her again? 449 00:33:15,729 --> 00:33:17,729 Look at this water trickling down here. 450 00:33:20,562 --> 00:33:22,771 The rock can stop the water for a moment, 451 00:33:23,479 --> 00:33:26,604 but the water keeps flowing. 452 00:33:27,312 --> 00:33:29,021 If you turn off the tap... 453 00:33:31,104 --> 00:33:33,896 there won’t be any floods or leaks. 454 00:33:34,729 --> 00:33:38,187 It's unwise to expect different results when the approach is the same. 455 00:33:39,312 --> 00:33:40,812 So, there's another way? 456 00:33:41,354 --> 00:33:43,937 I'm just saying, use your head. Let's go. 457 00:33:46,187 --> 00:33:47,812 Come on, man! 458 00:33:51,479 --> 00:33:52,687 You know what? 459 00:33:52,771 --> 00:33:56,062 At first I thought you were the Protector. 460 00:33:56,604 --> 00:33:57,646 Really. 461 00:33:58,229 --> 00:34:00,104 You're smart. You're strong. 462 00:34:00,646 --> 00:34:03,354 Hakan's going to suffer in your absence. 463 00:34:03,437 --> 00:34:05,312 Because he's nothing without me. 464 00:34:06,312 --> 00:34:09,312 I'm the one who lived for that cause from the day I was born. 465 00:34:09,396 --> 00:34:10,604 Then what happened? 466 00:34:11,229 --> 00:34:14,229 Hakan came along and ruined everything. 467 00:34:15,271 --> 00:34:18,396 You were the one who deserved everything from the beginning. 468 00:34:21,146 --> 00:34:24,979 Be with us and take what you deserve. 469 00:34:28,479 --> 00:34:29,854 Can I trust you? 470 00:34:29,937 --> 00:34:32,146 Immortal blood is coursing through my veins. 471 00:34:33,562 --> 00:34:34,396 Very well. 472 00:34:35,396 --> 00:34:36,896 Then prove yourself. 473 00:34:38,062 --> 00:34:41,354 Hakan's back home. Let's take that key together. 474 00:35:09,562 --> 00:35:10,562 Spread out. 475 00:35:19,062 --> 00:35:22,437 You’re rushing into trusting Zeynep. She’s a turncoat after all. 476 00:35:23,354 --> 00:35:24,854 You might be right. 477 00:35:25,354 --> 00:35:28,604 Even as our leader, you yourself have lost the key twice. 478 00:35:29,104 --> 00:35:31,437 Look at yourself instead of taking jabs at me. 479 00:35:31,687 --> 00:35:34,937 The assault you couldn’t perform for centuries is happening now. 480 00:35:35,021 --> 00:35:35,937 Yes. 481 00:35:36,479 --> 00:35:39,021 The assault that just won’t finalize. 482 00:35:46,979 --> 00:35:48,187 Come on, Vizier! 483 00:35:52,271 --> 00:35:53,687 Three of them went upstairs. 484 00:35:54,729 --> 00:35:55,937 But Zeynep is here. 485 00:36:03,187 --> 00:36:04,604 This is the Time Room. 486 00:36:05,229 --> 00:36:08,021 The institute which determines the time of the day 487 00:36:08,687 --> 00:36:10,771 and the place I earn my livelihood. 488 00:36:11,187 --> 00:36:14,229 It's a bit messy and old for you, 489 00:36:14,312 --> 00:36:15,896 but it'll do. 490 00:36:22,854 --> 00:36:25,646 -The sundial? -Oh, right. It's in the courtyard. 491 00:36:25,729 --> 00:36:26,604 Follow me. 492 00:36:45,271 --> 00:36:46,354 That’s it. 493 00:36:47,104 --> 00:36:48,979 -This is it. -I told them I'd measure time, 494 00:36:49,062 --> 00:36:50,354 so they brought it here. 495 00:36:52,062 --> 00:36:55,146 If the Oracle said that it will work, then it should work. 496 00:36:55,771 --> 00:36:58,937 But this is what I don’t understand. See these symbols here? 497 00:36:59,687 --> 00:37:01,604 They don’t complete each other. 498 00:37:10,521 --> 00:37:12,354 The same symbols from the key. 499 00:37:14,354 --> 00:37:17,312 So, do you know how to line them up? 500 00:37:17,396 --> 00:37:18,312 Yes. 501 00:37:19,146 --> 00:37:21,021 -Help me. -Let's do it, then. 502 00:37:22,146 --> 00:37:22,979 Wait a minute. 503 00:37:28,021 --> 00:37:28,979 What happened? 504 00:37:30,854 --> 00:37:31,896 What are you doing? 505 00:37:33,187 --> 00:37:35,937 I might not be able to bring something from the future, 506 00:37:36,021 --> 00:37:37,896 but maybe I can take something there. 507 00:37:38,896 --> 00:37:39,937 I can try at least. 508 00:37:54,562 --> 00:37:55,687 Yes. 509 00:37:57,229 --> 00:37:58,437 Come on. Help me. 510 00:37:59,729 --> 00:38:01,146 -This way. -Bismillah. 511 00:38:22,229 --> 00:38:23,354 Turn it. 512 00:38:34,146 --> 00:38:35,187 Stop. 513 00:38:39,896 --> 00:38:40,937 It worked. 514 00:38:56,396 --> 00:38:57,437 Hakan, it's okay. 515 00:38:59,604 --> 00:39:01,521 Calm down. The Immortals are here. 516 00:39:02,062 --> 00:39:04,062 -You need to take the key. We're leaving. -What? 517 00:39:05,396 --> 00:39:07,646 Take the key, Hakan. Take the key. 518 00:39:08,104 --> 00:39:11,062 It's okay. Just take the key. 519 00:39:11,146 --> 00:39:12,312 -You guys run. -Take it. 520 00:39:12,729 --> 00:39:14,687 -Burak! Burak... -Burak! 521 00:39:18,812 --> 00:39:19,646 Zeynep. 522 00:39:20,312 --> 00:39:21,271 Stay there. 523 00:39:22,229 --> 00:39:23,604 I’m glad to see you. 524 00:39:24,396 --> 00:39:25,646 I said, stay there. 525 00:39:25,729 --> 00:39:28,146 Zeynep, don’t be ridiculous. It’s me. Calm down. 526 00:39:29,062 --> 00:39:30,104 It's me. 527 00:39:30,937 --> 00:39:31,854 Burak. 528 00:39:34,312 --> 00:39:35,562 The guy who loves you. 529 00:39:35,646 --> 00:39:38,896 Remember. Remember the times we spent here. 530 00:39:40,312 --> 00:39:41,146 Go ahead. 531 00:39:42,354 --> 00:39:43,437 Come on, Hakan. 532 00:39:43,854 --> 00:39:45,187 I've always loved you so much, 533 00:39:45,604 --> 00:39:47,896 -and I was always loyal-- -I'm not a Loyal anymore. 534 00:39:56,521 --> 00:39:57,729 Zeynep? 535 00:40:01,271 --> 00:40:02,312 Move! 536 00:40:12,187 --> 00:40:13,104 Come here. 537 00:40:16,979 --> 00:40:18,187 They're downstairs! 538 00:40:24,687 --> 00:40:25,604 Come on, guys. 539 00:40:41,604 --> 00:40:42,521 I... 540 00:40:46,854 --> 00:40:49,687 I deserve a goodbye, right? 541 00:40:50,646 --> 00:40:54,187 This is a new world now. You can join us if you want. 542 00:40:54,979 --> 00:40:56,562 Save yourself. Become Immortal. 543 00:41:00,396 --> 00:41:01,396 I have... 544 00:41:02,937 --> 00:41:04,479 one last request from you. 545 00:41:06,479 --> 00:41:08,062 Know that I loved you... 546 00:41:09,854 --> 00:41:11,729 even in my last breath. 547 00:41:34,187 --> 00:41:35,562 He was a good kid. 548 00:41:37,979 --> 00:41:39,104 Right, Zeynep? 549 00:42:02,396 --> 00:42:03,354 What’s the plan? 550 00:42:05,104 --> 00:42:07,437 We’re here until we find Hakan and get the key. 551 00:42:11,937 --> 00:42:13,646 What did we get ourselves into? 552 00:42:13,729 --> 00:42:16,146 Burak’s dead. Immortals are lurking out there. 553 00:42:16,229 --> 00:42:17,479 We've lost our home. 554 00:42:18,062 --> 00:42:20,104 Is all this actually happening? 555 00:42:21,229 --> 00:42:23,062 I can’t believe what Zeynep did. 556 00:42:24,687 --> 00:42:26,771 That's not Zeynep anymore, guys. 557 00:42:27,646 --> 00:42:29,896 So we’re giving up on Zeynep as well? 558 00:42:31,521 --> 00:42:33,646 We’re not giving up on anything. 559 00:42:36,521 --> 00:42:39,854 The key took me to the past, into the body of the first Protector. 560 00:42:40,896 --> 00:42:42,562 We will solve this in the past. 39705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.