All language subtitles for The.Protector.2018.S01E07.Episode.7.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,963 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:08,047 --> 00:00:09,505 ["Arayan Bulur" playing] 3 00:00:21,297 --> 00:00:22,713 [Hakan] See the cameras up there? 4 00:00:30,255 --> 00:00:31,630 [beeping] 5 00:00:33,588 --> 00:00:34,547 [Hakan] A little back. 6 00:00:40,505 --> 00:00:41,547 [x-ray scanner beeping] 7 00:00:42,547 --> 00:00:44,797 [Zeynep] There is an x-ray scanner at the entrance. 8 00:00:45,755 --> 00:00:46,588 [beeping] 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,422 [Zeynep] They search bags meticulously. 10 00:00:48,505 --> 00:00:49,588 MUSEUM OF OTTOMAN ARTWORKS 11 00:00:51,047 --> 00:00:53,713 [Zeynep] It's impossible to sneak something in or out. 12 00:00:58,630 --> 00:01:02,005 They put cameras in streets, gardens, walls, rooms, everywhere. 13 00:01:02,088 --> 00:01:04,130 Every fucking place! 14 00:01:05,463 --> 00:01:07,922 ♪ It finds a way When everything comes to an end ♪ 15 00:01:08,005 --> 00:01:10,380 ♪ It doesn't show mercy on me ♪ 16 00:01:10,463 --> 00:01:12,255 [Hakan] There are nine security guards. 17 00:01:12,338 --> 00:01:15,588 [Zeynep] They change shifts when closed, but there are always nine guards. 18 00:01:16,297 --> 00:01:18,380 [guard 1] Sir, taking photos is prohibited. 19 00:01:18,713 --> 00:01:19,547 [Hakan] I'm sorry. 20 00:01:21,088 --> 00:01:27,505 ♪ Even if you can't escape There's a hell even for the chasers ♪ 21 00:01:29,005 --> 00:01:32,672 ♪ Seekers are finders Weepers are the ones who die ♪ 22 00:01:32,755 --> 00:01:35,755 ♪ It's the right season It's the right time ♪ 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,797 [Kemal] Security room? 24 00:01:40,422 --> 00:01:42,088 [Zeynep] You need a password to enter. 25 00:01:45,005 --> 00:01:46,963 We don't even know what's in there. 26 00:01:47,047 --> 00:01:48,797 [guard 2] May I help you? 27 00:01:49,588 --> 00:01:51,005 [Hakan] Um... We... 28 00:01:51,088 --> 00:01:52,838 We're looking for the restrooms. 29 00:01:52,922 --> 00:01:54,505 You need to use the other door. 30 00:01:54,588 --> 00:01:55,880 -Thank you. -[Zeynep] Thanks. 31 00:02:01,922 --> 00:02:03,005 Server room. 32 00:02:05,755 --> 00:02:08,005 -[Hakan] I'll go to the restroom. -It's right here. 33 00:02:09,672 --> 00:02:10,630 [music fades] 34 00:02:11,713 --> 00:02:12,547 [door buzzes] 35 00:02:15,630 --> 00:02:16,672 What about the dagger? 36 00:02:18,880 --> 00:02:21,172 The dagger is exhibited in a different room. 37 00:02:21,255 --> 00:02:22,380 [Hakan] A separate room. 38 00:02:23,672 --> 00:02:25,338 The safest place of the museum. 39 00:02:26,380 --> 00:02:30,172 All artifacts, including the dagger, are protected with alarm systems. 40 00:02:33,130 --> 00:02:35,755 [Zeynep] There are two men and security cameras in the room 41 00:02:35,838 --> 00:02:38,672 where the dagger is exhibited. They never leave the room. 42 00:02:46,880 --> 00:02:47,797 Any good news? 43 00:02:49,088 --> 00:02:51,463 I think it's impossible to steal that dagger. 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,088 [Kemal] Everything is possible, Zeynep. 45 00:02:53,172 --> 00:02:55,838 We'll find a way to get that dagger, no matter what. 46 00:02:55,922 --> 00:02:58,255 How do we do that considering the circumstances? 47 00:03:00,130 --> 00:03:01,088 I have a plan. 48 00:03:15,755 --> 00:03:17,088 MAIN HALL EXHIBITION ROOM 49 00:03:17,172 --> 00:03:18,922 We meet at the place we agreed on. 50 00:03:19,630 --> 00:03:20,588 Then we run! 51 00:03:20,672 --> 00:03:21,838 What do you think? 52 00:03:22,422 --> 00:03:24,130 -So this is the plan? -Yes. 53 00:03:24,213 --> 00:03:26,255 [Zeynep] We'll cut the cables at night. 54 00:03:26,463 --> 00:03:29,963 You'll go in again as a technician the next day. 55 00:03:30,047 --> 00:03:32,047 [Zeynep] Dad will wait outside, in the car. 56 00:03:32,130 --> 00:03:34,630 Radios and gizmos and all that stuff. 57 00:03:34,713 --> 00:03:37,755 Whoa, you're watching a lot of films. 58 00:03:37,838 --> 00:03:39,422 So you have a better idea, then? 59 00:03:40,630 --> 00:03:44,255 No, I just think we're rushing a little. 60 00:03:44,422 --> 00:03:47,297 We need a better plan. We need to do more research. 61 00:03:47,380 --> 00:03:50,630 For instance, the security guards should be followed one by one. 62 00:03:50,922 --> 00:03:53,755 Where do they live? What are their weaknesses? 63 00:03:53,838 --> 00:03:55,588 Sure. These are all very important. 64 00:03:55,672 --> 00:03:59,380 What does the guy eat and drink? Does he eat white beans with rice? 65 00:03:59,463 --> 00:04:01,672 Does he like karnıyarık or red pepper flakes? 66 00:04:01,755 --> 00:04:03,922 -These are all important details. -Zeynep. 67 00:04:04,005 --> 00:04:07,213 We don't have that much time, my dear. We need a faster solution. 68 00:04:07,672 --> 00:04:09,255 Then we're back to my plan. 69 00:04:09,338 --> 00:04:11,005 It's too risky. 70 00:04:11,588 --> 00:04:12,547 [Hakan] Pfff. 71 00:04:15,463 --> 00:04:16,838 But we have no other choice. 72 00:04:17,672 --> 00:04:18,672 What? 73 00:04:18,755 --> 00:04:21,297 What do you mean? Are we going to follow this plan? 74 00:04:21,380 --> 00:04:22,838 I think it's worth trying. 75 00:04:22,922 --> 00:04:24,630 [Kemal] He needs the dagger to kill him. 76 00:04:24,713 --> 00:04:27,547 He doesn't even have a solid escape plan. 77 00:04:27,630 --> 00:04:31,005 OK, let's say you take the dagger. How exactly will you get out? 78 00:04:34,713 --> 00:04:35,755 Well... 79 00:04:39,338 --> 00:04:40,547 We'll talk about it later. 80 00:04:41,547 --> 00:04:42,380 You've heard him. 81 00:04:42,463 --> 00:04:44,880 -How about going to the museum again? -[Zeynep] Hmm. 82 00:04:45,463 --> 00:04:48,005 I think there's someone who can help us about this. 83 00:04:50,880 --> 00:04:52,088 Ceylan. 84 00:04:52,547 --> 00:04:55,963 According to Timur, she knows the museum very well. 85 00:04:57,047 --> 00:04:58,338 She's a Loyal One, too. 86 00:04:59,797 --> 00:05:01,088 [chuckles] 87 00:05:01,338 --> 00:05:03,588 Awesome. Another Loyal One. 88 00:05:04,463 --> 00:05:05,963 Where can we find this Ceylan? 89 00:05:08,463 --> 00:05:09,463 [ferry horn] 90 00:05:10,297 --> 00:05:13,130 All right, sweetheart. I'm out now. I took the day off. 91 00:05:14,255 --> 00:05:15,838 [Hakan] I'll call you later. Bye. 92 00:05:16,422 --> 00:05:17,297 Kisses. 93 00:05:19,963 --> 00:05:21,588 [Zeynep] How is it going with Leyla? 94 00:05:22,172 --> 00:05:23,463 [Hakan] Fine, good. 95 00:05:24,963 --> 00:05:27,505 So, are you in love with her? 96 00:05:28,672 --> 00:05:30,255 What are you getting at? 97 00:05:30,922 --> 00:05:34,047 -Weren't you after Mazhar? -[Hakan] Nothing has changed about that. 98 00:05:34,130 --> 00:05:36,713 So you say Leyla is just a side dish. 99 00:05:36,797 --> 00:05:38,922 Don't talk about her like that. 100 00:05:39,005 --> 00:05:41,047 I don't pry into your life. Do the same. 101 00:05:41,130 --> 00:05:42,463 What did I do? 102 00:05:43,047 --> 00:05:44,963 Why is Mr. Erdem so interested in you? 103 00:05:45,838 --> 00:05:47,297 Because he offered me a job. 104 00:05:47,755 --> 00:05:51,338 And I accepted it to get close to Mazhar, but it was too late. 105 00:05:51,422 --> 00:05:53,213 -So that's it? -Yes. 106 00:05:53,922 --> 00:05:55,172 Because I'm not like you. 107 00:05:55,547 --> 00:05:57,672 I'm really trying to keep an eye on Mazhar. 108 00:05:58,630 --> 00:06:02,338 Anyway, after we get rid of this guy, we'll go our separate ways. 109 00:06:02,838 --> 00:06:04,213 -Hopefully. -[Hakan] Hopefully. 110 00:06:04,922 --> 00:06:05,880 [Hakan] I'll ask him. 111 00:06:06,297 --> 00:06:08,213 -Hello. -Hello. 112 00:06:08,297 --> 00:06:10,672 We're looking for Ceylan. Do you know her? 113 00:06:12,838 --> 00:06:15,213 She's at the counter that sells underwear. 114 00:06:15,297 --> 00:06:16,588 -Is that her? -Yes. 115 00:06:17,713 --> 00:06:18,755 Thank you. 116 00:06:18,838 --> 00:06:19,880 [Ceylan] Nice bras! 117 00:06:19,963 --> 00:06:21,755 Come on, ladies! 118 00:06:21,838 --> 00:06:23,630 I'm a wholesaler! 119 00:06:23,713 --> 00:06:25,797 What are you looking at? Come on, douchebag! 120 00:06:26,547 --> 00:06:27,713 Really? 121 00:06:28,505 --> 00:06:29,338 [Zeynep sighs] 122 00:06:29,422 --> 00:06:32,213 I swear, you Loyal Ones hide really well in life. 123 00:06:33,880 --> 00:06:36,588 -[Ceylan] You are jerks, it is a bargain! -[Hakan] Ceylan? 124 00:06:38,255 --> 00:06:39,422 ["Kendine Sakla" playing] 125 00:06:39,505 --> 00:06:41,297 -[Zeynep] What's going on? -Hey! Don't run. 126 00:06:42,422 --> 00:06:43,755 [Hakan] Come here! Don't run! 127 00:06:43,838 --> 00:06:45,005 Come here! 128 00:06:47,297 --> 00:06:48,380 [vendor] What are you doing? 129 00:06:48,755 --> 00:06:50,088 [Hakan] Come here! 130 00:06:50,672 --> 00:06:52,505 ♪ What goes around comes ♪ 131 00:06:52,588 --> 00:06:56,422 ♪ The day comes Nightmares fall on your rose gardens ♪ 132 00:06:56,505 --> 00:06:57,547 Lemons! 133 00:06:57,630 --> 00:06:59,297 ♪ I'm calling you from your own world ♪ 134 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 [Hakan] Get out of the way! 135 00:07:01,505 --> 00:07:05,713 ♪ You are looking at me from my own world There is no way you can't see ♪ 136 00:07:05,797 --> 00:07:08,588 ♪ I'm calling you from your own world ♪ 137 00:07:08,672 --> 00:07:10,588 Ceylan, stop! Don't run, Ceylan! 138 00:07:10,672 --> 00:07:14,630 ♪ You are looking at me from my own world There is no way you can't see ♪ 139 00:07:20,005 --> 00:07:22,005 ♪ Every pilgrim has a parasite ♪ 140 00:07:22,088 --> 00:07:23,922 ♪ They cross the mountains with it ♪ 141 00:07:24,047 --> 00:07:25,172 [Hakan] Go around the back! 142 00:07:25,255 --> 00:07:28,797 ♪ The storms inside make the way Those parasites fall from the cliff ♪ 143 00:07:28,880 --> 00:07:30,130 WHAT IS ETERNAL IS GOD. 144 00:07:31,047 --> 00:07:34,005 ♪ With that kind of luck You don't have a chance at love ♪ 145 00:07:34,088 --> 00:07:37,672 ♪ The price you pay for your greed The interpretation of your dream ♪ 146 00:07:38,255 --> 00:07:42,130 ♪ I'm calling you from your own world There is no way you can't hear me ♪ 147 00:07:42,672 --> 00:07:46,588 ♪ You are looking at me from my own world There is no way you can't see ♪ 148 00:07:46,672 --> 00:07:47,713 [Hakan] Girl, come here! 149 00:07:52,338 --> 00:07:53,505 [Hakan] Wait! 150 00:07:53,588 --> 00:07:55,922 -[Ceylan] Help! -[Hakan] We're not going to hurt you. 151 00:07:56,005 --> 00:07:57,088 [Zeynep] Shut up. 152 00:07:57,172 --> 00:07:58,547 [Hakan] There's nothing to see. 153 00:07:58,630 --> 00:08:01,088 -[muffled screams] -It's a family issue. Understand? 154 00:08:01,172 --> 00:08:02,213 Have a good day. 155 00:08:03,838 --> 00:08:05,005 Don't scream! 156 00:08:05,505 --> 00:08:07,838 Don't scream. We're not going to hurt you. OK? 157 00:08:08,213 --> 00:08:09,088 [Ceylan] Hmm-mmm. 158 00:08:09,172 --> 00:08:10,505 -All right. -Help! 159 00:08:10,588 --> 00:08:13,630 -[Hakan] What the hell! Shut up, girl. -[Zeynep] Stop! Stop it! 160 00:08:15,547 --> 00:08:18,463 -Calm down. OK? -[Ceylan pants] 161 00:08:18,547 --> 00:08:20,380 What kind of a lunatic are you? 162 00:08:20,672 --> 00:08:21,755 Don't scream, OK? 163 00:08:21,838 --> 00:08:22,672 [Ceylan] Hmm. 164 00:08:24,630 --> 00:08:28,172 [panting] Brother, if you hold me upside down and shake me, 165 00:08:28,255 --> 00:08:30,213 only one lira will fall to the floor. 166 00:08:30,297 --> 00:08:32,130 -Good Lord! -And it's my simit money. 167 00:08:32,213 --> 00:08:35,213 We don't want your money, girl. We'll ask you something. 168 00:08:35,297 --> 00:08:37,255 Didn't Kadir the Scarface send you? 169 00:08:37,338 --> 00:08:39,047 -[Zeynep] Who is that? -Who is that? 170 00:08:39,130 --> 00:08:40,588 So Dirty Melahat sent you. 171 00:08:41,422 --> 00:08:42,713 Kemal sent us. 172 00:08:42,797 --> 00:08:44,505 God! Kemal the Saw sent you. 173 00:08:44,588 --> 00:08:47,547 Calm down a little! Kemal is my father. 174 00:08:47,630 --> 00:08:48,880 Kemal the Pharmacist. 175 00:08:51,213 --> 00:08:52,047 [Ceylan] Hmm. 176 00:08:52,130 --> 00:08:56,422 I put a bottle of cologne in my pocket as I was buying painkillers the other day. 177 00:08:56,505 --> 00:08:59,588 -So you say the pharmacist. I see. -[Zeynep] I can't deal with this. 178 00:09:00,088 --> 00:09:01,213 Shame on you! 179 00:09:01,297 --> 00:09:05,172 It's too big of a fuss for a small bottle of cologne! 180 00:09:05,255 --> 00:09:07,297 OK, I'll pay. I'm not saying anything... 181 00:09:07,380 --> 00:09:09,588 Won't you shut up for a second? God! 182 00:09:09,672 --> 00:09:11,588 I'm a Loyal One, just like you. 183 00:09:16,130 --> 00:09:17,088 Good. 184 00:09:18,213 --> 00:09:20,422 -Is it OK now? -What about the handsome one? 185 00:09:27,547 --> 00:09:28,880 [Ceylan] What the fuck is this? 186 00:09:29,088 --> 00:09:31,505 Wow, it's amazing. Where did you get it? 187 00:09:31,588 --> 00:09:32,463 [Hakan chuckles] 188 00:09:32,547 --> 00:09:35,505 It's the Protector's tattoo, kiddo. He is the Protector. 189 00:09:37,172 --> 00:09:39,297 -Seriously? -I swear. 190 00:09:40,213 --> 00:09:42,005 Wow. Let me see one more time. 191 00:09:42,713 --> 00:09:44,797 -Come on. We have questions. -[Ceylan] It's real. 192 00:09:44,880 --> 00:09:46,963 [Ceylan] Sure. You can ask whatever you want. 193 00:09:48,922 --> 00:09:51,338 My father put the dagger in the museum. 194 00:09:51,880 --> 00:09:53,088 He was a security guy. 195 00:09:53,963 --> 00:09:55,422 And there was another dagger. 196 00:09:55,505 --> 00:09:59,005 He replaced it with the talismanic one. It was kind of an exchange. 197 00:09:59,088 --> 00:10:00,047 Got it? 198 00:10:01,255 --> 00:10:03,172 And hasn't anybody ever noticed that? 199 00:10:03,838 --> 00:10:06,130 Nope. They're all stupid. 200 00:10:06,797 --> 00:10:11,005 If you hung a picture of this nice old man and said it's Suleiman the Magnificent, 201 00:10:11,088 --> 00:10:14,130 they might notice it after three months. Just maybe. 202 00:10:16,088 --> 00:10:18,630 So, where is your father now? 203 00:10:19,338 --> 00:10:20,338 He passed away. 204 00:10:26,213 --> 00:10:28,422 -Did the Immortal take his life? -[Ceylan] Nope. 205 00:10:28,505 --> 00:10:31,547 One night, he was drunk and fell into the sea at Bosphorus. 206 00:10:33,547 --> 00:10:34,588 My condolences. 207 00:10:35,880 --> 00:10:39,047 I'm used to it now. Don't get upset over it. 208 00:10:39,130 --> 00:10:40,755 It's life. What can you do? 209 00:10:41,755 --> 00:10:43,338 You will be a very strong woman. 210 00:10:43,422 --> 00:10:45,505 It would be enough to be someone like you. 211 00:10:45,797 --> 00:10:49,338 Can you teach me some moves? I could use it in the neighborhood. 212 00:10:50,797 --> 00:10:51,630 Sure. 213 00:10:53,422 --> 00:10:54,255 Look, Ceylan. 214 00:10:55,047 --> 00:10:58,047 [Kemal] Hakan must find the last Immortal and then kill him. 215 00:10:58,547 --> 00:11:00,297 How can I help you? 216 00:11:00,797 --> 00:11:01,713 [Hakan] Listen. 217 00:11:03,047 --> 00:11:06,588 We made a plan to break into the museum and take the dagger. 218 00:11:07,213 --> 00:11:08,463 I mean, we can go inside. 219 00:11:09,130 --> 00:11:12,297 But we can't really get out. 220 00:11:13,255 --> 00:11:14,880 So we need an escape plan. 221 00:11:16,255 --> 00:11:19,463 You know what? My dad told me that somebody would need this. 222 00:11:22,713 --> 00:11:23,630 [Ceylan] Here. 223 00:11:25,922 --> 00:11:26,797 What's this? 224 00:11:28,130 --> 00:11:28,963 [Ceylan] Open it. 225 00:11:29,630 --> 00:11:30,463 Like this? 226 00:11:31,172 --> 00:11:32,463 -Open it. Flip it. -[Hakan] Hmm. 227 00:11:36,630 --> 00:11:37,588 [Kemal] What's this? 228 00:11:37,922 --> 00:11:39,755 Password for the door to the roof. 229 00:11:43,213 --> 00:11:44,838 It's in Arabic. What's this? 230 00:11:50,005 --> 00:11:51,547 It's not Arabic. It's Ottoman. 231 00:11:51,630 --> 00:11:52,838 [Ceylan snickers] 232 00:11:53,797 --> 00:11:54,963 So what does it say? 233 00:11:55,047 --> 00:11:56,672 2357. The password. 234 00:11:57,088 --> 00:11:58,255 2357. 235 00:11:59,380 --> 00:12:03,088 I don't know how you'll escape from the roof, though. 236 00:12:06,547 --> 00:12:08,380 Tell me, can you fly? 237 00:12:10,255 --> 00:12:11,172 Can he fly? 238 00:12:19,463 --> 00:12:21,005 [Kemal] Yes, what are the dates? 239 00:12:27,088 --> 00:12:28,088 OK, it's good. 240 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 Yes, Miss Sancak. 241 00:12:31,172 --> 00:12:32,130 Mr. Erdem. 242 00:12:33,255 --> 00:12:34,922 What's going on in Hagia Sophia? 243 00:12:35,463 --> 00:12:37,422 They carry on working. 244 00:12:37,505 --> 00:12:41,422 If everything goes well it will be all done by the estimated time. 245 00:12:42,047 --> 00:12:45,005 Is it me or is there something new about you? 246 00:12:46,380 --> 00:12:49,255 What do you mean? 247 00:12:49,880 --> 00:12:52,172 You are smiling for the first time in a while. 248 00:12:54,880 --> 00:12:57,588 I wonder if love has knocked on your door? 249 00:13:01,672 --> 00:13:02,880 It's quite new. 250 00:13:04,672 --> 00:13:08,255 Love is a big word for it. 251 00:13:09,463 --> 00:13:10,297 Very nice. 252 00:13:12,380 --> 00:13:14,713 So who is the lucky guy? Do I know him? 253 00:13:15,338 --> 00:13:16,422 [Mazhar] It's Mr. Demir. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,172 They have a secret affair for a while. 255 00:13:21,213 --> 00:13:23,380 I don't think I asked you this. 256 00:13:23,963 --> 00:13:25,255 -It's just... -Just what? 257 00:13:25,963 --> 00:13:29,047 You only answer the questions I ask you. 258 00:13:29,588 --> 00:13:30,755 Don't cross the line. 259 00:13:31,172 --> 00:13:34,422 Affairs within the company change the dynamics, remember. 260 00:13:35,338 --> 00:13:38,463 -[Mazhar] You wouldn't approve... -What is that I wouldn't approve? 261 00:13:39,505 --> 00:13:41,380 I don't want such misbehavior again. 262 00:14:01,630 --> 00:14:02,880 [Ceylan starts the jukebox] 263 00:14:04,255 --> 00:14:05,588 ["Biraz Olsun" playing] 264 00:14:10,463 --> 00:14:12,963 -Do you like it here? -It's pretty cool. 265 00:14:13,922 --> 00:14:15,338 I'll tell you what. 266 00:14:15,422 --> 00:14:17,838 You promised to teach me some moves. 267 00:14:19,963 --> 00:14:21,505 All right. So, punch. 268 00:14:22,797 --> 00:14:23,713 OK. 269 00:14:28,380 --> 00:14:30,755 [Zeynep] How was it? Was it good? 270 00:14:31,380 --> 00:14:32,838 It was good... [coughs] 271 00:14:32,922 --> 00:14:35,755 ...but it wouldn't work in my neighborhood. 272 00:14:35,838 --> 00:14:38,172 Why, you ask? Because they draw a knife. 273 00:14:38,255 --> 00:14:39,547 Yeah? 274 00:14:40,047 --> 00:14:42,463 Then draw your knife. Let's see what happens. 275 00:14:44,963 --> 00:14:46,005 [indistinct voices] 276 00:14:50,672 --> 00:14:51,505 [gasps] 277 00:14:52,380 --> 00:14:53,338 [panting] 278 00:14:57,630 --> 00:14:59,422 [Zeynep] You do this when someone draws 279 00:14:59,505 --> 00:15:00,797 -a knife on you. -[Hakan sighs] 280 00:15:01,755 --> 00:15:03,338 Where did you learn these moves? 281 00:15:03,422 --> 00:15:07,630 [Zeynep] When my mom died, my dad got me a violin. 282 00:15:08,380 --> 00:15:10,380 I guess he thought music would help me. 283 00:15:11,380 --> 00:15:13,005 Then I took that violin 284 00:15:13,088 --> 00:15:15,130 and broke it by hitting it on the wall. 285 00:15:15,963 --> 00:15:18,755 -He sent me to a judo class the next day. -[Hakan chuckles] 286 00:15:19,505 --> 00:15:20,797 Oh! Good morning. 287 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Hi. 288 00:15:25,838 --> 00:15:26,713 Oh! 289 00:15:26,797 --> 00:15:27,963 [Zeynep] I talked to my dad. 290 00:15:28,047 --> 00:15:29,463 We're starting tonight. 291 00:15:30,005 --> 00:15:31,880 Good. So we finish it tomorrow? 292 00:15:31,963 --> 00:15:34,005 -[Zeynep] Mm-hmm. -You're with us tomorrow. 293 00:15:34,088 --> 00:15:35,422 Really? What will I do? 294 00:15:35,505 --> 00:15:36,922 You'll do what you do best. 295 00:15:37,005 --> 00:15:37,880 [phone rings] 296 00:15:41,297 --> 00:15:42,297 It's Mazhar. 297 00:15:46,130 --> 00:15:48,088 -[Leyla] Did we check the reports? -[Banu] We did. 298 00:15:48,172 --> 00:15:50,547 All right then. We can send them to lawyers. 299 00:15:50,630 --> 00:15:51,755 Yes, Miss Sancak. 300 00:15:55,547 --> 00:15:58,755 -I'll come to your office shortly. -All right. Thank you. 301 00:15:59,963 --> 00:16:01,588 -[Hakan] Miss Sancak. -Mr. Demir. 302 00:16:02,380 --> 00:16:04,547 You said you weren't going to be here today. 303 00:16:04,630 --> 00:16:05,838 Mr. Dragusha wanted me. 304 00:16:06,463 --> 00:16:09,713 -Why? -I don't know. He said he wanted to talk. 305 00:16:13,213 --> 00:16:16,172 I think he sees you as a rival. Be careful. 306 00:16:16,255 --> 00:16:17,505 A rival? 307 00:16:17,588 --> 00:16:20,213 I have just started to work here. How come? 308 00:16:21,380 --> 00:16:24,922 Mr. Erdem's style of evaluating people is a little different. 309 00:16:25,755 --> 00:16:28,130 I think he may make you the new security chief. 310 00:16:31,047 --> 00:16:32,172 Are you serious? 311 00:16:34,713 --> 00:16:35,713 I mean, look. 312 00:16:36,130 --> 00:16:37,797 He takes you wherever he goes. 313 00:16:37,880 --> 00:16:40,547 He gradually distances Mazhar from himself. 314 00:16:41,547 --> 00:16:43,880 -[Hakan] Hmm. -If you had seen what happened today 315 00:16:43,963 --> 00:16:45,005 you would understand. 316 00:16:45,088 --> 00:16:45,963 What happened? 317 00:16:47,547 --> 00:16:49,380 Mazhar is coming. We'll talk later. 318 00:16:50,630 --> 00:16:52,088 -[Hakan] Mr. Dragusha. -Mr. Demir. 319 00:16:53,463 --> 00:16:55,588 -We're going. -[Hakan] Where are we going, sir? 320 00:16:56,588 --> 00:16:57,922 Let's get some fresh air. 321 00:17:01,547 --> 00:17:02,880 [Leyla] Will I see you tonight? 322 00:17:03,588 --> 00:17:05,797 -I'll meet my friends tonight. -[Leyla] Tomorrow? 323 00:17:06,172 --> 00:17:07,088 Tomorrow is good. 324 00:17:28,422 --> 00:17:29,338 [gun cocking] 325 00:17:32,963 --> 00:17:34,255 Have you ever used a gun? 326 00:17:37,338 --> 00:17:38,297 Blank cartridge. 327 00:17:39,088 --> 00:17:39,922 [chuckles] 328 00:17:40,505 --> 00:17:42,963 -At a wedding, then. -No, at a street fight. 329 00:17:43,338 --> 00:17:44,380 To scare the guys. 330 00:17:45,505 --> 00:17:46,547 Go ahead. 331 00:17:49,797 --> 00:17:50,797 There is the target. 332 00:18:03,338 --> 00:18:05,505 [thunder rumbling] 333 00:18:06,297 --> 00:18:07,130 [Mazhar] Shoot that. 334 00:18:09,297 --> 00:18:10,213 [gun firing] 335 00:18:11,630 --> 00:18:12,463 Again. 336 00:18:18,588 --> 00:18:19,713 [Mazhar] Again. 337 00:18:24,338 --> 00:18:25,172 [gun firing] 338 00:18:25,255 --> 00:18:26,130 [thunder claps] 339 00:18:28,130 --> 00:18:30,213 Why does Mr. Erdem trust you so much? 340 00:18:32,547 --> 00:18:34,172 You need to ask him about that. 341 00:18:34,255 --> 00:18:36,172 He said that he sees something in you. 342 00:18:38,630 --> 00:18:40,547 Mr. Erdem is an important businessman. 343 00:18:40,630 --> 00:18:42,255 We need to trust his feelings. 344 00:18:44,838 --> 00:18:46,713 I only trust my own feelings. 345 00:18:47,922 --> 00:18:48,922 What are you after? 346 00:18:50,213 --> 00:18:51,838 [Mazhar] You two, Leyla and you. 347 00:18:51,922 --> 00:18:54,297 Are you two trying to turn the tables on me? 348 00:18:55,838 --> 00:18:56,963 No, not at all. 349 00:18:58,213 --> 00:19:01,838 If you want my spot, you have to kill me. 350 00:19:03,922 --> 00:19:05,422 Do you think you can do that? 351 00:19:23,463 --> 00:19:24,380 [thunder rumbling] 352 00:19:42,255 --> 00:19:44,297 I don't want anybody's spot. 353 00:19:44,963 --> 00:19:46,588 I just follow my own path. 354 00:19:49,672 --> 00:19:50,588 [thunder rumbling] 355 00:20:05,130 --> 00:20:07,130 Where have you been? 356 00:20:07,588 --> 00:20:10,047 [Hakan] I went to practice with Mazhar. We need to leave. Ready? 357 00:20:10,130 --> 00:20:12,130 [Zeynep] I'm always ready, my dear. 358 00:20:12,797 --> 00:20:14,088 [Hakan] Yeah? Is that so?. 359 00:20:23,838 --> 00:20:25,088 [Hakan] I've missed this. 360 00:20:25,755 --> 00:20:26,630 [Zeynep] What? 361 00:20:28,213 --> 00:20:29,422 Nothing. 362 00:20:35,213 --> 00:20:36,047 [Zeynep sighs] 363 00:21:09,797 --> 00:21:11,713 [Hakan] Hush. He's down there. 364 00:21:29,088 --> 00:21:31,588 We need to go this way. That's where the control panel is. 365 00:21:31,672 --> 00:21:33,922 [Hakan] Let's wait. They'll go inside soon. 366 00:21:34,005 --> 00:21:36,297 What if the ones inside come outside? 367 00:21:36,380 --> 00:21:38,672 [Hakan] It's not a good time to argue. We'll wait. 368 00:21:38,755 --> 00:21:40,255 Hakan, stop patronizing me. 369 00:21:41,047 --> 00:21:41,922 [door opens] 370 00:21:42,380 --> 00:21:43,338 [Zeynep] Fuck. 371 00:21:47,338 --> 00:21:48,213 [panting] 372 00:21:49,338 --> 00:21:50,422 [Zeynep] Hakan. 373 00:21:50,755 --> 00:21:53,755 You don't know me at all. You have to listen to me. 374 00:21:53,838 --> 00:21:55,672 You can't be a pain in my ass here. 375 00:21:56,255 --> 00:21:58,047 [Hakan] I get it. You're a tough girl. 376 00:21:58,130 --> 00:21:59,380 And I know you very well. 377 00:21:59,463 --> 00:22:01,338 How do you know me? Huh? 378 00:22:01,422 --> 00:22:02,422 Tell me about it. 379 00:22:02,672 --> 00:22:07,213 Let me tell you. You don't know me at all. You don't know a single thing about me. 380 00:22:09,172 --> 00:22:12,463 Your tough girl attitude is just your shield. 381 00:22:12,547 --> 00:22:16,297 You've built walls because of your rage. You fight everything and everybody. 382 00:22:16,380 --> 00:22:18,797 -And you feel strong when you win. -[Zeynep] Hmm. 383 00:22:18,880 --> 00:22:21,255 Still, there's a weeping little girl inside you. 384 00:22:21,338 --> 00:22:22,963 You just don't see this. 385 00:22:23,047 --> 00:22:24,588 But I do. 386 00:22:27,963 --> 00:22:29,880 -Shall we continue? -If you please. 387 00:22:30,963 --> 00:22:31,838 [Zeynep] Good. 388 00:22:40,005 --> 00:22:40,838 [Hakan] Oh! 389 00:22:46,797 --> 00:22:48,672 [toilet flushing] 390 00:22:54,797 --> 00:22:55,630 [beeping] 391 00:22:55,713 --> 00:22:56,547 [door buzzes] 392 00:23:01,047 --> 00:23:01,880 [door shuts] 393 00:23:13,255 --> 00:23:14,088 [door buzzes] 394 00:23:17,422 --> 00:23:18,838 [Zeynep] Come on. Hurry up! 395 00:23:25,630 --> 00:23:27,755 -Which one? -[Zeynep] Seven and eight. 396 00:23:30,130 --> 00:23:31,005 [beeping] 397 00:23:36,838 --> 00:23:37,672 [Hakan] Come on. 398 00:23:54,797 --> 00:23:56,380 Let's test the earphones. 399 00:23:56,463 --> 00:23:58,797 Doctor, we tested them several times. They work. 400 00:23:58,880 --> 00:24:01,297 Hakan, look. If anything goes wrong... 401 00:24:01,963 --> 00:24:05,047 Doctor, nothing will go wrong. I'll go and get the dagger. OK? 402 00:24:05,130 --> 00:24:07,213 Calm down. You make me nervous. 403 00:24:07,838 --> 00:24:10,088 I'm saying this in case something goes wrong. 404 00:24:10,838 --> 00:24:13,213 Look, what is important is you, no matter what. 405 00:24:13,297 --> 00:24:15,463 What is important is you getting the dagger. 406 00:24:15,963 --> 00:24:18,005 [Kemal] So you can kill the Immortal. 407 00:24:18,547 --> 00:24:19,422 Thank you. 408 00:24:25,755 --> 00:24:27,422 [side door slides open] 409 00:24:33,797 --> 00:24:35,005 [Hakan] Hello. 410 00:24:35,547 --> 00:24:38,213 -I'm here to fix the alarm system. -Oh! Welcome. 411 00:24:38,297 --> 00:24:41,172 -You're early. -[Hakan] There wasn't any traffic jam. 412 00:24:41,922 --> 00:24:44,380 -[Hakan] OK. -The system is in the security room. 413 00:24:44,463 --> 00:24:47,213 It's weird. We don't usually have any big problems. 414 00:24:47,297 --> 00:24:49,422 -[Hakan] I'll fix it right away. -Go ahead. 415 00:24:53,588 --> 00:24:54,422 [beeping] 416 00:24:55,255 --> 00:24:56,088 [door buzzes] 417 00:25:04,338 --> 00:25:05,963 -[Tayfun] I really liked it. -Tayfun? 418 00:25:06,047 --> 00:25:08,213 -[Tayfun] Ha? -This guy is the technician. 419 00:25:08,297 --> 00:25:09,297 You guys help him. 420 00:25:09,380 --> 00:25:10,880 -Hello. -[Tayfun] Hello. 421 00:25:11,547 --> 00:25:13,255 I don't know what you do. 422 00:25:13,338 --> 00:25:15,088 We can take you to the server room. 423 00:25:15,172 --> 00:25:16,797 I'll check around here first. 424 00:25:16,880 --> 00:25:18,380 Then we'll see. 425 00:25:18,463 --> 00:25:20,713 OK. As you wish. You can do whatever you want. 426 00:25:20,797 --> 00:25:23,088 [Tayfun] It's your job after all. Right, Neco? 427 00:25:23,172 --> 00:25:24,380 [Neco] Right. 428 00:25:24,922 --> 00:25:26,297 [Neco] Would you like some tea? 429 00:25:26,963 --> 00:25:28,880 That'd be good. I'll take some. 430 00:25:28,963 --> 00:25:31,005 Wow! 431 00:25:31,088 --> 00:25:33,005 God, look at that chick! 432 00:25:33,088 --> 00:25:36,338 She is damn fine. She's gorgeous. 433 00:25:36,422 --> 00:25:38,922 I'd spend a whole week with her in bed. 434 00:25:39,005 --> 00:25:41,130 I swear I would. 435 00:25:43,338 --> 00:25:44,755 Don't tell my wife about it. 436 00:25:45,338 --> 00:25:46,630 What the fuck? 437 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 [Hakan] Doctor. 438 00:26:01,963 --> 00:26:04,172 I'm in the security room. I got rid of the guys. 439 00:26:04,255 --> 00:26:05,880 [Kemal] Good job. You're doing great. 440 00:26:06,547 --> 00:26:08,922 -I'm turning on the connection now. -OK. 441 00:26:09,672 --> 00:26:10,672 [Kemal] Getting connected. 442 00:26:10,755 --> 00:26:11,588 CONNECTING 443 00:26:11,672 --> 00:26:13,297 OK. I connected to the CCTV. 444 00:26:13,380 --> 00:26:15,797 -[Kemal] Load the virus into the system. -Got it. 445 00:26:16,963 --> 00:26:18,838 [Kemal] I'm watching you from here. 446 00:26:27,047 --> 00:26:28,672 Do you think everything is OK? 447 00:26:28,755 --> 00:26:30,338 Everything seems fine right now. 448 00:26:32,213 --> 00:26:33,130 Be ready. 449 00:26:33,505 --> 00:26:34,713 We'll start in a minute. 450 00:26:38,338 --> 00:26:41,088 [Kemal] Now, the cameras and the alarm system will shut down 451 00:26:41,172 --> 00:26:43,130 when you activate the virus. 452 00:26:43,213 --> 00:26:44,630 OK, Doctor. I'm ready. 453 00:26:44,713 --> 00:26:46,880 If you're ready, start it. 454 00:26:50,422 --> 00:26:52,130 MESSAGE SENDING 455 00:27:18,922 --> 00:27:20,922 My phone! My phone is gone! 456 00:27:22,672 --> 00:27:24,922 -It was just right here! -[guard] Are you sure? 457 00:27:25,005 --> 00:27:27,755 -[Zeynep] Yes, I'm sure. My phone is gone. -Ma'am, calm down. 458 00:27:27,838 --> 00:27:29,047 Mine is gone, too. 459 00:27:29,130 --> 00:27:31,338 Mine, too. I'm sure it was in my pocket. 460 00:27:31,422 --> 00:27:34,088 Do something, please! Come on! 461 00:27:34,172 --> 00:27:36,672 There she is. She's going! Do something! 462 00:27:37,130 --> 00:27:38,672 [guard] Come here! Stop! 463 00:27:40,005 --> 00:27:42,088 -Come here. Don't run! -[Zeynep] Catch her! 464 00:27:43,630 --> 00:27:46,755 What are you doing? You hurt my arm! Let go of me! 465 00:27:46,838 --> 00:27:49,297 -Search her bag. She stole it. -[Ceylan] I didn't! 466 00:27:49,380 --> 00:27:51,963 You're violating the right of privacy! 467 00:27:52,047 --> 00:27:53,422 [Ceylan] Will you let go of me? 468 00:27:53,505 --> 00:27:56,463 -[guard] What are these? -[Ceylan] Who the fuck put them there? 469 00:28:02,297 --> 00:28:03,297 Damn it. 470 00:28:27,713 --> 00:28:28,672 [alarm blaring] 471 00:28:28,755 --> 00:28:31,338 -[Ceylan] What are you talking about? -I'll press charges. 472 00:28:31,422 --> 00:28:33,797 -I won't leave it like this. -[Ceylan] Listen to me! 473 00:28:33,880 --> 00:28:36,880 -[Zeynep] Just walk. -[Ceylan] I'm telling you. Shame on you! 474 00:28:36,963 --> 00:28:39,797 [Ceylan] You don't listen to me! My dad is in jail! 475 00:28:39,880 --> 00:28:41,838 -[guard] Sir, wait. -[Ceylan] Believe me! 476 00:28:41,922 --> 00:28:43,380 [Ceylan] Shame on you! 477 00:28:43,463 --> 00:28:45,088 [alarm sound intensifies] 478 00:28:50,213 --> 00:28:51,047 [gun firing] 479 00:28:51,130 --> 00:28:52,505 [people screaming] 480 00:28:52,588 --> 00:28:53,713 [gun firing] 481 00:28:55,588 --> 00:28:56,630 I had enough! 482 00:28:58,047 --> 00:28:59,755 [Kemal] I don't want to live anymore. 483 00:28:59,838 --> 00:29:01,505 Don't come any closer! 484 00:29:02,172 --> 00:29:04,255 I don't want to hurt anyone. Stay away! 485 00:29:04,338 --> 00:29:07,088 [Tayfun] Catch him! Come on! Move! 486 00:29:07,172 --> 00:29:08,755 -Don't come any closer! -[gun firing] 487 00:29:09,797 --> 00:29:10,880 Stay away! 488 00:29:10,963 --> 00:29:11,797 [gun firing] 489 00:29:12,422 --> 00:29:15,213 -[Kemal] I'll kill myself! -Doctor, what did you do? 490 00:29:15,297 --> 00:29:16,797 [Kemal] Stay away or else I'll shoot! 491 00:29:16,880 --> 00:29:19,380 Stay away from me! 492 00:29:19,463 --> 00:29:20,297 [gun firing] 493 00:29:32,255 --> 00:29:33,088 Fuck. 494 00:29:40,922 --> 00:29:42,838 [guard] Over there! 495 00:29:42,922 --> 00:29:44,588 Stop. Don't move. 496 00:29:53,130 --> 00:29:55,505 Did he fly? Where the hell did the bullets go? 497 00:29:55,922 --> 00:29:57,630 [Tayfun] He went to the parking lot. 498 00:30:01,630 --> 00:30:03,422 Something must have happened. 499 00:30:04,922 --> 00:30:07,588 -Hakan! Hakan, what happened? -[Hakan panting] 500 00:30:07,672 --> 00:30:08,880 What happened? 501 00:30:09,213 --> 00:30:12,297 Tell me. I saw my dad going inside. What happened? Is he OK? 502 00:30:12,922 --> 00:30:15,047 He did it so that I can get the dagger. 503 00:30:15,130 --> 00:30:16,672 I need to go there. 504 00:30:16,755 --> 00:30:19,088 Zeynep, come on! There are policemen everywhere. 505 00:30:19,172 --> 00:30:22,213 We don't know if he's dead or alive. I can't leave him there. 506 00:30:22,297 --> 00:30:25,130 I said you can't go. I can't let you risk your life. 507 00:30:25,213 --> 00:30:27,255 -Let me go. -There's nothing we can do. 508 00:30:27,338 --> 00:30:29,047 -Hakan, please. -[Hakan] We have to go. 509 00:30:29,130 --> 00:30:30,630 The police are coming. 510 00:31:27,547 --> 00:31:29,338 I saw him going there. 511 00:31:30,963 --> 00:31:32,338 He looked at me like... 512 00:31:34,672 --> 00:31:36,963 As if we wouldn't see each other again. 513 00:31:40,838 --> 00:31:42,255 Look. Doctor is a smart guy. 514 00:31:43,547 --> 00:31:45,630 He'll find a way to prove himself innocent. 515 00:31:49,297 --> 00:31:53,630 I didn't get along with my dad before my mom died. Did you know that? 516 00:31:55,255 --> 00:31:56,463 We always had fights. 517 00:31:56,547 --> 00:31:58,463 We yelled at each other all the time. 518 00:31:59,547 --> 00:32:00,963 Every day was a nightmare. 519 00:32:02,880 --> 00:32:03,963 But my mom was there. 520 00:32:07,380 --> 00:32:09,547 She used to hold us together, poor woman. 521 00:32:13,005 --> 00:32:16,047 Dad and I were like vines holding onto the same wall. 522 00:32:18,547 --> 00:32:19,713 Then my mom died. 523 00:32:21,380 --> 00:32:22,797 We didn't know what to do. 524 00:32:23,963 --> 00:32:25,588 We stumbled. We were lost. 525 00:32:29,380 --> 00:32:31,755 Then we learned to hold onto each other. 526 00:32:38,338 --> 00:32:40,755 Hakan, I'm not ready for this at all. 527 00:32:42,672 --> 00:32:44,297 What will I do without my dad? 528 00:32:46,213 --> 00:32:47,213 ["Arı Maya" playing] 529 00:33:08,422 --> 00:33:09,255 Is he late? 530 00:33:15,088 --> 00:33:17,797 That's too optimistic. I think he'll never show up. 531 00:33:21,588 --> 00:33:24,588 I guess this guy needs to learn some manners. 532 00:33:25,672 --> 00:33:27,713 But I suppose he has a good excuse. 533 00:33:29,213 --> 00:33:31,338 I can't reach him. His phone is off. 534 00:33:35,755 --> 00:33:38,047 I hate phones that are turned off. 535 00:33:38,797 --> 00:33:40,713 I hate phones that are turned on more. 536 00:33:43,297 --> 00:33:44,838 Would you like to keep me company? 537 00:33:57,755 --> 00:33:58,755 [Faysal] Thank you. 538 00:34:00,922 --> 00:34:02,297 Yes, come on. 539 00:34:03,297 --> 00:34:04,630 Don't overthink about it. 540 00:34:04,713 --> 00:34:07,297 I'm sorry. I'm ruining your night, too. 541 00:34:07,380 --> 00:34:08,463 Not at all. 542 00:34:12,963 --> 00:34:14,713 So tell me. What's going on? 543 00:34:14,797 --> 00:34:17,380 FED reports are announced. I was going to send an email. 544 00:34:17,463 --> 00:34:21,213 [tsking] No. Forget about that. I don't want to talk about reports. 545 00:34:21,297 --> 00:34:22,547 What's going on with you? 546 00:34:23,838 --> 00:34:24,963 How's your mother? 547 00:34:27,338 --> 00:34:28,255 She's the same. 548 00:34:29,213 --> 00:34:32,755 She's alive. I'm not sure if that's called being alive, though. 549 00:34:36,422 --> 00:34:38,838 You do your best as far as I see. 550 00:34:40,130 --> 00:34:42,422 Don't be upset over things you can't change. 551 00:34:43,422 --> 00:34:44,505 It's not your fault. 552 00:34:46,422 --> 00:34:47,755 Actually, it was my fault. 553 00:34:50,213 --> 00:34:52,963 That night we had the accident, I was the one driving. 554 00:34:58,463 --> 00:35:00,838 Doctor will get out of there one way or another. 555 00:35:00,922 --> 00:35:01,922 He'll find a way. 556 00:35:02,630 --> 00:35:05,047 If he can't, we will. We'll go and kidnap him. 557 00:35:06,838 --> 00:35:08,505 But you need to stay strong, OK? 558 00:35:09,838 --> 00:35:14,380 What happened to that strong woman, that tough girl who challenges the world? 559 00:35:14,463 --> 00:35:17,463 Just stop that! I don't want to be strong anymore! 560 00:35:18,630 --> 00:35:20,088 Do you think it's easy? 561 00:35:20,797 --> 00:35:23,755 Do you think it's easy to shut up and sit, hold your anger, 562 00:35:23,838 --> 00:35:25,797 not to shout out each time you're hurt? 563 00:35:29,213 --> 00:35:30,047 It's not easy. 564 00:35:30,713 --> 00:35:32,338 It's not. I know it's not easy. 565 00:35:32,838 --> 00:35:33,838 Not at all. 566 00:35:35,213 --> 00:35:36,213 But believe me. 567 00:35:37,005 --> 00:35:38,297 Everything will be fine. 568 00:35:39,005 --> 00:35:41,338 -Doctor will get out. -Come on, Hakan. 569 00:35:41,922 --> 00:35:43,630 Even you don't believe that. 570 00:35:43,713 --> 00:35:46,338 They'll never let my father go and you know that. 571 00:35:51,255 --> 00:35:53,713 [Faysal] We're actually kind of alike, you know? 572 00:35:55,630 --> 00:35:58,047 I blamed myself after what happened to Rüya. 573 00:35:59,713 --> 00:36:02,297 I thought it was my fault, but... 574 00:36:03,380 --> 00:36:05,963 Believe me, there's really no end to it. 575 00:36:06,047 --> 00:36:07,630 Stop upsetting yourself, please. 576 00:36:07,713 --> 00:36:09,172 Was it a car accident, too? 577 00:36:12,380 --> 00:36:13,380 No. Um... 578 00:36:16,505 --> 00:36:18,422 Rüya was attacked. 579 00:36:20,005 --> 00:36:21,255 By someone with a knife. 580 00:36:22,588 --> 00:36:23,963 And I couldn't protect her. 581 00:36:29,130 --> 00:36:31,338 "Happy families are all alike. 582 00:36:32,297 --> 00:36:35,755 Every unhappy family is unhappy in its own way." 583 00:36:36,713 --> 00:36:37,880 A quote of Tolstoy. 584 00:36:38,797 --> 00:36:39,963 To happy families then. 585 00:36:41,005 --> 00:36:42,255 To unhappy families, too. 586 00:36:48,755 --> 00:36:50,297 I rushed things with Hakan. 587 00:36:50,380 --> 00:36:52,213 [Faysal] Leyla, please. Don't think about it. 588 00:36:52,297 --> 00:36:55,463 I'm sure he has a valid excuse. 589 00:36:56,172 --> 00:36:58,130 I don't want to make mistakes anymore. 590 00:36:58,755 --> 00:36:59,630 Do make mistakes. 591 00:37:00,255 --> 00:37:03,297 Don't make just one mistake. Make multiple mistakes. 592 00:37:04,130 --> 00:37:05,838 You grow up as you make mistakes. 593 00:37:06,963 --> 00:37:09,297 And one day you'll understand 594 00:37:09,380 --> 00:37:13,463 what we call experience is the total of those mistakes. 595 00:37:19,922 --> 00:37:22,922 Are you mad at me because I left Doctor alone in there? 596 00:37:25,255 --> 00:37:28,088 You still haven't realized anything, have you? 597 00:37:28,588 --> 00:37:30,922 You still don't know how important you are. 598 00:37:32,172 --> 00:37:35,463 My dad did what he needed to do, and I'm proud of him. 599 00:37:35,547 --> 00:37:37,005 Be proud of him, as well. 600 00:37:37,088 --> 00:37:40,172 You'll stab the Immortal with the dagger for my father 601 00:37:40,255 --> 00:37:42,755 and for all the ones we've lost, Hakan. 602 00:37:42,838 --> 00:37:44,005 You will do that. 603 00:37:44,297 --> 00:37:47,088 [Hakan] All right, OK. 604 00:37:50,297 --> 00:37:51,130 I promise. 605 00:37:51,880 --> 00:37:54,005 I will take revenge of all the suffering. 606 00:37:55,463 --> 00:37:56,380 OK. 607 00:38:01,672 --> 00:38:02,505 Don't cry. 608 00:38:37,380 --> 00:38:38,422 [theme music playing] 609 00:41:01,338 --> 00:41:03,338 Subtitle translation by Esin Gürgür 44485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.