Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,963
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,838 --> 00:00:28,838
[indistinct screaming]
3
00:00:46,838 --> 00:00:47,963
Good morning.
4
00:00:48,047 --> 00:00:49,047
Good morning.
5
00:00:49,630 --> 00:00:52,422
[reporter] Malaria virus,which is very rare in Turkey, spreads fast
6
00:00:52,505 --> 00:00:55,922
in just a week all across Istanbul.Paramedics are in action.
7
00:00:56,005 --> 00:00:58,755
Do you always wake up that early?
The sun is just rising.
8
00:00:59,630 --> 00:01:01,422
Actually, I'm late.
9
00:01:01,505 --> 00:01:05,588
[reporter] Hospitals in Beyoğlu are full,and Tarlabaşı is quarantined.
10
00:01:06,713 --> 00:01:09,172
Mr. Erdem once said
that Istanbul is out of joint.
11
00:01:10,005 --> 00:01:12,130
He's right. Look at this.
12
00:01:12,880 --> 00:01:15,047
We don't know what will happen next.
13
00:01:15,130 --> 00:01:18,880
[reporter] There's been no such case inIstanbul for ages. Paramedics are shocked.
14
00:01:18,963 --> 00:01:21,672
Research is in progressabout how malaria reached Istanbul...
15
00:01:21,755 --> 00:01:24,797
I have to take a shower.
I have a meeting in two hours.
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,213
Can't you stay a little longer?
17
00:01:30,713 --> 00:01:31,838
Well...
18
00:01:36,047 --> 00:01:36,880
[Leyla] I can't.
19
00:01:38,130 --> 00:01:40,422
[reporter] Let's talkto the neighborhood residents
20
00:01:40,505 --> 00:01:42,922
and hear the situation from them.
21
00:01:43,297 --> 00:01:45,297
[male resident] Hospitals are full.
22
00:01:46,547 --> 00:01:48,505
My wife went back to our village.
23
00:01:49,797 --> 00:01:51,255
I'll go back there, too.
24
00:01:51,338 --> 00:01:53,005
Istanbul is no good for anybody.
25
00:01:53,713 --> 00:01:56,463
[reporter] Public authorities startedapplying insecticides
26
00:01:56,547 --> 00:01:57,922
in some neighborhoods
27
00:01:58,005 --> 00:02:01,255
so as to kill the mosquitosthat spread the disease.
28
00:02:11,130 --> 00:02:14,963
[reporter] Malaria virus spreads fastin just a week all across Istanbul.
29
00:02:15,047 --> 00:02:17,338
Paramedics are in action.
30
00:02:18,755 --> 00:02:20,505
OUTBREAK IN ISTANBUL
TARLABAŞI IN QUARANTINE
31
00:02:20,588 --> 00:02:21,963
[Zeynep] It must be the Immortal.
32
00:02:25,880 --> 00:02:27,380
[Zeynep] Thank you.
33
00:02:28,755 --> 00:02:30,713
How was he the last time you saw him?
34
00:02:30,797 --> 00:02:32,172
He was a mess. Naturally.
35
00:02:34,005 --> 00:02:35,005
Don't worry.
36
00:02:35,713 --> 00:02:37,255
Hakan will be OK.
37
00:02:38,130 --> 00:02:39,338
[Emir] Trust the Protector.
38
00:02:39,422 --> 00:02:41,922
I can't because Hakan is the Protector.
39
00:02:45,755 --> 00:02:48,130
So, any news?
40
00:02:48,755 --> 00:02:51,963
No. I'm worried
that something bad will happen to him.
41
00:02:54,380 --> 00:02:55,255
[beeping]
42
00:02:55,338 --> 00:02:56,922
[Emir] Oh! He turned on his phone.
43
00:03:01,088 --> 00:03:01,922
Of course.
44
00:03:02,005 --> 00:03:04,922
[Zeynep] Where else could he be
when Istanbul is in this mess?
45
00:03:05,005 --> 00:03:07,130
What do you mean? He works there.
46
00:03:07,672 --> 00:03:10,255
It's six in the morning.
His shift hasn't started.
47
00:03:10,338 --> 00:03:13,713
Do you think he thought,
"I'm so upset, I'll get myself a suit"?
48
00:03:13,797 --> 00:03:14,963
He must have been with Leyla.
49
00:03:15,713 --> 00:03:16,755
Who is Leyla?
50
00:03:16,838 --> 00:03:19,797
The girl Hakan goes after
instead of finding the Immortal.
51
00:03:19,880 --> 00:03:22,172
But we don't know what happened yet.
52
00:03:22,255 --> 00:03:25,797
[Zeynep] All right. Let me go get him,
so he'll tell us what happened.
53
00:03:25,880 --> 00:03:28,630
-[Zeynep] We were worried sick...
-You stay here, Zeynep.
54
00:03:30,713 --> 00:03:33,213
Emir, go and get Hakan.
55
00:03:33,547 --> 00:03:36,338
-Why do I stay?
-You and I will do something else.
56
00:03:49,922 --> 00:03:51,297
[indistinct call of prayer]
57
00:03:56,880 --> 00:03:59,547
You told me to let you know
regardless of time.
58
00:03:59,630 --> 00:04:00,880
They found it last night.
59
00:04:02,172 --> 00:04:04,213
[Mazhar] I told them not to open it
before you see it.
60
00:04:04,297 --> 00:04:05,130
[Faysal] Good.
61
00:04:12,297 --> 00:04:13,963
Don't call the archaeologists.
62
00:04:14,422 --> 00:04:15,838
You have never found this room.
63
00:04:17,005 --> 00:04:18,297
You understand me?
64
00:04:20,922 --> 00:04:23,213
[Faysal] Now go upstairs,
don't let anyone down here.
65
00:04:24,172 --> 00:04:25,005
Mazhar.
66
00:06:02,547 --> 00:06:05,172
-[Hakan] What are you doing here?
-I came here to get you.
67
00:06:06,047 --> 00:06:08,463
We were worried about you last night.
68
00:06:09,338 --> 00:06:12,380
I needed some time alone.
I had to get my head together.
69
00:06:12,963 --> 00:06:15,380
-Did you drive here?
-No. I took the bus.
70
00:06:16,047 --> 00:06:17,672
Do you want to have breakfast?
71
00:06:18,172 --> 00:06:21,130
I have to go to the cistern
and get my suit before my shift.
72
00:06:21,213 --> 00:06:24,172
-Are you hungry?
-I'm starving. And we can have a chin-wag.
73
00:06:24,672 --> 00:06:26,755
All right. I'll take you somewhere.
74
00:06:27,588 --> 00:06:28,672
[Hakan] Have a good day.
75
00:06:33,338 --> 00:06:34,422
[Hakan] Here.
76
00:06:39,255 --> 00:06:41,713
-Thank you.
-Thanks.
77
00:06:41,797 --> 00:06:43,672
-Didn't you sleep last night?
-[Emir] No.
78
00:06:43,755 --> 00:06:45,630
We stayed up. We were worried about you.
79
00:06:49,713 --> 00:06:52,672
When I was a child
I would do anything to be the Protector.
80
00:06:52,755 --> 00:06:53,588
Why?
81
00:06:53,672 --> 00:06:55,588
It's a holy duty.
82
00:06:55,672 --> 00:06:58,213
Stop saying the words you are taught.
Be honest. Why?
83
00:07:01,088 --> 00:07:02,838
Maybe my dad would be proud of me.
84
00:07:02,922 --> 00:07:05,047
You need to be proud of yourself first.
85
00:07:05,130 --> 00:07:07,297
[Emir] I would be proud of myself
if I were you.
86
00:07:07,380 --> 00:07:08,880
You're the Protector, man.
87
00:07:09,213 --> 00:07:10,755
You are going to save Istanbul.
88
00:07:11,755 --> 00:07:12,922
I lost my whole family.
89
00:07:13,547 --> 00:07:15,463
Why would I care if I saved Istanbul?
90
00:07:16,172 --> 00:07:18,130
My dad says, "We have two families.
91
00:07:18,213 --> 00:07:21,797
The one we can choose
and the one we can't."
92
00:07:22,630 --> 00:07:23,463
[Hakan] So?
93
00:07:24,047 --> 00:07:25,755
I mean we're always here.
94
00:07:29,755 --> 00:07:31,255
I wish you were the Protector.
95
00:07:32,297 --> 00:07:33,130
[exhales]
96
00:07:33,963 --> 00:07:34,797
[sighs]
97
00:07:34,880 --> 00:07:37,130
-Would you like pomegranate juice?
-[Emir] Sure.
98
00:07:37,213 --> 00:07:38,630
Two pomegranate juice.
99
00:07:38,922 --> 00:07:41,255
-Let go of me! What are you doing?
-Get out.
100
00:07:41,338 --> 00:07:44,005
-Let me go!
-You need an appointment to see Mr. Erdem.
101
00:07:44,088 --> 00:07:45,963
Let go of me!
102
00:07:46,047 --> 00:07:48,338
[Yasin]
Can't you get me out of the front door?
103
00:07:48,422 --> 00:07:50,630
-[security] Get out!
-Who the hell are you?
104
00:08:08,588 --> 00:08:12,380
LITHIUM CARBONATE
105
00:08:12,463 --> 00:08:15,088
[Kemal] Breathe. Control your rage.
106
00:08:19,505 --> 00:08:20,463
[Zeynep shouts]
107
00:08:22,713 --> 00:08:24,547
What's wrong? Tell me.
108
00:08:24,630 --> 00:08:27,630
He got a job there
so as to get information about Mazhar.
109
00:08:28,088 --> 00:08:30,130
Now he's stuck in there because of a girl.
110
00:08:30,213 --> 00:08:32,005
[Kemal] They say love is blind.
111
00:08:32,088 --> 00:08:34,338
Yeah! Let's call it hormonal overdose.
112
00:08:34,422 --> 00:08:35,588
There's something else.
113
00:08:36,172 --> 00:08:38,380
We always wait for the Protector to act.
114
00:08:38,463 --> 00:08:41,838
We always play the second fiddle.
I'm sick of waiting and waiting.
115
00:08:42,588 --> 00:08:44,463
Go on then instead of talking. Come on.
116
00:08:48,630 --> 00:08:50,297
[Kemal] Yes. Good job. Very good.
117
00:08:52,297 --> 00:08:56,297
You say we need to find the stone
in order to be 100 percent sure.
118
00:08:56,380 --> 00:08:58,422
Then let's do something!
119
00:09:04,463 --> 00:09:06,172
Will you say something, Dad?
120
00:09:06,588 --> 00:09:08,005
[Kemal] You know what I will say.
121
00:09:10,338 --> 00:09:12,047
Focus on the solution, not the problem.
122
00:09:36,297 --> 00:09:37,338
Where are you going?
123
00:09:40,755 --> 00:09:42,380
I'll accept Faysal's job offer.
124
00:09:43,880 --> 00:09:45,338
So I can be close to Mazhar.
125
00:09:46,422 --> 00:09:47,713
I'll collect information.
126
00:09:49,005 --> 00:09:52,672
Hakan might not care about his job,
but I'm not like him.
127
00:09:53,922 --> 00:09:54,755
[Kemal] Zeynep.
128
00:09:55,463 --> 00:09:56,963
Don't worry. I'll be careful.
129
00:09:57,047 --> 00:09:58,588
I wasn't going to say that.
130
00:10:01,505 --> 00:10:02,463
I'm proud of you.
131
00:10:11,547 --> 00:10:12,922
[Yasin] Can I get a lighter?
132
00:10:13,005 --> 00:10:14,963
Thanks. You shouldn't trouble yourself.
133
00:10:15,047 --> 00:10:16,838
-[Hakan] Here you go. Enjoy.
-Keep it.
134
00:10:19,130 --> 00:10:20,338
[Yasin] What's up, handsome?
135
00:10:21,880 --> 00:10:22,797
Remember me?
136
00:10:23,505 --> 00:10:25,797
I'm Yasin. Yasin Karakaya, the journalist.
137
00:10:26,505 --> 00:10:27,505
We met at the party.
138
00:10:28,588 --> 00:10:30,588
I remember you. How are you?
139
00:10:30,672 --> 00:10:32,588
-Good. You?
-We're having breakfast.
140
00:10:33,588 --> 00:10:34,588
Who's your friend?
141
00:10:36,047 --> 00:10:37,297
Is he from the security?
142
00:10:37,838 --> 00:10:39,713
Can he give us a minute? It's private.
143
00:10:39,797 --> 00:10:41,713
[Emir] I said we're having breakfast.
144
00:10:41,797 --> 00:10:43,088
[Hakan] Emir is my cousin.
145
00:10:43,922 --> 00:10:44,922
[Hakan] He can stay.
146
00:10:47,047 --> 00:10:49,463
I love this quote of Balzac:
147
00:10:50,588 --> 00:10:53,255
"Behind every great fortune
there is a crime."
148
00:10:54,047 --> 00:10:55,588
Are you talking about me?
149
00:10:56,005 --> 00:10:57,880
Do I look like a rich guy?
150
00:10:57,963 --> 00:11:00,797
Faysal's right-hand man.
I'm talking about Mazhar Dragusha.
151
00:11:03,880 --> 00:11:05,172
What do you know about him?
152
00:11:05,255 --> 00:11:08,130
-He's involved in some dirty business.
-Like what?
153
00:11:08,547 --> 00:11:11,130
The guy who attacked
Faysal Erdem at the party.
154
00:11:12,172 --> 00:11:15,130
He hasn't said a word to anybody
since he saw his lawyer.
155
00:11:15,755 --> 00:11:17,380
So? What's wrong with that?
156
00:11:17,630 --> 00:11:19,547
Maybe his lawyer told him not to talk.
157
00:11:19,630 --> 00:11:21,838
-Do you know who his lawyer is?
-Who?
158
00:11:22,505 --> 00:11:25,713
I figured out that he's Mazhar
when the police described him.
159
00:11:28,255 --> 00:11:30,088
Here's everything I found about him.
160
00:11:31,005 --> 00:11:34,588
It's like someone came into his life
and erased every single thing.
161
00:11:34,672 --> 00:11:37,755
Most of the information is missing.
He was a Maroon Beret.
162
00:11:37,838 --> 00:11:39,172
He lived in Maçka.
163
00:11:39,255 --> 00:11:41,255
There's his old address and stuff.
164
00:11:41,338 --> 00:11:43,005
Get to the point. What do you want?
165
00:11:43,672 --> 00:11:44,755
I need evidence.
166
00:11:45,838 --> 00:11:46,922
You will help me.
167
00:11:48,088 --> 00:11:49,547
Find yourself another spy.
168
00:11:50,463 --> 00:11:51,338
OK?
169
00:11:52,838 --> 00:11:53,838
I'll take this.
170
00:11:54,547 --> 00:11:55,755
Don't come to me again.
171
00:11:55,838 --> 00:11:57,005
[Hakan] Come on, Emir.
172
00:11:58,047 --> 00:11:58,880
By the way.
173
00:11:59,880 --> 00:12:02,713
If you think Mazhar is that dangerous,
174
00:12:03,255 --> 00:12:04,422
stop going after him.
175
00:12:05,172 --> 00:12:06,963
Do you understand, handsome?
176
00:12:08,047 --> 00:12:09,213
[Hakan] He'll pay.
177
00:12:11,172 --> 00:12:13,047
[Emir]
Why did you jump on that journalist?
178
00:12:14,047 --> 00:12:15,588
He sounded reasonable to me.
179
00:12:16,630 --> 00:12:19,630
We don't know if he's really after Mazhar.
He may be his man.
180
00:12:20,130 --> 00:12:22,588
Maybe Mazhar is trying to trap me.
How do we know?
181
00:12:23,213 --> 00:12:25,880
Right. I would never think of it.
182
00:12:26,213 --> 00:12:29,588
I grew up in the Grand Bazaar region.
I really know about people.
183
00:12:30,047 --> 00:12:31,005
[Emir] Oh! Zeynep.
184
00:12:32,713 --> 00:12:34,088
I think she likes you.
185
00:12:35,588 --> 00:12:36,922
What makes you say that?
186
00:12:38,172 --> 00:12:40,505
I grew up in Princes' Island.
I know this stuff.
187
00:12:40,963 --> 00:12:42,130
She does not like me.
188
00:12:42,547 --> 00:12:43,380
You, matchmaker.
189
00:12:45,755 --> 00:12:47,297
OPEN
190
00:12:52,755 --> 00:12:54,797
-[Hakan] Doctor, what's up?
-We need to talk.
191
00:12:54,880 --> 00:12:56,880
I'll be late for work. We'll talk later.
192
00:13:04,130 --> 00:13:07,422
I thought you would get close to Mazhar
and collect information.
193
00:13:07,505 --> 00:13:08,588
Get to the point.
194
00:13:12,838 --> 00:13:14,838
I heard you're seeing someone from work.
195
00:13:14,922 --> 00:13:16,380
Can't I have a private life?
196
00:13:17,005 --> 00:13:18,005
I don't mean that.
197
00:13:18,755 --> 00:13:21,880
We don't have much time.
A new relationship might distract you.
198
00:13:21,963 --> 00:13:24,755
Doctor, I'm not a child.
I know what I need to do.
199
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
Besides,
200
00:13:26,630 --> 00:13:29,380
you can't tell me what to do
saying I'm the Protector.
201
00:13:30,630 --> 00:13:32,422
Do you know what my dream was?
202
00:13:33,755 --> 00:13:35,797
I wanted to become
someone like Faysal Erdem.
203
00:13:36,297 --> 00:13:38,672
I lost my passion
because I go after Mazhar.
204
00:13:39,797 --> 00:13:41,297
Realize how important you are.
205
00:13:41,963 --> 00:13:43,338
You are responsible to us.
206
00:13:43,422 --> 00:13:45,547
-I didn't ask for it.
-You just take it.
207
00:13:45,630 --> 00:13:48,255
My dad took responsibility.
Did he save Istanbul? No.
208
00:13:48,338 --> 00:13:49,463
Your father did his best.
209
00:13:49,547 --> 00:13:52,547
I had a brother and a sister.
Why did they die?
210
00:13:52,630 --> 00:13:55,172
I didn't even know I had siblings.
Why did my mom die?
211
00:13:55,255 --> 00:13:57,547
-You're still bullshitting me!
-Hakan, listen.
212
00:13:57,630 --> 00:13:58,963
[Hakan] He died for nothing.
213
00:14:00,130 --> 00:14:03,422
So did my mom and siblings.
For what? To save Istanbul!
214
00:14:03,505 --> 00:14:06,088
Don't be disrespectful
to your father's memory.
215
00:14:06,172 --> 00:14:08,255
He shouldn't have involved
in this bullshit.
216
00:14:08,338 --> 00:14:09,755
He was plain stupid.
217
00:14:27,130 --> 00:14:29,380
Look, if you're smart,
you'll quit all this.
218
00:14:29,755 --> 00:14:31,588
You're young. Go and live your life.
219
00:14:32,672 --> 00:14:35,630
Nobody was able to save Istanbul.
Is it our fucking job now?
220
00:14:42,797 --> 00:14:44,713
OPEN
221
00:14:44,797 --> 00:14:45,713
[hip hop song plays]
222
00:14:45,797 --> 00:14:47,922
♪ Doctor, hearts are broken ♪
223
00:14:48,005 --> 00:14:50,963
♪ How longWill this unjust negotiation persist ♪
224
00:14:51,047 --> 00:14:52,338
♪ In this unpleasant life? ♪
225
00:14:52,422 --> 00:14:53,672
♪ Let it envy ♪
226
00:14:53,755 --> 00:14:56,922
♪ Let the frustrated efforts stealFrom destiny ♪
227
00:14:57,005 --> 00:15:00,880
♪ Let time passLet it confess in its deathbed ♪
228
00:15:00,963 --> 00:15:03,255
♪ Let it rewindWe overestimated this life ♪
229
00:15:03,338 --> 00:15:05,963
♪ But it was only for one timeThis is the final step ♪
230
00:15:14,963 --> 00:15:19,297
♪ Those sidewalks are fullOf traces of sins ♪
231
00:15:19,588 --> 00:15:23,963
♪ Humans have become afraidOf themselves ♪
232
00:15:35,505 --> 00:15:36,380
[music fades]
233
00:15:43,255 --> 00:15:45,213
-Don't worry.
-Uncle Kemal, listen.
234
00:15:45,963 --> 00:15:49,422
You know that
I can go on my duty until I die.
235
00:15:50,463 --> 00:15:53,547
-I can kill Mazhar, you know.
-We need to find the stone first.
236
00:15:53,630 --> 00:15:56,255
[Emir] Hakan is sure
that Mazhar is the Immortal.
237
00:15:56,672 --> 00:15:58,922
You confirmed that he stole the ring.
238
00:15:59,588 --> 00:16:02,172
Zeynep found out yesterday
that he has no family.
239
00:16:02,255 --> 00:16:03,755
What are we looking for?
240
00:16:03,838 --> 00:16:05,213
Let's shoot him in the head.
241
00:16:05,297 --> 00:16:07,963
If he doesn't die,
then we'll know he's the Immortal.
242
00:16:08,047 --> 00:16:09,172
What if he dies?
243
00:16:10,838 --> 00:16:12,088
[Kemal] We're not murderers.
244
00:16:12,172 --> 00:16:13,338
Uncle Kemal.
245
00:16:14,755 --> 00:16:15,588
Emir.
246
00:16:17,422 --> 00:16:18,547
You did your best.
247
00:16:19,255 --> 00:16:20,963
It's time for you to go back home.
248
00:16:21,047 --> 00:16:22,755
Send my greetings to your father.
249
00:16:24,880 --> 00:16:26,588
I need to find that dagger.
250
00:16:30,422 --> 00:16:33,880
[clock whirs, chimes]
251
00:16:44,797 --> 00:16:46,505
[bouncer] Hey! Where are you going?
252
00:16:47,088 --> 00:16:48,213
Is Timur inside?
253
00:16:48,297 --> 00:16:50,713
We'll be open at night. Go away now.
254
00:16:50,797 --> 00:16:54,547
Guys, I don't want to trouble you.
I just asked where Timur was.
255
00:16:54,630 --> 00:16:56,588
Get out. Don't bother us.
256
00:16:59,255 --> 00:17:00,130
[bouncers grunt]
257
00:17:00,963 --> 00:17:02,338
[Timur] Kemal!
258
00:17:05,088 --> 00:17:07,838
Don't make me pay for them.
They have no insurance.
259
00:17:08,505 --> 00:17:09,963
Is there a place we can talk?
260
00:17:10,755 --> 00:17:12,088
Would you drink something?
261
00:17:18,130 --> 00:17:19,422
[vendor] Oh! Dragusha.
262
00:17:20,963 --> 00:17:22,505
[vendor] A weird last name!
263
00:17:23,088 --> 00:17:24,755
He could be Greek or maybe Armenian.
264
00:17:24,838 --> 00:17:26,255
Oh, I remember.
265
00:17:26,338 --> 00:17:27,547
He's Albanian.
266
00:17:27,630 --> 00:17:30,047
Does that matter?
You said he left, and then?
267
00:17:30,130 --> 00:17:32,630
Yes. It's not certain
if he left by his own choice
268
00:17:32,713 --> 00:17:36,588
or someone else made him leave though.
He vanished after the incident.
269
00:17:36,672 --> 00:17:39,172
Can you just give me the whole story?
What incident?
270
00:17:39,255 --> 00:17:41,797
His wife and his daughter were found dead.
271
00:17:41,880 --> 00:17:44,005
-His wife and his daughter?
-Yes.
272
00:17:44,088 --> 00:17:46,505
It was 10 or 15 years ago.
273
00:17:47,380 --> 00:17:48,547
They were strangled.
274
00:17:48,630 --> 00:17:52,172
The police came and investigated,
but they couldn't find anything.
275
00:17:52,255 --> 00:17:54,338
Are you sure that it was his family?
276
00:17:54,422 --> 00:17:55,838
Why are you asking?
277
00:17:56,505 --> 00:17:57,880
I'm a journalist.
278
00:17:59,088 --> 00:18:01,380
-What's your name?
-Yasin Karakaya.
279
00:18:02,422 --> 00:18:04,797
Do you know
if someone lives in his old house?
280
00:18:05,213 --> 00:18:07,672
Nobody lives there.
It's been like that for years.
281
00:18:07,755 --> 00:18:11,005
-They didn't rent it out, either.
-I see. Thanks. Have a good day.
282
00:18:11,088 --> 00:18:11,963
[vendor] Goodbye.
283
00:18:21,088 --> 00:18:22,547
Two cups of Turkish coffee.
284
00:18:22,630 --> 00:18:23,797
One is without sugar.
285
00:18:26,463 --> 00:18:29,130
Miss Erman, I don't know.
286
00:18:29,422 --> 00:18:32,922
I'm sorry, I would love to,
but I've already hired someone.
287
00:18:33,630 --> 00:18:37,047
I don't think you could find
someone as qualified as I am in one day.
288
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
I don't know,
but he's really good at what he does.
289
00:18:40,963 --> 00:18:44,338
You don't seem
like someone who can be content with less
290
00:18:44,422 --> 00:18:45,922
while you can have the best.
291
00:18:46,547 --> 00:18:47,547
[chuckles]
292
00:18:48,380 --> 00:18:51,380
I am fascinated
by your self-esteem each time.
293
00:18:53,213 --> 00:18:54,422
OK, all right.
294
00:18:55,963 --> 00:18:57,588
-Come on, we're going.
-Where?
295
00:18:58,463 --> 00:18:59,755
Come on.
296
00:19:02,005 --> 00:19:03,047
Good afternoon.
297
00:19:04,963 --> 00:19:07,255
[Mazhar] Hakan,I'm waiting for you in my office.
298
00:19:14,380 --> 00:19:15,630
Why are you here, Kemal?
299
00:19:16,630 --> 00:19:18,297
[Kemal] I'm looking for the dagger.
300
00:19:19,338 --> 00:19:22,213
As Burhan died, you must know where it is.
301
00:19:23,047 --> 00:19:25,797
It's funny to remind you this
as you are a conformist.
302
00:19:28,047 --> 00:19:31,422
I can tell you where the dagger is
only when the Protector returns.
303
00:19:31,505 --> 00:19:32,463
And you know that.
304
00:19:33,005 --> 00:19:34,380
The Protector has returned.
305
00:19:34,463 --> 00:19:35,713
Murat's son.
306
00:19:37,172 --> 00:19:38,005
Out!
307
00:19:42,005 --> 00:19:42,963
Levent died.
308
00:19:44,297 --> 00:19:47,047
If you have come here
to tell me this again, fuck off!
309
00:19:47,547 --> 00:19:49,380
I blame myself enough already.
310
00:19:49,838 --> 00:19:50,672
Not Levent.
311
00:19:51,172 --> 00:19:52,505
His younger son, Hakan.
312
00:19:53,588 --> 00:19:55,963
Neşet took him from the orphanage
and raised him.
313
00:19:56,338 --> 00:19:58,005
-Where is Neşet, then?
-He died.
314
00:19:59,588 --> 00:20:00,505
So did Ayşe.
315
00:20:01,963 --> 00:20:03,130
What about the shirt?
316
00:20:14,130 --> 00:20:15,713
Now that the Protector has returned,
317
00:20:17,130 --> 00:20:18,755
we need to follow the protocol.
318
00:20:19,672 --> 00:20:21,213
We must inform the Master.
319
00:20:21,297 --> 00:20:24,005
-The Loyal Ones should also know.
-Hakan isn't ready yet.
320
00:20:25,547 --> 00:20:27,005
You're making a mistake.
321
00:20:28,880 --> 00:20:30,588
Then it's my mistake.
322
00:20:31,172 --> 00:20:32,130
Wow.
323
00:20:33,547 --> 00:20:36,588
So, we're picking up
from where we left off after 20 years?
324
00:20:42,005 --> 00:20:43,422
Where is the dagger, Timur?
325
00:20:47,880 --> 00:20:48,838
Mr. Dragusha?
326
00:21:00,255 --> 00:21:01,172
Hakan.
327
00:21:03,338 --> 00:21:05,505
Is there anything you want to tell me?
328
00:21:07,297 --> 00:21:08,213
I mean...
329
00:21:09,797 --> 00:21:10,672
By the way...
330
00:21:12,380 --> 00:21:14,463
When I ask a question, I know the answer.
331
00:21:15,380 --> 00:21:17,213
Actually, I was going to talk to you.
332
00:21:17,838 --> 00:21:20,505
A journalist
named Yasin Karakaya came today.
333
00:21:21,463 --> 00:21:23,172
He asked some questions about you.
334
00:21:24,047 --> 00:21:25,338
[phone rings]
335
00:21:30,630 --> 00:21:31,755
Speak, I'm listening.
336
00:21:33,922 --> 00:21:36,172
OK, we'll be downstairs in a minute.
337
00:21:42,297 --> 00:21:44,088
What did that journalist ask you?
338
00:21:44,172 --> 00:21:45,505
Some nonsense.
339
00:21:45,588 --> 00:21:46,588
Like what?
340
00:21:46,672 --> 00:21:48,963
Like the missing businessman and his son.
341
00:21:49,047 --> 00:21:51,130
-Nothing to be taken seriously.
-[Mazhar] Hm.
342
00:21:51,213 --> 00:21:53,713
[Hakan] He wanted me
to collect information about you.
343
00:21:54,047 --> 00:21:54,922
But I refused.
344
00:21:55,547 --> 00:21:57,797
That was smart of you.
I'll take care of that.
345
00:21:59,213 --> 00:22:02,588
Having an affair with someone
who works here is strictly forbidden.
346
00:22:02,672 --> 00:22:03,838
Did you know that?
347
00:22:05,630 --> 00:22:06,630
Yes, Mr. Dragusha.
348
00:22:07,588 --> 00:22:08,797
Good.
349
00:22:09,588 --> 00:22:12,588
So, end your affair
with Miss Sancak right away.
350
00:22:13,047 --> 00:22:16,297
Or else both of you will get fired.
You don't want that, do you?
351
00:22:17,297 --> 00:22:18,172
Good.
352
00:22:19,838 --> 00:22:23,047
I told you.
When I ask a question, I know the answer.
353
00:22:23,713 --> 00:22:24,588
[elevator dings]
354
00:22:25,047 --> 00:22:26,672
-[Mazhar] Miss Sancak.
-Mr. Dragusha.
355
00:22:28,088 --> 00:22:29,463
-Mr. Demir.
-[Hakan] Miss Sancak.
356
00:22:34,422 --> 00:22:35,630
[elevator dings]
357
00:22:51,922 --> 00:22:53,213
-[Mazhar] After you.
-Zeynep.
358
00:22:55,463 --> 00:22:56,463
[Faysal] Well, Mazhar.
359
00:22:56,547 --> 00:22:59,422
Hakan will come with us.
You don't need to come along.
360
00:23:01,505 --> 00:23:02,338
All right.
361
00:23:02,838 --> 00:23:03,672
Mr. Demir.
362
00:23:04,047 --> 00:23:06,630
Call me if something goes wrong.
Have a good day.
363
00:23:07,338 --> 00:23:09,338
I guess I don't need to introduce you.
364
00:23:09,422 --> 00:23:10,547
You don't.
365
00:23:10,630 --> 00:23:13,130
-Hi, Hakan.
-Hello, Zeynep. How are you?
366
00:23:13,213 --> 00:23:15,338
I'm good. Dealing with work and stuff.
367
00:23:20,005 --> 00:23:21,380
I'm sorry.
368
00:23:21,463 --> 00:23:23,213
Wait a minute. I changed my mind.
369
00:23:23,963 --> 00:23:25,463
You follow us.
370
00:23:26,505 --> 00:23:27,755
Shall we ride this one?
371
00:23:30,672 --> 00:23:32,838
-[car alarm chirps]
-[Faysal] Would you like to drive?
372
00:23:32,922 --> 00:23:34,505
[engine revs loudly]
373
00:23:34,713 --> 00:23:35,713
[music plays]
374
00:23:56,255 --> 00:23:58,047
[Orkun] All right, that looks good.
375
00:23:58,130 --> 00:24:02,213
[Orkun] I'm planning to assign you
the restoration of those columns.
376
00:24:02,297 --> 00:24:05,380
-So? What are you doing here?
-[Zeynep] I'm just doing my job.
377
00:24:05,463 --> 00:24:06,422
[Hakan] Hmm.
378
00:24:06,505 --> 00:24:09,588
[Zeynep] Professor Akın.
Hello. How are you?
379
00:24:10,088 --> 00:24:13,463
Zeynep? I'm good, thanks. How are you?
380
00:24:13,838 --> 00:24:15,755
Thank you. Hello.
381
00:24:15,838 --> 00:24:17,005
Mr. Akın.
382
00:24:17,755 --> 00:24:19,797
How are you? How is your first day going?
383
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Quite well.
384
00:24:21,338 --> 00:24:25,005
Thank you for providing our history
with this lovely opportunity.
385
00:24:25,547 --> 00:24:27,172
Yes, we're listening to you.
386
00:24:27,672 --> 00:24:31,297
Oh! Two special teams
from Italy and Germany want to participate
387
00:24:31,380 --> 00:24:34,505
in the project
of cleaning the mosaics upstairs.
388
00:24:34,797 --> 00:24:38,422
-The Italian team is better if you ask me.
-[Faysal] You say so?
389
00:24:39,713 --> 00:24:41,797
What is your opinion on that?
390
00:24:43,172 --> 00:24:45,547
Yes, Italians are very experienced
in this area.
391
00:24:45,922 --> 00:24:48,380
Gaspare and Giuseppe Fossati
took out the mosaics
392
00:24:48,463 --> 00:24:50,755
that Mehmet II covered with plaster.
393
00:24:51,338 --> 00:24:54,213
However, German archaeologists have
better educational background.
394
00:24:54,755 --> 00:24:58,088
Education or experience,
whichever is more important to you.
395
00:24:59,672 --> 00:25:01,755
Which one would be more important to you?
396
00:25:01,838 --> 00:25:05,047
I think the most important thing is
to make it magnificent again.
397
00:25:05,588 --> 00:25:07,338
Right? I agree.
398
00:25:08,505 --> 00:25:11,672
Neither money nor time is
a concern for this project.
399
00:25:12,130 --> 00:25:13,588
Let's work with both teams.
400
00:25:14,588 --> 00:25:15,547
Great idea.
401
00:25:16,172 --> 00:25:17,005
I know.
402
00:25:18,422 --> 00:25:20,797
There's a new excavation inside.
Care to see it?
403
00:25:20,880 --> 00:25:22,963
-Sure.
-Come with me.
404
00:25:25,130 --> 00:25:31,672
Um, Mr. Akın, you can take care
of the archways outside if you please.
405
00:25:32,713 --> 00:25:33,922
Yes. All right, sir.
406
00:25:38,963 --> 00:25:40,463
Aren't you a student?
407
00:25:42,172 --> 00:25:43,088
I graduated.
408
00:25:57,547 --> 00:26:01,380
This must belong to the Byzantines.
Ottomans would never leave it like this.
409
00:26:02,505 --> 00:26:03,338
[Faysal exhales]
410
00:26:06,338 --> 00:26:09,422
This door must have opened
for the first time in 500 years.
411
00:26:11,130 --> 00:26:14,213
We're the first ones
to open this door after all these years.
412
00:26:16,088 --> 00:26:17,630
[Zeynep] I really can't believe it!
413
00:26:19,672 --> 00:26:20,588
[Zeynep sighs]
414
00:26:27,547 --> 00:26:29,172
It's very interesting.
415
00:26:30,880 --> 00:26:33,130
This must be before the Byzantines.
416
00:26:36,172 --> 00:26:40,047
It may be a cup for drinking the blood
of the victims who were offered to gods.
417
00:26:41,630 --> 00:26:44,213
You remind me
of someone that I used to know.
418
00:26:45,630 --> 00:26:49,505
She was very knowledgeable just like you.
She was sure of herself.
419
00:26:49,588 --> 00:26:51,213
She was also a little stubborn.
420
00:26:55,047 --> 00:26:58,755
Ministry of Culture Officials will come
and catalog everything here.
421
00:26:59,630 --> 00:27:00,547
Let me take that.
422
00:27:02,172 --> 00:27:03,338
[Faysal] Come on.
423
00:27:08,547 --> 00:27:09,755
[Zeynep] What is this door?
424
00:27:11,588 --> 00:27:13,213
[Faysal] Let's discover there later.
425
00:27:14,088 --> 00:27:15,838
Let's not keep the people waiting.
426
00:27:21,838 --> 00:27:24,963
It's unbelievable.
Thank you so much. That was wonderful.
427
00:27:26,380 --> 00:27:28,755
So, I guess I took the job, Mr. Erdem.
428
00:27:28,838 --> 00:27:29,797
[Zeynep chuckles]
429
00:27:29,880 --> 00:27:30,963
Unfortunately, no.
430
00:27:31,547 --> 00:27:32,963
I promised Mr. Akın.
431
00:27:34,255 --> 00:27:38,130
You could have said that in your office.
We didn't need to come here.
432
00:27:38,213 --> 00:27:40,588
We spent time together
to get to know each other.
433
00:27:42,088 --> 00:27:45,297
I'm sure we'll work together
in the future, if not now.
434
00:27:45,672 --> 00:27:47,130
I'm not so sure.
435
00:27:47,213 --> 00:27:50,963
You might see yourself fit
for Mr. Akın's position,
436
00:27:51,047 --> 00:27:54,380
but maybe I have bigger plans about you.
437
00:27:56,255 --> 00:27:59,505
-Hakan can give you a ride if you like.
-No, it's fine.
438
00:27:59,588 --> 00:28:01,088
I can go by myself, thank you.
439
00:28:02,297 --> 00:28:03,130
All right.
440
00:28:03,963 --> 00:28:05,547
-Goodbye.
-Have a good day.
441
00:28:09,047 --> 00:28:10,005
[Zeynep] Hakan.
442
00:28:12,047 --> 00:28:13,213
Please, come tonight.
443
00:28:14,213 --> 00:28:15,422
We need you.
444
00:28:26,547 --> 00:28:27,505
[keys clinking]
445
00:28:36,672 --> 00:28:37,630
[glass shatters]
446
00:29:30,088 --> 00:29:31,505
[toy starts playing a song]
447
00:29:50,422 --> 00:29:51,547
[Emir groaning]
448
00:29:54,088 --> 00:29:54,963
[Emir grunts]
449
00:30:00,755 --> 00:30:01,713
[Emir whimpering]
450
00:30:27,005 --> 00:30:28,088
[Mazhar pants]
451
00:30:29,880 --> 00:30:33,588
-Let's work on this, OK?
-[Faysal] Tell me, Germans or Italians?
452
00:30:34,755 --> 00:30:37,047
You know the best, Mr. Erdem.
453
00:30:37,130 --> 00:30:38,630
-Good evening.
-[Faysal] Good evening.
454
00:30:38,713 --> 00:30:41,755
-Is Professor Akın's contract ready?
-[Leyla] Banu is working on it.
455
00:30:41,838 --> 00:30:44,130
We can send it
first thing tomorrow morning.
456
00:30:44,213 --> 00:30:46,547
[Faysal] Good.
Come to my office in two minutes.
457
00:30:46,880 --> 00:30:49,172
-I'd like to talk to you.
-Yes, sir.
458
00:30:51,880 --> 00:30:54,047
Hakan, you seemed to act weird
in the elevator today.
459
00:30:54,130 --> 00:30:56,922
I know, I'm a little confused.
460
00:30:57,463 --> 00:30:58,588
About what?
461
00:30:58,672 --> 00:30:59,922
Um... I...
462
00:31:01,755 --> 00:31:02,588
We...
463
00:31:06,297 --> 00:31:07,505
[Hakan] Well...
464
00:31:08,547 --> 00:31:10,255
Hakan, you can say what you want.
465
00:31:12,130 --> 00:31:12,963
[Hakan exhales]
466
00:31:14,588 --> 00:31:15,463
I...
467
00:31:20,380 --> 00:31:22,005
Mr. Erdem is waiting for me.
468
00:31:33,505 --> 00:31:35,755
Come in, Hakan. Have a seat, please.
469
00:31:38,088 --> 00:31:39,630
How is your first week going?
470
00:31:40,338 --> 00:31:41,588
Did you like your job?
471
00:31:42,463 --> 00:31:44,255
Everything's good, Mr. Erdem.
472
00:31:44,338 --> 00:31:46,713
Are you sure?
It looks like something is wrong.
473
00:31:47,297 --> 00:31:48,130
Um...
474
00:31:49,630 --> 00:31:51,755
Mr. Erdem, in your second book, you say,
475
00:31:51,838 --> 00:31:54,922
"Our lives are made up
of the choices we make."
476
00:31:55,755 --> 00:31:56,588
[Faysal] Yes.
477
00:31:56,922 --> 00:31:58,505
But the quote doesn't end there.
478
00:31:58,588 --> 00:32:00,838
"Our lives are made up
of the choices we make,
479
00:32:00,922 --> 00:32:04,047
but it doesn't mean that you should be
content with one thing."
480
00:32:04,713 --> 00:32:08,213
What if you need to choose one thing
under the circumstances?
481
00:32:08,922 --> 00:32:11,755
-That you can't have two things at once?
-Who says that?
482
00:32:13,005 --> 00:32:15,088
Everybody is the captain
of their own ship.
483
00:32:17,005 --> 00:32:19,088
I was at your age when I started this job.
484
00:32:19,463 --> 00:32:22,838
And people kept telling me
what I could do and what I couldn't do.
485
00:32:24,005 --> 00:32:27,213
They said that I couldn't run a hotel
and do restoration at once.
486
00:32:27,297 --> 00:32:29,838
That I couldn't manage airways
and shipping at once.
487
00:32:29,922 --> 00:32:32,463
They said I couldn't have business
and love at once.
488
00:32:38,963 --> 00:32:40,338
I will tell you two things.
489
00:32:41,130 --> 00:32:43,838
First, don't listen to those people.
490
00:32:44,505 --> 00:32:48,963
Because they failed,
they think you'll fail, too.
491
00:32:49,297 --> 00:32:51,797
They even try to make you believe that.
492
00:32:52,588 --> 00:32:56,547
Second,
hire both the Italians and the Germans.
493
00:32:58,713 --> 00:32:59,713
What do you mean?
494
00:33:00,422 --> 00:33:02,130
I said it in Hagia Sophia today.
495
00:33:02,713 --> 00:33:06,630
If someone says "or" to you,
make it "and."
496
00:33:07,130 --> 00:33:09,130
Otherwise, you won't make any progress.
497
00:33:11,672 --> 00:33:12,505
Thank you.
498
00:33:13,672 --> 00:33:14,588
Excuse me.
499
00:34:16,505 --> 00:34:18,755
I'm sorry
about what happened this morning.
500
00:34:18,838 --> 00:34:20,505
I'm the one who should apologize.
501
00:34:20,922 --> 00:34:22,422
I went too far.
502
00:34:24,047 --> 00:34:26,338
But I'm not my dad.
503
00:34:27,963 --> 00:34:32,088
I mean, this is my life.
My choices. My dreams.
504
00:34:32,838 --> 00:34:34,088
I won't give up.
505
00:34:35,130 --> 00:34:36,463
I'll do my job.
506
00:34:37,588 --> 00:34:39,588
But I won't give up on my dreams, too.
507
00:34:41,297 --> 00:34:42,213
Is that OK?
508
00:34:42,922 --> 00:34:43,755
Yes, sir.
509
00:34:45,380 --> 00:34:46,422
[Hakan] Doctor?
510
00:34:48,130 --> 00:34:49,755
Welcome back, Protector.
511
00:34:51,338 --> 00:34:54,255
So, how do we find this dagger?
512
00:34:55,922 --> 00:34:56,880
Dad's already found it.
513
00:34:59,338 --> 00:35:02,713
When your father died,
the Loyal Ones hid the dagger
514
00:35:03,130 --> 00:35:05,172
in a place where nobody could find it.
515
00:35:06,838 --> 00:35:10,922
[Kemal] A place where nobody can take itout even if they find it.
516
00:35:12,380 --> 00:35:15,547
A place where people go every day.A crowded place.
517
00:35:16,880 --> 00:35:17,838
The dagger...
518
00:35:19,047 --> 00:35:20,088
is in a museum.
519
00:35:20,172 --> 00:35:21,338
MUSEUM OF OTTOMAN ARTWORKS
520
00:35:22,547 --> 00:35:23,672
Will we rob a museum?
521
00:35:24,672 --> 00:35:25,755
[theme music playing]
522
00:37:50,088 --> 00:37:52,088
Subtitle translation by Esin Gürgür
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.