All language subtitles for The.Nokdu.Flower.E31-E32.190615-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,142 --> 00:00:06,947 (This drama was picked and sponsored...) 2 00:00:06,948 --> 00:00:08,622 (by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.) 3 00:00:08,989 --> 00:00:10,753 You told me to fight the ogre and win. 4 00:00:11,159 --> 00:00:12,382 - I will do that. - Let go! 5 00:00:13,429 --> 00:00:15,727 I am the head of Gobu's Jipgangso. 6 00:00:15,728 --> 00:00:18,177 I cannot believe the man who used to shoot the Donghak members... 7 00:00:18,428 --> 00:00:20,067 ended up becoming a Jipgang. 8 00:00:20,068 --> 00:00:21,732 I will show you... 9 00:00:22,199 --> 00:00:24,538 how the old era that was full of customs and hierarchy... 10 00:00:24,539 --> 00:00:25,898 slowly disappears. 11 00:00:25,899 --> 00:00:28,254 Take the detached force to Hanyang. 12 00:00:28,568 --> 00:00:29,767 I want you to give someone a letter. 13 00:00:29,768 --> 00:00:30,777 To whom? 14 00:00:30,778 --> 00:00:32,676 Heungseon Daewongun, Lee Ha Eung. 15 00:00:32,679 --> 00:00:36,586 Bong Jun chose one good messenger. 16 00:00:36,878 --> 00:00:40,248 Who knows that this might not lead to something worse? 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,513 Something worse? 18 00:00:41,588 --> 00:00:43,118 I am talking about the invasion of the palace! 19 00:00:43,588 --> 00:00:44,742 I do not... 20 00:00:45,658 --> 00:00:48,484 want to become a servant of evil and stray away again. 21 00:00:49,058 --> 00:00:51,398 I want to return to being Baek Yi Hyun. 22 00:00:51,399 --> 00:00:52,727 In accordance with the Reform Bill, 23 00:00:52,728 --> 00:00:54,267 all slave documents will be burned. 24 00:00:54,268 --> 00:00:56,568 Submit them to Jipgangso as soon as possible. 25 00:00:56,569 --> 00:00:58,302 I know this rifle's owner. 26 00:00:58,639 --> 00:01:00,546 - Take it. - He is Baek Yi Kang's brother. 27 00:01:00,569 --> 00:01:01,737 He is whose brother? 28 00:01:01,738 --> 00:01:04,608 Nice to meet you. I am Kim Ga from the detached force. 29 00:01:04,609 --> 00:01:06,877 The following is the command... 30 00:01:06,878 --> 00:01:09,047 from the Imperial General Headquarters. 31 00:01:09,048 --> 00:01:13,027 Attack Gyeongbokgung Palace immediately, 32 00:01:13,119 --> 00:01:15,087 and arrest the King of Joseon. 33 00:01:25,059 --> 00:01:28,975 But I want my children to live in a world where such base tricks... 34 00:01:29,229 --> 00:01:30,597 are no longer needed. 35 00:01:30,598 --> 00:01:33,067 This is why I should not have accepted... 36 00:01:33,068 --> 00:01:35,168 a lowly officer's son as a pupil. 37 00:01:35,169 --> 00:01:36,638 You killed him. 38 00:01:37,779 --> 00:01:39,646 - Ogre. - I am not an ogre. 39 00:01:40,079 --> 00:01:41,200 You jerk! 40 00:01:42,449 --> 00:01:46,152 I said I am not an ogre, you rat. 41 00:01:56,529 --> 00:01:57,549 I really... 42 00:02:00,928 --> 00:02:03,071 did not want you to see me like this. 43 00:02:03,499 --> 00:02:05,813 There are the enemy forces at Yeongchumun Gate! 44 00:02:07,609 --> 00:02:08,934 Charge! 45 00:02:15,348 --> 00:02:16,633 The general will not scold me... 46 00:02:17,348 --> 00:02:18,678 even if I die here, right? 47 00:02:18,679 --> 00:02:21,347 Come on! Let us fight! 48 00:02:21,348 --> 00:02:24,316 As of this moment, leave the palace. 49 00:02:24,519 --> 00:02:27,180 Everyone. Do as he says. 50 00:02:27,388 --> 00:02:29,088 - No, Your Majesty! - No, Your Majesty! 51 00:02:29,089 --> 00:02:30,558 What on earth is happening? 52 00:02:30,559 --> 00:02:32,697 - No, Your Majesty! - No, Your Majesty! 53 00:02:32,698 --> 00:02:34,841 Did the King just surrender? 54 00:02:35,128 --> 00:02:39,279 - No, Your Majesty! - No, Your Majesty! 55 00:02:40,538 --> 00:02:43,497 - Your Majesty. - Your Majesty. 56 00:02:44,309 --> 00:02:45,537 (Episode 31) 57 00:02:45,538 --> 00:02:48,742 Did a war break out in the end? 58 00:02:48,848 --> 00:02:51,048 Japanese warships carried out a surprise attack... 59 00:02:51,049 --> 00:02:53,670 on Qing fleets off the coast of Asan. 60 00:02:54,418 --> 00:02:56,458 How dare they start a war? 61 00:02:58,219 --> 00:03:00,911 Our country is clearly doomed. 62 00:03:01,989 --> 00:03:03,009 Your Majesty. 63 00:03:03,899 --> 00:03:07,877 You are the ruler of this country. Do not be so pessimistic. 64 00:03:08,128 --> 00:03:10,924 I can hardly grasp the situation. 65 00:03:11,239 --> 00:03:14,737 The Qing will brace up and make a counterattack soon. 66 00:03:15,668 --> 00:03:19,280 Also, Jeon Bong Jun's men are taking secret emissary Lee Geon Hyung... 67 00:03:19,638 --> 00:03:22,912 to Jeolla Province. We still have hope. 68 00:03:23,749 --> 00:03:25,890 I hope they will... 69 00:03:27,119 --> 00:03:30,148 keep Lee Geon Hyung safe. 70 00:03:30,388 --> 00:03:31,816 You can relax. 71 00:03:32,158 --> 00:03:34,097 I am sure they got out of Hanyang by now. 72 00:03:35,328 --> 00:03:36,348 Lord Daewon. 73 00:03:40,059 --> 00:03:42,373 Secretary Lee. What are you doing here? 74 00:03:42,698 --> 00:03:45,146 I thought you were on your way to Jeonju with Jeon Bong Jun's men. 75 00:03:45,538 --> 00:03:47,242 They decided to leave tomorrow. 76 00:03:47,508 --> 00:03:50,498 Nonsense. Why did you not tell them to leave immediately? 77 00:03:50,608 --> 00:03:51,934 I am afraid to say, 78 00:03:52,779 --> 00:03:55,022 but they said there was something more urgent than the King's order. 79 00:03:55,408 --> 00:03:56,499 What? 80 00:04:03,519 --> 00:04:05,222 The lights in that shed... 81 00:04:05,519 --> 00:04:07,160 did not go off all night. 82 00:04:08,529 --> 00:04:09,650 That must be the place. 83 00:04:31,378 --> 00:04:32,806 Let us start over from the beginning. 84 00:04:34,249 --> 00:04:37,727 What happened between Lord Daewon... 85 00:04:38,489 --> 00:04:39,916 and your gang? 86 00:04:52,638 --> 00:04:53,690 Continue. 87 00:05:01,409 --> 00:05:03,315 Her gang might come here to rescue her. 88 00:05:03,749 --> 00:05:04,839 Be prepared. 89 00:05:15,828 --> 00:05:17,532 Let us attack at night. 90 00:05:17,828 --> 00:05:18,919 Okay. 91 00:05:24,299 --> 00:05:25,359 Hold on. 92 00:05:27,268 --> 00:05:28,737 You look familiar. 93 00:05:29,638 --> 00:05:30,832 Do you recognize me? 94 00:05:33,539 --> 00:05:35,589 I cannot believe what you did. 95 00:05:42,718 --> 00:05:45,473 Take Secretary Lee to Jeonju immediately. 96 00:05:45,518 --> 00:05:48,027 We will get to that after rescuing our friend. 97 00:05:48,028 --> 00:05:49,988 If it is so urgent, you take him. 98 00:05:49,989 --> 00:05:53,466 I tried to suppress your riot as a soldier of the Joseon army. 99 00:05:53,898 --> 00:05:55,531 If the secret emissary is escorted by me, 100 00:05:55,869 --> 00:05:57,868 will Jeon Bong Jun trust him? 101 00:05:57,869 --> 00:05:58,967 Then just wait. 102 00:05:58,968 --> 00:06:00,907 There is no time to lose. 103 00:06:02,109 --> 00:06:03,466 The Japanese started a war... 104 00:06:04,378 --> 00:06:05,663 against the Qing. 105 00:06:06,578 --> 00:06:11,006 No matter how foolish you are, you still belong to Joseon. 106 00:06:11,979 --> 00:06:15,692 Should you not show your loyalty to His Majesty? 107 00:06:16,218 --> 00:06:17,340 Do you really... 108 00:06:17,859 --> 00:06:21,500 not care a bit about this country's crisis? 109 00:06:22,958 --> 00:06:24,151 What is a country, anyway? 110 00:06:25,059 --> 00:06:28,058 - What? - What is a country to you? 111 00:06:31,338 --> 00:06:32,390 The King? 112 00:06:34,039 --> 00:06:36,608 - The royal family? - How dare you... 113 00:06:36,609 --> 00:06:38,036 To me, 114 00:06:40,179 --> 00:06:42,555 it is the people who try their best... 115 00:06:44,078 --> 00:06:45,302 to save this country. 116 00:06:47,049 --> 00:06:48,518 My friend, Beo Dul, 117 00:06:52,258 --> 00:06:55,044 is as important as the whole country to me. 118 00:07:07,768 --> 00:07:10,634 (Waeseongdae, Hanyang) 119 00:07:11,138 --> 00:07:14,269 Report any suspicious person immediately. 120 00:07:15,409 --> 00:07:16,704 Excuse me. 121 00:07:21,249 --> 00:07:25,165 How do I get to this place? 122 00:07:33,359 --> 00:07:34,419 Yi Hyun. 123 00:07:38,898 --> 00:07:42,274 What brings Gobu's Jipgang all the way to Hanyang? 124 00:07:43,008 --> 00:07:46,100 I wanted to do some sightseeing and see you. 125 00:07:47,179 --> 00:07:49,320 I doubt you have so much time. 126 00:07:50,479 --> 00:07:52,968 Tell me honestly why you are here. 127 00:07:56,619 --> 00:07:57,842 I quit. 128 00:08:00,458 --> 00:08:02,530 What is your plan? 129 00:08:04,099 --> 00:08:05,384 I want to go to Japan... 130 00:08:05,799 --> 00:08:08,930 and serve Master Park Young Hyo until the time is right. 131 00:08:10,028 --> 00:08:11,192 Right to do what? 132 00:08:11,338 --> 00:08:12,767 To come back here with Master Park... 133 00:08:13,039 --> 00:08:15,047 and civilize Joseon. 134 00:08:19,109 --> 00:08:23,189 I want you to get me a pass issued by the Joseon government. 135 00:08:23,708 --> 00:08:27,187 I am only a merchant. How could I get my hands on that? 136 00:08:31,789 --> 00:08:34,441 You should be more honest. 137 00:08:35,389 --> 00:08:36,957 A group of merchant fighters called Tenyukyo... 138 00:08:36,958 --> 00:08:38,253 met Jeon Bong Jun in Gobu. 139 00:08:39,458 --> 00:08:41,162 You were behind that. 140 00:08:42,169 --> 00:08:45,809 And of course, you were receiving orders from the Japanese government. 141 00:08:51,078 --> 00:08:54,751 Yi Hyun, I really cannot deceive you. 142 00:08:55,549 --> 00:08:56,599 I am impressed. 143 00:08:58,179 --> 00:08:59,983 I need to be somewhere right now. 144 00:09:01,019 --> 00:09:02,273 Would you like to join me? 145 00:09:28,809 --> 00:09:32,011 I am sure you heard about Hanyang on your way here. 146 00:09:34,049 --> 00:09:35,212 Yes, I did. 147 00:09:36,848 --> 00:09:39,775 But was it really necessary to go this far? 148 00:09:43,429 --> 00:09:44,887 Think of it very simply. 149 00:09:45,759 --> 00:09:47,666 We only showed the power of civilization... 150 00:09:48,429 --> 00:09:50,539 to those who insisted on staying barbaric. 151 00:10:03,279 --> 00:10:04,809 How can you do this? 152 00:10:05,279 --> 00:10:07,747 You dared to start a war in our country... 153 00:10:07,748 --> 00:10:09,013 without even seeking our King's permission? 154 00:10:09,419 --> 00:10:12,376 This kind of tragedy has never happened before! 155 00:10:12,718 --> 00:10:15,058 Did you not see the announcement... 156 00:10:15,059 --> 00:10:16,558 made by our country's diplomat? 157 00:10:17,189 --> 00:10:20,739 Starting a war against the Qing was a desperate measure... 158 00:10:20,899 --> 00:10:22,798 made by Japan, your ally, 159 00:10:22,799 --> 00:10:25,837 to help Joseon become an independent country. 160 00:10:25,838 --> 00:10:27,038 (Desperate measure: An act of sacrificing oneself) 161 00:10:27,039 --> 00:10:28,668 Tell Otori Keisuke... 162 00:10:28,669 --> 00:10:30,678 to stop attacking the Qing... 163 00:10:30,909 --> 00:10:33,008 since our King will be intervening with the situation himself. 164 00:10:33,009 --> 00:10:36,782 This was bound to happen anyway. 165 00:10:37,718 --> 00:10:38,847 Just use this chance... 166 00:10:38,848 --> 00:10:41,947 to get rid of everything that is bad. 167 00:10:41,948 --> 00:10:43,111 Shut it! 168 00:10:43,348 --> 00:10:44,817 How dare a military officer like you... 169 00:10:44,818 --> 00:10:46,899 try to fool a regent with your sly words? 170 00:10:48,289 --> 00:10:49,991 That is pure nonsense. 171 00:10:50,159 --> 00:10:51,249 I am only here... 172 00:10:52,098 --> 00:10:54,648 to ask you for a favor. 173 00:10:55,429 --> 00:10:56,449 What is that? 174 00:10:56,568 --> 00:10:59,864 Someone high up within the court seems to be attempting... 175 00:11:00,338 --> 00:11:03,467 to communicate with Jeon Bong Jun through private correspondence. 176 00:11:03,468 --> 00:11:04,577 (Private correspondence: Using letters to communicate) 177 00:11:04,578 --> 00:11:06,415 Joseon is on the brink of its reformation. 178 00:11:06,679 --> 00:11:09,308 Therefore, we will not approve of anyone that tries... 179 00:11:09,309 --> 00:11:10,706 to get in the way. 180 00:11:11,919 --> 00:11:14,979 So I hope you keep that in mind and make sure... 181 00:11:15,948 --> 00:11:17,345 that never happens. 182 00:11:18,789 --> 00:11:20,522 That should never happen. 183 00:11:21,159 --> 00:11:23,371 Do not worry and go back. 184 00:11:23,958 --> 00:11:26,713 Okay, then. I will be off now. 185 00:11:53,759 --> 00:11:55,227 (Jeolla Province's Peddlers' Inn) 186 00:11:55,228 --> 00:11:56,555 Gosh. 187 00:11:56,659 --> 00:11:57,798 - Good work! - Goodness. 188 00:11:57,799 --> 00:11:58,849 (National Peddlers' Inn, Hanyang) 189 00:11:58,929 --> 00:12:02,059 - My goodness, we are finally done. - Good work, everyone. 190 00:12:05,598 --> 00:12:06,925 Thank you, Master. 191 00:12:06,968 --> 00:12:08,773 This is all thanks to Her Highness. 192 00:12:09,039 --> 00:12:11,077 You must always do your best... 193 00:12:11,078 --> 00:12:12,737 as her private messenger. 194 00:12:12,738 --> 00:12:13,837 (Private messenger: A person who can freely enter the palace) 195 00:12:13,838 --> 00:12:15,440 - Yes, Master. - By the way, 196 00:12:16,078 --> 00:12:19,281 Kyu Tae told me that you resigned from your position. 197 00:12:27,358 --> 00:12:29,908 He has become so disheartened. 198 00:12:32,098 --> 00:12:33,660 That is because he knows... 199 00:12:34,698 --> 00:12:37,351 the Japanese army was able to come to Joseon... 200 00:12:38,439 --> 00:12:41,224 because he called the Qing army for help. 201 00:12:41,838 --> 00:12:42,991 My goodness. 202 00:12:47,309 --> 00:12:48,981 Let us get to work. 203 00:12:49,049 --> 00:12:50,648 I want you to go to Office of Peddlers... 204 00:12:50,649 --> 00:12:52,247 and restore the list of all the peddlers. 205 00:12:52,248 --> 00:12:53,317 (Office of Peddlers: A public office that observes peddlers' affairs) 206 00:12:53,318 --> 00:12:54,410 Lady Song. 207 00:12:55,049 --> 00:12:58,689 Today, I promised Kyu Tae that I will have a drink with him. 208 00:12:59,189 --> 00:13:00,546 I will start working hard from tomorrow. 209 00:13:00,988 --> 00:13:02,080 I will see you later! 210 00:13:02,189 --> 00:13:03,688 - Master Choi! - See you! 211 00:13:04,429 --> 00:13:06,194 Do not drink too much! 212 00:13:07,568 --> 00:13:12,128 (National Peddlers' Inn) 213 00:13:13,169 --> 00:13:16,707 Master Choi, what should I do now? 214 00:13:16,708 --> 00:13:17,800 What do you think? 215 00:13:18,909 --> 00:13:20,470 Once a soldier is always a soldier. 216 00:13:21,149 --> 00:13:24,137 I heard the leader of jangwuiyeong will be replaced with a Japanese, 217 00:13:24,448 --> 00:13:25,518 but everyone else will be able to stay. 218 00:13:25,519 --> 00:13:26,640 Are you telling me... 219 00:13:27,488 --> 00:13:29,763 to follow orders from the Japanese? 220 00:13:31,718 --> 00:13:32,810 What else can you do? 221 00:13:34,259 --> 00:13:37,287 Cheer up. We did not lose our country yet. 222 00:13:38,929 --> 00:13:41,448 What is a country to you? 223 00:13:41,669 --> 00:13:43,912 - How dare you... - To me, 224 00:13:44,598 --> 00:13:47,220 it is the people who try their best... 225 00:13:48,838 --> 00:13:50,032 to save this country. 226 00:14:00,049 --> 00:14:01,517 (Empire of Japan Legation) 227 00:14:16,799 --> 00:14:19,726 You do not look very happy. 228 00:14:21,208 --> 00:14:22,769 Joseon is my country. 229 00:14:25,509 --> 00:14:28,813 Why did you take me to the palace? 230 00:14:31,078 --> 00:14:34,821 I am someone whom Lord Daewon cannot treat with disrespect. 231 00:14:35,748 --> 00:14:39,125 And I felt sorry that you are merely trying to rely on... 232 00:14:39,659 --> 00:14:40,882 Park Young Hyo. 233 00:14:42,129 --> 00:14:43,352 What is that supposed to mean? 234 00:14:46,458 --> 00:14:48,233 I am suggesting you to work with me. 235 00:14:51,568 --> 00:14:55,751 Joseon will soon go through a large-scale reformation. 236 00:14:56,708 --> 00:14:58,748 I want you to begin by helping me in secret. 237 00:14:59,039 --> 00:15:00,946 And when the right time comes, you can reveal yourself... 238 00:15:02,149 --> 00:15:03,169 and spread your wings. 239 00:15:03,809 --> 00:15:04,941 What do you mean "in secret"? 240 00:15:06,348 --> 00:15:08,663 I am sure you know what the Tenyukyo is. 241 00:15:09,149 --> 00:15:11,332 They are known as a group of wanderers. 242 00:15:11,559 --> 00:15:13,353 But they are very well-educated, 243 00:15:14,019 --> 00:15:15,661 and they are also very good fighters. 244 00:15:16,728 --> 00:15:18,432 But their only flaw... 245 00:15:19,899 --> 00:15:22,417 is that they do not know Joseon very well. 246 00:15:26,139 --> 00:15:28,587 Are you asking me to become a wanderer? 247 00:15:28,939 --> 00:15:31,428 You are someone who has earned my acknowledgement. 248 00:15:32,578 --> 00:15:35,008 I am asking you to become their leader. 249 00:15:35,009 --> 00:15:36,783 I am going to help Master Park Young Hyo. 250 00:15:38,748 --> 00:15:40,992 Please just give me the pass I asked for. 251 00:15:46,159 --> 00:15:47,312 Do you think... 252 00:15:48,259 --> 00:15:50,777 Park Young Hyo will be able to delete your past? 253 00:15:55,769 --> 00:15:56,849 What past? 254 00:16:00,269 --> 00:16:03,297 A few days ago, I received a report from Jeolla Province. 255 00:16:05,939 --> 00:16:08,253 "Baek Yi Hyun, Jipgang of Gobu," 256 00:16:08,679 --> 00:16:11,418 "became enraged by his fiancee's forced marriage." 257 00:16:11,419 --> 00:16:12,775 (Forced marriage: Being forced to marry someone against one's will) 258 00:16:14,618 --> 00:16:16,627 "He murdered many Donghak members..." 259 00:16:17,618 --> 00:16:18,680 "and suddenly disappeared." 260 00:16:22,029 --> 00:16:23,722 You knew everything from the very beginning. 261 00:16:30,698 --> 00:16:33,146 So just do as I say. 262 00:16:33,698 --> 00:16:35,341 I am your best way out of this situation. 263 00:16:41,248 --> 00:16:44,577 I really do not want to take this offer... 264 00:16:44,578 --> 00:16:46,006 because it feels as if I am being pitied. 265 00:16:46,218 --> 00:16:48,788 You are also the best choice for me. 266 00:16:48,789 --> 00:16:49,971 There are tons... 267 00:16:51,718 --> 00:16:53,830 of other Joseon people who graduated Keio University. 268 00:16:54,019 --> 00:16:55,926 But I can trust you. 269 00:16:56,559 --> 00:16:58,844 - Why is that? - Because just like me, 270 00:17:00,098 --> 00:17:01,456 you are not an aristocrat. 271 00:17:09,008 --> 00:17:12,343 All the aristocrats of every country are all the same. 272 00:17:13,708 --> 00:17:15,688 They are weak and hypocritical. 273 00:17:18,179 --> 00:17:20,289 And they have very clear limits. 274 00:17:23,288 --> 00:17:26,658 If the people who started the Meiji Restoration... 275 00:17:26,659 --> 00:17:28,588 (Meiji Restoration: Japan's political reformation in 1968) 276 00:17:28,589 --> 00:17:30,801 were a group of aristocrats instead of warriors, 277 00:17:32,659 --> 00:17:34,974 Japan will not have been able to become what it has become today. 278 00:17:42,609 --> 00:17:45,975 Two Donghak members just entered Waeseongdae. 279 00:17:48,448 --> 00:17:50,897 (Waeseongdae in Hanyang, Japanese residential area) 280 00:17:59,889 --> 00:18:01,658 Do not cause a fuss. 281 00:18:01,659 --> 00:18:05,065 Lure them to Daeil store and catch them alive. 282 00:18:10,968 --> 00:18:12,468 I think that is enough talking for today. 283 00:18:13,069 --> 00:18:15,721 You can come back once you think things over. 284 00:18:20,778 --> 00:18:21,798 By the way, 285 00:18:23,248 --> 00:18:24,402 who are the Donghak members? 286 00:18:24,649 --> 00:18:28,014 They are Jeon Bong Jun's informants who met up with Lord Daewon. 287 00:18:28,488 --> 00:18:30,747 We arrested a girl who was with them. 288 00:18:30,748 --> 00:18:32,452 They must be here to save her. 289 00:18:34,659 --> 00:18:36,699 They are unbelievably reckless. 290 00:18:39,758 --> 00:18:42,890 They sure are uncivilized people. 291 00:19:02,914 --> 00:19:07,914 [VIU Ver] SBS E31 'The Nokdu Flower' "Takeda's Suggestion to Yi Hyun" -♥ Ruo Xi ♥- 292 00:19:27,639 --> 00:19:29,720 We arrested a girl who was with them. 293 00:19:30,008 --> 00:19:31,610 They must be here to save her. 294 00:19:44,389 --> 00:19:46,234 - Hurry up. - Okay. 295 00:19:47,458 --> 00:19:48,693 Monk Hae. 296 00:19:49,028 --> 00:19:51,140 - The gun. - The gun? 297 00:19:52,798 --> 00:19:54,400 Let us go. Hurry. 298 00:19:58,238 --> 00:19:59,503 Darn it. 299 00:19:59,879 --> 00:20:00,960 It was a trap. 300 00:20:03,609 --> 00:20:04,700 Surrender. 301 00:20:13,558 --> 00:20:14,578 Deok Ki. 302 00:20:14,829 --> 00:20:16,491 Stop getting in trouble, you brat. 303 00:20:16,988 --> 00:20:20,161 How could you disobey the King's order? 304 00:20:21,099 --> 00:20:22,801 He is a Donghak member after all. 305 00:20:24,599 --> 00:20:25,660 Kill them. 306 00:20:26,268 --> 00:20:27,523 What is he saying? 307 00:21:00,238 --> 00:21:01,463 Darn it. 308 00:21:02,169 --> 00:21:03,189 Yi Kang. 309 00:21:03,738 --> 00:21:06,493 Let us take a step back and plan for the future. 310 00:21:49,349 --> 00:21:50,440 Who is that? 311 00:21:50,589 --> 00:21:52,456 - Is it your man? - No. 312 00:21:53,119 --> 00:21:54,659 Let us run. 313 00:22:31,359 --> 00:22:32,889 Darn it. 314 00:22:35,998 --> 00:22:37,559 Lady Song. Lady Song. 315 00:22:38,069 --> 00:22:39,197 What happened? 316 00:22:39,198 --> 00:22:41,382 Take him inside. Hurry. 317 00:22:53,179 --> 00:22:54,342 Yi Kang. 318 00:23:07,698 --> 00:23:09,912 - This way. - Thank you. 319 00:23:13,268 --> 00:23:16,706 The Japanese do not know about this place. You can relax. 320 00:23:18,079 --> 00:23:19,707 Let me go and see Secretary Lee. 321 00:23:19,708 --> 00:23:21,412 - Be careful. - Yes. 322 00:23:24,109 --> 00:23:26,618 Beo Dul, wake up. 323 00:23:26,619 --> 00:23:27,700 Beo Dul. 324 00:23:29,089 --> 00:23:30,344 Those scum. 325 00:23:31,458 --> 00:23:34,069 - I need some cloth and water. - Follow me. 326 00:23:45,869 --> 00:23:49,581 I guess it is best not to ask what happened. 327 00:23:49,839 --> 00:23:51,572 We will not be here long, so do not worry. 328 00:23:52,278 --> 00:23:53,972 Also, do not tell anyone that we were here. 329 00:23:55,849 --> 00:23:57,134 That hurts. 330 00:23:57,349 --> 00:23:58,440 Do you think... 331 00:23:59,248 --> 00:24:01,013 I will rat on you or something? 332 00:24:08,288 --> 00:24:09,991 You must be broke. 333 00:24:11,228 --> 00:24:14,084 Let me get you some money. Give me a second. 334 00:24:19,268 --> 00:24:20,626 I do not need your money. 335 00:24:46,929 --> 00:24:49,128 Lady Song, go and tell him... 336 00:24:49,129 --> 00:24:51,586 that Her Highness ordered you to trade with Takeda. 337 00:24:53,669 --> 00:24:54,719 What? 338 00:24:55,169 --> 00:24:57,658 Should I tell him for you? 339 00:24:58,139 --> 00:24:59,710 - Do not tell him. - Why not? 340 00:25:01,649 --> 00:25:02,904 Yi Kang is... 341 00:25:04,079 --> 00:25:05,547 trying to get over me. 342 00:25:08,349 --> 00:25:10,695 - I should help him do that. - What about you? 343 00:25:11,889 --> 00:25:13,520 Can you get over him? 344 00:25:18,228 --> 00:25:19,351 I will. 345 00:25:27,238 --> 00:25:28,289 You did the right thing. 346 00:25:31,508 --> 00:25:34,640 She is trading with the Japanese in this situation. 347 00:25:35,978 --> 00:25:37,438 She is clearly not for you. 348 00:25:38,548 --> 00:25:40,557 Were you listening in on us? 349 00:25:41,448 --> 00:25:45,396 By the way, who do you think helped us earlier? 350 00:25:46,859 --> 00:25:49,715 It must have been a soldier who wanted to get back at the Japanese. 351 00:25:50,258 --> 00:25:53,727 Anyway, his skills were as good as the ogre's. 352 00:25:54,899 --> 00:25:56,092 That is unlucky. 353 00:25:57,369 --> 00:25:59,785 Why would you bring up the dead ogre? 354 00:26:30,198 --> 00:26:31,352 Yi Hyun... 355 00:26:35,409 --> 00:26:37,888 How is he doing as the Jipgang? 356 00:27:58,788 --> 00:28:00,491 (Gobu Government Office) 357 00:28:00,758 --> 00:28:02,870 Never set foot in Gobu again. 358 00:28:08,099 --> 00:28:10,928 I appreciate it. 359 00:28:10,929 --> 00:28:12,673 It is from Lady Yoo Wol. 360 00:28:13,169 --> 00:28:14,974 Get lost with it now. 361 00:28:50,268 --> 00:28:51,360 General. 362 00:28:51,808 --> 00:28:53,578 - General is here. - He is here. 363 00:28:53,579 --> 00:28:54,578 (Jipgangso, Gobu) 364 00:28:54,579 --> 00:28:56,148 Have you been eating well? 365 00:28:56,149 --> 00:28:57,477 Drink some of this water. 366 00:28:57,478 --> 00:28:58,569 Goodness. 367 00:29:03,649 --> 00:29:05,290 You must be going through so much. 368 00:29:06,389 --> 00:29:09,828 It is nothing compared to what you are going through. 369 00:29:09,829 --> 00:29:11,420 Hold a meeting... 370 00:29:11,629 --> 00:29:13,727 to elect the next Jipgang as soon as possible. 371 00:29:13,728 --> 00:29:16,993 We have decided to do it anyway. 372 00:29:17,528 --> 00:29:21,037 Did you come here yourself because of that? 373 00:29:21,599 --> 00:29:24,362 That is one thing. 374 00:29:24,439 --> 00:29:26,448 And we have to investigate the incident about Jipgang Baek. 375 00:29:33,978 --> 00:29:37,007 Bang, bang. Like this. 376 00:29:37,349 --> 00:29:38,658 He shot the runaway soldiers... 377 00:29:38,659 --> 00:29:41,035 in the yard and the backyard of the house. 378 00:29:41,218 --> 00:29:45,380 Then he shot the last one here. 379 00:29:47,359 --> 00:29:49,337 He is assumed... 380 00:29:49,669 --> 00:29:52,289 to have moved to someplace else afterward. 381 00:29:54,369 --> 00:29:55,490 Are you sure... 382 00:29:56,808 --> 00:29:58,951 he murdered all of them alone? 383 00:29:58,978 --> 00:30:01,608 I did not believe it at first, 384 00:30:01,609 --> 00:30:05,418 but the witnesses have given clear statements. 385 00:30:05,419 --> 00:30:09,600 They also mentioned he seemed very skilled at shooting. 386 00:30:24,099 --> 00:30:25,160 I am sorry. 387 00:30:26,798 --> 00:30:30,378 This is all my fault for having a bad subordinate. 388 00:30:31,139 --> 00:30:32,434 What happened... 389 00:30:34,038 --> 00:30:35,348 to Young Master Baek? 390 00:30:35,349 --> 00:30:36,470 I do not know. 391 00:30:38,548 --> 00:30:40,722 He seems to have escaped from Jeolla Province already. 392 00:30:42,018 --> 00:30:43,141 I should not have... 393 00:30:45,159 --> 00:30:48,351 had feelings for him from the start. 394 00:30:49,689 --> 00:30:53,167 I ruined him. 395 00:30:53,198 --> 00:30:55,819 It is not your love that ruined him. 396 00:30:56,399 --> 00:30:57,929 It is his darn status. 397 00:30:58,998 --> 00:31:02,171 Status causes discrimination. Discrimination causes rage. 398 00:31:03,238 --> 00:31:04,289 And Rage... 399 00:31:05,238 --> 00:31:06,871 eventually causes blood. 400 00:31:30,329 --> 00:31:31,368 Get out. 401 00:31:31,369 --> 00:31:33,644 Do not stand against Jipgangso ever again. 402 00:31:34,798 --> 00:31:35,991 If this village reeks of... 403 00:31:36,139 --> 00:31:39,444 that corrupted aristocrat again, 404 00:31:40,409 --> 00:31:41,530 I will kill you. 405 00:31:44,149 --> 00:31:46,393 You once told me... 406 00:31:50,218 --> 00:31:53,381 not to be afraid of crossing the line. 407 00:31:55,119 --> 00:31:56,727 That having not been there... 408 00:31:56,728 --> 00:31:58,799 does not mean it is impossible to go. 409 00:31:59,599 --> 00:32:00,650 Tell me. 410 00:32:02,468 --> 00:32:05,018 What did you see when you crossed the line? 411 00:32:07,639 --> 00:32:10,769 Why are you not saying anything? 412 00:32:11,468 --> 00:32:13,958 You should say that you have seen a paradise. 413 00:32:15,109 --> 00:32:17,477 The world of Injeukcheon... 414 00:32:17,478 --> 00:32:19,589 which you talked so much about. 415 00:32:21,849 --> 00:32:22,940 Tell me... 416 00:32:24,488 --> 00:32:27,651 it lay before your eyes. 417 00:32:28,758 --> 00:32:30,932 I have not completely crossed it yet. 418 00:32:32,558 --> 00:32:34,598 A new enemy has shown up on my way. 419 00:32:36,099 --> 00:32:37,801 Japan ordered its soldiers to invade the palace... 420 00:32:38,498 --> 00:32:40,334 and started a war against the Qing. 421 00:32:42,409 --> 00:32:43,460 Did you just say, 422 00:32:45,008 --> 00:32:46,378 they invaded the palace? 423 00:32:46,379 --> 00:32:47,837 This is the result... 424 00:32:48,139 --> 00:32:50,596 of resisting change and settling for the present. 425 00:32:51,308 --> 00:32:52,880 Miserable and pathetic. 426 00:32:53,478 --> 00:32:55,152 Just like how you are right now. 427 00:33:12,268 --> 00:33:16,552 Joseon will soon go through a large-scale reformation. 428 00:33:19,538 --> 00:33:21,272 I will show you... 429 00:33:21,379 --> 00:33:23,348 how the old era that was full of customs and hierarchy... 430 00:33:23,349 --> 00:33:24,910 slowly disappears. 431 00:33:25,179 --> 00:33:26,913 The world will become... 432 00:33:27,419 --> 00:33:28,949 an equal place to all. 433 00:33:29,788 --> 00:33:34,175 That kind of world can never exist, and it should never exist. 434 00:33:43,528 --> 00:33:45,333 Never once did I... 435 00:33:46,439 --> 00:33:49,529 consider you an equal human being. 436 00:33:56,548 --> 00:33:58,477 Joseon was established and ruled by nobles, 437 00:33:58,478 --> 00:34:00,487 and is for the nobles. 438 00:34:04,448 --> 00:34:06,049 The classic system... 439 00:34:06,788 --> 00:34:08,013 is Joseon. 440 00:34:10,589 --> 00:34:13,863 All the aristocrats of every country are all the same. 441 00:34:14,228 --> 00:34:16,065 They are weak and hypocritical. 442 00:34:18,529 --> 00:34:20,742 And they have very clear limits. 443 00:34:22,808 --> 00:34:26,410 If the people who started the Meiji Restoration... 444 00:34:26,739 --> 00:34:28,951 were a group of aristocrats instead of warriors, 445 00:34:29,978 --> 00:34:32,192 Japan will not have been able to become what it has become today. 446 00:34:39,054 --> 00:34:40,648 (Episode 32 will air shortly.) 447 00:34:42,478 --> 00:34:44,448 I told the workers of Jeonju Hostel... 448 00:34:44,449 --> 00:34:46,428 to purchase rice. 449 00:34:47,918 --> 00:34:49,519 But until the harvest season, 450 00:34:49,859 --> 00:34:53,703 we will not be able to secure the amount of rice you want. 451 00:34:56,059 --> 00:34:59,026 We have enough food to hold out for that much time. 452 00:35:01,468 --> 00:35:03,610 It is the list of rice stores in Pyongyang... 453 00:35:03,739 --> 00:35:05,912 opened under the names of Joseon people. 454 00:35:06,439 --> 00:35:08,958 Send the rice to those stores. 455 00:35:09,849 --> 00:35:11,308 Did you say, Pyongyang? 456 00:35:12,508 --> 00:35:16,089 It is where the main-force units of the Qing are stationed in. 457 00:35:19,318 --> 00:35:21,196 Do you mean the next battlefield after Chungcheong Province... 458 00:35:21,258 --> 00:35:23,024 is Pyongyang? 459 00:35:44,309 --> 00:35:46,178 (Daeil Store) 460 00:35:46,179 --> 00:35:47,269 Young Master Baek. 461 00:35:50,449 --> 00:35:51,876 Seeing how you are coming out from here, 462 00:35:52,218 --> 00:35:54,126 I guess you are doing business with some huge customer. 463 00:35:57,589 --> 00:35:59,495 I heard you became the Jipgang in Gobu. 464 00:36:00,229 --> 00:36:01,759 What are you doing here? 465 00:36:01,828 --> 00:36:02,920 Will you do me a favor? 466 00:36:05,968 --> 00:36:07,570 Forget everything about me. 467 00:36:09,839 --> 00:36:11,133 I will forget as well. 468 00:36:11,408 --> 00:36:14,264 Not only you but also my brother who is hiding in the Peddlers' Inn. 469 00:36:27,018 --> 00:36:28,110 I will do it. 470 00:36:36,328 --> 00:36:37,827 I will be the leader of Tenyukyo. 471 00:36:43,408 --> 00:36:46,845 For our friendship. 472 00:36:49,039 --> 00:36:50,129 For destiny... 473 00:36:51,648 --> 00:36:52,873 and Joseon. 474 00:37:04,858 --> 00:37:07,205 He told you to send the rice to Pyongyang? 475 00:37:07,558 --> 00:37:08,722 Yes. 476 00:37:08,999 --> 00:37:10,767 Japan will attack the Qing army... 477 00:37:10,768 --> 00:37:13,068 in Pyongyang as well as Chungcheong Province. 478 00:37:13,069 --> 00:37:15,367 The fools are planning to turn... 479 00:37:15,368 --> 00:37:17,408 all of Joseon into a battlefield. 480 00:37:17,469 --> 00:37:19,580 You must be prepared, Your Highness. 481 00:37:20,778 --> 00:37:22,104 There is no need to fuss. 482 00:37:23,048 --> 00:37:25,700 Japan is digging its own grave. 483 00:37:27,118 --> 00:37:30,454 - Pardon? - They were victorious in Asan Bay, 484 00:37:31,018 --> 00:37:33,773 but there is no way the great Qing will fall to Japan. 485 00:37:34,259 --> 00:37:37,696 Their army is also many more times larger than Japan's. 486 00:37:47,398 --> 00:37:50,224 She will pay dearly if she relies too much on Qing. 487 00:37:50,708 --> 00:37:53,086 Wars these days are not won with numbers alone. 488 00:37:54,039 --> 00:37:55,161 Then what? 489 00:37:56,578 --> 00:37:58,720 Weapons, strategies, and training. 490 00:38:00,578 --> 00:38:03,343 Do you think the Queen does not know that? 491 00:38:04,719 --> 00:38:06,656 She is almost locked in... 492 00:38:07,588 --> 00:38:09,659 and wants to believe as she wants. 493 00:38:10,259 --> 00:38:13,899 This is what happened because the royals relied on Qing. 494 00:38:15,428 --> 00:38:16,592 If you see her again, 495 00:38:17,569 --> 00:38:19,099 tell her to wake up. 496 00:38:20,838 --> 00:38:21,889 I will. 497 00:38:22,368 --> 00:38:25,470 I will tell her that Choi Deok Ki said that. 498 00:38:26,678 --> 00:38:27,831 Then I will... 499 00:38:28,708 --> 00:38:29,799 Then me too. 500 00:38:33,719 --> 00:38:35,615 - Commander Choi. - Hello. 501 00:38:36,618 --> 00:38:38,658 Is the tortured Donghak member awake? 502 00:38:38,689 --> 00:38:40,085 Yes, she is. Go ahead. 503 00:38:45,458 --> 00:38:48,723 Now you can tell me what happened... 504 00:38:48,858 --> 00:38:50,051 yesterday and today. 505 00:38:52,699 --> 00:38:53,922 That Man... 506 00:38:54,768 --> 00:38:56,196 will escort... 507 00:38:56,908 --> 00:38:59,009 the King's secret emissary to Jeon Bong Jun. 508 00:39:00,578 --> 00:39:01,630 A secret emissary? 509 00:39:01,739 --> 00:39:05,074 You cannot tell anyone else about this. 510 00:39:15,288 --> 00:39:17,808 How do you feel? Can you walk? 511 00:39:19,259 --> 00:39:22,696 I apologize for being clumsy and getting into trouble. 512 00:39:23,398 --> 00:39:24,418 My gosh. 513 00:39:24,869 --> 00:39:26,154 Now you know? 514 00:39:27,038 --> 00:39:28,119 Gosh. 515 00:39:28,668 --> 00:39:31,290 She has enough energy to walk. 516 00:39:34,338 --> 00:39:37,103 What did you do with your glove? 517 00:39:44,348 --> 00:39:46,561 - Did you lose it? - Yes. 518 00:39:48,359 --> 00:39:49,990 I was clumsy as well. 519 00:39:50,929 --> 00:39:53,131 Oh, dear. What a pity. 520 00:39:58,968 --> 00:40:00,530 Secretary Lee is waiting. 521 00:40:02,069 --> 00:40:03,089 Let us go. 522 00:40:07,778 --> 00:40:08,901 Take care. 523 00:40:10,249 --> 00:40:11,605 Thank you. 524 00:40:12,578 --> 00:40:15,945 You must hate us. Thank you for your help. 525 00:40:16,049 --> 00:40:17,109 Not at all. 526 00:40:17,449 --> 00:40:20,855 People from the same country fight but also help each other. 527 00:40:21,059 --> 00:40:24,048 Next time we meet, we should have rice wine together. 528 00:40:26,859 --> 00:40:29,103 - Good luck. - See you again. 529 00:40:29,699 --> 00:40:30,851 Not on the battlefield. 530 00:40:35,968 --> 00:40:37,091 Take care. 531 00:40:43,348 --> 00:40:44,634 Sorry for the intrusion. 532 00:40:50,788 --> 00:40:52,992 (National Peddlers' Inn) 533 00:41:10,369 --> 00:41:12,276 It feels like a dream lasted a few days. 534 00:41:13,408 --> 00:41:14,805 I feel the same way. 535 00:41:15,908 --> 00:41:18,428 To see the palace like this. 536 00:41:42,338 --> 00:41:45,531 Boss. If a war broke out, 537 00:41:45,668 --> 00:41:47,239 what will happen next? 538 00:41:54,648 --> 00:41:56,730 We have General Nokdu. Why worry? 539 00:41:58,848 --> 00:42:00,012 Let us hurry. 540 00:42:00,689 --> 00:42:02,862 I am sick of Hanyang. 541 00:42:25,749 --> 00:42:27,656 Are you still angry? 542 00:42:29,319 --> 00:42:31,185 Just tell me why you are here. 543 00:42:32,218 --> 00:42:35,917 I am getting numerous anonymous letters... 544 00:42:35,918 --> 00:42:39,600 that some of your men are getting their revenge on the aristocrats. 545 00:42:40,228 --> 00:42:41,998 We reap what they sow. 546 00:42:41,999 --> 00:42:44,783 Since when did that become "taking revenge"? 547 00:42:45,699 --> 00:42:47,025 Punish them... 548 00:42:47,768 --> 00:42:50,156 and follow the regulations of the Jipgangso headquarters. 549 00:42:50,468 --> 00:42:52,172 Pastor Min Jong Ryul in Naju... 550 00:42:52,338 --> 00:42:54,858 is already causing me a big enough headache... 551 00:42:55,609 --> 00:42:57,282 by refusing to set up a Jipgangso. 552 00:42:58,679 --> 00:43:00,891 I told you in Jeonju... 553 00:43:01,119 --> 00:43:03,740 that I never agreed to a peace treaty. 554 00:43:06,119 --> 00:43:07,311 Listen, Gae Nam. 555 00:43:08,688 --> 00:43:10,525 The situation is very bad. 556 00:43:10,589 --> 00:43:13,139 I heard that the Japanese are causing a fuss. 557 00:43:13,729 --> 00:43:17,237 But was it not you who brought that upon us? 558 00:43:17,268 --> 00:43:19,339 - What? - How many times did I say... 559 00:43:19,499 --> 00:43:20,998 that we should defeat the Joseon army... 560 00:43:20,999 --> 00:43:22,968 and march into Hanyang? 561 00:43:22,969 --> 00:43:24,067 The peace treaty was our best option. 562 00:43:24,068 --> 00:43:26,307 We could have stopped the Japanese. 563 00:43:26,308 --> 00:43:27,807 They would have fought harder. 564 00:43:27,979 --> 00:43:29,277 Because then both us and the Joseon army... 565 00:43:29,278 --> 00:43:30,329 would be helpless. 566 00:43:30,849 --> 00:43:32,582 Where we stand right now, 567 00:43:32,908 --> 00:43:34,918 there would be Japanese flags flying. 568 00:43:37,818 --> 00:43:38,940 Do not... 569 00:43:40,518 --> 00:43:42,018 come here again. 570 00:43:49,198 --> 00:43:51,575 We are done. Escort him back to Jeonju. 571 00:43:51,999 --> 00:43:54,997 We must take one more man back with us. 572 00:43:55,568 --> 00:43:56,660 What? 573 00:43:58,568 --> 00:44:00,242 Kim Ga is here. 574 00:44:08,018 --> 00:44:09,069 General. 575 00:44:09,219 --> 00:44:10,218 I took you in... 576 00:44:10,219 --> 00:44:11,575 because you said you had nowhere to go, 577 00:44:11,788 --> 00:44:14,676 but it was because you forced a marriage on someone in Gobu? 578 00:44:14,889 --> 00:44:18,088 I did that for a reason. 579 00:44:18,089 --> 00:44:20,557 Instead of taking him to Jeonju, I will kill him here. 580 00:44:20,558 --> 00:44:23,108 No, wait! Commander Choi. 581 00:44:25,028 --> 00:44:26,528 It was about the ogre. 582 00:44:27,298 --> 00:44:28,695 What did he say? 583 00:44:28,869 --> 00:44:30,776 - What? - The ogre? 584 00:44:30,869 --> 00:44:32,878 - Why? - He is dead. 585 00:44:33,068 --> 00:44:34,099 No! 586 00:44:36,379 --> 00:44:39,578 I was trying to catch the ogre. 587 00:44:39,579 --> 00:44:42,302 The ogre from the Jeonju Castle battle. 588 00:44:42,548 --> 00:44:45,650 Yi Kang killed the ogre. 589 00:44:45,849 --> 00:44:49,429 That was the lie that he told. 590 00:44:50,688 --> 00:44:51,984 Yi Kang's brother. 591 00:44:52,489 --> 00:44:54,641 Baek Yi Hyun, the Jipgang of Gobu... 592 00:44:55,329 --> 00:44:56,859 is the real ogre. 593 00:44:57,369 --> 00:44:58,449 What? 594 00:45:00,538 --> 00:45:03,537 Are you sure he murdered all of them alone? 595 00:45:03,538 --> 00:45:07,690 They also mentioned he seemed very skilled at shooting. 596 00:45:08,678 --> 00:45:11,447 I arranged the forced marriage... 597 00:45:11,448 --> 00:45:13,080 to lure him. 598 00:45:13,648 --> 00:45:16,047 The young lady was his fiancee. 599 00:45:16,048 --> 00:45:17,343 It is true, General. 600 00:45:18,349 --> 00:45:19,949 I did it for our dead men. 601 00:45:22,619 --> 00:45:25,484 I wished to avenge Beon Gae. 602 00:45:26,158 --> 00:45:27,485 Believe me. 603 00:45:28,798 --> 00:45:29,880 Okay. 604 00:45:31,229 --> 00:45:33,064 It is not worth a huge fuss. 605 00:46:39,028 --> 00:46:40,833 - See you. - Bye. 606 00:46:42,139 --> 00:46:46,759 (Jipgangso) 607 00:46:56,079 --> 00:47:00,718 (Jipgangso) 608 00:47:00,719 --> 00:47:03,358 - My gosh. - Look at that. 609 00:47:03,359 --> 00:47:05,787 - This is great. - What a good day. 610 00:47:05,788 --> 00:47:08,103 Our lives will be better now! 611 00:47:12,127 --> 00:47:17,127 [VIU Ver] SBS E32 'The Nokdu Flower' "Yi Hyun's Decision to Join Hands with Takeda" -♥ Ruo Xi ♥- 612 00:47:21,139 --> 00:47:22,914 What is all this straw for? 613 00:47:24,249 --> 00:47:28,298 They want to make straw shoes for a living now. 614 00:47:40,629 --> 00:47:41,853 You do not know how? 615 00:47:44,068 --> 00:47:45,998 - No. - You were a servant for years... 616 00:47:45,999 --> 00:47:47,672 and you cannot make straw shoes? 617 00:47:49,339 --> 00:47:51,144 I only made straw rope in the winter. 618 00:47:51,639 --> 00:47:53,368 We always bought our straw shoes. 619 00:47:53,369 --> 00:47:55,878 My gosh. We bought all this because we thought you knew. 620 00:47:55,879 --> 00:47:57,581 What should we do now? 621 00:47:58,349 --> 00:48:01,276 We must take it back and beg for a refund. 622 00:48:01,879 --> 00:48:02,939 Darn you. 623 00:48:04,148 --> 00:48:06,188 You lot are fools. 624 00:48:09,859 --> 00:48:10,910 Move. 625 00:48:20,099 --> 00:48:21,738 Why does the Grim Reaper... 626 00:48:21,739 --> 00:48:24,156 not take these useless people with him? 627 00:48:34,048 --> 00:48:37,282 Honey, is this really my mother? 628 00:48:37,889 --> 00:48:39,173 I do not usually work, 629 00:48:39,648 --> 00:48:41,687 but I am very thorough when I do. 630 00:48:41,688 --> 00:48:44,328 When did you learn how to make shoes? 631 00:48:44,329 --> 00:48:46,527 We were not rich from the start. 632 00:48:46,528 --> 00:48:48,098 During the barley hump, 633 00:48:48,099 --> 00:48:50,199 we almost starved because we had nothing to eat. 634 00:48:50,528 --> 00:48:52,773 If I had not made straw shoes for sale, 635 00:48:52,999 --> 00:48:55,589 Yi Hwa, you might not have been born. 636 00:48:55,798 --> 00:48:59,440 Then Father must be good at making them too. 637 00:49:00,109 --> 00:49:02,219 This is no job for a man. 638 00:49:04,349 --> 00:49:06,930 Did you make them all on your own? 639 00:49:15,688 --> 00:49:16,984 Let me have a look. 640 00:49:21,599 --> 00:49:24,149 You cannot just go on weaving. 641 00:49:26,369 --> 00:49:29,021 You must wrap it around this strap sometimes. 642 00:49:31,568 --> 00:49:33,167 What are you doing? 643 00:49:33,168 --> 00:49:34,740 Keep quiet and watch. 644 00:49:48,459 --> 00:49:49,510 My lady. 645 00:49:50,188 --> 00:49:52,025 I am finished. 646 00:49:52,359 --> 00:49:53,449 Already? 647 00:49:54,729 --> 00:49:57,687 You are so thorough for a child. 648 00:49:57,928 --> 00:50:01,537 You can get a little more for a good pair like that, right? 649 00:50:01,538 --> 00:50:02,925 That is right. 650 00:50:03,599 --> 00:50:05,208 Thanks to you, Yoo Wol, 651 00:50:05,209 --> 00:50:07,790 the Baek family will not have to starve. 652 00:50:07,908 --> 00:50:09,608 Why would you starve? 653 00:50:09,609 --> 00:50:11,647 I will make shoes like crazy... 654 00:50:11,648 --> 00:50:13,547 and make you meat soup. 655 00:50:13,548 --> 00:50:15,047 - Meat soup? - Yes. 656 00:50:16,018 --> 00:50:18,161 You do that then. 657 00:50:18,749 --> 00:50:21,063 Thank you just for the thought. 658 00:50:22,688 --> 00:50:25,820 You are such a blessing, Yoo Wol. 659 00:50:26,428 --> 00:50:28,697 My little blessing 660 00:50:28,698 --> 00:50:30,973 Shall we go and sell some shoes? 661 00:50:31,268 --> 00:50:33,027 We shall buy a chicken 662 00:50:33,028 --> 00:50:35,238 We shall buy some beef 663 00:50:35,239 --> 00:50:38,125 What shall I buy you, Yoo Wol? 664 00:50:39,438 --> 00:50:41,520 Shall I just live with you? 665 00:50:41,839 --> 00:50:42,929 Should you? 666 00:50:48,219 --> 00:50:51,513 There. Use this as an example. 667 00:51:07,898 --> 00:51:09,123 Get to work. 668 00:51:16,808 --> 00:51:17,930 What is wrong? 669 00:51:20,109 --> 00:51:21,475 What happened? 670 00:51:22,278 --> 00:51:23,605 We are less than humans. 671 00:51:28,318 --> 00:51:29,440 What do you mean? 672 00:51:33,058 --> 00:51:34,120 Yoo Wol. 673 00:51:34,798 --> 00:51:37,890 Have you heard from Yi Kang? 674 00:51:44,438 --> 00:51:45,663 What is the matter? 675 00:51:46,438 --> 00:51:49,846 (Jeonju) 676 00:51:55,319 --> 00:51:56,675 We are back. 677 00:51:57,948 --> 00:51:59,112 At Jeonju Castle. 678 00:52:11,398 --> 00:52:13,697 Is it true they invaded the palace? 679 00:52:13,698 --> 00:52:15,737 - Yes. - Do not even mention it. 680 00:52:15,738 --> 00:52:18,068 - How could they? - They are scum. 681 00:52:18,069 --> 00:52:20,007 - Hello. - Welcome back. 682 00:52:20,008 --> 00:52:21,338 You are back. 683 00:52:21,339 --> 00:52:23,007 How have you been? 684 00:52:23,008 --> 00:52:24,335 Why are they like this? 685 00:52:24,779 --> 00:52:26,951 They seem almost ready to go to war. 686 00:52:27,178 --> 00:52:29,392 Did something happen while we were away? 687 00:52:29,849 --> 00:52:31,990 - You are safe. - Master. 688 00:52:33,349 --> 00:52:35,358 Yes. Well done. 689 00:52:38,859 --> 00:52:40,286 Is the general in? 690 00:52:40,698 --> 00:52:42,697 He is out touring with Commander Choi. 691 00:52:46,069 --> 00:52:47,150 Who is this? 692 00:52:49,738 --> 00:52:51,778 The King's secret emissary. 693 00:52:53,869 --> 00:52:55,031 I am Lee Geon Hyung. 694 00:52:55,438 --> 00:52:57,447 I have the King's secret letter. 695 00:52:58,978 --> 00:53:00,171 Come inside. 696 00:53:03,948 --> 00:53:05,009 Right. 697 00:53:06,389 --> 00:53:09,347 Go to the back yard. You will see a familiar face. 698 00:53:11,928 --> 00:53:13,153 Yi Kang. 699 00:53:19,329 --> 00:53:20,929 You got back alive. 700 00:53:22,139 --> 00:53:23,260 Monk Hae. 701 00:53:24,269 --> 00:53:25,289 Beo Dul. 702 00:53:27,208 --> 00:53:29,076 - I know, I know. - Gosh. 703 00:53:32,609 --> 00:53:34,778 You went home to care for your wife. 704 00:53:34,779 --> 00:53:36,146 Why are you in Jeonju? 705 00:53:39,448 --> 00:53:43,162 Did you not see the men with bamboo spears? 706 00:53:43,758 --> 00:53:46,411 We were wondering. Who are those men? 707 00:53:46,589 --> 00:53:49,108 We heard the Japanese broke into the palace. 708 00:53:49,359 --> 00:53:52,837 They gathered to fight again for our country. 709 00:53:53,029 --> 00:53:56,741 The people are braver than the King. 710 00:53:57,099 --> 00:53:58,189 That is right. 711 00:53:58,609 --> 00:54:00,475 It is good to be brave, 712 00:54:01,438 --> 00:54:04,917 but your priority should be looking after your diabetic wife. 713 00:54:05,309 --> 00:54:07,766 You said she could die any day. 714 00:54:12,688 --> 00:54:13,943 When I got home, 715 00:54:14,559 --> 00:54:17,037 she had already passed away. 716 00:54:20,228 --> 00:54:22,543 It is okay. I am fine. 717 00:54:22,799 --> 00:54:25,145 I held a special memorial for her twice, 718 00:54:25,698 --> 00:54:28,596 so in her next life, she will not marry a butcher. 719 00:54:28,998 --> 00:54:30,773 She went to a better place. 720 00:54:30,809 --> 00:54:32,437 I am sure she did. 721 00:54:32,438 --> 00:54:34,173 Why waste breath talking about it? 722 00:54:35,408 --> 00:54:36,530 So, 723 00:54:37,678 --> 00:54:38,769 the names. 724 00:54:40,508 --> 00:54:41,548 What? 725 00:54:41,549 --> 00:54:43,150 My kids' names. 726 00:54:44,748 --> 00:54:45,810 Right. 727 00:54:46,648 --> 00:54:48,658 - Here. - Thanks. 728 00:54:53,629 --> 00:54:57,128 I am not able to read. 729 00:54:58,168 --> 00:54:59,568 Oh, okay. 730 00:54:59,569 --> 00:55:01,467 What is the eldest boy's name? 731 00:55:01,468 --> 00:55:02,763 The first name is... 732 00:55:04,339 --> 00:55:05,429 Lee... 733 00:55:05,839 --> 00:55:07,063 - Seong Gye. - Seong Gye. 734 00:55:10,748 --> 00:55:12,106 Is this a joke? 735 00:55:12,248 --> 00:55:15,380 Would I joke about my nephews' names? 736 00:55:17,218 --> 00:55:19,147 What is the second name? 737 00:55:19,148 --> 00:55:20,515 The next name. 738 00:55:21,789 --> 00:55:22,880 Lee... 739 00:55:23,119 --> 00:55:24,281 - Bang Won. - Bang Won. 740 00:55:33,599 --> 00:55:35,740 Why not? 741 00:55:35,898 --> 00:55:38,038 Who says a butcher's kids cannot have that name? 742 00:55:38,039 --> 00:55:39,191 - Right? - Right. 743 00:55:40,309 --> 00:55:42,686 Hanyang's namers are so skilled. 744 00:55:43,039 --> 00:55:44,130 Right. 745 00:55:44,779 --> 00:55:48,491 Seong Gye. Bang Won. 746 00:55:56,559 --> 00:56:00,098 You poor woman. 747 00:56:01,129 --> 00:56:03,443 I named our kids. 748 00:56:03,758 --> 00:56:05,971 Could you not have called them before you died? 749 00:56:07,428 --> 00:56:09,581 Seong Gye! 750 00:56:10,468 --> 00:56:13,773 Bang Won! 751 00:56:13,968 --> 00:56:15,407 You should have called it out... 752 00:56:15,879 --> 00:56:18,868 and released all the anguish you felt. 753 00:56:19,349 --> 00:56:22,031 Why did you have to die in such a hurry? 754 00:56:59,389 --> 00:57:01,562 - Gosh. - Gosh. 755 00:57:04,789 --> 00:57:06,461 How did the patrol go? 756 00:57:06,589 --> 00:57:07,679 It went all right. 757 00:57:07,998 --> 00:57:09,050 General. 758 00:57:11,599 --> 00:57:13,058 We have completed the mission. 759 00:57:17,168 --> 00:57:18,291 Good work. 760 00:57:20,208 --> 00:57:23,096 His Majesty has sent a secret emissary. 761 00:57:23,379 --> 00:57:24,634 Let us go to the headquarter. 762 00:57:29,079 --> 00:57:31,843 - He has lost so much weight. - You are right. 763 00:57:34,218 --> 00:57:35,341 He must have gone through a lot. 764 00:57:39,089 --> 00:57:40,689 Under my royal command, 765 00:57:40,829 --> 00:57:43,715 you must mobilize your army to head for Hanyang. 766 00:57:43,998 --> 00:57:46,227 Destroy the evil forces of Japan, 767 00:57:46,228 --> 00:57:49,068 and protect your King, the royal house, and this nation. 768 00:57:49,069 --> 00:57:52,271 (The royal house and the nation) 769 00:57:56,779 --> 00:57:58,136 Thank you for your hard work. 770 00:57:58,879 --> 00:58:01,327 Please return to Hanyang now. 771 00:58:02,119 --> 00:58:03,169 Okay. 772 00:58:16,029 --> 00:58:17,906 What does His Majesty's message say? 773 00:58:20,168 --> 00:58:21,219 He wants the uprising. 774 00:58:27,708 --> 00:58:28,932 What will you do? 775 00:58:29,678 --> 00:58:31,239 Let us take some time to think. 776 00:58:31,648 --> 00:58:33,648 It is not the matter to think about. 777 00:58:34,379 --> 00:58:36,647 We clearly saw it in Hanyang. 778 00:58:36,648 --> 00:58:38,848 The King, Lord Daewon, the court, and everyone... 779 00:58:38,849 --> 00:58:42,020 were all intimidated by the Japanese army. 780 00:58:42,488 --> 00:58:44,366 They were nothing but scarecrows. 781 00:58:45,329 --> 00:58:46,349 General. 782 00:58:47,188 --> 00:58:50,157 This nation is about to go down. 783 00:58:51,898 --> 00:58:55,468 Everyone, give me some time alone with Yi Kang. 784 00:59:12,488 --> 00:59:14,763 - Yi Kang. - I am listening. 785 00:59:16,958 --> 00:59:18,182 Who is the ogre? 786 00:59:53,889 --> 00:59:56,479 What are you talking about all of a sudden? 787 00:59:56,698 --> 00:59:58,197 Answer my question. 788 00:59:59,668 --> 01:00:01,842 You do not exchange names when you kill someone. 789 01:00:03,769 --> 01:00:05,136 I do not know who he is. 790 01:00:12,208 --> 01:00:13,606 Let me ask you one last time. 791 01:00:14,779 --> 01:00:16,044 Who is the ogre? 792 01:00:21,619 --> 01:00:22,679 General. 793 01:01:00,629 --> 01:01:02,229 What is wrong? 794 01:01:02,728 --> 01:01:05,568 Why are you bringing up what happened in the past? 795 01:01:05,569 --> 01:01:08,629 The runaway soldiers committed a forced marriage in Gobu. 796 01:01:09,668 --> 01:01:11,852 The woman was Myung Sim, the younger sister of Seok Ju. 797 01:01:12,569 --> 01:01:14,823 They got into a fight with furious aristocrats. 798 01:01:15,208 --> 01:01:17,248 A large number of people were injured and killed. 799 01:01:18,049 --> 01:01:19,231 In the end, 800 01:01:21,049 --> 01:01:23,190 Baek Yi Hyun shot the runaway soldiers to death... 801 01:01:24,218 --> 01:01:25,372 and disappeared. 802 01:01:32,188 --> 01:01:33,279 Yi Hyun... 803 01:01:34,359 --> 01:01:35,828 did what? 804 01:01:36,428 --> 01:01:38,642 Do not let me down anymore. 805 01:01:40,168 --> 01:01:41,423 Tell me the truth. 806 01:01:54,049 --> 01:01:59,831 (Civilized Joseon) 807 01:02:06,988 --> 01:02:11,895 The leader of Tenyukyo should not use the Joseon name. 808 01:02:12,769 --> 01:02:16,817 I shall give you a Japanese name. 809 01:02:20,968 --> 01:02:22,407 I have decided one for myself already. 810 01:02:37,119 --> 01:02:38,179 That is right. 811 01:02:42,198 --> 01:02:43,279 Yi Hyun is... 812 01:02:51,099 --> 01:02:52,230 the ogre. 813 01:02:54,039 --> 01:02:55,231 Oni. 814 01:03:12,688 --> 01:03:14,697 (The Nokdu Flower) 815 01:03:14,799 --> 01:03:18,068 You are guilty of helping Baek Yi Hyun from Gobu... 816 01:03:18,069 --> 01:03:19,967 who murdered a lot of Donghak soldiers including Kim Hak Soo. 817 01:03:19,968 --> 01:03:21,167 You are a boss yourself, 818 01:03:21,168 --> 01:03:24,138 so how could you fool your men like this? 819 01:03:24,139 --> 01:03:25,739 Was I supposed to tell the truth then? 820 01:03:25,809 --> 01:03:28,407 That my brother is the ogre, and we should kill him? 821 01:03:28,408 --> 01:03:31,007 The King is usually not this courageous. 822 01:03:31,008 --> 01:03:32,247 It is human nature that you become gutsy... 823 01:03:32,248 --> 01:03:34,078 when you have someone courageous around. 824 01:03:34,079 --> 01:03:35,679 This nation is facing its end. 825 01:03:37,178 --> 01:03:39,818 Please let His Majesty know how grave the situation is. 826 01:03:39,819 --> 01:03:40,848 I will not hear any more. 827 01:03:40,849 --> 01:03:42,858 I cannot distract His Majesty for such a petty matter. 828 01:03:42,859 --> 01:03:45,328 You mean the middle-class young man who was studying for the state exam? 829 01:03:45,329 --> 01:03:47,657 He shot people to death when he was the Jipgang in Gobu. 830 01:03:47,658 --> 01:03:48,757 He disappeared after then. 831 01:03:48,758 --> 01:03:51,697 Consider yourself lucky that I am sane. 832 01:03:51,698 --> 01:03:55,397 You will have your belly stabbed with a spear the day I go insane. 833 01:03:55,398 --> 01:03:57,038 That will be the end of your life. 834 01:03:57,039 --> 01:03:58,737 Is every person really equal? 835 01:03:58,738 --> 01:04:01,942 The sky is not the only thing that makes up the world. 836 01:04:02,279 --> 01:04:05,378 The earth is just as important as the sky. 837 01:04:05,379 --> 01:04:07,108 The King has ordered you to take arms. 838 01:04:07,109 --> 01:04:08,240 We will not do it. 839 01:04:08,718 --> 01:04:09,841 General. 59151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.