Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,142 --> 00:00:06,947
(This drama was picked and sponsored...)
2
00:00:06,948 --> 00:00:08,622
(by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.)
3
00:00:08,989 --> 00:00:10,753
You told me to fight the ogre and win.
4
00:00:11,159 --> 00:00:12,382
- I will do that. - Let go!
5
00:00:13,429 --> 00:00:15,727
I am the head of Gobu's Jipgangso.
6
00:00:15,728 --> 00:00:18,177
I cannot believe the man who used to shoot the Donghak members...
7
00:00:18,428 --> 00:00:20,067
ended up becoming a Jipgang.
8
00:00:20,068 --> 00:00:21,732
I will show you...
9
00:00:22,199 --> 00:00:24,538
how the old era that was full of customs and hierarchy...
10
00:00:24,539 --> 00:00:25,898
slowly disappears.
11
00:00:25,899 --> 00:00:28,254
Take the detached force to Hanyang.
12
00:00:28,568 --> 00:00:29,767
I want you to give someone a letter.
13
00:00:29,768 --> 00:00:30,777
To whom?
14
00:00:30,778 --> 00:00:32,676
Heungseon Daewongun, Lee Ha Eung.
15
00:00:32,679 --> 00:00:36,586
Bong Jun chose one good messenger.
16
00:00:36,878 --> 00:00:40,248
Who knows that this might not lead to something worse?
17
00:00:40,249 --> 00:00:41,513
Something worse?
18
00:00:41,588 --> 00:00:43,118
I am talking about the invasion of the palace!
19
00:00:43,588 --> 00:00:44,742
I do not...
20
00:00:45,658 --> 00:00:48,484
want to become a servant of evil and stray away again.
21
00:00:49,058 --> 00:00:51,398
I want to return to being Baek Yi Hyun.
22
00:00:51,399 --> 00:00:52,727
In accordance with the Reform Bill,
23
00:00:52,728 --> 00:00:54,267
all slave documents will be burned.
24
00:00:54,268 --> 00:00:56,568
Submit them to Jipgangso as soon as possible.
25
00:00:56,569 --> 00:00:58,302
I know this rifle's owner.
26
00:00:58,639 --> 00:01:00,546
- Take it. - He is Baek Yi Kang's brother.
27
00:01:00,569 --> 00:01:01,737
He is whose brother?
28
00:01:01,738 --> 00:01:04,608
Nice to meet you. I am Kim Ga from the detached force.
29
00:01:04,609 --> 00:01:06,877
The following is the command...
30
00:01:06,878 --> 00:01:09,047
from the Imperial General Headquarters.
31
00:01:09,048 --> 00:01:13,027
Attack Gyeongbokgung Palace immediately,
32
00:01:13,119 --> 00:01:15,087
and arrest the King of Joseon.
33
00:01:25,059 --> 00:01:28,975
But I want my children to live in a world where such base tricks...
34
00:01:29,229 --> 00:01:30,597
are no longer needed.
35
00:01:30,598 --> 00:01:33,067
This is why I should not have accepted...
36
00:01:33,068 --> 00:01:35,168
a lowly officer's son as a pupil.
37
00:01:35,169 --> 00:01:36,638
You killed him.
38
00:01:37,779 --> 00:01:39,646
- Ogre. - I am not an ogre.
39
00:01:40,079 --> 00:01:41,200
You jerk!
40
00:01:42,449 --> 00:01:46,152
I said I am not an ogre, you rat.
41
00:01:56,529 --> 00:01:57,549
I really...
42
00:02:00,928 --> 00:02:03,071
did not want you to see me like this.
43
00:02:03,499 --> 00:02:05,813
There are the enemy forces at Yeongchumun Gate!
44
00:02:07,609 --> 00:02:08,934
Charge!
45
00:02:15,348 --> 00:02:16,633
The general will not scold me...
46
00:02:17,348 --> 00:02:18,678
even if I die here, right?
47
00:02:18,679 --> 00:02:21,347
Come on! Let us fight!
48
00:02:21,348 --> 00:02:24,316
As of this moment, leave the palace.
49
00:02:24,519 --> 00:02:27,180
Everyone. Do as he says.
50
00:02:27,388 --> 00:02:29,088
- No, Your Majesty! - No, Your Majesty!
51
00:02:29,089 --> 00:02:30,558
What on earth is happening?
52
00:02:30,559 --> 00:02:32,697
- No, Your Majesty! - No, Your Majesty!
53
00:02:32,698 --> 00:02:34,841
Did the King just surrender?
54
00:02:35,128 --> 00:02:39,279
- No, Your Majesty! - No, Your Majesty!
55
00:02:40,538 --> 00:02:43,497
- Your Majesty. - Your Majesty.
56
00:02:44,309 --> 00:02:45,537
(Episode 31)
57
00:02:45,538 --> 00:02:48,742
Did a war break out in the end?
58
00:02:48,848 --> 00:02:51,048
Japanese warships carried out a surprise attack...
59
00:02:51,049 --> 00:02:53,670
on Qing fleets off the coast of Asan.
60
00:02:54,418 --> 00:02:56,458
How dare they start a war?
61
00:02:58,219 --> 00:03:00,911
Our country is clearly doomed.
62
00:03:01,989 --> 00:03:03,009
Your Majesty.
63
00:03:03,899 --> 00:03:07,877
You are the ruler of this country. Do not be so pessimistic.
64
00:03:08,128 --> 00:03:10,924
I can hardly grasp the situation.
65
00:03:11,239 --> 00:03:14,737
The Qing will brace up and make a counterattack soon.
66
00:03:15,668 --> 00:03:19,280
Also, Jeon Bong Jun's men are taking secret emissary Lee Geon Hyung...
67
00:03:19,638 --> 00:03:22,912
to Jeolla Province. We still have hope.
68
00:03:23,749 --> 00:03:25,890
I hope they will...
69
00:03:27,119 --> 00:03:30,148
keep Lee Geon Hyung safe.
70
00:03:30,388 --> 00:03:31,816
You can relax.
71
00:03:32,158 --> 00:03:34,097
I am sure they got out of Hanyang by now.
72
00:03:35,328 --> 00:03:36,348
Lord Daewon.
73
00:03:40,059 --> 00:03:42,373
Secretary Lee. What are you doing here?
74
00:03:42,698 --> 00:03:45,146
I thought you were on your way to Jeonju with Jeon Bong Jun's men.
75
00:03:45,538 --> 00:03:47,242
They decided to leave tomorrow.
76
00:03:47,508 --> 00:03:50,498
Nonsense. Why did you not tell them to leave immediately?
77
00:03:50,608 --> 00:03:51,934
I am afraid to say,
78
00:03:52,779 --> 00:03:55,022
but they said there was something more urgent than the King's order.
79
00:03:55,408 --> 00:03:56,499
What?
80
00:04:03,519 --> 00:04:05,222
The lights in that shed...
81
00:04:05,519 --> 00:04:07,160
did not go off all night.
82
00:04:08,529 --> 00:04:09,650
That must be the place.
83
00:04:31,378 --> 00:04:32,806
Let us start over from the beginning.
84
00:04:34,249 --> 00:04:37,727
What happened between Lord Daewon...
85
00:04:38,489 --> 00:04:39,916
and your gang?
86
00:04:52,638 --> 00:04:53,690
Continue.
87
00:05:01,409 --> 00:05:03,315
Her gang might come here to rescue her.
88
00:05:03,749 --> 00:05:04,839
Be prepared.
89
00:05:15,828 --> 00:05:17,532
Let us attack at night.
90
00:05:17,828 --> 00:05:18,919
Okay.
91
00:05:24,299 --> 00:05:25,359
Hold on.
92
00:05:27,268 --> 00:05:28,737
You look familiar.
93
00:05:29,638 --> 00:05:30,832
Do you recognize me?
94
00:05:33,539 --> 00:05:35,589
I cannot believe what you did.
95
00:05:42,718 --> 00:05:45,473
Take Secretary Lee to Jeonju immediately.
96
00:05:45,518 --> 00:05:48,027
We will get to that after rescuing our friend.
97
00:05:48,028 --> 00:05:49,988
If it is so urgent, you take him.
98
00:05:49,989 --> 00:05:53,466
I tried to suppress your riot as a soldier of the Joseon army.
99
00:05:53,898 --> 00:05:55,531
If the secret emissary is escorted by me,
100
00:05:55,869 --> 00:05:57,868
will Jeon Bong Jun trust him?
101
00:05:57,869 --> 00:05:58,967
Then just wait.
102
00:05:58,968 --> 00:06:00,907
There is no time to lose.
103
00:06:02,109 --> 00:06:03,466
The Japanese started a war...
104
00:06:04,378 --> 00:06:05,663
against the Qing.
105
00:06:06,578 --> 00:06:11,006
No matter how foolish you are, you still belong to Joseon.
106
00:06:11,979 --> 00:06:15,692
Should you not show your loyalty to His Majesty?
107
00:06:16,218 --> 00:06:17,340
Do you really...
108
00:06:17,859 --> 00:06:21,500
not care a bit about this country's crisis?
109
00:06:22,958 --> 00:06:24,151
What is a country, anyway?
110
00:06:25,059 --> 00:06:28,058
- What? - What is a country to you?
111
00:06:31,338 --> 00:06:32,390
The King?
112
00:06:34,039 --> 00:06:36,608
- The royal family? - How dare you...
113
00:06:36,609 --> 00:06:38,036
To me,
114
00:06:40,179 --> 00:06:42,555
it is the people who try their best...
115
00:06:44,078 --> 00:06:45,302
to save this country.
116
00:06:47,049 --> 00:06:48,518
My friend, Beo Dul,
117
00:06:52,258 --> 00:06:55,044
is as important as the whole country to me.
118
00:07:07,768 --> 00:07:10,634
(Waeseongdae, Hanyang)
119
00:07:11,138 --> 00:07:14,269
Report any suspicious person immediately.
120
00:07:15,409 --> 00:07:16,704
Excuse me.
121
00:07:21,249 --> 00:07:25,165
How do I get to this place?
122
00:07:33,359 --> 00:07:34,419
Yi Hyun.
123
00:07:38,898 --> 00:07:42,274
What brings Gobu's Jipgang all the way to Hanyang?
124
00:07:43,008 --> 00:07:46,100
I wanted to do some sightseeing and see you.
125
00:07:47,179 --> 00:07:49,320
I doubt you have so much time.
126
00:07:50,479 --> 00:07:52,968
Tell me honestly why you are here.
127
00:07:56,619 --> 00:07:57,842
I quit.
128
00:08:00,458 --> 00:08:02,530
What is your plan?
129
00:08:04,099 --> 00:08:05,384
I want to go to Japan...
130
00:08:05,799 --> 00:08:08,930
and serve Master Park Young Hyo until the time is right.
131
00:08:10,028 --> 00:08:11,192
Right to do what?
132
00:08:11,338 --> 00:08:12,767
To come back here with Master Park...
133
00:08:13,039 --> 00:08:15,047
and civilize Joseon.
134
00:08:19,109 --> 00:08:23,189
I want you to get me a pass issued by the Joseon government.
135
00:08:23,708 --> 00:08:27,187
I am only a merchant. How could I get my hands on that?
136
00:08:31,789 --> 00:08:34,441
You should be more honest.
137
00:08:35,389 --> 00:08:36,957
A group of merchant fighters called Tenyukyo...
138
00:08:36,958 --> 00:08:38,253
met Jeon Bong Jun in Gobu.
139
00:08:39,458 --> 00:08:41,162
You were behind that.
140
00:08:42,169 --> 00:08:45,809
And of course, you were receiving orders from the Japanese government.
141
00:08:51,078 --> 00:08:54,751
Yi Hyun, I really cannot deceive you.
142
00:08:55,549 --> 00:08:56,599
I am impressed.
143
00:08:58,179 --> 00:08:59,983
I need to be somewhere right now.
144
00:09:01,019 --> 00:09:02,273
Would you like to join me?
145
00:09:28,809 --> 00:09:32,011
I am sure you heard about Hanyang on your way here.
146
00:09:34,049 --> 00:09:35,212
Yes, I did.
147
00:09:36,848 --> 00:09:39,775
But was it really necessary to go this far?
148
00:09:43,429 --> 00:09:44,887
Think of it very simply.
149
00:09:45,759 --> 00:09:47,666
We only showed the power of civilization...
150
00:09:48,429 --> 00:09:50,539
to those who insisted on staying barbaric.
151
00:10:03,279 --> 00:10:04,809
How can you do this?
152
00:10:05,279 --> 00:10:07,747
You dared to start a war in our country...
153
00:10:07,748 --> 00:10:09,013
without even seeking our King's permission?
154
00:10:09,419 --> 00:10:12,376
This kind of tragedy has never happened before!
155
00:10:12,718 --> 00:10:15,058
Did you not see the announcement...
156
00:10:15,059 --> 00:10:16,558
made by our country's diplomat?
157
00:10:17,189 --> 00:10:20,739
Starting a war against the Qing was a desperate measure...
158
00:10:20,899 --> 00:10:22,798
made by Japan, your ally,
159
00:10:22,799 --> 00:10:25,837
to help Joseon become an independent country.
160
00:10:25,838 --> 00:10:27,038
(Desperate measure: An act of sacrificing oneself)
161
00:10:27,039 --> 00:10:28,668
Tell Otori Keisuke...
162
00:10:28,669 --> 00:10:30,678
to stop attacking the Qing...
163
00:10:30,909 --> 00:10:33,008
since our King will be intervening with the situation himself.
164
00:10:33,009 --> 00:10:36,782
This was bound to happen anyway.
165
00:10:37,718 --> 00:10:38,847
Just use this chance...
166
00:10:38,848 --> 00:10:41,947
to get rid of everything that is bad.
167
00:10:41,948 --> 00:10:43,111
Shut it!
168
00:10:43,348 --> 00:10:44,817
How dare a military officer like you...
169
00:10:44,818 --> 00:10:46,899
try to fool a regent with your sly words?
170
00:10:48,289 --> 00:10:49,991
That is pure nonsense.
171
00:10:50,159 --> 00:10:51,249
I am only here...
172
00:10:52,098 --> 00:10:54,648
to ask you for a favor.
173
00:10:55,429 --> 00:10:56,449
What is that?
174
00:10:56,568 --> 00:10:59,864
Someone high up within the court seems to be attempting...
175
00:11:00,338 --> 00:11:03,467
to communicate with Jeon Bong Jun through private correspondence.
176
00:11:03,468 --> 00:11:04,577
(Private correspondence: Using letters to communicate)
177
00:11:04,578 --> 00:11:06,415
Joseon is on the brink of its reformation.
178
00:11:06,679 --> 00:11:09,308
Therefore, we will not approve of anyone that tries...
179
00:11:09,309 --> 00:11:10,706
to get in the way.
180
00:11:11,919 --> 00:11:14,979
So I hope you keep that in mind and make sure...
181
00:11:15,948 --> 00:11:17,345
that never happens.
182
00:11:18,789 --> 00:11:20,522
That should never happen.
183
00:11:21,159 --> 00:11:23,371
Do not worry and go back.
184
00:11:23,958 --> 00:11:26,713
Okay, then. I will be off now.
185
00:11:53,759 --> 00:11:55,227
(Jeolla Province's Peddlers' Inn)
186
00:11:55,228 --> 00:11:56,555
Gosh.
187
00:11:56,659 --> 00:11:57,798
- Good work! - Goodness.
188
00:11:57,799 --> 00:11:58,849
(National Peddlers' Inn, Hanyang)
189
00:11:58,929 --> 00:12:02,059
- My goodness, we are finally done. - Good work, everyone.
190
00:12:05,598 --> 00:12:06,925
Thank you, Master.
191
00:12:06,968 --> 00:12:08,773
This is all thanks to Her Highness.
192
00:12:09,039 --> 00:12:11,077
You must always do your best...
193
00:12:11,078 --> 00:12:12,737
as her private messenger.
194
00:12:12,738 --> 00:12:13,837
(Private messenger: A person who can freely enter the palace)
195
00:12:13,838 --> 00:12:15,440
- Yes, Master. - By the way,
196
00:12:16,078 --> 00:12:19,281
Kyu Tae told me that you resigned from your position.
197
00:12:27,358 --> 00:12:29,908
He has become so disheartened.
198
00:12:32,098 --> 00:12:33,660
That is because he knows...
199
00:12:34,698 --> 00:12:37,351
the Japanese army was able to come to Joseon...
200
00:12:38,439 --> 00:12:41,224
because he called the Qing army for help.
201
00:12:41,838 --> 00:12:42,991
My goodness.
202
00:12:47,309 --> 00:12:48,981
Let us get to work.
203
00:12:49,049 --> 00:12:50,648
I want you to go to Office of Peddlers...
204
00:12:50,649 --> 00:12:52,247
and restore the list of all the peddlers.
205
00:12:52,248 --> 00:12:53,317
(Office of Peddlers: A public office that observes peddlers' affairs)
206
00:12:53,318 --> 00:12:54,410
Lady Song.
207
00:12:55,049 --> 00:12:58,689
Today, I promised Kyu Tae that I will have a drink with him.
208
00:12:59,189 --> 00:13:00,546
I will start working hard from tomorrow.
209
00:13:00,988 --> 00:13:02,080
I will see you later!
210
00:13:02,189 --> 00:13:03,688
- Master Choi! - See you!
211
00:13:04,429 --> 00:13:06,194
Do not drink too much!
212
00:13:07,568 --> 00:13:12,128
(National Peddlers' Inn)
213
00:13:13,169 --> 00:13:16,707
Master Choi, what should I do now?
214
00:13:16,708 --> 00:13:17,800
What do you think?
215
00:13:18,909 --> 00:13:20,470
Once a soldier is always a soldier.
216
00:13:21,149 --> 00:13:24,137
I heard the leader of jangwuiyeong will be replaced with a Japanese,
217
00:13:24,448 --> 00:13:25,518
but everyone else will be able to stay.
218
00:13:25,519 --> 00:13:26,640
Are you telling me...
219
00:13:27,488 --> 00:13:29,763
to follow orders from the Japanese?
220
00:13:31,718 --> 00:13:32,810
What else can you do?
221
00:13:34,259 --> 00:13:37,287
Cheer up. We did not lose our country yet.
222
00:13:38,929 --> 00:13:41,448
What is a country to you?
223
00:13:41,669 --> 00:13:43,912
- How dare you... - To me,
224
00:13:44,598 --> 00:13:47,220
it is the people who try their best...
225
00:13:48,838 --> 00:13:50,032
to save this country.
226
00:14:00,049 --> 00:14:01,517
(Empire of Japan Legation)
227
00:14:16,799 --> 00:14:19,726
You do not look very happy.
228
00:14:21,208 --> 00:14:22,769
Joseon is my country.
229
00:14:25,509 --> 00:14:28,813
Why did you take me to the palace?
230
00:14:31,078 --> 00:14:34,821
I am someone whom Lord Daewon cannot treat with disrespect.
231
00:14:35,748 --> 00:14:39,125
And I felt sorry that you are merely trying to rely on...
232
00:14:39,659 --> 00:14:40,882
Park Young Hyo.
233
00:14:42,129 --> 00:14:43,352
What is that supposed to mean?
234
00:14:46,458 --> 00:14:48,233
I am suggesting you to work with me.
235
00:14:51,568 --> 00:14:55,751
Joseon will soon go through a large-scale reformation.
236
00:14:56,708 --> 00:14:58,748
I want you to begin by helping me in secret.
237
00:14:59,039 --> 00:15:00,946
And when the right time comes, you can reveal yourself...
238
00:15:02,149 --> 00:15:03,169
and spread your wings.
239
00:15:03,809 --> 00:15:04,941
What do you mean "in secret"?
240
00:15:06,348 --> 00:15:08,663
I am sure you know what the Tenyukyo is.
241
00:15:09,149 --> 00:15:11,332
They are known as a group of wanderers.
242
00:15:11,559 --> 00:15:13,353
But they are very well-educated,
243
00:15:14,019 --> 00:15:15,661
and they are also very good fighters.
244
00:15:16,728 --> 00:15:18,432
But their only flaw...
245
00:15:19,899 --> 00:15:22,417
is that they do not know Joseon very well.
246
00:15:26,139 --> 00:15:28,587
Are you asking me to become a wanderer?
247
00:15:28,939 --> 00:15:31,428
You are someone who has earned my acknowledgement.
248
00:15:32,578 --> 00:15:35,008
I am asking you to become their leader.
249
00:15:35,009 --> 00:15:36,783
I am going to help Master Park Young Hyo.
250
00:15:38,748 --> 00:15:40,992
Please just give me the pass I asked for.
251
00:15:46,159 --> 00:15:47,312
Do you think...
252
00:15:48,259 --> 00:15:50,777
Park Young Hyo will be able to delete your past?
253
00:15:55,769 --> 00:15:56,849
What past?
254
00:16:00,269 --> 00:16:03,297
A few days ago, I received a report from Jeolla Province.
255
00:16:05,939 --> 00:16:08,253
"Baek Yi Hyun, Jipgang of Gobu,"
256
00:16:08,679 --> 00:16:11,418
"became enraged by his fiancee's forced marriage."
257
00:16:11,419 --> 00:16:12,775
(Forced marriage: Being forced to marry someone against one's will)
258
00:16:14,618 --> 00:16:16,627
"He murdered many Donghak members..."
259
00:16:17,618 --> 00:16:18,680
"and suddenly disappeared."
260
00:16:22,029 --> 00:16:23,722
You knew everything from the very beginning.
261
00:16:30,698 --> 00:16:33,146
So just do as I say.
262
00:16:33,698 --> 00:16:35,341
I am your best way out of this situation.
263
00:16:41,248 --> 00:16:44,577
I really do not want to take this offer...
264
00:16:44,578 --> 00:16:46,006
because it feels as if I am being pitied.
265
00:16:46,218 --> 00:16:48,788
You are also the best choice for me.
266
00:16:48,789 --> 00:16:49,971
There are tons...
267
00:16:51,718 --> 00:16:53,830
of other Joseon people who graduated Keio University.
268
00:16:54,019 --> 00:16:55,926
But I can trust you.
269
00:16:56,559 --> 00:16:58,844
- Why is that? - Because just like me,
270
00:17:00,098 --> 00:17:01,456
you are not an aristocrat.
271
00:17:09,008 --> 00:17:12,343
All the aristocrats of every country are all the same.
272
00:17:13,708 --> 00:17:15,688
They are weak and hypocritical.
273
00:17:18,179 --> 00:17:20,289
And they have very clear limits.
274
00:17:23,288 --> 00:17:26,658
If the people who started the Meiji Restoration...
275
00:17:26,659 --> 00:17:28,588
(Meiji Restoration: Japan's political reformation in 1968)
276
00:17:28,589 --> 00:17:30,801
were a group of aristocrats instead of warriors,
277
00:17:32,659 --> 00:17:34,974
Japan will not have been able to become what it has become today.
278
00:17:42,609 --> 00:17:45,975
Two Donghak members just entered Waeseongdae.
279
00:17:48,448 --> 00:17:50,897
(Waeseongdae in Hanyang, Japanese residential area)
280
00:17:59,889 --> 00:18:01,658
Do not cause a fuss.
281
00:18:01,659 --> 00:18:05,065
Lure them to Daeil store and catch them alive.
282
00:18:10,968 --> 00:18:12,468
I think that is enough talking for today.
283
00:18:13,069 --> 00:18:15,721
You can come back once you think things over.
284
00:18:20,778 --> 00:18:21,798
By the way,
285
00:18:23,248 --> 00:18:24,402
who are the Donghak members?
286
00:18:24,649 --> 00:18:28,014
They are Jeon Bong Jun's informants who met up with Lord Daewon.
287
00:18:28,488 --> 00:18:30,747
We arrested a girl who was with them.
288
00:18:30,748 --> 00:18:32,452
They must be here to save her.
289
00:18:34,659 --> 00:18:36,699
They are unbelievably reckless.
290
00:18:39,758 --> 00:18:42,890
They sure are uncivilized people.
291
00:19:02,914 --> 00:19:07,914
[VIU Ver] SBS E31 'The Nokdu Flower'
"Takeda's Suggestion to Yi Hyun"
-♥ Ruo Xi ♥-
292
00:19:27,639 --> 00:19:29,720
We arrested a girl who was with them.
293
00:19:30,008 --> 00:19:31,610
They must be here to save her.
294
00:19:44,389 --> 00:19:46,234
- Hurry up. - Okay.
295
00:19:47,458 --> 00:19:48,693
Monk Hae.
296
00:19:49,028 --> 00:19:51,140
- The gun. - The gun?
297
00:19:52,798 --> 00:19:54,400
Let us go. Hurry.
298
00:19:58,238 --> 00:19:59,503
Darn it.
299
00:19:59,879 --> 00:20:00,960
It was a trap.
300
00:20:03,609 --> 00:20:04,700
Surrender.
301
00:20:13,558 --> 00:20:14,578
Deok Ki.
302
00:20:14,829 --> 00:20:16,491
Stop getting in trouble, you brat.
303
00:20:16,988 --> 00:20:20,161
How could you disobey the King's order?
304
00:20:21,099 --> 00:20:22,801
He is a Donghak member after all.
305
00:20:24,599 --> 00:20:25,660
Kill them.
306
00:20:26,268 --> 00:20:27,523
What is he saying?
307
00:21:00,238 --> 00:21:01,463
Darn it.
308
00:21:02,169 --> 00:21:03,189
Yi Kang.
309
00:21:03,738 --> 00:21:06,493
Let us take a step back and plan for the future.
310
00:21:49,349 --> 00:21:50,440
Who is that?
311
00:21:50,589 --> 00:21:52,456
- Is it your man? - No.
312
00:21:53,119 --> 00:21:54,659
Let us run.
313
00:22:31,359 --> 00:22:32,889
Darn it.
314
00:22:35,998 --> 00:22:37,559
Lady Song. Lady Song.
315
00:22:38,069 --> 00:22:39,197
What happened?
316
00:22:39,198 --> 00:22:41,382
Take him inside. Hurry.
317
00:22:53,179 --> 00:22:54,342
Yi Kang.
318
00:23:07,698 --> 00:23:09,912
- This way. - Thank you.
319
00:23:13,268 --> 00:23:16,706
The Japanese do not know about this place. You can relax.
320
00:23:18,079 --> 00:23:19,707
Let me go and see Secretary Lee.
321
00:23:19,708 --> 00:23:21,412
- Be careful. - Yes.
322
00:23:24,109 --> 00:23:26,618
Beo Dul, wake up.
323
00:23:26,619 --> 00:23:27,700
Beo Dul.
324
00:23:29,089 --> 00:23:30,344
Those scum.
325
00:23:31,458 --> 00:23:34,069
- I need some cloth and water. - Follow me.
326
00:23:45,869 --> 00:23:49,581
I guess it is best not to ask what happened.
327
00:23:49,839 --> 00:23:51,572
We will not be here long, so do not worry.
328
00:23:52,278 --> 00:23:53,972
Also, do not tell anyone that we were here.
329
00:23:55,849 --> 00:23:57,134
That hurts.
330
00:23:57,349 --> 00:23:58,440
Do you think...
331
00:23:59,248 --> 00:24:01,013
I will rat on you or something?
332
00:24:08,288 --> 00:24:09,991
You must be broke.
333
00:24:11,228 --> 00:24:14,084
Let me get you some money. Give me a second.
334
00:24:19,268 --> 00:24:20,626
I do not need your money.
335
00:24:46,929 --> 00:24:49,128
Lady Song, go and tell him...
336
00:24:49,129 --> 00:24:51,586
that Her Highness ordered you to trade with Takeda.
337
00:24:53,669 --> 00:24:54,719
What?
338
00:24:55,169 --> 00:24:57,658
Should I tell him for you?
339
00:24:58,139 --> 00:24:59,710
- Do not tell him. - Why not?
340
00:25:01,649 --> 00:25:02,904
Yi Kang is...
341
00:25:04,079 --> 00:25:05,547
trying to get over me.
342
00:25:08,349 --> 00:25:10,695
- I should help him do that. - What about you?
343
00:25:11,889 --> 00:25:13,520
Can you get over him?
344
00:25:18,228 --> 00:25:19,351
I will.
345
00:25:27,238 --> 00:25:28,289
You did the right thing.
346
00:25:31,508 --> 00:25:34,640
She is trading with the Japanese in this situation.
347
00:25:35,978 --> 00:25:37,438
She is clearly not for you.
348
00:25:38,548 --> 00:25:40,557
Were you listening in on us?
349
00:25:41,448 --> 00:25:45,396
By the way, who do you think helped us earlier?
350
00:25:46,859 --> 00:25:49,715
It must have been a soldier who wanted to get back at the Japanese.
351
00:25:50,258 --> 00:25:53,727
Anyway, his skills were as good as the ogre's.
352
00:25:54,899 --> 00:25:56,092
That is unlucky.
353
00:25:57,369 --> 00:25:59,785
Why would you bring up the dead ogre?
354
00:26:30,198 --> 00:26:31,352
Yi Hyun...
355
00:26:35,409 --> 00:26:37,888
How is he doing as the Jipgang?
356
00:27:58,788 --> 00:28:00,491
(Gobu Government Office)
357
00:28:00,758 --> 00:28:02,870
Never set foot in Gobu again.
358
00:28:08,099 --> 00:28:10,928
I appreciate it.
359
00:28:10,929 --> 00:28:12,673
It is from Lady Yoo Wol.
360
00:28:13,169 --> 00:28:14,974
Get lost with it now.
361
00:28:50,268 --> 00:28:51,360
General.
362
00:28:51,808 --> 00:28:53,578
- General is here. - He is here.
363
00:28:53,579 --> 00:28:54,578
(Jipgangso, Gobu)
364
00:28:54,579 --> 00:28:56,148
Have you been eating well?
365
00:28:56,149 --> 00:28:57,477
Drink some of this water.
366
00:28:57,478 --> 00:28:58,569
Goodness.
367
00:29:03,649 --> 00:29:05,290
You must be going through so much.
368
00:29:06,389 --> 00:29:09,828
It is nothing compared to what you are going through.
369
00:29:09,829 --> 00:29:11,420
Hold a meeting...
370
00:29:11,629 --> 00:29:13,727
to elect the next Jipgang as soon as possible.
371
00:29:13,728 --> 00:29:16,993
We have decided to do it anyway.
372
00:29:17,528 --> 00:29:21,037
Did you come here yourself because of that?
373
00:29:21,599 --> 00:29:24,362
That is one thing.
374
00:29:24,439 --> 00:29:26,448
And we have to investigate the incident about Jipgang Baek.
375
00:29:33,978 --> 00:29:37,007
Bang, bang. Like this.
376
00:29:37,349 --> 00:29:38,658
He shot the runaway soldiers...
377
00:29:38,659 --> 00:29:41,035
in the yard and the backyard of the house.
378
00:29:41,218 --> 00:29:45,380
Then he shot the last one here.
379
00:29:47,359 --> 00:29:49,337
He is assumed...
380
00:29:49,669 --> 00:29:52,289
to have moved to someplace else afterward.
381
00:29:54,369 --> 00:29:55,490
Are you sure...
382
00:29:56,808 --> 00:29:58,951
he murdered all of them alone?
383
00:29:58,978 --> 00:30:01,608
I did not believe it at first,
384
00:30:01,609 --> 00:30:05,418
but the witnesses have given clear statements.
385
00:30:05,419 --> 00:30:09,600
They also mentioned he seemed very skilled at shooting.
386
00:30:24,099 --> 00:30:25,160
I am sorry.
387
00:30:26,798 --> 00:30:30,378
This is all my fault for having a bad subordinate.
388
00:30:31,139 --> 00:30:32,434
What happened...
389
00:30:34,038 --> 00:30:35,348
to Young Master Baek?
390
00:30:35,349 --> 00:30:36,470
I do not know.
391
00:30:38,548 --> 00:30:40,722
He seems to have escaped from Jeolla Province already.
392
00:30:42,018 --> 00:30:43,141
I should not have...
393
00:30:45,159 --> 00:30:48,351
had feelings for him from the start.
394
00:30:49,689 --> 00:30:53,167
I ruined him.
395
00:30:53,198 --> 00:30:55,819
It is not your love that ruined him.
396
00:30:56,399 --> 00:30:57,929
It is his darn status.
397
00:30:58,998 --> 00:31:02,171
Status causes discrimination. Discrimination causes rage.
398
00:31:03,238 --> 00:31:04,289
And Rage...
399
00:31:05,238 --> 00:31:06,871
eventually causes blood.
400
00:31:30,329 --> 00:31:31,368
Get out.
401
00:31:31,369 --> 00:31:33,644
Do not stand against Jipgangso ever again.
402
00:31:34,798 --> 00:31:35,991
If this village reeks of...
403
00:31:36,139 --> 00:31:39,444
that corrupted aristocrat again,
404
00:31:40,409 --> 00:31:41,530
I will kill you.
405
00:31:44,149 --> 00:31:46,393
You once told me...
406
00:31:50,218 --> 00:31:53,381
not to be afraid of crossing the line.
407
00:31:55,119 --> 00:31:56,727
That having not been there...
408
00:31:56,728 --> 00:31:58,799
does not mean it is impossible to go.
409
00:31:59,599 --> 00:32:00,650
Tell me.
410
00:32:02,468 --> 00:32:05,018
What did you see when you crossed the line?
411
00:32:07,639 --> 00:32:10,769
Why are you not saying anything?
412
00:32:11,468 --> 00:32:13,958
You should say that you have seen a paradise.
413
00:32:15,109 --> 00:32:17,477
The world of Injeukcheon...
414
00:32:17,478 --> 00:32:19,589
which you talked so much about.
415
00:32:21,849 --> 00:32:22,940
Tell me...
416
00:32:24,488 --> 00:32:27,651
it lay before your eyes.
417
00:32:28,758 --> 00:32:30,932
I have not completely crossed it yet.
418
00:32:32,558 --> 00:32:34,598
A new enemy has shown up on my way.
419
00:32:36,099 --> 00:32:37,801
Japan ordered its soldiers to invade the palace...
420
00:32:38,498 --> 00:32:40,334
and started a war against the Qing.
421
00:32:42,409 --> 00:32:43,460
Did you just say,
422
00:32:45,008 --> 00:32:46,378
they invaded the palace?
423
00:32:46,379 --> 00:32:47,837
This is the result...
424
00:32:48,139 --> 00:32:50,596
of resisting change and settling for the present.
425
00:32:51,308 --> 00:32:52,880
Miserable and pathetic.
426
00:32:53,478 --> 00:32:55,152
Just like how you are right now.
427
00:33:12,268 --> 00:33:16,552
Joseon will soon go through a large-scale reformation.
428
00:33:19,538 --> 00:33:21,272
I will show you...
429
00:33:21,379 --> 00:33:23,348
how the old era that was full of customs and hierarchy...
430
00:33:23,349 --> 00:33:24,910
slowly disappears.
431
00:33:25,179 --> 00:33:26,913
The world will become...
432
00:33:27,419 --> 00:33:28,949
an equal place to all.
433
00:33:29,788 --> 00:33:34,175
That kind of world can never exist, and it should never exist.
434
00:33:43,528 --> 00:33:45,333
Never once did I...
435
00:33:46,439 --> 00:33:49,529
consider you an equal human being.
436
00:33:56,548 --> 00:33:58,477
Joseon was established and ruled by nobles,
437
00:33:58,478 --> 00:34:00,487
and is for the nobles.
438
00:34:04,448 --> 00:34:06,049
The classic system...
439
00:34:06,788 --> 00:34:08,013
is Joseon.
440
00:34:10,589 --> 00:34:13,863
All the aristocrats of every country are all the same.
441
00:34:14,228 --> 00:34:16,065
They are weak and hypocritical.
442
00:34:18,529 --> 00:34:20,742
And they have very clear limits.
443
00:34:22,808 --> 00:34:26,410
If the people who started the Meiji Restoration...
444
00:34:26,739 --> 00:34:28,951
were a group of aristocrats instead of warriors,
445
00:34:29,978 --> 00:34:32,192
Japan will not have been able to become what it has become today.
446
00:34:39,054 --> 00:34:40,648
(Episode 32 will air shortly.)
447
00:34:42,478 --> 00:34:44,448
I told the workers of Jeonju Hostel...
448
00:34:44,449 --> 00:34:46,428
to purchase rice.
449
00:34:47,918 --> 00:34:49,519
But until the harvest season,
450
00:34:49,859 --> 00:34:53,703
we will not be able to secure the amount of rice you want.
451
00:34:56,059 --> 00:34:59,026
We have enough food to hold out for that much time.
452
00:35:01,468 --> 00:35:03,610
It is the list of rice stores in Pyongyang...
453
00:35:03,739 --> 00:35:05,912
opened under the names of Joseon people.
454
00:35:06,439 --> 00:35:08,958
Send the rice to those stores.
455
00:35:09,849 --> 00:35:11,308
Did you say, Pyongyang?
456
00:35:12,508 --> 00:35:16,089
It is where the main-force units of the Qing are stationed in.
457
00:35:19,318 --> 00:35:21,196
Do you mean the next battlefield after Chungcheong Province...
458
00:35:21,258 --> 00:35:23,024
is Pyongyang?
459
00:35:44,309 --> 00:35:46,178
(Daeil Store)
460
00:35:46,179 --> 00:35:47,269
Young Master Baek.
461
00:35:50,449 --> 00:35:51,876
Seeing how you are coming out from here,
462
00:35:52,218 --> 00:35:54,126
I guess you are doing business with some huge customer.
463
00:35:57,589 --> 00:35:59,495
I heard you became the Jipgang in Gobu.
464
00:36:00,229 --> 00:36:01,759
What are you doing here?
465
00:36:01,828 --> 00:36:02,920
Will you do me a favor?
466
00:36:05,968 --> 00:36:07,570
Forget everything about me.
467
00:36:09,839 --> 00:36:11,133
I will forget as well.
468
00:36:11,408 --> 00:36:14,264
Not only you but also my brother who is hiding in the Peddlers' Inn.
469
00:36:27,018 --> 00:36:28,110
I will do it.
470
00:36:36,328 --> 00:36:37,827
I will be the leader of Tenyukyo.
471
00:36:43,408 --> 00:36:46,845
For our friendship.
472
00:36:49,039 --> 00:36:50,129
For destiny...
473
00:36:51,648 --> 00:36:52,873
and Joseon.
474
00:37:04,858 --> 00:37:07,205
He told you to send the rice to Pyongyang?
475
00:37:07,558 --> 00:37:08,722
Yes.
476
00:37:08,999 --> 00:37:10,767
Japan will attack the Qing army...
477
00:37:10,768 --> 00:37:13,068
in Pyongyang as well as Chungcheong Province.
478
00:37:13,069 --> 00:37:15,367
The fools are planning to turn...
479
00:37:15,368 --> 00:37:17,408
all of Joseon into a battlefield.
480
00:37:17,469 --> 00:37:19,580
You must be prepared, Your Highness.
481
00:37:20,778 --> 00:37:22,104
There is no need to fuss.
482
00:37:23,048 --> 00:37:25,700
Japan is digging its own grave.
483
00:37:27,118 --> 00:37:30,454
- Pardon? - They were victorious in Asan Bay,
484
00:37:31,018 --> 00:37:33,773
but there is no way the great Qing will fall to Japan.
485
00:37:34,259 --> 00:37:37,696
Their army is also many more times larger than Japan's.
486
00:37:47,398 --> 00:37:50,224
She will pay dearly if she relies too much on Qing.
487
00:37:50,708 --> 00:37:53,086
Wars these days are not won with numbers alone.
488
00:37:54,039 --> 00:37:55,161
Then what?
489
00:37:56,578 --> 00:37:58,720
Weapons, strategies, and training.
490
00:38:00,578 --> 00:38:03,343
Do you think the Queen does not know that?
491
00:38:04,719 --> 00:38:06,656
She is almost locked in...
492
00:38:07,588 --> 00:38:09,659
and wants to believe as she wants.
493
00:38:10,259 --> 00:38:13,899
This is what happened because the royals relied on Qing.
494
00:38:15,428 --> 00:38:16,592
If you see her again,
495
00:38:17,569 --> 00:38:19,099
tell her to wake up.
496
00:38:20,838 --> 00:38:21,889
I will.
497
00:38:22,368 --> 00:38:25,470
I will tell her that Choi Deok Ki said that.
498
00:38:26,678 --> 00:38:27,831
Then I will...
499
00:38:28,708 --> 00:38:29,799
Then me too.
500
00:38:33,719 --> 00:38:35,615
- Commander Choi. - Hello.
501
00:38:36,618 --> 00:38:38,658
Is the tortured Donghak member awake?
502
00:38:38,689 --> 00:38:40,085
Yes, she is. Go ahead.
503
00:38:45,458 --> 00:38:48,723
Now you can tell me what happened...
504
00:38:48,858 --> 00:38:50,051
yesterday and today.
505
00:38:52,699 --> 00:38:53,922
That Man...
506
00:38:54,768 --> 00:38:56,196
will escort...
507
00:38:56,908 --> 00:38:59,009
the King's secret emissary to Jeon Bong Jun.
508
00:39:00,578 --> 00:39:01,630
A secret emissary?
509
00:39:01,739 --> 00:39:05,074
You cannot tell anyone else about this.
510
00:39:15,288 --> 00:39:17,808
How do you feel? Can you walk?
511
00:39:19,259 --> 00:39:22,696
I apologize for being clumsy and getting into trouble.
512
00:39:23,398 --> 00:39:24,418
My gosh.
513
00:39:24,869 --> 00:39:26,154
Now you know?
514
00:39:27,038 --> 00:39:28,119
Gosh.
515
00:39:28,668 --> 00:39:31,290
She has enough energy to walk.
516
00:39:34,338 --> 00:39:37,103
What did you do with your glove?
517
00:39:44,348 --> 00:39:46,561
- Did you lose it? - Yes.
518
00:39:48,359 --> 00:39:49,990
I was clumsy as well.
519
00:39:50,929 --> 00:39:53,131
Oh, dear. What a pity.
520
00:39:58,968 --> 00:40:00,530
Secretary Lee is waiting.
521
00:40:02,069 --> 00:40:03,089
Let us go.
522
00:40:07,778 --> 00:40:08,901
Take care.
523
00:40:10,249 --> 00:40:11,605
Thank you.
524
00:40:12,578 --> 00:40:15,945
You must hate us. Thank you for your help.
525
00:40:16,049 --> 00:40:17,109
Not at all.
526
00:40:17,449 --> 00:40:20,855
People from the same country fight but also help each other.
527
00:40:21,059 --> 00:40:24,048
Next time we meet, we should have rice wine together.
528
00:40:26,859 --> 00:40:29,103
- Good luck. - See you again.
529
00:40:29,699 --> 00:40:30,851
Not on the battlefield.
530
00:40:35,968 --> 00:40:37,091
Take care.
531
00:40:43,348 --> 00:40:44,634
Sorry for the intrusion.
532
00:40:50,788 --> 00:40:52,992
(National Peddlers' Inn)
533
00:41:10,369 --> 00:41:12,276
It feels like a dream lasted a few days.
534
00:41:13,408 --> 00:41:14,805
I feel the same way.
535
00:41:15,908 --> 00:41:18,428
To see the palace like this.
536
00:41:42,338 --> 00:41:45,531
Boss. If a war broke out,
537
00:41:45,668 --> 00:41:47,239
what will happen next?
538
00:41:54,648 --> 00:41:56,730
We have General Nokdu. Why worry?
539
00:41:58,848 --> 00:42:00,012
Let us hurry.
540
00:42:00,689 --> 00:42:02,862
I am sick of Hanyang.
541
00:42:25,749 --> 00:42:27,656
Are you still angry?
542
00:42:29,319 --> 00:42:31,185
Just tell me why you are here.
543
00:42:32,218 --> 00:42:35,917
I am getting numerous anonymous letters...
544
00:42:35,918 --> 00:42:39,600
that some of your men are getting their revenge on the aristocrats.
545
00:42:40,228 --> 00:42:41,998
We reap what they sow.
546
00:42:41,999 --> 00:42:44,783
Since when did that become "taking revenge"?
547
00:42:45,699 --> 00:42:47,025
Punish them...
548
00:42:47,768 --> 00:42:50,156
and follow the regulations of the Jipgangso headquarters.
549
00:42:50,468 --> 00:42:52,172
Pastor Min Jong Ryul in Naju...
550
00:42:52,338 --> 00:42:54,858
is already causing me a big enough headache...
551
00:42:55,609 --> 00:42:57,282
by refusing to set up a Jipgangso.
552
00:42:58,679 --> 00:43:00,891
I told you in Jeonju...
553
00:43:01,119 --> 00:43:03,740
that I never agreed to a peace treaty.
554
00:43:06,119 --> 00:43:07,311
Listen, Gae Nam.
555
00:43:08,688 --> 00:43:10,525
The situation is very bad.
556
00:43:10,589 --> 00:43:13,139
I heard that the Japanese are causing a fuss.
557
00:43:13,729 --> 00:43:17,237
But was it not you who brought that upon us?
558
00:43:17,268 --> 00:43:19,339
- What? - How many times did I say...
559
00:43:19,499 --> 00:43:20,998
that we should defeat the Joseon army...
560
00:43:20,999 --> 00:43:22,968
and march into Hanyang?
561
00:43:22,969 --> 00:43:24,067
The peace treaty was our best option.
562
00:43:24,068 --> 00:43:26,307
We could have stopped the Japanese.
563
00:43:26,308 --> 00:43:27,807
They would have fought harder.
564
00:43:27,979 --> 00:43:29,277
Because then both us and the Joseon army...
565
00:43:29,278 --> 00:43:30,329
would be helpless.
566
00:43:30,849 --> 00:43:32,582
Where we stand right now,
567
00:43:32,908 --> 00:43:34,918
there would be Japanese flags flying.
568
00:43:37,818 --> 00:43:38,940
Do not...
569
00:43:40,518 --> 00:43:42,018
come here again.
570
00:43:49,198 --> 00:43:51,575
We are done. Escort him back to Jeonju.
571
00:43:51,999 --> 00:43:54,997
We must take one more man back with us.
572
00:43:55,568 --> 00:43:56,660
What?
573
00:43:58,568 --> 00:44:00,242
Kim Ga is here.
574
00:44:08,018 --> 00:44:09,069
General.
575
00:44:09,219 --> 00:44:10,218
I took you in...
576
00:44:10,219 --> 00:44:11,575
because you said you had nowhere to go,
577
00:44:11,788 --> 00:44:14,676
but it was because you forced a marriage on someone in Gobu?
578
00:44:14,889 --> 00:44:18,088
I did that for a reason.
579
00:44:18,089 --> 00:44:20,557
Instead of taking him to Jeonju, I will kill him here.
580
00:44:20,558 --> 00:44:23,108
No, wait! Commander Choi.
581
00:44:25,028 --> 00:44:26,528
It was about the ogre.
582
00:44:27,298 --> 00:44:28,695
What did he say?
583
00:44:28,869 --> 00:44:30,776
- What? - The ogre?
584
00:44:30,869 --> 00:44:32,878
- Why? - He is dead.
585
00:44:33,068 --> 00:44:34,099
No!
586
00:44:36,379 --> 00:44:39,578
I was trying to catch the ogre.
587
00:44:39,579 --> 00:44:42,302
The ogre from the Jeonju Castle battle.
588
00:44:42,548 --> 00:44:45,650
Yi Kang killed the ogre.
589
00:44:45,849 --> 00:44:49,429
That was the lie that he told.
590
00:44:50,688 --> 00:44:51,984
Yi Kang's brother.
591
00:44:52,489 --> 00:44:54,641
Baek Yi Hyun, the Jipgang of Gobu...
592
00:44:55,329 --> 00:44:56,859
is the real ogre.
593
00:44:57,369 --> 00:44:58,449
What?
594
00:45:00,538 --> 00:45:03,537
Are you sure he murdered all of them alone?
595
00:45:03,538 --> 00:45:07,690
They also mentioned he seemed very skilled at shooting.
596
00:45:08,678 --> 00:45:11,447
I arranged the forced marriage...
597
00:45:11,448 --> 00:45:13,080
to lure him.
598
00:45:13,648 --> 00:45:16,047
The young lady was his fiancee.
599
00:45:16,048 --> 00:45:17,343
It is true, General.
600
00:45:18,349 --> 00:45:19,949
I did it for our dead men.
601
00:45:22,619 --> 00:45:25,484
I wished to avenge Beon Gae.
602
00:45:26,158 --> 00:45:27,485
Believe me.
603
00:45:28,798 --> 00:45:29,880
Okay.
604
00:45:31,229 --> 00:45:33,064
It is not worth a huge fuss.
605
00:46:39,028 --> 00:46:40,833
- See you. - Bye.
606
00:46:42,139 --> 00:46:46,759
(Jipgangso)
607
00:46:56,079 --> 00:47:00,718
(Jipgangso)
608
00:47:00,719 --> 00:47:03,358
- My gosh. - Look at that.
609
00:47:03,359 --> 00:47:05,787
- This is great. - What a good day.
610
00:47:05,788 --> 00:47:08,103
Our lives will be better now!
611
00:47:12,127 --> 00:47:17,127
[VIU Ver] SBS E32 'The Nokdu Flower'
"Yi Hyun's Decision to Join Hands with Takeda"
-♥ Ruo Xi ♥-
612
00:47:21,139 --> 00:47:22,914
What is all this straw for?
613
00:47:24,249 --> 00:47:28,298
They want to make straw shoes for a living now.
614
00:47:40,629 --> 00:47:41,853
You do not know how?
615
00:47:44,068 --> 00:47:45,998
- No. - You were a servant for years...
616
00:47:45,999 --> 00:47:47,672
and you cannot make straw shoes?
617
00:47:49,339 --> 00:47:51,144
I only made straw rope in the winter.
618
00:47:51,639 --> 00:47:53,368
We always bought our straw shoes.
619
00:47:53,369 --> 00:47:55,878
My gosh. We bought all this because we thought you knew.
620
00:47:55,879 --> 00:47:57,581
What should we do now?
621
00:47:58,349 --> 00:48:01,276
We must take it back and beg for a refund.
622
00:48:01,879 --> 00:48:02,939
Darn you.
623
00:48:04,148 --> 00:48:06,188
You lot are fools.
624
00:48:09,859 --> 00:48:10,910
Move.
625
00:48:20,099 --> 00:48:21,738
Why does the Grim Reaper...
626
00:48:21,739 --> 00:48:24,156
not take these useless people with him?
627
00:48:34,048 --> 00:48:37,282
Honey, is this really my mother?
628
00:48:37,889 --> 00:48:39,173
I do not usually work,
629
00:48:39,648 --> 00:48:41,687
but I am very thorough when I do.
630
00:48:41,688 --> 00:48:44,328
When did you learn how to make shoes?
631
00:48:44,329 --> 00:48:46,527
We were not rich from the start.
632
00:48:46,528 --> 00:48:48,098
During the barley hump,
633
00:48:48,099 --> 00:48:50,199
we almost starved because we had nothing to eat.
634
00:48:50,528 --> 00:48:52,773
If I had not made straw shoes for sale,
635
00:48:52,999 --> 00:48:55,589
Yi Hwa, you might not have been born.
636
00:48:55,798 --> 00:48:59,440
Then Father must be good at making them too.
637
00:49:00,109 --> 00:49:02,219
This is no job for a man.
638
00:49:04,349 --> 00:49:06,930
Did you make them all on your own?
639
00:49:15,688 --> 00:49:16,984
Let me have a look.
640
00:49:21,599 --> 00:49:24,149
You cannot just go on weaving.
641
00:49:26,369 --> 00:49:29,021
You must wrap it around this strap sometimes.
642
00:49:31,568 --> 00:49:33,167
What are you doing?
643
00:49:33,168 --> 00:49:34,740
Keep quiet and watch.
644
00:49:48,459 --> 00:49:49,510
My lady.
645
00:49:50,188 --> 00:49:52,025
I am finished.
646
00:49:52,359 --> 00:49:53,449
Already?
647
00:49:54,729 --> 00:49:57,687
You are so thorough for a child.
648
00:49:57,928 --> 00:50:01,537
You can get a little more for a good pair like that, right?
649
00:50:01,538 --> 00:50:02,925
That is right.
650
00:50:03,599 --> 00:50:05,208
Thanks to you, Yoo Wol,
651
00:50:05,209 --> 00:50:07,790
the Baek family will not have to starve.
652
00:50:07,908 --> 00:50:09,608
Why would you starve?
653
00:50:09,609 --> 00:50:11,647
I will make shoes like crazy...
654
00:50:11,648 --> 00:50:13,547
and make you meat soup.
655
00:50:13,548 --> 00:50:15,047
- Meat soup? - Yes.
656
00:50:16,018 --> 00:50:18,161
You do that then.
657
00:50:18,749 --> 00:50:21,063
Thank you just for the thought.
658
00:50:22,688 --> 00:50:25,820
You are such a blessing, Yoo Wol.
659
00:50:26,428 --> 00:50:28,697
My little blessing
660
00:50:28,698 --> 00:50:30,973
Shall we go and sell some shoes?
661
00:50:31,268 --> 00:50:33,027
We shall buy a chicken
662
00:50:33,028 --> 00:50:35,238
We shall buy some beef
663
00:50:35,239 --> 00:50:38,125
What shall I buy you, Yoo Wol?
664
00:50:39,438 --> 00:50:41,520
Shall I just live with you?
665
00:50:41,839 --> 00:50:42,929
Should you?
666
00:50:48,219 --> 00:50:51,513
There. Use this as an example.
667
00:51:07,898 --> 00:51:09,123
Get to work.
668
00:51:16,808 --> 00:51:17,930
What is wrong?
669
00:51:20,109 --> 00:51:21,475
What happened?
670
00:51:22,278 --> 00:51:23,605
We are less than humans.
671
00:51:28,318 --> 00:51:29,440
What do you mean?
672
00:51:33,058 --> 00:51:34,120
Yoo Wol.
673
00:51:34,798 --> 00:51:37,890
Have you heard from Yi Kang?
674
00:51:44,438 --> 00:51:45,663
What is the matter?
675
00:51:46,438 --> 00:51:49,846
(Jeonju)
676
00:51:55,319 --> 00:51:56,675
We are back.
677
00:51:57,948 --> 00:51:59,112
At Jeonju Castle.
678
00:52:11,398 --> 00:52:13,697
Is it true they invaded the palace?
679
00:52:13,698 --> 00:52:15,737
- Yes. - Do not even mention it.
680
00:52:15,738 --> 00:52:18,068
- How could they? - They are scum.
681
00:52:18,069 --> 00:52:20,007
- Hello. - Welcome back.
682
00:52:20,008 --> 00:52:21,338
You are back.
683
00:52:21,339 --> 00:52:23,007
How have you been?
684
00:52:23,008 --> 00:52:24,335
Why are they like this?
685
00:52:24,779 --> 00:52:26,951
They seem almost ready to go to war.
686
00:52:27,178 --> 00:52:29,392
Did something happen while we were away?
687
00:52:29,849 --> 00:52:31,990
- You are safe. - Master.
688
00:52:33,349 --> 00:52:35,358
Yes. Well done.
689
00:52:38,859 --> 00:52:40,286
Is the general in?
690
00:52:40,698 --> 00:52:42,697
He is out touring with Commander Choi.
691
00:52:46,069 --> 00:52:47,150
Who is this?
692
00:52:49,738 --> 00:52:51,778
The King's secret emissary.
693
00:52:53,869 --> 00:52:55,031
I am Lee Geon Hyung.
694
00:52:55,438 --> 00:52:57,447
I have the King's secret letter.
695
00:52:58,978 --> 00:53:00,171
Come inside.
696
00:53:03,948 --> 00:53:05,009
Right.
697
00:53:06,389 --> 00:53:09,347
Go to the back yard. You will see a familiar face.
698
00:53:11,928 --> 00:53:13,153
Yi Kang.
699
00:53:19,329 --> 00:53:20,929
You got back alive.
700
00:53:22,139 --> 00:53:23,260
Monk Hae.
701
00:53:24,269 --> 00:53:25,289
Beo Dul.
702
00:53:27,208 --> 00:53:29,076
- I know, I know. - Gosh.
703
00:53:32,609 --> 00:53:34,778
You went home to care for your wife.
704
00:53:34,779 --> 00:53:36,146
Why are you in Jeonju?
705
00:53:39,448 --> 00:53:43,162
Did you not see the men with bamboo spears?
706
00:53:43,758 --> 00:53:46,411
We were wondering. Who are those men?
707
00:53:46,589 --> 00:53:49,108
We heard the Japanese broke into the palace.
708
00:53:49,359 --> 00:53:52,837
They gathered to fight again for our country.
709
00:53:53,029 --> 00:53:56,741
The people are braver than the King.
710
00:53:57,099 --> 00:53:58,189
That is right.
711
00:53:58,609 --> 00:54:00,475
It is good to be brave,
712
00:54:01,438 --> 00:54:04,917
but your priority should be looking after your diabetic wife.
713
00:54:05,309 --> 00:54:07,766
You said she could die any day.
714
00:54:12,688 --> 00:54:13,943
When I got home,
715
00:54:14,559 --> 00:54:17,037
she had already passed away.
716
00:54:20,228 --> 00:54:22,543
It is okay. I am fine.
717
00:54:22,799 --> 00:54:25,145
I held a special memorial for her twice,
718
00:54:25,698 --> 00:54:28,596
so in her next life, she will not marry a butcher.
719
00:54:28,998 --> 00:54:30,773
She went to a better place.
720
00:54:30,809 --> 00:54:32,437
I am sure she did.
721
00:54:32,438 --> 00:54:34,173
Why waste breath talking about it?
722
00:54:35,408 --> 00:54:36,530
So,
723
00:54:37,678 --> 00:54:38,769
the names.
724
00:54:40,508 --> 00:54:41,548
What?
725
00:54:41,549 --> 00:54:43,150
My kids' names.
726
00:54:44,748 --> 00:54:45,810
Right.
727
00:54:46,648 --> 00:54:48,658
- Here. - Thanks.
728
00:54:53,629 --> 00:54:57,128
I am not able to read.
729
00:54:58,168 --> 00:54:59,568
Oh, okay.
730
00:54:59,569 --> 00:55:01,467
What is the eldest boy's name?
731
00:55:01,468 --> 00:55:02,763
The first name is...
732
00:55:04,339 --> 00:55:05,429
Lee...
733
00:55:05,839 --> 00:55:07,063
- Seong Gye. - Seong Gye.
734
00:55:10,748 --> 00:55:12,106
Is this a joke?
735
00:55:12,248 --> 00:55:15,380
Would I joke about my nephews' names?
736
00:55:17,218 --> 00:55:19,147
What is the second name?
737
00:55:19,148 --> 00:55:20,515
The next name.
738
00:55:21,789 --> 00:55:22,880
Lee...
739
00:55:23,119 --> 00:55:24,281
- Bang Won. - Bang Won.
740
00:55:33,599 --> 00:55:35,740
Why not?
741
00:55:35,898 --> 00:55:38,038
Who says a butcher's kids cannot have that name?
742
00:55:38,039 --> 00:55:39,191
- Right? - Right.
743
00:55:40,309 --> 00:55:42,686
Hanyang's namers are so skilled.
744
00:55:43,039 --> 00:55:44,130
Right.
745
00:55:44,779 --> 00:55:48,491
Seong Gye. Bang Won.
746
00:55:56,559 --> 00:56:00,098
You poor woman.
747
00:56:01,129 --> 00:56:03,443
I named our kids.
748
00:56:03,758 --> 00:56:05,971
Could you not have called them before you died?
749
00:56:07,428 --> 00:56:09,581
Seong Gye!
750
00:56:10,468 --> 00:56:13,773
Bang Won!
751
00:56:13,968 --> 00:56:15,407
You should have called it out...
752
00:56:15,879 --> 00:56:18,868
and released all the anguish you felt.
753
00:56:19,349 --> 00:56:22,031
Why did you have to die in such a hurry?
754
00:56:59,389 --> 00:57:01,562
- Gosh. - Gosh.
755
00:57:04,789 --> 00:57:06,461
How did the patrol go?
756
00:57:06,589 --> 00:57:07,679
It went all right.
757
00:57:07,998 --> 00:57:09,050
General.
758
00:57:11,599 --> 00:57:13,058
We have completed the mission.
759
00:57:17,168 --> 00:57:18,291
Good work.
760
00:57:20,208 --> 00:57:23,096
His Majesty has sent a secret emissary.
761
00:57:23,379 --> 00:57:24,634
Let us go to the headquarter.
762
00:57:29,079 --> 00:57:31,843
- He has lost so much weight. - You are right.
763
00:57:34,218 --> 00:57:35,341
He must have gone through a lot.
764
00:57:39,089 --> 00:57:40,689
Under my royal command,
765
00:57:40,829 --> 00:57:43,715
you must mobilize your army to head for Hanyang.
766
00:57:43,998 --> 00:57:46,227
Destroy the evil forces of Japan,
767
00:57:46,228 --> 00:57:49,068
and protect your King, the royal house, and this nation.
768
00:57:49,069 --> 00:57:52,271
(The royal house and the nation)
769
00:57:56,779 --> 00:57:58,136
Thank you for your hard work.
770
00:57:58,879 --> 00:58:01,327
Please return to Hanyang now.
771
00:58:02,119 --> 00:58:03,169
Okay.
772
00:58:16,029 --> 00:58:17,906
What does His Majesty's message say?
773
00:58:20,168 --> 00:58:21,219
He wants the uprising.
774
00:58:27,708 --> 00:58:28,932
What will you do?
775
00:58:29,678 --> 00:58:31,239
Let us take some time to think.
776
00:58:31,648 --> 00:58:33,648
It is not the matter to think about.
777
00:58:34,379 --> 00:58:36,647
We clearly saw it in Hanyang.
778
00:58:36,648 --> 00:58:38,848
The King, Lord Daewon, the court, and everyone...
779
00:58:38,849 --> 00:58:42,020
were all intimidated by the Japanese army.
780
00:58:42,488 --> 00:58:44,366
They were nothing but scarecrows.
781
00:58:45,329 --> 00:58:46,349
General.
782
00:58:47,188 --> 00:58:50,157
This nation is about to go down.
783
00:58:51,898 --> 00:58:55,468
Everyone, give me some time alone with Yi Kang.
784
00:59:12,488 --> 00:59:14,763
- Yi Kang. - I am listening.
785
00:59:16,958 --> 00:59:18,182
Who is the ogre?
786
00:59:53,889 --> 00:59:56,479
What are you talking about all of a sudden?
787
00:59:56,698 --> 00:59:58,197
Answer my question.
788
00:59:59,668 --> 01:00:01,842
You do not exchange names when you kill someone.
789
01:00:03,769 --> 01:00:05,136
I do not know who he is.
790
01:00:12,208 --> 01:00:13,606
Let me ask you one last time.
791
01:00:14,779 --> 01:00:16,044
Who is the ogre?
792
01:00:21,619 --> 01:00:22,679
General.
793
01:01:00,629 --> 01:01:02,229
What is wrong?
794
01:01:02,728 --> 01:01:05,568
Why are you bringing up what happened in the past?
795
01:01:05,569 --> 01:01:08,629
The runaway soldiers committed a forced marriage in Gobu.
796
01:01:09,668 --> 01:01:11,852
The woman was Myung Sim, the younger sister of Seok Ju.
797
01:01:12,569 --> 01:01:14,823
They got into a fight with furious aristocrats.
798
01:01:15,208 --> 01:01:17,248
A large number of people were injured and killed.
799
01:01:18,049 --> 01:01:19,231
In the end,
800
01:01:21,049 --> 01:01:23,190
Baek Yi Hyun shot the runaway soldiers to death...
801
01:01:24,218 --> 01:01:25,372
and disappeared.
802
01:01:32,188 --> 01:01:33,279
Yi Hyun...
803
01:01:34,359 --> 01:01:35,828
did what?
804
01:01:36,428 --> 01:01:38,642
Do not let me down anymore.
805
01:01:40,168 --> 01:01:41,423
Tell me the truth.
806
01:01:54,049 --> 01:01:59,831
(Civilized Joseon)
807
01:02:06,988 --> 01:02:11,895
The leader of Tenyukyo should not use the Joseon name.
808
01:02:12,769 --> 01:02:16,817
I shall give you a Japanese name.
809
01:02:20,968 --> 01:02:22,407
I have decided one for myself already.
810
01:02:37,119 --> 01:02:38,179
That is right.
811
01:02:42,198 --> 01:02:43,279
Yi Hyun is...
812
01:02:51,099 --> 01:02:52,230
the ogre.
813
01:02:54,039 --> 01:02:55,231
Oni.
814
01:03:12,688 --> 01:03:14,697
(The Nokdu Flower)
815
01:03:14,799 --> 01:03:18,068
You are guilty of helping Baek Yi Hyun from Gobu...
816
01:03:18,069 --> 01:03:19,967
who murdered a lot of Donghak soldiers including Kim Hak Soo.
817
01:03:19,968 --> 01:03:21,167
You are a boss yourself,
818
01:03:21,168 --> 01:03:24,138
so how could you fool your men like this?
819
01:03:24,139 --> 01:03:25,739
Was I supposed to tell the truth then?
820
01:03:25,809 --> 01:03:28,407
That my brother is the ogre, and we should kill him?
821
01:03:28,408 --> 01:03:31,007
The King is usually not this courageous.
822
01:03:31,008 --> 01:03:32,247
It is human nature that you become gutsy...
823
01:03:32,248 --> 01:03:34,078
when you have someone courageous around.
824
01:03:34,079 --> 01:03:35,679
This nation is facing its end.
825
01:03:37,178 --> 01:03:39,818
Please let His Majesty know how grave the situation is.
826
01:03:39,819 --> 01:03:40,848
I will not hear any more.
827
01:03:40,849 --> 01:03:42,858
I cannot distract His Majesty for such a petty matter.
828
01:03:42,859 --> 01:03:45,328
You mean the middle-class young man who was studying for the state exam?
829
01:03:45,329 --> 01:03:47,657
He shot people to death when he was the Jipgang in Gobu.
830
01:03:47,658 --> 01:03:48,757
He disappeared after then.
831
01:03:48,758 --> 01:03:51,697
Consider yourself lucky that I am sane.
832
01:03:51,698 --> 01:03:55,397
You will have your belly stabbed with a spear the day I go insane.
833
01:03:55,398 --> 01:03:57,038
That will be the end of your life.
834
01:03:57,039 --> 01:03:58,737
Is every person really equal?
835
01:03:58,738 --> 01:04:01,942
The sky is not the only thing that makes up the world.
836
01:04:02,279 --> 01:04:05,378
The earth is just as important as the sky.
837
01:04:05,379 --> 01:04:07,108
The King has ordered you to take arms.
838
01:04:07,109 --> 01:04:08,240
We will not do it.
839
01:04:08,718 --> 01:04:09,841
General.
59151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.