All language subtitles for The.Nokdu.Flower.E27-E28.190608-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:06,849 (This drama was picked and sponsored...) 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,614 (by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.) 3 00:00:23,165 --> 00:00:25,073 Why did you do something so pointless? 4 00:00:25,476 --> 00:00:26,804 Once you rose in arms, 5 00:00:26,805 --> 00:00:28,814 you should have pushed ahead to Hanyang. 6 00:00:29,075 --> 00:00:31,390 You only ended up bringing foreign troops in. 7 00:00:32,216 --> 00:00:33,337 I am sorry to say this, 8 00:00:35,716 --> 00:00:37,654 but is that really General Nokdu's fault? 9 00:00:38,756 --> 00:00:40,554 When the people rose up with bamboo spears in their hands, 10 00:00:40,555 --> 00:00:42,219 instead of comforting them, 11 00:00:42,656 --> 00:00:44,554 the aristocrats brought in the Qing to protect their power. 12 00:00:44,555 --> 00:00:46,054 Everything is their fault. 13 00:00:47,495 --> 00:00:49,198 How dare you say that? 14 00:00:51,065 --> 00:00:52,933 I risked my life to come here. 15 00:00:54,565 --> 00:00:55,564 I have to say what I have to say. 16 00:00:55,565 --> 00:00:56,656 How dare you. 17 00:00:56,936 --> 00:00:57,997 Stop. 18 00:00:59,936 --> 00:01:00,997 Then... 19 00:01:01,745 --> 00:01:03,375 has the loyal army broken up? 20 00:01:03,376 --> 00:01:06,130 Most farmers when back to their hometown farms. 21 00:01:06,985 --> 00:01:09,158 The remaining soldiers are looking after Jipgangso. 22 00:01:10,416 --> 00:01:12,628 How naive. 23 00:01:16,056 --> 00:01:19,187 What answer should I give to General Nokdu? 24 00:01:23,766 --> 00:01:24,817 Are you... 25 00:01:26,365 --> 00:01:27,692 good at fighting? 26 00:01:29,705 --> 00:01:30,797 Fighting? 27 00:01:32,535 --> 00:01:33,667 Well... 28 00:01:33,906 --> 00:01:38,098 I do not know how to fight properly. I am only good at dogfights. 29 00:01:39,046 --> 00:01:40,136 Perfect. 30 00:01:41,315 --> 00:01:42,366 Follow me. 31 00:01:49,186 --> 00:01:50,694 (Episode 27) 32 00:01:50,695 --> 00:01:53,245 - Please save this country. - Lord Daewon. 33 00:01:53,666 --> 00:01:56,125 - Lord Daewon. - Lord Daewon. 34 00:01:56,126 --> 00:01:58,864 - Please save us. - Lord Daewon. 35 00:01:58,865 --> 00:02:01,105 - Please save this country. - Lord Daewon. 36 00:02:01,106 --> 00:02:02,942 - Lord Daewon. - Lord Daewon. 37 00:02:03,005 --> 00:02:04,638 - We beg you. - Lord Daewon. 38 00:02:04,975 --> 00:02:07,832 - Have mercy on us. - Lord Daewon. 39 00:02:08,176 --> 00:02:09,775 - Please save us. - Lord Daewon. 40 00:02:09,776 --> 00:02:10,866 Lord Daewon. 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,414 - We beg you. - Lord Daewon. 42 00:02:13,415 --> 00:02:15,914 - Please defeat the Japanese. - Lord Daewon. 43 00:02:15,915 --> 00:02:18,404 - Please save us. - Lord Daewon. 44 00:02:18,515 --> 00:02:20,685 - Have mercy on us. - Lord Daewon. 45 00:02:20,686 --> 00:02:22,224 Please save this country. 46 00:02:22,225 --> 00:02:24,336 - Please defeat the Japanese. - Lord Daewon. 47 00:02:24,656 --> 00:02:27,164 - Lord Daewon. - Please save us. 48 00:02:27,165 --> 00:02:28,246 Have mercy on us. 49 00:02:29,265 --> 00:02:30,898 (Gwanghwamun Gate, Gyeongbokgung Palace) 50 00:02:49,415 --> 00:02:51,424 What brings you to the palace? 51 00:02:51,686 --> 00:02:53,766 I am here to have an audience with his Majesty the King. 52 00:02:54,285 --> 00:02:57,009 Why are you doing this again? 53 00:02:58,255 --> 00:02:59,449 Make way. 54 00:03:00,526 --> 00:03:02,535 I am sorry, but please go back. 55 00:03:05,135 --> 00:03:06,155 Roll it out. 56 00:03:07,236 --> 00:03:08,327 Yes. 57 00:03:29,426 --> 00:03:31,824 (Gwanmungak, Gyeongbokgung Palace) 58 00:03:31,825 --> 00:03:34,682 His Majesty the King. 59 00:03:39,795 --> 00:03:42,182 (Japanese diplomat Otori Keisuke) 60 00:03:46,876 --> 00:03:49,732 Well, what is the matter today? 61 00:03:51,746 --> 00:03:55,080 Our Prime Minister, Ito Hirobumi, suggested... 62 00:03:55,315 --> 00:03:57,254 a five-point reform plan to you. 63 00:03:57,486 --> 00:03:59,615 I am here... 64 00:03:59,616 --> 00:04:01,284 for your answer. 65 00:04:01,285 --> 00:04:02,284 (Gojong) 66 00:04:02,285 --> 00:04:03,495 Only his Majesty the King... 67 00:04:03,496 --> 00:04:06,077 has the authority to carry out a reform. 68 00:04:07,126 --> 00:04:08,828 Tell your Prime Minister this. 69 00:04:09,396 --> 00:04:11,333 I appreciate his concern, 70 00:04:11,496 --> 00:04:13,647 but I refuse his interference in our domestic affairs. 71 00:04:14,135 --> 00:04:15,594 - However... - Also, 72 00:04:16,306 --> 00:04:19,640 we demand an immediate withdrawal of the Japanese army. 73 00:04:24,075 --> 00:04:26,014 That will happen naturally... 74 00:04:26,376 --> 00:04:28,354 once the situation in Joseon stabilizes. 75 00:04:28,815 --> 00:04:30,825 The Donghak riot has already been resolved. 76 00:04:31,155 --> 00:04:33,084 The only destabilizer of Joseon right now is... 77 00:04:33,085 --> 00:04:34,921 your army. 78 00:04:36,025 --> 00:04:37,077 Your Highness. 79 00:04:38,126 --> 00:04:39,992 Why do you blame our army... 80 00:04:40,965 --> 00:04:43,617 but not the Qing army? 81 00:04:43,965 --> 00:04:45,035 Pardon? 82 00:04:45,036 --> 00:04:47,351 The Qing army that landed in Asan... 83 00:04:47,736 --> 00:04:49,909 has decided to withdraw from Joseon. 84 00:04:51,106 --> 00:04:53,553 Now that you know, you should leave. 85 00:05:17,236 --> 00:05:18,592 Father? 86 00:05:21,366 --> 00:05:23,170 - Lord Daewon. - Lord Daewon. 87 00:05:23,366 --> 00:05:25,619 - Lord Daewon, please get up. - I apologize, Lord Daewon. 88 00:05:26,275 --> 00:05:27,605 Take him back to his house. 89 00:05:27,606 --> 00:05:28,697 - Yes, Master. - Yes, Master. 90 00:05:32,476 --> 00:05:33,639 Stop them! 91 00:05:50,226 --> 00:05:51,418 My goodness! 92 00:06:08,145 --> 00:06:09,165 My gosh! 93 00:06:16,286 --> 00:06:19,489 Be careful. The people are watching. 94 00:06:22,796 --> 00:06:23,887 Lord Daewon! 95 00:06:26,695 --> 00:06:27,786 Lord Daewon. 96 00:06:28,866 --> 00:06:30,160 Long time no see. 97 00:06:32,275 --> 00:06:33,775 You should go inside. 98 00:06:55,166 --> 00:06:57,033 You are such a fool. 99 00:06:57,296 --> 00:06:59,071 Why did you block them with all your might? 100 00:06:59,736 --> 00:07:00,756 Pardon? 101 00:07:00,806 --> 00:07:04,579 If I got dragged away, the people would have stepped up. 102 00:07:07,905 --> 00:07:09,945 My goodness, then... 103 00:07:10,575 --> 00:07:12,819 Then you should have told me to just get beaten up. 104 00:07:14,746 --> 00:07:16,582 I did not know you would be such a good fighter. 105 00:07:18,786 --> 00:07:19,806 Father. 106 00:07:26,796 --> 00:07:27,917 Get down. 107 00:07:54,686 --> 00:07:57,204 You seem very concerned. 108 00:07:58,996 --> 00:08:00,628 Things are not going well. 109 00:08:02,096 --> 00:08:04,789 Have you been well? 110 00:08:07,366 --> 00:08:11,659 Thanks to the Queen's care and support, 111 00:08:11,705 --> 00:08:13,368 I have been doing very well. 112 00:08:14,775 --> 00:08:17,121 I cannot say I have done my best. 113 00:08:17,445 --> 00:08:19,659 I will try harder to care and support you. 114 00:08:22,715 --> 00:08:25,485 I asked if I could speak to you in private, Your Majesty. 115 00:08:25,486 --> 00:08:28,953 That will only cause people to jump to conclusions. 116 00:08:29,385 --> 00:08:30,721 What brings you here? 117 00:08:32,226 --> 00:08:34,409 I brought you a letter from the Donghak leader. 118 00:08:43,566 --> 00:08:46,157 I respectfully write this letter to His Majesty, the King. 119 00:08:46,736 --> 00:08:50,244 We are the loyal army that got rid of corrupt officials... 120 00:08:50,446 --> 00:08:53,781 and made the Reform Bill in order to protect you... 121 00:08:54,015 --> 00:08:55,515 and the country. 122 00:08:56,685 --> 00:08:58,655 However, your disloyal subjects... 123 00:08:59,055 --> 00:09:01,064 brought in the Qing army... 124 00:09:01,285 --> 00:09:04,457 which led the Japanese army to invade our country as well. 125 00:09:04,726 --> 00:09:07,214 And I have to say, this is a very deplorable situation. 126 00:09:07,696 --> 00:09:11,409 Do not expect the Japanese army to leave the country without a fight. 127 00:09:11,765 --> 00:09:15,335 The only way to get rid of them is to show that you... 128 00:09:15,665 --> 00:09:17,715 and the people of our country are one and in agreement. 129 00:09:19,606 --> 00:09:23,013 I desperately ask of you, Your Majesty. 130 00:09:23,846 --> 00:09:26,774 Please expand the Reform Bill... 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,682 to all of Joseon... 132 00:09:29,116 --> 00:09:32,278 and start a new era of our country's reformation. 133 00:10:07,285 --> 00:10:11,070 Jeon Bong Jun used to stay at my detached house as a guest. 134 00:10:11,726 --> 00:10:14,521 And he is very good at analysing the country's current affairs. 135 00:10:15,025 --> 00:10:16,830 You should take his words very seriously. 136 00:10:20,496 --> 00:10:22,403 This is just a bunch of nonsense. 137 00:10:28,145 --> 00:10:30,145 Not only will this calm the public sentiment, 138 00:10:30,305 --> 00:10:32,519 but it will also be able to pressure Japan. 139 00:10:33,076 --> 00:10:35,014 Therefore, you will be catching 2 birds with 1 stone. 140 00:10:35,015 --> 00:10:37,414 Why is it that you keep... 141 00:10:37,415 --> 00:10:39,934 trying to confuse His Majesty like this? 142 00:10:41,155 --> 00:10:43,184 Do you have any other way to take care of this crisis? 143 00:10:43,185 --> 00:10:45,470 This is not a crisis, so there is nothing to take care of. 144 00:10:45,596 --> 00:10:48,394 How can you say that when the Japanese army is here? 145 00:10:48,395 --> 00:10:50,200 This has happened before. 146 00:10:50,366 --> 00:10:52,844 They are just doing this for their rights and interests. 147 00:10:52,935 --> 00:10:54,764 This is the first time in 300 years... 148 00:10:54,765 --> 00:10:57,182 that we have had the Japanese army in our city ever since 1592. 149 00:10:57,336 --> 00:11:00,874 Who knows that this might not lead to something worse? 150 00:11:01,846 --> 00:11:03,274 Something worse? 151 00:11:03,275 --> 00:11:04,644 I am talking about the invasion of the palace! 152 00:11:04,645 --> 00:11:06,380 (The invasion of the palace) 153 00:11:07,346 --> 00:11:08,712 The Qing army is here, 154 00:11:08,816 --> 00:11:11,407 and the diplomats of many powerful countries have their eyes on us. 155 00:11:11,486 --> 00:11:13,761 So it will be impossible for them to invade the palace. 156 00:11:15,586 --> 00:11:17,391 How can you be so carefree? 157 00:11:18,596 --> 00:11:22,401 Do you really not know who will be put in danger... 158 00:11:22,596 --> 00:11:24,126 if they ever do invade the palace? 159 00:11:25,696 --> 00:11:27,267 Seeing that you know so well, 160 00:11:27,706 --> 00:11:30,694 you must have been interested in invading the palace for a long time. 161 00:11:31,675 --> 00:11:32,797 What did you say? 162 00:11:32,905 --> 00:11:34,742 What is wrong with you two? 163 00:11:35,606 --> 00:11:37,381 Will you please calm down? 164 00:11:38,316 --> 00:11:40,795 You two have not changed at all. 165 00:11:41,486 --> 00:11:42,975 Are you not tired of this? 166 00:12:00,265 --> 00:12:03,733 May I ask you something? 167 00:12:04,076 --> 00:12:05,156 Go ahead. 168 00:12:07,175 --> 00:12:09,012 About those public officials... 169 00:12:11,015 --> 00:12:14,147 Is that how you become once you pass the civil service exam? 170 00:12:14,346 --> 00:12:15,436 Yes. 171 00:12:16,545 --> 00:12:17,708 I see. 172 00:12:34,606 --> 00:12:36,646 I am Baek Yi Hyun from the secretariat. 173 00:12:36,905 --> 00:12:38,568 I am here to meet the chief royal secretary. 174 00:13:02,265 --> 00:13:04,745 Lord Daewon, how did it go? 175 00:13:06,395 --> 00:13:07,487 Lord Daewon. 176 00:13:08,665 --> 00:13:10,434 What happened? 177 00:13:10,435 --> 00:13:12,475 You cannot expect things to change very quickly... 178 00:13:12,476 --> 00:13:13,863 when it comes to national affairs. 179 00:13:14,005 --> 00:13:16,453 I will provide a place for you to stay, so wait there. 180 00:13:22,616 --> 00:13:24,186 That is out of the question. 181 00:13:25,456 --> 00:13:28,085 Jeon Bong Jun's letter had a point. 182 00:13:28,086 --> 00:13:31,424 You saw the Reform Bill that Hong Gye Hoon brought. 183 00:13:31,425 --> 00:13:32,995 It was filled with absurd requests... 184 00:13:32,996 --> 00:13:34,894 that are bound to make a mess of Joseon. 185 00:13:34,895 --> 00:13:36,395 I should grant at least... 186 00:13:37,966 --> 00:13:40,865 some of his request in order to calm the people's sentiment. 187 00:13:40,866 --> 00:13:43,634 That will only boost the morale of the Donghak members. 188 00:13:43,635 --> 00:13:46,134 It might lead to another chaos in our country. 189 00:13:46,135 --> 00:13:47,196 My Queen. 190 00:13:48,545 --> 00:13:50,484 I am more scared of Japan... 191 00:13:52,145 --> 00:13:53,778 than the Donghak members or my father. 192 00:13:54,746 --> 00:13:56,784 They barged into the country without my permission, 193 00:13:56,785 --> 00:13:58,999 and they are even interfering with our domestic affairs. 194 00:14:01,055 --> 00:14:02,351 It is right to get rid of them first... 195 00:14:02,755 --> 00:14:06,595 before we deal with the problem within our country. 196 00:14:06,596 --> 00:14:08,157 - Your Majesty. - Enough. 197 00:14:09,326 --> 00:14:10,794 That is enough. 198 00:14:27,145 --> 00:14:28,645 Why are you still here? 199 00:14:33,669 --> 00:14:38,669 [VIU Ver] SBS E27 'The Nokdu Flower' "Lord Daewon Delivers Bong Jun's Letter To The King" -♥ Ruo Xi ♥- 200 00:14:42,566 --> 00:14:45,657 Let us forgive him now. 201 00:14:45,895 --> 00:14:50,149 I am sure he had his reasons for leaving the army. 202 00:14:51,376 --> 00:14:52,834 Exactly. 203 00:14:53,376 --> 00:14:55,274 He might be as big as a bear, 204 00:14:55,275 --> 00:14:58,115 but he is quite soft-hearted. 205 00:14:58,116 --> 00:15:00,414 Every night, he is tormented... 206 00:15:00,415 --> 00:15:02,660 by the dead Donghak members in his dreams. 207 00:15:03,045 --> 00:15:06,789 His face looks so thin by the next morning. 208 00:15:12,326 --> 00:15:15,019 I forgave him a while ago. 209 00:15:16,066 --> 00:15:19,335 However, I do not want someone who cannot make a living... 210 00:15:19,336 --> 00:15:20,897 in my family. 211 00:15:21,535 --> 00:15:22,932 So get out of here. 212 00:15:25,236 --> 00:15:28,205 If you give me a store, 213 00:15:28,206 --> 00:15:31,102 I will make it successful by all means. 214 00:15:31,346 --> 00:15:32,375 Darn it. 215 00:15:32,376 --> 00:15:34,384 Oh, my. Calm down. 216 00:15:34,385 --> 00:15:36,044 Jipgangso took everything away from me. 217 00:15:36,045 --> 00:15:37,654 I might end up on the street sooner or later. 218 00:15:37,655 --> 00:15:39,625 And what did you just say, a store? 219 00:15:40,055 --> 00:15:41,515 Calm down. 220 00:15:43,255 --> 00:15:44,347 My goodness. 221 00:15:52,665 --> 00:15:53,695 What is this? 222 00:15:53,696 --> 00:15:55,777 I sold some of my fancy clothes. 223 00:15:56,505 --> 00:15:59,127 With this money, start something with your family. 224 00:16:02,246 --> 00:16:04,591 What do you think he can do with such little money? 225 00:16:05,346 --> 00:16:06,436 Work. 226 00:16:09,045 --> 00:16:12,860 The Baek family will have to work to support themselves from now on, 227 00:16:13,655 --> 00:16:14,849 just like everyone else. 228 00:16:19,795 --> 00:16:22,595 Yi Hyun, when Gaehwa group gained power in 1884, 229 00:16:22,596 --> 00:16:24,024 it only lasted a few days. 230 00:16:24,196 --> 00:16:26,735 How long do you think the Donghak members can last? 231 00:16:26,736 --> 00:16:28,878 I am not a bit interested in that. 232 00:16:29,106 --> 00:16:30,504 My only interest is... 233 00:16:30,505 --> 00:16:33,770 whether the reformation through Jipgangso is possible. 234 00:16:35,645 --> 00:16:36,870 Take it easy. 235 00:16:37,915 --> 00:16:42,027 When the world changes again, you might get in trouble. 236 00:17:06,106 --> 00:17:08,798 Did you make all this yourself? 237 00:17:08,905 --> 00:17:12,180 I could not ask the servants to make food for you. 238 00:17:18,256 --> 00:17:19,337 Here. 239 00:17:32,995 --> 00:17:34,087 Drink this. 240 00:17:34,366 --> 00:17:36,814 Nothing is better than omija tea in the summer. 241 00:17:43,276 --> 00:17:45,723 How does it taste? 242 00:17:46,046 --> 00:17:47,097 Well... 243 00:17:51,316 --> 00:17:52,406 It tastes very good. 244 00:17:52,786 --> 00:17:54,663 You sound forced. 245 00:17:55,455 --> 00:17:57,526 No. It really tastes good. 246 00:17:58,626 --> 00:18:01,756 How good does it taste? 247 00:18:04,336 --> 00:18:06,538 Now I finally understand... 248 00:18:07,165 --> 00:18:10,879 what people mean by "drop-dead delicious". 249 00:18:19,546 --> 00:18:24,553 By the way, are you not going to your grandparents' in Jangheung? 250 00:18:27,655 --> 00:18:30,786 As long as you and my brother are here, I am not going anywhere. 251 00:18:31,495 --> 00:18:32,855 You will get scolded. 252 00:18:32,856 --> 00:18:35,986 I am not afraid of getting scolded anymore. 253 00:18:37,995 --> 00:18:39,801 Nokdu said, 254 00:18:40,866 --> 00:18:42,396 "The only way to overcome fear is..." 255 00:18:43,205 --> 00:18:44,939 "by confronting it." 256 00:18:47,776 --> 00:18:48,928 I intend to do that. 257 00:19:02,155 --> 00:19:03,553 I got startled. 258 00:19:05,626 --> 00:19:07,532 Ogre! 259 00:19:12,695 --> 00:19:13,756 Young Master Baek. 260 00:19:22,506 --> 00:19:25,168 Relax. It is only practice. 261 00:19:42,566 --> 00:19:43,647 Young Master Baek. 262 00:19:44,665 --> 00:19:46,776 Try to breathe. Come on. 263 00:19:47,665 --> 00:19:48,726 Young Master Baek. 264 00:20:04,715 --> 00:20:05,807 Young Master Baek. 265 00:20:07,455 --> 00:20:08,609 I am okay. 266 00:20:09,626 --> 00:20:10,850 Do not worry. 267 00:20:12,695 --> 00:20:13,849 I am really fine. 268 00:20:16,195 --> 00:20:17,349 I swear. 269 00:20:55,506 --> 00:20:57,678 - Eat slowly. - Here you go. 270 00:20:58,306 --> 00:21:00,377 - Thank you. - Enjoy. 271 00:21:01,306 --> 00:21:02,498 Oh, Young Master Baek. 272 00:21:04,745 --> 00:21:05,899 Who are these people? 273 00:21:06,175 --> 00:21:08,884 They are loyal soldiers who deserted in Jeonju. 274 00:21:08,885 --> 00:21:10,986 They followed this friend of Yi Kang's here. 275 00:21:12,185 --> 00:21:13,511 Is he a friend of Yi Kang's? 276 00:21:14,056 --> 00:21:15,107 Hello. 277 00:21:15,756 --> 00:21:17,418 I am here to meet Yi Kang. 278 00:21:17,756 --> 00:21:19,898 I wonder where he is. 279 00:21:26,336 --> 00:21:27,416 Nice to meet you. 280 00:21:28,336 --> 00:21:30,202 I am Kim Ga from the detached force. 281 00:21:31,536 --> 00:21:33,983 I see. I am Baek Yi Hyun, Jipgang of Gobu's Jipgangso. 282 00:21:37,306 --> 00:21:40,712 Your brother and I fought the battle together. 283 00:21:40,915 --> 00:21:43,058 So will you let me stay here? 284 00:21:44,655 --> 00:21:46,655 We are short-handed at Jipgangso. 285 00:21:46,816 --> 00:21:48,152 Please let him stay here. 286 00:21:49,026 --> 00:21:51,127 Then please be our guard. 287 00:21:52,126 --> 00:21:53,279 Thank you. 288 00:21:53,425 --> 00:21:56,149 I appreciate it, Jipgang Baek. 289 00:22:04,876 --> 00:22:06,875 (Hyangcheong) 290 00:22:21,655 --> 00:22:22,778 Sit down. 291 00:22:31,695 --> 00:22:33,470 Where were you? 292 00:22:35,266 --> 00:22:38,336 I went to meet Young Master Baek. 293 00:22:47,016 --> 00:22:49,056 I told you to pack up. 294 00:22:49,385 --> 00:22:50,814 Leave for your grandparents' immediately. 295 00:22:52,816 --> 00:22:54,243 Why are you not answering me? 296 00:22:54,455 --> 00:22:55,506 I will... 297 00:22:57,556 --> 00:22:59,024 not follow your order. 298 00:23:00,756 --> 00:23:02,020 I will never be... 299 00:23:04,195 --> 00:23:05,725 away from Young Master Baek again. 300 00:23:07,695 --> 00:23:08,704 Myung Sim. 301 00:23:08,705 --> 00:23:11,255 I will not let you decide how I should live. 302 00:23:15,046 --> 00:23:16,913 From now on, I will do... 303 00:23:18,616 --> 00:23:19,799 what my heart tells me to. 304 00:23:34,826 --> 00:23:36,825 "To carry out the reform," 305 00:23:36,826 --> 00:23:38,894 "Board of Rectification will be established." 306 00:23:38,895 --> 00:23:41,079 "Prime Minister Sim Soon Taek..." 307 00:23:41,806 --> 00:23:44,565 "and Official Kim Hong Jib..." 308 00:23:44,566 --> 00:23:46,820 "will lead the board." 309 00:23:47,276 --> 00:23:51,049 I guess we will be living in a new world. 310 00:23:51,245 --> 00:23:54,887 It is too early to say that. Nothing important has been announced yet. 311 00:23:55,745 --> 00:23:57,317 We will find out soon. 312 00:23:58,056 --> 00:23:59,107 Let us go. 313 00:24:07,995 --> 00:24:09,047 What is going on? 314 00:24:10,965 --> 00:24:12,057 What is the matter? 315 00:24:13,395 --> 00:24:14,517 "Board of Rectification"? 316 00:24:16,066 --> 00:24:17,065 To... 317 00:24:17,066 --> 00:24:18,204 (To Chief of Imperial General Headquarters.) 318 00:24:18,205 --> 00:24:20,623 Chief of Imperial General Headquarters. 319 00:24:21,745 --> 00:24:25,009 Joseon has established the Board of Rectification... 320 00:24:25,546 --> 00:24:28,748 to carry out a reform independently. 321 00:24:29,945 --> 00:24:34,373 Japan's reform suggestions have been denied. 322 00:24:35,856 --> 00:24:37,825 Please take follow-up measures. 323 00:24:37,826 --> 00:24:39,426 (Please take follow-up measures.) 324 00:24:45,465 --> 00:24:46,894 You are Song Bong Gil's daughter? 325 00:24:46,895 --> 00:24:47,964 (Ministry of War) 326 00:24:47,965 --> 00:24:49,027 Yes. 327 00:24:51,306 --> 00:24:52,764 I have come here to make... 328 00:24:53,175 --> 00:24:55,960 a temporary Peddler's Inn in Hanyang on the chief peddler's behalf. 329 00:25:10,925 --> 00:25:14,194 If you put in a word for us to the Office of Peddlers, 330 00:25:14,195 --> 00:25:15,194 (Office of Peddlers: A public office that observes peddlers' affairs) 331 00:25:15,195 --> 00:25:16,725 things will go much smoother for us. 332 00:25:23,735 --> 00:25:24,827 My lord. 333 00:25:26,705 --> 00:25:28,714 Goodness, you surprised me. 334 00:25:29,205 --> 00:25:32,000 I apologize, but this is very urgent. 335 00:25:39,385 --> 00:25:42,241 Tell me what it is about. 336 00:25:48,026 --> 00:25:49,117 What? 337 00:25:51,495 --> 00:25:52,557 Move. 338 00:25:56,435 --> 00:25:57,833 Come back tomorrow. 339 00:26:00,506 --> 00:26:01,567 Wait. 340 00:26:01,675 --> 00:26:05,474 "The Japanese government demands the following to the Joseon court." 341 00:26:05,475 --> 00:26:06,974 "Send a reply as soon as possible." 342 00:26:07,475 --> 00:26:08,567 "First," 343 00:26:09,185 --> 00:26:12,184 "give the Japanese government the full authority..." 344 00:26:12,185 --> 00:26:15,144 "on constructing railroads that connect Hanyang and Busan Port." 345 00:26:15,856 --> 00:26:16,876 "Second," 346 00:26:17,126 --> 00:26:18,555 "according to the Jemulpo Treaty," 347 00:26:18,556 --> 00:26:21,482 "install barracks for the Japanese army." 348 00:26:23,165 --> 00:26:24,246 "Third," 349 00:26:24,296 --> 00:26:26,565 "force out the Qing army..." 350 00:26:26,566 --> 00:26:28,442 "stationed in the Joseon land immediately." 351 00:26:29,566 --> 00:26:30,627 "Fourth," 352 00:26:30,766 --> 00:26:32,634 "reverse all the treaties with the Qing..." 353 00:26:32,635 --> 00:26:35,704 "as they invade the independence of Joseon." 354 00:26:35,705 --> 00:26:39,010 - This is nonsense! - What is he talking about? 355 00:26:43,985 --> 00:26:46,301 This is almost like an ultimatum. 356 00:26:48,885 --> 00:26:51,435 What do you think is the reason behind such behaviour of Japan? 357 00:26:52,256 --> 00:26:55,122 Let me, Official Kim Hong Jib, dare make an opinion. 358 00:26:55,866 --> 00:26:58,416 This is considered retaliation for rejecting their demand... 359 00:26:58,435 --> 00:27:01,323 on internal affairs education and installing a Board of Rectification. 360 00:27:01,465 --> 00:27:02,505 I believe it is a wise strategy... 361 00:27:02,506 --> 00:27:05,769 to express our regret to the Japanese government, 362 00:27:05,776 --> 00:27:07,934 offer negotiation, 363 00:27:07,935 --> 00:27:09,537 and thus appease this imminent crisis. 364 00:27:09,576 --> 00:27:11,861 That is exactly what they want. 365 00:27:12,816 --> 00:27:15,345 They are trying to come between us and the Qing. 366 00:27:15,346 --> 00:27:17,484 We must not be fooled by their scheme. 367 00:27:17,485 --> 00:27:19,903 I am just telling we should not give them a cause. 368 00:27:20,155 --> 00:27:23,828 This could lead to an uncontrollable situation. 369 00:27:23,955 --> 00:27:27,873 What do you mean by an uncontrollable situation? 370 00:27:29,425 --> 00:27:30,724 The invasion of the palace, Your Majesty. 371 00:27:30,725 --> 00:27:32,979 (The invasion of the palace) 372 00:27:37,266 --> 00:27:40,091 How dare you say such a thing? 373 00:27:42,905 --> 00:27:45,323 Please do not worry, Your Majesty. 374 00:27:46,175 --> 00:27:48,389 Let the Qing Consulate know about this... 375 00:27:48,546 --> 00:27:51,606 and mobilize the Qing army stationed in Asan to the capital. 376 00:27:52,415 --> 00:27:54,115 If we defend... 377 00:27:54,116 --> 00:27:56,635 the capital and the palace firmly with the soldiers, 378 00:27:56,685 --> 00:28:00,530 they will never be able to provoke us. 379 00:28:07,796 --> 00:28:10,008 Proceed as your opinion, Minister of War. 380 00:28:11,905 --> 00:28:14,354 Thank you for your generosity. 381 00:28:14,435 --> 00:28:17,363 - Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity. 382 00:28:24,846 --> 00:28:27,406 We got an urgent message from Hanyang. 383 00:28:27,915 --> 00:28:32,384 Japan is threatening the court to cut ties with the Qing. 384 00:28:32,856 --> 00:28:35,314 They are starting to show their true intention. 385 00:28:36,626 --> 00:28:39,797 How is the Board of Rectification discussing the reformation? 386 00:28:41,935 --> 00:28:43,058 Nothing much yet. 387 00:28:45,205 --> 00:28:46,460 We are rushed. 388 00:28:47,135 --> 00:28:48,605 Darn it. 389 00:28:52,376 --> 00:28:54,151 (Gwanghwamun Gate) 390 00:28:56,445 --> 00:28:57,537 Hurry. 391 00:28:58,016 --> 00:28:59,821 Do not lower guard. 392 00:29:02,856 --> 00:29:04,661 Move! 393 00:29:06,425 --> 00:29:07,579 Move swiftly. 394 00:29:07,826 --> 00:29:09,192 What are they doing? 395 00:29:10,165 --> 00:29:12,135 It seems like another war will break out. 396 00:29:12,296 --> 00:29:14,917 It is probably to intimidate the Japanese army. 397 00:29:15,705 --> 00:29:19,072 Yi Kang, let us go scout Waeseongdae. 398 00:29:19,536 --> 00:29:20,556 Before then, 399 00:29:21,135 --> 00:29:22,839 see if there is any naming place. 400 00:29:23,276 --> 00:29:25,345 Let me see. 401 00:29:25,346 --> 00:29:27,674 Rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, 402 00:29:27,675 --> 00:29:30,031 monkey, chicken, dog, and pig. 403 00:29:36,526 --> 00:29:38,637 It is out. 404 00:29:39,526 --> 00:29:42,117 What is your father's surname? 405 00:29:43,725 --> 00:29:44,745 He does not have any. 406 00:29:45,066 --> 00:29:46,831 What? Why? 407 00:29:47,036 --> 00:29:48,704 He is a butcher, so he does not have any surname. 408 00:29:48,705 --> 00:29:50,605 - A butcher? - While you are at it, 409 00:29:50,606 --> 00:29:52,778 make one nice surname too. 410 00:29:53,905 --> 00:29:55,170 How unlucky. 411 00:29:56,106 --> 00:29:57,166 Leave. 412 00:29:57,806 --> 00:30:00,515 We are not asking you this for free, so just do it. 413 00:30:00,516 --> 00:30:02,994 I do not understand. 414 00:30:03,046 --> 00:30:05,606 I get that the world is chaotic, 415 00:30:05,786 --> 00:30:07,347 how dare you want a name when you are a mere butcher? 416 00:30:08,185 --> 00:30:11,010 Goodness, I should stop this business or something. 417 00:30:12,395 --> 00:30:14,599 Pick up the note. 418 00:30:19,735 --> 00:30:20,787 Well... 419 00:30:21,366 --> 00:30:22,896 What do you want for your surname? 420 00:30:23,135 --> 00:30:24,134 Let us go with Lee. 421 00:30:24,135 --> 00:30:27,297 Lee. That is nice. 422 00:30:28,205 --> 00:30:29,775 - What about the family origination? - Jeonju. 423 00:30:29,776 --> 00:30:31,744 Jeonju, all right. 424 00:30:32,346 --> 00:30:33,467 Jeonju... 425 00:30:34,876 --> 00:30:36,141 But that is the royal family. 426 00:30:37,516 --> 00:30:39,862 The royal family, it is. 427 00:30:39,885 --> 00:30:41,966 Let me see. It is out. 428 00:30:43,056 --> 00:30:44,055 It is out. 429 00:30:44,056 --> 00:30:46,300 (Lee Bang Won, Lee Seong Gye) 430 00:30:46,642 --> 00:30:48,349 (Episode 28 will air shortly.) 431 00:30:49,616 --> 00:30:50,814 (Lee Bang Won, Lee Seong Gye) 432 00:30:50,815 --> 00:30:52,008 Will it be okay? 433 00:30:52,876 --> 00:30:55,323 What is there not to be okay? 434 00:30:55,466 --> 00:30:56,761 Every person is equal. 435 00:30:57,765 --> 00:31:01,172 These names are good enough for my dear nephews. 436 00:31:04,076 --> 00:31:05,096 Goodness. 437 00:31:14,316 --> 00:31:15,407 How pretty. 438 00:31:16,116 --> 00:31:18,431 Stop staring at it. It does not suit you. 439 00:31:18,786 --> 00:31:19,806 What? 440 00:31:21,585 --> 00:31:25,442 Beo Dul, you are beautiful just the way you are. 441 00:31:25,866 --> 00:31:27,427 The cool gunner. 442 00:31:28,466 --> 00:31:29,557 Do you not think so? 443 00:31:30,235 --> 00:31:32,103 That is right. Of course. 444 00:31:33,735 --> 00:31:34,889 Thank you so much. 445 00:31:42,316 --> 00:31:44,215 Did I make any mistake? 446 00:31:44,216 --> 00:31:45,368 You really are dumb. 447 00:31:49,216 --> 00:31:50,510 What did I do wrong? 448 00:31:59,365 --> 00:32:00,416 Hey. 449 00:32:03,535 --> 00:32:04,689 What is it? 450 00:32:05,636 --> 00:32:07,676 I am sorry about my joke earlier. It was a little too much. 451 00:32:09,235 --> 00:32:12,133 You know, I always make slips of tongue. 452 00:32:13,576 --> 00:32:15,146 Take your time eating. 453 00:32:21,345 --> 00:32:22,437 Goodness. 454 00:32:23,216 --> 00:32:24,950 It is so pretty. 455 00:32:28,996 --> 00:32:30,557 Why do you not just tell him honestly? 456 00:32:30,856 --> 00:32:33,518 - Tell him what? - You have a crush on him. 457 00:32:34,726 --> 00:32:36,878 What are you talking about? 458 00:32:36,966 --> 00:32:38,801 It is not true. 459 00:32:45,845 --> 00:32:48,936 Go tell him. There is nothing to be embarrassed about. 460 00:32:52,286 --> 00:32:55,110 But he does not see me as a woman at all. 461 00:32:55,615 --> 00:32:56,779 He always... 462 00:32:58,356 --> 00:33:00,018 thinks about Lady Song. 463 00:33:03,756 --> 00:33:06,070 I am good with leaving it as a crush. 464 00:33:26,745 --> 00:33:28,040 My gosh. 465 00:33:28,286 --> 00:33:29,713 I used to fly. 466 00:33:30,685 --> 00:33:32,797 You are flying right now. 467 00:33:34,726 --> 00:33:35,949 I never... 468 00:33:39,126 --> 00:33:42,665 bought you a ribbon for your hair. 469 00:33:47,205 --> 00:33:48,286 I am sorry. 470 00:33:49,906 --> 00:33:53,170 (Yeongchumun Gate, Gyeongbokgung Palace) 471 00:34:00,946 --> 00:34:03,638 Was that not Lee Kyu Tae? 472 00:34:03,656 --> 00:34:05,798 It looks like something is up. 473 00:34:06,525 --> 00:34:09,075 Meet him and find out what that is. 474 00:34:09,226 --> 00:34:11,695 I will go somewhere else. 475 00:34:11,696 --> 00:34:12,888 Where is that? 476 00:34:16,296 --> 00:34:17,724 (Takeda Yusuke) 477 00:34:27,645 --> 00:34:29,482 I am Song Ja In. 478 00:34:36,886 --> 00:34:41,751 Nakamura said that you wanted to do business with me. 479 00:34:42,296 --> 00:34:47,364 I wish to purchase a large amount of rice from Jeolla Province. 480 00:34:50,566 --> 00:34:53,704 Are you not aware that Jeolla Province... 481 00:34:53,705 --> 00:34:57,582 is forbidden from trading with the Japanese? 482 00:34:59,206 --> 00:35:01,286 If I were to find you a way, 483 00:35:02,546 --> 00:35:03,769 would you do it? 484 00:35:05,286 --> 00:35:08,172 What will you arrange and how? 485 00:35:09,456 --> 00:35:11,904 I know many ministers in the Joseon court. 486 00:35:12,055 --> 00:35:15,463 I can use them to cover up who you're selling to. 487 00:35:19,726 --> 00:35:21,663 You don't have many guests. 488 00:35:23,435 --> 00:35:25,068 How much rice do you need? 489 00:35:25,435 --> 00:35:28,189 28,800t each month. 490 00:35:30,235 --> 00:35:33,509 I will pay you 10 percent more than the market price. 491 00:35:36,815 --> 00:35:38,887 It is not like you are going to have a war. 492 00:35:39,985 --> 00:35:41,955 What a terrible joke considering we just met. 493 00:35:43,485 --> 00:35:45,047 I am not bored enough... 494 00:35:46,185 --> 00:35:48,470 to crack idle jokes. 495 00:35:49,296 --> 00:35:52,356 This man is not a merchant. 496 00:35:53,226 --> 00:35:57,274 If you wish, we can strike a deal right now. 497 00:35:57,766 --> 00:35:58,929 What do you say? 498 00:36:07,745 --> 00:36:09,307 According to the peace treaty, 499 00:36:09,646 --> 00:36:13,015 if you sell grain to the Japanese, you will be punished. 500 00:36:13,016 --> 00:36:15,314 Rice to the people! 501 00:36:15,315 --> 00:36:17,325 You had better lie low. 502 00:36:17,586 --> 00:36:21,085 The people here do not welcome merchants... 503 00:36:21,086 --> 00:36:22,788 who sell rice to the Japanese. 504 00:36:25,195 --> 00:36:26,247 I apologize. 505 00:36:27,166 --> 00:36:28,492 Find someone else. 506 00:36:31,065 --> 00:36:34,196 Do you not like the conditions? 507 00:36:34,365 --> 00:36:36,674 No. The conditions are great. 508 00:36:36,675 --> 00:36:38,951 Then why do you refuse? 509 00:36:41,575 --> 00:36:42,667 Just because. 510 00:36:44,276 --> 00:36:45,336 "Just because"? 511 00:36:46,786 --> 00:36:48,142 What is that? 512 00:36:48,416 --> 00:36:50,088 It is a Joseon thing. 513 00:36:50,286 --> 00:36:53,652 It is more special than a deal. 514 00:36:54,755 --> 00:36:57,347 (Waeseongdae in Hanyang, Japanese residential area) 515 00:37:01,466 --> 00:37:04,016 They all have a repeating firearm like Beo Dul's. 516 00:37:04,296 --> 00:37:06,004 Look at the machine guns and cannons. 517 00:37:06,005 --> 00:37:07,025 (Machine gun) 518 00:37:09,935 --> 00:37:12,352 Darn it. I feel intimidated. 519 00:37:18,476 --> 00:37:20,790 They are all well-trained elite soldiers. 520 00:37:21,416 --> 00:37:22,782 The scumbags. 521 00:37:25,385 --> 00:37:26,405 What is wrong? 522 00:37:39,606 --> 00:37:40,728 Darn it. 523 00:37:42,375 --> 00:37:44,069 I am seeing things now. 524 00:37:55,685 --> 00:37:56,981 Who are you? 525 00:37:59,685 --> 00:38:04,388 Why are Joseon people in the Japanese district? 526 00:38:12,336 --> 00:38:16,966 My gosh. What is he saying? 527 00:38:18,435 --> 00:38:21,128 Hey. My wife. 528 00:38:21,945 --> 00:38:24,220 I think we are in Japan. 529 00:38:25,385 --> 00:38:29,874 I thought we had come to Hanyang. 530 00:38:29,956 --> 00:38:33,597 Why are we in Japan? Are we dreaming? 531 00:38:37,296 --> 00:38:38,346 It is a reality. 532 00:38:38,896 --> 00:38:40,595 Stay strong. 533 00:38:40,596 --> 00:38:42,503 If we walk just a bit more, 534 00:38:43,235 --> 00:38:44,287 we will reach Qing. 535 00:38:44,396 --> 00:38:47,165 - My gosh. That is amazing. - Right. 536 00:38:47,166 --> 00:38:48,205 What now? 537 00:38:48,206 --> 00:38:49,535 - What now? - What now? 538 00:38:49,536 --> 00:38:50,596 What now? 539 00:38:53,476 --> 00:38:55,994 We are stupid Joseon people... 540 00:38:56,075 --> 00:38:57,911 and we do not know the way. 541 00:38:57,976 --> 00:39:00,433 I am sorry. I apologize. 542 00:39:02,485 --> 00:39:03,814 Go straight that way. 543 00:39:03,815 --> 00:39:05,754 Thank you. Thank you. 544 00:39:05,755 --> 00:39:08,744 Sam Dol, Sam Soon, it is that way. Let us go. 545 00:39:09,896 --> 00:39:10,916 Wait. 546 00:39:21,636 --> 00:39:24,053 There is a Joseon phrase I want to know. 547 00:39:25,646 --> 00:39:26,799 What is "just because"? 548 00:39:30,616 --> 00:39:33,502 It is more special than a deal. 549 00:39:34,416 --> 00:39:37,986 You said some things are done just because, not as a deal. 550 00:39:38,455 --> 00:39:40,017 I just want to do this. 551 00:40:16,455 --> 00:40:18,354 I never let anyone break a deal. 552 00:40:18,355 --> 00:40:20,609 Stop talking about deals. 553 00:40:22,935 --> 00:40:24,935 Is everything a deal to you? 554 00:40:26,266 --> 00:40:27,734 What else is there? 555 00:40:28,036 --> 00:40:29,056 Just because. 556 00:40:29,636 --> 00:40:30,674 What? 557 00:40:30,675 --> 00:40:33,766 Just because your heart says. 558 00:40:55,536 --> 00:40:56,689 Lady Song. 559 00:41:01,136 --> 00:41:03,991 How strange. We took different paths... 560 00:41:05,475 --> 00:41:07,037 but we met again. 561 00:41:07,205 --> 00:41:10,307 Are you managing the trip down your path? 562 00:41:12,286 --> 00:41:13,306 So-so. 563 00:41:16,486 --> 00:41:17,607 What about you? 564 00:41:18,055 --> 00:41:19,718 I am managing so-so too. 565 00:41:27,126 --> 00:41:28,464 Where are you headed? 566 00:41:28,465 --> 00:41:31,322 Things are scary around here. I will walk you back. 567 00:41:35,006 --> 00:41:36,026 It is okay. 568 00:41:37,705 --> 00:41:39,510 I will meet Master Choi at the palace. 569 00:41:41,175 --> 00:41:42,368 Okay then. 570 00:41:48,286 --> 00:41:49,376 Baek Yi Kang. 571 00:41:52,386 --> 00:41:53,446 Stay strong. 572 00:41:54,685 --> 00:41:55,715 Okay. 573 00:42:00,126 --> 00:42:01,757 You too. 574 00:42:28,955 --> 00:42:30,557 Most counties in Jeolla Province... 575 00:42:30,796 --> 00:42:32,285 have opened a Jipgangso. 576 00:42:32,366 --> 00:42:36,194 Put together and send them an operational guideline. 577 00:42:36,195 --> 00:42:37,257 I will. 578 00:42:37,636 --> 00:42:41,888 A few groups are clashing with the local nobles. 579 00:42:42,006 --> 00:42:44,804 Those involved must be punished severely, 580 00:42:44,805 --> 00:42:46,145 regardless of the reason. 581 00:42:46,146 --> 00:42:47,736 There are rumours... 582 00:42:48,276 --> 00:42:52,018 that some extremists are forcing single local noblewomen to marry. 583 00:42:52,246 --> 00:42:54,459 - Forced marriage? - They hang towels... 584 00:42:54,916 --> 00:42:57,454 on the gates of some nobles' houses... 585 00:42:57,455 --> 00:43:00,077 to imitate dowry to force and shame them. 586 00:43:00,225 --> 00:43:03,324 Order each Jibgangso to investigate... 587 00:43:03,325 --> 00:43:04,652 such shameful practices. 588 00:43:05,095 --> 00:43:06,147 I will. 589 00:43:07,396 --> 00:43:10,731 Did Gae Nam dismiss his army? 590 00:43:11,396 --> 00:43:13,405 He will just not listen. 591 00:43:17,935 --> 00:43:20,047 (Namwon Government Office) 592 00:43:29,156 --> 00:43:30,411 Why are you doing this? 593 00:43:30,656 --> 00:43:32,824 I am the district magistrate. 594 00:43:32,825 --> 00:43:36,772 I also know you are corrupt and bled the people dry. 595 00:43:39,225 --> 00:43:40,449 Listen up! 596 00:43:41,225 --> 00:43:43,479 I do not believe we can work alongside the government! 597 00:43:44,195 --> 00:43:45,695 Let us make this clear. 598 00:43:46,435 --> 00:43:49,016 Where I go, there will be no social class. 599 00:43:49,075 --> 00:43:50,667 No rich or poor! 600 00:43:51,406 --> 00:43:52,405 Let us go! 601 00:43:52,406 --> 00:43:53,466 - Okay! - Okay! 602 00:43:57,916 --> 00:44:00,160 I did not mean to hurt him. 603 00:44:00,345 --> 00:44:04,054 But when I saw him, I remembered how he had abused me. 604 00:44:04,055 --> 00:44:07,924 Even so, you should not have hit a noble's head with a stick. 605 00:44:07,925 --> 00:44:09,995 What if he had died? 606 00:44:09,996 --> 00:44:11,219 I know. 607 00:44:11,695 --> 00:44:13,724 I deserve to die for what I did. 608 00:44:13,725 --> 00:44:16,035 Have the officials beat him 50 times... 609 00:44:16,036 --> 00:44:17,260 and imprison him. 610 00:44:18,835 --> 00:44:20,232 50 beatings? 611 00:44:20,766 --> 00:44:23,764 Here in Gobu, resentment runs deep and is a tangled web. 612 00:44:24,276 --> 00:44:26,142 If we do not punish accounts of personal revenge, 613 00:44:26,406 --> 00:44:28,516 we cannot guarantee a successful reformation. 614 00:44:32,116 --> 00:44:33,716 Not bad for an ogre. 615 00:44:35,246 --> 00:44:36,409 Jipgang Baek! 616 00:44:38,256 --> 00:44:41,519 The Hyangcheong nobles are at the government office. 617 00:44:46,996 --> 00:44:48,865 (Gobu Government Office) 618 00:44:48,866 --> 00:44:49,865 Come along. 619 00:44:49,866 --> 00:44:52,242 Lord Hwang. Lord Hwang. 620 00:44:52,435 --> 00:44:53,455 Step aside. 621 00:44:59,036 --> 00:45:00,045 Young Master Baek. 622 00:45:00,046 --> 00:45:02,698 No, Jipgang Baek. I am glad you are here. 623 00:45:03,246 --> 00:45:04,674 What do the nobles want? 624 00:45:05,246 --> 00:45:08,857 The farmer who hit a nobleman's head with a stick. 625 00:45:09,116 --> 00:45:11,015 Until that man is beheaded, 626 00:45:11,016 --> 00:45:12,963 the nobles will go on a hunger strike. 627 00:45:13,055 --> 00:45:16,320 That is just great! They can all starve to death! 628 00:45:16,796 --> 00:45:18,080 Keep quiet, Kim Ga. 629 00:45:30,636 --> 00:45:31,931 Master, are you all right? 630 00:45:35,475 --> 00:45:37,005 Compromise with 100 beatings. 631 00:45:37,815 --> 00:45:40,672 He will not die, but he will go to death's door. 632 00:45:41,685 --> 00:45:44,165 We did not gather to compromise with you. 633 00:45:45,585 --> 00:45:46,584 Behead him. 634 00:45:46,585 --> 00:45:49,755 Excessive punishment is also a crime. 635 00:45:49,756 --> 00:45:52,683 A peasant beat a noble like a beast in broad daylight! 636 00:45:53,626 --> 00:45:54,924 This is acceptable. 637 00:45:54,925 --> 00:45:58,035 One man hit another. Execution is too much. 638 00:45:58,036 --> 00:45:59,464 Is a peasant the same as a noble? 639 00:45:59,465 --> 00:46:01,005 Are two people different? 640 00:46:01,006 --> 00:46:02,127 Do you... 641 00:46:04,376 --> 00:46:06,926 think that you and I are the same? 642 00:46:09,105 --> 00:46:10,167 I do. 643 00:46:13,386 --> 00:46:16,108 This is why I should not have accepted... 644 00:46:16,715 --> 00:46:19,031 a lowly officer's son as a pupil. 645 00:46:22,555 --> 00:46:24,290 Never once did I... 646 00:46:29,465 --> 00:46:32,392 consider you an equal human being. 647 00:46:36,335 --> 00:46:37,967 You will soon. 648 00:46:38,435 --> 00:46:40,648 Our 500-year-old class system. 649 00:46:41,675 --> 00:46:42,844 It will be done with soon. 650 00:46:42,845 --> 00:46:44,714 Do not speak of such things. 651 00:46:44,715 --> 00:46:45,797 If you are right, 652 00:46:46,486 --> 00:46:48,684 Joseon will disappear soon too. 653 00:46:48,685 --> 00:46:49,736 Not at all. 654 00:46:50,416 --> 00:46:53,648 Joseon will become as powerful as Japan. 655 00:46:56,095 --> 00:46:57,452 You are mistaken. 656 00:46:59,695 --> 00:47:02,395 Joseon was established and ruled by nobles, 657 00:47:02,396 --> 00:47:03,661 and is for the nobles. 658 00:47:05,095 --> 00:47:06,635 The class system... 659 00:47:07,906 --> 00:47:09,028 is Joseon. 660 00:47:20,286 --> 00:47:21,306 Young Master Baek. 661 00:47:25,330 --> 00:47:30,330 [VIU Ver] SBS E28 'The Nokdu Flower' "Ja In & Yi Kang Encounter Again" -♥ Ruo Xi ♥- 662 00:47:34,825 --> 00:47:37,315 What a lovely picture. 663 00:47:37,796 --> 00:47:40,865 You two looked like a lovely couple. 664 00:47:42,465 --> 00:47:43,557 Who are you? 665 00:47:43,935 --> 00:47:46,934 This is why the world will take a long time to change. 666 00:47:48,946 --> 00:47:50,444 Do not talk down to me. 667 00:47:58,815 --> 00:48:01,171 Who is that young lady? 668 00:48:01,625 --> 00:48:05,329 Why would you ask me such a thing? 669 00:48:08,625 --> 00:48:10,503 She is the younger sister of Lord Hwang, 670 00:48:11,135 --> 00:48:12,799 the head of the hyangcheong. 671 00:48:13,536 --> 00:48:14,586 Lord Hwang? 672 00:48:15,835 --> 00:48:17,100 The fool who yelled inside? 673 00:48:24,915 --> 00:48:26,273 Is that so? 674 00:48:31,815 --> 00:48:34,580 People are not like what you think, are they? 675 00:48:36,456 --> 00:48:39,251 If reformation were that easy, 676 00:48:39,426 --> 00:48:41,466 no nation would have fallen. 677 00:48:41,595 --> 00:48:43,400 Each one would be paradise already. 678 00:48:43,665 --> 00:48:45,164 Do not go too far. 679 00:48:45,635 --> 00:48:49,236 Consider Lord Hwang's position... 680 00:48:49,776 --> 00:48:50,856 and be nice. 681 00:48:51,405 --> 00:48:53,618 To survive in a world where everything comes around, 682 00:48:54,375 --> 00:48:56,864 you cannot grasp just one rope. 683 00:48:57,315 --> 00:49:01,600 You must grasp every rope that you think will help you out. 684 00:49:06,555 --> 00:49:10,635 As a child, you always told me how to get along in the world. 685 00:49:11,026 --> 00:49:14,596 And what you said was always right. 686 00:49:17,165 --> 00:49:20,164 Are you praising me? 687 00:49:21,236 --> 00:49:22,592 It is the truth. 688 00:49:25,375 --> 00:49:27,753 But I want my children to live in... 689 00:49:28,405 --> 00:49:30,965 a world where such base tricks... 690 00:49:31,915 --> 00:49:33,374 are no longer needed. 691 00:49:36,315 --> 00:49:37,815 Unless it is in that kind of world, 692 00:49:40,226 --> 00:49:41,857 I do not want to live. 693 00:50:30,236 --> 00:50:31,908 I made you an ointment. 694 00:50:32,236 --> 00:50:34,490 Put it on your wound every morning and evening. 695 00:50:34,845 --> 00:50:37,426 It will stop the scar from darkening. 696 00:50:39,075 --> 00:50:41,285 Jipgang Baek said he would ask the district magistrate... 697 00:50:41,286 --> 00:50:43,906 to elevate the status of people like you. 698 00:50:44,115 --> 00:50:46,369 You should get some good news soon. 699 00:50:54,065 --> 00:50:55,085 Here. 700 00:51:00,266 --> 00:51:01,286 My gosh. 701 00:51:02,335 --> 00:51:03,396 Come on now. 702 00:51:07,206 --> 00:51:08,297 Who are you? 703 00:51:11,875 --> 00:51:12,936 My gosh. 704 00:51:23,696 --> 00:51:24,747 Young Master. 705 00:51:26,926 --> 00:51:28,731 Leave this to me... 706 00:51:29,226 --> 00:51:30,827 and go inside and study. 707 00:51:31,196 --> 00:51:32,287 Jipgang Baek! 708 00:51:33,135 --> 00:51:34,359 Lady Hwang. 709 00:51:35,536 --> 00:51:37,167 Lady Hwang is... 710 00:51:48,946 --> 00:51:50,486 Listen up. 711 00:51:51,055 --> 00:51:53,370 After three days, the lady of this house... 712 00:51:53,756 --> 00:51:58,025 will marry the man who sent in his date and time of birth. 713 00:51:58,026 --> 00:52:00,005 (Document with date and time of birth) 714 00:52:02,825 --> 00:52:04,835 Will you all be quiet? 715 00:52:05,095 --> 00:52:07,349 Come and watch. 716 00:52:09,365 --> 00:52:11,243 - See you then. - Okay. 717 00:52:19,016 --> 00:52:20,036 Lady Hwang. 718 00:52:22,915 --> 00:52:23,935 Lady Hwang. 719 00:52:25,055 --> 00:52:26,311 It is a forced marriage. 720 00:52:27,426 --> 00:52:28,680 The Donghak members... 721 00:52:29,825 --> 00:52:31,692 are forcing you to marry. 722 00:52:54,516 --> 00:52:55,844 Tell Jeon Bong Jun. 723 00:52:55,845 --> 00:52:56,978 (Unhyun Palace, Hanyang) 724 00:52:57,286 --> 00:52:58,685 It is urgent. 725 00:52:58,686 --> 00:53:01,439 Tell him to prepare to march to Hanyang soon. 726 00:53:01,956 --> 00:53:03,996 Is it that dangerous right now? 727 00:53:05,696 --> 00:53:07,925 Can you not tell by the fact that the soldiers... 728 00:53:07,926 --> 00:53:10,138 guarding me returned to the palace? 729 00:53:13,905 --> 00:53:15,639 I will relay every word. 730 00:53:16,375 --> 00:53:17,426 Now go. 731 00:53:28,415 --> 00:53:29,987 (Gwanghwamun Gate, Gyeongbokgung Palace) 732 00:53:37,526 --> 00:53:40,045 We have mobilized all our troops to defend the palace. 733 00:53:40,496 --> 00:53:41,995 Do not lower your guard. 734 00:53:41,996 --> 00:53:43,086 Yes, my lord. 735 00:53:45,936 --> 00:53:50,698 It is time for you to give an answer to our demands. 736 00:53:50,736 --> 00:53:52,642 It is time for you to give an answer, Your Majesty. 737 00:53:54,345 --> 00:53:57,610 Your Majesty, be strong. 738 00:53:58,145 --> 00:54:00,084 Do not back down. 739 00:54:05,516 --> 00:54:06,606 I... 740 00:54:08,756 --> 00:54:10,356 cannot accept your demands. 741 00:54:27,446 --> 00:54:29,445 I will report this to the Imperial General Headquarters... 742 00:54:29,446 --> 00:54:31,486 for follow-up instructions. 743 00:54:32,115 --> 00:54:33,339 All right. 744 00:54:42,456 --> 00:54:43,679 Weasels. 745 00:54:52,936 --> 00:54:54,058 What do you mean? 746 00:54:54,766 --> 00:54:56,404 The peddler in Waeseongdae is suspicious? 747 00:54:56,405 --> 00:54:58,104 He is from Daeil store. 748 00:54:58,105 --> 00:55:00,445 I think he is a spy disguised in peddler. 749 00:55:00,446 --> 00:55:02,775 - Why is that? - It is the custom... 750 00:55:02,776 --> 00:55:04,945 to buy rice at once before or after a harvest season. 751 00:55:04,946 --> 00:55:07,434 But he said he would buy 28,800t of rice every month... 752 00:55:07,585 --> 00:55:09,962 for higher than the market price. 753 00:55:10,385 --> 00:55:12,018 28,800t of rice at a price... 754 00:55:12,286 --> 00:55:14,224 higher than the market price every time? 755 00:55:15,956 --> 00:55:19,567 Maybe they are trying to secure military provisions in secret. 756 00:55:19,865 --> 00:55:21,089 Military provisions? 757 00:55:21,496 --> 00:55:24,597 So they are not going to stay here for a day or two. 758 00:55:25,996 --> 00:55:27,872 They are going to start a war. 759 00:55:37,145 --> 00:55:38,165 Sender, 760 00:55:39,046 --> 00:55:42,514 Otori Keisuke, the Japanese diplomat in Joseon. 761 00:55:43,155 --> 00:55:44,237 Receiver, 762 00:55:44,615 --> 00:55:49,174 Oshima Yoshimasa, the commander of Mixed Brigade Nine. 763 00:55:50,595 --> 00:55:55,115 The following is the command from the Imperial General Headquarters. 764 00:55:55,926 --> 00:56:00,088 Attack Gyeongbokgung Palace immediately, 765 00:56:02,165 --> 00:56:04,144 and arrest the King of Joseon. 766 00:56:47,415 --> 00:56:48,507 What is that? 767 00:57:01,165 --> 00:57:02,727 Did you say military provisions? 768 00:57:02,996 --> 00:57:04,158 That is correct. 769 00:57:05,895 --> 00:57:07,945 Go find the Minister of War. 770 00:57:08,305 --> 00:57:09,459 Yes, my lord. 771 00:57:09,565 --> 00:57:10,901 Enemy forces! 772 00:58:45,395 --> 00:58:46,394 (Thank you for Park Seung Geun, Lee Jun Hyuk, and Choi Dae Hoon...) 773 00:58:46,395 --> 00:58:47,425 (for their cameo performances.) 774 00:58:57,676 --> 00:58:59,654 (The Nokdu Flower) 775 00:58:59,815 --> 00:59:02,233 You killed him. His name was Beon Gae. 776 00:59:02,286 --> 00:59:03,685 I am not an ogre. 777 00:59:03,686 --> 00:59:05,785 Did Yi Hyun kill him? 778 00:59:05,786 --> 00:59:07,654 I did not want to show you this side of me. 779 00:59:07,655 --> 00:59:10,354 Do you want this nation to be in worse confusion? 780 00:59:10,355 --> 00:59:12,295 You know it all, but you will still sell the rice to them? 781 00:59:12,296 --> 00:59:14,824 I did not know you were this kind of a person. 782 00:59:14,825 --> 00:59:16,594 If it is true they will use the rice for military provisions, 783 00:59:16,595 --> 00:59:19,186 it means a war will break out soon. 784 00:59:19,266 --> 00:59:20,965 The Joseon court with 500 years of history... 785 00:59:20,966 --> 00:59:22,842 is faced with the dire crisis. 786 00:59:23,335 --> 00:59:26,498 The general will not scold me even if I die here, right? 55295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.