All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S04E06.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,739 --> 00:00:08,273 Earth. 2 00:00:08,275 --> 00:00:10,175 Fire. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,943 Air. 4 00:00:11,945 --> 00:00:13,245 Water. 5 00:00:13,247 --> 00:00:17,482 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:17,484 --> 00:00:19,942 and bring balance to the world. 7 00:00:26,145 --> 00:00:28,193 Kuvira threatens to take Zaofu by force. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,262 After tensions flared between Su Beifong 9 00:00:30,264 --> 00:00:33,198 and her former protege, Korra brokered a truce. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,200 But it was too late. 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,134 Su and her sons were already on their way 12 00:00:36,136 --> 00:00:37,169 to put an end to Kuvira. 13 00:00:37,171 --> 00:00:39,137 Meanwhile, Bolin and Varrick learned of Kuvira's 14 00:00:39,139 --> 00:00:41,673 true tyrannical intent and deserted her army. 15 00:00:41,675 --> 00:00:43,542 But they were captured and betrayed by Zhu Li. 16 00:00:43,544 --> 00:00:46,645 Now they're being held against their will. 17 00:01:06,599 --> 00:01:07,866 Are you sure this will work? 18 00:01:07,868 --> 00:01:11,136 Even without Kuvira, they could still crush us. 19 00:01:11,138 --> 00:01:12,704 Most of this army has been forced 20 00:01:12,706 --> 00:01:13,772 into service by Kuvira. 21 00:01:13,774 --> 00:01:16,641 If we take her out, they'll have no reason to fight. 22 00:01:16,643 --> 00:01:21,747 Tonight we end her reign of terror. 23 00:01:55,381 --> 00:01:57,282 She's alone in there. 24 00:01:57,284 --> 00:02:01,386 Now's our chance. 25 00:02:09,529 --> 00:02:12,497 - Don't hurt me! - Zhu Li? 26 00:02:19,539 --> 00:02:21,740 I knew you'd try a sneak attack. 27 00:02:21,742 --> 00:02:24,142 You were afraid to step up and lead the earth kingdom 28 00:02:24,144 --> 00:02:27,679 when you had the chance, you were afraid to join me 29 00:02:27,681 --> 00:02:28,947 when I became the leader, 30 00:02:28,949 --> 00:02:31,616 and now you're afraid of a fair fight. 31 00:02:31,618 --> 00:02:34,719 You've always been a coward. 32 00:02:34,721 --> 00:02:38,423 Take them. 33 00:02:39,192 --> 00:02:40,759 Korra, you have to go stop Su 34 00:02:40,761 --> 00:02:42,627 before she does something terrible. 35 00:02:42,629 --> 00:02:44,696 Stop her? We should be helping her! 36 00:02:44,698 --> 00:02:48,600 We have no idea where your mom is or what her plan is. 37 00:02:48,602 --> 00:02:50,402 If we go charging into Kuvira's camp, 38 00:02:50,404 --> 00:02:53,338 we could get them all captured or worse. 39 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 All we can do now is wait. 40 00:02:56,310 --> 00:02:58,243 Attention, citizens of Zaofu. 41 00:02:58,245 --> 00:03:01,947 Your leader, Su Beifong, attempted to attack me 42 00:03:01,949 --> 00:03:06,151 tonight while I slept, ignoring the terms of our truce. 43 00:03:06,153 --> 00:03:10,755 Luckily, I now have her and her assault team in custody. 44 00:03:10,757 --> 00:03:11,590 No. 45 00:03:11,592 --> 00:03:14,259 Rest assured that I will not take revenge 46 00:03:14,261 --> 00:03:16,595 on the peaceful citizens of Zaofu, 47 00:03:16,597 --> 00:03:18,864 as long as your remaining representatives 48 00:03:18,866 --> 00:03:21,600 meet me outside the city at dawn to offer 49 00:03:21,602 --> 00:03:26,204 the full and unconditional surrender of your city. 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,005 That is all. 51 00:03:27,007 --> 00:03:30,175 Korra, you can't let Kuvira get away with this. 52 00:03:30,177 --> 00:03:32,477 We have to go break out mom and my brothers. 53 00:03:32,479 --> 00:03:34,279 You swore an oath of nonaggression 54 00:03:34,281 --> 00:03:35,981 when you became an airbender. 55 00:03:35,983 --> 00:03:38,250 You can't just attack Kuvira. 56 00:03:38,252 --> 00:03:39,651 I don't care about the oath. 57 00:03:39,653 --> 00:03:41,486 I have to save my family. 58 00:03:41,488 --> 00:03:42,821 No, Jinora is right. 59 00:03:42,823 --> 00:03:44,489 Your mom attacked the camp. 60 00:03:44,491 --> 00:03:47,492 Kuvira was just defending herself. 61 00:03:47,494 --> 00:03:48,660 Defending herself? 62 00:03:48,662 --> 00:03:50,395 She was going to attack our city! 63 00:03:50,397 --> 00:03:52,797 I can't believe you're refusing to fight. 64 00:03:52,799 --> 00:03:55,834 Why is that loudspeaker lady talking 65 00:03:55,836 --> 00:03:58,904 when I'm trying to sleep? 66 00:03:58,906 --> 00:04:00,438 Korra, what are we going to do? 67 00:04:00,440 --> 00:04:02,707 Jinora and I will go talk to Kuvira at dawn, 68 00:04:02,709 --> 00:04:04,542 and maybe we can work something out. 69 00:04:04,544 --> 00:04:08,847 I promise I'll do everything I can to keep the peace. 70 00:04:08,849 --> 00:04:09,981 I'll go with you. 71 00:04:09,983 --> 00:04:11,516 - We'll go, too. - No. 72 00:04:11,518 --> 00:04:14,719 Dad told us to find Korra, and we found her. 73 00:04:14,721 --> 00:04:16,454 Now you need to stay safe. 74 00:04:16,456 --> 00:04:18,590 Come on, let us help. 75 00:04:18,592 --> 00:04:20,992 I can't risk anyone else being captured. 76 00:04:20,994 --> 00:04:22,527 You can stay with Baatar and Huan 77 00:04:22,529 --> 00:04:24,262 while I work this out with Kuvira. 78 00:04:24,264 --> 00:04:25,797 Make sure they get back to Tenzin safely 79 00:04:25,799 --> 00:04:28,300 if anything goes wrong. 80 00:04:28,302 --> 00:04:29,000 Aw, man. 81 00:04:29,002 --> 00:04:32,737 When am I gonna see some action? 82 00:04:34,740 --> 00:04:37,475 Cookie jar empty. 83 00:04:37,477 --> 00:04:40,512 No hot towels. 84 00:04:40,514 --> 00:04:42,514 Waxy buildup. 85 00:04:42,516 --> 00:04:44,883 Zhu Li! 86 00:04:46,586 --> 00:04:50,755 Aw, she really is gone. 87 00:04:52,658 --> 00:04:55,727 Up and at 'em, Varrick. Time to go to work. 88 00:04:55,729 --> 00:04:57,762 We have another lab set up for you. 89 00:04:57,764 --> 00:05:00,899 Kuvira wants the spirit vine weapon operational 90 00:05:00,901 --> 00:05:02,033 as soon as possible. 91 00:05:02,035 --> 00:05:04,636 Zhu Li always greeted me in the morning 92 00:05:04,638 --> 00:05:06,604 with a... a hot cup of tea. 93 00:05:06,606 --> 00:05:09,374 You'll get your tea when you start working. 94 00:05:09,376 --> 00:05:10,742 Well, I'm really only productive 95 00:05:10,744 --> 00:05:11,776 for about 15 minutes a day, 96 00:05:11,778 --> 00:05:16,414 usually in the afternoon around 3:45. 97 00:05:16,416 --> 00:05:17,882 You'll work now. 98 00:05:17,884 --> 00:05:21,019 I want you to show me how the device works. 99 00:05:21,021 --> 00:05:22,854 What's going on? 100 00:05:22,856 --> 00:05:25,156 Go back to sleep. We only need Varrick. 101 00:05:25,158 --> 00:05:28,493 You'll need your energy when you get to the reeducation camp. 102 00:05:28,495 --> 00:05:31,596 I can't be expected to work without an assistant. 103 00:05:31,598 --> 00:05:33,365 Without Zhu Li, I'm helpless. 104 00:05:33,367 --> 00:05:36,468 One of the guards will be your assistant. 105 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 I'll be supervising. 106 00:05:37,471 --> 00:05:38,636 Well, I guess he'll be fine, 107 00:05:38,638 --> 00:05:41,639 as long as he doesn't need his hands afterwards. 108 00:05:42,075 --> 00:05:43,875 What's he talking about, sir? 109 00:05:43,877 --> 00:05:45,977 The last time we worked with the spirit vines, 110 00:05:45,979 --> 00:05:48,480 it created an uncontrollable blast 111 00:05:48,482 --> 00:05:50,048 that burned through a wall and could still be 112 00:05:50,050 --> 00:05:51,916 blowing up comets in space, as far as I know. 113 00:05:51,918 --> 00:05:55,453 I wouldn't want to assist me if I were you. 114 00:05:55,455 --> 00:05:58,790 Maybe we should just let the kid help him out. 115 00:05:58,792 --> 00:06:01,126 Fine. Bolin can assist. 116 00:06:01,128 --> 00:06:03,528 Wait, what? I need my hands! Uh, hold on. 117 00:06:03,530 --> 00:06:09,367 Can we get breakfast first? While we still have hands? 118 00:06:20,513 --> 00:06:21,446 Release them now! 119 00:06:21,448 --> 00:06:24,883 If Su agrees to bow to me and turn over Zaofu, 120 00:06:24,885 --> 00:06:28,520 she and the rest of your family will not be harmed. 121 00:06:28,522 --> 00:06:31,089 Never! I'll never bow to you! 122 00:06:31,091 --> 00:06:33,958 There must be some way for us to resolve this. 123 00:06:33,960 --> 00:06:35,794 I've already laid out my terms, 124 00:06:35,796 --> 00:06:38,029 and I think they're very reasonable. 125 00:06:38,031 --> 00:06:40,465 After all, Su did try to take me out 126 00:06:40,467 --> 00:06:42,567 during our peaceful negotiations. 127 00:06:42,569 --> 00:06:46,938 You call bringing an army to threaten our city peaceful? 128 00:06:46,940 --> 00:06:47,772 Where's Bolin? 129 00:06:47,774 --> 00:06:49,808 I know he would never go along with this! 130 00:06:49,810 --> 00:06:51,076 Bolin is with my fiance, 131 00:06:51,078 --> 00:06:53,111 working on something very important, 132 00:06:53,113 --> 00:06:56,481 but I assure you he's on board with my plans. 133 00:06:56,483 --> 00:06:58,750 You two have been apart for some time. 134 00:06:58,752 --> 00:07:02,620 I guess you don't realize how much Bolin has grown up. 135 00:07:02,622 --> 00:07:04,834 Now turn over Zaofu. 136 00:07:04,856 --> 00:07:07,156 I can't just let you take the city. 137 00:07:07,158 --> 00:07:09,992 Avatar Korra, you are interfering 138 00:07:09,994 --> 00:07:12,361 with internal earth empire business 139 00:07:12,363 --> 00:07:14,296 and letting your personal feelings 140 00:07:14,298 --> 00:07:15,464 get in the way of reason. 141 00:07:15,466 --> 00:07:19,135 Zaofu cannot continue to rule itself. 142 00:07:19,137 --> 00:07:21,036 They have been hoarding their riches 143 00:07:21,038 --> 00:07:22,471 and technology too long. 144 00:07:22,473 --> 00:07:25,741 I'm here to distribute those resources fairly 145 00:07:25,743 --> 00:07:27,109 throughout the nation. 146 00:07:27,111 --> 00:07:29,478 This is about equality. 147 00:07:29,480 --> 00:07:31,847 You don't care about equality! 148 00:07:31,849 --> 00:07:33,249 This is about control! 149 00:07:33,251 --> 00:07:34,216 Just take her down. 150 00:07:34,218 --> 00:07:35,985 You know it's the right thing to do. 151 00:07:35,987 --> 00:07:36,987 You have to stop this! 152 00:07:36,988 --> 00:07:39,989 The only way you're going to keep me from marching 153 00:07:39,991 --> 00:07:43,259 into Zaofu is if you physically stop me. 154 00:07:43,261 --> 00:07:44,860 Now what are you going to do? 155 00:07:44,862 --> 00:07:48,431 It looks like you're not giving me a choice. 156 00:07:48,433 --> 00:07:49,298 Fine. 157 00:07:49,300 --> 00:07:52,168 I want you all to know that I would never 158 00:07:52,170 --> 00:07:53,569 ask any of you to do something 159 00:07:53,571 --> 00:07:56,338 that I'm not willing to do myself. 160 00:07:56,340 --> 00:07:58,374 So rather than risk your lives, 161 00:07:58,376 --> 00:08:02,378 I will fight the Avatar one-on-one. 162 00:08:02,380 --> 00:08:03,512 Korra, if you win, 163 00:08:03,514 --> 00:08:06,916 then you can do whatever you want with Zaofu. 164 00:08:06,918 --> 00:08:08,117 But after I beat you, 165 00:08:08,119 --> 00:08:10,553 I want you out of my business for good. 166 00:08:10,555 --> 00:08:15,090 I'm the one who brought peace to the earth empire, not you. 167 00:08:15,092 --> 00:08:17,092 You're not relevant here anymore. 168 00:08:17,094 --> 00:08:19,295 Fine. You want to fight the Avatar? 169 00:08:19,297 --> 00:08:23,999 Then let's finish this right here, right now! 170 00:08:34,578 --> 00:08:36,946 Are you really ready to fight her? 171 00:08:36,948 --> 00:08:39,515 Just stay back and let me handle this. 172 00:08:39,517 --> 00:08:40,449 It's been a while, 173 00:08:40,451 --> 00:08:42,418 but I got a lot of pent-up rage. 174 00:08:42,420 --> 00:08:44,720 Don't mess around. Kuvira is too good. 175 00:08:44,722 --> 00:08:47,590 Just go into the Avatar state and get it over with. 176 00:08:47,592 --> 00:08:52,261 No, I'm only going to use that as a last resort. 177 00:08:52,263 --> 00:08:54,997 Be careful. 178 00:08:58,201 --> 00:09:01,070 Use whatever you want, all the elements, 179 00:09:01,072 --> 00:09:04,340 the Avatar state, anything you need. 180 00:09:04,342 --> 00:09:07,142 I know you're a little rusty. 181 00:09:07,144 --> 00:09:10,479 Enough talk. 182 00:09:25,396 --> 00:09:29,298 Looks like the Avatar is a little off her game. 183 00:09:32,203 --> 00:09:34,003 Don't let her get you frustrated! 184 00:09:34,005 --> 00:09:37,439 She wants you to make a mistake! 185 00:10:18,648 --> 00:10:19,815 Bolin, do the thing. 186 00:10:19,817 --> 00:10:21,450 - What thing? - The thing! 187 00:10:21,452 --> 00:10:24,186 I never had to tell Zhu Li what thing! 188 00:10:24,188 --> 00:10:25,188 I'm not Zhu Li, okay? 189 00:10:25,189 --> 00:10:26,388 Pretend I don't know anything 190 00:10:26,390 --> 00:10:27,690 about anything that's happening here. 191 00:10:27,692 --> 00:10:30,192 Also pretend I don't want to build a super weapon 192 00:10:30,194 --> 00:10:33,095 or get my hands blown off. 193 00:10:38,668 --> 00:10:40,436 Walk me through what you're doing. 194 00:10:40,438 --> 00:10:42,438 I want to know every detail of your work. 195 00:10:42,440 --> 00:10:44,139 You know, when I started working with the vines, 196 00:10:44,141 --> 00:10:47,309 the point was to find a clean, unlimited source of energy, 197 00:10:47,311 --> 00:10:50,012 not develop some spirity death ray. 198 00:10:50,014 --> 00:10:51,480 Clean energy, sounds great! 199 00:10:51,482 --> 00:10:54,583 Who doesn't like that stuff? Let's do that instead. 200 00:10:54,585 --> 00:10:55,284 Quiet. 201 00:10:55,286 --> 00:10:57,353 You're here to help, not talk. 202 00:10:57,355 --> 00:10:59,688 And you of all people should realize 203 00:10:59,690 --> 00:11:01,690 that once a discovery is made, 204 00:11:01,692 --> 00:11:03,359 it is our responsibility as scientists 205 00:11:03,361 --> 00:11:07,329 to pursue it as far as we can, wherever it leads. 206 00:11:07,331 --> 00:11:08,497 How would you know? 207 00:11:08,499 --> 00:11:09,865 You couldn't discover a wolf-bat 208 00:11:09,867 --> 00:11:12,434 if it was building a nest in your butt. 209 00:11:12,436 --> 00:11:14,837 Ooh. 210 00:11:14,839 --> 00:11:16,238 You're pathetic. 211 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 Wolf-bats don't build nests. 212 00:11:18,442 --> 00:11:20,776 Ooh, you got me there, Dr. science. 213 00:11:20,778 --> 00:11:25,214 You'll never know how it feels to give birth to genius, 214 00:11:25,216 --> 00:11:28,317 only to have it kidnapped and raised by fools. 215 00:11:28,319 --> 00:11:29,585 Are you done with your rambling, 216 00:11:29,587 --> 00:11:31,654 or do the guards need to encourage you 217 00:11:31,656 --> 00:11:33,222 to continue your work? 218 00:11:33,224 --> 00:11:35,157 Okay, okay, okay. 219 00:11:35,159 --> 00:11:37,726 The last time we ran the current through the vine, 220 00:11:37,728 --> 00:11:39,028 we couldn't control the power. 221 00:11:39,030 --> 00:11:44,433 So I'm trying something new to see if I can direct it. 222 00:12:36,253 --> 00:12:37,820 Come on, Avatar. 223 00:12:37,822 --> 00:12:38,754 Get up. 224 00:12:38,756 --> 00:12:40,322 Show me what you've got. 225 00:12:40,324 --> 00:12:42,858 We have to help her. 226 00:12:42,860 --> 00:12:46,128 No. Stay back. 227 00:12:46,130 --> 00:12:49,732 I can handle this. 228 00:12:49,734 --> 00:12:52,301 So I see how the current interacts with the vine, 229 00:12:52,303 --> 00:12:54,470 and here is a kind of directional tube, 230 00:12:54,472 --> 00:12:56,405 but this baffling here at the base... 231 00:12:57,208 --> 00:12:59,441 It looks like that would only redirect the energy 232 00:12:59,443 --> 00:13:00,676 right back where it came from. 233 00:13:00,678 --> 00:13:03,245 And what's that piece of equipment you're fiddling with 234 00:13:03,247 --> 00:13:04,613 now on the power source? 235 00:13:04,615 --> 00:13:06,615 Hand me the screw-turn-thingy, would ya? 236 00:13:06,617 --> 00:13:08,951 Ugh, I can't believe you're helping them. 237 00:13:08,953 --> 00:13:10,519 You know this isn't right. 238 00:13:10,521 --> 00:13:11,487 Funny story, Bolin. 239 00:13:11,489 --> 00:13:14,289 I first got the idea for harnessing spirit power 240 00:13:14,291 --> 00:13:16,592 when I watched that giant Unalaq monster 241 00:13:16,594 --> 00:13:18,761 attack the city from my jail cell. 242 00:13:18,763 --> 00:13:21,697 That giant monster set me free. 243 00:13:21,699 --> 00:13:26,135 Trust me, kid. I know what I'm doing. 244 00:13:26,703 --> 00:13:30,739 That ought to do it. 245 00:13:30,741 --> 00:13:33,142 Huh. 246 00:13:33,710 --> 00:13:36,445 Okay, stand back. 247 00:13:36,447 --> 00:13:37,613 There we go. 248 00:13:37,615 --> 00:13:39,414 What's that ticking? 249 00:13:39,416 --> 00:13:40,649 That's the timer. 250 00:13:40,651 --> 00:13:42,217 The timer for what? 251 00:13:42,219 --> 00:13:43,752 For the bomb, of course! 252 00:13:43,754 --> 00:13:44,720 What? What bomb? 253 00:13:44,722 --> 00:13:46,855 The bomb that's going to explode in five minutes 254 00:13:46,857 --> 00:13:49,758 and destroy this entire train, all of the spirit vines, 255 00:13:49,760 --> 00:13:52,361 and everything else within a few hundred yards. 256 00:13:52,363 --> 00:13:55,330 You know what, I'd get out of here if I were you. 257 00:13:55,332 --> 00:13:57,366 This is the first time I've built a timer, 258 00:13:57,368 --> 00:13:58,767 and it might run a little fast. 259 00:13:58,769 --> 00:14:00,836 Bolin and I are ready to go down with the ship... 260 00:14:00,838 --> 00:14:01,870 or train in this case... 261 00:14:01,872 --> 00:14:04,907 but you seem like you have a lot to live for. 262 00:14:04,909 --> 00:14:05,808 No, no, no, no! 263 00:14:05,810 --> 00:14:07,709 I'm not ready to go down with the ship or the train! 264 00:14:07,711 --> 00:14:08,777 You're bluffing. 265 00:14:08,779 --> 00:14:10,512 Stick around five minutes, 266 00:14:10,514 --> 00:14:12,347 and you'll find out who's bluffing. 267 00:14:12,349 --> 00:14:14,716 You'll be sorry you left me, Zhu Li! 268 00:14:14,718 --> 00:14:16,018 When they write the history books, 269 00:14:16,020 --> 00:14:18,587 your name will be synonymous with betrayal! 270 00:14:18,589 --> 00:14:20,856 People will say, "hey, what happened to that guy?" 271 00:14:20,858 --> 00:14:21,990 "Oh, didn't you hear, 272 00:14:21,992 --> 00:14:25,360 he Varrick'd himself because some girl Zhu Li'd him!" 273 00:14:25,362 --> 00:14:26,461 Enough. 274 00:14:26,463 --> 00:14:29,865 What makes you think we'd let you blow yourself up? 275 00:14:29,867 --> 00:14:31,667 You're working for Kuvira. 276 00:14:31,669 --> 00:14:33,535 You don't get to quit. 277 00:14:33,537 --> 00:14:35,804 Grab him. 278 00:14:37,073 --> 00:14:38,640 You try to pull me away from this thing, 279 00:14:38,642 --> 00:14:41,543 and I'll hit this remote and blow it immediately. 280 00:14:41,545 --> 00:14:43,612 Why do you have a timer and a remote? 281 00:14:43,614 --> 00:14:45,547 Well, first I built the timer, but then I thought 282 00:14:45,549 --> 00:14:47,983 you could drag me off the train, so then I built a remote. 283 00:14:47,985 --> 00:14:49,418 But then I thought, "well, now", 284 00:14:49,420 --> 00:14:50,719 "do I really need the timer anymore? 285 00:14:50,721 --> 00:14:51,954 Because I got a remote in my"... 286 00:14:51,956 --> 00:14:53,822 whatever! I'm covering all my bases! 287 00:14:53,824 --> 00:14:57,893 The point is, you're leaving. We're staying. 288 00:15:09,286 --> 00:15:12,355 You have to go into the Avatar state! 289 00:15:12,357 --> 00:15:14,858 Do it! 290 00:15:54,633 --> 00:15:56,232 I don't understand. 291 00:15:56,234 --> 00:15:57,567 We got the poison out. 292 00:15:57,569 --> 00:16:00,403 What's wrong with her? 293 00:16:02,339 --> 00:16:06,309 I knew you were weak. 294 00:16:38,876 --> 00:16:41,144 You broke our agreement! 295 00:16:41,146 --> 00:16:42,345 Attack! 296 00:17:01,365 --> 00:17:06,603 Keep them back! I'm calling for help. 297 00:17:12,944 --> 00:17:14,444 Stunning work, Ikki. 298 00:17:14,446 --> 00:17:19,549 It hurts my eyes with its raw emotional power. 299 00:17:26,457 --> 00:17:27,457 Ah, pedestrian. 300 00:17:27,459 --> 00:17:30,159 I already know what you look like on the outside. 301 00:17:30,161 --> 00:17:34,230 I want you to show me the inner Meelo. 302 00:17:36,200 --> 00:17:36,733 Help! 303 00:17:36,735 --> 00:17:38,468 You have to get Korra and the rest of us 304 00:17:38,470 --> 00:17:40,169 out of here now! 305 00:17:40,171 --> 00:17:40,737 Hurry! 306 00:17:40,739 --> 00:17:44,274 Finally! Let's get it on! 307 00:17:45,109 --> 00:17:47,610 This is everyone. Our half of the train is clear. 308 00:17:47,612 --> 00:17:50,413 That's good. We're almost out of time. 309 00:17:50,415 --> 00:17:51,180 You're insane. 310 00:17:51,182 --> 00:17:53,583 You knew that when you hired me. 311 00:17:53,585 --> 00:17:55,652 Bolin, do the thing. 312 00:17:55,654 --> 00:17:56,619 Uh... 313 00:17:56,621 --> 00:17:57,621 Unhook the cars! 314 00:17:57,622 --> 00:18:02,091 Oh, come on, that was an easy one! 315 00:18:07,264 --> 00:18:08,431 Man, that was great. 316 00:18:08,433 --> 00:18:10,333 I gotta admit, you had me going there for a while. 317 00:18:10,335 --> 00:18:12,669 I really thought you were going to blow us up. 318 00:18:12,671 --> 00:18:14,404 Now, how do we turn this thing off? 319 00:18:14,406 --> 00:18:17,640 Oh, we can't turn it off. We're going to blow up. 320 00:18:17,642 --> 00:18:19,809 But we had a pretty good run, right? 321 00:18:19,811 --> 00:18:21,377 What are you talking about, a good run? 322 00:18:21,379 --> 00:18:24,614 I'm still running! I like running! 323 00:18:36,293 --> 00:18:41,431 I'll see you on the other side, Zhu Li. 324 00:18:41,433 --> 00:18:45,401 I want you to know, I hate you. 325 00:18:54,578 --> 00:18:57,513 I can't believe he actually blew himself up. 326 00:18:57,515 --> 00:19:02,118 That man was crazier than a sewer-pipe elephant rat. 327 00:19:02,120 --> 00:19:05,321 Let's get back to Zaofu. 328 00:19:15,600 --> 00:19:17,500 Yes! You did it, Bolin. 329 00:19:17,502 --> 00:19:19,302 You did the thing. 330 00:19:19,304 --> 00:19:21,237 Mwah! 331 00:19:21,239 --> 00:19:21,904 I can't believe. 332 00:19:21,906 --> 00:19:26,009 Zhu Li worked for you as long as she did. 333 00:19:43,494 --> 00:19:46,396 Dive, pepper! Dive! 334 00:19:46,398 --> 00:19:49,399 Here comes a hurricane! 335 00:19:51,502 --> 00:19:54,637 You can't handle all this Meelo! 336 00:19:54,639 --> 00:19:58,307 We've got her! Go! 337 00:19:59,343 --> 00:20:01,277 We have to save them! 338 00:20:01,279 --> 00:20:03,246 Opal, get out of here! 339 00:20:03,248 --> 00:20:04,647 We'll be fine! 340 00:20:04,649 --> 00:20:05,348 Just go! 341 00:20:05,350 --> 00:20:09,152 I'll be back for you! I love you! 342 00:20:13,691 --> 00:20:16,426 Zaofu is ours! 343 00:20:25,703 --> 00:20:28,705 Bring the citizens of Zaofu to kneel 344 00:20:28,707 --> 00:20:30,640 before the Great Uniter. 345 00:20:30,642 --> 00:20:33,209 All who pledge their loyalty to me 346 00:20:33,211 --> 00:20:35,511 will keep their freedom and be dealt with fairly 347 00:20:35,513 --> 00:20:38,715 as full citizens of the earth empire. 348 00:20:38,717 --> 00:20:41,551 The rest will be imprisoned as traitors, 349 00:20:41,553 --> 00:20:45,321 like Su Beifong and her sons. 350 00:20:45,323 --> 00:20:47,757 Now bow. 351 00:20:57,501 --> 00:20:59,769 Bow to her! Do it! 352 00:20:59,771 --> 00:21:03,439 She is your rightful leader! 353 00:21:04,508 --> 00:21:08,511 I'm so disappointed in you, junior. 354 00:21:09,279 --> 00:21:11,447 Take them away! 355 00:21:11,449 --> 00:21:12,882 Get your hands off me. 356 00:21:12,884 --> 00:21:16,319 You're crushing my individuality. 357 00:21:16,321 --> 00:21:19,655 All hail the Great Uniter! 358 00:21:30,801 --> 00:21:33,669 Are you sure there's no way they survived? 359 00:21:33,671 --> 00:21:36,405 Positive, but I think I can replicate his work 360 00:21:36,407 --> 00:21:40,376 with the spirit vines and get us back on track. 361 00:21:40,378 --> 00:21:44,347 I'll just need an assistant. 362 00:21:46,950 --> 00:21:49,252 How would you like to help Baatar build 363 00:21:49,254 --> 00:21:52,755 the most powerful weapon the world has ever seen? 364 00:21:52,757 --> 00:21:57,326 It would be my honor, Great Uniter. 365 00:22:00,697 --> 00:22:04,934 Begin dismantling the domes. 26318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.