All language subtitles for The.Kremlin.Letter.1970.1080p.BluRay.HEVC.AAC-SARTRE_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,718 --> 00:00:55,928 Ah, bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur. 2 00:00:56,011 --> 00:00:58,305 Une valise? Ah, oul. 3 00:01:01,308 --> 00:01:03,394 Merci. Merci, monsieur. 4 00:01:16,574 --> 00:01:20,745 So, the man in Moscow's agreed to send back the letter. 5 00:01:20,828 --> 00:01:23,164 For one million dollars. Oh? 6 00:01:23,247 --> 00:01:27,460 For that kind of money we're entitled to know his name. 7 00:01:27,543 --> 00:01:30,880 And then? What further need would you have of me? 8 00:01:32,256 --> 00:01:34,508 When do you go back to Paris? 9 00:01:34,550 --> 00:01:37,053 One week. Ten days. 10 00:01:37,094 --> 00:01:42,141 I see. Well, you have one week to recover the letter. 11 00:01:42,183 --> 00:01:44,769 Seven days, Polakov. 12 00:01:47,146 --> 00:01:49,231 There's your million. 13 00:05:44,842 --> 00:05:48,137 I watched him all the time, colonel Kosnov. I watched him every minute. 14 00:05:52,183 --> 00:05:54,685 Polakov could not have committed suicide. 15 00:05:54,727 --> 00:05:56,812 There was no way. 16 00:05:59,023 --> 00:06:02,985 Then I must assume he is still alive. 17 00:06:06,781 --> 00:06:09,909 How are they, grodin? All right. 18 00:06:09,950 --> 00:06:13,245 The mother and sister? No. 19 00:06:13,287 --> 00:06:15,414 Polakov's wife. 20 00:06:39,605 --> 00:06:41,857 Kill them. 21 00:07:05,798 --> 00:07:08,676 "Lieutenant commander Charles e. Rone, 22 00:07:08,718 --> 00:07:14,014 "you are hereby informed as of 1400 hours today, October 10, 1969, 23 00:07:14,098 --> 00:07:17,351 you will no longer be under the jurisdiction of the department of the navy." 24 00:07:17,435 --> 00:07:19,645 Excuse me, sir? "You are further informed... 25 00:07:19,729 --> 00:07:24,233 "That as of 1400 hours, today, October 10, 1969, 26 00:07:24,316 --> 00:07:27,611 "your commission as an officer in the navy of the United States will be suspended. 27 00:07:27,695 --> 00:07:29,864 "And concurrent with said suspension, 28 00:07:29,947 --> 00:07:33,743 "all rights and benefits accruing to you in the past or due to you in the future, 29 00:07:33,784 --> 00:07:36,036 "as either an officer in the naval establishment... 30 00:07:36,078 --> 00:07:38,414 "Or a member of the armed forces of the United States, 31 00:07:38,497 --> 00:07:41,250 will forthwith and forever be revoked and canceled." 32 00:07:41,333 --> 00:07:44,253 Not that it makes a goddamn bit of difference to you, I suppose. 33 00:07:44,336 --> 00:07:47,548 But-but, sir-i-you will no longer address me as "sir." 34 00:07:47,590 --> 00:07:50,718 Under what authority have I been separated? 35 00:07:50,760 --> 00:07:54,597 I'm sure your new friends in Washington can explain. What friends? 36 00:07:54,680 --> 00:07:59,018 Your friends in C.I.A. or C.I.C. or O.N.I. How the hell would I know? 37 00:07:59,060 --> 00:08:01,812 I do know that a good many regular army and navy officers... 38 00:08:01,896 --> 00:08:05,232 Are damn sorry those bastard organizations ever came into existence. 39 00:08:05,316 --> 00:08:07,860 Why aren't you in civilian clothes? 40 00:08:07,943 --> 00:08:10,863 Only officers in the United States navy are entitled to wear that uniform. 41 00:08:10,946 --> 00:08:15,534 Once upon a time, legend has it, some men even died for it. 42 00:08:15,618 --> 00:08:18,662 Dismissed, Mr. Rone. 43 00:08:21,373 --> 00:08:23,918 By what authority was my commission revoked? 44 00:08:24,001 --> 00:08:26,921 The very highest authority. You can have it back though. 45 00:08:27,004 --> 00:08:29,131 But you'll give up a quarter of a million dollars. 46 00:08:29,215 --> 00:08:31,801 Maybe double, even triple that. 47 00:08:34,303 --> 00:08:36,430 You probably made the wisest choice. 48 00:08:36,514 --> 00:08:38,724 It's safer back in the navy. 49 00:08:42,812 --> 00:08:45,022 All right. When do I begin? 50 00:08:46,982 --> 00:08:51,404 Here. These'll give you some background on what you're in for. 51 00:08:51,445 --> 00:08:54,031 Tell me how you feel about them. 52 00:08:55,574 --> 00:08:58,285 These are antiques. 53 00:08:58,327 --> 00:09:01,914 The kinds of things that were used 10, 20 years ago. 54 00:09:01,997 --> 00:09:05,251 Someone called the pepper pot is dead. He failed an important mission. 55 00:09:05,292 --> 00:09:07,461 Washington and 10 downing street in an uproar. 56 00:09:07,545 --> 00:09:09,672 They're turning to someone called the highwayman for help. 57 00:09:09,713 --> 00:09:13,175 He's being given all the money he wants and complete autonomy. 58 00:09:17,847 --> 00:09:21,183 And someone connected to the highwayman has died from natural causes. 59 00:09:21,267 --> 00:09:24,019 They're sending in new talent - a virgin. 60 00:09:24,103 --> 00:09:26,313 That's me. And you're probably sweet Alice. 61 00:09:26,397 --> 00:09:30,151 Well, well, well. 100%. 62 00:09:32,111 --> 00:09:34,655 - What agency we with? - Oh, no government agency. 63 00:09:34,739 --> 00:09:38,451 The job's being farmed out. Subcontracted to the highwayman. 64 00:09:38,534 --> 00:09:40,661 How Sturdevant would have crowed. 65 00:09:40,745 --> 00:09:43,497 - Robert Sturdevant? - That's right. 66 00:09:43,581 --> 00:09:46,375 Do you know him? I knew him. 67 00:09:46,417 --> 00:09:50,212 He was a brutal, sadistic, conscienceless assassin. 68 00:09:50,296 --> 00:09:54,049 He was also individual spy sans pareil. 69 00:09:54,091 --> 00:09:57,344 - And why would Sturdevant be crowing? - To see them eating humble pie. 70 00:09:57,428 --> 00:10:01,974 - Who's "them"? - You see, before World War II, 71 00:10:02,016 --> 00:10:06,979 intelligence operations were conducted by independent agents. 72 00:10:07,021 --> 00:10:10,149 They knew one another. They played ball together. 73 00:10:10,232 --> 00:10:12,568 They traded information. They even split fees. 74 00:10:12,651 --> 00:10:16,155 But, you see, after the war, bureaucracy took over. 75 00:10:16,238 --> 00:10:20,201 Where before there had been a dozen agents in the field, there were now thousands of them, 76 00:10:20,284 --> 00:10:22,703 gathering information and feeding it into computers. 77 00:10:22,745 --> 00:10:27,083 Certain restrictions were placed upon the old-timers. 78 00:10:27,124 --> 00:10:30,419 Sturdevant couldn't or wouldn't change his ways, 79 00:10:30,503 --> 00:10:34,048 and finally, every major agency turned its back on him. 80 00:10:34,090 --> 00:10:38,094 The group disbanded, and Sturdevant dropped out of sight. 81 00:10:38,177 --> 00:10:42,264 Then, in 1954, he was reported dead in Istanbul. 82 00:10:42,348 --> 00:10:44,600 How'd he die? He committed suicide. 83 00:10:44,683 --> 00:10:48,646 Supposedly the highwayman handed him the gun and watched him blow his brains out. 84 00:10:48,729 --> 00:10:52,024 Oh, yes. You - you've got some fine playmates. 85 00:10:52,108 --> 00:10:55,319 You'll be delivering this to the highwayman in the morning. 86 00:11:02,284 --> 00:11:04,412 Mr. Charles Rone? Yes. 87 00:11:04,453 --> 00:11:07,415 Right this way, sir. Your train was late. 88 00:11:07,456 --> 00:11:09,542 You've missed most of the service. 89 00:11:43,159 --> 00:11:45,244 Nephew Charlie? 90 00:12:11,145 --> 00:12:16,317 Unto almighty god, we commend the soul of our brother, 91 00:12:16,400 --> 00:12:18,486 Raymond Hatfield, departed. 92 00:12:18,569 --> 00:12:23,199 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 93 00:12:23,282 --> 00:12:25,785 Who was Raymond Hatfield? Your predecessor. 94 00:12:25,826 --> 00:12:28,954 Scooter. Had a real good memory. 95 00:12:29,038 --> 00:12:31,207 Want some coffee? Mmm. 96 00:12:31,248 --> 00:12:33,959 I don't hold much with what folks call total recall, 97 00:12:34,043 --> 00:12:36,545 but I guess you and him come pretty close to having it. 98 00:12:36,629 --> 00:12:39,381 See, you're his backup man, his replacement. 99 00:12:39,465 --> 00:12:43,177 Sort of like football. Everybody on the first string gotta have a substitute. 100 00:12:43,219 --> 00:12:46,389 Well, he up and died. Heart. 101 00:12:46,472 --> 00:12:48,641 So off the bench you come. Get the idea? 102 00:12:48,682 --> 00:12:51,894 I think so. Sorry to call you out so sudden like, but, uh, 103 00:12:51,977 --> 00:12:54,105 old scooter didn't give us much warnin'. 104 00:12:56,440 --> 00:12:58,984 Nephew Charlie, 105 00:12:59,026 --> 00:13:01,445 now, you wouldn't take it unkindly if every now and again... 106 00:13:01,529 --> 00:13:04,490 I was to offer you some little odds and ends of advice, would ya? 107 00:13:04,573 --> 00:13:07,076 Oh, no. Not at all. 108 00:13:07,118 --> 00:13:09,245 Well, my face is bothering ya. 109 00:13:10,579 --> 00:13:13,749 It had a skin graft. Sure. Long time ago. 110 00:13:13,791 --> 00:13:16,752 One of those postwar retread jobs. It is not a thing of beauty. 111 00:13:16,836 --> 00:13:19,380 But if you are going to look at me, 112 00:13:19,422 --> 00:13:21,715 look at me. 113 00:13:21,799 --> 00:13:24,885 Don't check and recheck me the way you've been doing. 114 00:13:24,927 --> 00:13:27,221 Your file says you're as smart as they come. 115 00:13:27,304 --> 00:13:31,016 But smart don't matter a damn unless you're quick too. You gotta be both. See? 116 00:13:32,643 --> 00:13:35,646 Yes. Good. 117 00:13:38,607 --> 00:13:40,651 Good. 118 00:13:42,445 --> 00:13:46,198 Nephew, did you ever read through that file of yours? 119 00:13:46,282 --> 00:13:51,287 No. Well, I don't recommend it. It might just turn your head. 120 00:13:51,370 --> 00:13:54,248 How many languages is it you speak without an accent? Seven? 121 00:13:54,290 --> 00:13:56,584 Eight. Hoo-wee. 122 00:13:56,667 --> 00:14:00,463 Only fault they can find with you is in the psychiatrist's report. 123 00:14:00,546 --> 00:14:04,383 They speculate about a death wish, uh, originatin' from your boyhood... 124 00:14:04,425 --> 00:14:09,138 When you saw your mama and papa and brothers killed in a plane crash. 125 00:14:09,180 --> 00:14:12,266 - What do you say to that, nephew? - I say it's a lot of rubbish. 126 00:14:12,349 --> 00:14:16,896 I got a different idea about, uh, why you dove off that cliff in acapulco... 127 00:14:16,979 --> 00:14:20,399 And why you stuck your neck out so far in Korea. 128 00:14:22,151 --> 00:14:24,236 Nephew, they say that... 129 00:14:24,278 --> 00:14:27,239 Heroes can't imagine their own death, and that's why they're heroes. 130 00:14:27,281 --> 00:14:30,659 You go 'em one better. You imagine you're immune to violence. 131 00:14:30,743 --> 00:14:33,913 Not only that, but you've taken the trouble to collect the proof. 132 00:14:33,996 --> 00:14:37,166 Now, which theory do you go with? Neither one. 133 00:14:37,249 --> 00:14:40,252 Neither one? Well, now, what do you think? 134 00:14:40,294 --> 00:14:43,964 I think I'm a superior combination of intellect and physique, athlete and scholar. 135 00:14:44,048 --> 00:14:47,051 When a risk is to be run, I formulate the ideal procedure... 136 00:14:47,093 --> 00:14:50,471 And calculate the chances involved with exquisite precision. 137 00:14:50,513 --> 00:14:54,642 If the percentages are sufficiently in my favor, I put myself into motion, 138 00:14:54,683 --> 00:14:58,312 having absolute confidence in the performance of my reflexes. 139 00:14:58,396 --> 00:15:03,275 Nephew, the truth is you are full of yourself. 140 00:15:03,317 --> 00:15:05,653 How much you got there? $480,000. 141 00:15:05,736 --> 00:15:07,822 Right. 142 00:15:09,532 --> 00:15:12,118 30,000. 143 00:15:12,159 --> 00:15:15,037 Keep it. 144 00:15:15,079 --> 00:15:18,082 You've been with the highwayman a long time. Long enough. 145 00:15:18,165 --> 00:15:22,169 You must have known Sturdevant. Yeah, I knew him. 146 00:15:22,211 --> 00:15:25,047 You didn't like him. He was a con man and a coward. 147 00:15:25,089 --> 00:15:27,800 He put out more bushwa than Goebbels did in World War II. 148 00:15:27,883 --> 00:15:29,885 And he built his own legend. 149 00:15:29,969 --> 00:15:33,472 But the fact is highwayman did most of the work. 150 00:15:33,514 --> 00:15:37,059 He was the real brain. When do I get to see the highwayman? 151 00:15:37,143 --> 00:15:39,311 You have seen him. Let's go see him again. 152 00:15:39,395 --> 00:15:41,480 Was everything in the suitcase? Yes, sir. 153 00:15:41,564 --> 00:15:44,525 Well, nephew, I hope you're not adverse to traveling. No. Not at all. 154 00:15:44,608 --> 00:15:48,028 By the by, how are you on tortillas and frijoles and all that kind of crap? 155 00:15:48,112 --> 00:15:52,283 So I'm going to Mexico. Yes, sir. You're going to Mexico to pick up lord Ashley's whore. 156 00:15:52,324 --> 00:15:54,410 You're gonna rustle up the warlock in San Francisco... 157 00:15:54,452 --> 00:15:56,579 And then make tracks to Chicago for the erector set. 158 00:15:56,662 --> 00:15:59,915 Tell them the tillinger foundation is planning an expedition. 159 00:15:59,957 --> 00:16:02,668 I'm sure about the others, but the whore might not want to come. 160 00:16:02,752 --> 00:16:04,712 He says he's done his last job. 161 00:16:04,795 --> 00:16:06,839 Well, in that case, nephew, 162 00:16:06,881 --> 00:16:10,051 you give him $25,000 in advance to soften him up. 163 00:16:10,092 --> 00:16:12,887 Now, if that don't work, this will. 164 00:16:12,970 --> 00:16:16,724 Two or three drops of that'll freeze him for about 24 hours. 165 00:16:16,807 --> 00:16:20,102 Another drop or so will give you, oh, an additional 10 hours. 166 00:16:20,144 --> 00:16:22,605 Use more than six drops, call the undertaker. 167 00:16:22,646 --> 00:16:25,066 I don't think he'll turn us down, but if he does, 168 00:16:25,149 --> 00:16:27,485 we want the body flown back to the states. 169 00:16:27,526 --> 00:16:30,446 Alive or dead. It don't matter which. Think you can manage? 170 00:16:30,488 --> 00:16:32,948 Yes. You be in New York in four days. 171 00:16:33,032 --> 00:16:35,242 Nephew, you got 96 little hours. 172 00:16:35,284 --> 00:16:38,037 You better step over here with me... 173 00:16:38,079 --> 00:16:40,623 And sit down, 174 00:16:40,706 --> 00:16:43,167 switch on that electronic brain of yours and listen, 175 00:16:43,250 --> 00:16:46,921 'cause I'm only gonna give you the names and numbers of all the players one time. 176 00:16:47,004 --> 00:16:50,299 The whore is in a coastal village between acapulco and Zihuatanejo. 177 00:16:50,382 --> 00:16:52,468 It's called Papanoa. 178 00:17:07,274 --> 00:17:09,693 A hundred dollars the fat one takes the lot. 179 00:17:09,777 --> 00:17:11,779 Are you on? 180 00:17:11,862 --> 00:17:15,950 If you have so much faith in her, why don't I take her myself, Mr. Janis? 181 00:17:15,991 --> 00:17:19,161 Ah! 182 00:17:24,875 --> 00:17:27,420 La sorda. Elepteria. 183 00:17:27,503 --> 00:17:31,465 Listen! Blast gordita in the crotch! 184 00:17:31,549 --> 00:17:34,009 In the cojones! 185 00:17:34,051 --> 00:17:37,304 You hear? 186 00:18:02,079 --> 00:18:04,874 Not a bad act, that. 187 00:18:04,915 --> 00:18:07,418 I think I'll use it as a daily attraction. 188 00:18:07,460 --> 00:18:09,545 Hey, gordita. 189 00:18:17,887 --> 00:18:20,347 Take your pick. The fat one's fantastic. 190 00:18:20,431 --> 00:18:23,184 She's yours for $15. You can have any of the other two for 10. 191 00:18:23,225 --> 00:18:26,020 The tillinger foundation is planning an expedition. 192 00:18:26,103 --> 00:18:28,689 Ah, bully for the tillinger foundation. 193 00:18:28,773 --> 00:18:32,234 The business at hand is more important. Thirty dollars says you can have them all. 194 00:18:32,318 --> 00:18:34,111 The highwayman expects you. 195 00:18:34,153 --> 00:18:37,031 Plus, magic mushrooms. 196 00:18:37,114 --> 00:18:39,950 Now, let's make it- 197 00:18:40,034 --> 00:18:42,745 let's make it a sporting proposition, hmm? 198 00:18:42,787 --> 00:18:45,581 I'll toss you double or nothing, 199 00:18:45,623 --> 00:18:48,084 $60, or you can have the whole batch for free. 200 00:18:48,125 --> 00:18:50,419 I have a plane waiting. 201 00:18:50,503 --> 00:18:54,131 Why should I do anything for the highwayman? 202 00:18:55,299 --> 00:18:57,760 If it were Sturdevant- 203 00:18:57,843 --> 00:19:01,639 I'd go like a shot. But Sturdevant's dead. 204 00:19:01,680 --> 00:19:05,976 Oh, my god. Don't say they've got you believing that whore's cry too. 205 00:19:07,144 --> 00:19:09,980 Chappie, I know Sturdevant. 206 00:19:10,022 --> 00:19:13,609 He never would or ever could take his own life. 207 00:19:13,651 --> 00:19:15,736 Then where is he? 208 00:19:17,029 --> 00:19:19,615 He's waiting, my boy. 209 00:19:19,657 --> 00:19:23,119 Somewhere. Someplace. 210 00:19:23,160 --> 00:19:26,455 He's waiting like a lion in a thicket. 211 00:19:27,706 --> 00:19:30,501 You Mark my words, chappie. 212 00:19:30,584 --> 00:19:33,504 He'll come out when the time is right. 213 00:19:33,546 --> 00:19:36,006 He's just waiting. 214 00:19:36,048 --> 00:19:39,385 I've, uh, still got to take you back with me. 215 00:19:39,468 --> 00:19:44,223 And I don't wish to go. I have a good thing here, trading on human weakness. 216 00:19:44,306 --> 00:19:46,767 I think I shall remain. There's money involved. 217 00:19:46,851 --> 00:19:48,978 A great deal of money. 218 00:19:49,019 --> 00:19:52,148 $25,000 now - no. Money can't budge me. 219 00:19:52,189 --> 00:19:54,275 The whore of yesterday is dead. 220 00:19:54,316 --> 00:19:57,194 Plus $100,000 on checking in to the Tillinger foundation. 221 00:19:58,654 --> 00:20:00,781 125,000, eh? 222 00:20:00,823 --> 00:20:04,285 It's too bad the whore of yesterday is dead. 223 00:20:04,326 --> 00:20:07,121 Uh, chappie, 224 00:20:07,204 --> 00:20:09,290 you just witnessed a resurrection. 225 00:20:16,505 --> 00:20:19,508 Well - uh, no. Waiter. 226 00:20:19,550 --> 00:20:22,094 No, no. We-we've got-oh! 227 00:20:50,748 --> 00:20:53,084 Wonderful. Absolutely wonderful. 228 00:21:03,677 --> 00:21:05,763 Greetings. 229 00:21:08,474 --> 00:21:11,519 To the warlock from the Tillinger foundation. 230 00:21:11,602 --> 00:21:15,106 Greetings. The highwayman wants you in New York. 231 00:21:15,147 --> 00:21:18,109 When? Now. 232 00:21:18,150 --> 00:21:20,403 Is he planning an expedition? Yes. 233 00:21:29,286 --> 00:21:31,539 My hands are gone. 234 00:21:31,580 --> 00:21:35,543 I'm as worthless as an oyster for what you need. 235 00:21:35,584 --> 00:21:38,045 I've waited long enough for a job like this. 236 00:21:38,087 --> 00:21:40,423 I'm staking my future with a girl. 237 00:21:40,506 --> 00:21:42,883 B.A.'s ready to take my place. 238 00:21:42,925 --> 00:21:46,137 My orders are to bring the erector set. 239 00:21:46,178 --> 00:21:50,182 You know anything about safes? Mm-hmm. 240 00:21:50,266 --> 00:21:55,020 Good. Well. This is an experimental one we've been practicing on. 241 00:21:55,104 --> 00:21:57,565 Now, 242 00:21:57,648 --> 00:22:01,485 choose your own combination, six figures, 243 00:22:01,569 --> 00:22:03,863 and I'll show you what a woman can do. 244 00:22:08,242 --> 00:22:10,327 Just to make it a sporting proposition, 245 00:22:10,411 --> 00:22:14,165 let's set this time bomb for four or five minutes. 246 00:22:14,248 --> 00:22:16,625 Or - or maybe that's a little bit long. 247 00:22:16,709 --> 00:22:20,212 Tell you what. You, uh, set it for three and a half minutes. 248 00:22:32,391 --> 00:22:34,518 Go on. Go on. 249 00:22:36,145 --> 00:22:38,230 Ready. 250 00:22:40,483 --> 00:22:42,693 She'll work it with only one hand. 251 00:22:42,777 --> 00:22:45,696 What's your pleasure? Right or left? 252 00:22:45,780 --> 00:22:49,158 Either one. Do it with your feet, B.A. 253 00:22:49,241 --> 00:22:52,078 Let's get down the other end of the room. 254 00:22:52,161 --> 00:22:55,081 We won't get hurt at that distance. 255 00:23:00,086 --> 00:23:03,339 She's a wonder, though I do say it. 256 00:23:03,380 --> 00:23:06,467 She can go up a building like a human fly. 257 00:23:06,550 --> 00:23:11,055 She can get in and out of anything that Harry Houdini himself ever could. 258 00:23:11,138 --> 00:23:13,682 No need to tell you the tricks I've taught her. 259 00:24:21,584 --> 00:24:23,419 This appealing child... 260 00:24:23,502 --> 00:24:27,047 Stands before a crimson curtain edged with heavy gold braid... 261 00:24:27,089 --> 00:24:29,383 And arranged in mannered folds. 262 00:24:29,467 --> 00:24:32,511 Welcome. And who's this? A surprise. 263 00:24:32,595 --> 00:24:36,682 The founding fathers are not partial to surprises. 264 00:24:36,766 --> 00:24:39,560 No one is. First flight down, north wing. 265 00:24:39,643 --> 00:24:42,938 I'll tell Mr. Ward that you're here. 266 00:24:42,980 --> 00:24:45,983 The richness of the gown suggests marchesa demazzo. 267 00:24:46,067 --> 00:24:48,110 The virgin is on his way. 268 00:24:48,152 --> 00:24:50,613 But certainly she is of noble parentage - with a surprise. 269 00:24:50,654 --> 00:24:53,365 Rather than, uh, middle-class. 270 00:25:01,999 --> 00:25:04,502 A girl? You brought back a girl? 271 00:25:04,585 --> 00:25:07,213 It's his daughter. He has arthritis. He can't use his hands. 272 00:25:07,296 --> 00:25:10,591 Your orders were for the erector set himself. She's the best I've seen. 273 00:25:10,674 --> 00:25:12,760 - She can do anything. - You've seen? 274 00:25:12,843 --> 00:25:16,222 And how much have you seen in your long, varied career? 275 00:25:16,305 --> 00:25:19,433 I warned you, didn't I, that none of these modern-day schoolboys was capable? 276 00:25:19,517 --> 00:25:23,646 Capable of what? All I've seen around here so far looks like a rummage sale of artifacts. 277 00:25:23,687 --> 00:25:25,815 With one exception. This girl. 278 00:25:25,856 --> 00:25:29,151 - Get him out of here. Get him out! - Across the hall. 279 00:25:29,193 --> 00:25:31,278 Wait for me there. 280 00:25:44,083 --> 00:25:47,253 Well, nephew, you pleased with yourself? 281 00:25:47,336 --> 00:25:49,380 No, but he didn't have to lay into me. 282 00:25:49,422 --> 00:25:51,549 You took worse than that in the navy. 283 00:25:51,590 --> 00:25:54,051 Have you seen what she can do? Sure. We've seen her. 284 00:25:54,093 --> 00:25:57,513 Excellent. That's not the point, nephew. 285 00:25:57,596 --> 00:25:59,682 You more or less forced that girl on us. 286 00:25:59,765 --> 00:26:02,226 She knows who we are and where we are. 287 00:26:02,309 --> 00:26:05,479 And we're beginning to wonder just how disinterested you are. 288 00:26:05,521 --> 00:26:07,648 Don't fool yourself. 289 00:26:07,732 --> 00:26:11,152 I have no interest in the girl whatever. Oh, I didn't say you had. 290 00:26:11,193 --> 00:26:13,988 In the girl. But I am beginning to wonder... 291 00:26:14,071 --> 00:26:16,866 How much interest you have in us, or against us. 292 00:26:16,949 --> 00:26:19,535 You better watch it. They'll be coding you out as hawkshaw. 293 00:26:21,787 --> 00:26:24,206 Stand up, nephew. Stand up. 294 00:26:27,418 --> 00:26:32,006 Now, there comes a day in the life of every smart-ass little boy... 295 00:26:32,047 --> 00:26:34,216 When he must get his comeuppance. 296 00:26:35,926 --> 00:26:38,054 I don't have any of that high-priced training... 297 00:26:38,137 --> 00:26:42,433 In all those fancy oriental styles that you made such good grades in, 298 00:26:42,516 --> 00:26:44,560 but I'm gonna take you. 299 00:26:44,643 --> 00:26:46,687 And I may kill you in the process. 300 00:26:46,771 --> 00:26:51,317 So, you just take this and use it the best way you know how. 301 00:26:51,400 --> 00:26:53,611 My god. How corny can you get? 302 00:27:00,034 --> 00:27:03,204 Nephew, tell me when you're ready again. 303 00:27:03,245 --> 00:27:06,707 And while we're waiting for the rematch, 304 00:27:06,749 --> 00:27:10,961 I think maybe you'd better answer some questions, hmm? 305 00:27:11,045 --> 00:27:14,048 Well, you've earned the right to ask 'em. 306 00:27:14,090 --> 00:27:17,385 Something's bugging you, nephew. Let's get it right out in front. 307 00:27:17,426 --> 00:27:23,432 The cables, the funeral, the museum, the people involved, their absurd names. 308 00:27:23,516 --> 00:27:26,102 I keep asking myself, what's next at this mad tea party? 309 00:27:26,185 --> 00:27:28,604 Nephew, I don't know what they taught you in the classroom... 310 00:27:28,646 --> 00:27:31,315 About intelligence and espionage. 311 00:27:31,357 --> 00:27:33,484 Everything I know I learned on the street. 312 00:27:33,567 --> 00:27:36,737 But I can assure you of one thing. 313 00:27:36,779 --> 00:27:40,282 It has no size, no shape and no rules. 314 00:27:40,324 --> 00:27:44,745 At the very best, it's what you least expect, so you gotta be ready for anything. 315 00:27:44,829 --> 00:27:49,583 You want to be in on the fun? Shag right on downstairs and start learning your first steps. 316 00:27:49,625 --> 00:27:53,462 First, let your hair grow, 317 00:27:53,546 --> 00:27:58,342 especially the sideburns and the back of your neck, hmm? 318 00:27:58,384 --> 00:28:02,054 Use no oils whatever. Only water. 319 00:28:02,138 --> 00:28:04,181 Let the hair on your nose grow. 320 00:28:04,223 --> 00:28:07,852 And do the same with the fuzz on your ears, hmm? 321 00:28:09,603 --> 00:28:11,856 Now your teeth. 322 00:28:11,939 --> 00:28:13,983 How many fillings have you? 323 00:28:14,024 --> 00:28:17,945 I have two. Only they? They will have to be replaced. 324 00:28:17,987 --> 00:28:19,989 Vaccination scars? Uh, one. 325 00:28:20,072 --> 00:28:21,991 The priest will burn it off. 326 00:28:22,074 --> 00:28:27,163 Excellent scar. Exactly like an old shrapnel wound. Excellent. 327 00:28:27,246 --> 00:28:31,834 You were with the red army in the last days of stalingrad. 328 00:28:31,917 --> 00:28:35,337 You have only two fillings, which were done in the field hospital... 329 00:28:35,379 --> 00:28:37,465 After the russian victory. 330 00:28:48,684 --> 00:28:52,146 Look frightened, for god sakes. For your work permit. 331 00:29:04,116 --> 00:29:08,954 Oh. Your, uh, "whoopee" thumb. 332 00:29:09,038 --> 00:29:11,874 When the hand has healed sufficiently, we'll slip it into place. 333 00:29:11,916 --> 00:29:15,503 It's full of poison. If you're captured, bite through the nail. 334 00:29:15,544 --> 00:29:17,671 Death should be almost instantaneous. 335 00:29:18,839 --> 00:29:20,883 Come in. 336 00:29:38,943 --> 00:29:40,986 Could I have a cigarette? I don't have any. 337 00:29:42,613 --> 00:29:44,657 Yeah. Sure. 338 00:29:51,705 --> 00:29:54,792 Thank you. Want a light? 339 00:29:54,875 --> 00:29:57,586 Uh, no. I'm - I'm going to smoke it in my room. 340 00:29:57,670 --> 00:29:59,630 Okay. 341 00:30:05,845 --> 00:30:07,972 Something the matter? 342 00:30:12,143 --> 00:30:17,398 I've never been away from home. 343 00:30:17,481 --> 00:30:20,818 I've never known a man. 344 00:30:22,737 --> 00:30:27,324 I- I told my father I had, but I-I haven't. 345 00:30:31,412 --> 00:30:36,125 My father says that going to bed is an integral part of the job, and- 346 00:30:36,208 --> 00:30:39,170 and one must be good at it. 347 00:30:39,211 --> 00:30:41,714 So I thought that, uh- 348 00:30:46,135 --> 00:30:48,512 I mean, i- 349 00:31:24,715 --> 00:31:28,636 Passport. Birth certificate. 350 00:31:28,677 --> 00:31:32,681 Working papers. Traveling papers. I.D. Card. 351 00:31:32,765 --> 00:31:34,850 Plus, 110 rubles, 352 00:31:34,934 --> 00:31:36,977 75 kopecks. 353 00:31:37,061 --> 00:31:39,105 Start getting used to it. 354 00:31:47,947 --> 00:31:50,282 Well, well. What are you calling him? 355 00:31:50,366 --> 00:31:54,912 Giorgi Davitashvili, from, uh, Tiflis. 356 00:31:54,954 --> 00:31:57,206 Nephew Yorgi, 357 00:31:57,248 --> 00:32:00,751 the time has come to find out just how well you have learned your lesson. 358 00:32:00,835 --> 00:32:05,256 - Tell us about Polakov. Polakov, Dimitri Ilyavitch. 359 00:32:05,339 --> 00:32:08,342 Moscow, February 19, 1905. 360 00:32:08,384 --> 00:32:10,511 Ilya. Gurla. 361 00:32:10,553 --> 00:32:12,596 Picture frame maker. 362 00:32:12,680 --> 00:32:14,765 There was a picture. Describe him. 363 00:32:14,849 --> 00:32:17,226 Strong, clever face with a large aquiline nose. 364 00:32:17,309 --> 00:32:19,937 Think lashes over heavy-lidded eyes. 365 00:32:19,979 --> 00:32:24,358 Straight, bushy eyebrows. Full, sharply - defined lips. 366 00:32:24,442 --> 00:32:26,444 A wide, heavy lower jaw. 367 00:32:26,485 --> 00:32:28,529 And the report? 368 00:32:28,612 --> 00:32:31,323 During World War II, he fought with the Dutch resistance, 369 00:32:31,407 --> 00:32:34,285 acting as a liaison with the french marquis. 370 00:32:34,326 --> 00:32:36,912 Toward the end of the war, he joined up with Robert Sturdevant... 371 00:32:36,954 --> 00:32:39,081 And remained with that group until it was disbanded. 372 00:32:39,123 --> 00:32:41,375 Then he became an independent agent. 373 00:32:41,417 --> 00:32:45,212 In 1955, he, uh, opened a small gallery in Paris. 374 00:32:45,254 --> 00:32:48,799 He traveled between Paris and Moscow as an art dealer. 375 00:32:48,883 --> 00:32:50,885 Most of his friends are homosexuals. 376 00:32:50,968 --> 00:32:54,764 1956 and 1969. 377 00:32:54,847 --> 00:32:59,810 Moscow, 1956, he met up with an old friend from university days named Chu Chang. 378 00:32:59,852 --> 00:33:02,605 Chang was connected with the red chinese embassy. 379 00:33:02,646 --> 00:33:05,733 He and Polakov cooked up some narcotics business. 380 00:33:05,816 --> 00:33:09,236 Polakov liked money. He wasn't particular how he made it. 381 00:33:09,278 --> 00:33:12,237 Now, the plan failed. Chang got caught and Polakov escaped. 382 00:33:12,239 --> 00:33:15,534 - '69. - In 1969 he showed up in Washington... 383 00:33:15,618 --> 00:33:18,245 With material to sell about russian - hungarian relations. 384 00:33:18,329 --> 00:33:20,706 From then on, the information began to flow. 385 00:33:20,748 --> 00:33:25,294 During a six-month period he was paid more than $400,000. 386 00:33:25,377 --> 00:33:27,671 He never revealed the source of his information... 387 00:33:27,713 --> 00:33:30,299 Except to say that he was a high Soviet official. 388 00:33:30,382 --> 00:33:34,929 At the end of those six months, he married a young german prostitute, 389 00:33:35,012 --> 00:33:37,098 Erika Boeck. 390 00:33:37,181 --> 00:33:40,017 People who knew her described her as being dissolute, 391 00:33:40,101 --> 00:33:42,478 highly neurotic and apparently very much in love with Polakov. 392 00:33:42,520 --> 00:33:45,231 How many times did you read that? Once. 393 00:33:45,314 --> 00:33:49,193 Bravo. Bravo, nephew. Sit down. 394 00:33:49,276 --> 00:33:52,363 Sit right down there, and I'm gonna tell you the rest of the story. 395 00:33:52,446 --> 00:33:56,492 In August, 1969, Polakov appeared once more in Washington. 396 00:33:56,575 --> 00:33:58,828 He had a request from his Soviet source. 397 00:33:58,911 --> 00:34:00,996 What he asked for was tangible proof... 398 00:34:01,080 --> 00:34:05,209 That a deal with the west was a realistic political possibility. 399 00:34:05,251 --> 00:34:08,379 What he really wanted, in writing, was a guarantee... 400 00:34:08,421 --> 00:34:10,714 That the United States would assist the Soviet union... 401 00:34:10,798 --> 00:34:15,219 In destroying China's atomic bomb project at lop nur and sinkiang. 402 00:34:15,261 --> 00:34:17,555 The top executive in one of the most powerful... 403 00:34:17,638 --> 00:34:20,349 Intelligence agencies in the United States government... 404 00:34:20,391 --> 00:34:24,603 Took it upon himself to write what amounted to a declaration of war against China. 405 00:34:24,645 --> 00:34:27,606 Polakov was in Moscow with it the next morning. 406 00:34:27,648 --> 00:34:31,444 Four days later he reported from Paris. The letter had been delivered. 407 00:34:31,485 --> 00:34:34,822 That same day, 10 downing street and the white house both heard about it, 408 00:34:34,905 --> 00:34:36,991 and it really hit the fan. 409 00:34:37,074 --> 00:34:39,952 They began to raise all kinds of hell. 410 00:34:39,994 --> 00:34:44,039 The responsible agency was ordered to get that document back at any cost. 411 00:34:44,081 --> 00:34:47,877 So they contacted Polakov. Polakov agreed to talk to his man... 412 00:34:47,918 --> 00:34:50,713 And 10 days later reported back that the document could be returned... 413 00:34:50,755 --> 00:34:52,757 For one million dollars. 414 00:34:52,840 --> 00:34:55,801 Polakov was given the million dollars out of agency funds, 415 00:34:55,885 --> 00:34:58,387 and he and his wife took off for Moscow. 416 00:34:58,471 --> 00:35:01,432 Three days later, the third department arrested Polakov, 417 00:35:01,515 --> 00:35:03,642 his wife, his mother and his sister. 418 00:35:03,684 --> 00:35:06,979 And 24 hours after that, the Soviet press announced... 419 00:35:07,021 --> 00:35:09,315 The capture and death of the traitor Polakov. 420 00:35:09,356 --> 00:35:11,442 Kosnov was praised for his work. 421 00:35:11,484 --> 00:35:15,112 Colonel Jakob Nicolievitch Kosnov, 422 00:35:15,154 --> 00:35:17,281 chief of the Soviet third department. 423 00:35:17,364 --> 00:35:22,787 And during World War II, a remarkably effective espionage administrator. 424 00:35:22,870 --> 00:35:27,083 Kosnov is a merciless killer. 425 00:35:27,124 --> 00:35:31,295 That's his aide, lieutenant vassili vasilievitch grodin. 426 00:35:31,378 --> 00:35:35,466 He was educated during the postwar technological boom. 427 00:35:35,549 --> 00:35:38,219 He's of the new Russia. 428 00:35:38,302 --> 00:35:42,014 Grodin's father-in-law. 429 00:35:42,056 --> 00:35:45,184 And the Kremlin's watchdog over the third department. 430 00:35:46,477 --> 00:35:50,523 Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. 431 00:35:50,606 --> 00:35:54,151 Tovarich Bresnavitch- 432 00:35:54,193 --> 00:35:57,029 permit me to congratulate you on the excellent speech you made. 433 00:35:57,113 --> 00:35:59,115 Thank you. 434 00:35:59,198 --> 00:36:01,450 I bought the papers. 435 00:36:01,534 --> 00:36:03,661 Your picture is on all the front pages. 436 00:36:03,744 --> 00:36:08,040 I'm afraid the speech was only an excuse to come to New York... 437 00:36:08,082 --> 00:36:10,960 And acquire this painting. 438 00:36:13,087 --> 00:36:16,841 And how's it going in your division, comrade Potkin? 439 00:36:16,882 --> 00:36:19,051 Very well. Thank you. 440 00:36:19,093 --> 00:36:21,887 How are you coming with series five? 441 00:36:21,971 --> 00:36:24,390 Comrade Kosnov seems pleased. 442 00:36:24,473 --> 00:36:27,017 It was asking the impossible. 443 00:36:27,101 --> 00:36:30,187 To track down all U.S. agents... 444 00:36:30,271 --> 00:36:34,108 And to find out their assignments. 445 00:36:34,150 --> 00:36:37,945 I understand you've done a remarkable job. 446 00:36:37,987 --> 00:36:41,282 Thank you, comrade. Who are the likeliest candidates? 447 00:36:42,742 --> 00:36:46,412 Candidates? Yes, for replacing Polakov. 448 00:36:47,455 --> 00:36:51,417 Uh, I - I don't understand. 449 00:36:51,459 --> 00:36:54,712 Don't pretend with me, comrade Potkin. 450 00:36:54,754 --> 00:36:57,006 You must know what's behind all this. 451 00:36:57,047 --> 00:37:01,052 Why, yes. Complete knowledge of enemy agents and their locations... 452 00:37:01,093 --> 00:37:04,055 Makes all counterespionage work much more easy. 453 00:37:04,138 --> 00:37:09,393 Kosnov is only interested in making counterespionage easy? 454 00:37:09,477 --> 00:37:14,273 For this, his department has spent two million dollars in two months? 455 00:37:14,315 --> 00:37:16,442 I would suppose so. 456 00:37:16,484 --> 00:37:19,278 I am not informed of all his plans. I- 457 00:37:19,320 --> 00:37:21,447 I only do what is asked of me. 458 00:37:21,489 --> 00:37:26,035 Surely you know why series five is so important. 459 00:37:26,118 --> 00:37:28,079 I told you why. 460 00:37:28,162 --> 00:37:30,414 What's important is... 461 00:37:30,456 --> 00:37:32,708 To find that letter. 462 00:37:32,750 --> 00:37:37,379 Wh-what letter? Comrade, this is 1969. 463 00:37:37,463 --> 00:37:40,424 Stalin and Beria have been dead a long time. 464 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Old friends don't fight with each other. But I'm not! 465 00:37:43,135 --> 00:37:46,180 Two months ago, Polakov... 466 00:37:46,222 --> 00:37:49,016 Went to Moscow to deliver this letter. 467 00:37:49,058 --> 00:37:52,728 It was a written agreement intended for some... 468 00:37:52,812 --> 00:37:55,314 High Soviet official. 469 00:37:55,356 --> 00:37:57,650 Now, this letter - no. No, no, no. 470 00:37:57,691 --> 00:38:00,945 I don't want to know about the letter. Please. 471 00:38:05,699 --> 00:38:07,827 Very well. 472 00:38:09,245 --> 00:38:13,791 From now on, you, comrade Potkin, 473 00:38:13,874 --> 00:38:19,880 will supply me with all the information that comes to your department... 474 00:38:19,922 --> 00:38:22,216 Before passing it on to Kosnov. 475 00:38:23,884 --> 00:38:26,429 At least a day before. 476 00:38:28,389 --> 00:38:31,434 You-you-you put me in a very delicate position. 477 00:38:31,517 --> 00:38:36,689 I once did you a service when you were in an even more delicate position. 478 00:38:38,315 --> 00:38:40,443 After the hungarian trouble. 479 00:38:41,736 --> 00:38:44,447 But I work for colonel Kosnov. 480 00:38:44,530 --> 00:38:46,949 And who recommended you to him? 481 00:38:50,953 --> 00:38:53,080 Now I'm asking for repayment. 482 00:38:55,249 --> 00:38:57,334 Whatever you say, comrade. 483 00:38:57,418 --> 00:38:59,670 We've got to establish headquarters in Moscow. 484 00:38:59,712 --> 00:39:01,881 That means we need an apartment or a house... 485 00:39:01,922 --> 00:39:06,302 Belonging to a russian who doesn't use it very much, like captain Potkin. 486 00:39:06,343 --> 00:39:12,058 Potkin is the head of the Soviet third department's United States operation. 487 00:39:12,141 --> 00:39:15,561 Apparently captain Potkin has no exploitable vices, 488 00:39:15,644 --> 00:39:19,231 but we might be able to get at him through his wife and two daughters. 489 00:39:20,316 --> 00:39:23,360 That's Dasha Potkin. 490 00:39:23,444 --> 00:39:26,572 Age 41. Her husband is 62. 491 00:39:27,907 --> 00:39:31,118 Elena Potkin. Age seven. 492 00:39:32,411 --> 00:39:34,747 Sonia Potkin. 493 00:39:36,082 --> 00:39:38,334 Eighteen. Her father's pet. 494 00:40:09,115 --> 00:40:12,910 She lunches every day in the cafeteria, invariably alone. 495 00:40:12,952 --> 00:40:16,414 Sometimes, after lunch, she goes to central park zoo... 496 00:40:16,497 --> 00:40:18,958 And sketches lions for half an hour. 497 00:40:19,041 --> 00:40:21,168 Only lions, for god's sake. 498 00:40:21,252 --> 00:40:23,587 She never speaks to anybody. 499 00:40:23,671 --> 00:40:26,715 Except a couple of the black girls in life class. 500 00:40:26,799 --> 00:40:29,719 They look at her sketches, and she looks at theirs. 501 00:40:29,802 --> 00:40:32,179 Sorry, old man. It's not very much to go on. 502 00:40:32,221 --> 00:40:34,640 It's quite a lot. 503 00:41:22,104 --> 00:41:24,565 It's set for Thursday at 4:00. 504 00:42:04,063 --> 00:42:06,190 Papa. Papa. 505 00:42:06,232 --> 00:42:09,402 Papa. 506 00:42:14,365 --> 00:42:17,535 Comrade, we want that apartment. 507 00:42:17,576 --> 00:42:19,662 We want it so bad, 508 00:42:19,745 --> 00:42:23,707 we'll turn your wife and daughters inside out to get it. 509 00:42:32,716 --> 00:42:35,052 At the art institute where I met you. 510 00:42:37,596 --> 00:42:39,724 You have very beautiful, long hair. 511 00:42:39,765 --> 00:42:43,394 Sonia. Sonia! 512 00:42:45,187 --> 00:42:48,941 I like you, but I've got to get home. 513 00:42:49,024 --> 00:42:51,360 Kiss me good-bye. Comrade. 514 00:42:51,402 --> 00:42:55,823 She can still be saved, if only you agree. 515 00:42:55,865 --> 00:42:57,992 If you don't agree, 516 00:42:58,033 --> 00:43:01,871 we will turn her into the most perverted human being our minds can conceive. 517 00:43:01,954 --> 00:43:06,208 And when we're finished with her, we'll start on your other daughter and your wife. 518 00:43:06,292 --> 00:43:08,377 I don't know. 519 00:43:08,461 --> 00:43:12,131 Take her away from there! Give us the apartment. 520 00:43:12,214 --> 00:43:16,844 Even if I... give the apartment to you, it will be no good. 521 00:43:16,927 --> 00:43:19,805 Kosnov will know. He'll find out. No, he won't. 522 00:43:19,889 --> 00:43:21,974 It will never work! 523 00:43:22,058 --> 00:43:24,560 It will work smooth as silk. 524 00:43:24,602 --> 00:43:27,146 You're trying to get a line on U.S. agents. 525 00:43:27,229 --> 00:43:30,649 Any file you don't have, we'll give you. We want Kosnov to have 'em. 526 00:43:32,068 --> 00:43:35,029 What about my family? 527 00:43:35,112 --> 00:43:38,324 They stay in this country with our people. No harm will come to 'em. 528 00:43:39,867 --> 00:43:43,037 Take the apartment, but... leave my wife... 529 00:43:43,120 --> 00:43:45,623 And daughters alone! 530 00:43:45,664 --> 00:43:48,667 Please. 531 00:43:48,751 --> 00:43:50,753 Please! 532 00:43:50,795 --> 00:43:54,006 And to think this was one of beria's executioners. 533 00:43:54,090 --> 00:43:56,133 Get him out of here. 534 00:43:57,802 --> 00:44:00,179 There are only two bedrooms in Potkin's apartment, 535 00:44:00,262 --> 00:44:03,015 which should make it very convenient for our younger associates. 536 00:44:03,099 --> 00:44:05,726 We all know you've been shacking up together. 537 00:44:05,768 --> 00:44:10,439 Now, look, I think we've left no stone unturned, but let's not kid ourselves. 538 00:44:10,523 --> 00:44:15,027 If any of us is caught, there's only a remote possibility we'd be mistaken for russians. 539 00:44:15,111 --> 00:44:17,655 Keep in mind that close examination takes time, 540 00:44:17,696 --> 00:44:21,200 and that time they use on you could let the rest of us escape. 541 00:44:21,283 --> 00:44:23,494 Don't be too quick to die. 542 00:44:23,536 --> 00:44:28,582 We should decide now what to do with the money in case anybody is lost. 543 00:44:28,666 --> 00:44:32,086 Send it to the families? Divide it among the survivors? 544 00:44:32,128 --> 00:44:35,297 I'm for the usual way. Usual way is, survivors take all. 545 00:44:35,339 --> 00:44:37,967 Let's see a show of hands. 546 00:44:41,637 --> 00:44:45,391 Well, we've all done our homework on Polakov's file. 547 00:44:45,433 --> 00:44:47,852 Our first objective is to find his contact. 548 00:44:47,893 --> 00:44:50,020 It could be a hophead, a fag, a voyeur. 549 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 We'll start our search in the sewers of Moscow. 550 00:44:53,733 --> 00:44:58,320 The whore will push hard narcotics, the warlock art and homos. 551 00:44:58,362 --> 00:45:02,742 Rone, b.A., your assignments after we get to Moscow. 552 00:45:02,825 --> 00:45:07,455 - When will we be leaving? - That all depends on a snowstorm in Siberia. 553 00:47:50,847 --> 00:47:53,767 Everything all right? All present and accounted for. 554 00:47:53,808 --> 00:47:56,144 Rone, that's your room - yours and b.A. 555 00:47:56,228 --> 00:47:59,147 Janis, me and you, in there. 556 00:47:59,189 --> 00:48:02,567 And I am supposed to sleep on this couch? 557 00:48:02,609 --> 00:48:04,736 Rone. 558 00:48:04,778 --> 00:48:06,905 How was your trip? 559 00:48:08,406 --> 00:48:11,284 Uneventful. 560 00:48:11,368 --> 00:48:14,204 How was yours? 561 00:48:14,246 --> 00:48:16,539 The same. 562 00:48:36,226 --> 00:48:38,979 Nice, comfortable place old Potkin's got here. 563 00:48:39,062 --> 00:48:42,148 Yes. Plus lots of relatives. Maybe too many. 564 00:48:42,232 --> 00:48:45,527 Well, all of us won't be staying here together for more than a few days. 565 00:48:45,610 --> 00:48:48,321 The others will have to find separate burrows in sodom. 566 00:48:48,405 --> 00:48:51,366 Only time they'll show up here is to rendezvous with the grand mute. 567 00:48:51,408 --> 00:48:53,535 What's that? 568 00:48:53,577 --> 00:48:56,329 That's you, nephew. 569 00:48:56,413 --> 00:49:00,792 See, our outfit is collecting a whole lot of information, and what are we gonna do with it? 570 00:49:00,875 --> 00:49:04,296 We can't tape it, we can't type it, we can't scratch it down with a pencil, 571 00:49:04,379 --> 00:49:06,381 so we're gonna tell it to you. 572 00:49:06,464 --> 00:49:08,550 You're gonna be our walking diary. 573 00:49:08,633 --> 00:49:13,847 You just come around and sit in the big chair, and I'll tell you all about it. 574 00:49:13,889 --> 00:49:18,059 Now, whoever's here will put that red carpet out on the balcony. 575 00:49:18,143 --> 00:49:20,562 That's to signal the all-clear. 576 00:49:20,645 --> 00:49:24,816 And this will be their guarantee that they're not talking to a stranger. 577 00:49:24,900 --> 00:49:27,360 We'll find someplace to hide this out in the hallway. 578 00:49:27,444 --> 00:49:30,405 None of us will be armed? Oh, no, nephew. 579 00:49:30,488 --> 00:49:33,909 Ifif they take a man with a gun, he ain't got a hope in hell. 580 00:49:33,992 --> 00:49:38,788 They go right to work on him. That means his friends got less chance to get away. 581 00:49:38,872 --> 00:49:42,876 No. Now, let's get back to the grand mute. 582 00:49:42,918 --> 00:49:47,213 There'll be a separate code for each session for each person. 583 00:49:47,297 --> 00:49:51,468 Suppose the code's 18-3. A total of 18 on a series of three. 584 00:49:51,509 --> 00:49:56,056 Now, you make a mistake, and one of them will put a bullet through your nose. 585 00:50:10,737 --> 00:50:12,822 Smooth as silk. 586 00:50:12,906 --> 00:50:15,450 It's maniacal. No, it's not, nephew! 587 00:50:15,533 --> 00:50:17,827 Now, it'll work. The odds are right. 588 00:50:17,911 --> 00:50:22,082 Three out of our five people will have no idea who's receiving that message. 589 00:50:22,165 --> 00:50:25,293 Now put that damn thing on and let's start rehearsing again. 590 00:50:25,377 --> 00:50:28,004 Now wait a minute. Did we lose a man coming in? 591 00:50:28,046 --> 00:50:30,173 You said, "three out of five." 592 00:50:30,215 --> 00:50:32,676 That's right. We lost the highwayman. All according to plan, nephew. 593 00:50:32,759 --> 00:50:34,844 He had terminal cancer. 594 00:50:34,928 --> 00:50:38,265 Sacrificed two or three weeks of suffering for the success of our operation. 595 00:51:42,662 --> 00:51:45,206 It's very difficult. 596 00:51:45,248 --> 00:51:48,710 They work on their own now. Irina! 597 00:51:48,752 --> 00:51:52,672 They walk the streets or give themselves in taxis. 598 00:51:52,714 --> 00:51:55,675 Irina! 599 00:51:55,717 --> 00:51:57,844 Comfort's a thing of the past. 600 00:51:57,928 --> 00:52:00,639 There is no more culture. Irina! 601 00:52:04,935 --> 00:52:07,020 I'm down to one girl. 602 00:52:07,103 --> 00:52:09,606 That thing in there. 603 00:52:13,777 --> 00:52:15,820 Thank you. 604 00:52:18,990 --> 00:52:21,076 If I were a man, 605 00:52:21,159 --> 00:52:24,204 I would pay to keep something like that out of my bed. 606 00:52:26,748 --> 00:52:31,419 The thing is, the girls have to work in factories 10 hours a day. 607 00:52:31,503 --> 00:52:35,924 When they get out and lie beside a man, 608 00:52:36,007 --> 00:52:40,178 they are as romantic as sardines in a tin. 609 00:52:41,179 --> 00:52:43,306 Tenderness is dead. 610 00:52:43,348 --> 00:52:45,600 There is no more culture. 611 00:52:45,642 --> 00:52:47,727 Hmm. 612 00:52:47,811 --> 00:52:50,313 You say restrictions have been lifted in Prague. 613 00:52:50,355 --> 00:52:55,318 Not really, but there's always a way. 614 00:52:55,402 --> 00:52:58,989 Can you get me, say, five beautiful, young girls? 615 00:52:59,072 --> 00:53:01,616 We could be partners. 616 00:53:01,700 --> 00:53:03,785 I still don't know if- 617 00:53:03,868 --> 00:53:08,498 we solved just the same problems quite easily in Prague. 618 00:53:08,540 --> 00:53:10,667 We made addicts of the girls. 619 00:53:11,876 --> 00:53:15,422 That is a sin. A practical sin. 620 00:53:15,505 --> 00:53:20,594 It costs less money and makes them dependent on you, and it works. 621 00:53:20,677 --> 00:53:22,721 Now, where can we get drugs here? 622 00:53:24,014 --> 00:53:26,141 It is very difficult to come by. 623 00:53:26,224 --> 00:53:28,768 I want no part in it. 624 00:53:30,353 --> 00:53:33,023 Where can I get drugs here? 625 00:53:39,321 --> 00:53:41,865 There is a chinese. 626 00:53:41,907 --> 00:53:45,118 He's called, uh, the Kital. 627 00:53:45,201 --> 00:53:49,706 - Can you arrange for me to meet him? - I will arrange it. 628 00:55:29,306 --> 00:55:33,643 I know Kosnov from the old days. I'd recognize him anywhere. 629 00:55:33,727 --> 00:55:36,980 2:00 in the morning, he comes in himself... 630 00:55:37,022 --> 00:55:39,399 After this beautiful blonde. 631 00:55:39,441 --> 00:55:42,402 He said, "Erika, come home." 632 00:55:42,444 --> 00:55:44,571 They know her in the caf�. 633 00:55:44,613 --> 00:55:47,908 She and Polakov used to go there together. 634 00:55:47,991 --> 00:55:50,410 She was Polakov's wife. 635 00:55:50,452 --> 00:55:53,997 They all thought that she was dead and buried until last night. 636 00:57:14,244 --> 00:57:17,330 You said we'd go for a holiday! 637 00:57:17,372 --> 00:57:19,666 You said we'd leave at once. 638 00:57:19,708 --> 00:57:21,918 Now you say we can't go. 639 00:57:22,002 --> 00:57:25,755 It can't be helped. "It can't be helped"! 640 00:57:25,839 --> 00:57:28,508 Aren't you in charge of your department? 641 00:57:28,550 --> 00:57:30,677 Aren't you the one who gives the orders? 642 00:57:30,760 --> 00:57:32,846 Something has come up. 643 00:57:32,929 --> 00:57:35,056 What? 644 00:57:35,140 --> 00:57:38,935 You know I can't discuss it with you. 645 00:57:38,977 --> 00:57:42,105 Why don't you marry me so you can tell me something? 646 00:57:42,147 --> 00:57:44,441 Like Polakov did. 647 00:57:44,482 --> 00:57:47,360 Why don't you marry me so you can tell me something? 648 00:57:47,444 --> 00:57:50,196 I'm sure Polakov didn't discuss his work with you. 649 00:57:51,740 --> 00:57:54,701 Are you? That's what you told me. 650 00:57:54,743 --> 00:57:57,078 - Well, I lied. - Then or now? 651 00:57:57,162 --> 00:58:00,707 Then. 652 00:58:02,375 --> 00:58:04,628 He told me things because he trusted me. 653 00:58:04,711 --> 00:58:08,048 - What did he tell you then? - Things. 654 00:58:10,175 --> 00:58:13,470 If you take me dancing, maybe I'll tell you. 655 00:58:15,805 --> 00:58:17,682 Erika. 656 00:58:19,809 --> 00:58:23,271 This is what I was famous for in the Berlin houses. 657 00:58:37,702 --> 00:58:41,331 Sorry to disturb you at this time of the night, comrade Kosnov. 658 00:58:41,373 --> 00:58:44,334 A van, missing from Vorkuta for five days, 659 00:58:44,376 --> 00:58:47,545 has been found with two corpses instead of one. 660 00:58:47,587 --> 00:58:50,840 So? The missing driver of the van is still missing. 661 00:58:50,882 --> 00:58:55,637 The man found behind the wheel was about 60. Foreign dental work. 662 00:58:55,679 --> 00:58:59,307 His companion, a man of 35, also foreign dental work. 663 00:58:59,391 --> 00:59:02,143 This was observed in vorkuta where the bodies were taken. 664 00:59:02,185 --> 00:59:04,604 The message just came through on the telephone. 665 00:59:04,646 --> 00:59:07,774 Because of its unusual nature, I came at once. 666 00:59:07,816 --> 00:59:10,819 Polakov's replacement. 667 00:59:10,902 --> 00:59:13,655 How impractical to come in by the Kara sea. 668 00:59:13,738 --> 00:59:16,866 Perhaps that's why they chose it. 669 00:59:16,908 --> 00:59:20,245 Have the bodies flown here for autopsy. 670 00:59:20,287 --> 00:59:23,039 Assemble all files on enemy agents in those age groups. 671 00:59:42,225 --> 00:59:44,686 Dr. Kital. 672 01:00:48,708 --> 01:00:51,962 Who are you? 673 01:00:52,045 --> 01:00:54,547 I'm from Prague. 674 01:00:54,631 --> 01:00:57,050 Sophie and I are in business together. 675 01:00:57,133 --> 01:01:01,638 - Why did you come to me? - To make a deal. 676 01:01:01,680 --> 01:01:05,976 What kind of deal? I can get this in unlimited quantities. 677 01:01:06,059 --> 01:01:08,562 Not interested. Why not? 678 01:01:08,645 --> 01:01:10,730 There's a lot of money in it. 679 01:01:10,772 --> 01:01:13,942 Moscow is just not the place for a big operation. 680 01:01:13,984 --> 01:01:16,570 Has it ever been tried before? Oh, yes. 681 01:01:16,611 --> 01:01:20,073 Many years ago by a man named Chang. 682 01:01:20,156 --> 01:01:23,201 But he was caught by the third department. 683 01:01:24,536 --> 01:01:27,080 Who were Chang's customers? 684 01:01:29,374 --> 01:01:32,502 What I want from you is a list of their names and nothing else. 685 01:01:32,544 --> 01:01:35,839 I'll take all the risks and go 50-50 with you on the profits. 686 01:01:35,922 --> 01:01:38,425 What have you got to lose? 687 01:01:38,508 --> 01:01:41,177 Even if I cheat you, which I won't, 688 01:01:41,219 --> 01:01:43,346 those names are no good to you. 689 01:01:43,388 --> 01:01:47,642 Think about it. If you want to talk it over, you know where to find me. 690 01:01:49,561 --> 01:01:51,646 Madame Sophie's. 691 01:01:51,730 --> 01:01:55,108 Identification of the young man was simple. 692 01:01:56,985 --> 01:02:00,196 We obtained fingerprints from the body. 693 01:02:00,280 --> 01:02:02,699 They correspond to this file. 694 01:02:02,741 --> 01:02:05,452 Charles Evans Rone, U.S.N. 695 01:02:10,123 --> 01:02:13,460 So does the dental work. Definitely american, by the way. 696 01:02:16,713 --> 01:02:19,174 The hands of the man behind the wheel... 697 01:02:19,257 --> 01:02:22,677 Were too badly burned to take clear fingerprints. 698 01:02:22,761 --> 01:02:25,555 But dental work, also american, 699 01:02:25,639 --> 01:02:28,475 matches this file on someone called, uh, 700 01:02:28,516 --> 01:02:31,228 the highwayman. 701 01:02:31,311 --> 01:02:34,064 Postmortem revealed that he was suffering from lung cancer- 702 01:02:34,147 --> 01:02:36,233 terminal stage. 703 01:02:40,904 --> 01:02:43,365 The highwayman? 704 01:02:43,406 --> 01:02:47,244 Is this file up to date? Yes, the latest from Potkin. 705 01:02:48,828 --> 01:02:51,039 Thank you, comrade doctor. 706 01:02:51,122 --> 01:02:55,585 And, uh, forward your official report together with these files to me personally. 707 01:03:02,592 --> 01:03:04,678 Who was this highwayman? 708 01:03:04,761 --> 01:03:07,055 An old-time agent. 709 01:03:07,138 --> 01:03:09,558 During the war, he was with Sturdevant. 710 01:03:09,641 --> 01:03:12,769 But why would they want to send in a dying man? 711 01:03:12,811 --> 01:03:15,939 To show the younger man the ropes perhaps. 712 01:03:15,981 --> 01:03:18,358 Help him get his bearings. 713 01:03:18,441 --> 01:03:21,403 Goddamn fools. Trying to come in through vorkuta. 714 01:03:26,575 --> 01:03:30,870 It will take some time before the west finds out what happened. 715 01:03:30,912 --> 01:03:33,623 Send Potkin an official commendation... 716 01:03:33,707 --> 01:03:37,210 And arrange for him and his family to have a holiday at yalta... 717 01:03:37,294 --> 01:03:39,588 At government expense. 718 01:03:55,353 --> 01:03:58,565 I heard something fascinating today about Kosnov, 719 01:03:58,607 --> 01:04:00,817 the chief of the third department. 720 01:04:00,901 --> 01:04:03,445 They said he got married. 721 01:04:03,528 --> 01:04:05,739 You'll never guess who to. 722 01:04:05,822 --> 01:04:10,911 Who? The widow of the traitor Dimitri Polakov. 723 01:04:10,952 --> 01:04:15,123 You knew him very well. Didn't you, Rudolph? 724 01:04:15,206 --> 01:04:18,543 I, uh - he was a mere acquaintance. 725 01:04:18,585 --> 01:04:22,839 I met him at one of your lectures, professor. I saw him a few times. That's all. 726 01:04:22,881 --> 01:04:26,009 But you were questioned when he was caught. 727 01:04:26,092 --> 01:04:28,011 That's very unfair of you, ilya. 728 01:04:28,094 --> 01:04:30,847 You know perfectly well all our cultural ministry were questioned. 729 01:04:30,889 --> 01:04:32,849 And lots of others. Not only myself. 730 01:04:32,933 --> 01:04:35,435 Ilya, you must not tease Rudolph so. It is cruel! 731 01:04:35,477 --> 01:04:37,771 Naughty. You're right. 732 01:04:37,812 --> 01:04:41,524 Apologize. I'm sorry, Rudolph. 733 01:04:43,526 --> 01:04:46,112 Besides, I doubt it could be the same man. 734 01:04:46,196 --> 01:04:50,575 Dimitri Polakov certainly was not married when I knew him. 735 01:05:11,972 --> 01:05:14,057 Rudolph says he's in love with me. 736 01:05:14,140 --> 01:05:17,894 He claims that I'm the only one he's been in love with since Polakov, 737 01:05:17,978 --> 01:05:21,314 and talking about their affair makes him weep. 738 01:05:21,398 --> 01:05:24,109 He wants me to leave the professor and move in with him. 739 01:05:24,150 --> 01:05:26,903 I told him it wouldn't be wise to break off so suddenly, 740 01:05:26,945 --> 01:05:29,698 but that I would find a way soon. 741 01:05:29,739 --> 01:05:31,908 I am knitting these bed socks for him. 742 01:05:31,950 --> 01:05:35,287 What's this, uh, mikail like? 743 01:05:36,746 --> 01:05:39,874 He's all right. 744 01:05:39,916 --> 01:05:43,336 Did you ask if you could move in with him? 745 01:05:43,378 --> 01:05:45,672 No. I got him to ask me. 746 01:05:47,757 --> 01:05:50,719 He has a mother, you say. 747 01:05:50,802 --> 01:05:54,306 What about her? Is she happy about it? 748 01:05:54,347 --> 01:05:56,474 She's a nice old woman. 749 01:05:58,560 --> 01:06:00,645 Where do they live? 750 01:06:00,729 --> 01:06:03,440 23 Alicia street, behind the central market. 751 01:06:03,523 --> 01:06:06,192 Two dark little rooms in a tenement. 752 01:06:08,236 --> 01:06:11,448 He's, um-he's a small-time thief. He'll never be anything else. 753 01:06:11,531 --> 01:06:13,825 He hasn't the talent. 754 01:06:13,909 --> 01:06:16,494 He's incurably lazy, but he's- 755 01:06:16,578 --> 01:06:18,663 he's rather charming. 756 01:06:21,207 --> 01:06:24,002 Have you been to bed with him? 757 01:06:24,044 --> 01:06:26,171 No. Not yet. 758 01:06:26,212 --> 01:06:30,175 But after you move in with him? Yes, I suppose so. 759 01:06:36,389 --> 01:06:38,391 Damn. 760 01:06:43,688 --> 01:06:46,650 Hey, nephew! Get your ass in here! 761 01:06:46,733 --> 01:06:48,818 Like Polakov did. 762 01:06:48,902 --> 01:06:51,988 Polakov took me to all the nightclubs in Paris to see the americans. 763 01:06:52,072 --> 01:06:54,241 There are no places like that in Moscow. 764 01:06:54,324 --> 01:06:56,409 Yes, there are. Come on! 765 01:06:56,493 --> 01:06:58,578 Only for degenerates. 766 01:06:58,662 --> 01:07:01,873 I cannot be seen in places like that. Buck up, nephew. Buck up. 767 01:07:01,915 --> 01:07:04,042 I'm bored. You still got the grand mute- 768 01:07:04,084 --> 01:07:06,628 you bore me. A receiving set and me. 769 01:07:06,711 --> 01:07:10,840 Why don't you take me to a nightclub? Take me! 770 01:07:10,924 --> 01:07:13,969 If we finish early, I'll take you to one. 771 01:07:14,010 --> 01:07:17,722 Russians never finish eating early. You all eat like pigs at a trough. 772 01:07:17,806 --> 01:07:19,891 I want no talk like that tonight. 773 01:07:19,975 --> 01:07:23,812 I want you to remember the story. I want you to repeat it, just as I told you. 774 01:07:23,895 --> 01:07:25,981 I know it. Now listen. 775 01:07:26,064 --> 01:07:29,359 Besides our host, his daughter and grodin, 776 01:07:29,442 --> 01:07:32,696 there will also be gregori sergal kazar... 777 01:07:32,779 --> 01:07:34,906 And his wife. 778 01:07:34,948 --> 01:07:37,576 Gregori sergal is a high-ranking kremlin adviser, 779 01:07:37,659 --> 01:07:40,829 so don't make any mistakes, please. 780 01:07:40,912 --> 01:07:44,541 Who is this "brethnavitch" that you have to come running when he calls? 781 01:07:44,624 --> 01:07:46,710 Bresnavitch. 782 01:07:46,793 --> 01:07:50,547 Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. Say it. 783 01:07:50,630 --> 01:07:55,010 Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. Satisfied? 784 01:07:55,093 --> 01:07:58,555 I want you to remember it. Don't drink too much, please. 785 01:07:58,638 --> 01:08:02,183 Who is he anyway? A member of the central committee. 786 01:08:02,267 --> 01:08:06,062 Your boss? Mm-hmm. In a way. 787 01:08:06,146 --> 01:08:09,774 Then I'll go to bed with him so you can have a promotion. 788 01:08:12,277 --> 01:08:15,906 The kital sent for me, and we've done a deal. 789 01:08:15,947 --> 01:08:18,950 These were Chang's customers. It's an interesting list. 790 01:08:19,034 --> 01:08:22,412 Includes three military heroes, a director of ballet... 791 01:08:22,454 --> 01:08:25,874 And Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. 792 01:08:25,957 --> 01:08:28,043 God knows if, after all this time, 793 01:08:28,126 --> 01:08:30,211 they've still got the monkey on their back. 794 01:08:30,295 --> 01:08:32,422 But I'll soon find out. And you know what? 795 01:08:32,505 --> 01:08:36,885 Kital offered to pay me for information about czechoslovakia. 796 01:08:36,968 --> 01:08:40,013 I'd say he's in the same business as we are. 797 01:08:43,058 --> 01:08:45,477 To the newlyweds. 798 01:08:49,022 --> 01:08:52,108 You are as pretty as they say. 799 01:08:55,403 --> 01:08:58,240 You were colonel Kosnov's agent in Paris? 800 01:08:58,323 --> 01:09:00,283 Yes. 801 01:09:00,367 --> 01:09:02,452 It's dangerous work for a woman. 802 01:09:02,535 --> 01:09:06,706 If you believe in a cause, danger is not frightening. 803 01:09:06,790 --> 01:09:10,627 I could never be an agent. I just wouldn't have the courage. 804 01:09:10,710 --> 01:09:13,880 And I wouldn't have the duplicity required. 805 01:09:13,964 --> 01:09:18,468 They say that you married an enemy agent... 806 01:09:18,510 --> 01:09:21,346 And brought him back to Russia to be captured. 807 01:09:22,889 --> 01:09:25,517 I married the man Polakov... 808 01:09:25,600 --> 01:09:29,145 On orders from colonel Kosnov. 809 01:09:29,229 --> 01:09:32,440 My mission was to stay with him and learn of his activities. 810 01:09:32,524 --> 01:09:37,195 But, uh, why would he come here if it wasn't because of you? 811 01:09:39,489 --> 01:09:43,451 I'm afraid that's classified information. 812 01:09:43,535 --> 01:09:46,538 I assume we are all above suspicion, colonel. 813 01:09:46,580 --> 01:09:49,708 I'd like to hear your wife's answer, too, 814 01:09:49,791 --> 01:09:52,043 if it's permissible. 815 01:09:53,378 --> 01:09:55,547 Our counterespionage said... 816 01:09:55,630 --> 01:09:59,885 Polakov would come to Moscow to make contact with a high Soviet official... 817 01:09:59,968 --> 01:10:03,138 Willing to give information to the west. 818 01:10:03,179 --> 01:10:04,973 No! Is it true? 819 01:10:05,015 --> 01:10:07,350 It turned out to be false lead. 820 01:10:07,434 --> 01:10:11,187 He came to Moscow to introduce me to his mother and his sister. 821 01:10:11,271 --> 01:10:13,940 I'd married him in vain. 822 01:10:14,024 --> 01:10:18,153 Darling, next time you have your wife get married, 823 01:10:18,236 --> 01:10:20,697 I hope it will prove more productive. 824 01:10:20,739 --> 01:10:23,909 Is that true, colonel? 825 01:10:23,950 --> 01:10:27,245 Is that the reason Polakov came to Moscow in September? 826 01:10:27,287 --> 01:10:31,041 Yes, but he was here before, and it aroused my suspicions then, 827 01:10:31,124 --> 01:10:35,003 so when I knew he was in Moscow again, I had him picked up. 828 01:10:35,045 --> 01:10:37,172 Yes. 829 01:10:37,213 --> 01:10:41,176 Shall we leave the gentlemen? Perhaps you'd like to see some of the paintings. 830 01:10:41,259 --> 01:10:43,345 Yes. Why not? 831 01:10:47,974 --> 01:10:50,060 Well, Kosnov, 832 01:10:50,143 --> 01:10:53,355 if this man Polakov was, indeed, in contact... 833 01:10:53,438 --> 01:10:55,565 With some defector of high rank, 834 01:10:55,607 --> 01:10:58,443 we want that traitor found as much as anyone. 835 01:10:58,485 --> 01:11:00,612 But - he will be found. 836 01:11:00,654 --> 01:11:04,407 We are still more concerned about internal security. 837 01:11:04,491 --> 01:11:09,246 This incident near vorkuta-the two men in the van- 838 01:11:09,329 --> 01:11:12,749 it is your opinion that they were enemy agents sent in to contact the traitor? 839 01:11:12,832 --> 01:11:15,961 Yes. Most likely they were. 840 01:11:16,044 --> 01:11:18,797 After the police laboratory had finished with them, 841 01:11:18,880 --> 01:11:20,966 just as a routine double-check, 842 01:11:21,007 --> 01:11:23,760 comrade kazar and I had the two corpses taken... 843 01:11:23,843 --> 01:11:27,180 To another group of doctors, colonel. 844 01:11:27,264 --> 01:11:30,433 Your report, the official report, 845 01:11:30,475 --> 01:11:33,770 claims that the two men died in the crash. 846 01:11:33,812 --> 01:11:36,273 But according to our doctors, 847 01:11:36,314 --> 01:11:40,485 this was only true of the agent called the highwayman. 848 01:11:41,611 --> 01:11:43,905 Charles Rone was dead... 849 01:11:43,947 --> 01:11:46,324 Before the fire began. 850 01:11:46,408 --> 01:11:48,410 Dead and frozen, colonel. 851 01:11:49,536 --> 01:11:51,580 That is possible. 852 01:11:51,621 --> 01:11:54,040 Uh, this highwayman used to work... 853 01:11:54,124 --> 01:11:56,835 For the notorious Sturdevant, 854 01:11:56,876 --> 01:12:00,338 and as you know, Sturdevant had a pattern. 855 01:12:00,422 --> 01:12:03,675 He began every operation with a diversionary move. 856 01:12:03,758 --> 01:12:05,844 And you think that is what happened here. 857 01:12:05,927 --> 01:12:08,305 Well, if our doctors are right, colonel, 858 01:12:08,346 --> 01:12:11,725 a dead man was carried into this country. 859 01:12:14,019 --> 01:12:16,813 The second man was to have left the corpse as a decoy... 860 01:12:16,897 --> 01:12:21,276 To divert your attention to a specific area... 861 01:12:21,318 --> 01:12:23,820 And then escape. 862 01:12:23,904 --> 01:12:27,490 We did observe there was a difference of degree in the burning of the bodies. 863 01:12:27,574 --> 01:12:30,994 But the highwayman was pinned behind the wheel. 864 01:12:31,077 --> 01:12:33,163 Rone was thrown to the floor. 865 01:12:33,246 --> 01:12:35,373 Flames from the explosion melted the snow. 866 01:12:35,415 --> 01:12:38,209 The water collected around him in a pool. 867 01:12:38,293 --> 01:12:41,713 His body had to be chopped out of a solid block of ice. 868 01:12:41,755 --> 01:12:44,799 It is quite conceivable that under these conditions, 869 01:12:44,841 --> 01:12:47,552 he would appear to have died a little earlier. 870 01:12:47,636 --> 01:12:50,680 If there was a slight variation of time, 871 01:12:50,764 --> 01:12:52,849 it is of very little importance. 872 01:12:53,975 --> 01:12:56,978 Indeed. 873 01:12:57,062 --> 01:12:59,147 Well, shall we join the ladies? 874 01:13:01,566 --> 01:13:05,445 As to Sturdevant's so-called pattern, I can tell you this: 875 01:13:06,780 --> 01:13:09,241 He never sacrificed a single man... 876 01:13:09,282 --> 01:13:11,409 On a diversionary move. 877 01:13:11,451 --> 01:13:14,579 Perhaps you know more about him than I do. 878 01:13:20,335 --> 01:13:24,381 Your husband's been reminding us of a spy called Sturdevant. 879 01:13:26,091 --> 01:13:28,843 After the war, his men ran wild over eastern europe. 880 01:13:28,927 --> 01:13:32,055 It was almost impossible to flush them out. 881 01:13:32,138 --> 01:13:35,892 Still, your husband... succeeded. 882 01:13:35,976 --> 01:13:39,896 I love to hear about spies. Do tell us about it, please. 883 01:13:39,980 --> 01:13:43,441 It was a long time ago. I'm not sure of the details any longer. 884 01:13:43,525 --> 01:13:46,444 The colonel is too modest. 885 01:13:46,528 --> 01:13:48,613 Imagine- 886 01:13:48,697 --> 01:13:52,909 all he actually knew was that three of Sturdevant's men... 887 01:13:52,951 --> 01:13:55,954 Were in a small polish village. 888 01:13:56,037 --> 01:13:58,748 Correct? I think so. 889 01:13:58,832 --> 01:14:03,712 He had to determine which of the 2,300 people in the village were the three wanted, 890 01:14:03,795 --> 01:14:06,506 so he rounded up the entire population, 891 01:14:06,590 --> 01:14:10,760 began to interrogate... 892 01:14:10,844 --> 01:14:13,680 And execute each of them one by one. 893 01:14:15,640 --> 01:14:17,976 Then it seems that, 894 01:14:18,018 --> 01:14:21,396 when your husband started killing the children, 895 01:14:23,523 --> 01:14:28,278 one of Sturdevant's men tried to make a run for it. 896 01:14:28,320 --> 01:14:30,405 He was caught, of course. 897 01:14:30,488 --> 01:14:33,241 Your husband was able to make him talk, 898 01:14:33,283 --> 01:14:36,953 as... only he can. 899 01:14:37,037 --> 01:14:41,082 Struck it quite rich. He was a unit leader in charge of the entire operation. 900 01:14:41,166 --> 01:14:43,835 Was it chemicals you used... 901 01:14:43,877 --> 01:14:46,296 Or physical persuasion, colonel? 902 01:14:47,422 --> 01:14:49,633 And that fellow Polakov- 903 01:14:49,674 --> 01:14:53,094 what did you use on him? Acid, wasn't it? 904 01:14:53,178 --> 01:14:57,599 I heard that's like pouring molten lead down a man's throat. 905 01:14:57,641 --> 01:15:02,520 How long was he able to stand up under torture like that, colonel? 906 01:15:14,491 --> 01:15:18,536 Don't worry, colonel. She'll be all right. 907 01:15:18,578 --> 01:15:20,997 After all, 908 01:15:21,039 --> 01:15:25,460 a wife has a right to know exactly what her husband... 909 01:15:25,543 --> 01:15:28,380 Contributes to society. 910 01:15:36,388 --> 01:15:38,473 Will you please excuse me? 911 01:15:54,281 --> 01:15:56,408 Do you remember me? 912 01:15:56,491 --> 01:16:00,245 I remember. 913 01:16:00,287 --> 01:16:03,331 Can you get me something to smoke? 914 01:16:03,373 --> 01:16:06,543 You know what I mean. Yes, I do. 915 01:16:06,585 --> 01:16:09,087 I'm in great pain. 916 01:16:36,990 --> 01:16:39,910 Can I be of any service? 917 01:16:41,494 --> 01:16:44,372 I want something strong to smoke. 918 01:16:44,414 --> 01:16:47,375 I see. 919 01:16:47,417 --> 01:16:52,213 And I want a man. A real man. 920 01:16:52,255 --> 01:16:55,175 Come with me. It will be arranged. 921 01:16:59,679 --> 01:17:03,642 You haven't seen me. Swear! You haven't seen me. 922 01:17:48,562 --> 01:17:51,189 Shh. 923 01:18:01,408 --> 01:18:03,785 How do you like him? 924 01:18:03,868 --> 01:18:06,288 A male whore? 925 01:18:06,371 --> 01:18:08,999 From tiflis. 926 01:18:09,040 --> 01:18:11,126 Yorgi. His name is Yorgi. 927 01:18:12,294 --> 01:18:14,379 Wait till I'm ready. 928 01:18:33,773 --> 01:18:36,610 Get out. 929 01:18:51,374 --> 01:18:55,128 Come here. 930 01:19:01,468 --> 01:19:03,553 How much? 931 01:19:04,679 --> 01:19:07,224 Twenty-five rubles. 932 01:19:07,307 --> 01:19:09,559 For what? 933 01:19:09,643 --> 01:19:11,728 No one complains. 934 01:19:11,811 --> 01:19:15,774 You have a bad nose. Your chin juts out too far. 935 01:19:15,857 --> 01:19:18,360 I don't like your ears. 936 01:19:18,443 --> 01:19:20,528 Then I'll go. 937 01:19:20,612 --> 01:19:23,031 I'll give you 15. 938 01:19:23,073 --> 01:19:26,409 My price is 25, in advance. 939 01:19:26,493 --> 01:19:29,621 And what do you charge men? Hmm? 940 01:19:29,704 --> 01:19:32,415 That's for others. I specialize in women. 941 01:19:32,499 --> 01:19:36,211 Old, fat, ugly ones, huh? 942 01:19:36,253 --> 01:19:40,340 All women are beautiful, if you know how to look at them. 943 01:19:40,423 --> 01:19:42,926 Am I beautiful? 944 01:19:43,009 --> 01:19:45,011 You'll do. 945 01:19:45,095 --> 01:19:49,307 Oh, will I now? I guess your own girl is prettier than I am. 946 01:19:49,349 --> 01:19:53,019 - She's more polite. - Is she more beautiful? 947 01:19:54,229 --> 01:19:57,232 No. 948 01:19:57,274 --> 01:19:59,985 That's a good little whore. Here's your money. 949 01:20:07,492 --> 01:20:10,078 Kiss my foot. Your shoe's on. 950 01:20:10,161 --> 01:20:12,247 Kiss my shoe. 951 01:20:17,377 --> 01:20:20,755 Now it's your turn to hurt me. 952 01:20:20,839 --> 01:20:23,758 We will reenact that old, old game. 953 01:20:23,842 --> 01:20:27,012 Woman and man. Victim and tormentor. 954 01:20:27,095 --> 01:20:30,849 Only we'll play it honest. 955 01:20:30,932 --> 01:20:34,644 Help to destroy me, and I'll love you for it. 956 01:20:34,686 --> 01:20:37,314 Hit me! Hard! 957 01:20:41,818 --> 01:20:44,529 You're beginning to learn, huh? 958 01:20:45,697 --> 01:20:47,866 Hit me again. 959 01:20:47,908 --> 01:20:50,660 Kick me! 960 01:20:50,744 --> 01:20:53,413 Kick me! 961 01:20:58,543 --> 01:21:02,797 You're the whore, the slave! You must do as I command. 962 01:21:03,965 --> 01:21:06,051 Get somebody else. 963 01:21:09,304 --> 01:21:11,765 My little priest doesn't like the game of life. 964 01:21:13,934 --> 01:21:17,062 Okay! We'll find something else to do. 965 01:21:17,583 --> 01:21:19,627 Come here! 966 01:21:25,382 --> 01:21:27,468 Take your jacket off. 967 01:21:31,138 --> 01:21:33,224 Your tie! 968 01:21:37,645 --> 01:21:40,648 Your shirt. 969 01:21:44,068 --> 01:21:46,112 Now don't move. 970 01:21:47,780 --> 01:21:50,616 No matter what I do, don't move. 971 01:22:28,696 --> 01:22:31,157 Ooh. Poor lover. 972 01:22:31,240 --> 01:22:33,784 Look what I've done to you. 973 01:22:33,868 --> 01:22:36,829 Poor little whore and husband. 974 01:22:41,917 --> 01:22:43,919 Kill me. 975 01:22:44,003 --> 01:22:46,213 Kill me! 976 01:22:46,255 --> 01:22:50,009 Or I'll kill you! So help me god, I will! 977 01:22:57,433 --> 01:22:59,643 Hoo-wee! What a break. 978 01:22:59,685 --> 01:23:02,438 Kosnov's bride. Nephew, I want you to go to town. 979 01:23:02,480 --> 01:23:05,983 Give her the works. Don't want that woman to have one thing to complain about. 980 01:23:06,025 --> 01:23:09,445 Now, how's about you and me celebrating? Champagne and oysters. 981 01:23:09,528 --> 01:23:12,198 Plenty of oysters. 982 01:23:25,461 --> 01:23:27,546 Erika. 983 01:23:34,929 --> 01:23:38,516 Where have you been? I've been looking for you everywhere. 984 01:23:38,557 --> 01:23:40,810 My men are still searching for you. 985 01:23:43,729 --> 01:23:46,440 So, where were you? 986 01:23:47,650 --> 01:23:49,777 Tell me. Smoking hashish. 987 01:23:51,278 --> 01:23:54,532 In one of those places that doesn't exist. 988 01:23:54,615 --> 01:23:56,951 Smell. 989 01:24:00,996 --> 01:24:04,583 You've been missing for over five hours. 990 01:24:04,625 --> 01:24:08,212 Took me that long to forget what Bresnavitch said about you. 991 01:24:08,254 --> 01:24:11,799 Did you expect me to just sit there and listen? 992 01:24:12,967 --> 01:24:15,469 They hate me, all of them. 993 01:24:15,511 --> 01:24:19,348 That silly madame kazar and that stuck-up Mrs. Grodin. 994 01:24:20,933 --> 01:24:23,102 They hate you too. 995 01:24:23,144 --> 01:24:25,896 Bresnavitch hates you. Yes, he does. 996 01:24:25,980 --> 01:24:28,524 He has always hated me. 997 01:24:28,607 --> 01:24:31,694 Many years ago, he tried to replace me with a western agent- 998 01:24:31,777 --> 01:24:33,863 the man called Sturdevant. 999 01:24:33,946 --> 01:24:37,283 Comrade Bresnavitch offered him my job - my job! 1000 01:24:38,951 --> 01:24:41,203 What do I care? Well, you should. 1001 01:24:41,245 --> 01:24:44,790 You wanted me to tell you things. Well, I am. 1002 01:24:50,713 --> 01:24:53,716 Sturdevant and I were friendly during the war. 1003 01:24:53,799 --> 01:24:55,885 Very friendly. 1004 01:24:55,968 --> 01:24:58,137 Even afterwards, during the cold war, 1005 01:24:58,179 --> 01:25:02,141 we played along with each other. 1006 01:25:02,183 --> 01:25:07,271 I allowed his group to operate in my area, and he did the same for me. 1007 01:25:07,313 --> 01:25:10,649 But such an arrangement called for... 1008 01:25:10,733 --> 01:25:14,111 A measure of trust on both our parts. 1009 01:25:14,153 --> 01:25:16,655 - And you betrayed him. - I had no choice. 1010 01:25:18,574 --> 01:25:22,661 Bresnavitch was after my scalp. I had to do something spectacular. 1011 01:25:24,580 --> 01:25:26,749 Sturdevant swore to kill me. 1012 01:25:26,832 --> 01:25:28,876 Well, 1013 01:25:30,544 --> 01:25:34,381 he died before he could carry out his threat. 1014 01:25:36,217 --> 01:25:40,137 I nearly went out of my mind last night. 1015 01:25:40,179 --> 01:25:42,681 Come on. 1016 01:25:42,723 --> 01:25:45,643 Come on. Let me hold you in my arms. 1017 01:25:50,481 --> 01:25:54,443 You are a naughty, naughty girl to worry me so. 1018 01:25:54,527 --> 01:25:56,654 What am I to do with you? 1019 01:25:56,737 --> 01:25:58,823 Buy you some cigarettes, I suppose. 1020 01:25:58,906 --> 01:26:02,535 You can smoke them here at home, so I can watch over you. 1021 01:26:07,706 --> 01:26:10,042 Do you know, when he first met Polakov, 1022 01:26:10,126 --> 01:26:13,045 Rudolph was working for a department in the cultural ministry. 1023 01:26:13,129 --> 01:26:16,632 He was responsible for the cataloging of art treasures stolen by the germans... 1024 01:26:16,715 --> 01:26:18,718 From France and Italy. 1025 01:26:18,801 --> 01:26:21,512 They hit it off instantly, took an apartment together... 1026 01:26:21,595 --> 01:26:24,849 And spent what Rudolph calls the happiest months of his life. 1027 01:26:24,932 --> 01:26:29,645 Then Rudolph introduced Polakov to his boss, aleksel Bresnavitch, 1028 01:26:29,729 --> 01:26:32,064 and after that, everything was different. 1029 01:26:33,607 --> 01:26:36,736 Polakov suddenly became cold, then disappeared. 1030 01:26:36,777 --> 01:26:39,822 Didn't see him again for three years. 1031 01:26:39,905 --> 01:26:43,117 About four months ago, he came home one night, 1032 01:26:43,159 --> 01:26:45,411 and there was Polakov waiting for him. 1033 01:26:45,453 --> 01:26:48,205 He told Rudolph that, uh, he was in serious trouble, 1034 01:26:48,247 --> 01:26:52,877 and he said his affair with Bresnavitch was over, and the split-up had caused bad blood. 1035 01:26:52,960 --> 01:26:55,212 He confessed to being afraid of Bresnavitch. 1036 01:26:55,254 --> 01:26:58,257 What a spot for Bresnavitch to be in. 1037 01:26:58,340 --> 01:27:01,927 He could take his pick of the masterpieces, destroy the files... 1038 01:27:02,011 --> 01:27:04,722 And unload the paintings through his boyfriend in Paris. 1039 01:27:04,805 --> 01:27:06,891 Now I'll tell you what I'm gonna do. 1040 01:27:06,974 --> 01:27:10,603 I'm gonna scoot right on over to Paris and check on just what Polakov sold. 1041 01:27:10,644 --> 01:27:12,980 If they're important works, they're traceable. 1042 01:27:13,022 --> 01:27:16,108 There might be a rumble in the art world. I'm leavin' now. 1043 01:27:16,150 --> 01:27:18,277 You move in to madame Sophie's. 1044 01:27:18,360 --> 01:27:22,031 And don't you come back here except for the grand mute sessions. 1045 01:27:22,114 --> 01:27:26,077 Remember, nephew, there is nobody guarding your rear, so watch it. 1046 01:27:26,160 --> 01:27:28,245 How're you getting out? Escape route. 1047 01:27:28,329 --> 01:27:31,082 But, as time is of the essence, I'll come back by plane... 1048 01:27:31,123 --> 01:27:33,417 With a different identity, probably french. 1049 01:27:33,501 --> 01:27:37,671 I'll be back, um, in four days. 1050 01:27:37,713 --> 01:27:40,216 Friday, on the 3:00 plane. 1051 01:27:43,677 --> 01:27:46,889 Mikail and I are doing very well on the black market... 1052 01:27:46,972 --> 01:27:50,101 With stolen electrical equipment. 1053 01:27:50,184 --> 01:27:53,604 He says I bring him good luck. 1054 01:27:53,646 --> 01:27:58,109 Now that he knows how good I am, he wants to do bigger jobs, so he's- 1055 01:27:58,150 --> 01:28:01,612 he's out casing luxury flats this morning. 1056 01:28:01,695 --> 01:28:03,989 But don't worry. I- 1057 01:28:04,073 --> 01:28:06,992 I won't do anything foolish. 1058 01:28:07,076 --> 01:28:09,203 He's easy to manage. 1059 01:28:12,915 --> 01:28:15,418 I hear that Rone has become a prostitute. 1060 01:28:18,421 --> 01:28:20,548 That makes two of us. 1061 01:28:23,843 --> 01:28:27,513 Oh, I wish I were home with my father. 1062 01:28:27,596 --> 01:28:29,682 I want to go home. 1063 01:28:36,772 --> 01:28:41,318 Oh. I'm crazy about you. 1064 01:28:41,402 --> 01:28:43,696 I can't get enough of you. 1065 01:28:43,779 --> 01:28:46,699 Do you feel the same way? Do you really like me? 1066 01:28:46,782 --> 01:28:49,910 Yes. How much? How much do you like me? 1067 01:28:49,952 --> 01:28:52,705 I like you more than I like anybody else. 1068 01:28:52,747 --> 01:28:56,417 Enough to go away with me? Where to? 1069 01:28:56,459 --> 01:29:00,212 To the west. Well, that's easier said than done. 1070 01:29:00,254 --> 01:29:03,007 I'm sure you know somebody who can help us. 1071 01:29:03,048 --> 01:29:07,303 It's difficult because of who your husband is. People are afraid of him. 1072 01:29:07,344 --> 01:29:10,514 - Cost a lot. - I've 1,200 rubles. 1073 01:29:10,556 --> 01:29:12,725 Hmm. Not enough. Not nearly enough. 1074 01:29:12,808 --> 01:29:17,021 No. No more lovemaking for love's sake with you every day. 1075 01:29:17,104 --> 01:29:20,524 - I'll have to take on more customers. - No! 1076 01:29:20,608 --> 01:29:23,569 I don't mind. I'll just close my eyes and pretend they're you. 1077 01:29:23,611 --> 01:29:26,363 No, no, no, no, no! 1078 01:29:26,447 --> 01:29:28,741 It's not just a matter of getting out. 1079 01:29:28,783 --> 01:29:32,411 I'll need enough to tide us over till I get started at something. 1080 01:29:32,453 --> 01:29:35,206 Once we're out, everything will be fine. 1081 01:29:35,247 --> 01:29:38,584 How's that? There will be money waiting for us. 1082 01:29:38,667 --> 01:29:43,255 How much? Enough for the rest of our lives. 1083 01:29:43,339 --> 01:29:45,424 How is it you have so much money? 1084 01:29:45,508 --> 01:29:48,761 My first husband was rich. It's all in a bank in tangier. 1085 01:29:51,764 --> 01:29:56,102 Yorgi, we'll lead the most wonderful life two people ever had. 1086 01:29:56,143 --> 01:29:58,270 Does Kosnov know about the money? 1087 01:29:58,312 --> 01:30:01,399 Of course not. Imagine telling that swine! 1088 01:30:01,482 --> 01:30:03,567 He's your husband. 1089 01:30:03,651 --> 01:30:07,363 I married him because, as his wife, I could go with him on trips. 1090 01:30:07,446 --> 01:30:12,034 Once I would have accompanied him to the west and disappeared. 1091 01:30:12,076 --> 01:30:14,245 But now it's you. 1092 01:30:14,286 --> 01:30:18,249 Why not keep to your plan and go with your husband to the west, and I'll join you? 1093 01:30:18,332 --> 01:30:22,294 It might take months. I can't stand him anymore. 1094 01:30:22,378 --> 01:30:25,423 If you felt the same way as I do about your other women, 1095 01:30:25,506 --> 01:30:28,300 you'd hate him touching me. 1096 01:30:28,384 --> 01:30:31,053 Oh, it's late. It's almost 1:00. 1097 01:30:31,137 --> 01:30:35,808 I have to meet him at his mother's. We are putting her on a train. 1098 01:30:35,850 --> 01:30:39,311 Listen. My mother-in-law is going away for a month. 1099 01:30:39,353 --> 01:30:43,149 We could use her apartment. Even better, you could stay there. 1100 01:30:43,190 --> 01:30:45,276 May I receive customers there? Of course not. 1101 01:30:45,359 --> 01:30:48,404 That's the whole point. How can we get money to go to the west? 1102 01:30:48,446 --> 01:30:50,573 I'll fix it somehow. 1103 01:30:50,614 --> 01:30:54,243 I'll have my husband buy me expensive things we can sell on the black market. 1104 01:30:54,285 --> 01:30:56,996 A sable coat or jewelries. 1105 01:30:57,079 --> 01:30:59,206 I don't know. Here. 1106 01:30:59,248 --> 01:31:02,001 Here's the address. Saint Nicholas square, number 4. 1107 01:31:02,042 --> 01:31:04,336 Second floor to the left. 1108 01:31:04,378 --> 01:31:06,547 Key will be under the mat. 1109 01:31:06,589 --> 01:31:10,342 You'll move in tonight, and I'll come to you tomorrow. I'll wake you up. 1110 01:31:10,384 --> 01:31:13,095 If you're not asleep, pretend to be. 1111 01:31:18,851 --> 01:31:21,228 Mmm! 1112 01:31:46,587 --> 01:31:49,215 I'm at your mercy, comrade. 1113 01:31:49,256 --> 01:31:52,176 Y- you helped me in Hungary. Help me again. 1114 01:31:52,259 --> 01:31:55,054 P- please. Please. 1115 01:31:55,137 --> 01:31:59,016 Get them all. Make them talk. 1116 01:31:59,058 --> 01:32:02,812 Make them tell where dasha, Sonia and Elena are. 1117 01:32:04,313 --> 01:32:07,316 If even one of them escapes, my family is lost. 1118 01:33:03,247 --> 01:33:06,625 Hey! 1119 01:33:23,517 --> 01:33:26,020 Yorgi. 1120 01:33:30,649 --> 01:33:33,444 What's wrong? 1121 01:33:33,527 --> 01:33:36,280 They took the man from Prague half an hour ago. 1122 01:33:36,322 --> 01:33:38,616 Who took him? The secret police. 1123 01:33:38,699 --> 01:33:42,787 I thought at first it was a raid, but they didn't bother me or the girls. 1124 01:33:42,870 --> 01:33:44,955 They were after the man from Prague. 1125 01:33:45,039 --> 01:33:49,502 They grabbed him, put handcuffs on him and marched him out. 1126 01:33:49,543 --> 01:33:51,712 Do you know what it's all about? 1127 01:33:53,214 --> 01:33:55,341 Do you have a gun, madame Sophie? No. 1128 01:33:55,382 --> 01:34:00,096 The man from Prague had one, but they found it among his things. 1129 01:34:00,179 --> 01:34:04,642 Mikail and the girl do not keep regular hours. 1130 01:34:04,683 --> 01:34:07,812 They may be away all day and all night. 1131 01:34:07,853 --> 01:34:10,606 Try to find them. Try every place you can think about. 1132 01:34:10,648 --> 01:34:14,735 And tell the girl to forget about seeing the mute at 3:00 - not to go. 1133 01:35:52,833 --> 01:35:54,960 Get in! It's a trap! 1134 01:36:09,725 --> 01:36:11,811 Save yourself! 1135 01:36:33,916 --> 01:36:36,377 Dr. Kital. 1136 01:37:07,074 --> 01:37:10,828 So, you are a friend of the man from Prague. What do you want from me? 1137 01:37:10,911 --> 01:37:13,622 There was a document on the market last September. 1138 01:37:13,706 --> 01:37:17,960 There were two interested parties - the chinese and a member of the central committee. 1139 01:37:18,043 --> 01:37:21,213 A man named Polakov had it. It was for sale to the highest bidder. 1140 01:37:21,297 --> 01:37:24,884 You made all the arrangements for its purchase and delivery. 1141 01:37:24,967 --> 01:37:28,054 I don't know what you're talking about. I think you do. 1142 01:37:28,137 --> 01:37:31,182 Find out if it can be repurchased. I'll be back tomorrow. 1143 01:38:10,513 --> 01:38:13,682 Oh! You're not asleep. 1144 01:38:13,766 --> 01:38:16,852 You were supposed to be so I could waken you. 1145 01:38:16,936 --> 01:38:19,438 Oh, you're here. Darling! You're here. 1146 01:38:19,480 --> 01:38:21,607 Now listen. Erika. Yorgi. Mmm! 1147 01:38:21,649 --> 01:38:24,235 I'm onto something-a way to get us out. Mm-hmm. 1148 01:38:24,276 --> 01:38:26,779 Last night I met a man, an old friend of mine. 1149 01:38:26,862 --> 01:38:30,783 He told me there was an important raid yesterday. Western agents were captured. 1150 01:38:30,866 --> 01:38:33,244 One woman a - and two or three men. Come on. Yes? 1151 01:38:33,327 --> 01:38:36,163 He'll pay for information about them. Yes. Undress me. 1152 01:38:36,247 --> 01:38:38,332 Erika, he'll pay 20,000 rubles. 1153 01:38:38,416 --> 01:38:40,501 It's our big break. We can get out. 1154 01:38:40,543 --> 01:38:44,004 Your husband will tell you about it, won't he? You can get him to tell you? 1155 01:38:44,046 --> 01:38:46,799 Yes, darling, I'll ask him tonight, but be good to me, please. 1156 01:38:46,882 --> 01:38:49,593 He wants to know right away. Afterwards. 1157 01:38:49,677 --> 01:38:52,179 I want to kiss you all over. 1158 01:38:52,263 --> 01:38:54,348 Erika - inch by beautiful inch. 1159 01:38:54,432 --> 01:38:56,767 Erika, he must know, in case they're being tortured. 1160 01:38:56,809 --> 01:38:59,353 Stop it, yorgi! You're torturing me. 1161 01:38:59,437 --> 01:39:01,772 Erika. 1162 01:39:01,814 --> 01:39:05,025 Damn you. Okay. 1163 01:39:05,109 --> 01:39:07,278 Tell me about it again. 1164 01:39:07,319 --> 01:39:11,157 Some western agents were caught by Kosnov's men in a raid yesterday afternoon. 1165 01:39:11,240 --> 01:39:14,535 Are any of them still alive? If so, where has Kosnov got them? 1166 01:39:14,577 --> 01:39:18,789 Yesterday afternoon? Impossible. 1167 01:39:18,873 --> 01:39:22,334 Why? Because I was with Kosnov all day yesterday. 1168 01:39:22,376 --> 01:39:26,547 We had lunch with his mother, then we put her on the train to yalta. 1169 01:39:26,630 --> 01:39:30,885 We had drinks and dinner with the kazars, and we went straight home and to bed. 1170 01:39:30,968 --> 01:39:33,554 I dreamt about you. 1171 01:39:33,637 --> 01:39:38,392 Kosnov must have thought it was him I wanted, but I woke up and I pushed him away. 1172 01:39:38,476 --> 01:39:40,561 There now. 1173 01:40:03,667 --> 01:40:06,670 You're one of them, aren't you? What? 1174 01:40:06,712 --> 01:40:10,091 You're one of the men they're looking for, one of the men they didn't find yesterday. 1175 01:40:10,174 --> 01:40:12,676 I don't know what you're talking about. 1176 01:40:27,274 --> 01:40:29,318 I should have guessed. 1177 01:40:31,195 --> 01:40:33,447 Perhaps I did. 1178 01:40:33,489 --> 01:40:37,743 I think I knew all along. I just didn't want to accept it. 1179 01:40:37,827 --> 01:40:40,704 I had to trust someone once in my adult life. 1180 01:40:40,746 --> 01:40:43,332 I'm sorry. 1181 01:40:44,959 --> 01:40:48,629 My own dear, sweet, honest, truthful whore yorgi. 1182 01:40:48,712 --> 01:40:52,633 - I still love you. It doesn't stop me from despising you. - If it had been up to me, 1183 01:40:52,675 --> 01:40:56,804 - I'd have told you, but there were others. - That's the world you live in. 1184 01:40:56,846 --> 01:41:01,016 Truth can have no meaning at all. Otherwise you're suddenly dead. 1185 01:41:01,058 --> 01:41:03,144 You'll have a splendid future, yorgi. 1186 01:41:03,227 --> 01:41:05,730 Still have a few things to learn though. 1187 01:41:05,813 --> 01:41:10,317 You should have made love to me just now, for instance. Slips like that can be fatal. 1188 01:41:10,401 --> 01:41:13,320 I'll get you out of here. I'll take you to America. 1189 01:41:13,404 --> 01:41:16,782 America? You're an american? 1190 01:41:18,325 --> 01:41:22,913 The image is crumbling fast. 1191 01:41:22,997 --> 01:41:25,750 Leave me some memories at least. 1192 01:41:25,791 --> 01:41:28,502 Do you have an escape route? Yes. 1193 01:41:28,544 --> 01:41:30,921 Then get yourself out. 1194 01:41:31,005 --> 01:41:33,215 Forget about me. Forget about the others. 1195 01:41:33,257 --> 01:41:36,427 Take my advice. Get out of here. 1196 01:41:36,510 --> 01:41:38,596 I can't. 1197 01:41:38,679 --> 01:41:42,349 I take it all back. You're a fool. 1198 01:41:42,433 --> 01:41:44,935 What's worse, you're a romantic fool. 1199 01:41:46,270 --> 01:41:48,355 There was a woman, you said. 1200 01:41:48,439 --> 01:41:50,816 Are you in love with her? 1201 01:41:50,900 --> 01:41:53,277 I see. 1202 01:41:53,360 --> 01:41:56,614 I'll do what I can to find out about her and the others. 1203 01:41:56,655 --> 01:41:58,783 You can stay here. 1204 01:41:58,824 --> 01:42:01,786 Don't worry. I won't betray you. 1205 01:42:01,869 --> 01:42:04,163 I'll try Malina kazar first. 1206 01:42:04,246 --> 01:42:06,332 If I get any news, I'll phone. 1207 01:42:06,415 --> 01:42:08,501 Ring three times, then hang up. 1208 01:42:08,584 --> 01:42:11,045 Ring back immediately, and I'll answer. 1209 01:42:35,361 --> 01:42:37,863 Da. 1210 01:42:37,947 --> 01:42:42,410 Two of the men are dead. The third one is being held for questioning. 1211 01:42:42,451 --> 01:42:45,579 They say the girl took poison. She will die. 1212 01:42:45,663 --> 01:42:47,832 She's probably dead. 1213 01:42:47,915 --> 01:42:51,210 Do you wish to see me, or have I served my purpose? 1214 01:42:51,293 --> 01:42:56,549 - I'll get you out, if that's what you want. - I want you. Shall I come? 1215 01:42:56,590 --> 01:42:59,218 Yes. Be here at 6:30. 6:30. 1216 01:42:59,301 --> 01:43:02,555 Don't be late. 1217 01:43:02,638 --> 01:43:05,766 Please tell comrade Bresnavitch this is Polakov's replacement. 1218 01:43:05,850 --> 01:43:07,935 Bresnavitch on telephone. 1219 01:43:07,977 --> 01:43:10,354 I know who stole art treasures from the u.S.S.R. 1220 01:43:10,438 --> 01:43:12,857 I know who supplied top-level secrets to the west. 1221 01:43:12,940 --> 01:43:16,527 I know who the document was intended for, where it is and whose name is on it. 1222 01:43:16,610 --> 01:43:20,614 Yeah? I have written four letters naming names and giving dates. 1223 01:43:20,656 --> 01:43:22,867 Two have been mailed to Washington. 1224 01:43:22,950 --> 01:43:26,537 In a matter of hours, the other two will be in the hands of the central committee. 1225 01:43:26,579 --> 01:43:30,124 Are they recoverable? Under certain circumstances. 1226 01:43:30,207 --> 01:43:33,085 Are you selling? Trading. 1227 01:43:33,169 --> 01:43:38,299 What? Your raid yesterday. Any survivors? 1228 01:43:38,382 --> 01:43:41,302 One man. Who? 1229 01:43:41,343 --> 01:43:44,555 Ward. Have him brought to your house. 1230 01:43:44,638 --> 01:43:47,725 I'll call back in half an hour. 1231 01:44:02,573 --> 01:44:06,577 Nephew? 1232 01:44:06,619 --> 01:44:08,913 Are you all right? Yeah, yeah, yeah. 1233 01:44:08,954 --> 01:44:12,249 So far. Get me Bresnavitch. 1234 01:44:12,291 --> 01:44:14,293 Yes? 1235 01:44:14,376 --> 01:44:17,713 I'll recover the items mentioned earlier in exchange for passports... 1236 01:44:17,755 --> 01:44:20,174 And absolute security for my friend and myself until we leave. 1237 01:44:20,216 --> 01:44:22,259 Very well. 1238 01:44:22,343 --> 01:44:24,804 Have him meet me in Nikolayev Square at 5:00. 1239 01:44:24,845 --> 01:44:26,972 And the two items that are here? 1240 01:44:27,014 --> 01:44:30,476 I'll either send them to you or destroy them. 1241 01:44:30,518 --> 01:44:34,480 Destroy them. I have no interest in reading what I already know. 1242 01:44:34,563 --> 01:44:38,776 I'll also destroy the two in the west when I get back. 1243 01:44:38,818 --> 01:44:40,903 Tell me one thing. 1244 01:44:43,197 --> 01:44:45,699 Where is the kremlin letter? 1245 01:44:45,783 --> 01:44:47,785 In Peking. 1246 01:44:47,868 --> 01:44:51,414 Peking. 1247 01:45:01,632 --> 01:45:03,718 Peking! 1248 01:45:12,518 --> 01:45:15,730 Nice work, nephew, getting me sprung. 1249 01:45:15,813 --> 01:45:17,898 Phew. 1250 01:45:17,982 --> 01:45:20,276 Hoo-wee! This is cozy. Whose is it? 1251 01:45:20,359 --> 01:45:22,486 Kosnov's mother. She's away. 1252 01:45:22,570 --> 01:45:24,655 How come you didn't get caught? 1253 01:45:24,739 --> 01:45:27,450 The warlock saved me. I saw him jump. 1254 01:45:27,491 --> 01:45:31,078 What time was that? 2:00. 1255 01:45:31,120 --> 01:45:34,665 Well, nephew, why didn't you come to the airport and warn me? 1256 01:45:34,749 --> 01:45:38,252 You knew I was coming in on the 3:00 plane. B.A. was due at 3:00. 1257 01:45:38,335 --> 01:45:41,172 Oh, I see. It was her or me. 1258 01:45:41,213 --> 01:45:43,716 If I'd had a gun, I could've saved her. 1259 01:45:43,799 --> 01:45:46,677 It was a very quiet little raid. 1260 01:45:46,719 --> 01:45:50,556 I was a sitting duck, but not a shot was fired. 1261 01:45:50,639 --> 01:45:53,809 I guess Bresnavitch didn't want the third department to know. 1262 01:45:55,561 --> 01:45:58,439 Well, uncle, you don't look any worse for the experience. 1263 01:45:58,481 --> 01:46:01,859 Nephew, they were just about to start on me when your phone call came. 1264 01:46:01,942 --> 01:46:05,446 Did I remember to say thank you? Sure. 1265 01:46:05,529 --> 01:46:08,240 I've been putting things together. 1266 01:46:08,282 --> 01:46:11,410 Some match, and some don't. About the letter. 1267 01:46:11,494 --> 01:46:15,206 I went to the Kital, and he tried to have me killed. 1268 01:46:15,247 --> 01:46:19,460 I figure Peking's got the letter and is gonna use it to blow the lid off holy Russia. 1269 01:46:19,543 --> 01:46:22,963 That's amazin', nephew. I gotta hand it to you. 1270 01:46:23,047 --> 01:46:25,132 Our mission's a failure. 1271 01:46:25,216 --> 01:46:28,344 Our people are dead, and you sit there grinning like an ape. 1272 01:46:28,427 --> 01:46:31,639 Nephew, you can't win 'em all. You win some, you lose some. 1273 01:46:31,680 --> 01:46:34,809 Now, the best thing we can do right now is get the hell out. 1274 01:46:34,892 --> 01:46:36,977 Change your clothes. 1275 01:46:37,061 --> 01:46:40,314 We are french chemists leaving tomorrow for Paris on S.A.S. 1276 01:46:40,356 --> 01:46:42,066 With our tails between our legs. 1277 01:46:42,149 --> 01:46:44,235 There are worse things to have between your legs. 1278 01:46:44,276 --> 01:46:46,278 What happened to Kosnov's bride? 1279 01:46:46,320 --> 01:46:49,615 She'll be here soon. 6:30. She knows what I am. 1280 01:46:49,657 --> 01:46:52,910 In that case, you better move fast. She's all right. 1281 01:46:52,952 --> 01:46:55,413 There's no use taking any unnecessary chances. 1282 01:46:55,496 --> 01:46:58,082 You got enough to do. Get those letters you wrote about Bresnavitch. 1283 01:46:58,124 --> 01:47:00,126 Who'd you leave 'em with? Mikail. 1284 01:47:00,209 --> 01:47:03,587 Get 'em and burn 'em. Go to the bolshol, get two balcony seats. 1285 01:47:03,671 --> 01:47:07,007 If I don't make it by curtain time, I'll find you at the first intermission. 1286 01:47:07,049 --> 01:47:09,176 Get crackin', nephew. 1287 01:47:23,983 --> 01:47:26,068 Yorgi? 1288 01:47:32,658 --> 01:47:34,952 Yorgi? Good evening. 1289 01:47:35,035 --> 01:47:38,539 Who are you? I'm a friend of yorgi's. 1290 01:47:38,581 --> 01:47:41,667 - Where is he? - Well, he's awfully sorry. He couldn't wait. 1291 01:47:41,709 --> 01:47:46,046 He had to move fast, but he left you a note in the other room. 1292 01:49:02,206 --> 01:49:06,043 - My wife came here. Do you remember her? 1293 01:49:06,085 --> 01:49:08,462 Yes, I do. Who did she come to meet here? 1294 01:49:09,588 --> 01:49:12,800 No one. No special man? 1295 01:49:12,842 --> 01:49:16,011 - Once. Only once she left with a man. - And his name? 1296 01:49:16,053 --> 01:49:20,391 The man from Prague. Ask madame Sophie about him, comrade. 1297 01:49:50,838 --> 01:49:53,966 Hey! I'm gonna have me a real good washup. Your turn next. 1298 01:49:54,049 --> 01:49:56,093 Up there, nephew. 1299 01:50:14,361 --> 01:50:16,530 Is this yorgi? 1300 01:50:17,573 --> 01:50:20,201 Is this Yorgi? 1301 01:50:26,540 --> 01:50:28,584 Take your coat off, yorgi. 1302 01:50:37,676 --> 01:50:39,762 And your jacket. 1303 01:50:44,100 --> 01:50:46,352 Put on the other one. 1304 01:50:46,435 --> 01:50:49,105 Let us see how it fits. 1305 01:50:54,235 --> 01:50:56,320 Out! 1306 01:51:02,410 --> 01:51:04,912 Better than the other. 1307 01:51:13,129 --> 01:51:15,756 For how long had you known my wife? 1308 01:51:18,718 --> 01:51:21,262 Had she told you it was over? Huh? 1309 01:51:21,345 --> 01:51:25,057 Had she taunted you? Did she force you to grovel? 1310 01:51:28,144 --> 01:51:31,272 Little by little, I'll mangle your body... 1311 01:51:31,313 --> 01:51:34,650 Until it looks like hers did. 1312 01:51:36,277 --> 01:51:39,739 All right, colonel. That will be all of that. 1313 01:51:39,780 --> 01:51:42,408 Who are you? I'm a fan of yours. 1314 01:51:42,450 --> 01:51:45,286 A very old fan. Boris! 1315 01:51:50,624 --> 01:51:53,627 No, colonel. 1316 01:51:53,711 --> 01:51:56,881 That won't do any good. They have all been sent home. 1317 01:51:56,922 --> 01:51:59,049 Bresnavitch is behind this. 1318 01:51:59,091 --> 01:52:02,428 No matter. It's my idea. All mine. 1319 01:52:02,511 --> 01:52:05,014 I seem to know you. Oh, yes. 1320 01:52:05,056 --> 01:52:09,643 You know me. The last time our paths crossed was 20 years ago. 1321 01:52:09,727 --> 01:52:12,271 It's taken me all that time to catch up with you. 1322 01:52:12,313 --> 01:52:16,150 You're a very hard man to see, colonel. I had to go to great lengths. 1323 01:52:16,233 --> 01:52:18,319 So you killed her. 1324 01:52:18,402 --> 01:52:21,405 Colonel, you're so calm, so logical, so reasonable, 1325 01:52:21,447 --> 01:52:23,574 I had to catch you off balance. 1326 01:52:23,616 --> 01:52:26,118 Took some doing, but it was worth it. 1327 01:52:26,202 --> 01:52:29,455 You and I have a lot of old corpses to dig up and talk about. 1328 01:52:30,748 --> 01:52:34,001 Vedder, for example. Marcel Mara. 1329 01:52:34,043 --> 01:52:36,962 Gustav Zeiff. 1330 01:52:37,046 --> 01:52:41,801 It's a long, long list, colonel, old friend. 1331 01:52:41,842 --> 01:52:45,513 Halleren, the british agent you interviewed. I believe it was two weeks with him. 1332 01:52:45,596 --> 01:52:47,932 Da silva, 1333 01:52:48,015 --> 01:52:50,810 Gottlieb, Korda. 1334 01:52:50,851 --> 01:52:52,978 Julian and, finally, Polakov. 1335 01:52:53,020 --> 01:52:55,773 I know everything you did to every one of them, 1336 01:52:55,815 --> 01:52:58,275 what you put each one of them through. 1337 01:52:58,317 --> 01:53:02,446 And if it is possible for one man to make retribution for the torment of so many, 1338 01:53:02,488 --> 01:53:04,615 it will happen now. 1339 01:53:06,867 --> 01:53:10,496 That, I believe, is how you started with Korda. 1340 01:53:10,579 --> 01:53:13,999 Remember Zeiff, colonel? Remember his scream? 1341 01:53:14,083 --> 01:53:17,753 You seem to like to hear a man scream. 1342 01:53:18,879 --> 01:53:21,632 Well, colonel, old friend, 1343 01:53:21,715 --> 01:53:24,135 I have a little something for you. 1344 01:53:25,761 --> 01:53:29,056 No. No, it- 1345 01:53:29,140 --> 01:53:31,934 it isn't - it can't be! 1346 01:53:44,739 --> 01:53:47,658 Come on, nephew. Hurry up. Got a plane to catch. 1347 01:53:47,742 --> 01:53:52,329 I still can't get over it. First time across, and you come up with all the right answers. 1348 01:53:52,413 --> 01:53:55,249 Damn smart, you figuring out that chink angle. 1349 01:53:55,332 --> 01:54:00,045 Though it is a sorry shame to lose four good agents on a wild goose chase. 1350 01:54:00,129 --> 01:54:04,550 Still, it does make us that much the richer. 1351 01:54:04,633 --> 01:54:07,762 Over $500,000 richer, to be exact. 1352 01:54:07,845 --> 01:54:10,681 How can you talk about money? That's what we came into it for. 1353 01:54:10,765 --> 01:54:14,643 Which reminds me. Don't tell me all of that money's gonna rot in some african bank. 1354 01:54:14,727 --> 01:54:17,146 Two million dollars. 1355 01:54:17,188 --> 01:54:21,358 Ain't there any way at all we can get our hands on it? Not now there isn't. 1356 01:54:21,442 --> 01:54:24,111 Well, you oughta have told me. Before you killed Erika? 1357 01:54:24,153 --> 01:54:28,199 That's right, nephew. Would it have made any difference? 1358 01:54:28,282 --> 01:54:32,745 I don't rightly know, but it surely would have given me pause. 1359 01:54:32,787 --> 01:54:35,081 All that money. 1360 01:54:35,164 --> 01:54:39,126 I know how you like money, but mainly you came into this to get Kosnov. 1361 01:54:41,170 --> 01:54:44,715 Nephew, didn't anybody ever teach you that revenge is sweet? 1362 01:54:44,799 --> 01:54:48,302 Especially sweet to Sturdevant. 1363 01:54:48,344 --> 01:54:51,764 You're Sturdevant. Nephew, you're delirious. 1364 01:54:51,847 --> 01:54:54,975 Janis said he was only waiting like a lion in a thicket. 1365 01:54:55,017 --> 01:54:57,645 Well, of all the wild ones. 1366 01:54:57,728 --> 01:55:00,147 Something else I heard about him is also true. 1367 01:55:00,189 --> 01:55:03,192 He's a brutal, sadistic, conscienceless assassin. 1368 01:55:03,275 --> 01:55:05,861 Nephew, come off it. 1369 01:55:24,713 --> 01:55:28,884 You're not going, are you? No, nephew, as a matter of fact, I'm not. 1370 01:55:28,968 --> 01:55:31,345 I've got a few odds and ends to tidy up here. 1371 01:55:31,387 --> 01:55:34,223 You've made a deal with Bresnavitch, haven't you? 1372 01:55:34,306 --> 01:55:36,642 You're the new head of the third department. 1373 01:55:36,684 --> 01:55:40,146 Nephew, if that was true, I wouldn't want anybody on the other side to know it. 1374 01:55:40,229 --> 01:55:43,899 You wouldn't be leaving. Yes, yes, I would. I'm your insurance policy. 1375 01:55:43,983 --> 01:55:47,069 You'll keep Bresnavitch in line by reminding him what I know about him. 1376 01:55:47,111 --> 01:55:49,363 One word from you, and I'll tell the world. 1377 01:55:49,447 --> 01:55:51,949 You need me to keep your russian job. 1378 01:55:52,032 --> 01:55:54,535 Nephew, that is mighty smart of you. 1379 01:55:54,577 --> 01:55:56,912 You've crowded me right into a corner. 1380 01:55:56,996 --> 01:56:00,583 Yes, sir, you have short-haired me. You have short-haired me real good. 1381 01:56:00,666 --> 01:56:03,753 Nephew Yorgi, you are a downright scoundrel! 1382 01:56:08,215 --> 01:56:11,177 And am I to tell sweet Alice the kremlin letter's in Peking? 1383 01:56:11,218 --> 01:56:14,555 He already knows it, nephew. That's why I went to Paris. 1384 01:56:14,638 --> 01:56:18,893 All that about checkin' on missin' masterpieces was a lot of bushwa. 1385 01:56:18,976 --> 01:56:21,145 I couldn't come clean. 1386 01:56:21,228 --> 01:56:25,900 You'd all have wanted to pile out, and I had that unfinished business to attend to. 1387 01:56:27,443 --> 01:56:29,570 Nephew. 1388 01:56:31,113 --> 01:56:34,617 Come on. I got you a little going-away present. 1389 01:57:06,315 --> 01:57:08,484 We had a hell of a time savin' her. 1390 01:57:08,526 --> 01:57:11,112 'Bout half the poison got down. She's paralyzed, can't talk. 1391 01:57:11,153 --> 01:57:13,447 But the doctors say she's gonna be all right. 1392 01:57:13,489 --> 01:57:16,158 What are you gonna do with her? 1393 01:57:16,242 --> 01:57:18,327 Well, now that depends on you. 1394 01:57:18,411 --> 01:57:21,455 Long as I got that girl where I can keep an eye on her, 1395 01:57:21,539 --> 01:57:25,418 I kind of figure you'll use a little discretion in what you tell people about me. 1396 01:57:25,501 --> 01:57:27,878 I mean, like how valiantly I died. 1397 01:57:27,962 --> 01:57:30,172 I mean, how valiantly ward died. 1398 01:57:30,214 --> 01:57:33,676 I'll get her out. Somehow I'll get her out. 1399 01:57:35,010 --> 01:57:37,179 You know, it's a funny thing- 1400 01:57:37,221 --> 01:57:41,350 nephew, I'm kind of proud of you, 1401 01:57:41,434 --> 01:57:45,479 sort of like a father that raised his kid up right. 1402 01:57:45,563 --> 01:57:50,359 Now, you have graduated from kindergarten with flying colors. 1403 01:57:50,443 --> 01:57:53,863 You got one last little thing to do before you get your diploma, 1404 01:57:53,946 --> 01:57:58,117 and then, as a graduation present, I will give you the girl. 1405 01:57:58,200 --> 01:58:01,328 You better get aboard, Charlie. Here's your homework. 1406 01:58:08,753 --> 01:58:14,341 ...altitude of 9,000 feet. That's about 5,000 meters. 1407 01:58:14,383 --> 01:58:18,512 Kindly fasten your seat belts now, and we wish you a pleasant flight. 115961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.