All language subtitles for The.Invisible.Man.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,503 --> 00:02:57,712 Adrian? 2 00:06:03,933 --> 00:06:05,518 ALARM SLÅET FRA 3 00:07:47,787 --> 00:07:50,832 Zeus, jeg kan ikke tage dig med. 4 00:07:52,583 --> 00:07:54,293 Beklager. 5 00:07:57,213 --> 00:08:01,134 Jeg kan ikke lade dig beholde det skrammel på. 6 00:08:02,301 --> 00:08:04,887 Dygtig hund. Sådan. 7 00:09:02,612 --> 00:09:05,448 Emily, hvor bliver du af? 8 00:09:57,708 --> 00:10:01,295 Cecilia, hvad foregår der? Er du okay? 9 00:10:02,505 --> 00:10:06,300 Jeg forklarer det senere. Bare kør, Emily. 10 00:10:07,635 --> 00:10:11,013 Luk den forpulede dør op! - Hvad foregår der? 11 00:10:11,764 --> 00:10:15,827 Luk døren op! Luk så op! 12 00:10:15,852 --> 00:10:19,814 Luk den forpulede dør op! Cecilia, kom tilbage! 13 00:10:23,067 --> 00:10:26,154 Kom tilbage! Du gør det ikke! 14 00:11:06,402 --> 00:11:11,282 TO UGER SENERE 15 00:11:23,002 --> 00:11:24,754 Cee. 16 00:11:26,756 --> 00:11:30,902 Hvor længe har du været oppe? - Et par timer. Jeg kan ikke sove. 17 00:11:30,927 --> 00:11:34,931 Det plejer at hjælpe at lukke øjnene og lægge sig ned. 18 00:11:39,310 --> 00:11:43,289 Du slipper ikke ud af vores aftale af den grund. 19 00:11:43,314 --> 00:11:47,418 Jeg lovede din søster at få dig til at gå lidt udenfor. 20 00:11:47,443 --> 00:11:48,986 Hør her. 21 00:11:50,863 --> 00:11:54,242 Han er ikke derude. Det lover jeg dig. 22 00:12:47,253 --> 00:12:48,921 Undskyld. 23 00:12:52,133 --> 00:12:54,944 Jeg er ikke parat. - Det er okay. 24 00:12:54,969 --> 00:13:00,516 Du kom længere, end du har været før. Det svarede til, at du gik på månen. 25 00:13:13,070 --> 00:13:15,823 BLIVER DU OVERVÅGET? 26 00:13:40,807 --> 00:13:43,851 Tag det roligt. Jeg lukker op. 27 00:13:45,645 --> 00:13:47,647 Jeg lukker op. 28 00:13:54,028 --> 00:13:57,798 Hvem er du? Skylder jeg dig penge? - Mange. 29 00:13:57,824 --> 00:14:00,701 Hvad har jeg sagt til dig om at komme rendende? 30 00:14:03,788 --> 00:14:07,016 Cee, jeg har sagt til hende, at vi beholder dig. 31 00:14:07,041 --> 00:14:09,377 Hvad laver du her, Emily? 32 00:14:10,670 --> 00:14:13,189 Det er også rart at se dig, søs. 33 00:14:13,214 --> 00:14:17,260 Jeg går lige ind og ser, hvad Sydney render og laver. 34 00:14:19,303 --> 00:14:21,656 Det er ikke fair. 35 00:14:21,681 --> 00:14:26,452 Jeg bad dig blive væk. Han ved, hvor du bor. Han vil følge efter dig. 36 00:14:26,477 --> 00:14:29,664 Ja, men jeg har en nyhed. 37 00:14:29,689 --> 00:14:33,835 Det kan ikke retfærdiggøre det. Jeg har lagt en plan. 38 00:14:33,860 --> 00:14:38,464 Den har jeg bedt dig følge i stedet for hele tiden at skulle styre alt. 39 00:14:38,489 --> 00:14:43,010 Jeg prøver ikke at styre dig. Jeg prøver desperat at sige, - 40 00:14:43,035 --> 00:14:47,265 - at du ikke længere behøver at holde mig på afstand. 41 00:14:47,290 --> 00:14:49,417 Han er nemlig død. 42 00:14:52,962 --> 00:14:54,505 Hvad? 43 00:15:06,976 --> 00:15:13,191 DYGTIG OPTIKFORSKER BEGÅR SELVMORD 44 00:15:25,870 --> 00:15:30,041 Hvad gjorde han mod dig? Kan du fortælle mig om det? 45 00:16:09,956 --> 00:16:12,708 Det giver ingen mening. 46 00:16:14,085 --> 00:16:18,297 Han havde total kontrol over alt. 47 00:16:20,550 --> 00:16:22,902 Også over mig. 48 00:16:22,927 --> 00:16:27,824 Han skulle kontrollere, hvordan jeg så ud, hvad jeg havde på, - 49 00:16:27,849 --> 00:16:30,351 - og hvad jeg spiste. 50 00:16:36,065 --> 00:16:40,528 Så begyndte han at kontrollere, hvornår jeg forlod huset... 51 00:16:42,572 --> 00:16:44,882 ...og hvad jeg sagde. 52 00:16:44,907 --> 00:16:48,244 Og i sidste ende hvad jeg tænkte. 53 00:16:52,832 --> 00:16:59,088 Og hvis han ikke brød sig om, hvad han mente, jeg tænkte... 54 00:17:01,841 --> 00:17:04,861 ...gav han sig til... 55 00:17:04,886 --> 00:17:08,639 Til hvad? At slå dig? 56 00:17:10,475 --> 00:17:12,477 Blandt andet. 57 00:17:14,395 --> 00:17:18,941 Han ville have et barn. Og jeg vidste, at fik vi det... 58 00:17:19,942 --> 00:17:23,421 ...så ville jeg aldrig slippe væk fra ham. 59 00:17:23,446 --> 00:17:27,575 Derfor tog jeg p-piller, uden han vidste af det. 60 00:17:28,659 --> 00:17:32,330 Men det kunne jo ikke blive ved... 61 00:17:35,833 --> 00:17:38,753 ...så derfor ringede jeg til dig. 62 00:17:44,175 --> 00:17:48,971 Du er her hos os nu, og du er i sikkerhed. 63 00:17:49,764 --> 00:17:52,016 Han er død. 64 00:18:18,835 --> 00:18:23,105 Du skal ikke have lave ambitioner, men undersøg dog mulighederne. 65 00:18:23,130 --> 00:18:26,108 Der findes andre skoler end den ene. 66 00:18:26,134 --> 00:18:29,946 Men den ene skole er mit mål. Parsons er mit mål. 67 00:18:29,971 --> 00:18:33,015 Man må godt have mål i flertal. 68 00:18:35,685 --> 00:18:38,938 Jeg mener, det er vigtigt at have mål. 69 00:18:41,899 --> 00:18:46,696 Du er rigtig kommet ud i verden. Til næste år kan du krydse vejen. 70 00:18:51,200 --> 00:18:53,995 Cee, der er brev til dig. 71 00:18:56,914 --> 00:18:58,833 Ingen ved, jeg bor her. 72 00:19:10,887 --> 00:19:13,306 Hvem er det fra? 73 00:19:29,197 --> 00:19:32,508 Tak, fordi I ville komme. 74 00:19:32,533 --> 00:19:37,972 Som advokat og udpeget bestyrer af min afdøde brors familiefond - 75 00:19:37,997 --> 00:19:43,769 - må jeg efterkomme hans sidste ønske, og det skal foregå ansigt til ansigt. 76 00:19:43,794 --> 00:19:47,465 Han har bedt mig læse en erklæring højt. 77 00:19:53,763 --> 00:19:55,573 "Cecilia. 78 00:19:55,598 --> 00:20:00,786 Omend vores forhold ikke var perfekt, troede jeg, vi var så fortrolige, - 79 00:20:00,812 --> 00:20:03,915 - at du ville tale med mig i stedet for at stikke af." 80 00:20:03,940 --> 00:20:08,377 Det der har du ikke lov til. - Det er mig pålagt at læse det. 81 00:20:08,402 --> 00:20:13,424 Hun er ikke blevet pålagt at lytte. Send mig en kopi, så læser vi det. 82 00:20:13,449 --> 00:20:16,427 Jeg gør bare mit arbejde. - Fortæl os om pengene. 83 00:20:16,452 --> 00:20:20,348 Cecilia er nævnt specifikt i fondsvedtægterne. 84 00:20:20,373 --> 00:20:22,308 Det er derfor, vi er her. 85 00:20:22,333 --> 00:20:26,604 Mange kvinder indlod sig fysisk med Adrian på grund af hans penge. 86 00:20:26,629 --> 00:20:30,566 Hvis han fysisk var til stede, ville vi slet ikke sidde her. 87 00:20:30,591 --> 00:20:34,362 Han er fysisk til stede. 88 00:20:34,387 --> 00:20:35,972 I den urne. 89 00:20:39,559 --> 00:20:44,063 Og det er hans sidste ønske, at du skal modtage fem millioner dollars. 90 00:20:45,398 --> 00:20:48,459 Skatte-og afgiftsfrit. 91 00:20:48,484 --> 00:20:52,129 Pengene vil blive udbetalt i rater på 100.000 dollars - 92 00:20:52,155 --> 00:20:54,757 - månedligt de næste fire år. 93 00:20:54,782 --> 00:20:59,387 Forudsat, som der står, at du ikke begår kriminalitet og så videre. 94 00:20:59,412 --> 00:21:02,890 Normalt har jeg en indsigelsesfrist på 120 dage, - 95 00:21:02,915 --> 00:21:06,227 - men den vil jeg frafalde mit krav på. 96 00:21:06,252 --> 00:21:11,440 Jeg mangler bare din underskrift og dine bankoplysninger, - 97 00:21:11,465 --> 00:21:14,385 - så kan jeg begynde at udbetale pengene. 98 00:21:23,561 --> 00:21:25,938 Nu må I godt komme ind. 99 00:21:32,195 --> 00:21:34,947 Vent, hvor er du? 100 00:21:35,907 --> 00:21:39,952 Må vi kigge nu? - Ja, I må godt kigge. 101 00:21:42,788 --> 00:21:46,893 Wow. Tak, Cee. Den er godt nok flot. 102 00:21:46,918 --> 00:21:49,520 En stige? - Hvabehar? 103 00:21:49,545 --> 00:21:54,025 Det sagde du bare ikke. - Jeg ville have sagt "tak". 104 00:21:54,050 --> 00:21:58,779 Det var så lidt. I trængte jo til en ny. Den der skal bare ud. 105 00:21:58,805 --> 00:22:03,117 Tusind tak, Cee. Det er virkelig sødt af dig. 106 00:22:03,142 --> 00:22:07,121 Jeg ville gerne takke jer, fordi I vil have mig boende, - 107 00:22:07,146 --> 00:22:10,333 - og fordi I passer så godt på mig. 108 00:22:10,358 --> 00:22:13,920 Sydney kan jo også bruge stiger. 109 00:22:13,945 --> 00:22:17,715 Jeg hjælper ikke med at male. - Jeg gider ikke engang spørge. 110 00:22:17,740 --> 00:22:21,427 Ikke til at male, men til mange andre formål. 111 00:22:21,452 --> 00:22:25,515 Man bruger dem til at nå ting som det der. Hvor mystisk. 112 00:22:25,540 --> 00:22:29,352 Hvis bare du havde... - En stige til at klatre derop. 113 00:22:29,377 --> 00:22:33,064 Stiger er smarte. - Det fløj nok derop af sig selv. 114 00:22:33,089 --> 00:22:35,900 Vældig praktisk. Hvad er det? 115 00:22:35,925 --> 00:22:39,320 Der står mit navn på. Med din håndskrift. 116 00:22:39,345 --> 00:22:43,574 Det var mystisk. - Jeg har lige givet jer en stige. 117 00:22:43,599 --> 00:22:45,810 Lad os så se. 118 00:22:48,437 --> 00:22:50,832 Det er en bankkonto i dit navn. 119 00:22:50,857 --> 00:22:56,045 Jeg sætter 10.000 dollars ind på den hver måned resten af året. 120 00:22:56,070 --> 00:22:59,198 Jeg kalder den "Parsons". 121 00:23:04,412 --> 00:23:07,140 Du skal på designskole. 122 00:23:07,165 --> 00:23:10,059 Det er alt for meget. Har du virkelig råd til det? 123 00:23:10,084 --> 00:23:15,481 Lad mig sige det sådan her. Der bliver formentlig også råd til universitetet. 124 00:23:15,506 --> 00:23:18,359 Jeg skal gå på Parsons. 125 00:23:18,384 --> 00:23:21,387 Du skal gå på Parsons. Hold da helt op. 126 00:23:23,139 --> 00:23:28,452 Det her er vi nødt til at fejre, og det skal ikke være med frysepizza. 127 00:23:28,478 --> 00:23:32,482 Vi har vel overhovedet ikke noget at fejre det med. 128 00:23:35,902 --> 00:23:40,256 Hvad danser du for? Du må ikke drikke, før du er 21. 129 00:23:40,281 --> 00:23:44,385 Bare en lille tår. - Han siger ellers, jeg er så moden. 130 00:23:44,410 --> 00:23:46,554 Et modent barn. 131 00:23:46,579 --> 00:23:49,557 Det hørte jeg godt. - To mod en er ikke fair. 132 00:23:49,582 --> 00:23:54,337 Jeg prøver bare at gøre det rigtige. I forulemper altså en politimand. 133 00:25:30,600 --> 00:25:33,661 Godmorgen. Vil du have morgenmad? 134 00:25:33,686 --> 00:25:35,830 Nej, jeg må af sted. 135 00:25:35,855 --> 00:25:39,667 Jeg har faktisk en lille smule tømmermænd. 136 00:25:39,692 --> 00:25:44,505 Samme her. Det er, hver gang jeg drikker champagne. 137 00:25:44,530 --> 00:25:49,469 Vi er blevet gamle, Cee. De her vintermorgener tager livet af mig. 138 00:25:49,494 --> 00:25:53,873 Jeg smutter. Jeg er hjemme ved syvtiden. 139 00:25:54,999 --> 00:25:58,186 Cee, gider du få Sydney ud ad døren? 140 00:25:58,211 --> 00:26:03,065 Hun er helt oppe at køre. Hun har nok svært ved at koncentrere sig. 141 00:26:03,090 --> 00:26:04,967 Selvfølgelig. 142 00:26:14,185 --> 00:26:17,021 Syd, du kommer for sent. 143 00:26:42,630 --> 00:26:46,300 Shit! Shit, shit, shit! 144 00:26:47,301 --> 00:26:51,013 Nej, du må ikke bruge vand. Lad mig komme til. 145 00:27:09,031 --> 00:27:12,135 Det klarede du lige. 146 00:27:12,160 --> 00:27:15,913 Tror du, vi kan redde det? - Nej, desværre. 147 00:28:22,480 --> 00:28:24,232 James? 148 00:34:42,652 --> 00:34:45,338 James! James! 149 00:34:45,363 --> 00:34:47,882 Hvad er der sket? 150 00:34:47,907 --> 00:34:51,260 Jeg så noget lige der. Fodaftryk. Jeg så dem. 151 00:34:51,285 --> 00:34:56,057 Så du fodaftryk? - Ja, på lagenet. Lige der. 152 00:34:56,082 --> 00:34:58,810 Jeg så dem. - På lagenet? 153 00:34:58,835 --> 00:35:01,229 Jeg så dem. 154 00:35:01,254 --> 00:35:05,191 Der er nogen herinde. - Syd, læg den der væk. 155 00:35:05,216 --> 00:35:08,344 Du har selv givet mig den. - Hvem vil du spraye på? 156 00:35:10,138 --> 00:35:11,973 Jeg så det. 157 00:35:13,307 --> 00:35:16,727 På æresord. - Hør her, Cee. 158 00:35:19,564 --> 00:35:23,125 Adrian vil forfølge dig, hvis du lader ham gøre det. 159 00:35:23,151 --> 00:35:25,611 Du skal ikke lade ham gøre det. 160 00:35:27,530 --> 00:35:32,176 Prøv at få noget søvn. Du skal til jobsamtale i morgen. 161 00:35:32,201 --> 00:35:34,036 Det skal mindet om det røvh... 162 00:35:38,166 --> 00:35:42,937 ...den person ikke spolere. Okay? 163 00:35:42,962 --> 00:35:45,464 Okay. Undskyld. 164 00:35:53,890 --> 00:35:57,451 Efter universitetet arbejdede jeg et halvt år i Paris. 165 00:35:57,477 --> 00:36:00,830 Det var den bedste tid i mit liv. 166 00:36:00,855 --> 00:36:03,941 Næst efter det, der kommer nu, naturligvis. 167 00:36:07,695 --> 00:36:13,075 Hvorfor valgte du lige Paris? Skal alle smukke kvinder tage dertil? 168 00:36:15,328 --> 00:36:20,224 Jeg taler fransk til husbehov, og jeg har altid gerne villet bo der. 169 00:36:20,249 --> 00:36:25,396 Så efter endt uddannelse tog jeg dertil på et totalt skrabet budget. 170 00:36:25,421 --> 00:36:28,232 Jeg sov bogstavelig talt i et kosteskab. 171 00:36:28,257 --> 00:36:32,445 Jeg startede bogstavelig talt firmaet her i et materialeskab. 172 00:36:32,470 --> 00:36:36,474 Vi forstår altså begge to værdien af skabsplads. 173 00:36:38,476 --> 00:36:42,230 Vis mig noget af dit arbejde. - Naturligvis. 174 00:36:58,204 --> 00:37:00,498 Jeg ved, at jeg... 175 00:37:03,459 --> 00:37:07,188 Jeg ved, jeg lagde dem heri. Det må du altså undskylde. 176 00:37:07,213 --> 00:37:11,551 Det er okay. Du kan bare sende dem ved lejlighed. 177 00:37:13,511 --> 00:37:15,696 Lad mig fortælle lidt om os. 178 00:37:15,721 --> 00:37:19,267 Vores tilgang til arkitektur sætter mennesket i centrum. 179 00:37:22,937 --> 00:37:24,605 Er du okay? 180 00:37:28,401 --> 00:37:31,546 Undskyld, jeg har det ikke så... 181 00:37:31,571 --> 00:37:34,157 Vil du have en tår vand? 182 00:37:36,325 --> 00:37:38,161 Cecilia? 183 00:37:40,746 --> 00:37:42,999 Har du det okay? 184 00:38:01,392 --> 00:38:04,162 Cecilia, hør her. 185 00:38:04,187 --> 00:38:08,791 Du skal nok ikke køre bil eller bruge maskinværktøj de næste par dage. 186 00:38:08,816 --> 00:38:11,043 Ellers fejler du ikke noget. 187 00:38:11,068 --> 00:38:16,007 Vi skal nok kontakte dig, når der er svar på din blodprøve. 188 00:38:16,032 --> 00:38:20,136 Hvis du bare giver sygeplejersken dit nummer, så må I godt gå hjem. 189 00:38:20,161 --> 00:38:21,579 Tak. 190 00:38:24,040 --> 00:38:26,584 Er du klar? - Ja. 191 00:38:57,657 --> 00:39:00,968 Træffer jeg Cecilia Kass? - Det er mig. 192 00:39:00,993 --> 00:39:04,806 Hej, det er dr. Lee fra St Vincent. 193 00:39:04,831 --> 00:39:08,476 Vi har fået svar på din blodprøve, - 194 00:39:08,501 --> 00:39:13,481 - og det var formentlig diazepamet, der gjorde, at du besvimede. 195 00:39:13,506 --> 00:39:16,317 Hvad for noget diazepam? 196 00:39:16,342 --> 00:39:19,570 Dit blod indeholdt store mængder af det. 197 00:39:19,595 --> 00:39:24,325 Det er en oplagt forklaring på det, du var ude for. 198 00:39:24,350 --> 00:39:27,745 Der er også noget andet, jeg vil tale med dig om, - 199 00:39:27,770 --> 00:39:30,314 - men ikke over telefonen. 200 00:39:54,005 --> 00:39:57,775 Få ham til at holde op. - Hvem skal holde op med hvad? 201 00:39:57,800 --> 00:40:01,320 Få ham til at holde op med det, han har gang i. 202 00:40:01,345 --> 00:40:05,616 Ved du, hvad hun fabler om? - Nej, det har hun ikke fortalt mig. 203 00:40:05,641 --> 00:40:09,036 Men som en nær ven ved jeg, hun har sine grunde. 204 00:40:09,061 --> 00:40:12,315 Så nu skal du høre efter og vise en smule respekt. 205 00:40:17,820 --> 00:40:22,992 En aften sad jeg og grublede over... 206 00:40:23,868 --> 00:40:27,054 ...hvordan jeg kunne forlade Adrian. 207 00:40:27,079 --> 00:40:30,683 Jeg planlagde det hele i hovedet. 208 00:40:30,708 --> 00:40:33,728 Alt imens stirrede han på mig. 209 00:40:33,753 --> 00:40:35,755 Han studerede mig. 210 00:40:37,131 --> 00:40:40,426 Og uden jeg sagde så meget som et ord... 211 00:40:41,677 --> 00:40:45,406 ...sagde han, at jeg aldrig ville kunne forlade ham. 212 00:40:45,431 --> 00:40:48,034 At hvor jeg end tog hen, - 213 00:40:48,059 --> 00:40:50,520 - ville han finde mig. 214 00:40:51,521 --> 00:40:56,442 Han ville komme helt tæt på mig, uden at jeg kunne se ham. 215 00:40:58,152 --> 00:41:02,907 Men han ville give mig et tegn, så jeg ville vide, han var der. 216 00:41:10,998 --> 00:41:15,394 Den aften, jeg stak af, bedøvede jeg ham med dem. 217 00:41:15,419 --> 00:41:18,105 Men jeg tabte pilleglasset, - 218 00:41:18,130 --> 00:41:22,176 - og på en eller anden måde er det vendt tilbage til mig. 219 00:41:23,427 --> 00:41:28,641 Hvad er det, du vil frem til? Du mistede glasset og fandt det igen. 220 00:41:31,185 --> 00:41:33,896 Han er ikke død, Tom. 221 00:41:37,233 --> 00:41:41,988 Jeg har en æskefuld aske, der siger noget andet, Cecilia. 222 00:41:43,531 --> 00:41:46,492 Jeg ved ikke, hvordan det er lykkedes ham... 223 00:41:47,535 --> 00:41:50,538 ...men han har fundet ud af det. 224 00:41:51,914 --> 00:41:55,835 Han har fundet ud af, hvordan han kan gøre sig usynlig. 225 00:42:00,339 --> 00:42:03,901 Han er verdens førende forsker inden for optik. 226 00:42:03,926 --> 00:42:06,804 Jeg ved, han ville kunne gøre det. 227 00:42:09,682 --> 00:42:12,226 Og du ved præcis, hvad jeg taler om. 228 00:42:14,979 --> 00:42:17,190 Han er ikke død. 229 00:42:20,151 --> 00:42:22,153 Jeg kan bare ikke se ham. 230 00:42:23,029 --> 00:42:26,032 Få ham til at holde op. 231 00:42:28,659 --> 00:42:32,221 Okay, jeg er enig med dig. 232 00:42:32,246 --> 00:42:36,058 Adrian var genial, men ikke på grund af sine opfindelser. 233 00:42:36,083 --> 00:42:41,255 Han var eminent til at psyke folk, til at spille på deres svagheder. 234 00:42:43,049 --> 00:42:47,678 Tænk over det. Han formår at terrorisere dig selv efter sin død. 235 00:42:48,638 --> 00:42:52,366 Kun én ting er mere genial end at kunne gøre sig usynlig. 236 00:42:52,391 --> 00:42:55,061 Det er at få dig til at tro, at han kunne gøre det. 237 00:42:57,814 --> 00:43:01,626 Min bror kontrollerede mig, længe før han mødte dig. 238 00:43:01,651 --> 00:43:05,571 Jeg hadede ham. Det har vi to tilfælles. 239 00:43:10,618 --> 00:43:12,829 Jeg var lettet... 240 00:43:14,831 --> 00:43:18,084 ...da jeg hørte, han var død. 241 00:43:25,091 --> 00:43:28,553 Han er borte, Cecilia. Jeg så selv hans lig. 242 00:43:30,304 --> 00:43:32,014 Hør på mig. 243 00:43:34,225 --> 00:43:37,603 Du må ikke lade ham vinde ved at vække ham til live. 244 00:44:12,930 --> 00:44:15,199 Jeg må tale med dig. 245 00:44:15,224 --> 00:44:19,687 Nu er der i det mindste rene linjer. Nu ved jeg, hvad du mener om mig. 246 00:44:20,813 --> 00:44:24,500 Tak, fordi du tog dig tid til at fortælle mig, - 247 00:44:24,525 --> 00:44:28,696 - hvor ulidelig du synes, jeg er. 248 00:44:30,239 --> 00:44:35,995 Det burde være indlysende, men jeg forventede ikke at få del i pengene. 249 00:44:37,330 --> 00:44:39,665 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 250 00:44:41,417 --> 00:44:45,521 Den mail, du sendte mig i morges. - Hvad for en mail? 251 00:44:45,546 --> 00:44:49,484 Du skal aldrig bede mig om hjælp til at rette op på dit liv igen. 252 00:44:49,509 --> 00:44:54,530 Hvis du er for dum til at kende forskel på venner og fjender, - 253 00:44:54,555 --> 00:44:57,658 - så skal du ikke komme til mig for at blive trøstet. 254 00:44:57,683 --> 00:45:01,954 Jeg har ikke sendt dig nogen skide mail. 255 00:45:01,979 --> 00:45:06,417 Der er nogen, der gør det her mod mig. 256 00:45:06,442 --> 00:45:08,903 Han gør det her mod mig. 257 00:45:10,154 --> 00:45:11,656 Hvem? 258 00:45:13,491 --> 00:45:14,784 Adrian? 259 00:45:17,495 --> 00:45:21,290 Det var Adrian, der sendte den mail. Okay. 260 00:45:24,377 --> 00:45:27,396 Du har brug for behandling. Adrian er død. 261 00:45:27,421 --> 00:45:29,340 Em, du må ikke... 262 00:45:49,694 --> 00:45:52,129 SENDT 263 00:45:52,155 --> 00:45:54,031 FRA: CECILIA KASS 264 00:45:59,996 --> 00:46:03,040 DU ER ULIDELIG 265 00:46:06,210 --> 00:46:09,897 JEG VIL ALDRIG SE DIG MERE 266 00:46:09,922 --> 00:46:12,425 JEG VILLE ØNSKE, DU VAR DØD 267 00:46:48,169 --> 00:46:49,837 Cee? 268 00:47:05,144 --> 00:47:08,164 Det er okay, Syd. 269 00:47:08,189 --> 00:47:11,918 Ved du, hvad jeg synes, vi trænger til? 270 00:47:11,943 --> 00:47:15,880 Jeg synes, vi skal vippe far ud - 271 00:47:15,905 --> 00:47:19,158 - og holde tøseaften. Spise noget kage. 272 00:47:27,291 --> 00:47:30,294 Ja. Jeg kan godt lide kage. 273 00:47:36,008 --> 00:47:38,820 Gud, Sydney. Er du okay? 274 00:47:38,845 --> 00:47:40,905 Stop! Far! 275 00:47:40,930 --> 00:47:44,367 Nej, Sydney, det var ikke... 276 00:47:44,392 --> 00:47:47,245 Hvad skete der? - Hun slog mig. 277 00:47:47,270 --> 00:47:49,789 Nej, James, det gjorde jeg ikke. 278 00:47:49,814 --> 00:47:53,167 Sydney, jeg kunne aldrig finde på at slå dig. 279 00:47:53,192 --> 00:47:55,795 Det var ham. Han er her. 280 00:47:55,820 --> 00:48:00,508 Nu er det nok, Cee. Stop nu det der. 281 00:48:00,533 --> 00:48:02,910 Er du okay, skat? - Sydney, jeg... 282 00:48:05,204 --> 00:48:09,642 Lige nu tænker jeg kun på at få min datter i sikkerhed. Forstået? 283 00:48:09,667 --> 00:48:13,479 Kom her, skat. - James, vent. 284 00:48:13,504 --> 00:48:16,858 Det er det, han ønsker. Sådan gjorde han altid. 285 00:48:16,883 --> 00:48:21,846 Han vil have, du skal tro, det var mig. Han prøver at isolere mig... 286 00:48:22,847 --> 00:48:26,058 Hids dig ned. Du gør min datter bange. 287 00:48:27,226 --> 00:48:31,772 Tag hellere hjem til din søster. Du skal ikke være her lige nu. 288 00:48:34,025 --> 00:48:35,751 Kom, Sydney. 289 00:48:35,776 --> 00:48:37,862 Sydney, undskyld... 290 00:48:53,169 --> 00:48:54,795 Hvor er du? 291 00:48:56,214 --> 00:48:58,090 Kom frem! 292 00:49:01,010 --> 00:49:03,779 Hvor er du? Kom nu frem. 293 00:49:03,805 --> 00:49:06,140 Slå dog ikke et barn. Slå mig! 294 00:50:02,446 --> 00:50:05,449 Hvorfor lige mig, Adrian? 295 00:50:10,079 --> 00:50:13,416 Du kunne få enhver kvinde, du pegede på. 296 00:50:17,461 --> 00:50:20,439 Det er den triste virkelighed. 297 00:50:20,464 --> 00:50:24,427 Det er, hvad man kan købe med penge og magt. 298 00:50:25,928 --> 00:50:27,430 Mennesker. 299 00:50:32,310 --> 00:50:33,811 Så... 300 00:50:35,605 --> 00:50:37,690 ...hvorfor mig? 301 00:50:40,026 --> 00:50:43,754 Jeg er bare en forstadspige, - 302 00:50:43,779 --> 00:50:46,908 - der rendte ind i dig til en fest. 303 00:50:52,663 --> 00:50:56,918 Kan du ikke bare glemme, jeg overhovedet findes? 304 00:51:01,964 --> 00:51:06,719 Der er intet tilbage, du kan tage. 305 00:51:14,352 --> 00:51:17,188 Du har allerede taget det hele. 306 00:52:37,351 --> 00:52:41,772 Det er Adrian Griffin. Læg en besked, så vender jeg tilbage. 307 00:55:24,143 --> 00:55:26,395 CHOKERET? 308 01:00:48,926 --> 01:00:51,654 Cecilia? - Ja, kør. 309 01:00:51,679 --> 01:00:55,158 Fart på. Lås dørene. - Er du okay? 310 01:00:55,183 --> 01:00:57,351 Ja. Bare vær sød at køre. 311 01:01:03,941 --> 01:01:06,235 Skynd dig at køre. 312 01:01:10,948 --> 01:01:14,994 Stinson Beach? Det er langt væk herfra. 313 01:01:58,913 --> 01:02:01,224 Jeg skal bare hente noget. 314 01:02:01,249 --> 01:02:05,061 Gider du vente? Det kan tage to minutter eller tyve. 315 01:02:05,086 --> 01:02:09,565 Jeg ved det ikke, men jeg skal køres tilbage til byen bagefter. 316 01:02:09,590 --> 01:02:11,592 Helt i orden. 317 01:03:08,816 --> 01:03:10,793 Zeus. 318 01:03:10,818 --> 01:03:14,238 Hej. Hej. 319 01:04:13,673 --> 01:04:17,260 12-14-17. 320 01:04:19,053 --> 01:04:21,889 Den dag, vi mødte hinanden. 321 01:04:33,526 --> 01:04:35,319 Hvor romantisk. 322 01:08:35,518 --> 01:08:38,479 Mød mig i aften på et offentligt sted. 323 01:08:39,564 --> 01:08:43,376 Klokken otte på Yulan. Hvis du ikke kan, så sig det, - 324 01:08:43,401 --> 01:08:47,238 - for så må jeg ringe til en anden, for jeg tror, min tid er knap. 325 01:08:50,032 --> 01:08:52,201 Tak. Tak. 326 01:09:39,415 --> 01:09:41,893 Hejsa. Velkommen til Yulan. 327 01:09:41,918 --> 01:09:44,812 Jeg er Taylor, jeres tjener i aften. 328 01:09:44,837 --> 01:09:48,649 Ved I, hvordan det fungerer her? - Man bestiller mad og spiser den. 329 01:09:48,674 --> 01:09:51,903 Mere eller mindre. Vi gør tingene lidt anderledes. 330 01:09:51,928 --> 01:09:55,656 Vi har været her før. - Kunne I tænke jer noget vand? 331 01:09:55,681 --> 01:09:58,201 Med eller uden brus? - Den gratis slags. 332 01:09:58,226 --> 01:10:00,520 Så siger vi postevand. 333 01:10:02,438 --> 01:10:04,857 Tak, fordi du ville komme. 334 01:10:08,194 --> 01:10:11,030 Jeg elsker dig. 335 01:10:11,823 --> 01:10:14,759 Du er som en politimand, Emily. 336 01:10:14,784 --> 01:10:17,678 Du har en råstyrke, - 337 01:10:17,703 --> 01:10:23,267 - der er vildt betryggende, når jeg har det svært, - 338 01:10:23,292 --> 01:10:27,522 - og vildt ubehagelig, når jeg ikke har det svært. 339 01:10:27,547 --> 01:10:33,194 James er rent faktisk politimand, og jeg tror, han er bange for dig. 340 01:10:33,219 --> 01:10:37,406 Med god grund. Jeg kunne tvære ham ud. 341 01:10:37,431 --> 01:10:41,227 Det kunne jeg. - Ja, det kunne du. 342 01:10:43,146 --> 01:10:47,817 Jeg har brug for den styrke i mit liv lige nu. 343 01:10:48,818 --> 01:10:53,573 Og jeg har brug for, at du tror på det, jeg nu vil fortælle dig. 344 01:10:55,032 --> 01:10:56,784 Okay. 345 01:11:01,789 --> 01:11:03,249 Tak, Taylor. 346 01:11:06,335 --> 01:11:08,980 Har I brug for mere tid med drinkskortet? 347 01:11:09,005 --> 01:11:11,482 Ja. Meget mere tid. 348 01:11:11,507 --> 01:11:14,218 Det er bare helt i orden. 349 01:11:17,180 --> 01:11:18,389 Emily... 350 01:11:21,976 --> 01:11:26,439 Jeg var ude i hans hus i dag. - Var du ude i Adrians hus? 351 01:11:27,523 --> 01:11:29,792 Jeg spadserede lige ind. 352 01:11:29,817 --> 01:11:34,672 Jeg fandt noget, der kan bevise, hvad det er, jeg oplever. 353 01:11:34,697 --> 01:11:39,886 Det kan bevise, at Adrian stalker mig. 354 01:11:39,911 --> 01:11:42,038 Hvad er det? 355 01:11:42,997 --> 01:11:48,978 Det er en dragt, Adrian har bygget. Den er udstyret med kameraer... 356 01:11:49,003 --> 01:11:50,588 Hvad er der? 357 01:13:03,744 --> 01:13:07,640 Nej! Det må I ikke gøre! 358 01:13:07,665 --> 01:13:12,395 Det var ham, der myrdede hende! Det var ikke mig! Det var ikke mig! 359 01:13:12,420 --> 01:13:15,231 Nej! Nej! 360 01:13:15,256 --> 01:13:19,986 Det var ham, der myrdede hende! Hør nu på mig! 361 01:13:20,011 --> 01:13:23,681 Nej, lad være! Nej! Nej! 362 01:13:25,183 --> 01:13:28,019 Hør nu på mig! 363 01:13:29,312 --> 01:13:30,938 Dit lede svin! 364 01:13:33,191 --> 01:13:38,671 Det var dig, der myrdede hende! Jeg kan se dig! Jeg kan se dig! 365 01:13:38,696 --> 01:13:42,133 Han er her! Han er herinde! 366 01:13:42,158 --> 01:13:45,386 I kan ikke se ham! Han er herinde! 367 01:13:45,411 --> 01:13:48,806 Hør nu på mig! Han er her! 368 01:13:48,831 --> 01:13:51,501 Han vil gøre mig fortræd... 369 01:13:59,133 --> 01:14:01,010 Sådan. 370 01:14:05,431 --> 01:14:08,434 Nu går det straks bedre, ikke? 371 01:14:09,185 --> 01:14:11,604 Du skal nok blive frisk. 372 01:14:42,385 --> 01:14:44,595 Chokeret? 373 01:14:54,772 --> 01:14:55,940 Cecilia? 374 01:14:57,233 --> 01:14:59,944 Kan du bekræfte, at det er dig på optagelsen? 375 01:15:04,407 --> 01:15:07,468 Og kan du bekræfte, at du for nylig besvimede - 376 01:15:07,493 --> 01:15:11,038 - på grund af store mængder diazepam i blodet? 377 01:15:17,336 --> 01:15:20,131 Jeg var blevet forgiftet. 378 01:15:21,674 --> 01:15:26,846 Forleden skrev du til din søster, at du ville ønske, hun var død, ikke? 379 01:15:37,231 --> 01:15:38,941 Jeg har noget. 380 01:15:40,651 --> 01:15:46,340 Jeg har noget, der kan bevise, han er i live. Jeg fandt den. 381 01:15:46,365 --> 01:15:48,618 Hvad er det, du har? 382 01:15:58,836 --> 01:16:03,441 Det kan jeg ikke fortælle jer lige nu. 383 01:16:03,466 --> 01:16:05,927 Han lytter. 384 01:16:07,929 --> 01:16:09,931 Han er her i lokalet. 385 01:16:10,556 --> 01:16:14,827 Påstår du, at din søsters morder er her i lokalet, - 386 01:16:14,852 --> 01:16:17,480 - men at vi ikke kan se ham? 387 01:16:25,571 --> 01:16:27,573 James... 388 01:16:29,075 --> 01:16:33,179 Fortæl mig, du ikke tror, det var mig, der gjorde det. 389 01:16:33,204 --> 01:16:35,623 Fortæl mig, du ved det. 390 01:16:44,674 --> 01:16:47,844 Men jeg kunne lige så godt have gjort det. 391 01:16:53,724 --> 01:16:57,019 Det var mig, der førte Adrian ind i hendes liv. 392 01:16:59,647 --> 01:17:01,315 Det var mig. 393 01:17:03,192 --> 01:17:07,572 Jeg skulle aldrig have ladet dig være alene tilbage. 394 01:17:08,906 --> 01:17:11,784 Jeg svigtede dig. 395 01:17:24,213 --> 01:17:28,317 Giver sengen dig problemer, Cecilia? 396 01:17:28,342 --> 01:17:30,528 Nej. 397 01:17:30,553 --> 01:17:34,724 Er der noget herinde, der generer dig? 398 01:17:38,853 --> 01:17:40,313 Nej. 399 01:17:41,731 --> 01:17:43,608 Godt nok. 400 01:17:44,775 --> 01:17:48,379 Der er noget, jeg gerne vil tale med dig om. 401 01:17:48,404 --> 01:17:52,550 Vi har kigget på den blodprøve, du fik foretaget på hospitalet. 402 01:17:52,575 --> 01:17:56,579 Kan du huske, du fik taget blod? - Ja. 403 01:17:59,749 --> 01:18:01,292 Okay. 404 01:18:02,293 --> 01:18:05,296 Var du klar over, at du var gravid? 405 01:18:28,152 --> 01:18:29,570 Nej. 406 01:18:31,489 --> 01:18:34,408 Fortalte lægen dig ikke det? 407 01:18:35,660 --> 01:18:40,389 Det kan ikke være rigtigt. Det passer ikke. 408 01:18:40,414 --> 01:18:44,227 Prøven viser, at du er blevet det for nylig. 409 01:18:44,252 --> 01:18:48,798 Vi kan ikke sige det præcist, men i løbet af den seneste måned. 410 01:18:53,803 --> 01:18:57,682 Er der nogen, vi kan ringe til? 411 01:18:59,392 --> 01:19:01,394 Noget familie? 412 01:19:03,146 --> 01:19:04,897 Venner? 413 01:19:44,854 --> 01:19:48,024 Det gør mig ondt at se dig sådan her. 414 01:19:50,193 --> 01:19:54,780 Selvom det gik skævt mellem dig og Adrian, er du stadig familie. 415 01:19:57,325 --> 01:19:59,844 Er du min advokat nu? 416 01:19:59,869 --> 01:20:05,708 Jeg er advokat for din indkomst. Jeg repræsenterer min brors fond. 417 01:20:07,001 --> 01:20:10,146 Pengene skulle udbetales til dig, - 418 01:20:10,171 --> 01:20:14,650 - forudsat at du ikke blev sigtet for nogen kriminelle forhold - 419 01:20:14,675 --> 01:20:17,178 - eller erklæret mentalt inkompetent. 420 01:20:17,970 --> 01:20:21,282 I lyset af din nuværende situation - 421 01:20:21,307 --> 01:20:27,038 - har jeg pligt til at oplyse dig om, at udbetalingerne vil blive standset. 422 01:20:27,063 --> 01:20:31,292 Jeg ved, du har oprettet en konto for at sende en ven på college, - 423 01:20:31,317 --> 01:20:35,696 - så det er ikke nogen morsom nyhed at overbringe. 424 01:20:39,450 --> 01:20:41,577 Engang havde jeg ondt af dig. 425 01:20:44,163 --> 01:20:48,684 Kødelig familie til en narcissistisk psykopat. 426 01:20:48,709 --> 01:20:53,589 Den evige boksebold lænket til hans pengepung. 427 01:20:55,466 --> 01:20:57,135 Men nu... 428 01:20:58,052 --> 01:21:01,430 ...ser jeg, hvad du i virkeligheden er. 429 01:21:04,058 --> 01:21:08,813 Du er bare en slatten udgave af ham. 430 01:21:12,859 --> 01:21:16,571 Bare uden rygrad. 431 01:21:19,157 --> 01:21:22,426 Du kan forsøge at gå rettens vej, - 432 01:21:22,451 --> 01:21:26,455 - men det bliver en dyr affære. Jeg tror ikke rigtig på det. 433 01:21:30,585 --> 01:21:32,420 Alternativt... 434 01:21:36,340 --> 01:21:40,820 ...kan du skrive under her og frasige dig din del af fonden. 435 01:21:40,845 --> 01:21:43,514 Det vil være meget enklere. 436 01:21:54,692 --> 01:21:57,753 Der er dog også en mulighed, - 437 01:21:57,778 --> 01:21:59,989 - der kan løse det hele. 438 01:22:02,283 --> 01:22:04,577 Gå med til at føde barnet... 439 01:22:07,622 --> 01:22:09,749 ...og vend tilbage til ham. 440 01:22:12,293 --> 01:22:16,397 Tror du ikke, han vidste, at du tog p-piller i smug? 441 01:22:16,422 --> 01:22:19,400 Selvfølgelig gjorde han det. 442 01:22:19,425 --> 01:22:23,054 Du burde have vidst, han ville opdage det. 443 01:22:26,849 --> 01:22:30,119 Han byttede dem ud med noget andet. 444 01:22:30,144 --> 01:22:33,189 Du troede bare, du tog p-piller. 445 01:22:35,358 --> 01:22:39,378 Han var bestemt på at finde dig, uanset hvad der skulle til. 446 01:22:39,403 --> 01:22:43,382 Han har brug for dig, fordi du ikke har brug for ham. 447 01:22:43,407 --> 01:22:48,596 Han er aldrig blevet forladt før. Men du er blevet straffet nok nu. 448 01:22:48,621 --> 01:22:54,293 Nu ved han, du venter hans barn, og så er alvorens time kommet. 449 01:22:57,672 --> 01:23:00,508 Et nyt liv sammen med ham kan blive dit... 450 01:23:01,801 --> 01:23:03,636 ...med ét opkald. 451 01:23:04,929 --> 01:23:08,199 Et liv magen til det gamle sammen med Adrian. 452 01:23:08,224 --> 01:23:11,661 Du har ikke rigtig noget valg lige nu. 453 01:23:11,686 --> 01:23:14,564 Lige nu er du morder. 454 01:23:16,566 --> 01:23:19,485 Men det kan jeg få ændret. 455 01:23:34,917 --> 01:23:39,630 Adrian myrdede min søster, og du hjalp ham. 456 01:23:45,428 --> 01:23:49,390 Jeg forventer ikke, at du beslutter dig nu og her. 457 01:23:52,768 --> 01:23:55,521 Jeg kommer igen om tre dage. 458 01:23:59,650 --> 01:24:04,238 Pas godt på dig selv indtil da. Vi holder øje. 459 01:24:09,535 --> 01:24:13,473 I kan godt finde paraplyer og gummistøvler frem. 460 01:24:13,498 --> 01:24:16,893 I får brug for dem de næste par dage. 461 01:24:16,918 --> 01:24:21,814 Denne atmosfæriske flod peger på det centrale Californien, - 462 01:24:21,839 --> 01:24:28,154 - og det betyder skyer og regn hele ugen igennem, masser af fugt. 463 01:24:28,179 --> 01:24:33,659 Der er udsigt til kraftig regn med risiko for oversvømmelser. 464 01:24:33,684 --> 01:24:37,705 Først i løbet af weekenden er der mulighed for tørvejr. 465 01:24:37,730 --> 01:24:43,377 Faktisk viser solen sig ikke før engang søndag eftermiddag. 466 01:24:43,402 --> 01:24:46,531 Indtil da bliver det køligt og fugtigt. 467 01:25:07,969 --> 01:25:10,404 Luk munden op. 468 01:25:10,429 --> 01:25:12,490 Op med tungen. 469 01:25:12,515 --> 01:25:14,534 Ned med tungen. 470 01:25:14,559 --> 01:25:16,978 Fint. Godnat. 471 01:26:31,469 --> 01:26:33,596 Du får ikke barnet. 472 01:26:34,972 --> 01:26:37,225 Og du får ikke mig. 473 01:26:46,275 --> 01:26:47,610 Der var du jo. 474 01:26:55,451 --> 01:26:57,370 Fuck dig! 475 01:27:04,627 --> 01:27:06,087 I seng med dig. 476 01:27:39,620 --> 01:27:44,308 Nej! Lad være! Nej! Nej! 477 01:27:44,333 --> 01:27:48,546 Nej, stop! Lad være! 478 01:27:49,463 --> 01:27:52,441 Nej, stop! Stop! 479 01:27:52,466 --> 01:27:54,135 Han står lige der! 480 01:28:17,408 --> 01:28:20,386 Læg dig ned. - Han står lige der! 481 01:28:20,411 --> 01:28:24,307 Læg dig ned. - Han står lige bag dig! 482 01:28:24,332 --> 01:28:27,894 Hvem? - Han står lige bag dig! 483 01:28:27,919 --> 01:28:32,106 Det er forstået, Cecilia. Læg dig nu ned. 484 01:28:32,131 --> 01:28:35,635 Hør på mig! - Bliv liggende. 485 01:29:20,429 --> 01:29:21,931 Bang! 486 01:30:17,695 --> 01:30:20,156 Hold jer væk! 487 01:31:20,132 --> 01:31:22,026 Hun er her! 488 01:31:22,051 --> 01:31:24,595 Du går venstre om! 489 01:32:39,629 --> 01:32:44,525 Du tror, du har krammet på mig, så nu vil jeg lære dig noget. 490 01:32:44,550 --> 01:32:49,388 Hvis du kæmper mere imod, vil jeg gøre dine venner fortræd. 491 01:32:51,390 --> 01:32:54,785 Nu bliver du skyld i den uskyldige unge piges død. 492 01:32:54,811 --> 01:32:58,314 Nej, lad være. Ikke Sydney. 493 01:32:59,398 --> 01:33:00,942 Hænderne op! 494 01:33:42,525 --> 01:33:44,819 Cecilia, gør nu ikke noget dumt. 495 01:33:47,572 --> 01:33:50,591 Jeg er her! - Stop hende! 496 01:33:50,616 --> 01:33:53,411 Hun løber mod udgangen! 497 01:34:26,152 --> 01:34:27,945 Hvad fanden? 498 01:34:30,781 --> 01:34:33,034 Hallo? Hallo? 499 01:34:35,328 --> 01:34:37,788 Harry, hvad sker der? 500 01:34:39,290 --> 01:34:42,226 Hallo? Harry, er du okay? 501 01:34:42,251 --> 01:34:45,254 Han har det fint. - Hvem er du? 502 01:34:57,850 --> 01:35:00,578 Det er James Lanier. - James, det er mig. 503 01:35:00,603 --> 01:35:03,372 Cee? Hvordan kan du ringe? 504 01:35:03,397 --> 01:35:06,584 Det kan være lige meget. Du må høre på mig. 505 01:35:06,609 --> 01:35:08,444 Kør nu! 506 01:35:09,946 --> 01:35:12,256 Du må ikke ringe til mig. 507 01:35:12,281 --> 01:35:15,827 Sydney er i fare. Hvor er du? - På arbejde. Hun er derhjemme. 508 01:35:17,703 --> 01:35:23,251 Du må tage hjem med det samme. Jeg tror, Adrian vil gøre hende ondt. 509 01:37:20,660 --> 01:37:22,203 Sydney! 510 01:37:24,038 --> 01:37:25,206 Sydney. 511 01:37:26,999 --> 01:37:29,335 Syd, er du okay? 512 01:37:54,527 --> 01:37:56,612 Stop! 513 01:38:10,209 --> 01:38:11,627 Far! 514 01:38:23,222 --> 01:38:24,271 Duk dig! 515 01:39:05,139 --> 01:39:07,517 Du skal ikke græde. 516 01:39:18,194 --> 01:39:19,612 Tom? 517 01:40:09,829 --> 01:40:13,708 Er der nogen? Hjælp! Hjælp! 518 01:40:14,834 --> 01:40:17,545 Hjælp mig! - Hold afstand! 519 01:40:22,383 --> 01:40:24,569 Hænderne op! 520 01:40:24,594 --> 01:40:29,891 Aktionsstyrken fandt Adrian her i morges bundet i sin kælder. 521 01:40:30,850 --> 01:40:34,896 Han blev tilsyneladende offer for sin bror ligesom dig. 522 01:40:36,355 --> 01:40:37,690 Nej. 523 01:40:39,066 --> 01:40:41,961 Nej, det passer ikke. 524 01:40:41,986 --> 01:40:45,198 Det er Adrian, der står bag det her. 525 01:40:48,868 --> 01:40:51,621 Han er ikke offeret. 526 01:40:52,538 --> 01:40:55,224 Han sad bundet i sin kælder. 527 01:40:55,249 --> 01:40:58,769 Han kan sagtens have fingeret sin egen bortførelse. 528 01:40:58,794 --> 01:41:03,649 Toms lig ligger i min dagligstue iført en dragt, som du har skudt i smadder. 529 01:41:03,674 --> 01:41:06,569 Vi kan ikke vide, om den har virket. 530 01:41:06,594 --> 01:41:10,406 Men vi har masser af vidner fra det psykiatriske hospital, - 531 01:41:10,431 --> 01:41:12,950 - der alle så noget mystisk. 532 01:41:12,975 --> 01:41:16,729 Det her er din bedste chance for at genvinde din frihed. 533 01:41:17,730 --> 01:41:18,981 Nej. 534 01:41:20,525 --> 01:41:24,237 Jeg ved godt, Toms lig ligger i din dagligstue. 535 01:41:25,947 --> 01:41:29,617 Men det var Adrian, der stod bag alt inden da. 536 01:41:32,078 --> 01:41:34,180 Han gjorde sin bror til syndebuk. 537 01:41:34,205 --> 01:41:38,601 Jeg ved, hvordan det her fungerer. Du forstår det ikke. 538 01:41:38,626 --> 01:41:43,147 Det er dig, der ikke forstår. Det er sådan, han gør. 539 01:41:43,172 --> 01:41:45,591 Han får mig til at føle, at jeg er sindssyg. 540 01:41:50,513 --> 01:41:55,368 Det er sådan, han gør. Og nu gør han det igen. 541 01:41:55,393 --> 01:41:58,996 Du er nødt til at holde det der for dig selv - 542 01:41:59,021 --> 01:42:04,752 - og lade mig udføre mit arbejde. Okay? Lad mig nu hjælpe dig. 543 01:42:04,777 --> 01:42:08,573 Så længe Adrian lever, kan du ikke hjælpe mig. 544 01:42:56,537 --> 01:42:58,164 Cecilia? 545 01:42:59,957 --> 01:43:02,835 Hvor er jeg glad for, du ringer. 546 01:43:44,001 --> 01:43:46,562 Du ser fantastisk ud. 547 01:43:46,587 --> 01:43:49,899 Du ser altid fantastisk ud. 548 01:43:49,924 --> 01:43:53,110 Jeg har det ikke fantastisk. 549 01:43:53,136 --> 01:43:55,429 Det er alt sammen løgn. 550 01:43:56,347 --> 01:43:59,851 Kom indenfor. Det er koldt. 551 01:44:23,791 --> 01:44:29,272 Jeg ville bestille takeaway, men vidste ikke, hvad du havde lyst til. 552 01:44:29,297 --> 01:44:33,301 Det endte med det store OCD-bord. Sushi, steak og pasta. 553 01:44:34,886 --> 01:44:38,156 Eller du er måske slet ikke sulten? 554 01:44:38,181 --> 01:44:42,368 Det ville være logisk nok og få det her til at virke åndssvagt. 555 01:44:42,393 --> 01:44:44,979 Jeg tager en steak. - Storartet valg. 556 01:44:56,491 --> 01:44:58,993 Jeg ryster på hånden. 557 01:45:06,626 --> 01:45:10,963 Du er den eneste i hele verden, der ser mig ryste på hånden. 558 01:45:12,465 --> 01:45:14,884 Det er, fordi jeg har brug for dig. 559 01:45:17,011 --> 01:45:22,742 Jeg ved godt, jeg ikke behandlede dig, som jeg burde have behandlet dig. 560 01:45:22,767 --> 01:45:25,686 Men jeg har lært min lektie. 561 01:45:29,023 --> 01:45:33,569 Jeg ville brænde alt, hvad jeg ejer, bare for at bevise det for dig. 562 01:45:38,282 --> 01:45:39,826 Okay. 563 01:45:41,619 --> 01:45:43,287 Okay. 564 01:45:45,581 --> 01:45:49,794 Hvis du vil være en del af barnets liv... 565 01:45:52,505 --> 01:45:54,882 ...må ærlighed komme først. 566 01:45:55,758 --> 01:45:57,301 Selvfølgelig. 567 01:46:02,557 --> 01:46:07,854 Det betyder, at jeg har brug for, at du tilstår alt, hvad du har gjort. 568 01:46:11,524 --> 01:46:14,418 At det var dig - 569 01:46:14,443 --> 01:46:16,612 - og ikke din bror. 570 01:46:18,781 --> 01:46:19,991 Dig. 571 01:46:22,285 --> 01:46:24,453 Cecilia... 572 01:46:27,707 --> 01:46:31,544 Jeg elskede min bror. Og jeg troede, han elskede mig. 573 01:46:35,089 --> 01:46:38,551 Jeg ved godt, det ikke var til at se... 574 01:46:41,637 --> 01:46:44,599 ...men Tom kontrollerede mig. 575 01:46:45,600 --> 01:46:47,785 Fortæl mig nu sandheden. 576 01:46:47,810 --> 01:46:52,523 Jeg har brug for at vide, at jeg ikke er sindssyg. 577 01:46:56,861 --> 01:46:59,630 Og det her kan ikke begynde med en løgn. 578 01:46:59,655 --> 01:47:01,741 Jeg begynder ikke med en løgn. 579 01:47:05,161 --> 01:47:09,265 Det var ikke mig. Det sværger jeg. 580 01:47:09,290 --> 01:47:12,727 Hvorfor kan du ikke bare fortælle mig sandheden? 581 01:47:12,752 --> 01:47:15,963 Det gør jeg også. - Adrian, hold op. 582 01:47:20,176 --> 01:47:23,554 Jeg har brug for, du gør det for min skyld. 583 01:47:25,807 --> 01:47:29,060 Og gør det for din egen skyld. 584 01:47:31,479 --> 01:47:34,899 Jeg gør præcis det, du beder mig om, Cecilia. 585 01:47:36,567 --> 01:47:40,404 Jeg fortæller dig sandheden. 586 01:47:50,331 --> 01:47:52,500 Nej, nej, nej... 587 01:47:57,255 --> 01:48:01,025 Jeg ved godt, det af og til føles, som om du er ved at blive sindssyg. 588 01:48:01,050 --> 01:48:06,489 Men jeg er den eneste, der kan hjælpe dig, husker du nok. 589 01:48:06,514 --> 01:48:09,851 For jeg kender dig bedre end noget andet menneske. 590 01:48:14,397 --> 01:48:16,816 Det burde ikke gøre dig... 591 01:48:17,900 --> 01:48:20,528 ...chokeret. 592 01:48:37,378 --> 01:48:40,798 Jeg må hellere nette mig. - Selvfølgelig. 593 01:50:07,385 --> 01:50:09,846 Hvad har du dog gjort? 594 01:50:10,638 --> 01:50:14,200 Det er alarmcentralen. - I er nødt til at hjælpe mig. 595 01:50:14,225 --> 01:50:18,896 Jeg sidder med en, der har forsøgt at begå selvmord. Skynd jer herud! 596 01:50:24,193 --> 01:50:26,587 I må skynde jer. 597 01:50:26,612 --> 01:50:31,868 Adressen er Celestial Drive 3333. 598 01:50:34,620 --> 01:50:36,414 Skynd jer. 599 01:50:55,516 --> 01:50:58,019 Chokeret? 600 01:51:25,546 --> 01:51:28,483 Er du okay? - Jeg er okay. 601 01:51:28,508 --> 01:51:31,427 James, se på mig. Jeg er okay. 602 01:51:32,261 --> 01:51:35,223 Han har begået selvmord. 603 01:51:37,433 --> 01:51:41,312 Han skar halsen over på sig selv. Overvågningskameraet filmede det. 604 01:51:54,408 --> 01:51:58,888 Du var slet ikke ude på at få ham til at tilstå, vel? 605 01:51:58,913 --> 01:52:00,331 Jo da. 606 01:52:02,208 --> 01:52:05,711 Jeg anede bare ikke, han var så uligevægtig. 607 01:52:11,968 --> 01:52:14,387 Du hørte det, ikke? 608 01:52:15,054 --> 01:52:16,806 James? 609 01:52:18,683 --> 01:52:21,435 Hvad lød det som i dine ører? 610 01:52:29,700 --> 01:52:32,661 Det lød grangiveligt, som om han begik selvmord. 611 02:04:18,444 --> 02:04:21,112 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.