Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,005 --> 00:00:08,805
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
2
00:00:57,106 --> 00:01:00,006
Berdasarkan Kisah Benar
3
00:01:05,107 --> 00:01:07,607
MANCHESTER, ENGLAND 1951
4
00:01:37,264 --> 00:01:39,062
Kau dengar ?
5
00:01:42,436 --> 00:01:43,562
Bagus.
6
00:01:45,105 --> 00:01:48,530
Jika kau tak dengar baik - baik,
Kau akan tertinggal banyak perkara...,
7
00:01:50,027 --> 00:01:51,449
Perkara yang penting.
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,789
Aku takkan berhenti.
Aku takkan mengulang...,
9
00:01:54,865 --> 00:01:57,584
...dan kau tak boleh mengacau aku.
10
00:02:00,370 --> 00:02:02,793
Kau fikir sebab kau
duduk di posisi yang sekarang...
11
00:02:02,873 --> 00:02:04,295
...dan aku di kerusi ini...
12
00:02:04,374 --> 00:02:08,550
...maka kau akan mengawal apa
yang akan terjadi ?
13
00:02:09,755 --> 00:02:11,302
Kau silap.
14
00:02:11,381 --> 00:02:13,600
Aku yang mengawal.
15
00:02:13,675 --> 00:02:16,679
Sebab aku tahu banyak perkara
yang kau tak tahu.
16
00:02:20,849 --> 00:02:22,977
pejabat Polis Manchester,
tolong tunggu.
17
00:02:23,060 --> 00:02:24,562
Seperti pecah masuk.
18
00:02:24,770 --> 00:02:26,818
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Kediaman Turing, Alan.
19
00:02:26,897 --> 00:02:28,945
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Tingkap pecah. Rumahnya dirompak.
20
00:02:29,524 --> 00:02:31,071
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Panggil Detektif, ya ?
21
00:02:32,235 --> 00:02:33,953
Yang aku perlu darimu...
22
00:02:34,029 --> 00:02:36,031
...adalah sebuah janji.
23
00:02:36,114 --> 00:02:40,870
Dengarkan dengan teliti, dan
jangan menilai aku sampai aku selesai.
24
00:02:41,745 --> 00:02:44,840
Jika kau tak boleh janji,
tinggalkan bilik ini.
25
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
Masuk.
26
00:02:47,167 --> 00:02:50,516
Tapi jika kau memilih tunggu di sini,
ingat, kau yang memilihnya.
27
00:02:51,046 --> 00:02:55,046
Yang terjadi dari sekarang hingga
nanti bukanlah tanggungjawab aku.
28
00:02:55,342 --> 00:02:56,343
Itu tanggungjawab kau.
29
00:02:56,544 --> 00:02:59,244
ALAN TURING DIROMPAK
PENYIASATAN POLIS TERTUNDA
30
00:03:00,222 --> 00:03:01,724
Dengar baik - baik.
31
00:03:14,986 --> 00:03:16,158
jadi ni kenapa ?
32
00:03:16,238 --> 00:03:18,957
Turing, Alan.
Profesor di King.
33
00:03:19,950 --> 00:03:22,669
Seperti terjadi perompakan.
/ Apa yang dirompak ?
34
00:03:22,786 --> 00:03:24,629
Itu dia.
Tak ada yang hilang.
35
00:03:26,164 --> 00:03:27,837
Apa yang dia lakukan di Manchester ?
36
00:03:28,667 --> 00:03:30,965
Ada hubungannya dengan mesin.
37
00:03:38,552 --> 00:03:40,520
Projek di NPL.
38
00:03:40,679 --> 00:03:43,182
aku periksa, tapi dia
tak mahu bagitahu.
39
00:03:45,475 --> 00:03:46,567
Profesor Turing ?
40
00:03:46,977 --> 00:03:49,071
Detektif Nock, Polis Manchester.
41
00:03:53,567 --> 00:03:56,161
Sarjan Staehl kata
kau dirompak malam tadi.
42
00:03:57,404 --> 00:03:58,530
Profesor Turing ?
43
00:03:59,489 --> 00:04:02,538
kebelakang dan jangan
tarik nafas dalam-dalam.
44
00:04:02,868 --> 00:04:05,212
Tarik nafas ?
/ Sianida kuat.
45
00:04:05,328 --> 00:04:08,673
Ia akan membunuhmu
dengan sekejap saja.
46
00:04:09,708 --> 00:04:10,755
Ah.
47
00:04:12,502 --> 00:04:14,721
Mengecewakan.
/ Maaf ?
48
00:04:15,380 --> 00:04:17,849
Aku mengharapkan yang lebih.
49
00:04:17,924 --> 00:04:21,125
Sarjan Staehl, hanya perasaanku
atau kau juga rasa kalau kita dihina ?
50
00:04:21,595 --> 00:04:23,597
Semalam, rumah kau dipecah masuk.
51
00:04:23,680 --> 00:04:26,183
Jiranmu, Tn. Springborn,
melaporkan ada pergaduhan.
52
00:04:26,266 --> 00:04:27,893
Dia kata ada
pergaduhan hebat.
53
00:04:27,976 --> 00:04:30,570
Tapi kau kata tiada yang dicuri.
Itu pelik.
54
00:04:30,645 --> 00:04:33,319
Jadi katakan apa yang terjadi,
dan kami akan cari pelakunya.
55
00:04:33,398 --> 00:04:35,526
Tuan - tuan...,
56
00:04:35,609 --> 00:04:38,579
Aku tak percaya kau akan
menjumpai pelakunya...
57
00:04:38,653 --> 00:04:41,577
...jika dia berjalan ke arahmu
dan meludah ke mukamu.
58
00:04:41,656 --> 00:04:46,002
Yang aku perlukan sekarang bukanlah Polis.
Tapi pekerja pembersihan.
59
00:04:46,077 --> 00:04:48,751
Kecuali salah seorang dari
kalian ada apron dalam kereta...,
60
00:04:48,830 --> 00:04:52,050
...aku sarankan kau isi laporanmu
dan tinggalkan aku.
61
00:04:54,127 --> 00:04:55,970
Baik, Profesor Turing.
62
00:05:00,050 --> 00:05:02,473
Semoga berjaya dengan sianida kau.
63
00:05:03,470 --> 00:05:05,990
aku bagi kau satu pound jika kau boleh
menghinaku dengan lebih dahsyat.
64
00:05:06,056 --> 00:05:07,933
macam satu keterpaksaan, kan ?
65
00:05:08,016 --> 00:05:09,563
Aku tak paham maksudmu.
66
00:05:09,643 --> 00:05:11,111
Jika kau tak nak dua polis...
67
00:05:11,186 --> 00:05:12,529
...bertanya urusan peribadimu...,
68
00:05:12,604 --> 00:05:15,448
Sepatutnya ada usaha untuk
memastikan ia tak terjadi.
69
00:05:16,775 --> 00:05:18,277
Katakan pendapatmu kalau
ia tak mencurigakan.
70
00:05:18,360 --> 00:05:19,681
aku rasa ia tak mencurigakan.
71
00:05:19,778 --> 00:05:21,621
Seorang Profesor misteri
yang tak mengaku...
72
00:05:21,696 --> 00:05:23,494
...ada benda yang dicuri
dari rumahnya ?
73
00:05:25,534 --> 00:05:28,128
aku rasa Alan Turing
menyembunyikan sesuatu.
74
00:05:38,505 --> 00:05:41,725
Perang sudah diumumkan !
800 ribu kanak-kanak dipindahkan !
75
00:05:41,800 --> 00:05:43,677
Bom Jerman dalam perjalanan !
76
00:05:43,760 --> 00:05:44,932
Dapatkan surat khabar !
77
00:05:45,011 --> 00:05:46,103
Masih baru !
78
00:05:46,179 --> 00:05:47,431
Perang telah diumumkan !
79
00:05:47,514 --> 00:05:49,812
800 ribu kanak-kanak dipindahkan !
80
00:05:49,891 --> 00:05:51,484
Bom Jerman akan tiba !
81
00:05:52,143 --> 00:05:53,190
surat khabar !
82
00:05:53,270 --> 00:05:54,362
Masih baru !
83
00:06:17,627 --> 00:06:21,552
Pagi ini Duta Besar Inggeris di Berlin...
84
00:06:21,631 --> 00:06:25,386
...menyampaikan peringatan terakhir
pada Pemerintah Jerman.
85
00:06:25,468 --> 00:06:28,312
Jika tak ada khabar
dari mereka...
86
00:06:28,388 --> 00:06:30,106
...hingga jam 11...,
87
00:06:30,432 --> 00:06:33,276
Maka perang akan
terjadi antara kita.
88
00:06:34,519 --> 00:06:36,396
aku umumkan pada kalian...
89
00:06:36,479 --> 00:06:37,731
...usaha kita tak ada...
90
00:06:37,814 --> 00:06:39,157
...yang diterima.
91
00:06:40,317 --> 00:06:41,819
Dan akibatnya...,
92
00:06:41,902 --> 00:06:45,327
Negara ini akan berperang
dengan Jerman.
93
00:07:12,515 --> 00:07:13,892
Untuk kedua kalinya...
94
00:07:14,017 --> 00:07:15,985
...dalam kehidupan kita...,
95
00:07:16,728 --> 00:07:19,572
Kita berperang.
96
00:07:20,815 --> 00:07:23,068
Kita harus cari cara
untuk...
97
00:07:23,193 --> 00:07:25,867
...berdamai...
98
00:07:28,949 --> 00:07:30,201
Minta Surat.
99
00:07:50,002 --> 00:07:53,202
PEMBUATAN RADIO, BLETCHLEY
100
00:08:07,320 --> 00:08:10,824
Apa yang kau lakukan di sini ?
/ cik itu suruh Tunggu.
101
00:08:11,116 --> 00:08:12,459
Di Bilik aku ?
102
00:08:13,785 --> 00:08:16,185
Dia suruh kau buat teh
di sini ?
103
00:08:16,746 --> 00:08:18,248
Eh, tidak.
104
00:08:18,915 --> 00:08:21,759
Pasti dia juga tak bagitahu
apakah itu satu gurauan, kan ?
105
00:08:22,335 --> 00:08:23,587
Harus ke dia bagitahu ?
106
00:08:25,588 --> 00:08:27,966
Siapa kau ?
/ Alan Turing.
107
00:08:30,010 --> 00:08:33,514
Ah, Turing. Ahli Matematik.
/ Betul.
108
00:08:33,596 --> 00:08:35,269
Boleh aku teka ?
109
00:08:35,348 --> 00:08:37,388
Tak boleh.
Baca saja fail itu.
110
00:08:39,477 --> 00:08:41,024
King's College, Cambridge.
111
00:08:41,187 --> 00:08:44,316
Di sini tertulis kau sedikit pintar
di bidang Matematik.
112
00:08:44,441 --> 00:08:47,320
Saya tak yakin itu
boleh dinilai, Tn....
113
00:08:47,610 --> 00:08:49,578
Berapa umurmu, Tn. Turing ?
/ Uh, 27.
114
00:08:49,654 --> 00:08:51,974
Dan berapa usiamu masa jadi
mahasiswa di Cambridge ?
115
00:08:52,198 --> 00:08:53,199
24.
116
00:08:53,283 --> 00:08:55,331
Dan berapa umurmu masa
kau terbitkan buku...
117
00:08:55,452 --> 00:08:57,253
...yang tajuknya aku tak
paham ?
118
00:08:57,537 --> 00:08:59,164
Uh, 23.
119
00:08:59,289 --> 00:09:02,133
Dan kau merasa tak memenuhi syarat
sebagai budak pintar yang bergraduasi ?
120
00:09:02,459 --> 00:09:05,429
Newton menjumpai Theorem
Binomial masa usia 22.
121
00:09:05,503 --> 00:09:09,178
Einstein menulis 4 buku yang
mengubah dunia di usia 26.
122
00:09:09,299 --> 00:09:12,644
Sejauh yang saya tahu, Saya...,
Hampir tak boleh menyamai mereka.
123
00:09:13,219 --> 00:09:15,938
kau serius.
/ Tuan lebih suka saya bergurau ?
124
00:09:16,014 --> 00:09:18,312
Oh, aku rasa kau tak tahu
adakah itu benda lucu.
125
00:09:18,391 --> 00:09:19,938
Macam agak tak adil
kalau kemasukan...
126
00:09:20,018 --> 00:09:21,486
...pekerja di sini, Tn....
127
00:09:21,561 --> 00:09:23,313
Komander Denniston,
Tentera Laut Inggeris.
128
00:09:23,396 --> 00:09:24,943
Baiklah, Tn. Turing, aku kalah.
129
00:09:25,023 --> 00:09:27,321
Kenapa kau mahu bekerja
pada jabatan Kerajaan ?
130
00:09:27,984 --> 00:09:29,201
Oh, tidak juga.
131
00:09:30,570 --> 00:09:32,197
Kau sangat suka pendamaian ?
132
00:09:32,739 --> 00:09:35,367
Saya... berasa ragu pada kekerasan.
133
00:09:35,575 --> 00:09:38,203
Apa kau tahu 600 batu dari London...
134
00:09:38,328 --> 00:09:40,330
...ada orang jahat
bernama Hitler...
135
00:09:40,413 --> 00:09:42,381
...yang ingin menjajah
Eropah dalam tirani ?
136
00:09:42,499 --> 00:09:45,048
Politik bukanlah bidang keahlian saya.
137
00:09:45,168 --> 00:09:46,545
Sungguh ?
138
00:09:46,669 --> 00:09:48,512
Aku yakin kau baru saja
mencatat rekod...
139
00:09:48,588 --> 00:09:51,216
...wawancara kerja terpendek
dalam sejarah Askar Inggeris.
140
00:09:51,341 --> 00:09:52,843
Oh, eh...,
141
00:09:52,926 --> 00:09:54,566
Mak kata Saya boleh jadi hebat
kadang-kadang...
142
00:09:54,594 --> 00:09:57,114
...menjadi salah satu ahli
Matematik terbaik di dunia.
143
00:09:57,430 --> 00:09:59,524
Di dunia ?
/ Oh, ya.
144
00:10:00,934 --> 00:10:03,687
Kau tahu berapa orang yang
aku dah tolak dalam program ini ?
145
00:10:03,770 --> 00:10:05,022
Tidak.
/ Benar.
146
00:10:05,105 --> 00:10:06,823
sebab kami adalah
sebuah program rahsia.
147
00:10:06,898 --> 00:10:09,026
Tapi akan aku beritahu
sebab kita adalah kawan...,
148
00:10:09,192 --> 00:10:13,572
Minggu lepas aku tolak salah satu
dari 4 ahli bahasa hebat Negara ini.
149
00:10:13,696 --> 00:10:15,994
Yang mengetahui Jerman
lebih baik dari Bertolt Brecht.
150
00:10:16,074 --> 00:10:17,917
Saya tak pandai bahasa Jerman.
/ Apa ?
151
00:10:19,702 --> 00:10:22,046
Saya tak pandai
bahasa Jerman.
152
00:10:22,122 --> 00:10:25,046
Bagaimana kau akan mengurai
komunikasi Jerman...
153
00:10:25,125 --> 00:10:27,628
...jika kau tak pandai
berbahasa Jerman ?
154
00:10:27,752 --> 00:10:29,872
Ya, saya sangat pandai
dalam teka silang kata.
155
00:10:30,255 --> 00:10:31,757
Margaret !
156
00:10:31,881 --> 00:10:35,511
Kod Jerman adalah teka-teki.
Seperti permainan yang lain.
157
00:10:35,593 --> 00:10:37,095
Margaret, di mana kau ?
/ Saya pandai bermain.
158
00:10:37,220 --> 00:10:38,221
Uh, teka-teki.
159
00:10:38,304 --> 00:10:40,807
Dan ini adalah teka-teki
paling sulit di dunia.
160
00:10:40,890 --> 00:10:42,392
Margaret !
161
00:10:42,475 --> 00:10:43,897
Ya Tuhan.
162
00:10:44,310 --> 00:10:45,562
Ini jelas bergurau.
163
00:10:46,729 --> 00:10:50,233
Saya tak tahu bergurau itu apa,
Komander Denniston.
164
00:10:50,900 --> 00:10:52,902
Semoga kepulanganmu ke Cambridge
mengembirakan, Profesor.
165
00:10:52,986 --> 00:10:53,987
Enigma.
166
00:10:54,404 --> 00:10:55,656
Tuan memanggil saya ?
167
00:11:04,247 --> 00:11:08,548
Itu yang kalian lakukan.
Program rahsia di Bletchley.
168
00:11:08,626 --> 00:11:11,800
Tuan cuba memecahkan
mesin Enigma Jerman.
169
00:11:12,589 --> 00:11:14,262
Kenapa kau fikir begitu ?
170
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
Itu adalah alat penyulitan
terbaik dalam sejarah...,
171
00:11:17,177 --> 00:11:20,431
...dan Jerman menggunakannya
untuk semua komunikasi utama.
172
00:11:20,513 --> 00:11:23,642
Jika Sekutu memecahkan Enigma,
Ya...,
173
00:11:25,518 --> 00:11:28,317
Perang di dunia ini
akan menjadi singkat.
174
00:11:28,646 --> 00:11:31,195
Tentu itulah yang
tuan lakukan.
175
00:11:31,274 --> 00:11:32,651
Tapi Tuan juga tak boleh
berbuat apa - apa.
176
00:11:32,775 --> 00:11:35,619
Jika boleh, Tuan takkan rekrut pekerja
pembaca kata laluan dari Universiti.
177
00:11:35,695 --> 00:11:38,164
Tuan jauh lebih perlukan Saya
daripada Saya memerlukan tuan.
178
00:11:38,698 --> 00:11:41,372
Saya suka menyelesaikan
masalah, Komander.
179
00:11:42,827 --> 00:11:46,127
Dan Enigma adalah masalah
paling sulit di dunia.
180
00:11:46,497 --> 00:11:48,625
Tidak, Enigma bukan sulit,
Tapi mustahil.
181
00:11:48,958 --> 00:11:51,131
Orang Amerika, Rusia, Perancis...,
182
00:11:51,544 --> 00:11:54,514
...Jerman, semua fikir Enigma
tak boleh dipecahkan.
183
00:11:55,131 --> 00:11:58,806
Bagus. Biar saya cuba,
kita akan tahu, bukan ?
184
00:12:01,471 --> 00:12:03,144
Selamat Datang ke Enigma.
185
00:12:05,642 --> 00:12:11,149
Semua perincian serangan mendadak,
konvoi rahsia...
186
00:12:11,981 --> 00:12:15,485
...dan semua kapal Jerman
di Atlantik masuk ke benda ini.
187
00:12:16,653 --> 00:12:18,826
Dan keluar tak bermakna.
188
00:12:20,490 --> 00:12:21,867
Indah sekali.
189
00:12:22,492 --> 00:12:25,166
Ini adalah liku-liku kematian.
190
00:12:26,079 --> 00:12:29,674
Anggota Wren menangkap
ribuan pesanan radio sehari...,
191
00:12:30,500 --> 00:12:33,299
...dan para wanita muda
anggota Angkatan Laut...,
192
00:12:33,378 --> 00:12:34,675
...mereka tak mengerti.
193
00:12:35,338 --> 00:12:38,512
Ketika mereka mengumpan
balik ke Enigma, mereka tak boleh.
194
00:12:38,591 --> 00:12:40,264
Tapi kita ada mesin Enigma.
195
00:12:40,343 --> 00:12:43,017
Ya, bijak pandai Poland
menyeludupnya dari Berlin.
196
00:12:43,096 --> 00:12:44,143
Jadi apa masalahnya ?
197
00:12:44,222 --> 00:12:46,622
Kembalikan saja mesej yang
datang ke Enigma dan...
198
00:12:46,683 --> 00:12:49,687
Tak semudah itu !
199
00:12:49,769 --> 00:12:53,694
Memiliki mesin Enigma bukan bermakna
dapat membantu memecahkan kod itu.
200
00:12:54,524 --> 00:12:56,367
Bagus sekali, Tn. Turing.
201
00:12:56,442 --> 00:12:59,867
Untuk memahami kod,
kau harus tahu pengaturannya.
202
00:13:00,280 --> 00:13:04,660
Jerman menggantinya
setiap hari tepat tengah malam.
203
00:13:04,742 --> 00:13:08,212
Kami biasanya mengestrak
mesej pertama sekitar jam 6 pagi.
204
00:13:08,788 --> 00:13:13,635
Yang mana kau perlu waktu 18 jam
setiap hari untuk pecahkan kod itu.
205
00:13:13,710 --> 00:13:16,054
...sebelum kod itu berubah
dan kau akan mulakan semula.
206
00:13:16,629 --> 00:13:19,724
Lima pemutar.
Sepuluh kabel plugboard.
207
00:13:20,383 --> 00:13:22,135
Ada satu juta...
/ Satu million...
208
00:13:22,218 --> 00:13:23,845
Bukan, bukan. Aku tahu.
/ Trillion.
209
00:13:23,928 --> 00:13:25,408
Jelas sekali jutaan.
210
00:13:25,471 --> 00:13:28,475
Lebih dari 150 juta million trillion
kemungkinan pengaturan.
211
00:13:28,766 --> 00:13:30,234
Bagus sekali.
212
00:13:30,476 --> 00:13:33,901
159. Jika kau ingin
kepastian, 1-5-9...
213
00:13:33,980 --> 00:13:37,234
...dengan 18 kosong di belakangnya.
214
00:13:37,567 --> 00:13:38,910
Kemungkinannya.
215
00:13:39,652 --> 00:13:40,904
Setiap hari.
216
00:13:40,987 --> 00:13:43,456
Tuan - tuan, perkenalkan Alexander.
217
00:13:43,906 --> 00:13:46,785
Aku sendiri yang memilihnya
untuk memimpin unit ini.
218
00:13:46,909 --> 00:13:47,956
Bukannya kau...
219
00:13:48,077 --> 00:13:50,238
Tn. Alexander pemenang
Kejuaraan Catur Nasional Inggeris.
220
00:13:51,080 --> 00:13:52,957
Dua kali.
/ Kau bukan satu - satunya...
221
00:13:53,082 --> 00:13:55,756
...yang pintar dalam
permainan, Turing.
222
00:13:55,918 --> 00:13:59,297
Bermakna kami bekerjasama ?
Saya ingin bilik sendiri.
223
00:13:59,422 --> 00:14:00,983
Kalian adalah kumpulan, dan
kalian akan bekerjasama.
224
00:14:01,007 --> 00:14:04,181
Saya boleh terangkan sendiri jika
Saya berseorangan.
225
00:14:04,260 --> 00:14:06,763
Dan saya takut mereka
akan melambatkan saya.
226
00:14:07,764 --> 00:14:09,016
Jika kau tak mahu
bermain bersama...,
227
00:14:09,098 --> 00:14:11,226
...kami takkan izinkan kau ikut.
228
00:14:11,309 --> 00:14:13,232
Ini Stewart Menzies, MI6.
229
00:14:13,311 --> 00:14:15,905
Hanya ada lima Ahli
bijak pandai ketenteraan.
230
00:14:15,980 --> 00:14:18,699
Tak ada MI6.
/ Benar.
231
00:14:18,775 --> 00:14:20,277
Itu namanya semangat.
232
00:14:21,694 --> 00:14:24,288
Tn. Turing, kau tahu berapa
banyak prajurit Inggeris mati...
233
00:14:24,364 --> 00:14:25,616
...sebab Enigma ?
234
00:14:26,032 --> 00:14:28,034
Eh, tidak.
/ Tiga...
235
00:14:29,285 --> 00:14:31,287
...ketika kita sedang bersembang sekarang.
236
00:14:33,539 --> 00:14:35,041
Oh, lihat, ada lagi.
237
00:14:36,209 --> 00:14:38,007
Aku harap dia tak ada keluarga.
238
00:14:39,003 --> 00:14:41,381
Perang yang akan dipimpin
Komander Denniston...,
239
00:14:42,131 --> 00:14:43,508
...kita takkan dapat memenanginya.
240
00:14:44,133 --> 00:14:46,477
Pecahkan kod, setidaknya
kita ada kesempatan.
241
00:14:49,806 --> 00:14:52,650
Kita tinggalkan budak-budak ini
dengan mainan baru mereka ?
242
00:14:58,022 --> 00:14:59,490
Baiklah, tuan - tuan..
243
00:15:03,027 --> 00:15:04,404
Ayuh kita bermain.
244
00:15:07,532 --> 00:15:10,160
Permainan ini cukup sederhana.
245
00:15:12,787 --> 00:15:14,915
Semua mesej Jerman...,
246
00:15:14,997 --> 00:15:17,841
...serangan mendadak, pengeboman...,
247
00:15:17,917 --> 00:15:18,964
Semua...,
248
00:15:19,043 --> 00:15:21,341
...serangan U-Boat...
[kapal Jerman]
249
00:15:26,342 --> 00:15:28,561
Semuanya yang lalui udara.
250
00:15:38,521 --> 00:15:39,898
Signal radio yang...,
251
00:15:41,190 --> 00:15:44,945
Ya, budak sekolah yang
mempunyai bunyi juga boleh dipintas.
252
00:15:48,281 --> 00:15:50,625
Caranya adalah semua
info itu di sulitkan.
253
00:16:00,543 --> 00:16:03,888
Ada 159 juta million trillion
kemungkinan...
254
00:16:04,005 --> 00:16:05,848
...pengaturan Enigma.
255
00:16:07,175 --> 00:16:09,519
Yang harus kami lakukan
adalah mencuba satu-satu.
256
00:16:12,722 --> 00:16:15,441
Tapi jika ada 10 orang memeriksa
satu pengaturan setiap minit...
257
00:16:15,558 --> 00:16:19,904
...selama 24 jam setiap hari
dan tujuh hari setiap minggu...,
258
00:16:21,355 --> 00:16:26,407
Menurut kamu perlu berapa hari untuk
memeriksa setiap pengaturan ?
259
00:16:29,280 --> 00:16:31,908
Ya, itu bukan harian,
tapi tahunan.
260
00:16:33,743 --> 00:16:36,747
Waktunya 20 juta tahun.
261
00:16:38,247 --> 00:16:39,624
Untuk hentikan serangan
yang akan datang...,
262
00:16:39,749 --> 00:16:44,095
...perlu 20 tahun kerja untuk
memeriksa pengaturannya...
263
00:16:44,962 --> 00:16:46,589
...dalam 20 minit.
264
00:17:13,991 --> 00:17:16,039
Aku lapar.
Makan tengahari ?
265
00:17:17,495 --> 00:17:20,294
Aduh. Kenapa dengan
wanita bertopi kecil ?
266
00:17:27,547 --> 00:17:30,517
Hei semua, kami
mahu makan tegahari.
267
00:17:34,804 --> 00:17:36,272
Alan ?
268
00:17:36,430 --> 00:17:38,899
Ya ?
/ Aku kata kami akan makan tengahari.
269
00:17:42,728 --> 00:17:44,355
Alan ?
/ Ya ?
270
00:17:44,647 --> 00:17:46,866
Kau dengar ?
/ Ya.
271
00:17:47,650 --> 00:17:49,323
aku kata kami nak
makan tengahari...
272
00:17:49,735 --> 00:17:51,487
Ini sudah berulang-ulang.
273
00:17:51,571 --> 00:17:52,663
Apa ?
274
00:17:52,738 --> 00:17:54,536
Aku tanya kau nak
makan tengahari bersama kami.
275
00:17:54,657 --> 00:17:56,204
Um, kau tak bertanya.
276
00:17:56,325 --> 00:17:58,419
Kau kata kau akan
makan tengahari.
277
00:17:59,078 --> 00:18:00,546
Apa aku tak sengaja
menyinggungmu ?
278
00:18:00,663 --> 00:18:02,040
Kenapa kau fikir begitu ?
279
00:18:02,915 --> 00:18:04,476
Kau mahu makan tengahari
bersama kami ?
280
00:18:04,500 --> 00:18:05,547
Pukul berapa waktu makan tengahari?
281
00:18:05,668 --> 00:18:08,512
Aduh, Alan. Ni cuma sandwich.
/ Apa ?
282
00:18:09,088 --> 00:18:11,637
Makan tengahari.
/ Aku tak suka sandwich.
283
00:18:11,716 --> 00:18:13,184
Sudahlah.
284
00:18:14,010 --> 00:18:17,810
Kau tahu untuk hilangkan kegusaran
rutin harian si Genius...,
285
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
...salah satunya kau kena
betul-betul Genius, Alan.
286
00:18:19,849 --> 00:18:22,272
Tapi kita sudah semakin
maju, 'kan ?
287
00:18:22,351 --> 00:18:23,773
Oh, dirimu ?
288
00:18:23,894 --> 00:18:25,362
Ya, kita.
289
00:18:26,355 --> 00:18:29,325
Kita telah banyak
mengurai mesej pihak Jerman...
290
00:18:29,400 --> 00:18:31,903
...dengan menganalisis
frekuensi pengiriman surat.
291
00:18:33,029 --> 00:18:35,031
Oh, bahkan jam rosak pun
dua kali sehari kan.
292
00:18:35,114 --> 00:18:37,367
Itu bukan kemajuan.
Itu hanya bernasib baik.
293
00:18:37,450 --> 00:18:41,375
Aku sedang membuat mesin yang
boleh pecahkan semua mesej...
294
00:18:41,746 --> 00:18:44,249
...setiap hari secara langsung.
295
00:18:46,459 --> 00:18:47,881
Siapa yang lapar ?
296
00:18:48,794 --> 00:18:51,047
Jom.
/ Aku lapar.
297
00:18:53,382 --> 00:18:56,101
Apa ?
/ Peter tanya siapa yang lapar.
298
00:18:56,218 --> 00:18:57,595
Boleh minta sup ?
299
00:20:25,182 --> 00:20:27,025
Apa maksudmu, "rahsia" ?
300
00:20:28,018 --> 00:20:30,612
Tidak, aku paham
maksud kata rahsia.
301
00:20:30,688 --> 00:20:32,315
Yang kutanya adalah, kenapa
Profesor Matematik...
302
00:20:32,398 --> 00:20:34,492
...catatan ketenteraan
boleh dirahasiakan ?
303
00:20:36,652 --> 00:20:38,529
Ya, aku akan ke sana.
304
00:20:59,341 --> 00:21:01,810
Maaf, jika boleh aku ingin
melihat beberapa dokumen.
305
00:21:01,886 --> 00:21:05,311
Rekod servis Tn. Turing.
Alan.
306
00:21:06,849 --> 00:21:08,226
Aku diutuskan oleh
Kementerian Luar Negeri.
307
00:21:14,523 --> 00:21:16,196
Saya tak diterima.
308
00:21:17,109 --> 00:21:18,827
Jika kau mahu protes...,
309
00:21:18,903 --> 00:21:20,325
...sebaiknya kau buat
janji yang tepat dulu.
310
00:21:20,404 --> 00:21:22,031
Alexander... Protes ?
311
00:21:22,698 --> 00:21:27,078
Tidak, tidak, Hugh Alexander, dia
menolak saya minta bahagian dan alat...
312
00:21:27,203 --> 00:21:28,625
...yang saya perlukan untuk membuat
mesin yang dah saya rancang.
313
00:21:28,704 --> 00:21:31,082
Rakan-rakanmu
tak mahu bekerja denganmu.
314
00:21:31,207 --> 00:21:32,834
Dan mereka mengajukan
bantahan rasmi.
315
00:21:32,917 --> 00:21:34,677
Mesin saya terinspirasi
dari mesin pihak Poland.
316
00:21:34,710 --> 00:21:37,338
Cuma, yang ini jauh lebih maju.
317
00:21:37,421 --> 00:21:38,941
Jika kau tak berikan respon
bantahan itu...,
318
00:21:38,964 --> 00:21:40,844
...akan aku adukan
ke Jabatan Dalam Negeri.
319
00:21:40,883 --> 00:21:42,305
Letakkan fail itu di meja aku.
320
00:21:42,384 --> 00:21:43,852
Baik, tanggapan saya adalah
mereka semua bodoh.
321
00:21:43,928 --> 00:21:45,976
Pecat mereka dan gunakan wang gaji
mereka untuk mencipta mesin saya.
322
00:21:46,055 --> 00:21:48,433
Saya hanya perlu
sekitar 100 ribu pound.
323
00:21:49,975 --> 00:21:51,227
100 ribu ?
324
00:21:52,978 --> 00:21:54,605
Kenapa kau membuat mesin ?
325
00:21:55,231 --> 00:21:57,950
Itu sangat bersifat teknikal.
Tuan takkan paham.
326
00:21:58,067 --> 00:22:00,286
aku sarankan kau jelaskan.
327
00:22:02,238 --> 00:22:05,959
Enigma adalah mesin yang
dirancang dengan sangat baik.
328
00:22:06,075 --> 00:22:09,124
Masalahnya, kita cuma harapakan
manusia untuk mengalahkannya.
329
00:22:09,245 --> 00:22:12,749
Bagaimana jika hanya mesin
yang boleh kalahkan mesin ?
330
00:22:13,582 --> 00:22:15,004
Itu tak terlalu teknikal.
331
00:22:15,584 --> 00:22:17,552
Hugh Alexander yang memimpin unit kamu.
332
00:22:17,628 --> 00:22:19,096
Jika dia kata tidak, bermakna tidak.
333
00:22:19,463 --> 00:22:20,965
Saya tak ada waktu
menguruskan perkara ini.
334
00:22:21,590 --> 00:22:23,684
Kau pernah memenangi perang, Turing ?
335
00:22:24,927 --> 00:22:27,100
Aku pernah.
Kau tahu caranya bagaimana ?
336
00:22:27,680 --> 00:22:30,183
Perintah, disiplin, rantai komando.
337
00:22:30,766 --> 00:22:32,484
Kau bukan di Universiti lagi.
338
00:22:32,601 --> 00:22:35,730
Kau cuma bahagian kecil dari
sistem yang sangat besar.
339
00:22:35,813 --> 00:22:38,987
Dan kau harus turuti
perintah komander kau.
340
00:22:42,945 --> 00:22:45,289
Siapa..., siapa komander kamu Tuan ?
341
00:22:46,824 --> 00:22:50,499
Winston Churchill.
Downing Street No. 10. London, SW1.
342
00:22:50,953 --> 00:22:54,173
Jika kau keberatan dengan
keputusanku, ajukan padanya.
343
00:23:00,796 --> 00:23:03,299
Tn. Menzies !
Tn. Menzies !
344
00:23:06,844 --> 00:23:08,687
Tuan mahu ke London ?
345
00:23:09,805 --> 00:23:13,651
Ya.
/ Boleh tolong hantarkan surat saya ?
346
00:23:20,190 --> 00:23:22,488
Maaf...,
Tapi adakah kau bergurau ?
347
00:23:22,985 --> 00:23:24,987
Churchill perintahkan
Alan yang memimpin ?
348
00:23:25,070 --> 00:23:27,448
Ini idea yang buruk.
/ Tidak, Tidak, tidak.
349
00:23:27,531 --> 00:23:29,875
Jadi saya boleh memerintah
mereka sekarang ?
350
00:23:30,492 --> 00:23:31,960
Aku benci mengatakannya, tapi ya.
351
00:23:32,036 --> 00:23:34,004
Bagus. Keith dan Charles,
kamu berdua dipecat.
352
00:23:34,914 --> 00:23:36,712
Apa ?
/ Apa ?
353
00:23:36,832 --> 00:23:39,506
Kalian ahli bahasa biasa saja.
Dan jelas tak boleh tolong pecahkan kod.
354
00:23:39,585 --> 00:23:42,008
Alan, jangan sewenangnya
memecat Keith dan Charles.
355
00:23:42,171 --> 00:23:43,468
Dia kata aku boleh.
356
00:23:43,547 --> 00:23:45,015
Tidak, bukan aku.
357
00:23:45,174 --> 00:23:46,596
Tapi Churchill.
358
00:23:56,852 --> 00:23:58,354
pergilah kau.
359
00:24:03,525 --> 00:24:06,028
Ini kejam.
360
00:24:07,029 --> 00:24:08,451
walaupun untuk kau
361
00:24:13,410 --> 00:24:15,208
Dulu terkenal di sekolah, ya ?
362
00:24:20,042 --> 00:24:21,042
SEKOLAH SHERBORNE
363
00:24:21,043 --> 00:24:22,636
--- SEKOLAH SHERBORNE ---
Masalahnya bermula, tentu...
364
00:24:22,711 --> 00:24:24,213
...dari lobak.
365
00:24:25,130 --> 00:24:26,552
Lobak berwarna oren.
366
00:24:27,633 --> 00:24:31,103
Sedang kacang peas berwarna hijau.
Mereka tak boleh bersatu.
367
00:24:56,161 --> 00:24:58,289
Kau tahu kenapa orang - orang
suka kekerasan ?
368
00:24:59,581 --> 00:25:02,505
Itu sebab rasanya nikmat.
369
00:25:04,003 --> 00:25:06,256
Manusia rasa kekerasan
sangat memuaskan.
370
00:25:08,090 --> 00:25:11,435
Membuang kepuasaan itu...,
371
00:25:12,428 --> 00:25:15,682
Membuat tindakannya jadi hampa.
372
00:25:22,479 --> 00:25:23,696
Turing ?
373
00:25:24,606 --> 00:25:26,108
Ayuhlah.
374
00:25:26,442 --> 00:25:27,819
Jangan bergaduh
seperti orang Yahudi.
375
00:25:29,987 --> 00:25:31,864
Biarkan dia membusuk.
376
00:25:38,203 --> 00:25:40,672
Tentu aku tahu hal ini
bukan kerana diri sendiri.
377
00:25:40,789 --> 00:25:42,166
Aku dapat bantuan.
378
00:25:43,667 --> 00:25:45,465
Christopher membantu.
379
00:25:48,005 --> 00:25:49,473
Alan, kau okey ?
380
00:25:55,512 --> 00:25:59,142
Itu bukan salah aku. lobak
bersatu dengan kacang peas dan...
381
00:26:00,476 --> 00:26:02,478
Maaf. Takkan aku biarkan
mereka lakukan itu lagi.
382
00:26:02,561 --> 00:26:03,983
Mereka makin keterlaluan.
383
00:26:04,730 --> 00:26:07,153
Mereka memukul aku sebab
aku lebih pintar dari mereka.
384
00:26:07,232 --> 00:26:09,155
Tidak, mereka memukulmu
karena kau berbeza.
385
00:26:09,818 --> 00:26:12,697
Ibu kata aku orang aneh.
/ Dan dia benar.
386
00:26:13,697 --> 00:26:15,449
Tapi kau tahu, Alan...,
387
00:26:15,532 --> 00:26:18,581
...terkadang hanya orang
yang tak diduga lah...
388
00:26:19,411 --> 00:26:21,880
...yang boleh melakukan
hal di luar dugaan.
389
00:26:28,170 --> 00:26:29,843
Jadi apa yang akan kita lakukan ?
390
00:26:31,381 --> 00:26:35,102
Kita kekurangan staf.
/ Kita rekrut staf lebih banyak.
391
00:26:35,928 --> 00:26:38,431
Dan bagaimana caramu
melakukan itu ?
392
00:29:06,370 --> 00:29:09,874
Aku Alan Turing mahu
bertemu Stewart Menzies.
393
00:29:09,998 --> 00:29:11,500
Baik, Tuan.
394
00:29:11,875 --> 00:29:13,343
Jadi siapa mereka ?
395
00:29:13,418 --> 00:29:16,888
Dari berbagai kalangan.
Guru, Jurutera...,
396
00:29:17,005 --> 00:29:18,507
...juga beberapa mahasiswa.
397
00:29:18,840 --> 00:29:20,342
Menurutmu mereka boleh
bekerja di Bletchley...
398
00:29:20,425 --> 00:29:22,026
...sebab mereka mahir
main teka silang kata ?
399
00:29:22,094 --> 00:29:24,893
Mereka kata mahir.
Sekarang kita akan tahu, 'kan ?
400
00:29:26,515 --> 00:29:27,892
Untuk membantu anda...,
401
00:29:28,016 --> 00:29:30,610
...ada buku catatan
di sebelah kanan anda.
402
00:29:30,686 --> 00:29:33,155
anda buat catatan di situ.
Waktu anda ada 6 minit...
403
00:29:33,230 --> 00:29:36,074
...untuk menyelesaikan
teka-teki, ketika itu saya akan...
404
00:29:38,735 --> 00:29:40,336
Maaf Cik. Bilik ini
bukan untuk umum.
405
00:29:40,362 --> 00:29:43,036
Oh, maaf atas kelewatan saya.
Tayar bas pancit tadi.
406
00:29:44,116 --> 00:29:45,709
Boleh saya teruskan ?
Terima kasih.
407
00:29:46,702 --> 00:29:49,455
Awak tak boleh ada disini, Cik.
/ Tapi saya hanya lambat beberapa minit.
408
00:29:49,538 --> 00:29:52,883
Bilik pengawal di tingkat atas.
Ini bilik untuk para calon.
409
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
Boleh saya teruskan ?
410
00:29:56,378 --> 00:29:58,380
Saya juga calon.
/ Sebagai apa ?
411
00:29:58,463 --> 00:29:59,885
Di surat ni tak tertulis.
412
00:29:59,965 --> 00:30:01,433
Ya, bermakna sebagai pengawal,
di tingkat atas.
413
00:30:01,550 --> 00:30:03,268
Di suratnya tertulis "rahsia."
414
00:30:03,760 --> 00:30:05,433
Apa yang terjadi ?
415
00:30:05,554 --> 00:30:08,182
Saya menyelesaikan
teka silang kata di Akhbar.
416
00:30:08,265 --> 00:30:09,687
Dan Saya dapat surat
yang berisi...
417
00:30:09,766 --> 00:30:11,939
...yang saya menjadi calon
pekerjaan yang misteri.
418
00:30:12,227 --> 00:30:13,729
Nama saya Joan Clarke.
419
00:30:13,979 --> 00:30:16,732
Cik, sungguh awak yang
selesaikan teka-tekinya ?
420
00:30:19,735 --> 00:30:21,408
Kenapa awak fikir saya
tak boleh selesaikan sendiri ?
421
00:30:21,486 --> 00:30:22,829
Saya sangat pandai...
422
00:30:22,904 --> 00:30:24,225
Cik. Saya minta...
423
00:30:24,281 --> 00:30:29,253
Cik Clarke, Saya rasa kelewatan
masih tak boleh diterima.
424
00:30:32,748 --> 00:30:35,968
Duduklah supaya ujian
dapat di teruskan.
425
00:30:39,171 --> 00:30:40,593
Terima kasih.
426
00:30:41,757 --> 00:30:43,384
Seperti yang telah saya katakan...,
427
00:30:43,467 --> 00:30:47,768
...waktu anda 6 minit untuk
selesaikan tugasan di depan anda.
428
00:30:48,764 --> 00:30:50,437
Para peserta...,
429
00:30:50,932 --> 00:30:52,309
Mulakan.
430
00:31:20,796 --> 00:31:22,173
Enam minit.
431
00:31:23,298 --> 00:31:26,347
Apa mustahil ?
/ Tidak, saya saja perlukan 8 minit.
432
00:31:27,052 --> 00:31:28,770
Ini bukan tentang
teka silang kata.
433
00:31:28,845 --> 00:31:31,849
Ini soal bagaimana mendekati pemecahan
masalah yang mustahil.
434
00:31:32,974 --> 00:31:35,727
Atasi semuanya sekaligus atau
dia bahagikan jadi bahagian kecil...
435
00:31:38,021 --> 00:31:39,147
Kamu sudah selesai ?
436
00:31:39,314 --> 00:31:40,691
Ya.
437
00:31:55,247 --> 00:31:56,874
5 minit dan 34 detik.
438
00:31:57,833 --> 00:31:59,585
Katamu kena selesaikan
di bawah enam minit.
439
00:32:00,877 --> 00:32:02,345
Tahniah.
440
00:32:02,879 --> 00:32:05,098
Selama datang ke program
Tugas Melayani Negara.
441
00:32:05,674 --> 00:32:07,847
Jika kalian ceritakan sdikit pun
apa yang akan saya tunjukkan...,
442
00:32:07,926 --> 00:32:09,678
Kalian akan didakwa kerana
pengkhianatan tingkat tinggi.
443
00:32:11,221 --> 00:32:13,440
Kalian akan berbohong
pada kawan, keluarga...
444
00:32:13,515 --> 00:32:16,519
...dan semua orang yang kalian temui
tentang pekerjaan sebenar kalian.
445
00:32:18,437 --> 00:32:20,690
Dan apa sebenarnya
yang kami kerjakan ?
446
00:32:21,022 --> 00:32:25,396
Kita akan pecahkan kod Nazi yang tak
boleh dipecahkan untuk memenangi peperangan.
447
00:32:25,694 --> 00:32:27,196
Oh.
448
00:32:37,038 --> 00:32:38,756
Apa yang kau baca ?
449
00:32:39,875 --> 00:32:42,754
Buku tentang kriptografi.
/ Macam mesej rahsia ?
450
00:32:44,212 --> 00:32:47,216
Bukan rahsia.
Itu bahagian yang genius.
451
00:32:47,924 --> 00:32:50,552
Mesej yang boleh dilihat sesiapa,
tapi tak ada yang tahu maknanya...
452
00:32:50,886 --> 00:32:52,559
...kecuali kau ada kuncinya.
453
00:32:58,268 --> 00:33:00,566
Apa bezanya dengan bercakap ?
454
00:33:01,480 --> 00:33:03,232
Bercakap ?
/ Ketika orang berkata...,
455
00:33:03,315 --> 00:33:06,194
...mereka tak pernah utarakan maksud sebenar.
Mereka mengatakan perkara lain.
456
00:33:06,276 --> 00:33:09,200
Dan kau berharap untuk tahu
apa yang mereka maksudkan.
457
00:33:09,279 --> 00:33:10,826
Cuma aku tak pernah Faham.
458
00:33:11,323 --> 00:33:12,791
Jadi...
459
00:33:13,283 --> 00:33:14,830
...bagaimana ia boleh dibeza ?
460
00:33:16,244 --> 00:33:19,293
Alan, aku ada firasat yang
kau akan mahir dalam hal ini.
461
00:33:45,440 --> 00:33:46,862
Selamat malam, Alan.
462
00:33:51,863 --> 00:33:53,365
Selamat malam.
463
00:34:03,166 --> 00:34:06,266
BLETCHLEY PARK, 1940
464
00:34:12,801 --> 00:34:15,395
Tolong perlahan-lahan.
Itu bukan mainan.
465
00:34:15,845 --> 00:34:17,813
Lucu.
Kelihatannya seperti mainan.
466
00:34:18,181 --> 00:34:22,152
Mesin besar bernilai 100 ribu pound.
Anak buah barumu sudah tiba.
467
00:34:22,978 --> 00:34:25,322
Aku Jack Good. Kita bertemu...
/ Di mana Cik Clarke ?
468
00:34:29,067 --> 00:34:30,660
Dia menyenangkan, ya ?
469
00:34:30,735 --> 00:34:35,411
Ini bukan hanya pembuatan produk
biasa yang membosankan.
470
00:34:35,490 --> 00:34:40,371
Maksud saya, seperti yang saya katakan,
ini pembuatan radio penting.
471
00:34:40,453 --> 00:34:42,296
Sebenarnya bukan pembuatan radio.
472
00:34:42,372 --> 00:34:47,720
Bergerak di bidang spektrum radio.
Yang ini sangat...
473
00:34:58,513 --> 00:35:01,141
Kenapa awak tak datang ke Bletchley ?
474
00:35:01,308 --> 00:35:03,811
Terima kasih banyak atas
kunjunganmu Tn. Turing.
475
00:35:03,977 --> 00:35:06,337
Perjalananmu baik sekali ?
/ Ambil barangmu kita berangkat.
476
00:35:07,147 --> 00:35:09,275
Mohon maaf, tapi saya
tak boleh terima tawaranmu.
477
00:35:09,566 --> 00:35:12,945
Kami rasa jawatan macam itu
terasa kurang sesuai.
478
00:35:13,403 --> 00:35:15,622
Awak dapat anugerah 2 kali
dalam Matematik.
479
00:35:15,864 --> 00:35:18,583
Namun sayang tak diberi
kesempatan mahasiswa.
480
00:35:19,034 --> 00:35:20,661
Awak berhak ada di Bletchley.
481
00:35:21,244 --> 00:35:24,839
Mohon maaf, tapi untuk
seseorang di posisi hidup saya...
482
00:35:25,457 --> 00:35:28,711
...bekerja di Kilang radio yang
sangat jauh dari rumah...,
483
00:35:28,835 --> 00:35:32,135
...bersama anak buah lelaki kamu, itu...,
484
00:35:33,715 --> 00:35:35,137
...tidaklah menyenangkan.
485
00:35:36,801 --> 00:35:39,805
Maksudnya macamana itu ?
486
00:35:44,601 --> 00:35:48,947
Kami juga ada sekumpulan
wanita yang jadi juru tulis.
487
00:35:49,022 --> 00:35:50,865
Penolong, penterjemah.
488
00:35:50,940 --> 00:35:53,568
Mereka tinggal bersama di kota.
489
00:35:53,652 --> 00:35:57,031
Apakah itu boleh jadi kawasan
yang lebih sesuai ?
490
00:35:57,697 --> 00:36:01,497
Jadi saya akan bekerja
bersama para wanita ?
491
00:36:01,743 --> 00:36:03,165
Ya.
492
00:36:06,373 --> 00:36:07,670
Wanita luar biasa.
493
00:36:07,749 --> 00:36:11,174
Bahkan mereka ada acara sosial
di Gereja jalan St. Martin.
494
00:36:11,252 --> 00:36:13,801
Sungguh. Semuanya sangat...
495
00:36:14,172 --> 00:36:16,140
...sopan.
496
00:36:21,221 --> 00:36:23,815
Sekarang, awak tak perlu
keizinan keselamatan rasmi.
497
00:36:23,890 --> 00:36:26,484
Tentu kita harus lakukan
sedikit peningkatan.
498
00:36:26,559 --> 00:36:28,027
Kenapa awak membantu saya ?
499
00:36:28,103 --> 00:36:31,482
Sebab sekarang hanya ada satu
hal penting di dunia ini.
500
00:36:31,564 --> 00:36:33,487
Awak Faham ?
iaitu memecahkan Enigma.
501
00:36:33,817 --> 00:36:35,285
Tapi, Tn. Turing.
502
00:36:37,404 --> 00:36:38,906
Kenapa awak membantu saya ?
503
00:36:39,906 --> 00:36:41,408
Oh. Um...,
504
00:36:43,451 --> 00:36:46,000
Kadang-kadang hanya orang
yang tak diduga lah...
505
00:36:46,162 --> 00:36:49,166
...yang akan melakukan
hal di luar dugaan.
506
00:37:07,976 --> 00:37:09,444
Tuan.
507
00:37:09,978 --> 00:37:13,824
Apa ni ?
/ fail rahsia Alan Turing.
508
00:37:15,024 --> 00:37:16,742
Ini sampul kosong.
/ Tepat sekali.
509
00:37:17,444 --> 00:37:19,663
Ini sampul manila kosong.
/ Ya.
510
00:37:21,114 --> 00:37:23,287
Maksudnya kau sudah selesaikan
masalah kes ini, kan ?
511
00:37:23,366 --> 00:37:25,744
Catatan perang Alan Turing
bukan saja dirahsiakan...,
512
00:37:25,827 --> 00:37:27,295
...malahan tiada.
513
00:37:28,037 --> 00:37:31,837
Maksudnya ada yang membuangnya.
Menghapuskannya. Membakarnya.
514
00:37:31,916 --> 00:37:35,045
Dan orang yang pecah masuk rumah dia
dan tak mencuri apa-apa ?
515
00:37:36,504 --> 00:37:38,347
Guy Burgess dan Donald Maclean.
516
00:37:39,090 --> 00:37:41,889
Pengintip di Akhbar itu ?
/ Pengintip Soviet.
517
00:37:42,510 --> 00:37:44,854
Tapi mereka adalah Profesor,
kan ?
518
00:37:45,597 --> 00:37:48,396
Radikal di Cambridge. Lalu mereka
bergabung dengan Parti Komunis.
519
00:37:48,475 --> 00:37:49,647
Jadi Kementerian Luar Negeri...,
520
00:37:49,726 --> 00:37:51,945
...dan membocorkan maklumat
pada Stalin ketika berperang.
521
00:37:52,020 --> 00:37:54,523
Tuan tahu orang lain yang
kita kenal di Cambridge...,
522
00:37:54,606 --> 00:37:57,860
...lalu membuat kelam kabut
dan mengambil satu rahsia ketika perang ?
523
00:37:58,276 --> 00:38:01,371
Jadi kau rasa Alan Turing
adalah agen Soviet ?
524
00:38:01,988 --> 00:38:06,289
Saya rasa sesuatu yang sangat serius
terjadi di depan mata kita.
525
00:38:07,410 --> 00:38:09,913
Tidakkah Tuan ingin tahu apa itu ?
526
00:38:42,445 --> 00:38:44,948
Selamat datang, Cik semua.
Silakan ikut saya.
527
00:38:47,242 --> 00:38:50,041
Beberapa orang fikir kami
berperang hanya melawan Jerman.
528
00:38:50,119 --> 00:38:51,166
Itu salah.
529
00:38:51,246 --> 00:38:53,340
Kami sedang berperang
dengan waktu.
530
00:38:53,498 --> 00:38:55,876
Secara harfiah, Inggeris
kelaparan hingga mahu mati.
531
00:38:56,751 --> 00:39:01,097
Amerika mengirim 100,000 tan
makanan tiap minggu.
532
00:39:01,464 --> 00:39:04,764
Dan setiap minggu Jerman akan mengirim
roti yang sangat kami perlukan...
533
00:39:04,843 --> 00:39:06,470
...ke dasar laut.
534
00:39:06,553 --> 00:39:10,057
Kegagalan kami diumumkan
setiap tengah malam.
535
00:39:10,431 --> 00:39:13,810
Dan suara itu akan menghantui
mimpi yang tak kami inginkan.
536
00:39:14,477 --> 00:39:16,320
Tik..., Tok...,
537
00:39:16,855 --> 00:39:18,072
Tik...,
538
00:39:24,529 --> 00:39:26,031
Sial !
539
00:39:28,366 --> 00:39:30,539
Apa yang baru saja terjadi ?
/ Tengah malam.
540
00:39:31,077 --> 00:39:33,671
Semua pekerjaan kita
hari ini tak berguna.
541
00:39:33,788 --> 00:39:35,335
Oh, tapi jangan khuatir,
kita ada beberapa jam...
542
00:39:35,540 --> 00:39:37,793
...sebelum mesej esok
mula bertebaran...
543
00:39:38,501 --> 00:39:40,299
...dan kita akan mulakan benda
ni lagi.
544
00:39:42,380 --> 00:39:44,724
Dari awal.
/ Aku muak sekali.
545
00:39:44,841 --> 00:39:47,720
Empat jam kita memasang kembali
kabel matrix plugboard.
546
00:39:47,802 --> 00:39:50,305
Semalam tiga jam memperbaiki
kedudukan rotor !
547
00:39:50,680 --> 00:39:53,308
Jangan ke sana.
/ John, jangan.
548
00:39:53,516 --> 00:39:56,486
Jika sebelum ni pekerjaan ini
mustahil, sekarang juga sama.
549
00:39:56,561 --> 00:39:57,983
Hugh, jangan.
550
00:40:06,613 --> 00:40:08,866
Sial kau dan mesin tak guna kau ni.
551
00:40:09,824 --> 00:40:13,044
Mesin aku adalah cara kita
memenangi perang.
552
00:40:13,244 --> 00:40:14,666
Benarkah ?
553
00:40:15,204 --> 00:40:16,672
Mesin ini ?
554
00:40:17,874 --> 00:40:20,172
Kau bercakap pasal mesin ini ?!
555
00:40:20,418 --> 00:40:21,886
Hugh !
/ Hugh, jangan !
556
00:40:21,961 --> 00:40:24,305
Berhenti !
/ Kau budak sombong.
557
00:40:24,464 --> 00:40:25,932
Kau boleh membantu kami.
558
00:40:26,007 --> 00:40:28,260
Kau boleh buat proses ini
lebih cepat, tapi kau tak nak.
559
00:40:30,386 --> 00:40:31,888
Lepaskan.
560
00:40:37,560 --> 00:40:38,982
Dia benar, Alan.
561
00:40:41,064 --> 00:40:44,944
Banyak tentera di luar sana cuba
memenangi peperangan sebenarnya.
562
00:40:45,818 --> 00:40:48,662
Abang aku melindungi konvoi
makanan di Angkatan Laut.
563
00:40:48,738 --> 00:40:51,412
Sepupu aku menerbangkan
Pesawat RAF.
564
00:40:51,491 --> 00:40:56,042
Semua kawan aku, mereka
membuat perbezaan. Sedang kita...
565
00:40:56,788 --> 00:40:59,837
...hanya habiskan hari-hari yang
tak menghasilkan apa-apa.
566
00:41:01,417 --> 00:41:02,885
Sebab kau.
567
00:41:04,295 --> 00:41:07,890
Mesin aku akan berjaya.
568
00:41:09,842 --> 00:41:11,389
Ayuh, Peter.
569
00:41:51,426 --> 00:41:52,928
Baik.
570
00:42:22,582 --> 00:42:24,676
Joan !
571
00:42:50,651 --> 00:42:53,691
Boleh kuatkan suara awak ?
Saya yakin pengawal takkan terjaga.
572
00:42:53,738 --> 00:42:55,911
Oh Maaf.
/ Oh, lihat.
573
00:42:56,365 --> 00:42:59,494
Cuma yang itu yang boleh saya lakukan.
Tak boleh ada tetamu lelaki waktu malam.
574
00:43:00,620 --> 00:43:04,124
Apa yang awak bawa ?
575
00:43:04,582 --> 00:43:06,505
Ini dia.
/ Ini.
576
00:43:07,877 --> 00:43:09,595
Sebahagian Lelaki membawa bunga.
577
00:43:10,171 --> 00:43:14,017
Ini mesej Enigma yang diekstrak secara
langsung dari Komander Tertinggi Nazi.
578
00:43:16,260 --> 00:43:19,355
"Pukul 06:00 pagi."
"Cuaca hari ini cerah."
579
00:43:19,597 --> 00:43:21,691
"Hujan terjadi di malam hari."
"Hidup Hitler."
580
00:43:22,850 --> 00:43:25,730
Ini maklumat penting yang akan
membuatkan kita menangi peperangan.
581
00:43:25,812 --> 00:43:27,906
Itulah hubungan antara
pesanan yang disulitkan...
582
00:43:28,272 --> 00:43:30,695
...dan disulitkan yang
menarik perhatian saya.
583
00:43:31,484 --> 00:43:34,658
Bolehkah kita cari petunjuk yang
boleh dimasukkan ke Christopher ?
584
00:43:34,737 --> 00:43:37,286
Siapa Christopher ?
/ Oh, itu mesin saya.
585
00:43:38,199 --> 00:43:39,667
Awak memberikannya nama ?
586
00:43:40,368 --> 00:43:41,836
Adakah namanya tak sedap ?
587
00:43:43,162 --> 00:43:44,630
Tidak.
588
00:43:45,623 --> 00:43:47,045
Tidak, sudahlah.
589
00:43:53,673 --> 00:43:55,675
Awak cuba membuat
mesin universal ?
590
00:43:58,094 --> 00:43:59,812
Saya baca tesis kamu di
Universiti.
591
00:43:59,887 --> 00:44:02,060
Tesis itu diajarkan ?
/ Tidak.
592
00:44:02,140 --> 00:44:04,689
Tidak, tidak. Saya telah dewasa
sebelum waktunya.
593
00:44:04,767 --> 00:44:08,692
Jadi awak buat teori mesin yang mampu
pecahkan semua masalah?
594
00:44:08,771 --> 00:44:10,944
Bukan hanya melakukan
satu perkara, tapi segalanya ?
595
00:44:11,023 --> 00:44:13,151
Bukan hanya mampu diprogramkan,
tapi memprogram semula ?
596
00:44:13,234 --> 00:44:14,326
Mmm.
597
00:44:14,944 --> 00:44:16,696
Itukah gagasan awak
di sebalik mesin Christopher ?
598
00:44:18,030 --> 00:44:22,206
Otak manusia boleh mengira jumlah besar
sangat cepat. Bahkan Hugh boleh.
599
00:44:22,285 --> 00:44:24,208
Tapi saya inginkan Christopher lebih
pintar.
600
00:44:25,079 --> 00:44:29,004
Untuk buat perkiraan, lalu menentukan
apa yang perlu dilakukan seterusnya.
601
00:44:30,042 --> 00:44:31,510
Seperti yang dilakukan manusia.
602
00:44:32,420 --> 00:44:33,922
fikirkan itu.
603
00:44:34,213 --> 00:44:35,760
Otak elektrikal.
604
00:44:36,340 --> 00:44:37,808
Sebuah komputer digital.
605
00:44:39,051 --> 00:44:40,473
Komputer Digital ?
606
00:44:42,221 --> 00:44:43,723
Hmm.
607
00:44:57,403 --> 00:44:58,871
Apa yang berlaku ?
608
00:44:59,405 --> 00:45:00,827
Apa yang berlaku ?
609
00:45:01,782 --> 00:45:03,705
Tidak, tidak, tidak ! Jangan sentuh !
/ undur.
610
00:45:03,784 --> 00:45:04,910
Itu meja aku.
611
00:45:06,078 --> 00:45:09,173
Syukurlah. Aku tak suka berfikir
kami salah mengeledah.
612
00:45:09,248 --> 00:45:10,795
Kau sedang buat apa ?
Apa yang terjadi ?
613
00:45:12,001 --> 00:45:14,174
Ada pengintip
di Bletchley Park.
614
00:45:14,253 --> 00:45:16,847
AL menduga salah satu dari kita
adalah agen tambahan Soviet, Alan.
615
00:45:17,423 --> 00:45:18,845
Kenapa ?
616
00:45:19,967 --> 00:45:22,561
Prajurit menerima ini ketika
perjalanan ke Moscow.
617
00:45:22,762 --> 00:45:24,230
macam pernah tengok ?
618
00:45:28,226 --> 00:45:29,648
Ini kata laluan rahsia Beale.
619
00:45:29,727 --> 00:45:32,856
Disulitkan dengan frasa
dari buku atau puisi atau...
620
00:45:38,527 --> 00:45:39,995
tuan...
621
00:45:40,780 --> 00:45:43,374
Tuan tak menuduh
Saya pelakunya, kan ?
622
00:45:44,659 --> 00:45:46,161
Agen tambahan adalah
orang keparat.
623
00:45:47,078 --> 00:45:51,049
Penyendiri yang terasing. Tanpa cinta
dari teman atau keluarga.
624
00:45:51,207 --> 00:45:52,754
Sombong.
625
00:45:53,251 --> 00:45:54,844
Kau tahu siapa yang seperti itu ?
626
00:45:58,297 --> 00:45:59,765
Saya...,
627
00:45:59,924 --> 00:46:02,427
Saya tahu Tuan tak menyukai saya...,
628
00:46:02,510 --> 00:46:05,639
Tapi bukan bermakna saya yang jadi
pengintip Soviet.
629
00:46:06,639 --> 00:46:08,061
Tiada yang mencurigakan, Tuan.
630
00:46:10,434 --> 00:46:12,402
Benarkah ?
Baiklah.
631
00:46:15,439 --> 00:46:17,612
Kementerian Dalam Negeri
memang melindungi kau sekarang...,
632
00:46:17,692 --> 00:46:19,820
Tapi cepat atau lambat
kau akan buat kesalahan.
633
00:46:21,237 --> 00:46:23,080
Dan aku tak perlu memecat kau.
634
00:46:23,406 --> 00:46:25,454
Mereka akan menggantung kau
kerana pengkhianatan.
635
00:46:47,221 --> 00:46:48,689
Hello.
636
00:46:50,308 --> 00:46:51,981
Saya dengar tentang
apa yang terjadi.
637
00:46:52,059 --> 00:46:54,312
Semua gadis di Hut 3
mengatakannya.
638
00:46:56,772 --> 00:46:58,945
Saya ada idea yang boleh
mengembirakan awak.
639
00:47:03,446 --> 00:47:05,619
Kerana tak ada surat yang boleh
mengunci diri sendiri...,
640
00:47:05,698 --> 00:47:08,578
...maka banyak pengaturan yang
dapat ditolak sejak awal.
641
00:47:13,706 --> 00:47:15,800
Itu anggota awak kan ?
/ Ya.
642
00:47:15,875 --> 00:47:17,343
Haruskah kita menyapa ?
/ Tidak.
643
00:47:17,418 --> 00:47:18,840
Hello.
644
00:47:19,170 --> 00:47:20,968
saya kata jangan.
645
00:47:22,631 --> 00:47:24,053
Alan.
646
00:47:24,175 --> 00:47:26,598
Uh, Hugh, hello.
/ Aku tak tahu kau minum.
647
00:47:26,677 --> 00:47:28,850
Tidak juga.
Dia hanya menghirup buih saja.
648
00:47:28,971 --> 00:47:30,611
Ya, aku akan beritahu kau
rahsia kecil, Cik...
649
00:47:30,890 --> 00:47:32,358
Clarke.
/ Cik Clarke.
650
00:47:32,433 --> 00:47:34,856
Silakan.
/ Buih juga kesukaan saya.
651
00:47:35,269 --> 00:47:37,567
Sungguh ?
/ Nak minum dengan kami ?
652
00:47:37,646 --> 00:47:40,274
Saya akan ke sana sebentar lagi.
/ Cik Clarke.
653
00:47:47,031 --> 00:47:48,374
Dia menyukai awak.
654
00:47:48,449 --> 00:47:49,951
Ya.
/ Awak...
655
00:47:51,452 --> 00:47:53,750
...membuatnya menyukai awak.
656
00:47:55,039 --> 00:47:56,712
Ya.
/ Kenapa ?
657
00:47:57,666 --> 00:47:59,168
Sebab saya wanita yang
melakukan pekerjaan lelaki.
658
00:47:59,251 --> 00:48:01,470
Dan saya tak mahu kelihatan
bodoh.
659
00:48:02,922 --> 00:48:05,846
Alan, tak peduli
seberapa pintar diri awak...,
660
00:48:06,217 --> 00:48:08,015
Enigma selalu lebih pintar.
661
00:48:09,345 --> 00:48:11,939
Jika awak sungguh ingin
pecahkan teka-teki...,
662
00:48:12,181 --> 00:48:14,149
Maka awak perlukan bantuan
sebanyak mungkin.
663
00:48:14,225 --> 00:48:18,196
Dan mereka takkan membantu awak
jika mereka tak menyukai awak.
664
00:48:25,778 --> 00:48:27,200
Apa itu ?
665
00:48:27,279 --> 00:48:29,782
Epal.
/ Tidak.
666
00:48:29,865 --> 00:48:32,334
Epal sungguh ke.
Aku...
667
00:48:32,410 --> 00:48:34,959
Sebenarnya Cik Clarke, Joan...
668
00:48:36,288 --> 00:48:38,006
...kata bahawa sebaiknya...
669
00:48:38,082 --> 00:48:40,301
...aku membawakan kalian sesuatu.
670
00:48:40,376 --> 00:48:42,219
Jadi beginilah.
Aku...
671
00:48:42,294 --> 00:48:44,092
Terima kasih.
/ Aku suka epal.
672
00:48:45,381 --> 00:48:46,849
Terima kasih aku pada Cik Clarke.
673
00:48:46,924 --> 00:48:51,225
Ada dua orang di hutan.
Mereka lari ketika jumpa beruang.
674
00:48:51,637 --> 00:48:53,935
Orang pertama berlutut
untuk berdoa.
675
00:48:54,014 --> 00:48:55,891
Orang kedua mula
mengikat tali kasut.
676
00:48:55,975 --> 00:48:57,818
Orang pertama bertanya
pada orang kedua:
677
00:48:57,893 --> 00:49:01,067
"Kawan, apa yang kau lakukan ?"
"Kau tak boleh lebih cepat dari beruang."
678
00:49:01,147 --> 00:49:02,820
Sebagai balasan, orang
kedua menjawabnya:
679
00:49:02,898 --> 00:49:06,493
"Aku tak perlu begitu."
"Aku cuma harus lebih cepat darimu."
680
00:49:17,246 --> 00:49:20,250
Aku bersama Christopher,
jika ada yang perlukan aku.
681
00:49:20,332 --> 00:49:24,758
kita andaikan punca kuasa
adalah nombor yang boleh diukur...,
682
00:49:25,671 --> 00:49:30,552
...maka kita boleh kira punca kuasa
2 adalah A bahagi B.
683
00:49:31,635 --> 00:49:34,229
Di mana A dan B
adalah nombor bulat...
684
00:49:34,847 --> 00:49:37,191
...dan B bukannya kosong.
685
00:49:37,475 --> 00:49:40,649
Tn. Turing, menghulur nota, ya ?
/ Tidak, Cikgu.
686
00:49:46,901 --> 00:49:50,496
Hanya Turing yang menyalin
nota tak berguna.
687
00:49:55,743 --> 00:49:57,211
Baiklah, murid-murid.
688
00:49:57,286 --> 00:49:59,914
Jangan lupa tugas Algebra
kalian selama cuti nanti.
689
00:50:01,081 --> 00:50:03,004
Semoga cuti yang menyeronokkan.
690
00:50:03,083 --> 00:50:06,428
Kita teruskan bilangan persamaan
tidak rasional masa kalian kembali.
691
00:50:23,029 --> 00:50:26,829
Jumpa lagi dua minggu
temanku tersayang.
692
00:50:38,244 --> 00:50:39,587
Mmm.
693
00:50:41,747 --> 00:50:44,591
Tapi Theorem Euler akan
terus memberi impak.
694
00:50:44,667 --> 00:50:46,340
Emmm...,
695
00:50:55,678 --> 00:50:57,555
Ini. Lihat ini.
696
00:50:59,932 --> 00:51:02,481
Jika kau pasang kabel plugboard
melintasi matriks secara melintang...,
697
00:51:02,560 --> 00:51:05,279
Ia akan membuat kedudukan
rotor 500 kali lebih cepat.
698
00:51:06,689 --> 00:51:10,614
Itu, idea yang menarik.
699
00:51:13,279 --> 00:51:14,906
Saya rasa itu gaya Alan untuk
ucapkan "Terima kasih."
700
00:51:18,742 --> 00:51:21,962
Itu sandwich aku.
/ Kau tak suka sandwich.
701
00:51:36,635 --> 00:51:38,057
Awak gugup ?
702
00:52:00,909 --> 00:52:02,582
Sekarang bagaimana ?
703
00:52:04,079 --> 00:52:07,458
Mesin ini akan menguraikan
pengaturan harian Enigma.
704
00:52:22,389 --> 00:52:23,857
Berapa lama ?
705
00:52:41,825 --> 00:52:44,795
Tentera Jerman telah
bergerak ke seluruh Eropah.
706
00:52:44,870 --> 00:52:48,841
Dari Poland ke Serbia.
Lithuania ke Denmark. Norway ke Perancis.
707
00:52:48,916 --> 00:52:52,966
Bendera Nazi berkibar di lebih
dari dua dozen Ibu kota Negara.
708
00:52:53,045 --> 00:52:56,970
Puncak kemarahan mereka sama
dengan hancurnya kebebasan Eropah.
709
00:53:38,006 --> 00:53:39,883
Mesin masih berjalan.
710
00:53:39,967 --> 00:53:41,935
Selamat pagi, Tuan.
/ Pagi, Margaret.
711
00:53:42,219 --> 00:53:45,348
Roda - roda gear terus berputar.
Rotor juga.
712
00:53:46,056 --> 00:53:47,478
langsung tak berhenti.
713
00:53:48,267 --> 00:53:51,862
Tiada hasil yang nampak ?
/ Tidak.
714
00:54:05,325 --> 00:54:06,702
Turing.
715
00:54:18,756 --> 00:54:20,679
Turing.
Buka pintu ni.
716
00:54:21,091 --> 00:54:22,513
Tidak. Tidak.
717
00:54:24,553 --> 00:54:26,476
Buka pintu atau kami pecahkan.
718
00:54:26,555 --> 00:54:28,353
Tuan tak boleh masuk !
719
00:54:28,432 --> 00:54:30,025
Tak boleh campur.
720
00:54:30,517 --> 00:54:31,939
Pecah saja.
721
00:54:39,443 --> 00:54:40,865
Matikan mesin itu !
722
00:54:41,361 --> 00:54:43,204
Tidak. Saya mohon jangan.
723
00:54:43,447 --> 00:54:45,370
Saya mohon ! Saya mohon !
724
00:54:45,449 --> 00:54:48,202
Tidak ! Jangan ! Jangan !
Jangan !
725
00:54:52,206 --> 00:54:56,712
macam mesin besar kau ini
yang mahal tidak berguna.
726
00:54:58,128 --> 00:54:59,550
Berhasil.
727
00:55:00,047 --> 00:55:03,221
Luar biasa. Maksudnya kau dah
pecahkan kod Enigma ?
728
00:55:03,884 --> 00:55:05,386
Mesin ni...
729
00:55:06,303 --> 00:55:08,226
...masih bekerja.
730
00:55:09,473 --> 00:55:11,396
Ini rakan saya dari
Kementerian Dalam Negeri.
731
00:55:12,100 --> 00:55:15,400
Kau faham, 100 ribu pound
adalah wang yang banyak.
732
00:55:15,479 --> 00:55:17,902
Dan dia di sini untuk melihat
perkara yang harus kau tunjukkan.
733
00:55:17,981 --> 00:55:21,360
Tuan takkan pernah mengerti...
734
00:55:21,443 --> 00:55:24,947
...pentingnya mesin yang
telah saya cipta ini !
735
00:55:26,657 --> 00:55:29,251
Kau dah dapat pecahkan
mesej Jerman ?
736
00:55:30,118 --> 00:55:31,620
Satu saja ?
737
00:55:32,788 --> 00:55:35,632
Bolehkah kau tunjukkan
apa yang sudah kau capai ?
738
00:55:36,333 --> 00:55:37,926
Hmm.
739
00:55:38,001 --> 00:55:41,801
Dana kau sudah habis.
begitu juga kesabaran kami.
740
00:55:42,297 --> 00:55:46,518
Gembira sekali akhirnya aku,
aku boleh mengatakan ini.
741
00:55:46,635 --> 00:55:48,808
Alan Turing, kau dipecat.
742
00:55:50,264 --> 00:55:52,608
Tolong bawa Tn. Turing
dari tempat ini.
743
00:55:53,976 --> 00:55:55,478
Tidak.
744
00:55:57,104 --> 00:55:58,822
Maaf ?
745
00:56:03,610 --> 00:56:06,113
Jika kau pecat Alan...,
746
00:56:07,322 --> 00:56:09,450
...kau juga harus memecat aku.
747
00:56:09,950 --> 00:56:11,372
Apa maksud kau ?
748
00:56:12,327 --> 00:56:13,954
Percayalah bila saya katakan
tak ada seorangpun...
749
00:56:14,037 --> 00:56:16,381
...yang lebih suka mengatakan ini
selain saya, tapi...
750
00:56:18,208 --> 00:56:21,303
...dia benar.
Alan benar.
751
00:56:21,461 --> 00:56:25,557
Mesin dia akan berhasil dan mungkin itu
kesempatan terbaik yang kita ada.
752
00:56:26,466 --> 00:56:28,139
Oh, ini diluar dugaan.
753
00:56:28,886 --> 00:56:32,140
Jika Tuan pecat mereka,
Tuan juga harus memecat saya.
754
00:56:32,848 --> 00:56:34,350
Saya juga.
755
00:56:34,641 --> 00:56:37,235
Kami adalah ahli kriptografi
terbaik di Inggeris.
756
00:56:37,978 --> 00:56:39,400
Tuan akan memecat kami semua ?
757
00:56:40,188 --> 00:56:42,816
Komander, setidaknya
beri kami tambahan waktu.
758
00:56:43,150 --> 00:56:46,654
6 bulan, dan jika mesin ini
tak menghasilkan apa-apa....,
759
00:56:46,737 --> 00:56:49,490
...maka kita akan kembali melakukan
cara lama. Bagaimana ?
760
00:56:56,580 --> 00:56:58,002
Satu bulan.
761
00:56:58,332 --> 00:57:01,211
Jadi, Ya demi Tuhan,
kalian kena pergi.
762
00:57:02,336 --> 00:57:03,883
Lepaskan dia.
763
00:57:11,929 --> 00:57:15,103
Terima kasih.
/ Sama - sama.
764
00:57:16,683 --> 00:57:18,936
Oh, dan, Alan, mesin kau...
765
00:57:22,105 --> 00:57:23,607
...sebaiknya dinyalakan.
766
00:57:31,431 --> 00:57:33,125
Hugh.
767
00:57:34,076 --> 00:57:35,544
Sumpah...
768
00:57:36,620 --> 00:57:38,213
...aku bukan pengintip.
769
00:57:39,915 --> 00:57:42,035
Oh, Tuhan, tentu saja
kau bukanlah pegintip.
770
00:57:42,709 --> 00:57:45,553
Apa ?
/ Denniston memberikan aku kata laluan Beale...,
771
00:57:45,629 --> 00:57:48,052
...dan cuba teka ?
Aku memecahkannya.
772
00:57:48,882 --> 00:57:52,056
"Mintalah, maka DIA akan bagi padamu."
"Carilah maka kau akan jumpainya."
773
00:57:52,135 --> 00:57:54,058
Matius 7:7.
Itulah kuncinya.
774
00:57:55,806 --> 00:57:58,059
Terlalu mudah untuk
orang seperti kau.
775
00:57:59,977 --> 00:58:01,820
Sayangnya Denniston tak setuju.
776
00:58:12,447 --> 00:58:13,915
Masuk.
777
00:58:16,576 --> 00:58:18,749
Tuan, saya menangkap Turing.
778
00:58:19,788 --> 00:58:23,634
saya ikut dia ke kedai minuman semalam.
Dia bertemu lelaki. Bertukar sampul.
779
00:58:24,418 --> 00:58:27,763
saya ikut lelaki itu,
menjemputnya, berjabat tangan.
780
00:58:29,339 --> 00:58:32,764
Dia homoseksual. Dia mengaku.
/ Apa ?
781
00:58:33,593 --> 00:58:35,971
Lelaki itu mengakuinya.
Arnold Murray.
782
00:58:36,096 --> 00:58:38,440
Lepak di kedai minuman.
Lelaki membayarnya untuk bercinta.
783
00:58:39,599 --> 00:58:41,192
Turing salah satu orang
yang menyewanya.
784
00:58:41,268 --> 00:58:43,111
Cuma Tn. Murray ada di sini
sebab idea bijaknya...
785
00:58:43,186 --> 00:58:45,780
...merompak rumah Turing
bersama seorang kawan dia.
786
00:58:46,481 --> 00:58:47,983
Itu yang disembunyikan Turing.
787
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Ya, dia homoseksual,
bukan pengintip.
788
00:58:50,610 --> 00:58:52,032
Tidak.
/ Jadi apa masalahnya ?
789
00:58:52,446 --> 00:58:54,540
Kita boleh dakwa Profesor Universiti
atas kesalahan perbuatan keji.
790
00:58:54,614 --> 00:58:57,743
Tidak, Ini berita tak ada bukti.
Turing akan melakukan perkara penting.
791
00:58:57,826 --> 00:59:00,045
Dia melakukan kejahatan
dan melanggar hukum.
792
00:59:00,120 --> 00:59:01,542
Dan hubungan sejenis.
793
00:59:01,621 --> 00:59:03,248
Ya Tuhan !
Itu sangat menjijikkan !
794
00:59:03,331 --> 00:59:05,132
Ini bukanlah penyelidikan
yang saya lakukan.
795
00:59:05,876 --> 00:59:07,298
Bawa dia masuk.
796
00:59:07,711 --> 00:59:09,179
Tunggu.
797
00:59:10,130 --> 00:59:13,384
Biar saya yang soal dia. tolong lah.
Beri saya setengah jam saja.
798
00:59:13,467 --> 00:59:16,016
Kemudian saya berjanji,
bulan depan saya akan siasat...
799
00:59:16,136 --> 00:59:18,355
...kes yang mengarut
sebanyak mana yang Tuan inginkan.
800
00:59:19,139 --> 00:59:20,311
Baik.
801
00:59:20,390 --> 00:59:22,984
Sekarang buatkan surat perintah
penangkapan Alan Turing.
802
00:59:39,993 --> 00:59:41,119
Alan ?
803
00:59:41,203 --> 00:59:43,706
Christopher bergerak
kurang cepat.
804
00:59:44,414 --> 00:59:46,917
Kita harus bercakap.
/ Meskipun dengan papan melintang...,
805
00:59:47,000 --> 00:59:49,253
...dia belum hasilkan pengaturan
secepat yang kita perlukan untuk...
806
00:59:49,336 --> 00:59:51,714
Saya akan pergi.
/ Tapi awak baru datang.
807
00:59:52,380 --> 00:59:55,350
Tidak.
Tidak. Dari Bletchley.
808
00:59:56,009 --> 00:59:57,932
Apa ?
/ sebab Ibubapa saya.
809
00:59:58,762 --> 01:00:01,686
Umur saya 25, belum berkahwin.
Tinggal sendirian. Mereka ingin saya pulang.
810
01:00:02,224 --> 01:00:04,352
Itu tak masuk akal.
811
01:00:04,893 --> 01:00:06,361
Itulah Ibubapa saya.
812
01:00:06,561 --> 01:00:09,690
Awak..., Awak tak boleh pergi.
Saya tak izinkan.
813
01:00:10,357 --> 01:00:11,734
"Saya akan merindui awak."
814
01:00:11,858 --> 01:00:14,059
Itu yang dikatakan orang normal
dalam situasi ini.
815
01:00:14,069 --> 01:00:16,071
Saya tak peduli pada normal.
816
01:00:16,196 --> 01:00:17,869
Apa yang harus saya lakukan,
Alan ?
817
01:00:20,033 --> 01:00:23,537
Saya tak mahu
kecewakan mereka.
818
01:00:24,371 --> 01:00:25,372
Awak...,
819
01:00:25,455 --> 01:00:29,380
disini ada peluang untuk membuat
perkara yang berguna di hidup awak.
820
01:00:29,793 --> 01:00:31,716
Dan berakhir seperti awak?
Tidak, terima Kasih.
821
01:00:33,046 --> 01:00:37,552
Maaf kalau awak kesepian.
Tapi Enigma takkan menyelamatkan awak.
822
01:00:38,051 --> 01:00:40,474
Bolehkah awak menghuraikannya,
wahai orang yang cintakan diri sendiri ?
823
01:00:40,554 --> 01:00:43,398
Atau mahu saya ambil Christopher awak
yang berharga untuk membantu ?
824
01:00:49,312 --> 01:00:50,780
Maafkan saya.
825
01:00:57,404 --> 01:01:00,499
Saya ingin awak tinggal di sini
kerana saya menyukai awak.
826
01:01:01,158 --> 01:01:03,627
Saya suka...
Bercakap dengan awak.
827
01:01:04,911 --> 01:01:06,584
Saya juga suka bercakap dengan kamu,
Alan.
828
01:01:12,419 --> 01:01:15,923
Bagaimana jika awak tak sendirian ?
Bagaimana jika awak ada suami ?
829
01:01:17,799 --> 01:01:19,267
awak ada calon ?
830
01:01:20,010 --> 01:01:21,512
Ya.
831
01:01:22,179 --> 01:01:23,681
Hugh ?
832
01:01:24,264 --> 01:01:25,686
Hugh sangat menarik,
itu saya akui.
833
01:01:25,765 --> 01:01:28,018
Tapi saya rasa dia bukan jenis
yang suka diajak berkahwin.
834
01:01:28,101 --> 01:01:30,945
Tidak, saya bukan berkata tentang Hugh.
835
01:01:31,104 --> 01:01:33,983
Atau Peter.
Peter terlalu pendiam.
836
01:01:39,613 --> 01:01:41,035
Oh tuhan.
837
01:01:41,865 --> 01:01:44,618
Tapi ini masuk akal.
/ Awak baru saja melamar saya ?
838
01:01:44,951 --> 01:01:47,295
Ini perkara logik yang boleh
dibuat.
839
01:01:47,621 --> 01:01:48,622
Ini mengarut.
840
01:01:48,788 --> 01:01:49,789
Ini soal ibubapa awak.
841
01:01:49,873 --> 01:01:52,376
Saya..., Saya tak percaya ini terjadi.
842
01:01:57,005 --> 01:01:58,473
Joan.
843
01:01:59,841 --> 01:02:01,514
Nama tengah awak
Caroline atau Catherine ?
844
01:02:01,635 --> 01:02:02,636
Elizabeth.
845
01:02:02,719 --> 01:02:06,144
Joan Elizabeth Clarke....,
846
01:02:09,559 --> 01:02:11,357
Sudikah awak menikahi saya ?
847
01:02:20,362 --> 01:02:21,989
Indah.
848
01:02:22,239 --> 01:02:25,163
Saya tahu ini tak biasa, tapi...
849
01:02:27,410 --> 01:02:28,912
Siapa yang suka perkara biasa ?
850
01:02:29,412 --> 01:02:31,231
Dia memegangnya dengan
kedua tangannya.
851
01:02:31,706 --> 01:02:34,676
Dan dia menatap aku dengan
mata gadisnya dan berkata...
852
01:02:34,751 --> 01:02:36,799
"Haruskah aku masukkan
ini ke dalam mulut aku ?"
853
01:02:36,878 --> 01:02:40,098
aku jawab, "ya"
Kebiasaan Perancis.
854
01:02:41,591 --> 01:02:44,843
Jadi dia mengulumnya,
mengapitkan bibir di sekitarnya...,
855
01:02:44,844 --> 01:02:47,347
...dan mula berjoget Marseillaise.
856
01:02:51,434 --> 01:02:53,074
Jom kita menari.
/ Tidak, tidak, tidak.
857
01:02:53,186 --> 01:02:54,688
Kamu boleh dengan dengan
tunangan kamu bila masa saja.
858
01:02:54,771 --> 01:02:56,569
Sekarang, ketika ini...
859
01:02:56,690 --> 01:02:57,690
...adalah giliran saya.
860
01:03:26,052 --> 01:03:27,725
Ada apa ?
861
01:03:33,226 --> 01:03:34,899
Bagaimana jika...
862
01:03:40,734 --> 01:03:45,786
Bagaimana jika aku tak bahagia
bersama Joan ketika berkahwin ?
863
01:03:48,742 --> 01:03:50,836
Sebab kau homoseksual ?
864
01:03:54,581 --> 01:03:56,003
Aku sudah agak.
865
01:03:57,417 --> 01:04:01,672
Bagaimana haruskah aku bagitahu
dia yang aku suka pada lelaki ?
866
01:04:03,089 --> 01:04:07,094
Kau tahu,
Menurut pengalaman aku...,
867
01:04:07,594 --> 01:04:11,599
...wanita cenderung sensitif tentang
ketidak sengajaan mengahwini homoseksual.
868
01:04:12,849 --> 01:04:16,274
Mungkin tidak menyebarkan
maklumat yang terbaik buat kau.
869
01:04:19,773 --> 01:04:22,117
Aku ambil peduli padanya.
Sungguh peduli.
870
01:04:26,112 --> 01:04:29,366
Aku hanya tak tahu
apa aku...
871
01:04:30,450 --> 01:04:32,953
...boleh berpura-pura...
/ Jangan beritahu siapa pun, Alan.
872
01:04:33,995 --> 01:04:35,463
Itu salah.
873
01:04:36,623 --> 01:04:39,718
Dan Denniston mencari alasan
apa saja untuk singkirkan kau.
874
01:04:40,460 --> 01:04:42,804
Aku tahu.
/ ia kena tetap dirahsiakan.
875
01:04:43,296 --> 01:04:44,798
Ayuh, sekarang giliran awak.
876
01:04:45,215 --> 01:04:46,637
Baiklah.
877
01:05:31,845 --> 01:05:34,098
Ini sukan perempuan !
878
01:05:34,180 --> 01:05:36,524
Tentu bukan !
879
01:06:09,591 --> 01:06:12,435
Nak teh ?
/ Tidak, terima kasih.
880
01:06:26,608 --> 01:06:28,076
Tn. Turing, boleh aku ceritakan
sebuah rahsia ?
881
01:06:29,152 --> 01:06:30,620
Aku pandai menyimpan rahsia.
882
01:06:30,904 --> 01:06:32,451
Aku di sini untuk membantumu.
883
01:06:35,116 --> 01:06:36,584
Oh, tentu.
884
01:06:43,958 --> 01:06:45,631
Bolehkah mesin itu berfikir ?
885
01:06:46,085 --> 01:06:49,089
Jadi kau sudah baca beberapa
karya aku yang diterbitkan ?
886
01:06:49,339 --> 01:06:50,932
Kenapa kau kata begitu ?
887
01:06:51,758 --> 01:06:54,261
Sebab aku duduk
di Pejabat polis...,
888
01:06:54,344 --> 01:06:56,847
...dituduh meminta lelaki muda
menyentuh kemaluanku...
889
01:06:56,930 --> 01:07:00,685
...dan kemudian kau bertanya
adakah mesin itu boleh berfikir.
890
01:07:02,519 --> 01:07:04,112
Ya, adakah boleh ?
891
01:07:05,688 --> 01:07:09,113
Bolehkah mesin berfikir
seperti manusia ?
892
01:07:10,109 --> 01:07:11,861
Umumnya orang jawab tidak.
893
01:07:12,445 --> 01:07:14,118
Kau bukan orang umum.
894
01:07:16,699 --> 01:07:19,999
Masalahnya adalah kau
mengajukan pertanyaan bodoh.
895
01:07:20,995 --> 01:07:22,417
Sungguh ?
896
01:07:22,497 --> 01:07:26,218
Tentu mesin tak boleh
berfikir seperti manusia.
897
01:07:27,502 --> 01:07:30,551
Mesin itu berbeza dari manusia.
898
01:07:32,799 --> 01:07:34,801
Sebab itu, fikiran mereka berbeza.
899
01:07:38,471 --> 01:07:40,849
Pertanyaan menariknya adalah,
hanya kerana sesuatu...
900
01:07:40,974 --> 01:07:43,022
...berfikir berbeza darimu...,
901
01:07:43,142 --> 01:07:45,691
...apa maksudnya ia tak boleh berfikir ?
902
01:07:47,814 --> 01:07:51,819
Ya, kita menghargai perbedaan yang
dimiliki manusia satu sama lain.
903
01:07:55,488 --> 01:07:57,741
Kau suka strawberi,
Aku benci papan luncur.
904
01:07:57,824 --> 01:08:00,623
Kau menangis di filem yang sedih...,
905
01:08:00,702 --> 01:08:02,875
Aku alergik serbuk sari.
906
01:08:04,664 --> 01:08:07,918
Apa gunanya selera
yang berbeza...,
907
01:08:09,085 --> 01:08:12,464
Pilihan berbeza, jika tak mahu akui
otak kita bekerja secara berbeza ?
908
01:08:12,547 --> 01:08:14,766
Cara fikir kita berbeza ?
909
01:08:17,093 --> 01:08:19,016
Jika kita boleh berpendapat
seperti manusia yang lain...,
910
01:08:19,095 --> 01:08:22,144
...lalu kenapa kita tak boleh
akui hal sama pada otak...
911
01:08:22,223 --> 01:08:25,022
...yang terbuat dari
tembaga, wayar dan besi ?
912
01:08:26,352 --> 01:08:31,233
Dan buku besar yang kau tulis ?
Apa judulnya ?
913
01:08:32,525 --> 01:08:34,118
"Permainan Tiruan."
914
01:08:34,193 --> 01:08:36,537
Ya, isinya...,
membahas tentang apa ?
915
01:08:42,201 --> 01:08:43,578
Kau nak main ?
916
01:08:44,370 --> 01:08:46,748
Bermain ?
/ Isinya adalah permainan.
917
01:08:46,873 --> 01:08:48,295
Semacam ujian.
918
01:08:49,709 --> 01:08:54,556
Untuk menentukan apakah
sesuatu itu mesin atau manusia.
919
01:08:55,214 --> 01:08:58,718
Bagaimana cara aku bermain ?
/ Ada penilai dan pelaku.
920
01:08:59,719 --> 01:09:03,565
Penilai mengajukan pertanyaan.
Dan tergantung jawapan sipelaku...,
921
01:09:03,640 --> 01:09:08,897
...yang menentukan dengan
siapa dia bercakap. Apa topiknya.
922
01:09:10,813 --> 01:09:13,316
Yang harus kau lakukan
adalah bertanya pada aku.
923
01:09:19,155 --> 01:09:20,828
Apa yang kau lakukan
selama peperangan?
924
01:09:20,907 --> 01:09:23,080
Aku bekerja di sebuah kilang radio.
925
01:09:25,411 --> 01:09:27,459
Apa yang sebenarnya kau
lakukan selama peperangan?
926
01:09:31,918 --> 01:09:33,761
Apa kau dengar ?
927
01:09:52,939 --> 01:09:54,361
Sial !
928
01:10:01,864 --> 01:10:04,538
Waktu kita akan habis.
Satu bulan.
929
01:10:05,785 --> 01:10:07,378
Cuma begitu saja?
930
01:10:07,453 --> 01:10:09,813
Masalahnya tak peduli berapa
banyak kita memperbaikinya.
931
01:10:09,831 --> 01:10:11,378
Mesin ini takkan pernah
boleh memproses...
932
01:10:11,457 --> 01:10:13,755
...159 juta million trillion
kemungkinan seketika.
933
01:10:13,835 --> 01:10:15,462
Ini sia-sia.
934
01:10:16,462 --> 01:10:18,180
Mesin masih mencari.
Mesin ini...
935
01:10:19,674 --> 01:10:21,847
Mesin ini tak tahu apa
yang dicarinya.
936
01:10:22,677 --> 01:10:24,304
Jika kita tahu apa mesej
yang akan keluar...,
937
01:10:24,387 --> 01:10:25,934
Jika kita tahu apa mesej
yang akan keluar...,
938
01:10:26,013 --> 01:10:27,614
...kita tak perlu menguraikan
mesejnya sejak awal.
939
01:10:33,062 --> 01:10:34,484
Siapa kawan Alan itu ?
940
01:10:35,481 --> 01:10:37,825
Hugh. Dia agak nakal.
941
01:10:38,735 --> 01:10:40,157
Dia seorang yang aku
minat, ya ?
942
01:10:40,236 --> 01:10:42,330
Nanti kau kukenalkan.
/ Tidak.
943
01:10:43,030 --> 01:10:44,452
Dia akan ke sini.
944
01:10:44,532 --> 01:10:46,375
Kau yakin ?
/ Ya.
945
01:10:46,492 --> 01:10:49,336
Aku tersenyum padanya 15 minit lalu
dan belum menoleh.
946
01:10:52,039 --> 01:10:53,666
Siapa yang bersama Joan ?
/ Hmm ?
947
01:10:54,834 --> 01:10:57,053
Helen. Kawan sekerjanya.
948
01:10:57,170 --> 01:10:58,638
Dia sangat cantik.
949
01:10:58,713 --> 01:11:00,181
Dia ingin aku ke sana.
950
01:11:01,090 --> 01:11:02,888
Apa?, Bagaimana kau tahu?
951
01:11:03,009 --> 01:11:05,853
Dia tersenyum pada aku tadi dan
belum menoleh sejak itu.
952
01:11:12,185 --> 01:11:13,562
Aku berjaya.
953
01:11:14,020 --> 01:11:17,365
Kenapa masa bujang
aku rasa ia membosankan.
954
01:11:17,440 --> 01:11:20,034
Tapi setelah bertunang,
aku rasa sangat menyenangkan.
955
01:11:22,779 --> 01:11:24,201
Bingo. Dia dah bagi makna.
956
01:11:24,280 --> 01:11:25,907
Alan, perkenalkan kami.
957
01:11:26,032 --> 01:11:27,909
Apa? Kenapa aku?
958
01:11:30,203 --> 01:11:31,830
Sebab tak ada kenangan seperti
bertunang...
959
01:11:31,913 --> 01:11:34,007
...yang akan buat wanita
menyesal nanti kerana...
960
01:11:34,081 --> 01:11:37,051
...tak berkenalan dengan lelaki
kacak yang dah bertunang.
961
01:11:42,548 --> 01:11:45,643
bertaruh, Alan akan
mengacau semuanya.
962
01:11:45,718 --> 01:11:47,186
Aku tak yakin.
963
01:11:47,261 --> 01:11:49,434
Alan Turing ada sebuah teori.
/ Dia ada banyak.
964
01:11:50,223 --> 01:11:52,442
Dia percaya larangan
lelaki dan wanita...
965
01:11:52,558 --> 01:11:54,981
...bekerja bersama terdengar bagus...
966
01:11:55,061 --> 01:11:57,530
...kerana bersama itu akan
selalu terarah pada asmara.
967
01:11:57,605 --> 01:12:00,950
Apa ? Tidak. Aku tak...
/ Namun saya tak setuju.
968
01:12:01,067 --> 01:12:02,569
Sungguh ?
/ Ya.
969
01:12:02,652 --> 01:12:05,030
Saya rasa jika kita bekerja bersama
wanita sepanjang hari...,
970
01:12:05,112 --> 01:12:07,831
...saya boleh menghargai
kemampuan dan kecerdasannya...
971
01:12:07,907 --> 01:12:09,580
...tanpa perlu mengajaknya tidur.
972
01:12:11,244 --> 01:12:12,621
Maaf, kita pernah bertemu ?
973
01:12:13,246 --> 01:12:15,340
Saya tak ingat.
Anggap belum pernah.
974
01:12:15,414 --> 01:12:17,087
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
975
01:12:17,166 --> 01:12:19,043
Awak setuju dengan siapa.
Alan atau saya?
976
01:12:19,126 --> 01:12:20,753
Tentu Alan.
977
01:12:21,587 --> 01:12:23,885
Saya sangat tersanjung, sungguh.
Tapi saya rasa saya tak...
978
01:12:23,965 --> 01:12:25,512
Tak mungkin.
979
01:12:25,591 --> 01:12:27,889
Saya bekerja dengan lelaki setiap hari...
980
01:12:27,969 --> 01:12:30,222
...dan saya tak boleh tahan
hubungan yang teruk dengannya.
981
01:12:30,304 --> 01:12:32,181
Siapa orangnya ?
Agar boleh saya ajar dia.
982
01:12:32,265 --> 01:12:34,188
Jangan khuatir.
Hubungannya dan okey.
983
01:12:34,267 --> 01:12:37,191
Kami tak pernah bertemu.
Dia orang Jerman.
984
01:12:37,270 --> 01:12:39,398
Malah saya sangat
ingin membunuhnya.
985
01:12:39,480 --> 01:12:43,280
Bagaimana maksud awak yang
bekerja bersama orang Jerman ?
986
01:12:43,985 --> 01:12:47,410
Ya, tugas kami menerima mesej
dari menara radio Jerman tertentu.
987
01:12:47,488 --> 01:12:48,990
Jadi kami ada rakan
di tempat lain...
988
01:12:49,115 --> 01:12:50,537
...yang mengetik mesej.
989
01:12:50,616 --> 01:12:52,289
setiap orang ketik ada beza...,
990
01:12:52,368 --> 01:12:54,496
...jadi kamu harus tahu
irama ketikan rakanmu itu.
991
01:12:54,620 --> 01:12:56,372
Itu sangat aneh.
992
01:12:56,455 --> 01:12:58,332
Saya merasa seakan-akan
mengenalnya dengan baik.
993
01:12:58,457 --> 01:12:59,754
Sayang sekali dia dah ada kekasih.
994
01:12:59,834 --> 01:13:02,383
Itu sebabnya say tak setuju
dengan kamu. Alexander.
995
01:13:02,545 --> 01:13:04,388
Kerana saya jatuh cinta
pada rakan sekerja...
996
01:13:04,463 --> 01:13:05,885
...yang belum pernah bertemu.
997
01:13:06,340 --> 01:13:09,260
Izinkan saya pesan awak minuman lagi.
Lalu akan saya beritahu kenapa awak salah.
998
01:13:09,802 --> 01:13:11,179
Boleh.
999
01:13:11,637 --> 01:13:13,264
Luar biasa.
1000
01:13:15,641 --> 01:13:17,188
Terima kasih.
1001
01:13:17,643 --> 01:13:21,193
Dua gelas.
Dan satu Sloe Gin.
1002
01:13:24,317 --> 01:13:26,677
Jika awak tertanya-tanya,
macam itulah caranya menggoda.
1003
01:13:26,694 --> 01:13:28,162
Helen !
1004
01:13:29,488 --> 01:13:31,536
Alan !
/ Ya, Alan ?
1005
01:13:32,074 --> 01:13:35,294
Kenapa awak fikir rakan
Jermanmu ada kekasih?
1006
01:13:35,369 --> 01:13:36,871
Itu cuma gurauan bodoh, sudahlah.
1007
01:13:36,996 --> 01:13:38,498
Tidak, tidak. Katakan.
1008
01:13:39,999 --> 01:13:42,218
setiap mesejnya dimulai dengan
lima huruf yang sama:
1009
01:13:42,335 --> 01:13:44,383
C-I-L-L-Y.
1010
01:13:44,837 --> 01:13:47,181
Jadi saya duga Cilly
pastilah nama pujaannya.
1011
01:13:47,256 --> 01:13:49,457
Tapi itu tak mungkin.
Jerman memerintahkan penggunaan...
1012
01:13:49,508 --> 01:13:51,556
...lima huruf rawak di awal mesej.
1013
01:13:51,677 --> 01:13:53,270
Lelaki itu tidak.
1014
01:13:53,763 --> 01:13:55,936
saya rasa cinta akan membuat
lelaki melakukan perkara aneh.
1015
01:13:56,515 --> 01:13:58,108
Bermaksud...,
1016
01:13:58,184 --> 01:14:00,061
...cinta telah buat Jerman kalah
dalam semua peperangan.
1017
01:14:00,895 --> 01:14:02,772
Oh !
/ Jom, Peter.
1018
01:14:04,690 --> 01:14:06,067
Maaf.
1019
01:14:07,860 --> 01:14:09,783
Alan !
1020
01:14:09,862 --> 01:14:12,536
Alan !
1021
01:14:12,615 --> 01:14:14,617
Whoa, whoa, whoa !
/ Berhenti !
1022
01:14:16,202 --> 01:14:17,875
Tidak, tidak, tidak...
/ Berhenti ! Berhenti !
1023
01:14:19,538 --> 01:14:22,792
Hugh Alexander.
John Cairncross. Peter Hilton.
1024
01:14:23,042 --> 01:14:24,794
Alan ?
1025
01:14:24,961 --> 01:14:26,429
Apa yang... ?
1026
01:14:29,090 --> 01:14:31,388
Bagaimana...,
1027
01:14:31,467 --> 01:14:35,893
Bagaimana jika Christopher tak perlu
memeriksa semua pengaturan ?
1028
01:14:36,097 --> 01:14:38,475
Bagaimana jika dia cuma
perlu memeriksa...
1029
01:14:38,557 --> 01:14:41,982
...pengeluaran kata yang kita tahu
akan ada dalam mesej ?
1030
01:14:42,061 --> 01:14:44,905
Kata yang diulang. Yang boleh diteka.
/ Tepat sekali.
1031
01:14:47,733 --> 01:14:49,326
Lihat, seperti yang ini.
1032
01:14:49,402 --> 01:14:51,905
"Jam 06:00 pagi. Cuaca hari ini cerah."
"Malam ni hari hujan."
1033
01:14:51,988 --> 01:14:53,410
"Hidup Hitler."
1034
01:14:55,074 --> 01:14:56,576
Benar.
1035
01:14:56,701 --> 01:14:58,078
Tepat sekali.
1036
01:14:58,202 --> 01:15:01,422
Mereka mengirim laporan
cuaca setiap jam 6 pagi.
1037
01:15:01,998 --> 01:15:03,750
Jadi itulah tiga kata
yang akan keluar...
1038
01:15:03,833 --> 01:15:06,086
...di setiap mesej pukul 06:00 pagi.
1039
01:15:06,168 --> 01:15:08,842
Kata "cuaca" juga dan...
1040
01:15:08,921 --> 01:15:11,265
Hidup Hitler.
/ Hidup Hitler.
1041
01:15:12,717 --> 01:15:14,390
Ini mesej jam 6 pagi ini.
1042
01:15:21,767 --> 01:15:24,441
Hugh. Roda huruf sebelah kanan, atur ke...
1043
01:15:24,520 --> 01:15:25,942
Aku tahu, aku tahu.
"Cuaca" dan "Hitler."
1044
01:15:26,022 --> 01:15:27,444
Peter, John.
/ Ya.
1045
01:15:27,523 --> 01:15:29,867
Alirkan kembali voltan huruf-huruf ini
melalui kabel pembagi.
1046
01:15:29,942 --> 01:15:31,444
Kita gunakan pemutar?
/ Ya.
1047
01:15:31,569 --> 01:15:33,617
Joan, apa mesej terakhir
pukul 6 pagi ini ?
1048
01:15:33,696 --> 01:15:35,289
L...,
/ L...,
1049
01:15:36,699 --> 01:15:38,121
H...,
/ H...,
1050
01:15:38,701 --> 01:15:40,703
W...,
/ W...,
1051
01:15:40,786 --> 01:15:42,538
A...,
/ A...,
1052
01:15:43,039 --> 01:15:44,461
Q.
1053
01:15:46,876 --> 01:15:48,298
Selesai.
1054
01:16:05,644 --> 01:16:07,988
Ayuhlah.
Cepat, Christopher.
1055
01:16:24,622 --> 01:16:25,999
Aduh.
1056
01:16:33,005 --> 01:16:34,507
Apa yang terjadi ?
1057
01:16:36,592 --> 01:16:38,265
Berjaya ?
/ Alan ?
1058
01:16:38,344 --> 01:16:40,392
Alan ! Alan !
1059
01:16:43,432 --> 01:16:44,854
Aku perlukan mesej baru.
1060
01:16:44,934 --> 01:16:46,356
Yang terbaru.
1061
01:16:50,606 --> 01:16:52,028
Terima kasih.
1062
01:16:53,109 --> 01:16:54,827
E...,
1063
01:16:56,112 --> 01:16:58,035
O..., T...,
1064
01:16:58,114 --> 01:16:59,286
Siap ?
/ Ya.
1065
01:16:59,365 --> 01:17:00,366
M...,
/ M...,
1066
01:17:00,491 --> 01:17:01,538
Y...,
/ Y...,
1067
01:17:01,617 --> 01:17:02,618
M...,
/ M...,
1068
01:17:02,701 --> 01:17:03,793
S...,
/ S...,
1069
01:17:03,869 --> 01:17:04,870
A...,
/ A...,
1070
01:17:04,995 --> 01:17:06,042
I...,
/ I...,
1071
01:17:06,163 --> 01:17:07,289
C...,
/ C...,
1072
01:17:07,373 --> 01:17:08,374
T...,
/ T...,
1073
01:17:08,457 --> 01:17:09,458
R...,
/ R...,
1074
01:17:09,542 --> 01:17:10,543
I...,
/ I...,
1075
01:17:10,626 --> 01:17:11,627
S...,
/ S...,
1076
01:17:11,710 --> 01:17:12,711
O...,
/ O...,
1077
01:17:12,795 --> 01:17:13,796
A...,
/ A...,
1078
01:17:13,879 --> 01:17:14,880
Y...,
/ Y...,
1079
01:17:14,964 --> 01:17:16,056
R...,
/ R...,
1080
01:17:16,132 --> 01:17:17,554
I...,
/ I...,
1081
01:17:23,347 --> 01:17:27,477
"KMS Jaguar sedang menuju arah
53 darjah 24 minit arah utara."
1082
01:17:27,560 --> 01:17:31,155
"Dan menuju 1 darjah ke barat."
1083
01:17:32,648 --> 01:17:34,070
"Hidup Hitler."
1084
01:17:39,238 --> 01:17:43,533
Ternyata cuma itu bahasa Jerman yang
harus kamu tahu untuk pecahkan Enigma.
1085
01:17:50,833 --> 01:17:52,255
Ya !
1086
01:18:10,936 --> 01:18:12,438
Kemarilah.
1087
01:18:45,638 --> 01:18:47,140
M.
1088
01:18:47,223 --> 01:18:48,645
A.
1089
01:18:48,724 --> 01:18:50,146
Y.
1090
01:18:50,226 --> 01:18:51,648
I...,
/ I...,
1091
01:18:51,727 --> 01:18:54,230
T. R...,
/ R.
1092
01:18:54,313 --> 01:18:55,815
O...,
/ T...,
1093
01:18:55,898 --> 01:18:57,320
T.
1094
01:18:57,483 --> 01:18:58,575
A...,
/ A...,
1095
01:18:58,651 --> 01:18:59,777
H...,
/ H...,
1096
01:19:00,986 --> 01:19:02,488
Q...,
/ Q...,
1097
01:19:04,156 --> 01:19:05,829
U...,
/ U...,
1098
01:19:07,660 --> 01:19:10,755
R.
1099
01:19:12,665 --> 01:19:14,417
Oh tuhan, kau berjaya.
1100
01:19:15,000 --> 01:19:18,846
Kau baru saja mengalahkan
teka silang kata Nazi.
1101
01:19:18,921 --> 01:19:20,343
Ada lima orang di dunia ini...
1102
01:19:20,422 --> 01:19:22,462
...yang tahu semua
kedudukan kapal di Atlantik.
1103
01:19:22,925 --> 01:19:25,428
Mereka semua di bilik ini.
/ Terima kasih Tuhan.
1104
01:19:25,511 --> 01:19:28,355
Oh, bahkan sekarang aku rasa Dia
tak berkuasa seperti kita sekarang.
1105
01:19:28,472 --> 01:19:31,476
Tidak. Akan ada serangan
pada kapal penumpang Inggeris.
1106
01:19:32,184 --> 01:19:33,936
Di situ.
/ oh, awak benar.
1107
01:19:34,019 --> 01:19:36,272
Jarak U-Boat hanya
20 - 30 menit.
1108
01:19:36,355 --> 01:19:38,608
Orang awam. Ratusan.
Kita boleh selamatkan mereka.
1109
01:19:38,691 --> 01:19:40,113
Aku akan hubungi
pejabat Denniston agar...
1110
01:19:40,192 --> 01:19:41,614
...dia boleh beritahu Markas AL.
/ Tidak.
1111
01:19:41,694 --> 01:19:42,866
Menurutmu masih ada waktu
selamatkan mereka ?
1112
01:19:42,945 --> 01:19:44,618
Pasti ada jika boleh
mengirim pesanan ke konvoi itu.
1113
01:19:44,697 --> 01:19:46,449
Pejabat Komander Denniston.
Tolong. Ini terdesak.
1114
01:19:46,532 --> 01:19:48,955
Jangan.
/ Apa yang kau lakukan ?
1115
01:19:49,034 --> 01:19:50,786
Jangan hubungi Denniston.
1116
01:19:50,869 --> 01:19:53,042
Jangan beritahu dia
soal serangan itu.
1117
01:19:53,122 --> 01:19:54,544
Apa maksud kau ?
1118
01:19:54,623 --> 01:19:56,296
Kita boleh dapatkan bantuan udara
dalam sepuluh minit.
1119
01:19:56,375 --> 01:19:58,878
Biarkan U-Boat tenggelamkan konvoi itu.
/ Ini hari yang memenatkan.
1120
01:19:59,003 --> 01:20:00,801
Mungkin kau sedikit...
1121
01:20:00,879 --> 01:20:02,802
Tak ada waktu...
/ Tidak !
1122
01:20:05,050 --> 01:20:06,893
Cukup ! Cukup !
/ Hentikan, Hugh !
1123
01:20:07,011 --> 01:20:08,388
John, serangan akan datang
beberapa minit lagi.
1124
01:20:10,139 --> 01:20:11,641
Ya, saya okey. Tak apa.
1125
01:20:12,141 --> 01:20:13,563
Saya tak apa.
1126
01:20:15,019 --> 01:20:16,987
Kau tahu kenapa manusia
suka kekerasan, Hugh ?
1127
01:20:18,731 --> 01:20:20,859
Kerana rasanya nikmat.
1128
01:20:22,059 --> 01:20:27,060
kadang-kadng kita tak boleh lakukan perkara
nikmat. Kita harus lakukan hal yang masuk akal.
1129
01:20:27,239 --> 01:20:28,411
Masuk akal bagaimana ?
1130
01:20:29,074 --> 01:20:32,678
Ketika paling susah membohongi seseorang
adalah ketika mereka berharap dibohongi.
1131
01:20:32,745 --> 01:20:35,089
Ya Tuhan.
/ Apa ?
1132
01:20:35,205 --> 01:20:38,254
Jika seseorang menunggu dibohongi,
Jangan beri dia kebohongan.
1133
01:20:39,918 --> 01:20:41,591
Oh Tuhan, Alan betul.
1134
01:20:42,588 --> 01:20:44,010
Apa ?
1135
01:20:44,089 --> 01:20:47,935
Apa yang akan difikirkan Jerman jika
kita hancurkan U-Boat mereka ?
1136
01:20:48,010 --> 01:20:49,683
Tak ada. Mereka akan mati.
1137
01:20:49,762 --> 01:20:53,187
Tidak.
Tidak, kau tepat sekali.
1138
01:20:53,265 --> 01:20:56,519
Jika konvoi kita
tiba - tiba berubah arah...
1139
01:20:57,561 --> 01:20:59,359
...dan skuad dron pesawat pengebom...
1140
01:20:59,438 --> 01:21:02,942
...secara ajaib datang ke
koordinat U-boat...,
1141
01:21:04,109 --> 01:21:06,862
Apa yang akan difikirkan Jerman ?
1142
01:21:09,198 --> 01:21:12,452
Jerman akan tahu kita
telah pecahkan Enigma.
1143
01:21:12,951 --> 01:21:16,546
Mereka akan hentikan semua
komunikasi radio pada tengah hari.
1144
01:21:16,622 --> 01:21:19,045
Dan mereka akan ubah mesej
Enigma ini pada minggu hadapan.
1145
01:21:19,124 --> 01:21:20,592
Ya.
1146
01:21:21,919 --> 01:21:23,387
Pekerjaan dua tahun.
1147
01:21:24,213 --> 01:21:27,217
Semua yang kita lakukan
di sini akan sia-sia.
1148
01:21:28,717 --> 01:21:30,811
Ada 500 orang awam di konvoi itu.
1149
01:21:31,720 --> 01:21:33,438
Perempuan.
Kanak-kanak.
1150
01:21:35,140 --> 01:21:36,562
Kita akan biarkan mereka mati.
1151
01:21:36,642 --> 01:21:40,237
Tugas kita bukan
selamatkan konvoi itu...,
1152
01:21:40,312 --> 01:21:42,235
...tapi untuk memenangi peperangan.
1153
01:21:42,314 --> 01:21:45,443
Tugas kita memecahkan Enigma.
/ Kita sudah lakukan itu.
1154
01:21:47,319 --> 01:21:48,992
Sekarang bahagian yang sukar.
1155
01:21:50,781 --> 01:21:52,749
Menjaga rahsia.
/ Carlisle.
1156
01:21:53,826 --> 01:21:55,499
Apa ?
1157
01:21:55,577 --> 01:21:58,171
Konvoi yang akan kau...
1158
01:21:58,288 --> 01:22:00,632
HMS Carlisle salah satu kapalnya.
1159
01:22:02,751 --> 01:22:05,174
Kita tak boleh bertingkah seperti
bijak pandai dalam semua perkara.
1160
01:22:05,295 --> 01:22:06,842
Baik, kita takkan menang.
1161
01:22:07,923 --> 01:22:09,345
Satu saja.
1162
01:22:09,758 --> 01:22:11,601
Peter, kau kenapa ?
1163
01:22:12,636 --> 01:22:14,354
Saudara aku.
1164
01:22:14,471 --> 01:22:16,348
Dia di kapal Carlisle.
1165
01:22:18,851 --> 01:22:20,524
Pasukan yang mengguna meriam.
1166
01:22:23,647 --> 01:22:25,024
Aku...,
1167
01:22:27,192 --> 01:22:28,660
Aku minta maaf.
1168
01:22:31,363 --> 01:22:33,661
Kau fikir dirimu siapa ?
1169
01:22:34,491 --> 01:22:35,868
Ini saudaraku.
1170
01:22:38,370 --> 01:22:39,850
Dia abang aku, ya ?
1171
01:22:39,872 --> 01:22:41,832
Dan kau ada waktu untuk
gagalkan kematiannya.
1172
01:22:42,458 --> 01:22:44,335
Kita tak boleh.
1173
01:22:46,044 --> 01:22:47,512
Dia betul.
1174
01:22:48,672 --> 01:22:50,140
Alan.
1175
01:22:51,049 --> 01:22:52,517
Joan.
1176
01:22:54,386 --> 01:22:56,388
Hugh...,
John.
1177
01:22:58,557 --> 01:23:00,559
aku rayu. Aku...
1178
01:23:00,642 --> 01:23:02,485
Jerman takkan curiga...
1179
01:23:02,561 --> 01:23:04,063
...cuma kerana kita
hentikan satu serangan.
1180
01:23:04,646 --> 01:23:06,068
Takkan ada yang tahu.
1181
01:23:07,024 --> 01:23:09,527
Aku minta pada kalian
sebagai kawan.
1182
01:23:11,153 --> 01:23:12,575
aku mohon.
1183
01:23:16,241 --> 01:23:17,709
Aku minta maaf.
1184
01:23:19,077 --> 01:23:22,331
Kau bukan Tuhan, Alan. Bukan kau
yang putuskan yang hidup atau mati.
1185
01:23:23,332 --> 01:23:24,709
Ya, kita yang putuskan.
1186
01:23:28,045 --> 01:23:29,262
Kenapa ?
1187
01:23:29,379 --> 01:23:31,677
Sebab orang lain tak boleh.
1188
01:23:47,078 --> 01:23:50,978
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
1189
01:24:20,055 --> 01:24:21,477
Kenapa kau beritahu aku ?
1190
01:24:22,808 --> 01:24:27,985
Kami perlukan bantuanmu untuk
jaga rahsia ini dari AL, AD, RAF.
1191
01:24:29,815 --> 01:24:34,616
Tak boleh ada yang tahu kami telah
pecahkan Enigma. Meskipun Denniston.
1192
01:24:35,654 --> 01:24:37,622
Orang yang ingin memecatmu
selama proses.
1193
01:24:38,073 --> 01:24:39,495
Tuan boleh atasi itu.
1194
01:24:40,117 --> 01:24:42,245
Sedangkan kami kembangkan sistem
untuk membantumu menentukan...
1195
01:24:42,327 --> 01:24:45,331
...berapa banyak bijak pandai terlibat.
1196
01:24:45,414 --> 01:24:48,292
Yang pura-pura ingin hentikan perang,
padahal ingin membiarkannya.
1197
01:24:48,500 --> 01:24:50,343
Analisis statistik.
1198
01:24:50,419 --> 01:24:54,094
Jumlah minima gerakan yang akan
membuat kita memenangi perang...
1199
01:24:55,340 --> 01:24:59,766
...dengan jumlah besar yang boleh kita
selamatkan sebelum Jerman curiga.
1200
01:25:00,512 --> 01:25:03,686
Kau percaya pada semua statistik ini ?
1201
01:25:05,183 --> 01:25:06,685
Pada Matematik ?
/ Benar.
1202
01:25:06,768 --> 01:25:10,363
Kemudian MI6 boleh umumkan
bahawa kami memberitahu orang lain.
1203
01:25:10,439 --> 01:25:12,612
Kau perlu sumber alternatif
terpercaya pada...
1204
01:25:12,691 --> 01:25:15,285
...maklumat yang kau gunakan.
1205
01:25:15,360 --> 01:25:17,454
Cerita bohong.
Hingga kita boleh jelaskan...
1206
01:25:17,529 --> 01:25:20,453
...cara kita dapat maklumat yang
tak berkaitan dengan Enigma.
1207
01:25:20,532 --> 01:25:23,627
Lalu Tuan boleh bocorkan
cerita itu pada Jerman.
1208
01:25:23,702 --> 01:25:25,295
Lalu pada tentera kita.
1209
01:25:31,543 --> 01:25:35,639
Menjaga konspirasi kebohongan
di tingkat Pemerintahan tertinggi ?
1210
01:25:44,139 --> 01:25:45,812
Terdengar seperti pekerjaan aku.
1211
01:25:49,728 --> 01:25:53,073
Alan, aku jarang mengatakan ini.
1212
01:25:53,148 --> 01:25:56,573
Tapi kau seperti yang aku harapkan.
1213
01:26:10,582 --> 01:26:13,426
Kod mereka menamakannya "Ultra."
1214
01:26:13,543 --> 01:26:18,014
Itu jadi tempat terbesar
bijak pandai dalam tentera...
1215
01:26:18,090 --> 01:26:19,717
...dalam sejarah dunia.
1216
01:26:26,765 --> 01:26:29,769
Rasanya seperti ada pengetik
pada interkom Himmler.
1217
01:26:30,602 --> 01:26:32,070
I-E-O.
1218
01:26:33,397 --> 01:26:34,774
T-X-X...
1219
01:26:34,898 --> 01:26:37,117
Rahsia menjadi
perhatian utama.
1220
01:26:37,192 --> 01:26:40,071
Dan untuk beberapa alasan,
mereka mempercayai aku.
1221
01:26:41,947 --> 01:26:46,453
Peter, kau yang pegang
mesej penyulitan 6:30 pagi?
1222
01:27:27,159 --> 01:27:28,661
Ini kata laluan rahsia Beale...
1223
01:27:28,785 --> 01:27:30,253
...yang disulitkan dengan frasa
dari buku atau...
1224
01:27:30,328 --> 01:27:33,172
Mintalah maka akan diberikan padamu:
Carilah maka akan kau temui.
1225
01:27:33,248 --> 01:27:35,671
Matius 7:7.
Itu kuncinya.
1226
01:27:35,792 --> 01:27:38,011
Nanti Peter juga akan lembut hati.
1227
01:27:46,678 --> 01:27:48,521
Jack.
1228
01:27:48,597 --> 01:27:50,520
Boleh tinggalkan aku
dan Alan sebentar ?
1229
01:28:02,444 --> 01:28:05,323
Orang Soviet dan kita,
kedudukan kita sama.
1230
01:28:06,323 --> 01:28:08,872
Apa yang aku lakukan
akan membantu Inggeris.
1231
01:28:08,992 --> 01:28:11,495
Aku harus memberitahu Denniston.
1232
01:28:12,537 --> 01:28:13,789
Tidak, tak akan.
1233
01:28:15,123 --> 01:28:17,217
Kerana jika rahsia aku
kau katakan padanya...,
1234
01:28:18,210 --> 01:28:19,553
Rahsia kau juga akan kukatakan.
1235
01:28:22,047 --> 01:28:24,641
Kau tahu apa yang mereka
lakukan pada homoseksual ?
1236
01:28:25,884 --> 01:28:28,888
Kau takkan apat bekerja lagi.
Takkan boleh mengajar.
1237
01:28:29,012 --> 01:28:30,389
Mesin kau yang berharga ?
1238
01:28:31,556 --> 01:28:33,558
aku ragu kau jika kau
dapat melihatnya lagi.
1239
01:28:49,741 --> 01:28:51,084
Hello. Bolehkah..., Bolehkah aku...
1240
01:28:51,159 --> 01:28:54,003
...bercakap dengan Stewart Menzies ?
ada hal mustahak.
1241
01:28:54,079 --> 01:28:56,002
Tunggu sebentar.
1242
01:28:59,417 --> 01:29:00,919
Hello. Menzies.
1243
01:29:04,339 --> 01:29:07,218
sebuah nasihat dalam menjaga rahsia.
1244
01:29:09,761 --> 01:29:13,436
Lebih mudah jika kau tak tahu
rahsia itu sejak awal.
1245
01:29:14,599 --> 01:29:18,854
Apa mereka memeriksa surat aku,
mengintip telefon aku ?
1246
01:29:18,937 --> 01:29:21,190
Mengikuti langkah gugup aku ?
1247
01:29:22,399 --> 01:29:23,696
Kau tahu...,
1248
01:29:24,776 --> 01:29:26,619
Aku tak tak pernah tahu.
1249
01:29:27,445 --> 01:29:28,913
Joan ?
1250
01:29:33,243 --> 01:29:34,916
Joan ?
Apa...,
1251
01:29:37,873 --> 01:29:40,092
Di mana Joan ?
1252
01:29:41,626 --> 01:29:43,253
Penjara tentera.
1253
01:29:45,797 --> 01:29:47,720
Apa yang Tuan dah lakukan ?
1254
01:29:47,799 --> 01:29:49,301
Kertas Enigma yang telah diurai.
1255
01:29:49,426 --> 01:29:51,224
Aku Jumpa kertas ini
di meja tepi katil.
1256
01:29:51,303 --> 01:29:54,477
Tidak. Saya berikan itu padanya
lebih dari setahun lalu...
1257
01:29:54,598 --> 01:29:56,396
...masa saya cuba mencari tahu...
1258
01:29:56,474 --> 01:29:58,317
...hubungan antara...
/ Aku percaya.
1259
01:29:58,435 --> 01:30:00,403
Denniston mencari
pengintip Soviet.
1260
01:30:00,478 --> 01:30:01,946
Dia mencari di Hut 8.
1261
01:30:03,982 --> 01:30:05,404
Saya tahu siapa pengintip itu.
1262
01:30:07,110 --> 01:30:08,953
Bukan Joan. Itu...,
1263
01:30:10,655 --> 01:30:12,749
Cairncross.
1264
01:30:12,824 --> 01:30:15,953
aku kata laluan rahsia Beale.
Bible.
1265
01:30:17,329 --> 01:30:19,627
Oh Tuhan, aku harap kau jadi pengintip.
1266
01:30:21,291 --> 01:30:23,089
Kau jauh lebih bijak
dari dirinya.
1267
01:30:24,794 --> 01:30:26,592
Tuan tahu dia pengintip?
1268
01:30:26,671 --> 01:30:28,514
Tentu saja aku tahu.
1269
01:30:28,590 --> 01:30:30,684
Aku tahu sebelum dia
datang ke Bletchley.
1270
01:30:31,593 --> 01:30:33,154
Kau tahu kenapa aku
menerimanya di sini ?
1271
01:30:33,178 --> 01:30:35,806
Tapi kita sudah ada mesin Enigma.
1272
01:30:36,139 --> 01:30:37,436
Ya, Bijak Pandai Poland...
1273
01:30:37,515 --> 01:30:38,937
Jadi apa masalahnya ?
1274
01:30:39,017 --> 01:30:43,523
Tuan tempatkan agen Soviet
di Bletchley Park ?
1275
01:30:43,605 --> 01:30:48,609
Sungguh sangat berguna boleh bocorkan
apa saja yang kami ingin pada Stalin.
1276
01:30:48,610 --> 01:30:50,863
Churchill terlalu penakut.
1277
01:30:50,946 --> 01:30:54,871
Dia tak mahu berbahagi sedikit
pun maklumat dengan Soviet.
1278
01:30:54,991 --> 01:30:57,289
Bahkan maklumat yang boleh
membantunya melawan Jerman.
1279
01:30:57,369 --> 01:31:00,213
Begitu banyak rahsia.
1280
01:31:02,123 --> 01:31:05,127
Cairncross tentu tak tahu
kalau kami tahu.
1281
01:31:05,210 --> 01:31:07,713
Dia jelas tak terlalu pandai.
1282
01:31:09,172 --> 01:31:11,391
Itu sebabnya aku perlukan bantuan kau.
1283
01:31:11,508 --> 01:31:13,135
Aku ingin tahu macammana
nak bocorkannya dekat John...,
1284
01:31:13,218 --> 01:31:15,892
...yang diumpankan pada Soviet
begitu juga pada Inggeris.
1285
01:31:16,012 --> 01:31:17,480
Saya...,
1286
01:31:18,056 --> 01:31:20,525
Saya bukan pengintip.
1287
01:31:21,309 --> 01:31:23,903
Saya cuma ahli Matematik.
1288
01:31:23,979 --> 01:31:26,073
Aku tahu banyak pengintip, Alan.
1289
01:31:27,315 --> 01:31:30,719
Kau punya rahasia lebih banyak
dari pengintip terbaik.
1290
01:31:34,656 --> 01:31:38,160
Tuan harus janji pada saya
untuk melepaskan Joan.
1291
01:31:38,994 --> 01:31:40,416
Ya, Joan di pasar.
1292
01:31:40,495 --> 01:31:42,748
Sejam lagi dia kembali.
Aku berbohong.
1293
01:31:44,916 --> 01:31:46,759
Sebaiknya aku yang pegang
kertas-kertas ini.
1294
01:31:46,876 --> 01:31:50,722
Jika ada yang tahu tentang
kertas ini, dia boleh dipenjara.
1295
01:31:53,216 --> 01:31:54,593
Oh, Alan.
1296
01:31:56,052 --> 01:31:58,680
Kita akan memenangi perang
yang indah bersama.
1297
01:32:18,116 --> 01:32:19,709
Saya ingin awak tinggalkan Bletchley.
1298
01:32:19,784 --> 01:32:20,876
Apa ?
1299
01:32:20,952 --> 01:32:23,375
Menzies.
Saya tak percaya padanya.
1300
01:32:23,455 --> 01:32:25,128
Di sini dah tak selamat .
1301
01:32:25,206 --> 01:32:26,846
awak rasa di tempat lain
lebih selamat?
1302
01:32:26,875 --> 01:32:29,298
Awak harus pergi.
awak harus pergi jauh dari tempat ini.
1303
01:32:29,377 --> 01:32:30,799
Alan, apa yang terjadi ?
1304
01:32:35,300 --> 01:32:37,894
Kita tak boleh bertunang lagi.
1305
01:32:37,969 --> 01:32:41,473
Ibubapamu harus menjemputmu dan
mencarikan awak suami di tempat lain.
1306
01:32:43,391 --> 01:32:45,485
Awak kenapa ?
1307
01:32:46,436 --> 01:32:49,280
Ada perkara yang ingin
saya beritahu padamu.
1308
01:32:49,647 --> 01:32:50,819
Saya...,
1309
01:32:53,985 --> 01:32:55,612
Saya seorang homoseksual.
1310
01:32:58,740 --> 01:33:01,835
Baik.
/ Tidak, tidak. Lelaki, Joan...,
1311
01:33:03,578 --> 01:33:05,330
...bukan perempuan.
/ jadi kenapa ?
1312
01:33:06,498 --> 01:33:08,000
Ya...,
Saya memberitahumu.
1313
01:33:08,124 --> 01:33:09,501
Jadi kenapa ?
1314
01:33:12,670 --> 01:33:14,843
Saya curiga. Selalu.
1315
01:33:16,174 --> 01:33:20,020
Tapi kita tak seperti orang lain.
Kita saling cinta dengan cara kita sendiri.
1316
01:33:20,136 --> 01:33:22,184
Dan kita boleh hidup bersama
seperti yang kita inginkan.
1317
01:33:22,305 --> 01:33:24,649
Awak takkan jadi
suami yang sempurna.
1318
01:33:25,600 --> 01:33:28,854
saya boleh janji, aku tak ada niat
jadi isteri yang sempurna.
1319
01:33:28,937 --> 01:33:33,443
saya takkan bersihkan pakaian
ketika awak pulang dari Pejabat.
1320
01:33:33,525 --> 01:33:35,027
Saya akan bekerja.
1321
01:33:35,944 --> 01:33:37,366
Awak akan bekerja.
1322
01:33:39,030 --> 01:33:41,032
Kita akan jadi kawan bersama.
1323
01:33:41,866 --> 01:33:44,164
Kita akan bertukar pendapat.
1324
01:33:44,661 --> 01:33:47,335
Kedengarannya lebih baik dari
kebanyakan perkahwinan.
1325
01:33:49,707 --> 01:33:51,334
Kerana saya ambil peduli pada
awak.
1326
01:33:52,877 --> 01:33:54,470
Dan awak peduli pada saya.
1327
01:33:56,548 --> 01:33:58,221
Dan kita saling memahami
melebihi...
1328
01:33:58,299 --> 01:34:00,722
...melebihi orang lain
yang kita kenal.
1329
01:34:02,554 --> 01:34:03,976
Tidak.
1330
01:34:07,725 --> 01:34:09,352
Apa ?
/ Saya tak peduli pada awak.
1331
01:34:10,228 --> 01:34:11,650
Saya tak pernah peduli.
1332
01:34:11,729 --> 01:34:14,733
Saya perlukan awak hanya untuk
memecahkan Enigma.
1333
01:34:14,858 --> 01:34:17,657
Sekarang sudah selesai,
awak boleh pergi.
1334
01:34:23,491 --> 01:34:25,539
Saya takkan ke mana-mana.
1335
01:34:26,870 --> 01:34:28,668
Hidup saya sudah terlalu
banyak dihabiskan...
1336
01:34:28,746 --> 01:34:30,248
..bimbangkan apa yang
awak fikirkan tentang saya...
1337
01:34:30,331 --> 01:34:32,254
...atau tentang pemikiran
orang tua saya pada saya...
1338
01:34:32,333 --> 01:34:34,427
...atau para lelaki di pondok 8
atau gadis di pondok 3.
1339
01:34:34,502 --> 01:34:36,095
Dan awak tahu ?
Saya sudah selesai.
1340
01:34:37,672 --> 01:34:40,926
Ini pekerjaan paling penting
yang pernah saya lakukan.
1341
01:34:41,009 --> 01:34:47,264
Dan takkan ada yang menghentikan say.
Apalagi awak.
1342
01:34:47,265 --> 01:34:49,688
Kamu tahu, mereka benar.
1343
01:34:50,602 --> 01:34:52,775
Peter, Hugh, John.
1344
01:34:56,399 --> 01:34:58,026
Awak memang Raksasa.
1345
01:35:17,003 --> 01:35:21,725
Perang berlarut - larut
selama dua tahun penuh.
1346
01:35:24,135 --> 01:35:27,856
Dan tiap hari kami menghitung
darah yang mematikan kami.
1347
01:35:30,099 --> 01:35:33,444
Tiap hari kami putuskan
yang hidup dan yang mati.
1348
01:35:33,519 --> 01:35:38,366
Tiap hari kami membantu Sekutu
menang, dan tak ada yang tahu.
1349
01:35:42,570 --> 01:35:44,038
Stalingrad.
1350
01:35:44,906 --> 01:35:47,830
Ardenne.
Serangan Normandia.
1351
01:35:48,993 --> 01:35:51,166
Semua kemenangan itu
takkan terjadi...
1352
01:35:51,246 --> 01:35:53,374
...tanpa informasi yang
kami disediakan.
1353
01:35:54,749 --> 01:35:57,673
Dan orang-orang berkata tentang
perang...
1354
01:35:57,752 --> 01:36:01,723
... seakan itu pertarungan epik
antara peradaban.
1355
01:36:03,549 --> 01:36:06,974
Kemerdekaan melawan kezaliman.
Demokrasi melawan Nazi.
1356
01:36:08,638 --> 01:36:12,768
Jutaan pasukan meninggal.
1357
01:36:12,850 --> 01:36:16,024
Armada kapal tenggelam
mengisi lautan.
1358
01:36:16,104 --> 01:36:20,029
Pesawat menjatuhkan bom dari langit
hingga mereka menghilangkan matahari.
1359
01:36:22,151 --> 01:36:24,574
Perang bukan seperti itu bagi kami.
1360
01:36:27,615 --> 01:36:29,083
Bagi kami, itu hanya...
1361
01:36:31,035 --> 01:36:33,003
...setengah dozen penggemar
teka silang kata...
1362
01:36:33,079 --> 01:36:35,582
...di desa kecil selatan Inggeris.
1363
01:36:38,710 --> 01:36:40,462
...kemenangan kalian.
1364
01:36:40,545 --> 01:36:42,013
Inilah kemenangan...
1365
01:36:43,256 --> 01:36:47,557
...yang datangkan kemerdekaan
di setiap negara.
1366
01:36:51,973 --> 01:36:55,352
Ini adalah masa dengan
penuh kemuliaan.
1367
01:36:56,811 --> 01:37:01,237
aku harap Franklin D. Roosevelt
masih hidup untuk melihat hari ini.
1368
01:37:02,275 --> 01:37:03,902
Apa aku Tuhan ?
Bukan.
1369
01:37:04,569 --> 01:37:07,288
Kerana Tuhan
tak memenangi peperangan.
1370
01:37:08,656 --> 01:37:10,124
Tapi kami.
1371
01:37:22,628 --> 01:37:24,596
jadi sekarang bagaimana ?
1372
01:37:26,215 --> 01:37:29,435
Aku rasa kita akan
kembali ke Universiti ?
1373
01:37:30,219 --> 01:37:31,641
Ya, betul.
1374
01:37:31,721 --> 01:37:33,314
Tapi ada satu tugas terakhir
yang harus kalian lakukan...
1375
01:37:33,389 --> 01:37:35,608
...sebelum pengabdian
kalian berakhir.
1376
01:37:35,683 --> 01:37:38,607
Apa ?
/ Bakar semuanya.
1377
01:37:38,686 --> 01:37:40,154
Bakar ? Kenapa ?
1378
01:37:40,229 --> 01:37:43,278
Dari awal kalian diberitahu
ini adalah program rahsia.
1379
01:37:43,358 --> 01:37:44,985
Kalian fikir kami bergurau?
1380
01:37:45,818 --> 01:37:47,286
Tapi perang telah berakhir.
1381
01:37:47,362 --> 01:37:49,615
Ya, perang ini.
Tapi akan ada perang lain.
1382
01:37:49,697 --> 01:37:52,041
Dan kita tahu cara memecahkan kod...
1383
01:37:52,116 --> 01:37:54,744
...yang diyakini tak mampu
dipecahkan oleh orang lain.
1384
01:37:55,620 --> 01:37:57,042
Benar.
1385
01:37:58,706 --> 01:38:00,424
Hancurkan.
Bakar.
1386
01:38:00,500 --> 01:38:03,845
Bersihkan abu.
Kalian tak pernah bertemu sebelum ini.
1387
01:38:03,920 --> 01:38:07,174
Tak satu pun dari kalian
pernah dengar kata Enigma.
1388
01:38:09,425 --> 01:38:11,143
Semoga selamat ketika pulang.
1389
01:38:14,597 --> 01:38:16,315
Mungkin...,
1390
01:38:16,391 --> 01:38:18,109
Jika beruntung kalian tak perlu
bertemu dengan aku...
1391
01:38:18,184 --> 01:38:20,733
...atau yang lainnya
selama sisa hidup kalian semua.
1392
01:38:36,244 --> 01:38:37,746
Itu luar biasa.
1393
01:38:39,914 --> 01:38:41,837
Detektif, sekarang...
1394
01:38:43,835 --> 01:38:45,508
...kau harus menilai.
1395
01:38:48,089 --> 01:38:49,557
Katakan...
1396
01:38:51,342 --> 01:38:52,810
...apakah diriku ?
1397
01:38:54,637 --> 01:38:58,483
Apa aku mesin ?
Atau aku manusia ?
1398
01:39:00,351 --> 01:39:01,944
Adakah aku pahlawan perang ?
1399
01:39:04,605 --> 01:39:06,448
atau aku penjahat ?
1400
01:39:10,486 --> 01:39:12,159
Aku tak boleh menilai kau.
1401
01:39:15,450 --> 01:39:16,918
Bermakna...
1402
01:39:20,329 --> 01:39:23,253
...kau sama sekali
tak boleh membantu aku.
1403
01:39:26,294 --> 01:39:27,887
Masuk.
1404
01:39:32,258 --> 01:39:34,306
Kamu memanggil saya, Tuan ?
1405
01:39:34,385 --> 01:39:36,103
Turing. Duduklah.
1406
01:39:48,483 --> 01:39:49,905
Ada apa ?
1407
01:39:50,902 --> 01:39:53,451
Kamu dan Christopher Morcom
sangatlah rapat.
1408
01:39:53,529 --> 01:39:55,406
Saya rasa tidak.
1409
01:39:55,490 --> 01:39:56,992
Guru Matematik kamu kata...
1410
01:39:57,074 --> 01:39:58,714
...kalian tak dapat dipisahkan.
1411
01:39:58,784 --> 01:40:00,752
Kami adalah pelajar terbaik di kelas.
1412
01:40:01,704 --> 01:40:03,706
Dia menghulur nota
mesej beberapa waktu lalu.
1413
01:40:03,789 --> 01:40:06,838
Kriptografi, untuk habiskan waktu.
Pelajarannya terlalu mudah.
1414
01:40:06,918 --> 01:40:10,798
Kau dan temanmu memecahkan
soalan Matematik ketika belajar...
1415
01:40:10,880 --> 01:40:12,553
...kerana palajaran matematik
terlalu membosankan ?
1416
01:40:13,424 --> 01:40:15,142
Dia bukan kawan saya.
1417
01:40:15,218 --> 01:40:18,597
Katanya hanya dia kawan kamu.
/ Siapa yang kata?
1418
01:40:21,724 --> 01:40:24,443
Ada kabar tentang Morcom.
1419
01:40:25,269 --> 01:40:26,816
Kenapa saya di sini ?
1420
01:40:29,607 --> 01:40:31,359
Christopher dah meninggal.
1421
01:40:39,909 --> 01:40:41,502
Saya tak paham.
1422
01:40:41,577 --> 01:40:45,627
Ibunya mengirim khabar pagi ini.
Keluarganya sedang bercuti.
1423
01:40:50,169 --> 01:40:51,762
Saya tak paham.
1424
01:40:51,837 --> 01:40:55,717
Dia terkena bovine tuberculosis.
Saya yakin dia sudah memberitahumu.
1425
01:40:56,926 --> 01:41:02,274
Jadi ini takkan mengejutkan.
Namun Saya tetap turut berduka.
1426
01:41:04,433 --> 01:41:06,060
Tuan keliru.
1427
01:41:07,687 --> 01:41:09,155
Dia tak memberitahumu ?
1428
01:41:10,356 --> 01:41:12,779
Dia sudah lama sakit.
1429
01:41:12,858 --> 01:41:14,906
Dia tahu hal ini
akan segera tiba.
1430
01:41:16,320 --> 01:41:18,163
Tapi dia merahsiakannya.
1431
01:41:18,239 --> 01:41:19,741
Budak baik.
1432
01:41:21,826 --> 01:41:23,874
Kamu baik saja, Turing ?
/ Ya. Tentu.
1433
01:41:23,953 --> 01:41:26,797
Sudah saya kata, saya
tak terlalu akrab dengannya.
1434
01:41:26,872 --> 01:41:30,126
Saya faham.
Bagus.
1435
01:41:34,630 --> 01:41:37,008
Boleh Saya pergi, Pengetua ?
1436
01:41:51,230 --> 01:41:53,028
Tahniah, Tuan.
1437
01:41:59,029 --> 01:42:03,129
PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM
KERANA PERBUATAN TAK SENONOH
1438
01:42:20,718 --> 01:42:22,186
Maaf.
1439
01:42:26,682 --> 01:42:29,686
Saya akan datang.
Aku akan bersaksi.
1440
01:42:30,853 --> 01:42:34,653
Apa yang akan awak katakan?
Saya bukan homoseksual?
1441
01:42:34,732 --> 01:42:38,202
Alan. Ini serius.
Mereka boleh memenjarakanmu.
1442
01:42:38,277 --> 01:42:39,699
Sial.
1443
01:42:43,032 --> 01:42:46,127
Tanganmu. Awak gemetar.
/ Tidak. Saya tak gemetar.
1444
01:42:46,202 --> 01:42:47,624
Alan.
1445
01:42:49,789 --> 01:42:51,541
Ini kesan ubat.
1446
01:42:52,708 --> 01:42:54,130
ubat ?
1447
01:42:55,544 --> 01:42:59,174
Ya, hakim memberi saya pilihan.
1448
01:42:59,256 --> 01:43:03,432
Mahu dua tahun di penjara
atau terapi hormon.
1449
01:43:03,511 --> 01:43:04,933
Ya Tuhan.
1450
01:43:05,971 --> 01:43:08,394
Ya Tuhan.
/ Ya, ya, benar.
1451
01:43:08,474 --> 01:43:11,023
Tindak balas kimia.
1452
01:43:11,102 --> 01:43:15,073
Untuk menyembuhkan
sifat homoseksual.
1453
01:43:16,857 --> 01:43:19,360
Tentu saya pilih itu.
Maksud saya, saya tak mampu...
1454
01:43:20,695 --> 01:43:22,697
...bekerja di penjara, dan...
1455
01:43:23,698 --> 01:43:25,120
Baiklah.
1456
01:43:26,951 --> 01:43:28,874
Saya akan cakap pada doktor kamu.
1457
01:43:28,953 --> 01:43:31,706
Berkata pada penguam awak.
/ Saya tak apa.
1458
01:43:31,789 --> 01:43:33,541
Biar saya bantu dirimu.
/ Tidak, saya...
1459
01:43:33,624 --> 01:43:36,093
Saya tak perlukan bantuan awak.
Terima kasih.
1460
01:43:36,627 --> 01:43:38,504
Alan, awak tak boleh
lakukan ini sendirian.
1461
01:43:39,839 --> 01:43:41,432
Saya tak sendirian.
1462
01:43:45,094 --> 01:43:46,687
Tak pernah.
1463
01:43:51,183 --> 01:43:53,652
Christopher menjadi sangat pintar.
1464
01:43:56,856 --> 01:44:00,986
Jika saya tak meneruskan
perubatan, mereka akan...
1465
01:44:04,697 --> 01:44:07,496
...mereka akan merampasnya.
1466
01:44:08,242 --> 01:44:09,664
kamu...,
1467
01:44:12,621 --> 01:44:16,467
Jangan biarkan mereka
lakukan itu. Jangan.
1468
01:44:17,626 --> 01:44:20,425
Jangan biarkan mereka
buat saya sendirian.
1469
01:44:23,591 --> 01:44:25,264
Saya tak mahu...
Saya tak mahu sendirian.
1470
01:44:25,342 --> 01:44:26,844
Saya tak mahu sendirian.
1471
01:44:26,927 --> 01:44:28,850
Relaks, Relaks.
1472
01:44:28,929 --> 01:44:30,931
Tenanglah.
1473
01:44:31,932 --> 01:44:34,060
Tenang. duduklah.
1474
01:44:37,438 --> 01:44:39,566
Tenanglah.
duduklah.
1475
01:44:43,444 --> 01:44:44,912
Tenang.
1476
01:44:55,498 --> 01:44:58,968
Oh, bagus.
1477
01:44:59,043 --> 01:45:02,343
Jauh lebih bagus
dari cincin yang saya buat.
1478
01:45:02,421 --> 01:45:04,094
Ya.
1479
01:45:04,173 --> 01:45:05,925
Namanya Jock.
1480
01:45:06,008 --> 01:45:08,761
Dia tentera, awak pasti terkejut.
1481
01:45:08,844 --> 01:45:11,267
Kami rakan sekerja.
1482
01:45:14,350 --> 01:45:16,899
Kenapa kita tak main
teka silang kata?
1483
01:45:18,229 --> 01:45:20,106
Kita cuma perlukan 5 minit.
1484
01:45:20,189 --> 01:45:21,736
Untukmu, perlukan 6 minit.
1485
01:45:26,821 --> 01:45:28,243
Ini.
1486
01:45:51,720 --> 01:45:53,722
Mungkin nanti.
1487
01:45:55,057 --> 01:45:56,525
Ya, tentu.
1488
01:46:02,439 --> 01:46:04,533
Awak sudah dapatkan
yang awak ingin, 'kan ?
1489
01:46:05,651 --> 01:46:07,244
Pekerjaan, suami.
1490
01:46:08,571 --> 01:46:10,039
Kehidupan normal.
1491
01:46:20,416 --> 01:46:22,919
Orang normal takkan melakukan itu.
1492
01:46:27,006 --> 01:46:29,054
Awak tahu, pagi ini...
1493
01:46:30,217 --> 01:46:34,563
...Saya naik kereta melihat kota
yang takkan pernah ada...
1494
01:46:34,638 --> 01:46:36,640
...jika bukan keranamu.
1495
01:46:38,309 --> 01:46:42,689
Saya membeli tiket dari pemuda
yang mungkin saja sudah mati...
1496
01:46:42,771 --> 01:46:45,024
...jika bukan keranamu.
1497
01:46:45,107 --> 01:46:46,950
Saya dapat mendalami pekerjaan
saya...
1498
01:46:48,319 --> 01:46:51,869
...tentang bidang
penelitian ilmiah...
1499
01:46:51,947 --> 01:46:54,996
...yang mampu ada kerana kamu.
1500
01:46:58,162 --> 01:47:01,132
Sekarang, jika awak harap
diri awak adalah orang normal...,
1501
01:47:03,459 --> 01:47:05,678
saya pastikan saya bukan orang normal.
1502
01:47:07,838 --> 01:47:10,637
Dunia jadi tempat
yang lebih baik...
1503
01:47:10,716 --> 01:47:13,060
...justeru kerana awak tak normal.
1504
01:47:16,847 --> 01:47:18,269
Apa awak...
1505
01:47:19,016 --> 01:47:20,859
...awak sungguh berfikir begitu ?
1506
01:47:22,394 --> 01:47:23,862
Saya rasa...,
1507
01:47:25,022 --> 01:47:28,822
Terkadang hanya orang
yang tak didugalah...
1508
01:47:28,901 --> 01:47:33,452
...yang boleh melakukan
hal di luar dugaan.
1509
01:48:38,127 --> 01:48:42,627
Setelah setahun pemerintah
Memerintahkan terapi hormon...,
1510
01:48:42,628 --> 01:48:46,928
Alan turing bunuh diri
Pada 7 Jun 1954
1511
01:48:48,029 --> 01:48:50,829
Ketika itu umurnya 41 tahun
1512
01:48:53,130 --> 01:48:57,030
Antara tahun 1885-1967
Sekitar 49,000 homoseksual...
1513
01:48:57,031 --> 01:49:02,131
...dijatuhi hukuman atas perbuatan
tidak senonoh oleh hukuman Inggeris
1514
01:49:05,132 --> 01:49:10,832
2013, Ratu Elizabeth II memberi
Turing keampunan Kerajaan...
1515
01:49:10,833 --> 01:49:15,233
...untuk menghormati pencapaiannya
1516
01:49:18,734 --> 01:49:23,834
Ahli sejarah memperkirakan pemecahan
Kode Enigma telah memendekkan peperangan...
1517
01:49:23,835 --> 01:49:29,135
...lebih dari dua tahun dan
menyelamatkan lebih dari 14 juta nyawa
1518
01:49:30,136 --> 01:49:34,036
Pemerintah terus merahsiakannya
Lebih dari 50 tahun
1519
01:49:41,137 --> 01:49:45,437
Pekerjaan Turing menginspirasi
Beberapa generasi akan penelitian...
1520
01:49:45,438 --> 01:49:47,538
...Yang bernama "Mesin Turing"
1521
01:49:50,039 --> 01:49:53,939
Ketika ini, kita menyebutnya Komputer
1522
01:49:58,340 --> 01:50:05,340
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
116471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.