All language subtitles for The.Imitation.Game.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:08,805 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 2 00:00:57,106 --> 00:01:00,006 Berdasarkan Kisah Benar 3 00:01:05,107 --> 00:01:07,607 MANCHESTER, ENGLAND 1951 4 00:01:37,264 --> 00:01:39,062 Kau dengar ? 5 00:01:42,436 --> 00:01:43,562 Bagus. 6 00:01:45,105 --> 00:01:48,530 Jika kau tak dengar baik - baik, Kau akan tertinggal banyak perkara..., 7 00:01:50,027 --> 00:01:51,449 Perkara yang penting. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,789 Aku takkan berhenti. Aku takkan mengulang..., 9 00:01:54,865 --> 00:01:57,584 ...dan kau tak boleh mengacau aku. 10 00:02:00,370 --> 00:02:02,793 Kau fikir sebab kau duduk di posisi yang sekarang... 11 00:02:02,873 --> 00:02:04,295 ...dan aku di kerusi ini... 12 00:02:04,374 --> 00:02:08,550 ...maka kau akan mengawal apa yang akan terjadi ? 13 00:02:09,755 --> 00:02:11,302 Kau silap. 14 00:02:11,381 --> 00:02:13,600 Aku yang mengawal. 15 00:02:13,675 --> 00:02:16,679 Sebab aku tahu banyak perkara yang kau tak tahu. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,977 pejabat Polis Manchester, tolong tunggu. 17 00:02:23,060 --> 00:02:24,562 Seperti pecah masuk. 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,818 --- MARKAS BESAR MI6 --- Kediaman Turing, Alan. 19 00:02:26,897 --> 00:02:28,945 --- MARKAS BESAR MI6 --- Tingkap pecah. Rumahnya dirompak. 20 00:02:29,524 --> 00:02:31,071 --- MARKAS BESAR MI6 --- Panggil Detektif, ya ? 21 00:02:32,235 --> 00:02:33,953 Yang aku perlu darimu... 22 00:02:34,029 --> 00:02:36,031 ...adalah sebuah janji. 23 00:02:36,114 --> 00:02:40,870 Dengarkan dengan teliti, dan jangan menilai aku sampai aku selesai. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,840 Jika kau tak boleh janji, tinggalkan bilik ini. 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 Masuk. 26 00:02:47,167 --> 00:02:50,516 Tapi jika kau memilih tunggu di sini, ingat, kau yang memilihnya. 27 00:02:51,046 --> 00:02:55,046 Yang terjadi dari sekarang hingga nanti bukanlah tanggungjawab aku. 28 00:02:55,342 --> 00:02:56,343 Itu tanggungjawab kau. 29 00:02:56,544 --> 00:02:59,244 ALAN TURING DIROMPAK PENYIASATAN POLIS TERTUNDA 30 00:03:00,222 --> 00:03:01,724 Dengar baik - baik. 31 00:03:14,986 --> 00:03:16,158 jadi ni kenapa ? 32 00:03:16,238 --> 00:03:18,957 Turing, Alan. Profesor di King. 33 00:03:19,950 --> 00:03:22,669 Seperti terjadi perompakan. / Apa yang dirompak ? 34 00:03:22,786 --> 00:03:24,629 Itu dia. Tak ada yang hilang. 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,837 Apa yang dia lakukan di Manchester ? 36 00:03:28,667 --> 00:03:30,965 Ada hubungannya dengan mesin. 37 00:03:38,552 --> 00:03:40,520 Projek di NPL. 38 00:03:40,679 --> 00:03:43,182 aku periksa, tapi dia tak mahu bagitahu. 39 00:03:45,475 --> 00:03:46,567 Profesor Turing ? 40 00:03:46,977 --> 00:03:49,071 Detektif Nock, Polis Manchester. 41 00:03:53,567 --> 00:03:56,161 Sarjan Staehl kata kau dirompak malam tadi. 42 00:03:57,404 --> 00:03:58,530 Profesor Turing ? 43 00:03:59,489 --> 00:04:02,538 kebelakang dan jangan tarik nafas dalam-dalam. 44 00:04:02,868 --> 00:04:05,212 Tarik nafas ? / Sianida kuat. 45 00:04:05,328 --> 00:04:08,673 Ia akan membunuhmu dengan sekejap saja. 46 00:04:09,708 --> 00:04:10,755 Ah. 47 00:04:12,502 --> 00:04:14,721 Mengecewakan. / Maaf ? 48 00:04:15,380 --> 00:04:17,849 Aku mengharapkan yang lebih. 49 00:04:17,924 --> 00:04:21,125 Sarjan Staehl, hanya perasaanku atau kau juga rasa kalau kita dihina ? 50 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 Semalam, rumah kau dipecah masuk. 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,183 Jiranmu, Tn. Springborn, melaporkan ada pergaduhan. 52 00:04:26,266 --> 00:04:27,893 Dia kata ada pergaduhan hebat. 53 00:04:27,976 --> 00:04:30,570 Tapi kau kata tiada yang dicuri. Itu pelik. 54 00:04:30,645 --> 00:04:33,319 Jadi katakan apa yang terjadi, dan kami akan cari pelakunya. 55 00:04:33,398 --> 00:04:35,526 Tuan - tuan..., 56 00:04:35,609 --> 00:04:38,579 Aku tak percaya kau akan menjumpai pelakunya... 57 00:04:38,653 --> 00:04:41,577 ...jika dia berjalan ke arahmu dan meludah ke mukamu. 58 00:04:41,656 --> 00:04:46,002 Yang aku perlukan sekarang bukanlah Polis. Tapi pekerja pembersihan. 59 00:04:46,077 --> 00:04:48,751 Kecuali salah seorang dari kalian ada apron dalam kereta..., 60 00:04:48,830 --> 00:04:52,050 ...aku sarankan kau isi laporanmu dan tinggalkan aku. 61 00:04:54,127 --> 00:04:55,970 Baik, Profesor Turing. 62 00:05:00,050 --> 00:05:02,473 Semoga berjaya dengan sianida kau. 63 00:05:03,470 --> 00:05:05,990 aku bagi kau satu pound jika kau boleh menghinaku dengan lebih dahsyat. 64 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 macam satu keterpaksaan, kan ? 65 00:05:08,016 --> 00:05:09,563 Aku tak paham maksudmu. 66 00:05:09,643 --> 00:05:11,111 Jika kau tak nak dua polis... 67 00:05:11,186 --> 00:05:12,529 ...bertanya urusan peribadimu..., 68 00:05:12,604 --> 00:05:15,448 Sepatutnya ada usaha untuk memastikan ia tak terjadi. 69 00:05:16,775 --> 00:05:18,277 Katakan pendapatmu kalau ia tak mencurigakan. 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,681 aku rasa ia tak mencurigakan. 71 00:05:19,778 --> 00:05:21,621 Seorang Profesor misteri yang tak mengaku... 72 00:05:21,696 --> 00:05:23,494 ...ada benda yang dicuri dari rumahnya ? 73 00:05:25,534 --> 00:05:28,128 aku rasa Alan Turing menyembunyikan sesuatu. 74 00:05:38,505 --> 00:05:41,725 Perang sudah diumumkan ! 800 ribu kanak-kanak dipindahkan ! 75 00:05:41,800 --> 00:05:43,677 Bom Jerman dalam perjalanan ! 76 00:05:43,760 --> 00:05:44,932 Dapatkan surat khabar ! 77 00:05:45,011 --> 00:05:46,103 Masih baru ! 78 00:05:46,179 --> 00:05:47,431 Perang telah diumumkan ! 79 00:05:47,514 --> 00:05:49,812 800 ribu kanak-kanak dipindahkan ! 80 00:05:49,891 --> 00:05:51,484 Bom Jerman akan tiba ! 81 00:05:52,143 --> 00:05:53,190 surat khabar ! 82 00:05:53,270 --> 00:05:54,362 Masih baru ! 83 00:06:17,627 --> 00:06:21,552 Pagi ini Duta Besar Inggeris di Berlin... 84 00:06:21,631 --> 00:06:25,386 ...menyampaikan peringatan terakhir pada Pemerintah Jerman. 85 00:06:25,468 --> 00:06:28,312 Jika tak ada khabar dari mereka... 86 00:06:28,388 --> 00:06:30,106 ...hingga jam 11..., 87 00:06:30,432 --> 00:06:33,276 Maka perang akan terjadi antara kita. 88 00:06:34,519 --> 00:06:36,396 aku umumkan pada kalian... 89 00:06:36,479 --> 00:06:37,731 ...usaha kita tak ada... 90 00:06:37,814 --> 00:06:39,157 ...yang diterima. 91 00:06:40,317 --> 00:06:41,819 Dan akibatnya..., 92 00:06:41,902 --> 00:06:45,327 Negara ini akan berperang dengan Jerman. 93 00:07:12,515 --> 00:07:13,892 Untuk kedua kalinya... 94 00:07:14,017 --> 00:07:15,985 ...dalam kehidupan kita..., 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,572 Kita berperang. 96 00:07:20,815 --> 00:07:23,068 Kita harus cari cara untuk... 97 00:07:23,193 --> 00:07:25,867 ...berdamai... 98 00:07:28,949 --> 00:07:30,201 Minta Surat. 99 00:07:50,002 --> 00:07:53,202 PEMBUATAN RADIO, BLETCHLEY 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,824 Apa yang kau lakukan di sini ? / cik itu suruh Tunggu. 101 00:08:11,116 --> 00:08:12,459 Di Bilik aku ? 102 00:08:13,785 --> 00:08:16,185 Dia suruh kau buat teh di sini ? 103 00:08:16,746 --> 00:08:18,248 Eh, tidak. 104 00:08:18,915 --> 00:08:21,759 Pasti dia juga tak bagitahu apakah itu satu gurauan, kan ? 105 00:08:22,335 --> 00:08:23,587 Harus ke dia bagitahu ? 106 00:08:25,588 --> 00:08:27,966 Siapa kau ? / Alan Turing. 107 00:08:30,010 --> 00:08:33,514 Ah, Turing. Ahli Matematik. / Betul. 108 00:08:33,596 --> 00:08:35,269 Boleh aku teka ? 109 00:08:35,348 --> 00:08:37,388 Tak boleh. Baca saja fail itu. 110 00:08:39,477 --> 00:08:41,024 King's College, Cambridge. 111 00:08:41,187 --> 00:08:44,316 Di sini tertulis kau sedikit pintar di bidang Matematik. 112 00:08:44,441 --> 00:08:47,320 Saya tak yakin itu boleh dinilai, Tn.... 113 00:08:47,610 --> 00:08:49,578 Berapa umurmu, Tn. Turing ? / Uh, 27. 114 00:08:49,654 --> 00:08:51,974 Dan berapa usiamu masa jadi mahasiswa di Cambridge ? 115 00:08:52,198 --> 00:08:53,199 24. 116 00:08:53,283 --> 00:08:55,331 Dan berapa umurmu masa kau terbitkan buku... 117 00:08:55,452 --> 00:08:57,253 ...yang tajuknya aku tak paham ? 118 00:08:57,537 --> 00:08:59,164 Uh, 23. 119 00:08:59,289 --> 00:09:02,133 Dan kau merasa tak memenuhi syarat sebagai budak pintar yang bergraduasi ? 120 00:09:02,459 --> 00:09:05,429 Newton menjumpai Theorem Binomial masa usia 22. 121 00:09:05,503 --> 00:09:09,178 Einstein menulis 4 buku yang mengubah dunia di usia 26. 122 00:09:09,299 --> 00:09:12,644 Sejauh yang saya tahu, Saya..., Hampir tak boleh menyamai mereka. 123 00:09:13,219 --> 00:09:15,938 kau serius. / Tuan lebih suka saya bergurau ? 124 00:09:16,014 --> 00:09:18,312 Oh, aku rasa kau tak tahu adakah itu benda lucu. 125 00:09:18,391 --> 00:09:19,938 Macam agak tak adil kalau kemasukan... 126 00:09:20,018 --> 00:09:21,486 ...pekerja di sini, Tn.... 127 00:09:21,561 --> 00:09:23,313 Komander Denniston, Tentera Laut Inggeris. 128 00:09:23,396 --> 00:09:24,943 Baiklah, Tn. Turing, aku kalah. 129 00:09:25,023 --> 00:09:27,321 Kenapa kau mahu bekerja pada jabatan Kerajaan ? 130 00:09:27,984 --> 00:09:29,201 Oh, tidak juga. 131 00:09:30,570 --> 00:09:32,197 Kau sangat suka pendamaian ? 132 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Saya... berasa ragu pada kekerasan. 133 00:09:35,575 --> 00:09:38,203 Apa kau tahu 600 batu dari London... 134 00:09:38,328 --> 00:09:40,330 ...ada orang jahat bernama Hitler... 135 00:09:40,413 --> 00:09:42,381 ...yang ingin menjajah Eropah dalam tirani ? 136 00:09:42,499 --> 00:09:45,048 Politik bukanlah bidang keahlian saya. 137 00:09:45,168 --> 00:09:46,545 Sungguh ? 138 00:09:46,669 --> 00:09:48,512 Aku yakin kau baru saja mencatat rekod... 139 00:09:48,588 --> 00:09:51,216 ...wawancara kerja terpendek dalam sejarah Askar Inggeris. 140 00:09:51,341 --> 00:09:52,843 Oh, eh..., 141 00:09:52,926 --> 00:09:54,566 Mak kata Saya boleh jadi hebat kadang-kadang... 142 00:09:54,594 --> 00:09:57,114 ...menjadi salah satu ahli Matematik terbaik di dunia. 143 00:09:57,430 --> 00:09:59,524 Di dunia ? / Oh, ya. 144 00:10:00,934 --> 00:10:03,687 Kau tahu berapa orang yang aku dah tolak dalam program ini ? 145 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 Tidak. / Benar. 146 00:10:05,105 --> 00:10:06,823 sebab kami adalah sebuah program rahsia. 147 00:10:06,898 --> 00:10:09,026 Tapi akan aku beritahu sebab kita adalah kawan..., 148 00:10:09,192 --> 00:10:13,572 Minggu lepas aku tolak salah satu dari 4 ahli bahasa hebat Negara ini. 149 00:10:13,696 --> 00:10:15,994 Yang mengetahui Jerman lebih baik dari Bertolt Brecht. 150 00:10:16,074 --> 00:10:17,917 Saya tak pandai bahasa Jerman. / Apa ? 151 00:10:19,702 --> 00:10:22,046 Saya tak pandai bahasa Jerman. 152 00:10:22,122 --> 00:10:25,046 Bagaimana kau akan mengurai komunikasi Jerman... 153 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 ...jika kau tak pandai berbahasa Jerman ? 154 00:10:27,752 --> 00:10:29,872 Ya, saya sangat pandai dalam teka silang kata. 155 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 Margaret ! 156 00:10:31,881 --> 00:10:35,511 Kod Jerman adalah teka-teki. Seperti permainan yang lain. 157 00:10:35,593 --> 00:10:37,095 Margaret, di mana kau ? / Saya pandai bermain. 158 00:10:37,220 --> 00:10:38,221 Uh, teka-teki. 159 00:10:38,304 --> 00:10:40,807 Dan ini adalah teka-teki paling sulit di dunia. 160 00:10:40,890 --> 00:10:42,392 Margaret ! 161 00:10:42,475 --> 00:10:43,897 Ya Tuhan. 162 00:10:44,310 --> 00:10:45,562 Ini jelas bergurau. 163 00:10:46,729 --> 00:10:50,233 Saya tak tahu bergurau itu apa, Komander Denniston. 164 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 Semoga kepulanganmu ke Cambridge mengembirakan, Profesor. 165 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Enigma. 166 00:10:54,404 --> 00:10:55,656 Tuan memanggil saya ? 167 00:11:04,247 --> 00:11:08,548 Itu yang kalian lakukan. Program rahsia di Bletchley. 168 00:11:08,626 --> 00:11:11,800 Tuan cuba memecahkan mesin Enigma Jerman. 169 00:11:12,589 --> 00:11:14,262 Kenapa kau fikir begitu ? 170 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 Itu adalah alat penyulitan terbaik dalam sejarah..., 171 00:11:17,177 --> 00:11:20,431 ...dan Jerman menggunakannya untuk semua komunikasi utama. 172 00:11:20,513 --> 00:11:23,642 Jika Sekutu memecahkan Enigma, Ya..., 173 00:11:25,518 --> 00:11:28,317 Perang di dunia ini akan menjadi singkat. 174 00:11:28,646 --> 00:11:31,195 Tentu itulah yang tuan lakukan. 175 00:11:31,274 --> 00:11:32,651 Tapi Tuan juga tak boleh berbuat apa - apa. 176 00:11:32,775 --> 00:11:35,619 Jika boleh, Tuan takkan rekrut pekerja pembaca kata laluan dari Universiti. 177 00:11:35,695 --> 00:11:38,164 Tuan jauh lebih perlukan Saya daripada Saya memerlukan tuan. 178 00:11:38,698 --> 00:11:41,372 Saya suka menyelesaikan masalah, Komander. 179 00:11:42,827 --> 00:11:46,127 Dan Enigma adalah masalah paling sulit di dunia. 180 00:11:46,497 --> 00:11:48,625 Tidak, Enigma bukan sulit, Tapi mustahil. 181 00:11:48,958 --> 00:11:51,131 Orang Amerika, Rusia, Perancis..., 182 00:11:51,544 --> 00:11:54,514 ...Jerman, semua fikir Enigma tak boleh dipecahkan. 183 00:11:55,131 --> 00:11:58,806 Bagus. Biar saya cuba, kita akan tahu, bukan ? 184 00:12:01,471 --> 00:12:03,144 Selamat Datang ke Enigma. 185 00:12:05,642 --> 00:12:11,149 Semua perincian serangan mendadak, konvoi rahsia... 186 00:12:11,981 --> 00:12:15,485 ...dan semua kapal Jerman di Atlantik masuk ke benda ini. 187 00:12:16,653 --> 00:12:18,826 Dan keluar tak bermakna. 188 00:12:20,490 --> 00:12:21,867 Indah sekali. 189 00:12:22,492 --> 00:12:25,166 Ini adalah liku-liku kematian. 190 00:12:26,079 --> 00:12:29,674 Anggota Wren menangkap ribuan pesanan radio sehari..., 191 00:12:30,500 --> 00:12:33,299 ...dan para wanita muda anggota Angkatan Laut..., 192 00:12:33,378 --> 00:12:34,675 ...mereka tak mengerti. 193 00:12:35,338 --> 00:12:38,512 Ketika mereka mengumpan balik ke Enigma, mereka tak boleh. 194 00:12:38,591 --> 00:12:40,264 Tapi kita ada mesin Enigma. 195 00:12:40,343 --> 00:12:43,017 Ya, bijak pandai Poland menyeludupnya dari Berlin. 196 00:12:43,096 --> 00:12:44,143 Jadi apa masalahnya ? 197 00:12:44,222 --> 00:12:46,622 Kembalikan saja mesej yang datang ke Enigma dan... 198 00:12:46,683 --> 00:12:49,687 Tak semudah itu ! 199 00:12:49,769 --> 00:12:53,694 Memiliki mesin Enigma bukan bermakna dapat membantu memecahkan kod itu. 200 00:12:54,524 --> 00:12:56,367 Bagus sekali, Tn. Turing. 201 00:12:56,442 --> 00:12:59,867 Untuk memahami kod, kau harus tahu pengaturannya. 202 00:13:00,280 --> 00:13:04,660 Jerman menggantinya setiap hari tepat tengah malam. 203 00:13:04,742 --> 00:13:08,212 Kami biasanya mengestrak mesej pertama sekitar jam 6 pagi. 204 00:13:08,788 --> 00:13:13,635 Yang mana kau perlu waktu 18 jam setiap hari untuk pecahkan kod itu. 205 00:13:13,710 --> 00:13:16,054 ...sebelum kod itu berubah dan kau akan mulakan semula. 206 00:13:16,629 --> 00:13:19,724 Lima pemutar. Sepuluh kabel plugboard. 207 00:13:20,383 --> 00:13:22,135 Ada satu juta... / Satu million... 208 00:13:22,218 --> 00:13:23,845 Bukan, bukan. Aku tahu. / Trillion. 209 00:13:23,928 --> 00:13:25,408 Jelas sekali jutaan. 210 00:13:25,471 --> 00:13:28,475 Lebih dari 150 juta million trillion kemungkinan pengaturan. 211 00:13:28,766 --> 00:13:30,234 Bagus sekali. 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,901 159. Jika kau ingin kepastian, 1-5-9... 213 00:13:33,980 --> 00:13:37,234 ...dengan 18 kosong di belakangnya. 214 00:13:37,567 --> 00:13:38,910 Kemungkinannya. 215 00:13:39,652 --> 00:13:40,904 Setiap hari. 216 00:13:40,987 --> 00:13:43,456 Tuan - tuan, perkenalkan Alexander. 217 00:13:43,906 --> 00:13:46,785 Aku sendiri yang memilihnya untuk memimpin unit ini. 218 00:13:46,909 --> 00:13:47,956 Bukannya kau... 219 00:13:48,077 --> 00:13:50,238 Tn. Alexander pemenang Kejuaraan Catur Nasional Inggeris. 220 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 Dua kali. / Kau bukan satu - satunya... 221 00:13:53,082 --> 00:13:55,756 ...yang pintar dalam permainan, Turing. 222 00:13:55,918 --> 00:13:59,297 Bermakna kami bekerjasama ? Saya ingin bilik sendiri. 223 00:13:59,422 --> 00:14:00,983 Kalian adalah kumpulan, dan kalian akan bekerjasama. 224 00:14:01,007 --> 00:14:04,181 Saya boleh terangkan sendiri jika Saya berseorangan. 225 00:14:04,260 --> 00:14:06,763 Dan saya takut mereka akan melambatkan saya. 226 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 Jika kau tak mahu bermain bersama..., 227 00:14:09,098 --> 00:14:11,226 ...kami takkan izinkan kau ikut. 228 00:14:11,309 --> 00:14:13,232 Ini Stewart Menzies, MI6. 229 00:14:13,311 --> 00:14:15,905 Hanya ada lima Ahli bijak pandai ketenteraan. 230 00:14:15,980 --> 00:14:18,699 Tak ada MI6. / Benar. 231 00:14:18,775 --> 00:14:20,277 Itu namanya semangat. 232 00:14:21,694 --> 00:14:24,288 Tn. Turing, kau tahu berapa banyak prajurit Inggeris mati... 233 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 ...sebab Enigma ? 234 00:14:26,032 --> 00:14:28,034 Eh, tidak. / Tiga... 235 00:14:29,285 --> 00:14:31,287 ...ketika kita sedang bersembang sekarang. 236 00:14:33,539 --> 00:14:35,041 Oh, lihat, ada lagi. 237 00:14:36,209 --> 00:14:38,007 Aku harap dia tak ada keluarga. 238 00:14:39,003 --> 00:14:41,381 Perang yang akan dipimpin Komander Denniston..., 239 00:14:42,131 --> 00:14:43,508 ...kita takkan dapat memenanginya. 240 00:14:44,133 --> 00:14:46,477 Pecahkan kod, setidaknya kita ada kesempatan. 241 00:14:49,806 --> 00:14:52,650 Kita tinggalkan budak-budak ini dengan mainan baru mereka ? 242 00:14:58,022 --> 00:14:59,490 Baiklah, tuan - tuan.. 243 00:15:03,027 --> 00:15:04,404 Ayuh kita bermain. 244 00:15:07,532 --> 00:15:10,160 Permainan ini cukup sederhana. 245 00:15:12,787 --> 00:15:14,915 Semua mesej Jerman..., 246 00:15:14,997 --> 00:15:17,841 ...serangan mendadak, pengeboman..., 247 00:15:17,917 --> 00:15:18,964 Semua..., 248 00:15:19,043 --> 00:15:21,341 ...serangan U-Boat... [kapal Jerman] 249 00:15:26,342 --> 00:15:28,561 Semuanya yang lalui udara. 250 00:15:38,521 --> 00:15:39,898 Signal radio yang..., 251 00:15:41,190 --> 00:15:44,945 Ya, budak sekolah yang mempunyai bunyi juga boleh dipintas. 252 00:15:48,281 --> 00:15:50,625 Caranya adalah semua info itu di sulitkan. 253 00:16:00,543 --> 00:16:03,888 Ada 159 juta million trillion kemungkinan... 254 00:16:04,005 --> 00:16:05,848 ...pengaturan Enigma. 255 00:16:07,175 --> 00:16:09,519 Yang harus kami lakukan adalah mencuba satu-satu. 256 00:16:12,722 --> 00:16:15,441 Tapi jika ada 10 orang memeriksa satu pengaturan setiap minit... 257 00:16:15,558 --> 00:16:19,904 ...selama 24 jam setiap hari dan tujuh hari setiap minggu..., 258 00:16:21,355 --> 00:16:26,407 Menurut kamu perlu berapa hari untuk memeriksa setiap pengaturan ? 259 00:16:29,280 --> 00:16:31,908 Ya, itu bukan harian, tapi tahunan. 260 00:16:33,743 --> 00:16:36,747 Waktunya 20 juta tahun. 261 00:16:38,247 --> 00:16:39,624 Untuk hentikan serangan yang akan datang..., 262 00:16:39,749 --> 00:16:44,095 ...perlu 20 tahun kerja untuk memeriksa pengaturannya... 263 00:16:44,962 --> 00:16:46,589 ...dalam 20 minit. 264 00:17:13,991 --> 00:17:16,039 Aku lapar. Makan tengahari ? 265 00:17:17,495 --> 00:17:20,294 Aduh. Kenapa dengan wanita bertopi kecil ? 266 00:17:27,547 --> 00:17:30,517 Hei semua, kami mahu makan tegahari. 267 00:17:34,804 --> 00:17:36,272 Alan ? 268 00:17:36,430 --> 00:17:38,899 Ya ? / Aku kata kami akan makan tengahari. 269 00:17:42,728 --> 00:17:44,355 Alan ? / Ya ? 270 00:17:44,647 --> 00:17:46,866 Kau dengar ? / Ya. 271 00:17:47,650 --> 00:17:49,323 aku kata kami nak makan tengahari... 272 00:17:49,735 --> 00:17:51,487 Ini sudah berulang-ulang. 273 00:17:51,571 --> 00:17:52,663 Apa ? 274 00:17:52,738 --> 00:17:54,536 Aku tanya kau nak makan tengahari bersama kami. 275 00:17:54,657 --> 00:17:56,204 Um, kau tak bertanya. 276 00:17:56,325 --> 00:17:58,419 Kau kata kau akan makan tengahari. 277 00:17:59,078 --> 00:18:00,546 Apa aku tak sengaja menyinggungmu ? 278 00:18:00,663 --> 00:18:02,040 Kenapa kau fikir begitu ? 279 00:18:02,915 --> 00:18:04,476 Kau mahu makan tengahari bersama kami ? 280 00:18:04,500 --> 00:18:05,547 Pukul berapa waktu makan tengahari? 281 00:18:05,668 --> 00:18:08,512 Aduh, Alan. Ni cuma sandwich. / Apa ? 282 00:18:09,088 --> 00:18:11,637 Makan tengahari. / Aku tak suka sandwich. 283 00:18:11,716 --> 00:18:13,184 Sudahlah. 284 00:18:14,010 --> 00:18:17,810 Kau tahu untuk hilangkan kegusaran rutin harian si Genius..., 285 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 ...salah satunya kau kena betul-betul Genius, Alan. 286 00:18:19,849 --> 00:18:22,272 Tapi kita sudah semakin maju, 'kan ? 287 00:18:22,351 --> 00:18:23,773 Oh, dirimu ? 288 00:18:23,894 --> 00:18:25,362 Ya, kita. 289 00:18:26,355 --> 00:18:29,325 Kita telah banyak mengurai mesej pihak Jerman... 290 00:18:29,400 --> 00:18:31,903 ...dengan menganalisis frekuensi pengiriman surat. 291 00:18:33,029 --> 00:18:35,031 Oh, bahkan jam rosak pun dua kali sehari kan. 292 00:18:35,114 --> 00:18:37,367 Itu bukan kemajuan. Itu hanya bernasib baik. 293 00:18:37,450 --> 00:18:41,375 Aku sedang membuat mesin yang boleh pecahkan semua mesej... 294 00:18:41,746 --> 00:18:44,249 ...setiap hari secara langsung. 295 00:18:46,459 --> 00:18:47,881 Siapa yang lapar ? 296 00:18:48,794 --> 00:18:51,047 Jom. / Aku lapar. 297 00:18:53,382 --> 00:18:56,101 Apa ? / Peter tanya siapa yang lapar. 298 00:18:56,218 --> 00:18:57,595 Boleh minta sup ? 299 00:20:25,182 --> 00:20:27,025 Apa maksudmu, "rahsia" ? 300 00:20:28,018 --> 00:20:30,612 Tidak, aku paham maksud kata rahsia. 301 00:20:30,688 --> 00:20:32,315 Yang kutanya adalah, kenapa Profesor Matematik... 302 00:20:32,398 --> 00:20:34,492 ...catatan ketenteraan boleh dirahasiakan ? 303 00:20:36,652 --> 00:20:38,529 Ya, aku akan ke sana. 304 00:20:59,341 --> 00:21:01,810 Maaf, jika boleh aku ingin melihat beberapa dokumen. 305 00:21:01,886 --> 00:21:05,311 Rekod servis Tn. Turing. Alan. 306 00:21:06,849 --> 00:21:08,226 Aku diutuskan oleh Kementerian Luar Negeri. 307 00:21:14,523 --> 00:21:16,196 Saya tak diterima. 308 00:21:17,109 --> 00:21:18,827 Jika kau mahu protes..., 309 00:21:18,903 --> 00:21:20,325 ...sebaiknya kau buat janji yang tepat dulu. 310 00:21:20,404 --> 00:21:22,031 Alexander... Protes ? 311 00:21:22,698 --> 00:21:27,078 Tidak, tidak, Hugh Alexander, dia menolak saya minta bahagian dan alat... 312 00:21:27,203 --> 00:21:28,625 ...yang saya perlukan untuk membuat mesin yang dah saya rancang. 313 00:21:28,704 --> 00:21:31,082 Rakan-rakanmu tak mahu bekerja denganmu. 314 00:21:31,207 --> 00:21:32,834 Dan mereka mengajukan bantahan rasmi. 315 00:21:32,917 --> 00:21:34,677 Mesin saya terinspirasi dari mesin pihak Poland. 316 00:21:34,710 --> 00:21:37,338 Cuma, yang ini jauh lebih maju. 317 00:21:37,421 --> 00:21:38,941 Jika kau tak berikan respon bantahan itu..., 318 00:21:38,964 --> 00:21:40,844 ...akan aku adukan ke Jabatan Dalam Negeri. 319 00:21:40,883 --> 00:21:42,305 Letakkan fail itu di meja aku. 320 00:21:42,384 --> 00:21:43,852 Baik, tanggapan saya adalah mereka semua bodoh. 321 00:21:43,928 --> 00:21:45,976 Pecat mereka dan gunakan wang gaji mereka untuk mencipta mesin saya. 322 00:21:46,055 --> 00:21:48,433 Saya hanya perlu sekitar 100 ribu pound. 323 00:21:49,975 --> 00:21:51,227 100 ribu ? 324 00:21:52,978 --> 00:21:54,605 Kenapa kau membuat mesin ? 325 00:21:55,231 --> 00:21:57,950 Itu sangat bersifat teknikal. Tuan takkan paham. 326 00:21:58,067 --> 00:22:00,286 aku sarankan kau jelaskan. 327 00:22:02,238 --> 00:22:05,959 Enigma adalah mesin yang dirancang dengan sangat baik. 328 00:22:06,075 --> 00:22:09,124 Masalahnya, kita cuma harapakan manusia untuk mengalahkannya. 329 00:22:09,245 --> 00:22:12,749 Bagaimana jika hanya mesin yang boleh kalahkan mesin ? 330 00:22:13,582 --> 00:22:15,004 Itu tak terlalu teknikal. 331 00:22:15,584 --> 00:22:17,552 Hugh Alexander yang memimpin unit kamu. 332 00:22:17,628 --> 00:22:19,096 Jika dia kata tidak, bermakna tidak. 333 00:22:19,463 --> 00:22:20,965 Saya tak ada waktu menguruskan perkara ini. 334 00:22:21,590 --> 00:22:23,684 Kau pernah memenangi perang, Turing ? 335 00:22:24,927 --> 00:22:27,100 Aku pernah. Kau tahu caranya bagaimana ? 336 00:22:27,680 --> 00:22:30,183 Perintah, disiplin, rantai komando. 337 00:22:30,766 --> 00:22:32,484 Kau bukan di Universiti lagi. 338 00:22:32,601 --> 00:22:35,730 Kau cuma bahagian kecil dari sistem yang sangat besar. 339 00:22:35,813 --> 00:22:38,987 Dan kau harus turuti perintah komander kau. 340 00:22:42,945 --> 00:22:45,289 Siapa..., siapa komander kamu Tuan ? 341 00:22:46,824 --> 00:22:50,499 Winston Churchill. Downing Street No. 10. London, SW1. 342 00:22:50,953 --> 00:22:54,173 Jika kau keberatan dengan keputusanku, ajukan padanya. 343 00:23:00,796 --> 00:23:03,299 Tn. Menzies ! Tn. Menzies ! 344 00:23:06,844 --> 00:23:08,687 Tuan mahu ke London ? 345 00:23:09,805 --> 00:23:13,651 Ya. / Boleh tolong hantarkan surat saya ? 346 00:23:20,190 --> 00:23:22,488 Maaf..., Tapi adakah kau bergurau ? 347 00:23:22,985 --> 00:23:24,987 Churchill perintahkan Alan yang memimpin ? 348 00:23:25,070 --> 00:23:27,448 Ini idea yang buruk. / Tidak, Tidak, tidak. 349 00:23:27,531 --> 00:23:29,875 Jadi saya boleh memerintah mereka sekarang ? 350 00:23:30,492 --> 00:23:31,960 Aku benci mengatakannya, tapi ya. 351 00:23:32,036 --> 00:23:34,004 Bagus. Keith dan Charles, kamu berdua dipecat. 352 00:23:34,914 --> 00:23:36,712 Apa ? / Apa ? 353 00:23:36,832 --> 00:23:39,506 Kalian ahli bahasa biasa saja. Dan jelas tak boleh tolong pecahkan kod. 354 00:23:39,585 --> 00:23:42,008 Alan, jangan sewenangnya memecat Keith dan Charles. 355 00:23:42,171 --> 00:23:43,468 Dia kata aku boleh. 356 00:23:43,547 --> 00:23:45,015 Tidak, bukan aku. 357 00:23:45,174 --> 00:23:46,596 Tapi Churchill. 358 00:23:56,852 --> 00:23:58,354 pergilah kau. 359 00:24:03,525 --> 00:24:06,028 Ini kejam. 360 00:24:07,029 --> 00:24:08,451 walaupun untuk kau 361 00:24:13,410 --> 00:24:15,208 Dulu terkenal di sekolah, ya ? 362 00:24:20,042 --> 00:24:21,042 SEKOLAH SHERBORNE 363 00:24:21,043 --> 00:24:22,636 --- SEKOLAH SHERBORNE --- Masalahnya bermula, tentu... 364 00:24:22,711 --> 00:24:24,213 ...dari lobak. 365 00:24:25,130 --> 00:24:26,552 Lobak berwarna oren. 366 00:24:27,633 --> 00:24:31,103 Sedang kacang peas berwarna hijau. Mereka tak boleh bersatu. 367 00:24:56,161 --> 00:24:58,289 Kau tahu kenapa orang - orang suka kekerasan ? 368 00:24:59,581 --> 00:25:02,505 Itu sebab rasanya nikmat. 369 00:25:04,003 --> 00:25:06,256 Manusia rasa kekerasan sangat memuaskan. 370 00:25:08,090 --> 00:25:11,435 Membuang kepuasaan itu..., 371 00:25:12,428 --> 00:25:15,682 Membuat tindakannya jadi hampa. 372 00:25:22,479 --> 00:25:23,696 Turing ? 373 00:25:24,606 --> 00:25:26,108 Ayuhlah. 374 00:25:26,442 --> 00:25:27,819 Jangan bergaduh seperti orang Yahudi. 375 00:25:29,987 --> 00:25:31,864 Biarkan dia membusuk. 376 00:25:38,203 --> 00:25:40,672 Tentu aku tahu hal ini bukan kerana diri sendiri. 377 00:25:40,789 --> 00:25:42,166 Aku dapat bantuan. 378 00:25:43,667 --> 00:25:45,465 Christopher membantu. 379 00:25:48,005 --> 00:25:49,473 Alan, kau okey ? 380 00:25:55,512 --> 00:25:59,142 Itu bukan salah aku. lobak bersatu dengan kacang peas dan... 381 00:26:00,476 --> 00:26:02,478 Maaf. Takkan aku biarkan mereka lakukan itu lagi. 382 00:26:02,561 --> 00:26:03,983 Mereka makin keterlaluan. 383 00:26:04,730 --> 00:26:07,153 Mereka memukul aku sebab aku lebih pintar dari mereka. 384 00:26:07,232 --> 00:26:09,155 Tidak, mereka memukulmu karena kau berbeza. 385 00:26:09,818 --> 00:26:12,697 Ibu kata aku orang aneh. / Dan dia benar. 386 00:26:13,697 --> 00:26:15,449 Tapi kau tahu, Alan..., 387 00:26:15,532 --> 00:26:18,581 ...terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 388 00:26:19,411 --> 00:26:21,880 ...yang boleh melakukan hal di luar dugaan. 389 00:26:28,170 --> 00:26:29,843 Jadi apa yang akan kita lakukan ? 390 00:26:31,381 --> 00:26:35,102 Kita kekurangan staf. / Kita rekrut staf lebih banyak. 391 00:26:35,928 --> 00:26:38,431 Dan bagaimana caramu melakukan itu ? 392 00:29:06,370 --> 00:29:09,874 Aku Alan Turing mahu bertemu Stewart Menzies. 393 00:29:09,998 --> 00:29:11,500 Baik, Tuan. 394 00:29:11,875 --> 00:29:13,343 Jadi siapa mereka ? 395 00:29:13,418 --> 00:29:16,888 Dari berbagai kalangan. Guru, Jurutera..., 396 00:29:17,005 --> 00:29:18,507 ...juga beberapa mahasiswa. 397 00:29:18,840 --> 00:29:20,342 Menurutmu mereka boleh bekerja di Bletchley... 398 00:29:20,425 --> 00:29:22,026 ...sebab mereka mahir main teka silang kata ? 399 00:29:22,094 --> 00:29:24,893 Mereka kata mahir. Sekarang kita akan tahu, 'kan ? 400 00:29:26,515 --> 00:29:27,892 Untuk membantu anda..., 401 00:29:28,016 --> 00:29:30,610 ...ada buku catatan di sebelah kanan anda. 402 00:29:30,686 --> 00:29:33,155 anda buat catatan di situ. Waktu anda ada 6 minit... 403 00:29:33,230 --> 00:29:36,074 ...untuk menyelesaikan teka-teki, ketika itu saya akan... 404 00:29:38,735 --> 00:29:40,336 Maaf Cik. Bilik ini bukan untuk umum. 405 00:29:40,362 --> 00:29:43,036 Oh, maaf atas kelewatan saya. Tayar bas pancit tadi. 406 00:29:44,116 --> 00:29:45,709 Boleh saya teruskan ? Terima kasih. 407 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 Awak tak boleh ada disini, Cik. / Tapi saya hanya lambat beberapa minit. 408 00:29:49,538 --> 00:29:52,883 Bilik pengawal di tingkat atas. Ini bilik untuk para calon. 409 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 Boleh saya teruskan ? 410 00:29:56,378 --> 00:29:58,380 Saya juga calon. / Sebagai apa ? 411 00:29:58,463 --> 00:29:59,885 Di surat ni tak tertulis. 412 00:29:59,965 --> 00:30:01,433 Ya, bermakna sebagai pengawal, di tingkat atas. 413 00:30:01,550 --> 00:30:03,268 Di suratnya tertulis "rahsia." 414 00:30:03,760 --> 00:30:05,433 Apa yang terjadi ? 415 00:30:05,554 --> 00:30:08,182 Saya menyelesaikan teka silang kata di Akhbar. 416 00:30:08,265 --> 00:30:09,687 Dan Saya dapat surat yang berisi... 417 00:30:09,766 --> 00:30:11,939 ...yang saya menjadi calon pekerjaan yang misteri. 418 00:30:12,227 --> 00:30:13,729 Nama saya Joan Clarke. 419 00:30:13,979 --> 00:30:16,732 Cik, sungguh awak yang selesaikan teka-tekinya ? 420 00:30:19,735 --> 00:30:21,408 Kenapa awak fikir saya tak boleh selesaikan sendiri ? 421 00:30:21,486 --> 00:30:22,829 Saya sangat pandai... 422 00:30:22,904 --> 00:30:24,225 Cik. Saya minta... 423 00:30:24,281 --> 00:30:29,253 Cik Clarke, Saya rasa kelewatan masih tak boleh diterima. 424 00:30:32,748 --> 00:30:35,968 Duduklah supaya ujian dapat di teruskan. 425 00:30:39,171 --> 00:30:40,593 Terima kasih. 426 00:30:41,757 --> 00:30:43,384 Seperti yang telah saya katakan..., 427 00:30:43,467 --> 00:30:47,768 ...waktu anda 6 minit untuk selesaikan tugasan di depan anda. 428 00:30:48,764 --> 00:30:50,437 Para peserta..., 429 00:30:50,932 --> 00:30:52,309 Mulakan. 430 00:31:20,796 --> 00:31:22,173 Enam minit. 431 00:31:23,298 --> 00:31:26,347 Apa mustahil ? / Tidak, saya saja perlukan 8 minit. 432 00:31:27,052 --> 00:31:28,770 Ini bukan tentang teka silang kata. 433 00:31:28,845 --> 00:31:31,849 Ini soal bagaimana mendekati pemecahan masalah yang mustahil. 434 00:31:32,974 --> 00:31:35,727 Atasi semuanya sekaligus atau dia bahagikan jadi bahagian kecil... 435 00:31:38,021 --> 00:31:39,147 Kamu sudah selesai ? 436 00:31:39,314 --> 00:31:40,691 Ya. 437 00:31:55,247 --> 00:31:56,874 5 minit dan 34 detik. 438 00:31:57,833 --> 00:31:59,585 Katamu kena selesaikan di bawah enam minit. 439 00:32:00,877 --> 00:32:02,345 Tahniah. 440 00:32:02,879 --> 00:32:05,098 Selama datang ke program Tugas Melayani Negara. 441 00:32:05,674 --> 00:32:07,847 Jika kalian ceritakan sdikit pun apa yang akan saya tunjukkan..., 442 00:32:07,926 --> 00:32:09,678 Kalian akan didakwa kerana pengkhianatan tingkat tinggi. 443 00:32:11,221 --> 00:32:13,440 Kalian akan berbohong pada kawan, keluarga... 444 00:32:13,515 --> 00:32:16,519 ...dan semua orang yang kalian temui tentang pekerjaan sebenar kalian. 445 00:32:18,437 --> 00:32:20,690 Dan apa sebenarnya yang kami kerjakan ? 446 00:32:21,022 --> 00:32:25,396 Kita akan pecahkan kod Nazi yang tak boleh dipecahkan untuk memenangi peperangan. 447 00:32:25,694 --> 00:32:27,196 Oh. 448 00:32:37,038 --> 00:32:38,756 Apa yang kau baca ? 449 00:32:39,875 --> 00:32:42,754 Buku tentang kriptografi. / Macam mesej rahsia ? 450 00:32:44,212 --> 00:32:47,216 Bukan rahsia. Itu bahagian yang genius. 451 00:32:47,924 --> 00:32:50,552 Mesej yang boleh dilihat sesiapa, tapi tak ada yang tahu maknanya... 452 00:32:50,886 --> 00:32:52,559 ...kecuali kau ada kuncinya. 453 00:32:58,268 --> 00:33:00,566 Apa bezanya dengan bercakap ? 454 00:33:01,480 --> 00:33:03,232 Bercakap ? / Ketika orang berkata..., 455 00:33:03,315 --> 00:33:06,194 ...mereka tak pernah utarakan maksud sebenar. Mereka mengatakan perkara lain. 456 00:33:06,276 --> 00:33:09,200 Dan kau berharap untuk tahu apa yang mereka maksudkan. 457 00:33:09,279 --> 00:33:10,826 Cuma aku tak pernah Faham. 458 00:33:11,323 --> 00:33:12,791 Jadi... 459 00:33:13,283 --> 00:33:14,830 ...bagaimana ia boleh dibeza ? 460 00:33:16,244 --> 00:33:19,293 Alan, aku ada firasat yang kau akan mahir dalam hal ini. 461 00:33:45,440 --> 00:33:46,862 Selamat malam, Alan. 462 00:33:51,863 --> 00:33:53,365 Selamat malam. 463 00:34:03,166 --> 00:34:06,266 BLETCHLEY PARK, 1940 464 00:34:12,801 --> 00:34:15,395 Tolong perlahan-lahan. Itu bukan mainan. 465 00:34:15,845 --> 00:34:17,813 Lucu. Kelihatannya seperti mainan. 466 00:34:18,181 --> 00:34:22,152 Mesin besar bernilai 100 ribu pound. Anak buah barumu sudah tiba. 467 00:34:22,978 --> 00:34:25,322 Aku Jack Good. Kita bertemu... / Di mana Cik Clarke ? 468 00:34:29,067 --> 00:34:30,660 Dia menyenangkan, ya ? 469 00:34:30,735 --> 00:34:35,411 Ini bukan hanya pembuatan produk biasa yang membosankan. 470 00:34:35,490 --> 00:34:40,371 Maksud saya, seperti yang saya katakan, ini pembuatan radio penting. 471 00:34:40,453 --> 00:34:42,296 Sebenarnya bukan pembuatan radio. 472 00:34:42,372 --> 00:34:47,720 Bergerak di bidang spektrum radio. Yang ini sangat... 473 00:34:58,513 --> 00:35:01,141 Kenapa awak tak datang ke Bletchley ? 474 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Terima kasih banyak atas kunjunganmu Tn. Turing. 475 00:35:03,977 --> 00:35:06,337 Perjalananmu baik sekali ? / Ambil barangmu kita berangkat. 476 00:35:07,147 --> 00:35:09,275 Mohon maaf, tapi saya tak boleh terima tawaranmu. 477 00:35:09,566 --> 00:35:12,945 Kami rasa jawatan macam itu terasa kurang sesuai. 478 00:35:13,403 --> 00:35:15,622 Awak dapat anugerah 2 kali dalam Matematik. 479 00:35:15,864 --> 00:35:18,583 Namun sayang tak diberi kesempatan mahasiswa. 480 00:35:19,034 --> 00:35:20,661 Awak berhak ada di Bletchley. 481 00:35:21,244 --> 00:35:24,839 Mohon maaf, tapi untuk seseorang di posisi hidup saya... 482 00:35:25,457 --> 00:35:28,711 ...bekerja di Kilang radio yang sangat jauh dari rumah..., 483 00:35:28,835 --> 00:35:32,135 ...bersama anak buah lelaki kamu, itu..., 484 00:35:33,715 --> 00:35:35,137 ...tidaklah menyenangkan. 485 00:35:36,801 --> 00:35:39,805 Maksudnya macamana itu ? 486 00:35:44,601 --> 00:35:48,947 Kami juga ada sekumpulan wanita yang jadi juru tulis. 487 00:35:49,022 --> 00:35:50,865 Penolong, penterjemah. 488 00:35:50,940 --> 00:35:53,568 Mereka tinggal bersama di kota. 489 00:35:53,652 --> 00:35:57,031 Apakah itu boleh jadi kawasan yang lebih sesuai ? 490 00:35:57,697 --> 00:36:01,497 Jadi saya akan bekerja bersama para wanita ? 491 00:36:01,743 --> 00:36:03,165 Ya. 492 00:36:06,373 --> 00:36:07,670 Wanita luar biasa. 493 00:36:07,749 --> 00:36:11,174 Bahkan mereka ada acara sosial di Gereja jalan St. Martin. 494 00:36:11,252 --> 00:36:13,801 Sungguh. Semuanya sangat... 495 00:36:14,172 --> 00:36:16,140 ...sopan. 496 00:36:21,221 --> 00:36:23,815 Sekarang, awak tak perlu keizinan keselamatan rasmi. 497 00:36:23,890 --> 00:36:26,484 Tentu kita harus lakukan sedikit peningkatan. 498 00:36:26,559 --> 00:36:28,027 Kenapa awak membantu saya ? 499 00:36:28,103 --> 00:36:31,482 Sebab sekarang hanya ada satu hal penting di dunia ini. 500 00:36:31,564 --> 00:36:33,487 Awak Faham ? iaitu memecahkan Enigma. 501 00:36:33,817 --> 00:36:35,285 Tapi, Tn. Turing. 502 00:36:37,404 --> 00:36:38,906 Kenapa awak membantu saya ? 503 00:36:39,906 --> 00:36:41,408 Oh. Um..., 504 00:36:43,451 --> 00:36:46,000 Kadang-kadang hanya orang yang tak diduga lah... 505 00:36:46,162 --> 00:36:49,166 ...yang akan melakukan hal di luar dugaan. 506 00:37:07,976 --> 00:37:09,444 Tuan. 507 00:37:09,978 --> 00:37:13,824 Apa ni ? / fail rahsia Alan Turing. 508 00:37:15,024 --> 00:37:16,742 Ini sampul kosong. / Tepat sekali. 509 00:37:17,444 --> 00:37:19,663 Ini sampul manila kosong. / Ya. 510 00:37:21,114 --> 00:37:23,287 Maksudnya kau sudah selesaikan masalah kes ini, kan ? 511 00:37:23,366 --> 00:37:25,744 Catatan perang Alan Turing bukan saja dirahsiakan..., 512 00:37:25,827 --> 00:37:27,295 ...malahan tiada. 513 00:37:28,037 --> 00:37:31,837 Maksudnya ada yang membuangnya. Menghapuskannya. Membakarnya. 514 00:37:31,916 --> 00:37:35,045 Dan orang yang pecah masuk rumah dia dan tak mencuri apa-apa ? 515 00:37:36,504 --> 00:37:38,347 Guy Burgess dan Donald Maclean. 516 00:37:39,090 --> 00:37:41,889 Pengintip di Akhbar itu ? / Pengintip Soviet. 517 00:37:42,510 --> 00:37:44,854 Tapi mereka adalah Profesor, kan ? 518 00:37:45,597 --> 00:37:48,396 Radikal di Cambridge. Lalu mereka bergabung dengan Parti Komunis. 519 00:37:48,475 --> 00:37:49,647 Jadi Kementerian Luar Negeri..., 520 00:37:49,726 --> 00:37:51,945 ...dan membocorkan maklumat pada Stalin ketika berperang. 521 00:37:52,020 --> 00:37:54,523 Tuan tahu orang lain yang kita kenal di Cambridge..., 522 00:37:54,606 --> 00:37:57,860 ...lalu membuat kelam kabut dan mengambil satu rahsia ketika perang ? 523 00:37:58,276 --> 00:38:01,371 Jadi kau rasa Alan Turing adalah agen Soviet ? 524 00:38:01,988 --> 00:38:06,289 Saya rasa sesuatu yang sangat serius terjadi di depan mata kita. 525 00:38:07,410 --> 00:38:09,913 Tidakkah Tuan ingin tahu apa itu ? 526 00:38:42,445 --> 00:38:44,948 Selamat datang, Cik semua. Silakan ikut saya. 527 00:38:47,242 --> 00:38:50,041 Beberapa orang fikir kami berperang hanya melawan Jerman. 528 00:38:50,119 --> 00:38:51,166 Itu salah. 529 00:38:51,246 --> 00:38:53,340 Kami sedang berperang dengan waktu. 530 00:38:53,498 --> 00:38:55,876 Secara harfiah, Inggeris kelaparan hingga mahu mati. 531 00:38:56,751 --> 00:39:01,097 Amerika mengirim 100,000 tan makanan tiap minggu. 532 00:39:01,464 --> 00:39:04,764 Dan setiap minggu Jerman akan mengirim roti yang sangat kami perlukan... 533 00:39:04,843 --> 00:39:06,470 ...ke dasar laut. 534 00:39:06,553 --> 00:39:10,057 Kegagalan kami diumumkan setiap tengah malam. 535 00:39:10,431 --> 00:39:13,810 Dan suara itu akan menghantui mimpi yang tak kami inginkan. 536 00:39:14,477 --> 00:39:16,320 Tik..., Tok..., 537 00:39:16,855 --> 00:39:18,072 Tik..., 538 00:39:24,529 --> 00:39:26,031 Sial ! 539 00:39:28,366 --> 00:39:30,539 Apa yang baru saja terjadi ? / Tengah malam. 540 00:39:31,077 --> 00:39:33,671 Semua pekerjaan kita hari ini tak berguna. 541 00:39:33,788 --> 00:39:35,335 Oh, tapi jangan khuatir, kita ada beberapa jam... 542 00:39:35,540 --> 00:39:37,793 ...sebelum mesej esok mula bertebaran... 543 00:39:38,501 --> 00:39:40,299 ...dan kita akan mulakan benda ni lagi. 544 00:39:42,380 --> 00:39:44,724 Dari awal. / Aku muak sekali. 545 00:39:44,841 --> 00:39:47,720 Empat jam kita memasang kembali kabel matrix plugboard. 546 00:39:47,802 --> 00:39:50,305 Semalam tiga jam memperbaiki kedudukan rotor ! 547 00:39:50,680 --> 00:39:53,308 Jangan ke sana. / John, jangan. 548 00:39:53,516 --> 00:39:56,486 Jika sebelum ni pekerjaan ini mustahil, sekarang juga sama. 549 00:39:56,561 --> 00:39:57,983 Hugh, jangan. 550 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 Sial kau dan mesin tak guna kau ni. 551 00:40:09,824 --> 00:40:13,044 Mesin aku adalah cara kita memenangi perang. 552 00:40:13,244 --> 00:40:14,666 Benarkah ? 553 00:40:15,204 --> 00:40:16,672 Mesin ini ? 554 00:40:17,874 --> 00:40:20,172 Kau bercakap pasal mesin ini ?! 555 00:40:20,418 --> 00:40:21,886 Hugh ! / Hugh, jangan ! 556 00:40:21,961 --> 00:40:24,305 Berhenti ! / Kau budak sombong. 557 00:40:24,464 --> 00:40:25,932 Kau boleh membantu kami. 558 00:40:26,007 --> 00:40:28,260 Kau boleh buat proses ini lebih cepat, tapi kau tak nak. 559 00:40:30,386 --> 00:40:31,888 Lepaskan. 560 00:40:37,560 --> 00:40:38,982 Dia benar, Alan. 561 00:40:41,064 --> 00:40:44,944 Banyak tentera di luar sana cuba memenangi peperangan sebenarnya. 562 00:40:45,818 --> 00:40:48,662 Abang aku melindungi konvoi makanan di Angkatan Laut. 563 00:40:48,738 --> 00:40:51,412 Sepupu aku menerbangkan Pesawat RAF. 564 00:40:51,491 --> 00:40:56,042 Semua kawan aku, mereka membuat perbezaan. Sedang kita... 565 00:40:56,788 --> 00:40:59,837 ...hanya habiskan hari-hari yang tak menghasilkan apa-apa. 566 00:41:01,417 --> 00:41:02,885 Sebab kau. 567 00:41:04,295 --> 00:41:07,890 Mesin aku akan berjaya. 568 00:41:09,842 --> 00:41:11,389 Ayuh, Peter. 569 00:41:51,426 --> 00:41:52,928 Baik. 570 00:42:22,582 --> 00:42:24,676 Joan ! 571 00:42:50,651 --> 00:42:53,691 Boleh kuatkan suara awak ? Saya yakin pengawal takkan terjaga. 572 00:42:53,738 --> 00:42:55,911 Oh Maaf. / Oh, lihat. 573 00:42:56,365 --> 00:42:59,494 Cuma yang itu yang boleh saya lakukan. Tak boleh ada tetamu lelaki waktu malam. 574 00:43:00,620 --> 00:43:04,124 Apa yang awak bawa ? 575 00:43:04,582 --> 00:43:06,505 Ini dia. / Ini. 576 00:43:07,877 --> 00:43:09,595 Sebahagian Lelaki membawa bunga. 577 00:43:10,171 --> 00:43:14,017 Ini mesej Enigma yang diekstrak secara langsung dari Komander Tertinggi Nazi. 578 00:43:16,260 --> 00:43:19,355 "Pukul 06:00 pagi." "Cuaca hari ini cerah." 579 00:43:19,597 --> 00:43:21,691 "Hujan terjadi di malam hari." "Hidup Hitler." 580 00:43:22,850 --> 00:43:25,730 Ini maklumat penting yang akan membuatkan kita menangi peperangan. 581 00:43:25,812 --> 00:43:27,906 Itulah hubungan antara pesanan yang disulitkan... 582 00:43:28,272 --> 00:43:30,695 ...dan disulitkan yang menarik perhatian saya. 583 00:43:31,484 --> 00:43:34,658 Bolehkah kita cari petunjuk yang boleh dimasukkan ke Christopher ? 584 00:43:34,737 --> 00:43:37,286 Siapa Christopher ? / Oh, itu mesin saya. 585 00:43:38,199 --> 00:43:39,667 Awak memberikannya nama ? 586 00:43:40,368 --> 00:43:41,836 Adakah namanya tak sedap ? 587 00:43:43,162 --> 00:43:44,630 Tidak. 588 00:43:45,623 --> 00:43:47,045 Tidak, sudahlah. 589 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 Awak cuba membuat mesin universal ? 590 00:43:58,094 --> 00:43:59,812 Saya baca tesis kamu di Universiti. 591 00:43:59,887 --> 00:44:02,060 Tesis itu diajarkan ? / Tidak. 592 00:44:02,140 --> 00:44:04,689 Tidak, tidak. Saya telah dewasa sebelum waktunya. 593 00:44:04,767 --> 00:44:08,692 Jadi awak buat teori mesin yang mampu pecahkan semua masalah? 594 00:44:08,771 --> 00:44:10,944 Bukan hanya melakukan satu perkara, tapi segalanya ? 595 00:44:11,023 --> 00:44:13,151 Bukan hanya mampu diprogramkan, tapi memprogram semula ? 596 00:44:13,234 --> 00:44:14,326 Mmm. 597 00:44:14,944 --> 00:44:16,696 Itukah gagasan awak di sebalik mesin Christopher ? 598 00:44:18,030 --> 00:44:22,206 Otak manusia boleh mengira jumlah besar sangat cepat. Bahkan Hugh boleh. 599 00:44:22,285 --> 00:44:24,208 Tapi saya inginkan Christopher lebih pintar. 600 00:44:25,079 --> 00:44:29,004 Untuk buat perkiraan, lalu menentukan apa yang perlu dilakukan seterusnya. 601 00:44:30,042 --> 00:44:31,510 Seperti yang dilakukan manusia. 602 00:44:32,420 --> 00:44:33,922 fikirkan itu. 603 00:44:34,213 --> 00:44:35,760 Otak elektrikal. 604 00:44:36,340 --> 00:44:37,808 Sebuah komputer digital. 605 00:44:39,051 --> 00:44:40,473 Komputer Digital ? 606 00:44:42,221 --> 00:44:43,723 Hmm. 607 00:44:57,403 --> 00:44:58,871 Apa yang berlaku ? 608 00:44:59,405 --> 00:45:00,827 Apa yang berlaku ? 609 00:45:01,782 --> 00:45:03,705 Tidak, tidak, tidak ! Jangan sentuh ! / undur. 610 00:45:03,784 --> 00:45:04,910 Itu meja aku. 611 00:45:06,078 --> 00:45:09,173 Syukurlah. Aku tak suka berfikir kami salah mengeledah. 612 00:45:09,248 --> 00:45:10,795 Kau sedang buat apa ? Apa yang terjadi ? 613 00:45:12,001 --> 00:45:14,174 Ada pengintip di Bletchley Park. 614 00:45:14,253 --> 00:45:16,847 AL menduga salah satu dari kita adalah agen tambahan Soviet, Alan. 615 00:45:17,423 --> 00:45:18,845 Kenapa ? 616 00:45:19,967 --> 00:45:22,561 Prajurit menerima ini ketika perjalanan ke Moscow. 617 00:45:22,762 --> 00:45:24,230 macam pernah tengok ? 618 00:45:28,226 --> 00:45:29,648 Ini kata laluan rahsia Beale. 619 00:45:29,727 --> 00:45:32,856 Disulitkan dengan frasa dari buku atau puisi atau... 620 00:45:38,527 --> 00:45:39,995 tuan... 621 00:45:40,780 --> 00:45:43,374 Tuan tak menuduh Saya pelakunya, kan ? 622 00:45:44,659 --> 00:45:46,161 Agen tambahan adalah orang keparat. 623 00:45:47,078 --> 00:45:51,049 Penyendiri yang terasing. Tanpa cinta dari teman atau keluarga. 624 00:45:51,207 --> 00:45:52,754 Sombong. 625 00:45:53,251 --> 00:45:54,844 Kau tahu siapa yang seperti itu ? 626 00:45:58,297 --> 00:45:59,765 Saya..., 627 00:45:59,924 --> 00:46:02,427 Saya tahu Tuan tak menyukai saya..., 628 00:46:02,510 --> 00:46:05,639 Tapi bukan bermakna saya yang jadi pengintip Soviet. 629 00:46:06,639 --> 00:46:08,061 Tiada yang mencurigakan, Tuan. 630 00:46:10,434 --> 00:46:12,402 Benarkah ? Baiklah. 631 00:46:15,439 --> 00:46:17,612 Kementerian Dalam Negeri memang melindungi kau sekarang..., 632 00:46:17,692 --> 00:46:19,820 Tapi cepat atau lambat kau akan buat kesalahan. 633 00:46:21,237 --> 00:46:23,080 Dan aku tak perlu memecat kau. 634 00:46:23,406 --> 00:46:25,454 Mereka akan menggantung kau kerana pengkhianatan. 635 00:46:47,221 --> 00:46:48,689 Hello. 636 00:46:50,308 --> 00:46:51,981 Saya dengar tentang apa yang terjadi. 637 00:46:52,059 --> 00:46:54,312 Semua gadis di Hut 3 mengatakannya. 638 00:46:56,772 --> 00:46:58,945 Saya ada idea yang boleh mengembirakan awak. 639 00:47:03,446 --> 00:47:05,619 Kerana tak ada surat yang boleh mengunci diri sendiri..., 640 00:47:05,698 --> 00:47:08,578 ...maka banyak pengaturan yang dapat ditolak sejak awal. 641 00:47:13,706 --> 00:47:15,800 Itu anggota awak kan ? / Ya. 642 00:47:15,875 --> 00:47:17,343 Haruskah kita menyapa ? / Tidak. 643 00:47:17,418 --> 00:47:18,840 Hello. 644 00:47:19,170 --> 00:47:20,968 saya kata jangan. 645 00:47:22,631 --> 00:47:24,053 Alan. 646 00:47:24,175 --> 00:47:26,598 Uh, Hugh, hello. / Aku tak tahu kau minum. 647 00:47:26,677 --> 00:47:28,850 Tidak juga. Dia hanya menghirup buih saja. 648 00:47:28,971 --> 00:47:30,611 Ya, aku akan beritahu kau rahsia kecil, Cik... 649 00:47:30,890 --> 00:47:32,358 Clarke. / Cik Clarke. 650 00:47:32,433 --> 00:47:34,856 Silakan. / Buih juga kesukaan saya. 651 00:47:35,269 --> 00:47:37,567 Sungguh ? / Nak minum dengan kami ? 652 00:47:37,646 --> 00:47:40,274 Saya akan ke sana sebentar lagi. / Cik Clarke. 653 00:47:47,031 --> 00:47:48,374 Dia menyukai awak. 654 00:47:48,449 --> 00:47:49,951 Ya. / Awak... 655 00:47:51,452 --> 00:47:53,750 ...membuatnya menyukai awak. 656 00:47:55,039 --> 00:47:56,712 Ya. / Kenapa ? 657 00:47:57,666 --> 00:47:59,168 Sebab saya wanita yang melakukan pekerjaan lelaki. 658 00:47:59,251 --> 00:48:01,470 Dan saya tak mahu kelihatan bodoh. 659 00:48:02,922 --> 00:48:05,846 Alan, tak peduli seberapa pintar diri awak..., 660 00:48:06,217 --> 00:48:08,015 Enigma selalu lebih pintar. 661 00:48:09,345 --> 00:48:11,939 Jika awak sungguh ingin pecahkan teka-teki..., 662 00:48:12,181 --> 00:48:14,149 Maka awak perlukan bantuan sebanyak mungkin. 663 00:48:14,225 --> 00:48:18,196 Dan mereka takkan membantu awak jika mereka tak menyukai awak. 664 00:48:25,778 --> 00:48:27,200 Apa itu ? 665 00:48:27,279 --> 00:48:29,782 Epal. / Tidak. 666 00:48:29,865 --> 00:48:32,334 Epal sungguh ke. Aku... 667 00:48:32,410 --> 00:48:34,959 Sebenarnya Cik Clarke, Joan... 668 00:48:36,288 --> 00:48:38,006 ...kata bahawa sebaiknya... 669 00:48:38,082 --> 00:48:40,301 ...aku membawakan kalian sesuatu. 670 00:48:40,376 --> 00:48:42,219 Jadi beginilah. Aku... 671 00:48:42,294 --> 00:48:44,092 Terima kasih. / Aku suka epal. 672 00:48:45,381 --> 00:48:46,849 Terima kasih aku pada Cik Clarke. 673 00:48:46,924 --> 00:48:51,225 Ada dua orang di hutan. Mereka lari ketika jumpa beruang. 674 00:48:51,637 --> 00:48:53,935 Orang pertama berlutut untuk berdoa. 675 00:48:54,014 --> 00:48:55,891 Orang kedua mula mengikat tali kasut. 676 00:48:55,975 --> 00:48:57,818 Orang pertama bertanya pada orang kedua: 677 00:48:57,893 --> 00:49:01,067 "Kawan, apa yang kau lakukan ?" "Kau tak boleh lebih cepat dari beruang." 678 00:49:01,147 --> 00:49:02,820 Sebagai balasan, orang kedua menjawabnya: 679 00:49:02,898 --> 00:49:06,493 "Aku tak perlu begitu." "Aku cuma harus lebih cepat darimu." 680 00:49:17,246 --> 00:49:20,250 Aku bersama Christopher, jika ada yang perlukan aku. 681 00:49:20,332 --> 00:49:24,758 kita andaikan punca kuasa adalah nombor yang boleh diukur..., 682 00:49:25,671 --> 00:49:30,552 ...maka kita boleh kira punca kuasa 2 adalah A bahagi B. 683 00:49:31,635 --> 00:49:34,229 Di mana A dan B adalah nombor bulat... 684 00:49:34,847 --> 00:49:37,191 ...dan B bukannya kosong. 685 00:49:37,475 --> 00:49:40,649 Tn. Turing, menghulur nota, ya ? / Tidak, Cikgu. 686 00:49:46,901 --> 00:49:50,496 Hanya Turing yang menyalin nota tak berguna. 687 00:49:55,743 --> 00:49:57,211 Baiklah, murid-murid. 688 00:49:57,286 --> 00:49:59,914 Jangan lupa tugas Algebra kalian selama cuti nanti. 689 00:50:01,081 --> 00:50:03,004 Semoga cuti yang menyeronokkan. 690 00:50:03,083 --> 00:50:06,428 Kita teruskan bilangan persamaan tidak rasional masa kalian kembali. 691 00:50:23,029 --> 00:50:26,829 Jumpa lagi dua minggu temanku tersayang. 692 00:50:38,244 --> 00:50:39,587 Mmm. 693 00:50:41,747 --> 00:50:44,591 Tapi Theorem Euler akan terus memberi impak. 694 00:50:44,667 --> 00:50:46,340 Emmm..., 695 00:50:55,678 --> 00:50:57,555 Ini. Lihat ini. 696 00:50:59,932 --> 00:51:02,481 Jika kau pasang kabel plugboard melintasi matriks secara melintang..., 697 00:51:02,560 --> 00:51:05,279 Ia akan membuat kedudukan rotor 500 kali lebih cepat. 698 00:51:06,689 --> 00:51:10,614 Itu, idea yang menarik. 699 00:51:13,279 --> 00:51:14,906 Saya rasa itu gaya Alan untuk ucapkan "Terima kasih." 700 00:51:18,742 --> 00:51:21,962 Itu sandwich aku. / Kau tak suka sandwich. 701 00:51:36,635 --> 00:51:38,057 Awak gugup ? 702 00:52:00,909 --> 00:52:02,582 Sekarang bagaimana ? 703 00:52:04,079 --> 00:52:07,458 Mesin ini akan menguraikan pengaturan harian Enigma. 704 00:52:22,389 --> 00:52:23,857 Berapa lama ? 705 00:52:41,825 --> 00:52:44,795 Tentera Jerman telah bergerak ke seluruh Eropah. 706 00:52:44,870 --> 00:52:48,841 Dari Poland ke Serbia. Lithuania ke Denmark. Norway ke Perancis. 707 00:52:48,916 --> 00:52:52,966 Bendera Nazi berkibar di lebih dari dua dozen Ibu kota Negara. 708 00:52:53,045 --> 00:52:56,970 Puncak kemarahan mereka sama dengan hancurnya kebebasan Eropah. 709 00:53:38,006 --> 00:53:39,883 Mesin masih berjalan. 710 00:53:39,967 --> 00:53:41,935 Selamat pagi, Tuan. / Pagi, Margaret. 711 00:53:42,219 --> 00:53:45,348 Roda - roda gear terus berputar. Rotor juga. 712 00:53:46,056 --> 00:53:47,478 langsung tak berhenti. 713 00:53:48,267 --> 00:53:51,862 Tiada hasil yang nampak ? / Tidak. 714 00:54:05,325 --> 00:54:06,702 Turing. 715 00:54:18,756 --> 00:54:20,679 Turing. Buka pintu ni. 716 00:54:21,091 --> 00:54:22,513 Tidak. Tidak. 717 00:54:24,553 --> 00:54:26,476 Buka pintu atau kami pecahkan. 718 00:54:26,555 --> 00:54:28,353 Tuan tak boleh masuk ! 719 00:54:28,432 --> 00:54:30,025 Tak boleh campur. 720 00:54:30,517 --> 00:54:31,939 Pecah saja. 721 00:54:39,443 --> 00:54:40,865 Matikan mesin itu ! 722 00:54:41,361 --> 00:54:43,204 Tidak. Saya mohon jangan. 723 00:54:43,447 --> 00:54:45,370 Saya mohon ! Saya mohon ! 724 00:54:45,449 --> 00:54:48,202 Tidak ! Jangan ! Jangan ! Jangan ! 725 00:54:52,206 --> 00:54:56,712 macam mesin besar kau ini yang mahal tidak berguna. 726 00:54:58,128 --> 00:54:59,550 Berhasil. 727 00:55:00,047 --> 00:55:03,221 Luar biasa. Maksudnya kau dah pecahkan kod Enigma ? 728 00:55:03,884 --> 00:55:05,386 Mesin ni... 729 00:55:06,303 --> 00:55:08,226 ...masih bekerja. 730 00:55:09,473 --> 00:55:11,396 Ini rakan saya dari Kementerian Dalam Negeri. 731 00:55:12,100 --> 00:55:15,400 Kau faham, 100 ribu pound adalah wang yang banyak. 732 00:55:15,479 --> 00:55:17,902 Dan dia di sini untuk melihat perkara yang harus kau tunjukkan. 733 00:55:17,981 --> 00:55:21,360 Tuan takkan pernah mengerti... 734 00:55:21,443 --> 00:55:24,947 ...pentingnya mesin yang telah saya cipta ini ! 735 00:55:26,657 --> 00:55:29,251 Kau dah dapat pecahkan mesej Jerman ? 736 00:55:30,118 --> 00:55:31,620 Satu saja ? 737 00:55:32,788 --> 00:55:35,632 Bolehkah kau tunjukkan apa yang sudah kau capai ? 738 00:55:36,333 --> 00:55:37,926 Hmm. 739 00:55:38,001 --> 00:55:41,801 Dana kau sudah habis. begitu juga kesabaran kami. 740 00:55:42,297 --> 00:55:46,518 Gembira sekali akhirnya aku, aku boleh mengatakan ini. 741 00:55:46,635 --> 00:55:48,808 Alan Turing, kau dipecat. 742 00:55:50,264 --> 00:55:52,608 Tolong bawa Tn. Turing dari tempat ini. 743 00:55:53,976 --> 00:55:55,478 Tidak. 744 00:55:57,104 --> 00:55:58,822 Maaf ? 745 00:56:03,610 --> 00:56:06,113 Jika kau pecat Alan..., 746 00:56:07,322 --> 00:56:09,450 ...kau juga harus memecat aku. 747 00:56:09,950 --> 00:56:11,372 Apa maksud kau ? 748 00:56:12,327 --> 00:56:13,954 Percayalah bila saya katakan tak ada seorangpun... 749 00:56:14,037 --> 00:56:16,381 ...yang lebih suka mengatakan ini selain saya, tapi... 750 00:56:18,208 --> 00:56:21,303 ...dia benar. Alan benar. 751 00:56:21,461 --> 00:56:25,557 Mesin dia akan berhasil dan mungkin itu kesempatan terbaik yang kita ada. 752 00:56:26,466 --> 00:56:28,139 Oh, ini diluar dugaan. 753 00:56:28,886 --> 00:56:32,140 Jika Tuan pecat mereka, Tuan juga harus memecat saya. 754 00:56:32,848 --> 00:56:34,350 Saya juga. 755 00:56:34,641 --> 00:56:37,235 Kami adalah ahli kriptografi terbaik di Inggeris. 756 00:56:37,978 --> 00:56:39,400 Tuan akan memecat kami semua ? 757 00:56:40,188 --> 00:56:42,816 Komander, setidaknya beri kami tambahan waktu. 758 00:56:43,150 --> 00:56:46,654 6 bulan, dan jika mesin ini tak menghasilkan apa-apa...., 759 00:56:46,737 --> 00:56:49,490 ...maka kita akan kembali melakukan cara lama. Bagaimana ? 760 00:56:56,580 --> 00:56:58,002 Satu bulan. 761 00:56:58,332 --> 00:57:01,211 Jadi, Ya demi Tuhan, kalian kena pergi. 762 00:57:02,336 --> 00:57:03,883 Lepaskan dia. 763 00:57:11,929 --> 00:57:15,103 Terima kasih. / Sama - sama. 764 00:57:16,683 --> 00:57:18,936 Oh, dan, Alan, mesin kau... 765 00:57:22,105 --> 00:57:23,607 ...sebaiknya dinyalakan. 766 00:57:31,431 --> 00:57:33,125 Hugh. 767 00:57:34,076 --> 00:57:35,544 Sumpah... 768 00:57:36,620 --> 00:57:38,213 ...aku bukan pengintip. 769 00:57:39,915 --> 00:57:42,035 Oh, Tuhan, tentu saja kau bukanlah pegintip. 770 00:57:42,709 --> 00:57:45,553 Apa ? / Denniston memberikan aku kata laluan Beale..., 771 00:57:45,629 --> 00:57:48,052 ...dan cuba teka ? Aku memecahkannya. 772 00:57:48,882 --> 00:57:52,056 "Mintalah, maka DIA akan bagi padamu." "Carilah maka kau akan jumpainya." 773 00:57:52,135 --> 00:57:54,058 Matius 7:7. Itulah kuncinya. 774 00:57:55,806 --> 00:57:58,059 Terlalu mudah untuk orang seperti kau. 775 00:57:59,977 --> 00:58:01,820 Sayangnya Denniston tak setuju. 776 00:58:12,447 --> 00:58:13,915 Masuk. 777 00:58:16,576 --> 00:58:18,749 Tuan, saya menangkap Turing. 778 00:58:19,788 --> 00:58:23,634 saya ikut dia ke kedai minuman semalam. Dia bertemu lelaki. Bertukar sampul. 779 00:58:24,418 --> 00:58:27,763 saya ikut lelaki itu, menjemputnya, berjabat tangan. 780 00:58:29,339 --> 00:58:32,764 Dia homoseksual. Dia mengaku. / Apa ? 781 00:58:33,593 --> 00:58:35,971 Lelaki itu mengakuinya. Arnold Murray. 782 00:58:36,096 --> 00:58:38,440 Lepak di kedai minuman. Lelaki membayarnya untuk bercinta. 783 00:58:39,599 --> 00:58:41,192 Turing salah satu orang yang menyewanya. 784 00:58:41,268 --> 00:58:43,111 Cuma Tn. Murray ada di sini sebab idea bijaknya... 785 00:58:43,186 --> 00:58:45,780 ...merompak rumah Turing bersama seorang kawan dia. 786 00:58:46,481 --> 00:58:47,983 Itu yang disembunyikan Turing. 787 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Ya, dia homoseksual, bukan pengintip. 788 00:58:50,610 --> 00:58:52,032 Tidak. / Jadi apa masalahnya ? 789 00:58:52,446 --> 00:58:54,540 Kita boleh dakwa Profesor Universiti atas kesalahan perbuatan keji. 790 00:58:54,614 --> 00:58:57,743 Tidak, Ini berita tak ada bukti. Turing akan melakukan perkara penting. 791 00:58:57,826 --> 00:59:00,045 Dia melakukan kejahatan dan melanggar hukum. 792 00:59:00,120 --> 00:59:01,542 Dan hubungan sejenis. 793 00:59:01,621 --> 00:59:03,248 Ya Tuhan ! Itu sangat menjijikkan ! 794 00:59:03,331 --> 00:59:05,132 Ini bukanlah penyelidikan yang saya lakukan. 795 00:59:05,876 --> 00:59:07,298 Bawa dia masuk. 796 00:59:07,711 --> 00:59:09,179 Tunggu. 797 00:59:10,130 --> 00:59:13,384 Biar saya yang soal dia. tolong lah. Beri saya setengah jam saja. 798 00:59:13,467 --> 00:59:16,016 Kemudian saya berjanji, bulan depan saya akan siasat... 799 00:59:16,136 --> 00:59:18,355 ...kes yang mengarut sebanyak mana yang Tuan inginkan. 800 00:59:19,139 --> 00:59:20,311 Baik. 801 00:59:20,390 --> 00:59:22,984 Sekarang buatkan surat perintah penangkapan Alan Turing. 802 00:59:39,993 --> 00:59:41,119 Alan ? 803 00:59:41,203 --> 00:59:43,706 Christopher bergerak kurang cepat. 804 00:59:44,414 --> 00:59:46,917 Kita harus bercakap. / Meskipun dengan papan melintang..., 805 00:59:47,000 --> 00:59:49,253 ...dia belum hasilkan pengaturan secepat yang kita perlukan untuk... 806 00:59:49,336 --> 00:59:51,714 Saya akan pergi. / Tapi awak baru datang. 807 00:59:52,380 --> 00:59:55,350 Tidak. Tidak. Dari Bletchley. 808 00:59:56,009 --> 00:59:57,932 Apa ? / sebab Ibubapa saya. 809 00:59:58,762 --> 01:00:01,686 Umur saya 25, belum berkahwin. Tinggal sendirian. Mereka ingin saya pulang. 810 01:00:02,224 --> 01:00:04,352 Itu tak masuk akal. 811 01:00:04,893 --> 01:00:06,361 Itulah Ibubapa saya. 812 01:00:06,561 --> 01:00:09,690 Awak..., Awak tak boleh pergi. Saya tak izinkan. 813 01:00:10,357 --> 01:00:11,734 "Saya akan merindui awak." 814 01:00:11,858 --> 01:00:14,059 Itu yang dikatakan orang normal dalam situasi ini. 815 01:00:14,069 --> 01:00:16,071 Saya tak peduli pada normal. 816 01:00:16,196 --> 01:00:17,869 Apa yang harus saya lakukan, Alan ? 817 01:00:20,033 --> 01:00:23,537 Saya tak mahu kecewakan mereka. 818 01:00:24,371 --> 01:00:25,372 Awak..., 819 01:00:25,455 --> 01:00:29,380 disini ada peluang untuk membuat perkara yang berguna di hidup awak. 820 01:00:29,793 --> 01:00:31,716 Dan berakhir seperti awak? Tidak, terima Kasih. 821 01:00:33,046 --> 01:00:37,552 Maaf kalau awak kesepian. Tapi Enigma takkan menyelamatkan awak. 822 01:00:38,051 --> 01:00:40,474 Bolehkah awak menghuraikannya, wahai orang yang cintakan diri sendiri ? 823 01:00:40,554 --> 01:00:43,398 Atau mahu saya ambil Christopher awak yang berharga untuk membantu ? 824 01:00:49,312 --> 01:00:50,780 Maafkan saya. 825 01:00:57,404 --> 01:01:00,499 Saya ingin awak tinggal di sini kerana saya menyukai awak. 826 01:01:01,158 --> 01:01:03,627 Saya suka... Bercakap dengan awak. 827 01:01:04,911 --> 01:01:06,584 Saya juga suka bercakap dengan kamu, Alan. 828 01:01:12,419 --> 01:01:15,923 Bagaimana jika awak tak sendirian ? Bagaimana jika awak ada suami ? 829 01:01:17,799 --> 01:01:19,267 awak ada calon ? 830 01:01:20,010 --> 01:01:21,512 Ya. 831 01:01:22,179 --> 01:01:23,681 Hugh ? 832 01:01:24,264 --> 01:01:25,686 Hugh sangat menarik, itu saya akui. 833 01:01:25,765 --> 01:01:28,018 Tapi saya rasa dia bukan jenis yang suka diajak berkahwin. 834 01:01:28,101 --> 01:01:30,945 Tidak, saya bukan berkata tentang Hugh. 835 01:01:31,104 --> 01:01:33,983 Atau Peter. Peter terlalu pendiam. 836 01:01:39,613 --> 01:01:41,035 Oh tuhan. 837 01:01:41,865 --> 01:01:44,618 Tapi ini masuk akal. / Awak baru saja melamar saya ? 838 01:01:44,951 --> 01:01:47,295 Ini perkara logik yang boleh dibuat. 839 01:01:47,621 --> 01:01:48,622 Ini mengarut. 840 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 Ini soal ibubapa awak. 841 01:01:49,873 --> 01:01:52,376 Saya..., Saya tak percaya ini terjadi. 842 01:01:57,005 --> 01:01:58,473 Joan. 843 01:01:59,841 --> 01:02:01,514 Nama tengah awak Caroline atau Catherine ? 844 01:02:01,635 --> 01:02:02,636 Elizabeth. 845 01:02:02,719 --> 01:02:06,144 Joan Elizabeth Clarke...., 846 01:02:09,559 --> 01:02:11,357 Sudikah awak menikahi saya ? 847 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 Indah. 848 01:02:22,239 --> 01:02:25,163 Saya tahu ini tak biasa, tapi... 849 01:02:27,410 --> 01:02:28,912 Siapa yang suka perkara biasa ? 850 01:02:29,412 --> 01:02:31,231 Dia memegangnya dengan kedua tangannya. 851 01:02:31,706 --> 01:02:34,676 Dan dia menatap aku dengan mata gadisnya dan berkata... 852 01:02:34,751 --> 01:02:36,799 "Haruskah aku masukkan ini ke dalam mulut aku ?" 853 01:02:36,878 --> 01:02:40,098 aku jawab, "ya" Kebiasaan Perancis. 854 01:02:41,591 --> 01:02:44,843 Jadi dia mengulumnya, mengapitkan bibir di sekitarnya..., 855 01:02:44,844 --> 01:02:47,347 ...dan mula berjoget Marseillaise. 856 01:02:51,434 --> 01:02:53,074 Jom kita menari. / Tidak, tidak, tidak. 857 01:02:53,186 --> 01:02:54,688 Kamu boleh dengan dengan tunangan kamu bila masa saja. 858 01:02:54,771 --> 01:02:56,569 Sekarang, ketika ini... 859 01:02:56,690 --> 01:02:57,690 ...adalah giliran saya. 860 01:03:26,052 --> 01:03:27,725 Ada apa ? 861 01:03:33,226 --> 01:03:34,899 Bagaimana jika... 862 01:03:40,734 --> 01:03:45,786 Bagaimana jika aku tak bahagia bersama Joan ketika berkahwin ? 863 01:03:48,742 --> 01:03:50,836 Sebab kau homoseksual ? 864 01:03:54,581 --> 01:03:56,003 Aku sudah agak. 865 01:03:57,417 --> 01:04:01,672 Bagaimana haruskah aku bagitahu dia yang aku suka pada lelaki ? 866 01:04:03,089 --> 01:04:07,094 Kau tahu, Menurut pengalaman aku..., 867 01:04:07,594 --> 01:04:11,599 ...wanita cenderung sensitif tentang ketidak sengajaan mengahwini homoseksual. 868 01:04:12,849 --> 01:04:16,274 Mungkin tidak menyebarkan maklumat yang terbaik buat kau. 869 01:04:19,773 --> 01:04:22,117 Aku ambil peduli padanya. Sungguh peduli. 870 01:04:26,112 --> 01:04:29,366 Aku hanya tak tahu apa aku... 871 01:04:30,450 --> 01:04:32,953 ...boleh berpura-pura... / Jangan beritahu siapa pun, Alan. 872 01:04:33,995 --> 01:04:35,463 Itu salah. 873 01:04:36,623 --> 01:04:39,718 Dan Denniston mencari alasan apa saja untuk singkirkan kau. 874 01:04:40,460 --> 01:04:42,804 Aku tahu. / ia kena tetap dirahsiakan. 875 01:04:43,296 --> 01:04:44,798 Ayuh, sekarang giliran awak. 876 01:04:45,215 --> 01:04:46,637 Baiklah. 877 01:05:31,845 --> 01:05:34,098 Ini sukan perempuan ! 878 01:05:34,180 --> 01:05:36,524 Tentu bukan ! 879 01:06:09,591 --> 01:06:12,435 Nak teh ? / Tidak, terima kasih. 880 01:06:26,608 --> 01:06:28,076 Tn. Turing, boleh aku ceritakan sebuah rahsia ? 881 01:06:29,152 --> 01:06:30,620 Aku pandai menyimpan rahsia. 882 01:06:30,904 --> 01:06:32,451 Aku di sini untuk membantumu. 883 01:06:35,116 --> 01:06:36,584 Oh, tentu. 884 01:06:43,958 --> 01:06:45,631 Bolehkah mesin itu berfikir ? 885 01:06:46,085 --> 01:06:49,089 Jadi kau sudah baca beberapa karya aku yang diterbitkan ? 886 01:06:49,339 --> 01:06:50,932 Kenapa kau kata begitu ? 887 01:06:51,758 --> 01:06:54,261 Sebab aku duduk di Pejabat polis..., 888 01:06:54,344 --> 01:06:56,847 ...dituduh meminta lelaki muda menyentuh kemaluanku... 889 01:06:56,930 --> 01:07:00,685 ...dan kemudian kau bertanya adakah mesin itu boleh berfikir. 890 01:07:02,519 --> 01:07:04,112 Ya, adakah boleh ? 891 01:07:05,688 --> 01:07:09,113 Bolehkah mesin berfikir seperti manusia ? 892 01:07:10,109 --> 01:07:11,861 Umumnya orang jawab tidak. 893 01:07:12,445 --> 01:07:14,118 Kau bukan orang umum. 894 01:07:16,699 --> 01:07:19,999 Masalahnya adalah kau mengajukan pertanyaan bodoh. 895 01:07:20,995 --> 01:07:22,417 Sungguh ? 896 01:07:22,497 --> 01:07:26,218 Tentu mesin tak boleh berfikir seperti manusia. 897 01:07:27,502 --> 01:07:30,551 Mesin itu berbeza dari manusia. 898 01:07:32,799 --> 01:07:34,801 Sebab itu, fikiran mereka berbeza. 899 01:07:38,471 --> 01:07:40,849 Pertanyaan menariknya adalah, hanya kerana sesuatu... 900 01:07:40,974 --> 01:07:43,022 ...berfikir berbeza darimu..., 901 01:07:43,142 --> 01:07:45,691 ...apa maksudnya ia tak boleh berfikir ? 902 01:07:47,814 --> 01:07:51,819 Ya, kita menghargai perbedaan yang dimiliki manusia satu sama lain. 903 01:07:55,488 --> 01:07:57,741 Kau suka strawberi, Aku benci papan luncur. 904 01:07:57,824 --> 01:08:00,623 Kau menangis di filem yang sedih..., 905 01:08:00,702 --> 01:08:02,875 Aku alergik serbuk sari. 906 01:08:04,664 --> 01:08:07,918 Apa gunanya selera yang berbeza..., 907 01:08:09,085 --> 01:08:12,464 Pilihan berbeza, jika tak mahu akui otak kita bekerja secara berbeza ? 908 01:08:12,547 --> 01:08:14,766 Cara fikir kita berbeza ? 909 01:08:17,093 --> 01:08:19,016 Jika kita boleh berpendapat seperti manusia yang lain..., 910 01:08:19,095 --> 01:08:22,144 ...lalu kenapa kita tak boleh akui hal sama pada otak... 911 01:08:22,223 --> 01:08:25,022 ...yang terbuat dari tembaga, wayar dan besi ? 912 01:08:26,352 --> 01:08:31,233 Dan buku besar yang kau tulis ? Apa judulnya ? 913 01:08:32,525 --> 01:08:34,118 "Permainan Tiruan." 914 01:08:34,193 --> 01:08:36,537 Ya, isinya..., membahas tentang apa ? 915 01:08:42,201 --> 01:08:43,578 Kau nak main ? 916 01:08:44,370 --> 01:08:46,748 Bermain ? / Isinya adalah permainan. 917 01:08:46,873 --> 01:08:48,295 Semacam ujian. 918 01:08:49,709 --> 01:08:54,556 Untuk menentukan apakah sesuatu itu mesin atau manusia. 919 01:08:55,214 --> 01:08:58,718 Bagaimana cara aku bermain ? / Ada penilai dan pelaku. 920 01:08:59,719 --> 01:09:03,565 Penilai mengajukan pertanyaan. Dan tergantung jawapan sipelaku..., 921 01:09:03,640 --> 01:09:08,897 ...yang menentukan dengan siapa dia bercakap. Apa topiknya. 922 01:09:10,813 --> 01:09:13,316 Yang harus kau lakukan adalah bertanya pada aku. 923 01:09:19,155 --> 01:09:20,828 Apa yang kau lakukan selama peperangan? 924 01:09:20,907 --> 01:09:23,080 Aku bekerja di sebuah kilang radio. 925 01:09:25,411 --> 01:09:27,459 Apa yang sebenarnya kau lakukan selama peperangan? 926 01:09:31,918 --> 01:09:33,761 Apa kau dengar ? 927 01:09:52,939 --> 01:09:54,361 Sial ! 928 01:10:01,864 --> 01:10:04,538 Waktu kita akan habis. Satu bulan. 929 01:10:05,785 --> 01:10:07,378 Cuma begitu saja? 930 01:10:07,453 --> 01:10:09,813 Masalahnya tak peduli berapa banyak kita memperbaikinya. 931 01:10:09,831 --> 01:10:11,378 Mesin ini takkan pernah boleh memproses... 932 01:10:11,457 --> 01:10:13,755 ...159 juta million trillion kemungkinan seketika. 933 01:10:13,835 --> 01:10:15,462 Ini sia-sia. 934 01:10:16,462 --> 01:10:18,180 Mesin masih mencari. Mesin ini... 935 01:10:19,674 --> 01:10:21,847 Mesin ini tak tahu apa yang dicarinya. 936 01:10:22,677 --> 01:10:24,304 Jika kita tahu apa mesej yang akan keluar..., 937 01:10:24,387 --> 01:10:25,934 Jika kita tahu apa mesej yang akan keluar..., 938 01:10:26,013 --> 01:10:27,614 ...kita tak perlu menguraikan mesejnya sejak awal. 939 01:10:33,062 --> 01:10:34,484 Siapa kawan Alan itu ? 940 01:10:35,481 --> 01:10:37,825 Hugh. Dia agak nakal. 941 01:10:38,735 --> 01:10:40,157 Dia seorang yang aku minat, ya ? 942 01:10:40,236 --> 01:10:42,330 Nanti kau kukenalkan. / Tidak. 943 01:10:43,030 --> 01:10:44,452 Dia akan ke sini. 944 01:10:44,532 --> 01:10:46,375 Kau yakin ? / Ya. 945 01:10:46,492 --> 01:10:49,336 Aku tersenyum padanya 15 minit lalu dan belum menoleh. 946 01:10:52,039 --> 01:10:53,666 Siapa yang bersama Joan ? / Hmm ? 947 01:10:54,834 --> 01:10:57,053 Helen. Kawan sekerjanya. 948 01:10:57,170 --> 01:10:58,638 Dia sangat cantik. 949 01:10:58,713 --> 01:11:00,181 Dia ingin aku ke sana. 950 01:11:01,090 --> 01:11:02,888 Apa?, Bagaimana kau tahu? 951 01:11:03,009 --> 01:11:05,853 Dia tersenyum pada aku tadi dan belum menoleh sejak itu. 952 01:11:12,185 --> 01:11:13,562 Aku berjaya. 953 01:11:14,020 --> 01:11:17,365 Kenapa masa bujang aku rasa ia membosankan. 954 01:11:17,440 --> 01:11:20,034 Tapi setelah bertunang, aku rasa sangat menyenangkan. 955 01:11:22,779 --> 01:11:24,201 Bingo. Dia dah bagi makna. 956 01:11:24,280 --> 01:11:25,907 Alan, perkenalkan kami. 957 01:11:26,032 --> 01:11:27,909 Apa? Kenapa aku? 958 01:11:30,203 --> 01:11:31,830 Sebab tak ada kenangan seperti bertunang... 959 01:11:31,913 --> 01:11:34,007 ...yang akan buat wanita menyesal nanti kerana... 960 01:11:34,081 --> 01:11:37,051 ...tak berkenalan dengan lelaki kacak yang dah bertunang. 961 01:11:42,548 --> 01:11:45,643 bertaruh, Alan akan mengacau semuanya. 962 01:11:45,718 --> 01:11:47,186 Aku tak yakin. 963 01:11:47,261 --> 01:11:49,434 Alan Turing ada sebuah teori. / Dia ada banyak. 964 01:11:50,223 --> 01:11:52,442 Dia percaya larangan lelaki dan wanita... 965 01:11:52,558 --> 01:11:54,981 ...bekerja bersama terdengar bagus... 966 01:11:55,061 --> 01:11:57,530 ...kerana bersama itu akan selalu terarah pada asmara. 967 01:11:57,605 --> 01:12:00,950 Apa ? Tidak. Aku tak... / Namun saya tak setuju. 968 01:12:01,067 --> 01:12:02,569 Sungguh ? / Ya. 969 01:12:02,652 --> 01:12:05,030 Saya rasa jika kita bekerja bersama wanita sepanjang hari..., 970 01:12:05,112 --> 01:12:07,831 ...saya boleh menghargai kemampuan dan kecerdasannya... 971 01:12:07,907 --> 01:12:09,580 ...tanpa perlu mengajaknya tidur. 972 01:12:11,244 --> 01:12:12,621 Maaf, kita pernah bertemu ? 973 01:12:13,246 --> 01:12:15,340 Saya tak ingat. Anggap belum pernah. 974 01:12:15,414 --> 01:12:17,087 Helen Stewart. Hugh Alexander. 975 01:12:17,166 --> 01:12:19,043 Awak setuju dengan siapa. Alan atau saya? 976 01:12:19,126 --> 01:12:20,753 Tentu Alan. 977 01:12:21,587 --> 01:12:23,885 Saya sangat tersanjung, sungguh. Tapi saya rasa saya tak... 978 01:12:23,965 --> 01:12:25,512 Tak mungkin. 979 01:12:25,591 --> 01:12:27,889 Saya bekerja dengan lelaki setiap hari... 980 01:12:27,969 --> 01:12:30,222 ...dan saya tak boleh tahan hubungan yang teruk dengannya. 981 01:12:30,304 --> 01:12:32,181 Siapa orangnya ? Agar boleh saya ajar dia. 982 01:12:32,265 --> 01:12:34,188 Jangan khuatir. Hubungannya dan okey. 983 01:12:34,267 --> 01:12:37,191 Kami tak pernah bertemu. Dia orang Jerman. 984 01:12:37,270 --> 01:12:39,398 Malah saya sangat ingin membunuhnya. 985 01:12:39,480 --> 01:12:43,280 Bagaimana maksud awak yang bekerja bersama orang Jerman ? 986 01:12:43,985 --> 01:12:47,410 Ya, tugas kami menerima mesej dari menara radio Jerman tertentu. 987 01:12:47,488 --> 01:12:48,990 Jadi kami ada rakan di tempat lain... 988 01:12:49,115 --> 01:12:50,537 ...yang mengetik mesej. 989 01:12:50,616 --> 01:12:52,289 setiap orang ketik ada beza..., 990 01:12:52,368 --> 01:12:54,496 ...jadi kamu harus tahu irama ketikan rakanmu itu. 991 01:12:54,620 --> 01:12:56,372 Itu sangat aneh. 992 01:12:56,455 --> 01:12:58,332 Saya merasa seakan-akan mengenalnya dengan baik. 993 01:12:58,457 --> 01:12:59,754 Sayang sekali dia dah ada kekasih. 994 01:12:59,834 --> 01:13:02,383 Itu sebabnya say tak setuju dengan kamu. Alexander. 995 01:13:02,545 --> 01:13:04,388 Kerana saya jatuh cinta pada rakan sekerja... 996 01:13:04,463 --> 01:13:05,885 ...yang belum pernah bertemu. 997 01:13:06,340 --> 01:13:09,260 Izinkan saya pesan awak minuman lagi. Lalu akan saya beritahu kenapa awak salah. 998 01:13:09,802 --> 01:13:11,179 Boleh. 999 01:13:11,637 --> 01:13:13,264 Luar biasa. 1000 01:13:15,641 --> 01:13:17,188 Terima kasih. 1001 01:13:17,643 --> 01:13:21,193 Dua gelas. Dan satu Sloe Gin. 1002 01:13:24,317 --> 01:13:26,677 Jika awak tertanya-tanya, macam itulah caranya menggoda. 1003 01:13:26,694 --> 01:13:28,162 Helen ! 1004 01:13:29,488 --> 01:13:31,536 Alan ! / Ya, Alan ? 1005 01:13:32,074 --> 01:13:35,294 Kenapa awak fikir rakan Jermanmu ada kekasih? 1006 01:13:35,369 --> 01:13:36,871 Itu cuma gurauan bodoh, sudahlah. 1007 01:13:36,996 --> 01:13:38,498 Tidak, tidak. Katakan. 1008 01:13:39,999 --> 01:13:42,218 setiap mesejnya dimulai dengan lima huruf yang sama: 1009 01:13:42,335 --> 01:13:44,383 C-I-L-L-Y. 1010 01:13:44,837 --> 01:13:47,181 Jadi saya duga Cilly pastilah nama pujaannya. 1011 01:13:47,256 --> 01:13:49,457 Tapi itu tak mungkin. Jerman memerintahkan penggunaan... 1012 01:13:49,508 --> 01:13:51,556 ...lima huruf rawak di awal mesej. 1013 01:13:51,677 --> 01:13:53,270 Lelaki itu tidak. 1014 01:13:53,763 --> 01:13:55,936 saya rasa cinta akan membuat lelaki melakukan perkara aneh. 1015 01:13:56,515 --> 01:13:58,108 Bermaksud..., 1016 01:13:58,184 --> 01:14:00,061 ...cinta telah buat Jerman kalah dalam semua peperangan. 1017 01:14:00,895 --> 01:14:02,772 Oh ! / Jom, Peter. 1018 01:14:04,690 --> 01:14:06,067 Maaf. 1019 01:14:07,860 --> 01:14:09,783 Alan ! 1020 01:14:09,862 --> 01:14:12,536 Alan ! 1021 01:14:12,615 --> 01:14:14,617 Whoa, whoa, whoa ! / Berhenti ! 1022 01:14:16,202 --> 01:14:17,875 Tidak, tidak, tidak... / Berhenti ! Berhenti ! 1023 01:14:19,538 --> 01:14:22,792 Hugh Alexander. John Cairncross. Peter Hilton. 1024 01:14:23,042 --> 01:14:24,794 Alan ? 1025 01:14:24,961 --> 01:14:26,429 Apa yang... ? 1026 01:14:29,090 --> 01:14:31,388 Bagaimana..., 1027 01:14:31,467 --> 01:14:35,893 Bagaimana jika Christopher tak perlu memeriksa semua pengaturan ? 1028 01:14:36,097 --> 01:14:38,475 Bagaimana jika dia cuma perlu memeriksa... 1029 01:14:38,557 --> 01:14:41,982 ...pengeluaran kata yang kita tahu akan ada dalam mesej ? 1030 01:14:42,061 --> 01:14:44,905 Kata yang diulang. Yang boleh diteka. / Tepat sekali. 1031 01:14:47,733 --> 01:14:49,326 Lihat, seperti yang ini. 1032 01:14:49,402 --> 01:14:51,905 "Jam 06:00 pagi. Cuaca hari ini cerah." "Malam ni hari hujan." 1033 01:14:51,988 --> 01:14:53,410 "Hidup Hitler." 1034 01:14:55,074 --> 01:14:56,576 Benar. 1035 01:14:56,701 --> 01:14:58,078 Tepat sekali. 1036 01:14:58,202 --> 01:15:01,422 Mereka mengirim laporan cuaca setiap jam 6 pagi. 1037 01:15:01,998 --> 01:15:03,750 Jadi itulah tiga kata yang akan keluar... 1038 01:15:03,833 --> 01:15:06,086 ...di setiap mesej pukul 06:00 pagi. 1039 01:15:06,168 --> 01:15:08,842 Kata "cuaca" juga dan... 1040 01:15:08,921 --> 01:15:11,265 Hidup Hitler. / Hidup Hitler. 1041 01:15:12,717 --> 01:15:14,390 Ini mesej jam 6 pagi ini. 1042 01:15:21,767 --> 01:15:24,441 Hugh. Roda huruf sebelah kanan, atur ke... 1043 01:15:24,520 --> 01:15:25,942 Aku tahu, aku tahu. "Cuaca" dan "Hitler." 1044 01:15:26,022 --> 01:15:27,444 Peter, John. / Ya. 1045 01:15:27,523 --> 01:15:29,867 Alirkan kembali voltan huruf-huruf ini melalui kabel pembagi. 1046 01:15:29,942 --> 01:15:31,444 Kita gunakan pemutar? / Ya. 1047 01:15:31,569 --> 01:15:33,617 Joan, apa mesej terakhir pukul 6 pagi ini ? 1048 01:15:33,696 --> 01:15:35,289 L..., / L..., 1049 01:15:36,699 --> 01:15:38,121 H..., / H..., 1050 01:15:38,701 --> 01:15:40,703 W..., / W..., 1051 01:15:40,786 --> 01:15:42,538 A..., / A..., 1052 01:15:43,039 --> 01:15:44,461 Q. 1053 01:15:46,876 --> 01:15:48,298 Selesai. 1054 01:16:05,644 --> 01:16:07,988 Ayuhlah. Cepat, Christopher. 1055 01:16:24,622 --> 01:16:25,999 Aduh. 1056 01:16:33,005 --> 01:16:34,507 Apa yang terjadi ? 1057 01:16:36,592 --> 01:16:38,265 Berjaya ? / Alan ? 1058 01:16:38,344 --> 01:16:40,392 Alan ! Alan ! 1059 01:16:43,432 --> 01:16:44,854 Aku perlukan mesej baru. 1060 01:16:44,934 --> 01:16:46,356 Yang terbaru. 1061 01:16:50,606 --> 01:16:52,028 Terima kasih. 1062 01:16:53,109 --> 01:16:54,827 E..., 1063 01:16:56,112 --> 01:16:58,035 O..., T..., 1064 01:16:58,114 --> 01:16:59,286 Siap ? / Ya. 1065 01:16:59,365 --> 01:17:00,366 M..., / M..., 1066 01:17:00,491 --> 01:17:01,538 Y..., / Y..., 1067 01:17:01,617 --> 01:17:02,618 M..., / M..., 1068 01:17:02,701 --> 01:17:03,793 S..., / S..., 1069 01:17:03,869 --> 01:17:04,870 A..., / A..., 1070 01:17:04,995 --> 01:17:06,042 I..., / I..., 1071 01:17:06,163 --> 01:17:07,289 C..., / C..., 1072 01:17:07,373 --> 01:17:08,374 T..., / T..., 1073 01:17:08,457 --> 01:17:09,458 R..., / R..., 1074 01:17:09,542 --> 01:17:10,543 I..., / I..., 1075 01:17:10,626 --> 01:17:11,627 S..., / S..., 1076 01:17:11,710 --> 01:17:12,711 O..., / O..., 1077 01:17:12,795 --> 01:17:13,796 A..., / A..., 1078 01:17:13,879 --> 01:17:14,880 Y..., / Y..., 1079 01:17:14,964 --> 01:17:16,056 R..., / R..., 1080 01:17:16,132 --> 01:17:17,554 I..., / I..., 1081 01:17:23,347 --> 01:17:27,477 "KMS Jaguar sedang menuju arah 53 darjah 24 minit arah utara." 1082 01:17:27,560 --> 01:17:31,155 "Dan menuju 1 darjah ke barat." 1083 01:17:32,648 --> 01:17:34,070 "Hidup Hitler." 1084 01:17:39,238 --> 01:17:43,533 Ternyata cuma itu bahasa Jerman yang harus kamu tahu untuk pecahkan Enigma. 1085 01:17:50,833 --> 01:17:52,255 Ya ! 1086 01:18:10,936 --> 01:18:12,438 Kemarilah. 1087 01:18:45,638 --> 01:18:47,140 M. 1088 01:18:47,223 --> 01:18:48,645 A. 1089 01:18:48,724 --> 01:18:50,146 Y. 1090 01:18:50,226 --> 01:18:51,648 I..., / I..., 1091 01:18:51,727 --> 01:18:54,230 T. R..., / R. 1092 01:18:54,313 --> 01:18:55,815 O..., / T..., 1093 01:18:55,898 --> 01:18:57,320 T. 1094 01:18:57,483 --> 01:18:58,575 A..., / A..., 1095 01:18:58,651 --> 01:18:59,777 H..., / H..., 1096 01:19:00,986 --> 01:19:02,488 Q..., / Q..., 1097 01:19:04,156 --> 01:19:05,829 U..., / U..., 1098 01:19:07,660 --> 01:19:10,755 R. 1099 01:19:12,665 --> 01:19:14,417 Oh tuhan, kau berjaya. 1100 01:19:15,000 --> 01:19:18,846 Kau baru saja mengalahkan teka silang kata Nazi. 1101 01:19:18,921 --> 01:19:20,343 Ada lima orang di dunia ini... 1102 01:19:20,422 --> 01:19:22,462 ...yang tahu semua kedudukan kapal di Atlantik. 1103 01:19:22,925 --> 01:19:25,428 Mereka semua di bilik ini. / Terima kasih Tuhan. 1104 01:19:25,511 --> 01:19:28,355 Oh, bahkan sekarang aku rasa Dia tak berkuasa seperti kita sekarang. 1105 01:19:28,472 --> 01:19:31,476 Tidak. Akan ada serangan pada kapal penumpang Inggeris. 1106 01:19:32,184 --> 01:19:33,936 Di situ. / oh, awak benar. 1107 01:19:34,019 --> 01:19:36,272 Jarak U-Boat hanya 20 - 30 menit. 1108 01:19:36,355 --> 01:19:38,608 Orang awam. Ratusan. Kita boleh selamatkan mereka. 1109 01:19:38,691 --> 01:19:40,113 Aku akan hubungi pejabat Denniston agar... 1110 01:19:40,192 --> 01:19:41,614 ...dia boleh beritahu Markas AL. / Tidak. 1111 01:19:41,694 --> 01:19:42,866 Menurutmu masih ada waktu selamatkan mereka ? 1112 01:19:42,945 --> 01:19:44,618 Pasti ada jika boleh mengirim pesanan ke konvoi itu. 1113 01:19:44,697 --> 01:19:46,449 Pejabat Komander Denniston. Tolong. Ini terdesak. 1114 01:19:46,532 --> 01:19:48,955 Jangan. / Apa yang kau lakukan ? 1115 01:19:49,034 --> 01:19:50,786 Jangan hubungi Denniston. 1116 01:19:50,869 --> 01:19:53,042 Jangan beritahu dia soal serangan itu. 1117 01:19:53,122 --> 01:19:54,544 Apa maksud kau ? 1118 01:19:54,623 --> 01:19:56,296 Kita boleh dapatkan bantuan udara dalam sepuluh minit. 1119 01:19:56,375 --> 01:19:58,878 Biarkan U-Boat tenggelamkan konvoi itu. / Ini hari yang memenatkan. 1120 01:19:59,003 --> 01:20:00,801 Mungkin kau sedikit... 1121 01:20:00,879 --> 01:20:02,802 Tak ada waktu... / Tidak ! 1122 01:20:05,050 --> 01:20:06,893 Cukup ! Cukup ! / Hentikan, Hugh ! 1123 01:20:07,011 --> 01:20:08,388 John, serangan akan datang beberapa minit lagi. 1124 01:20:10,139 --> 01:20:11,641 Ya, saya okey. Tak apa. 1125 01:20:12,141 --> 01:20:13,563 Saya tak apa. 1126 01:20:15,019 --> 01:20:16,987 Kau tahu kenapa manusia suka kekerasan, Hugh ? 1127 01:20:18,731 --> 01:20:20,859 Kerana rasanya nikmat. 1128 01:20:22,059 --> 01:20:27,060 kadang-kadng kita tak boleh lakukan perkara nikmat. Kita harus lakukan hal yang masuk akal. 1129 01:20:27,239 --> 01:20:28,411 Masuk akal bagaimana ? 1130 01:20:29,074 --> 01:20:32,678 Ketika paling susah membohongi seseorang adalah ketika mereka berharap dibohongi. 1131 01:20:32,745 --> 01:20:35,089 Ya Tuhan. / Apa ? 1132 01:20:35,205 --> 01:20:38,254 Jika seseorang menunggu dibohongi, Jangan beri dia kebohongan. 1133 01:20:39,918 --> 01:20:41,591 Oh Tuhan, Alan betul. 1134 01:20:42,588 --> 01:20:44,010 Apa ? 1135 01:20:44,089 --> 01:20:47,935 Apa yang akan difikirkan Jerman jika kita hancurkan U-Boat mereka ? 1136 01:20:48,010 --> 01:20:49,683 Tak ada. Mereka akan mati. 1137 01:20:49,762 --> 01:20:53,187 Tidak. Tidak, kau tepat sekali. 1138 01:20:53,265 --> 01:20:56,519 Jika konvoi kita tiba - tiba berubah arah... 1139 01:20:57,561 --> 01:20:59,359 ...dan skuad dron pesawat pengebom... 1140 01:20:59,438 --> 01:21:02,942 ...secara ajaib datang ke koordinat U-boat..., 1141 01:21:04,109 --> 01:21:06,862 Apa yang akan difikirkan Jerman ? 1142 01:21:09,198 --> 01:21:12,452 Jerman akan tahu kita telah pecahkan Enigma. 1143 01:21:12,951 --> 01:21:16,546 Mereka akan hentikan semua komunikasi radio pada tengah hari. 1144 01:21:16,622 --> 01:21:19,045 Dan mereka akan ubah mesej Enigma ini pada minggu hadapan. 1145 01:21:19,124 --> 01:21:20,592 Ya. 1146 01:21:21,919 --> 01:21:23,387 Pekerjaan dua tahun. 1147 01:21:24,213 --> 01:21:27,217 Semua yang kita lakukan di sini akan sia-sia. 1148 01:21:28,717 --> 01:21:30,811 Ada 500 orang awam di konvoi itu. 1149 01:21:31,720 --> 01:21:33,438 Perempuan. Kanak-kanak. 1150 01:21:35,140 --> 01:21:36,562 Kita akan biarkan mereka mati. 1151 01:21:36,642 --> 01:21:40,237 Tugas kita bukan selamatkan konvoi itu..., 1152 01:21:40,312 --> 01:21:42,235 ...tapi untuk memenangi peperangan. 1153 01:21:42,314 --> 01:21:45,443 Tugas kita memecahkan Enigma. / Kita sudah lakukan itu. 1154 01:21:47,319 --> 01:21:48,992 Sekarang bahagian yang sukar. 1155 01:21:50,781 --> 01:21:52,749 Menjaga rahsia. / Carlisle. 1156 01:21:53,826 --> 01:21:55,499 Apa ? 1157 01:21:55,577 --> 01:21:58,171 Konvoi yang akan kau... 1158 01:21:58,288 --> 01:22:00,632 HMS Carlisle salah satu kapalnya. 1159 01:22:02,751 --> 01:22:05,174 Kita tak boleh bertingkah seperti bijak pandai dalam semua perkara. 1160 01:22:05,295 --> 01:22:06,842 Baik, kita takkan menang. 1161 01:22:07,923 --> 01:22:09,345 Satu saja. 1162 01:22:09,758 --> 01:22:11,601 Peter, kau kenapa ? 1163 01:22:12,636 --> 01:22:14,354 Saudara aku. 1164 01:22:14,471 --> 01:22:16,348 Dia di kapal Carlisle. 1165 01:22:18,851 --> 01:22:20,524 Pasukan yang mengguna meriam. 1166 01:22:23,647 --> 01:22:25,024 Aku..., 1167 01:22:27,192 --> 01:22:28,660 Aku minta maaf. 1168 01:22:31,363 --> 01:22:33,661 Kau fikir dirimu siapa ? 1169 01:22:34,491 --> 01:22:35,868 Ini saudaraku. 1170 01:22:38,370 --> 01:22:39,850 Dia abang aku, ya ? 1171 01:22:39,872 --> 01:22:41,832 Dan kau ada waktu untuk gagalkan kematiannya. 1172 01:22:42,458 --> 01:22:44,335 Kita tak boleh. 1173 01:22:46,044 --> 01:22:47,512 Dia betul. 1174 01:22:48,672 --> 01:22:50,140 Alan. 1175 01:22:51,049 --> 01:22:52,517 Joan. 1176 01:22:54,386 --> 01:22:56,388 Hugh..., John. 1177 01:22:58,557 --> 01:23:00,559 aku rayu. Aku... 1178 01:23:00,642 --> 01:23:02,485 Jerman takkan curiga... 1179 01:23:02,561 --> 01:23:04,063 ...cuma kerana kita hentikan satu serangan. 1180 01:23:04,646 --> 01:23:06,068 Takkan ada yang tahu. 1181 01:23:07,024 --> 01:23:09,527 Aku minta pada kalian sebagai kawan. 1182 01:23:11,153 --> 01:23:12,575 aku mohon. 1183 01:23:16,241 --> 01:23:17,709 Aku minta maaf. 1184 01:23:19,077 --> 01:23:22,331 Kau bukan Tuhan, Alan. Bukan kau yang putuskan yang hidup atau mati. 1185 01:23:23,332 --> 01:23:24,709 Ya, kita yang putuskan. 1186 01:23:28,045 --> 01:23:29,262 Kenapa ? 1187 01:23:29,379 --> 01:23:31,677 Sebab orang lain tak boleh. 1188 01:23:47,078 --> 01:23:50,978 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 1189 01:24:20,055 --> 01:24:21,477 Kenapa kau beritahu aku ? 1190 01:24:22,808 --> 01:24:27,985 Kami perlukan bantuanmu untuk jaga rahsia ini dari AL, AD, RAF. 1191 01:24:29,815 --> 01:24:34,616 Tak boleh ada yang tahu kami telah pecahkan Enigma. Meskipun Denniston. 1192 01:24:35,654 --> 01:24:37,622 Orang yang ingin memecatmu selama proses. 1193 01:24:38,073 --> 01:24:39,495 Tuan boleh atasi itu. 1194 01:24:40,117 --> 01:24:42,245 Sedangkan kami kembangkan sistem untuk membantumu menentukan... 1195 01:24:42,327 --> 01:24:45,331 ...berapa banyak bijak pandai terlibat. 1196 01:24:45,414 --> 01:24:48,292 Yang pura-pura ingin hentikan perang, padahal ingin membiarkannya. 1197 01:24:48,500 --> 01:24:50,343 Analisis statistik. 1198 01:24:50,419 --> 01:24:54,094 Jumlah minima gerakan yang akan membuat kita memenangi perang... 1199 01:24:55,340 --> 01:24:59,766 ...dengan jumlah besar yang boleh kita selamatkan sebelum Jerman curiga. 1200 01:25:00,512 --> 01:25:03,686 Kau percaya pada semua statistik ini ? 1201 01:25:05,183 --> 01:25:06,685 Pada Matematik ? / Benar. 1202 01:25:06,768 --> 01:25:10,363 Kemudian MI6 boleh umumkan bahawa kami memberitahu orang lain. 1203 01:25:10,439 --> 01:25:12,612 Kau perlu sumber alternatif terpercaya pada... 1204 01:25:12,691 --> 01:25:15,285 ...maklumat yang kau gunakan. 1205 01:25:15,360 --> 01:25:17,454 Cerita bohong. Hingga kita boleh jelaskan... 1206 01:25:17,529 --> 01:25:20,453 ...cara kita dapat maklumat yang tak berkaitan dengan Enigma. 1207 01:25:20,532 --> 01:25:23,627 Lalu Tuan boleh bocorkan cerita itu pada Jerman. 1208 01:25:23,702 --> 01:25:25,295 Lalu pada tentera kita. 1209 01:25:31,543 --> 01:25:35,639 Menjaga konspirasi kebohongan di tingkat Pemerintahan tertinggi ? 1210 01:25:44,139 --> 01:25:45,812 Terdengar seperti pekerjaan aku. 1211 01:25:49,728 --> 01:25:53,073 Alan, aku jarang mengatakan ini. 1212 01:25:53,148 --> 01:25:56,573 Tapi kau seperti yang aku harapkan. 1213 01:26:10,582 --> 01:26:13,426 Kod mereka menamakannya "Ultra." 1214 01:26:13,543 --> 01:26:18,014 Itu jadi tempat terbesar bijak pandai dalam tentera... 1215 01:26:18,090 --> 01:26:19,717 ...dalam sejarah dunia. 1216 01:26:26,765 --> 01:26:29,769 Rasanya seperti ada pengetik pada interkom Himmler. 1217 01:26:30,602 --> 01:26:32,070 I-E-O. 1218 01:26:33,397 --> 01:26:34,774 T-X-X... 1219 01:26:34,898 --> 01:26:37,117 Rahsia menjadi perhatian utama. 1220 01:26:37,192 --> 01:26:40,071 Dan untuk beberapa alasan, mereka mempercayai aku. 1221 01:26:41,947 --> 01:26:46,453 Peter, kau yang pegang mesej penyulitan 6:30 pagi? 1222 01:27:27,159 --> 01:27:28,661 Ini kata laluan rahsia Beale... 1223 01:27:28,785 --> 01:27:30,253 ...yang disulitkan dengan frasa dari buku atau... 1224 01:27:30,328 --> 01:27:33,172 Mintalah maka akan diberikan padamu: Carilah maka akan kau temui. 1225 01:27:33,248 --> 01:27:35,671 Matius 7:7. Itu kuncinya. 1226 01:27:35,792 --> 01:27:38,011 Nanti Peter juga akan lembut hati. 1227 01:27:46,678 --> 01:27:48,521 Jack. 1228 01:27:48,597 --> 01:27:50,520 Boleh tinggalkan aku dan Alan sebentar ? 1229 01:28:02,444 --> 01:28:05,323 Orang Soviet dan kita, kedudukan kita sama. 1230 01:28:06,323 --> 01:28:08,872 Apa yang aku lakukan akan membantu Inggeris. 1231 01:28:08,992 --> 01:28:11,495 Aku harus memberitahu Denniston. 1232 01:28:12,537 --> 01:28:13,789 Tidak, tak akan. 1233 01:28:15,123 --> 01:28:17,217 Kerana jika rahsia aku kau katakan padanya..., 1234 01:28:18,210 --> 01:28:19,553 Rahsia kau juga akan kukatakan. 1235 01:28:22,047 --> 01:28:24,641 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada homoseksual ? 1236 01:28:25,884 --> 01:28:28,888 Kau takkan apat bekerja lagi. Takkan boleh mengajar. 1237 01:28:29,012 --> 01:28:30,389 Mesin kau yang berharga ? 1238 01:28:31,556 --> 01:28:33,558 aku ragu kau jika kau dapat melihatnya lagi. 1239 01:28:49,741 --> 01:28:51,084 Hello. Bolehkah..., Bolehkah aku... 1240 01:28:51,159 --> 01:28:54,003 ...bercakap dengan Stewart Menzies ? ada hal mustahak. 1241 01:28:54,079 --> 01:28:56,002 Tunggu sebentar. 1242 01:28:59,417 --> 01:29:00,919 Hello. Menzies. 1243 01:29:04,339 --> 01:29:07,218 sebuah nasihat dalam menjaga rahsia. 1244 01:29:09,761 --> 01:29:13,436 Lebih mudah jika kau tak tahu rahsia itu sejak awal. 1245 01:29:14,599 --> 01:29:18,854 Apa mereka memeriksa surat aku, mengintip telefon aku ? 1246 01:29:18,937 --> 01:29:21,190 Mengikuti langkah gugup aku ? 1247 01:29:22,399 --> 01:29:23,696 Kau tahu..., 1248 01:29:24,776 --> 01:29:26,619 Aku tak tak pernah tahu. 1249 01:29:27,445 --> 01:29:28,913 Joan ? 1250 01:29:33,243 --> 01:29:34,916 Joan ? Apa..., 1251 01:29:37,873 --> 01:29:40,092 Di mana Joan ? 1252 01:29:41,626 --> 01:29:43,253 Penjara tentera. 1253 01:29:45,797 --> 01:29:47,720 Apa yang Tuan dah lakukan ? 1254 01:29:47,799 --> 01:29:49,301 Kertas Enigma yang telah diurai. 1255 01:29:49,426 --> 01:29:51,224 Aku Jumpa kertas ini di meja tepi katil. 1256 01:29:51,303 --> 01:29:54,477 Tidak. Saya berikan itu padanya lebih dari setahun lalu... 1257 01:29:54,598 --> 01:29:56,396 ...masa saya cuba mencari tahu... 1258 01:29:56,474 --> 01:29:58,317 ...hubungan antara... / Aku percaya. 1259 01:29:58,435 --> 01:30:00,403 Denniston mencari pengintip Soviet. 1260 01:30:00,478 --> 01:30:01,946 Dia mencari di Hut 8. 1261 01:30:03,982 --> 01:30:05,404 Saya tahu siapa pengintip itu. 1262 01:30:07,110 --> 01:30:08,953 Bukan Joan. Itu..., 1263 01:30:10,655 --> 01:30:12,749 Cairncross. 1264 01:30:12,824 --> 01:30:15,953 aku kata laluan rahsia Beale. Bible. 1265 01:30:17,329 --> 01:30:19,627 Oh Tuhan, aku harap kau jadi pengintip. 1266 01:30:21,291 --> 01:30:23,089 Kau jauh lebih bijak dari dirinya. 1267 01:30:24,794 --> 01:30:26,592 Tuan tahu dia pengintip? 1268 01:30:26,671 --> 01:30:28,514 Tentu saja aku tahu. 1269 01:30:28,590 --> 01:30:30,684 Aku tahu sebelum dia datang ke Bletchley. 1270 01:30:31,593 --> 01:30:33,154 Kau tahu kenapa aku menerimanya di sini ? 1271 01:30:33,178 --> 01:30:35,806 Tapi kita sudah ada mesin Enigma. 1272 01:30:36,139 --> 01:30:37,436 Ya, Bijak Pandai Poland... 1273 01:30:37,515 --> 01:30:38,937 Jadi apa masalahnya ? 1274 01:30:39,017 --> 01:30:43,523 Tuan tempatkan agen Soviet di Bletchley Park ? 1275 01:30:43,605 --> 01:30:48,609 Sungguh sangat berguna boleh bocorkan apa saja yang kami ingin pada Stalin. 1276 01:30:48,610 --> 01:30:50,863 Churchill terlalu penakut. 1277 01:30:50,946 --> 01:30:54,871 Dia tak mahu berbahagi sedikit pun maklumat dengan Soviet. 1278 01:30:54,991 --> 01:30:57,289 Bahkan maklumat yang boleh membantunya melawan Jerman. 1279 01:30:57,369 --> 01:31:00,213 Begitu banyak rahsia. 1280 01:31:02,123 --> 01:31:05,127 Cairncross tentu tak tahu kalau kami tahu. 1281 01:31:05,210 --> 01:31:07,713 Dia jelas tak terlalu pandai. 1282 01:31:09,172 --> 01:31:11,391 Itu sebabnya aku perlukan bantuan kau. 1283 01:31:11,508 --> 01:31:13,135 Aku ingin tahu macammana nak bocorkannya dekat John..., 1284 01:31:13,218 --> 01:31:15,892 ...yang diumpankan pada Soviet begitu juga pada Inggeris. 1285 01:31:16,012 --> 01:31:17,480 Saya..., 1286 01:31:18,056 --> 01:31:20,525 Saya bukan pengintip. 1287 01:31:21,309 --> 01:31:23,903 Saya cuma ahli Matematik. 1288 01:31:23,979 --> 01:31:26,073 Aku tahu banyak pengintip, Alan. 1289 01:31:27,315 --> 01:31:30,719 Kau punya rahasia lebih banyak dari pengintip terbaik. 1290 01:31:34,656 --> 01:31:38,160 Tuan harus janji pada saya untuk melepaskan Joan. 1291 01:31:38,994 --> 01:31:40,416 Ya, Joan di pasar. 1292 01:31:40,495 --> 01:31:42,748 Sejam lagi dia kembali. Aku berbohong. 1293 01:31:44,916 --> 01:31:46,759 Sebaiknya aku yang pegang kertas-kertas ini. 1294 01:31:46,876 --> 01:31:50,722 Jika ada yang tahu tentang kertas ini, dia boleh dipenjara. 1295 01:31:53,216 --> 01:31:54,593 Oh, Alan. 1296 01:31:56,052 --> 01:31:58,680 Kita akan memenangi perang yang indah bersama. 1297 01:32:18,116 --> 01:32:19,709 Saya ingin awak tinggalkan Bletchley. 1298 01:32:19,784 --> 01:32:20,876 Apa ? 1299 01:32:20,952 --> 01:32:23,375 Menzies. Saya tak percaya padanya. 1300 01:32:23,455 --> 01:32:25,128 Di sini dah tak selamat . 1301 01:32:25,206 --> 01:32:26,846 awak rasa di tempat lain lebih selamat? 1302 01:32:26,875 --> 01:32:29,298 Awak harus pergi. awak harus pergi jauh dari tempat ini. 1303 01:32:29,377 --> 01:32:30,799 Alan, apa yang terjadi ? 1304 01:32:35,300 --> 01:32:37,894 Kita tak boleh bertunang lagi. 1305 01:32:37,969 --> 01:32:41,473 Ibubapamu harus menjemputmu dan mencarikan awak suami di tempat lain. 1306 01:32:43,391 --> 01:32:45,485 Awak kenapa ? 1307 01:32:46,436 --> 01:32:49,280 Ada perkara yang ingin saya beritahu padamu. 1308 01:32:49,647 --> 01:32:50,819 Saya..., 1309 01:32:53,985 --> 01:32:55,612 Saya seorang homoseksual. 1310 01:32:58,740 --> 01:33:01,835 Baik. / Tidak, tidak. Lelaki, Joan..., 1311 01:33:03,578 --> 01:33:05,330 ...bukan perempuan. / jadi kenapa ? 1312 01:33:06,498 --> 01:33:08,000 Ya..., Saya memberitahumu. 1313 01:33:08,124 --> 01:33:09,501 Jadi kenapa ? 1314 01:33:12,670 --> 01:33:14,843 Saya curiga. Selalu. 1315 01:33:16,174 --> 01:33:20,020 Tapi kita tak seperti orang lain. Kita saling cinta dengan cara kita sendiri. 1316 01:33:20,136 --> 01:33:22,184 Dan kita boleh hidup bersama seperti yang kita inginkan. 1317 01:33:22,305 --> 01:33:24,649 Awak takkan jadi suami yang sempurna. 1318 01:33:25,600 --> 01:33:28,854 saya boleh janji, aku tak ada niat jadi isteri yang sempurna. 1319 01:33:28,937 --> 01:33:33,443 saya takkan bersihkan pakaian ketika awak pulang dari Pejabat. 1320 01:33:33,525 --> 01:33:35,027 Saya akan bekerja. 1321 01:33:35,944 --> 01:33:37,366 Awak akan bekerja. 1322 01:33:39,030 --> 01:33:41,032 Kita akan jadi kawan bersama. 1323 01:33:41,866 --> 01:33:44,164 Kita akan bertukar pendapat. 1324 01:33:44,661 --> 01:33:47,335 Kedengarannya lebih baik dari kebanyakan perkahwinan. 1325 01:33:49,707 --> 01:33:51,334 Kerana saya ambil peduli pada awak. 1326 01:33:52,877 --> 01:33:54,470 Dan awak peduli pada saya. 1327 01:33:56,548 --> 01:33:58,221 Dan kita saling memahami melebihi... 1328 01:33:58,299 --> 01:34:00,722 ...melebihi orang lain yang kita kenal. 1329 01:34:02,554 --> 01:34:03,976 Tidak. 1330 01:34:07,725 --> 01:34:09,352 Apa ? / Saya tak peduli pada awak. 1331 01:34:10,228 --> 01:34:11,650 Saya tak pernah peduli. 1332 01:34:11,729 --> 01:34:14,733 Saya perlukan awak hanya untuk memecahkan Enigma. 1333 01:34:14,858 --> 01:34:17,657 Sekarang sudah selesai, awak boleh pergi. 1334 01:34:23,491 --> 01:34:25,539 Saya takkan ke mana-mana. 1335 01:34:26,870 --> 01:34:28,668 Hidup saya sudah terlalu banyak dihabiskan... 1336 01:34:28,746 --> 01:34:30,248 ..bimbangkan apa yang awak fikirkan tentang saya... 1337 01:34:30,331 --> 01:34:32,254 ...atau tentang pemikiran orang tua saya pada saya... 1338 01:34:32,333 --> 01:34:34,427 ...atau para lelaki di pondok 8 atau gadis di pondok 3. 1339 01:34:34,502 --> 01:34:36,095 Dan awak tahu ? Saya sudah selesai. 1340 01:34:37,672 --> 01:34:40,926 Ini pekerjaan paling penting yang pernah saya lakukan. 1341 01:34:41,009 --> 01:34:47,264 Dan takkan ada yang menghentikan say. Apalagi awak. 1342 01:34:47,265 --> 01:34:49,688 Kamu tahu, mereka benar. 1343 01:34:50,602 --> 01:34:52,775 Peter, Hugh, John. 1344 01:34:56,399 --> 01:34:58,026 Awak memang Raksasa. 1345 01:35:17,003 --> 01:35:21,725 Perang berlarut - larut selama dua tahun penuh. 1346 01:35:24,135 --> 01:35:27,856 Dan tiap hari kami menghitung darah yang mematikan kami. 1347 01:35:30,099 --> 01:35:33,444 Tiap hari kami putuskan yang hidup dan yang mati. 1348 01:35:33,519 --> 01:35:38,366 Tiap hari kami membantu Sekutu menang, dan tak ada yang tahu. 1349 01:35:42,570 --> 01:35:44,038 Stalingrad. 1350 01:35:44,906 --> 01:35:47,830 Ardenne. Serangan Normandia. 1351 01:35:48,993 --> 01:35:51,166 Semua kemenangan itu takkan terjadi... 1352 01:35:51,246 --> 01:35:53,374 ...tanpa informasi yang kami disediakan. 1353 01:35:54,749 --> 01:35:57,673 Dan orang-orang berkata tentang perang... 1354 01:35:57,752 --> 01:36:01,723 ... seakan itu pertarungan epik antara peradaban. 1355 01:36:03,549 --> 01:36:06,974 Kemerdekaan melawan kezaliman. Demokrasi melawan Nazi. 1356 01:36:08,638 --> 01:36:12,768 Jutaan pasukan meninggal. 1357 01:36:12,850 --> 01:36:16,024 Armada kapal tenggelam mengisi lautan. 1358 01:36:16,104 --> 01:36:20,029 Pesawat menjatuhkan bom dari langit hingga mereka menghilangkan matahari. 1359 01:36:22,151 --> 01:36:24,574 Perang bukan seperti itu bagi kami. 1360 01:36:27,615 --> 01:36:29,083 Bagi kami, itu hanya... 1361 01:36:31,035 --> 01:36:33,003 ...setengah dozen penggemar teka silang kata... 1362 01:36:33,079 --> 01:36:35,582 ...di desa kecil selatan Inggeris. 1363 01:36:38,710 --> 01:36:40,462 ...kemenangan kalian. 1364 01:36:40,545 --> 01:36:42,013 Inilah kemenangan... 1365 01:36:43,256 --> 01:36:47,557 ...yang datangkan kemerdekaan di setiap negara. 1366 01:36:51,973 --> 01:36:55,352 Ini adalah masa dengan penuh kemuliaan. 1367 01:36:56,811 --> 01:37:01,237 aku harap Franklin D. Roosevelt masih hidup untuk melihat hari ini. 1368 01:37:02,275 --> 01:37:03,902 Apa aku Tuhan ? Bukan. 1369 01:37:04,569 --> 01:37:07,288 Kerana Tuhan tak memenangi peperangan. 1370 01:37:08,656 --> 01:37:10,124 Tapi kami. 1371 01:37:22,628 --> 01:37:24,596 jadi sekarang bagaimana ? 1372 01:37:26,215 --> 01:37:29,435 Aku rasa kita akan kembali ke Universiti ? 1373 01:37:30,219 --> 01:37:31,641 Ya, betul. 1374 01:37:31,721 --> 01:37:33,314 Tapi ada satu tugas terakhir yang harus kalian lakukan... 1375 01:37:33,389 --> 01:37:35,608 ...sebelum pengabdian kalian berakhir. 1376 01:37:35,683 --> 01:37:38,607 Apa ? / Bakar semuanya. 1377 01:37:38,686 --> 01:37:40,154 Bakar ? Kenapa ? 1378 01:37:40,229 --> 01:37:43,278 Dari awal kalian diberitahu ini adalah program rahsia. 1379 01:37:43,358 --> 01:37:44,985 Kalian fikir kami bergurau? 1380 01:37:45,818 --> 01:37:47,286 Tapi perang telah berakhir. 1381 01:37:47,362 --> 01:37:49,615 Ya, perang ini. Tapi akan ada perang lain. 1382 01:37:49,697 --> 01:37:52,041 Dan kita tahu cara memecahkan kod... 1383 01:37:52,116 --> 01:37:54,744 ...yang diyakini tak mampu dipecahkan oleh orang lain. 1384 01:37:55,620 --> 01:37:57,042 Benar. 1385 01:37:58,706 --> 01:38:00,424 Hancurkan. Bakar. 1386 01:38:00,500 --> 01:38:03,845 Bersihkan abu. Kalian tak pernah bertemu sebelum ini. 1387 01:38:03,920 --> 01:38:07,174 Tak satu pun dari kalian pernah dengar kata Enigma. 1388 01:38:09,425 --> 01:38:11,143 Semoga selamat ketika pulang. 1389 01:38:14,597 --> 01:38:16,315 Mungkin..., 1390 01:38:16,391 --> 01:38:18,109 Jika beruntung kalian tak perlu bertemu dengan aku... 1391 01:38:18,184 --> 01:38:20,733 ...atau yang lainnya selama sisa hidup kalian semua. 1392 01:38:36,244 --> 01:38:37,746 Itu luar biasa. 1393 01:38:39,914 --> 01:38:41,837 Detektif, sekarang... 1394 01:38:43,835 --> 01:38:45,508 ...kau harus menilai. 1395 01:38:48,089 --> 01:38:49,557 Katakan... 1396 01:38:51,342 --> 01:38:52,810 ...apakah diriku ? 1397 01:38:54,637 --> 01:38:58,483 Apa aku mesin ? Atau aku manusia ? 1398 01:39:00,351 --> 01:39:01,944 Adakah aku pahlawan perang ? 1399 01:39:04,605 --> 01:39:06,448 atau aku penjahat ? 1400 01:39:10,486 --> 01:39:12,159 Aku tak boleh menilai kau. 1401 01:39:15,450 --> 01:39:16,918 Bermakna... 1402 01:39:20,329 --> 01:39:23,253 ...kau sama sekali tak boleh membantu aku. 1403 01:39:26,294 --> 01:39:27,887 Masuk. 1404 01:39:32,258 --> 01:39:34,306 Kamu memanggil saya, Tuan ? 1405 01:39:34,385 --> 01:39:36,103 Turing. Duduklah. 1406 01:39:48,483 --> 01:39:49,905 Ada apa ? 1407 01:39:50,902 --> 01:39:53,451 Kamu dan Christopher Morcom sangatlah rapat. 1408 01:39:53,529 --> 01:39:55,406 Saya rasa tidak. 1409 01:39:55,490 --> 01:39:56,992 Guru Matematik kamu kata... 1410 01:39:57,074 --> 01:39:58,714 ...kalian tak dapat dipisahkan. 1411 01:39:58,784 --> 01:40:00,752 Kami adalah pelajar terbaik di kelas. 1412 01:40:01,704 --> 01:40:03,706 Dia menghulur nota mesej beberapa waktu lalu. 1413 01:40:03,789 --> 01:40:06,838 Kriptografi, untuk habiskan waktu. Pelajarannya terlalu mudah. 1414 01:40:06,918 --> 01:40:10,798 Kau dan temanmu memecahkan soalan Matematik ketika belajar... 1415 01:40:10,880 --> 01:40:12,553 ...kerana palajaran matematik terlalu membosankan ? 1416 01:40:13,424 --> 01:40:15,142 Dia bukan kawan saya. 1417 01:40:15,218 --> 01:40:18,597 Katanya hanya dia kawan kamu. / Siapa yang kata? 1418 01:40:21,724 --> 01:40:24,443 Ada kabar tentang Morcom. 1419 01:40:25,269 --> 01:40:26,816 Kenapa saya di sini ? 1420 01:40:29,607 --> 01:40:31,359 Christopher dah meninggal. 1421 01:40:39,909 --> 01:40:41,502 Saya tak paham. 1422 01:40:41,577 --> 01:40:45,627 Ibunya mengirim khabar pagi ini. Keluarganya sedang bercuti. 1423 01:40:50,169 --> 01:40:51,762 Saya tak paham. 1424 01:40:51,837 --> 01:40:55,717 Dia terkena bovine tuberculosis. Saya yakin dia sudah memberitahumu. 1425 01:40:56,926 --> 01:41:02,274 Jadi ini takkan mengejutkan. Namun Saya tetap turut berduka. 1426 01:41:04,433 --> 01:41:06,060 Tuan keliru. 1427 01:41:07,687 --> 01:41:09,155 Dia tak memberitahumu ? 1428 01:41:10,356 --> 01:41:12,779 Dia sudah lama sakit. 1429 01:41:12,858 --> 01:41:14,906 Dia tahu hal ini akan segera tiba. 1430 01:41:16,320 --> 01:41:18,163 Tapi dia merahsiakannya. 1431 01:41:18,239 --> 01:41:19,741 Budak baik. 1432 01:41:21,826 --> 01:41:23,874 Kamu baik saja, Turing ? / Ya. Tentu. 1433 01:41:23,953 --> 01:41:26,797 Sudah saya kata, saya tak terlalu akrab dengannya. 1434 01:41:26,872 --> 01:41:30,126 Saya faham. Bagus. 1435 01:41:34,630 --> 01:41:37,008 Boleh Saya pergi, Pengetua ? 1436 01:41:51,230 --> 01:41:53,028 Tahniah, Tuan. 1437 01:41:59,029 --> 01:42:03,129 PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM KERANA PERBUATAN TAK SENONOH 1438 01:42:20,718 --> 01:42:22,186 Maaf. 1439 01:42:26,682 --> 01:42:29,686 Saya akan datang. Aku akan bersaksi. 1440 01:42:30,853 --> 01:42:34,653 Apa yang akan awak katakan? Saya bukan homoseksual? 1441 01:42:34,732 --> 01:42:38,202 Alan. Ini serius. Mereka boleh memenjarakanmu. 1442 01:42:38,277 --> 01:42:39,699 Sial. 1443 01:42:43,032 --> 01:42:46,127 Tanganmu. Awak gemetar. / Tidak. Saya tak gemetar. 1444 01:42:46,202 --> 01:42:47,624 Alan. 1445 01:42:49,789 --> 01:42:51,541 Ini kesan ubat. 1446 01:42:52,708 --> 01:42:54,130 ubat ? 1447 01:42:55,544 --> 01:42:59,174 Ya, hakim memberi saya pilihan. 1448 01:42:59,256 --> 01:43:03,432 Mahu dua tahun di penjara atau terapi hormon. 1449 01:43:03,511 --> 01:43:04,933 Ya Tuhan. 1450 01:43:05,971 --> 01:43:08,394 Ya Tuhan. / Ya, ya, benar. 1451 01:43:08,474 --> 01:43:11,023 Tindak balas kimia. 1452 01:43:11,102 --> 01:43:15,073 Untuk menyembuhkan sifat homoseksual. 1453 01:43:16,857 --> 01:43:19,360 Tentu saya pilih itu. Maksud saya, saya tak mampu... 1454 01:43:20,695 --> 01:43:22,697 ...bekerja di penjara, dan... 1455 01:43:23,698 --> 01:43:25,120 Baiklah. 1456 01:43:26,951 --> 01:43:28,874 Saya akan cakap pada doktor kamu. 1457 01:43:28,953 --> 01:43:31,706 Berkata pada penguam awak. / Saya tak apa. 1458 01:43:31,789 --> 01:43:33,541 Biar saya bantu dirimu. / Tidak, saya... 1459 01:43:33,624 --> 01:43:36,093 Saya tak perlukan bantuan awak. Terima kasih. 1460 01:43:36,627 --> 01:43:38,504 Alan, awak tak boleh lakukan ini sendirian. 1461 01:43:39,839 --> 01:43:41,432 Saya tak sendirian. 1462 01:43:45,094 --> 01:43:46,687 Tak pernah. 1463 01:43:51,183 --> 01:43:53,652 Christopher menjadi sangat pintar. 1464 01:43:56,856 --> 01:44:00,986 Jika saya tak meneruskan perubatan, mereka akan... 1465 01:44:04,697 --> 01:44:07,496 ...mereka akan merampasnya. 1466 01:44:08,242 --> 01:44:09,664 kamu..., 1467 01:44:12,621 --> 01:44:16,467 Jangan biarkan mereka lakukan itu. Jangan. 1468 01:44:17,626 --> 01:44:20,425 Jangan biarkan mereka buat saya sendirian. 1469 01:44:23,591 --> 01:44:25,264 Saya tak mahu... Saya tak mahu sendirian. 1470 01:44:25,342 --> 01:44:26,844 Saya tak mahu sendirian. 1471 01:44:26,927 --> 01:44:28,850 Relaks, Relaks. 1472 01:44:28,929 --> 01:44:30,931 Tenanglah. 1473 01:44:31,932 --> 01:44:34,060 Tenang. duduklah. 1474 01:44:37,438 --> 01:44:39,566 Tenanglah. duduklah. 1475 01:44:43,444 --> 01:44:44,912 Tenang. 1476 01:44:55,498 --> 01:44:58,968 Oh, bagus. 1477 01:44:59,043 --> 01:45:02,343 Jauh lebih bagus dari cincin yang saya buat. 1478 01:45:02,421 --> 01:45:04,094 Ya. 1479 01:45:04,173 --> 01:45:05,925 Namanya Jock. 1480 01:45:06,008 --> 01:45:08,761 Dia tentera, awak pasti terkejut. 1481 01:45:08,844 --> 01:45:11,267 Kami rakan sekerja. 1482 01:45:14,350 --> 01:45:16,899 Kenapa kita tak main teka silang kata? 1483 01:45:18,229 --> 01:45:20,106 Kita cuma perlukan 5 minit. 1484 01:45:20,189 --> 01:45:21,736 Untukmu, perlukan 6 minit. 1485 01:45:26,821 --> 01:45:28,243 Ini. 1486 01:45:51,720 --> 01:45:53,722 Mungkin nanti. 1487 01:45:55,057 --> 01:45:56,525 Ya, tentu. 1488 01:46:02,439 --> 01:46:04,533 Awak sudah dapatkan yang awak ingin, 'kan ? 1489 01:46:05,651 --> 01:46:07,244 Pekerjaan, suami. 1490 01:46:08,571 --> 01:46:10,039 Kehidupan normal. 1491 01:46:20,416 --> 01:46:22,919 Orang normal takkan melakukan itu. 1492 01:46:27,006 --> 01:46:29,054 Awak tahu, pagi ini... 1493 01:46:30,217 --> 01:46:34,563 ...Saya naik kereta melihat kota yang takkan pernah ada... 1494 01:46:34,638 --> 01:46:36,640 ...jika bukan keranamu. 1495 01:46:38,309 --> 01:46:42,689 Saya membeli tiket dari pemuda yang mungkin saja sudah mati... 1496 01:46:42,771 --> 01:46:45,024 ...jika bukan keranamu. 1497 01:46:45,107 --> 01:46:46,950 Saya dapat mendalami pekerjaan saya... 1498 01:46:48,319 --> 01:46:51,869 ...tentang bidang penelitian ilmiah... 1499 01:46:51,947 --> 01:46:54,996 ...yang mampu ada kerana kamu. 1500 01:46:58,162 --> 01:47:01,132 Sekarang, jika awak harap diri awak adalah orang normal..., 1501 01:47:03,459 --> 01:47:05,678 saya pastikan saya bukan orang normal. 1502 01:47:07,838 --> 01:47:10,637 Dunia jadi tempat yang lebih baik... 1503 01:47:10,716 --> 01:47:13,060 ...justeru kerana awak tak normal. 1504 01:47:16,847 --> 01:47:18,269 Apa awak... 1505 01:47:19,016 --> 01:47:20,859 ...awak sungguh berfikir begitu ? 1506 01:47:22,394 --> 01:47:23,862 Saya rasa..., 1507 01:47:25,022 --> 01:47:28,822 Terkadang hanya orang yang tak didugalah... 1508 01:47:28,901 --> 01:47:33,452 ...yang boleh melakukan hal di luar dugaan. 1509 01:48:38,127 --> 01:48:42,627 Setelah setahun pemerintah Memerintahkan terapi hormon..., 1510 01:48:42,628 --> 01:48:46,928 Alan turing bunuh diri Pada 7 Jun 1954 1511 01:48:48,029 --> 01:48:50,829 Ketika itu umurnya 41 tahun 1512 01:48:53,130 --> 01:48:57,030 Antara tahun 1885-1967 Sekitar 49,000 homoseksual... 1513 01:48:57,031 --> 01:49:02,131 ...dijatuhi hukuman atas perbuatan tidak senonoh oleh hukuman Inggeris 1514 01:49:05,132 --> 01:49:10,832 2013, Ratu Elizabeth II memberi Turing keampunan Kerajaan... 1515 01:49:10,833 --> 01:49:15,233 ...untuk menghormati pencapaiannya 1516 01:49:18,734 --> 01:49:23,834 Ahli sejarah memperkirakan pemecahan Kode Enigma telah memendekkan peperangan... 1517 01:49:23,835 --> 01:49:29,135 ...lebih dari dua tahun dan menyelamatkan lebih dari 14 juta nyawa 1518 01:49:30,136 --> 01:49:34,036 Pemerintah terus merahsiakannya Lebih dari 50 tahun 1519 01:49:41,137 --> 01:49:45,437 Pekerjaan Turing menginspirasi Beberapa generasi akan penelitian... 1520 01:49:45,438 --> 01:49:47,538 ...Yang bernama "Mesin Turing" 1521 01:49:50,039 --> 01:49:53,939 Ketika ini, kita menyebutnya Komputer 1522 01:49:58,340 --> 01:50:05,340 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 116471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.