All language subtitles for The.Head.S01E03-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,759 WwW.SubYab.CoM Gente, alguém viu Miles? 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 Quem procuramos agora? 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,079 Poderia ser qualquer um. 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,480 De quem é isso? 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,879 Nils. 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,119 - Você mata Miles. - Nós não sabemos disso. 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,079 - Vamos. - Eu não matei Miles. 8 00:00:31,080 --> 00:00:32,360 Você acredita nele? 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,079 Nils! Não morra! Não morra! 10 00:00:36,080 --> 00:00:40,039 Eu tenho sete corpos. Eu tenho dois desaparecidos e Annika. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,759 Annika? - Onde ela está? 12 00:00:41,760 --> 00:00:46,640 Annika Lundqvist. É um SOS. Eu repito. Este é um SOS. 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,639 Não sei onde Annika está. 14 00:00:50,640 --> 00:00:53,399 Maggie. Você não pode confie nela, Johan. 15 00:00:53,400 --> 00:00:55,960 Ela fê-lo. Ela matou todos eles. 16 00:01:40,680 --> 00:01:43,759 Você não pode acreditar qualquer coisa que ela disser, Johan. 17 00:01:43,760 --> 00:01:45,599 Mas eu deveria acreditar em você ... 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,799 Essas pessoas eram meus colegas. 19 00:01:47,800 --> 00:01:51,159 Você acha mesmo Eu sou capaz de ... de ... 20 00:01:51,160 --> 00:01:52,839 Por essa? 21 00:01:52,840 --> 00:01:55,439 Tanto quanto vinte e poucos anos garota é capaz disso, sim. 22 00:01:55,440 --> 00:01:58,919 Oh, eu tenho certeza que ela está jogando a parte dela muito bem. 23 00:01:58,920 --> 00:02:02,000 Batendo aqueles adoráveis olhos de corça para você ... 24 00:02:03,800 --> 00:02:05,680 Mas por que ela faria isso? 25 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 Porque alguém contratou-a para roubar minha pesquisa. 26 00:02:15,440 --> 00:02:18,439 Você está me dizendo que todos eles morreu por causa do seu bug? 27 00:02:18,440 --> 00:02:19,599 Aquele "bug" 28 00:02:19,600 --> 00:02:22,599 é capaz de decompor o CO2 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,799 cento e cinquenta e três vezes mais rápido 30 00:02:24,800 --> 00:02:27,079 que a taxa normal de fotossíntese. 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,679 Pode sozinho acabar com as mudanças climáticas 32 00:02:29,680 --> 00:02:32,279 - Sim Sim Sim. - Isso é real! 33 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 E vale bilhões. 34 00:02:35,920 --> 00:02:39,920 Agora você me diz que alguém não pagaria nada por isso. 35 00:02:40,720 --> 00:02:43,599 Ou faça qualquer coisa por isso. 36 00:02:43,600 --> 00:02:46,879 Ela não estava nem deveria estar aqui. 37 00:02:46,880 --> 00:02:50,519 Lars Olander foi minha primeira escolha 38 00:02:50,520 --> 00:02:52,399 Mas algumas semanas antes nós voamos aqui, 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 ele é atropelado por um motorista bêbado. 40 00:02:55,560 --> 00:02:58,079 Então o programa a envia em seu lugar. 41 00:02:58,080 --> 00:03:01,759 A primeira coisa que ela faz, flerta com meu assistente, 42 00:03:01,760 --> 00:03:03,639 a única pessoa separada de Annika e eu 43 00:03:03,640 --> 00:03:05,199 quem teve acesso ao laboratório. 44 00:03:05,200 --> 00:03:06,639 Ainda não explica os assassinatos. 45 00:03:06,640 --> 00:03:08,279 Estou chegando lá! 46 00:03:08,280 --> 00:03:09,599 Miles, 47 00:03:09,600 --> 00:03:12,239 estava nervoso nos últimos dias. 48 00:03:12,240 --> 00:03:14,279 Ele era cauteloso. 49 00:03:14,280 --> 00:03:18,639 Ele era chefe de comunicações, talvez ele a tivesse escutado. 50 00:03:18,640 --> 00:03:20,200 Eu acho que ele a chantageou. 51 00:03:22,040 --> 00:03:25,879 Ela descobre, em pânico, e mata ele. 52 00:03:25,880 --> 00:03:28,520 Você tem alguma prova do que você está dizendo? 53 00:03:29,680 --> 00:03:30,960 Qualquer coisa? 54 00:03:45,160 --> 00:03:46,799 Vá para o laboratório. 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,519 Top gaveta na minha mesa. 56 00:03:48,520 --> 00:03:50,319 Há uma caixa cheia de cartões de memória. 57 00:03:50,320 --> 00:03:53,679 São todas avaliações psicológicas de todo o meu time. 58 00:03:53,680 --> 00:03:56,119 Ela foi a última substituição minuciosa, 59 00:03:56,120 --> 00:03:58,359 então eu não tive chance para rever o dela. 60 00:03:58,360 --> 00:04:01,959 Ela não é quem ela diz que é, Johan. 61 00:04:01,960 --> 00:04:04,119 Olhe para a avaliação psicológica, 62 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 e deixe-me saber se algo não der certo. 63 00:04:08,240 --> 00:04:10,760 Olha eu não sei se Annika está viva ou não, 64 00:04:12,320 --> 00:04:13,720 mas aposto que Maggie faz. 65 00:04:16,760 --> 00:04:18,720 E se eu estiver certa? 66 00:05:45,560 --> 00:05:47,399 Indique seu nome completo. 67 00:05:47,400 --> 00:05:49,039 Margaret Emilia Mitchell. 68 00:05:49,040 --> 00:05:52,279 bom. Eu acho que você sabe o objetivo deste teste. 69 00:05:52,280 --> 00:05:55,279 Para ter certeza de não encaixar se eu chegar à Antártica? 70 00:05:55,280 --> 00:05:57,399 eu tenho que avaliar se você pode suportar 71 00:05:57,400 --> 00:05:59,599 o isolamento que vem com passar o inverno 72 00:05:59,600 --> 00:06:01,399 em uma estação antártica. 73 00:06:01,400 --> 00:06:04,279 Não se preocupe, tudo o que você diga que aqui é confidencial. 74 00:06:04,280 --> 00:06:07,079 Vamos começar com o fáceis. Você bebe? 75 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 - Socialmente. Fumaça? 76 00:06:10,640 --> 00:06:13,799 Maior decepção? 77 00:06:13,800 --> 00:06:15,320 Meu último relacionamento, eu acho. 78 00:06:16,640 --> 00:06:20,439 Qual é a sua mais vívida memória de se sentir sozinho? 79 00:06:20,440 --> 00:06:23,919 Quando me mudei para Londres, para ir para a faculdade. 80 00:06:23,920 --> 00:06:26,279 Eu não conhecia a cidade Eu não conhecia ninguém. 81 00:06:26,280 --> 00:06:30,039 Todo dia eu tenho essas duas horas ir para a aula, 82 00:06:30,040 --> 00:06:31,439 e o trem estava sempre lotado. 83 00:06:31,440 --> 00:06:34,159 Eu nunca tinha estado cercado por mais pessoas, 84 00:06:34,160 --> 00:06:36,399 e me senti mais sozinho em toda a minha vida. 85 00:06:36,400 --> 00:06:37,879 Então, o que você fez? 86 00:06:37,880 --> 00:06:39,399 Encontrei uma estratégia. 87 00:06:39,400 --> 00:06:42,159 Quando eu era criança e a casa estava muito quieto de manhã, 88 00:06:42,160 --> 00:06:45,799 Eu sempre ouvia as ondas do meu quarto. 89 00:06:45,800 --> 00:06:47,919 Às vezes, quando eu estava acordando na minha 90 00:06:47,920 --> 00:06:50,799 pequeno apartamento de merda em Croydon, Eu gostaria... 91 00:06:50,800 --> 00:06:52,399 mantenha meus olhos fechados um pouco mais 92 00:06:52,400 --> 00:06:54,239 e imagine esse som. 93 00:06:54,240 --> 00:06:56,559 As ondas quebrando. E... 94 00:06:56,560 --> 00:06:59,120 isso me fez sentir como Eu estava acordando em casa. 95 00:07:26,480 --> 00:07:28,160 {\ an8} Desculpe incomodá-lo novamente. 96 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 {\ an8} Está tudo bem. 97 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Quero te perguntar como você foi selecionado para vir aqui. 98 00:07:36,560 --> 00:07:38,799 - Por quê? - Porque eu sei que você mentiu. 99 00:07:38,800 --> 00:07:40,279 Você disse ao nosso psicólogo alguma história 100 00:07:40,280 --> 00:07:43,599 sobre ouvir o mar de seu quarto quando você era criança ... 101 00:07:43,600 --> 00:07:45,559 Mas de acordo com isso você ... 102 00:07:45,560 --> 00:07:47,440 Você viveu como 60 milhas da costa. 103 00:07:49,080 --> 00:07:50,880 Eles me disseram que era confidencial ... 104 00:07:51,920 --> 00:07:53,040 Então você mentiu. 105 00:08:00,520 --> 00:08:01,760 Eu menti. 106 00:08:04,120 --> 00:08:07,399 Eu apenas disse a eles o que eles queriam ouvir. 107 00:08:07,400 --> 00:08:10,159 Que eu consegui controlar meus medos quando eu era mais jovem, 108 00:08:10,160 --> 00:08:13,239 que eu estava pronta por um inverno no gelo. 109 00:08:13,240 --> 00:08:15,680 Então, por que você quis vem aqui tanto? 110 00:08:16,800 --> 00:08:18,799 Eu verifiquei seu currículo. 111 00:08:18,800 --> 00:08:21,079 Você não precisa estar aqui. 112 00:08:21,080 --> 00:08:23,639 Topo da classe. Parabéns primeiro ... 113 00:08:23,640 --> 00:08:25,919 Eu nem sei o que isso significa. 114 00:08:25,920 --> 00:08:29,240 É quando seus professores batem palmas após a apresentação da sua tese. 115 00:08:30,120 --> 00:08:32,039 OK. 116 00:08:32,040 --> 00:08:34,320 Então, o que você realmente é fazendo aqui, Maggie? 117 00:08:38,560 --> 00:08:40,320 Você está falando com outra pessoa. 118 00:08:42,560 --> 00:08:44,120 Há outro sobrevivente? 119 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 Sim. 120 00:08:48,520 --> 00:08:49,800 Aki? 121 00:08:53,160 --> 00:08:54,320 Arthur. 122 00:09:04,280 --> 00:09:06,000 Eu vim aqui porque da minha mãe 123 00:09:13,000 --> 00:09:14,239 Sua mãe? 124 00:09:14,240 --> 00:09:15,479 Minha mãe... 125 00:09:15,480 --> 00:09:17,000 Ela teve esses grandes sonhos. 126 00:09:17,760 --> 00:09:20,319 Ela queria aventuras. 127 00:09:20,320 --> 00:09:23,639 Coloque os pés no Pólo Sul, remar pela Amazônia ... 128 00:09:23,640 --> 00:09:25,279 Ela nunca fez. 129 00:09:25,280 --> 00:09:28,240 No meu último ano na Med School, ela teve câncer, foi ... 130 00:09:29,640 --> 00:09:30,880 rápido. 131 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 Muito rápido. 132 00:09:34,360 --> 00:09:36,639 Tentamos mantê-la feliz ... 133 00:09:36,640 --> 00:09:40,759 Otimista, então eu disse a ela sobre esta abertura e ... 134 00:09:40,760 --> 00:09:42,960 ela disse que eu tinha que pegar, não importa o que. 135 00:09:43,920 --> 00:09:46,119 "Faça isso agora", disse ela. 136 00:09:46,120 --> 00:09:48,279 "Prometa que você fará isso, e então você pode gastar 137 00:09:48,280 --> 00:09:52,279 o resto da sua vida fazendo isso coisa de médico no hospital, ou... 138 00:09:52,280 --> 00:09:53,719 desperdiçando seu tempo na frente da TV. 139 00:09:53,720 --> 00:09:55,000 O que você quiser. 140 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 Apenas certifique-se de viva isso primeiro. " 141 00:10:01,640 --> 00:10:03,040 Eu prometi a ela que faria. 142 00:10:08,840 --> 00:10:10,439 Essa é a verdade? 143 00:10:10,440 --> 00:10:11,880 Ou apenas outra história? 144 00:10:12,440 --> 00:10:13,720 É a verdade. 145 00:10:22,960 --> 00:10:24,760 Se você sabe onde Annika está, 146 00:10:25,360 --> 00:10:26,600 por favor, diga. 147 00:10:28,640 --> 00:10:30,320 Tudo o que você pode ter feito, 148 00:10:31,760 --> 00:10:33,040 Eu não preciso saber 149 00:10:33,720 --> 00:10:35,000 Eu só a quero. 150 00:10:37,640 --> 00:10:39,479 Não me lembro ... 151 00:10:39,480 --> 00:10:41,119 É como a escuridão. EU... 152 00:10:41,120 --> 00:10:42,799 Eu a vejo chorando e então ... 153 00:10:42,800 --> 00:10:44,240 Isso simplesmente vai embora. 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 Você tem que acreditar em mim. 155 00:10:49,640 --> 00:10:50,920 OK. 156 00:10:51,880 --> 00:10:53,320 Então me diga... 157 00:10:55,080 --> 00:10:57,040 O que aconteceu depois você encontrou Nils? 158 00:10:59,880 --> 00:11:01,160 Não tenha pressa. 159 00:11:16,360 --> 00:11:18,279 Causa da morte é ... 160 00:11:18,280 --> 00:11:20,479 artéria carótida cortada. 161 00:11:20,480 --> 00:11:23,159 Fluxo sanguíneo interrompido para o cérebro e, 162 00:11:23,160 --> 00:11:25,440 há exsanguinação maciça. 163 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 É a filha dele. 164 00:12:05,720 --> 00:12:07,280 Puta merda... 165 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 Erik? 166 00:12:12,720 --> 00:12:15,119 Erik era inútil. 167 00:12:15,120 --> 00:12:18,159 Tudo o que ele pôde fazer era cor dentro das linhas. 168 00:12:18,160 --> 00:12:19,719 E nós estávamos em uma situação 169 00:12:19,720 --> 00:12:21,400 onde havia sem linhas. 170 00:12:22,760 --> 00:12:24,640 Isso fica entre nós. 171 00:12:27,240 --> 00:12:29,360 Não quero que todos entrem em pânico. 172 00:12:35,360 --> 00:12:37,999 Cubra isso. Bag ele. 173 00:12:38,000 --> 00:12:40,319 Vamos colocá-lo e Milhas na geladeira. 174 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Ir! 175 00:12:45,360 --> 00:12:47,800 Esculpindo um V no peito de alguém ... 176 00:12:49,760 --> 00:12:51,559 Você está dizendo que Maggie fez isso? 177 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 O que isso tem a ver com roubar seu trabalho? 178 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 Os russos têm uma palavra para isso. 179 00:12:58,880 --> 00:13:00,759 Maskirovka. 180 00:13:00,760 --> 00:13:02,760 A arte do desvio de direção. 181 00:13:05,320 --> 00:13:07,359 O que ela fez foi tão indizível, 182 00:13:07,360 --> 00:13:10,200 que não podemos nos parar de olhar para ele. 183 00:13:11,640 --> 00:13:13,839 E enquanto tentamos para criar algumas ... 184 00:13:13,840 --> 00:13:16,720 razão, para fazer sentido deste horror. 185 00:13:20,160 --> 00:13:23,159 Sentimos falta do que era isso realmente tudo sobre. 186 00:13:23,160 --> 00:13:24,960 É um encobrimento. 187 00:13:26,200 --> 00:13:27,679 Sangue... 188 00:13:27,680 --> 00:13:29,400 é a melhor camuflagem. 189 00:14:35,320 --> 00:14:36,640 Nils é ... 190 00:14:38,080 --> 00:14:40,760 Bem, todos vocês sabem o que aconteceu com Nils ... 191 00:14:41,840 --> 00:14:43,720 Ele estava dizendo a verdade. 192 00:14:48,520 --> 00:14:50,680 Um de nós aqui ... fez isso. 193 00:14:56,840 --> 00:14:59,560 E quem fez isso, ele está apenas começando. 194 00:15:06,960 --> 00:15:09,599 Talvez fosse um amigo de Miles quem matou Nils para vingá-lo? 195 00:15:09,600 --> 00:15:11,240 Talvez termine aqui. 196 00:15:13,600 --> 00:15:14,920 Ra ... Ramón. 197 00:15:18,640 --> 00:15:20,720 Ele e Miles eram muito próximos. 198 00:15:23,080 --> 00:15:27,080 Você sabe, se o cozinheiro é um assassino vocês são todos muito fodidos. 199 00:15:30,400 --> 00:15:33,719 O assassino esculpiu um V no peito de Nils. 200 00:15:33,720 --> 00:15:35,599 Maggie, o que você está fazendo? 201 00:15:35,600 --> 00:15:37,320 Eles têm o direito de saber. 202 00:15:40,200 --> 00:15:41,879 Mas o que isso significa? 203 00:15:41,880 --> 00:15:44,080 Significa que estamos fodidos com um capital V. 204 00:15:45,280 --> 00:15:47,439 Ele está nos dizendo que ainda está aqui, 205 00:15:47,440 --> 00:15:49,159 nos assistindo em pânico. 206 00:15:49,160 --> 00:15:50,920 Observando-nos pensar quem será o próximo. 207 00:15:52,720 --> 00:15:54,679 Para quem está fazendo isso. EU... 208 00:15:54,680 --> 00:15:56,799 não te conheço. 209 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 E você com certeza não me conhece. 210 00:15:59,880 --> 00:16:02,879 Por favor, pare! 211 00:16:02,880 --> 00:16:04,440 Apenas deixe-nos ir! 212 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 Não vamos dizer nada! 213 00:16:09,520 --> 00:16:10,920 Eu quero viver. 214 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 Por favor. 215 00:16:16,840 --> 00:16:18,400 E agora, comandante? 216 00:16:21,600 --> 00:16:22,879 Nós ficamos juntos. 217 00:16:22,880 --> 00:16:25,240 Não. Caramba, não! 218 00:16:26,320 --> 00:16:29,039 Olhar em volta! o assassino é um de nós! 219 00:16:29,040 --> 00:16:30,639 Isto é exatamente o que o assassino quer. 220 00:16:30,640 --> 00:16:34,279 - O assassino quer nos dividir. - Isso não é motivo para falar, 221 00:16:34,280 --> 00:16:36,079 E você sabe disso. 222 00:16:36,080 --> 00:16:40,160 É lealdade, é um equivocado senso de moralidade. 223 00:16:41,120 --> 00:16:44,479 Sangue frio, suspeita, desconfiança! 224 00:16:44,480 --> 00:16:47,399 Isso pode nos manter vivos. 225 00:16:47,400 --> 00:16:49,119 Quando todos vocês voltarem à civilização, 226 00:16:49,120 --> 00:16:51,079 sim, vai à igreja dê um abraço um no outro, 227 00:16:51,080 --> 00:16:54,000 leve o cachorro para passear, Eu não dou macaco! 228 00:16:56,400 --> 00:16:57,800 Mas não aqui! 229 00:17:00,960 --> 00:17:02,719 Aqui nós sobrevivemos. 230 00:17:02,720 --> 00:17:04,760 Não viva, sobreviva. 231 00:17:07,840 --> 00:17:09,559 Quero que todos olhem ao seu redor, 232 00:17:09,560 --> 00:17:12,320 e diga-nos se você já viu qualquer coisa suspeita. 233 00:17:14,560 --> 00:17:17,600 Não! Não vamos fazer isso. 234 00:17:22,560 --> 00:17:24,120 Oh vamos lá! Quem o encontrou? 235 00:17:26,040 --> 00:17:28,759 Eu estava tentando ajudá-lo. 236 00:17:28,760 --> 00:17:30,439 Abençoe o bom samaritano. 237 00:17:30,440 --> 00:17:32,319 Alguém realmente ver você fazer isso? 238 00:17:32,320 --> 00:17:34,840 - Eu fiz. - Realmente você? 239 00:17:35,360 --> 00:17:36,599 Uau. 240 00:17:36,600 --> 00:17:40,079 Perfeito! Não é encantador, pessoal? Hã? 241 00:17:40,080 --> 00:17:42,999 Este dois periquitos defendendo um ao outro. 242 00:17:43,000 --> 00:17:44,519 E você, doutor? E se você? 243 00:17:44,520 --> 00:17:47,879 Você encontrou a serra suja isso nos fez pensar que era Nils. 244 00:17:47,880 --> 00:17:49,639 - Ramon... - E Nils 245 00:17:49,640 --> 00:17:51,239 quase fui O Brilhando em todos nós 246 00:17:51,240 --> 00:17:53,879 porque ele estava ficando quentinho. E quem o estava tratando? 247 00:17:53,880 --> 00:17:55,439 - Cale-se! - Apenas tenha cuidado, 248 00:17:55,440 --> 00:17:57,439 porque talvez no momento você encontra suas bolas 249 00:17:57,440 --> 00:17:59,679 ela vai usá-los como um maldito troféu de caça. 250 00:17:59,680 --> 00:18:00,799 - Ramon! - O que? 251 00:18:00,800 --> 00:18:02,600 Aki! 252 00:18:04,280 --> 00:18:06,119 Aki, o que você está fazendo? 253 00:18:06,120 --> 00:18:08,040 Pare agora mesmo! 254 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 OK! 255 00:18:12,680 --> 00:18:13,840 Eu sinto Muito! 256 00:18:18,920 --> 00:18:20,759 Então, Aki foi violento. 257 00:18:20,760 --> 00:18:22,479 Ele estava assustado. 258 00:18:22,480 --> 00:18:23,519 Todos nós éramos. 259 00:18:23,520 --> 00:18:24,719 Sim, mas ele era o único 260 00:18:24,720 --> 00:18:26,839 colocar alguém na enfermaria, 261 00:18:26,840 --> 00:18:28,559 não foi? 262 00:18:28,560 --> 00:18:30,199 Eu verifiquei Ramón. 263 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 Ele estava bem, apenas alguns machucados. 264 00:18:41,080 --> 00:18:44,120 Depois disso eu fui para verificar o arquivo médico dele. 265 00:18:49,720 --> 00:18:51,080 Tudo parecia bom. 266 00:18:54,560 --> 00:18:55,800 Muito bom. 267 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Você já o viu assim antes ? 268 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 Não nunca. 269 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 {\ an8} - Aqui é Johan, vá em frente. 270 00:19:20,480 --> 00:19:21,720 Ok, vem. 271 00:19:51,400 --> 00:19:54,039 Minha maior decepção é provavelmente... 272 00:19:54,040 --> 00:19:57,520 não se reconectar com meu pai antes de morrer. 273 00:20:12,520 --> 00:20:15,359 meu avô morreu antes de me formar. 274 00:20:15,360 --> 00:20:18,719 Eu sou o primeiro da família para ir para a faculdade. 275 00:20:18,720 --> 00:20:20,400 Ele ficaria muito orgulhoso. 276 00:20:29,440 --> 00:20:30,400 Quando não estou no gelo, 277 00:20:30,401 --> 00:20:32,360 Eu aposto, mas eu sou ... 278 00:20:33,280 --> 00:20:34,720 Eu sou um cara muito feliz. 279 00:20:36,280 --> 00:20:37,999 Sim, me sinto triste. 280 00:20:38,000 --> 00:20:39,919 Eu acho que todo mundo se sente triste. 281 00:20:39,920 --> 00:20:41,839 eu estava no exército, então ... 282 00:20:41,840 --> 00:20:44,639 Estou longe da minha familia há algum tempo. 283 00:20:44,640 --> 00:20:47,039 eu realmente não tenho ... muita família 284 00:20:47,040 --> 00:20:49,280 ficar longe de, então isso não é um problema. 285 00:20:50,120 --> 00:20:52,319 minha filha ... 286 00:20:52,320 --> 00:20:53,760 é o meu maior sucesso. 287 00:20:57,760 --> 00:20:59,240 Perdi o funeral do meu pai. 288 00:21:05,360 --> 00:21:06,919 Meus dois filhos 289 00:21:06,920 --> 00:21:08,200 Victor e Lily. 290 00:21:08,680 --> 00:21:09,759 Sim, 291 00:21:09,760 --> 00:21:10,920 absolutamente. 292 00:21:40,480 --> 00:21:44,799 Por que você está sempre parecendo triste depois que fizemos sexo? 293 00:21:44,800 --> 00:21:46,519 Por que você acha? 294 00:21:46,520 --> 00:21:47,919 Ebba ... 295 00:21:47,920 --> 00:21:48,959 Lukas não merece isso. 296 00:21:48,960 --> 00:21:50,919 Lukas te levou à falência. 297 00:21:50,920 --> 00:21:52,559 Dois erros não dão certo. 298 00:21:52,560 --> 00:21:54,679 - Não parece errado eu ... - 299 00:21:54,680 --> 00:21:57,719 com você. prometeu a mim mesmo que eu ... 300 00:21:57,720 --> 00:21:59,679 Eu não faria mais isso. 301 00:21:59,680 --> 00:22:02,079 Ebba, eu só preciso de você ... 302 00:22:02,080 --> 00:22:04,400 - Por favor ... 303 00:22:05,800 --> 00:22:07,120 Você está gravando isso? 304 00:22:07,880 --> 00:22:09,359 Sim. 305 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 É para nós. 306 00:22:12,480 --> 00:22:14,479 Que porra é essa? 307 00:22:14,480 --> 00:22:16,479 Que tipo de coisa doentia é essa? 308 00:22:16,480 --> 00:22:17,799 Isso é ... 309 00:22:17,800 --> 00:22:18,999 E se alguém vir isso? 310 00:22:19,000 --> 00:22:20,519 E se Lukas vir isso? 311 00:22:20,520 --> 00:22:22,559 Lukas não precisa ver isso. 312 00:22:22,560 --> 00:22:24,519 - Você está me chantageando? - Não! 313 00:22:24,520 --> 00:22:27,359 Esse é o seu caminho doentio de tentar me reconquistar? 314 00:22:27,360 --> 00:22:28,679 Mas você sempre volta. 315 00:22:28,680 --> 00:22:32,640 Você precisa de mim tanto quanto eu. Fique, Ebba, por favor. 316 00:22:33,840 --> 00:22:35,400 Porra. 317 00:22:46,880 --> 00:22:48,719 Ebba era a esposa de gelo de Erik, 318 00:22:48,720 --> 00:22:50,759 de volta ao velho Polaris. 319 00:22:50,760 --> 00:22:53,119 Mas foi assim ... oito anos atrás. 320 00:22:53,120 --> 00:22:54,639 Você conhece Erik, 321 00:22:54,640 --> 00:22:57,399 ele simplesmente não fez "deixar ir". 322 00:22:57,400 --> 00:22:59,239 Quando todos voltamos, 323 00:22:59,240 --> 00:23:01,119 ele começou a ligar para ela. 324 00:23:01,120 --> 00:23:02,519 Em casa. 325 00:23:02,520 --> 00:23:04,319 No trabalho. 326 00:23:04,320 --> 00:23:05,640 Durante meses a fio. 327 00:23:06,480 --> 00:23:07,879 Pendurando, 328 00:23:07,880 --> 00:23:09,680 se Lukas atendeu o telefone. 329 00:23:12,720 --> 00:23:14,160 Como uma adolescente sangrenta. 330 00:23:16,240 --> 00:23:17,520 Ou um perseguidor. 331 00:23:19,000 --> 00:23:20,679 Por aqui... 332 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 você está sozinho consigo mesmo. 333 00:23:24,840 --> 00:23:26,599 Eu nunca conheci ninguém 334 00:23:26,600 --> 00:23:28,920 que não gostava de si mesmo tanto quanto Erik. 335 00:23:30,160 --> 00:23:31,719 OK! 336 00:23:31,720 --> 00:23:32,640 Que par de mãos seguro 337 00:23:32,641 --> 00:23:34,040 para colocar sua vida em ... 338 00:23:45,280 --> 00:23:46,959 Erik, 339 00:23:46,960 --> 00:23:48,759 nós não vamos últimas três semanas. 340 00:23:48,760 --> 00:23:50,200 Precisamos fazer algo. 341 00:23:52,240 --> 00:23:53,879 Bem... 342 00:23:53,880 --> 00:23:55,160 Vamos encontrar uma maneira. 343 00:23:56,320 --> 00:23:57,719 Nós temos que. 344 00:23:57,720 --> 00:23:59,799 Não temos outra escolha. 345 00:23:59,800 --> 00:24:02,639 Deve haver uma maneira de obter ajuda de fora. 346 00:24:02,640 --> 00:24:03,920 O rádio está morto. 347 00:24:04,600 --> 00:24:06,119 Esperar! 348 00:24:06,120 --> 00:24:07,559 Há uma maneira! 349 00:24:07,560 --> 00:24:08,679 A base argentina. 350 00:24:08,680 --> 00:24:10,320 Rivadavia? - Sim! 351 00:24:11,200 --> 00:24:12,479 Isso é longe demais. 352 00:24:12,480 --> 00:24:15,039 Não! Poderíamos enviar alguém em um dos Sno-Cats. 353 00:24:15,040 --> 00:24:16,519 A partir daí, poderíamos rádio para obter ajuda. 354 00:24:16,520 --> 00:24:18,159 Isso é loucura! 355 00:24:18,160 --> 00:24:19,199 Os Argies são o que, 356 00:24:19,200 --> 00:24:20,839 duzentos quilômetros de distância? 357 00:24:20,840 --> 00:24:22,319 É impossível! 358 00:24:22,320 --> 00:24:23,959 Não. 359 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 Não, não é! Está não tão louco. 360 00:24:26,760 --> 00:24:28,080 Isso ... Poderia funcionar. 361 00:24:32,960 --> 00:24:34,599 Ok, vamos ouvir. 362 00:24:34,600 --> 00:24:37,279 Nós viajamos para o norte, então noroeste, evitando a geleira. 363 00:24:37,280 --> 00:24:39,799 Há uma rota cênica através o platô, mas é plano, 364 00:24:39,800 --> 00:24:41,719 terreno duro e será seguro. 365 00:24:41,720 --> 00:24:43,919 O Sno-Cat não vai faça isso, Heather. 366 00:24:43,920 --> 00:24:46,639 O alcance do combustível é de 300 km, 367 00:24:46,640 --> 00:24:48,359 e isso é condições ideais. 368 00:24:48,360 --> 00:24:50,079 E o tempo aqui é longe de ser "ideal". 369 00:24:50,080 --> 00:24:53,439 Apenas mantendo a cabine quente vai queimar muito combustível. 370 00:24:53,440 --> 00:24:54,959 Mas essas coisas têm um rádio. 371 00:24:54,960 --> 00:24:56,439 Faixa limitada. 372 00:24:56,440 --> 00:24:58,959 Eu diria ... Quarenta km, na melhor das hipóteses? Trinta para ter certeza. 373 00:24:58,960 --> 00:25:00,759 Então não temos para alcançar os Argies. 374 00:25:00,760 --> 00:25:02,079 Nós apenas temos que fazer aqui. 375 00:25:02,080 --> 00:25:04,439 A partir daí, podemos envie um sinal para eles. 376 00:25:04,440 --> 00:25:05,799 Se eles tiverem metade do equipamentos que temos, 377 00:25:05,800 --> 00:25:07,359 eles não terão nenhum problema pegá-la. 378 00:25:07,360 --> 00:25:09,719 Duzentos e setenta quilômetros ... Vai ser apertado. 379 00:25:09,720 --> 00:25:12,359 Enviamos apenas uma pessoa em equipamento completo de inverno, 380 00:25:12,360 --> 00:25:14,759 e vamos embalar o Sno-Cat com combustível. 381 00:25:14,760 --> 00:25:17,399 Na cabine, no porta-malas ... 382 00:25:17,400 --> 00:25:18,760 É o único plano que temos. 383 00:25:19,520 --> 00:25:21,119 É um passe Hail Mary, 384 00:25:21,120 --> 00:25:23,401 mas se não jogarmos essa bola mais pessoas vão morrer. 385 00:25:25,720 --> 00:25:26,960 Vamos, Erik. 386 00:25:31,680 --> 00:25:33,799 Vamos ... faça, ok? 387 00:25:33,800 --> 00:25:35,199 Tudo bem, eu vou. 388 00:25:35,200 --> 00:25:36,639 Será como o Sonora Rally. 389 00:25:36,640 --> 00:25:38,799 Muito mais frio. 390 00:25:38,800 --> 00:25:40,319 Ei, espere um pouco. 391 00:25:40,320 --> 00:25:42,999 Annika vem com a ideia, e ela entra? 392 00:25:43,000 --> 00:25:44,519 O que você está tentando dizer? 393 00:25:44,520 --> 00:25:47,479 O assassino quer ter certeza não temos ajuda aqui. 394 00:25:47,480 --> 00:25:49,959 E a maneira de fazer isso é ser aquele que dirige o Sno-Cat. 395 00:25:49,960 --> 00:25:51,759 É o que estou tentando dizer. 396 00:25:51,760 --> 00:25:53,720 Ah ok! Isso é rico. 397 00:25:54,600 --> 00:25:56,079 Foda-se ... eu vou. 398 00:25:56,080 --> 00:25:57,799 Primeiro você não gosta da ideia, 399 00:25:57,800 --> 00:25:59,359 e agora que você gosta da ideia, 400 00:25:59,360 --> 00:26:02,320 - você quer ser a pessoa que ... - Oh, pelo amor de Deus, pessoal! 401 00:26:04,440 --> 00:26:05,559 Nós desenhamos canudos. 402 00:26:05,560 --> 00:26:06,959 O menor vence. 403 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Vamos, alinhe. 404 00:26:11,760 --> 00:26:13,599 Eu não entendi. 405 00:26:13,600 --> 00:26:16,000 Heather era a nossa melhor chance. Erik sabia disso. 406 00:26:28,400 --> 00:26:32,280 Eu gostaria que fosse conhecido, que eu faço isso sob protesto. 407 00:27:06,200 --> 00:27:07,320 Annika? 408 00:27:23,920 --> 00:27:25,080 Quem ganhou? 409 00:27:44,240 --> 00:27:45,280 Ebba? 410 00:27:48,280 --> 00:27:49,400 Ebba ganhou? 411 00:27:56,680 --> 00:27:57,960 Ebba vai. 412 00:28:01,000 --> 00:28:03,639 - Ei ei! Ei ei! 413 00:28:03,640 --> 00:28:05,800 - Olhe para mim. 414 00:28:06,880 --> 00:28:08,120 eu vi ... 415 00:28:09,960 --> 00:28:12,119 Ele me disse uma vez como, depois do exército 416 00:28:12,120 --> 00:28:14,439 ele levou a praticar truques de mão. 417 00:28:14,440 --> 00:28:17,839 Como ter algo manual se concentrar em ajudou. 418 00:28:17,840 --> 00:28:21,079 - Ele traiu. - Ei ei. 419 00:28:21,080 --> 00:28:23,399 - Ele fez o Ebba vencer. - Você vai se sair bem. 420 00:28:23,400 --> 00:28:24,879 - Você irá. - OK. 421 00:28:24,880 --> 00:28:26,679 Tudo bem! Vamos colocar esse show na estrada! 422 00:28:26,680 --> 00:28:27,960 Chop-chop! 423 00:29:25,640 --> 00:29:27,879 Pare e durma no táxi, se necessário. 424 00:29:27,880 --> 00:29:30,039 O que quer que você faça, não adormeça ao volante. 425 00:29:30,040 --> 00:29:31,399 E se você descansar, 426 00:29:31,400 --> 00:29:33,519 não desligue o motor, mantenha-o ocioso. 427 00:29:33,520 --> 00:29:34,959 Em marcha lenta. OK. 428 00:29:34,960 --> 00:29:36,279 E aqui tem ... 429 00:29:36,280 --> 00:29:38,119 ataduras, creme para as mãos e comprimidos de sal. 430 00:29:38,120 --> 00:29:40,719 Apenas fique quente e hidratado. 431 00:29:40,720 --> 00:29:42,119 Você sabe como usar tudo isso. 432 00:29:42,120 --> 00:29:44,200 Você ficará bem, Ebba, você vai se sair bem 433 00:29:45,400 --> 00:29:47,079 Eu não tenho tanta certeza... 434 00:29:47,080 --> 00:29:49,680 Vamos lá, você é o sortudo. Você está saindo daqui. 435 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Vá pegá-los! 436 00:30:16,160 --> 00:30:17,479 Devo começar? 437 00:30:17,480 --> 00:30:20,240 Sim, e continue funcionando, então esquenta um pouco. 438 00:30:27,800 --> 00:30:29,719 Não se preocupe isso, o motor está frio. 439 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 Apenas continue tentando. 440 00:30:38,080 --> 00:30:40,040 Talvez eu esteja fazendo algo errado? 441 00:30:42,240 --> 00:30:44,439 Você sabe é ridículo. Não é? 442 00:30:44,440 --> 00:30:46,519 Ela não pode fazer isso. 443 00:30:46,520 --> 00:30:50,559 - Porra ... Erik, vamos lá. - Pare com isso. Ebba vai. 444 00:30:50,560 --> 00:30:52,360 Tente novamente! Vamos! 445 00:30:55,440 --> 00:30:56,800 Vamos. 446 00:31:41,000 --> 00:31:43,360 Ela estava queimando! Ela estava queimando! 447 00:31:44,600 --> 00:31:46,880 Ok, vamos lá! Fácil. 448 00:31:52,720 --> 00:31:54,119 OK. Nós vamos fazer uma pausa. 449 00:31:54,120 --> 00:31:55,519 - Sim. - Sim. 450 00:31:55,520 --> 00:31:56,959 Então Maggie. Maggie. Relaxe, relaxe. 451 00:31:56,960 --> 00:31:59,319 Estou aqui, estou aqui. Estou aqui. 452 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Vamos fazer uma pausa agora, ok? 453 00:32:01,800 --> 00:32:03,280 Você não precisa pense nisso. 454 00:35:05,920 --> 00:35:08,719 Você acha que ele fez isso de propósito? 455 00:35:08,720 --> 00:35:10,319 Colocá-la no Sno-Cat? 456 00:35:10,320 --> 00:35:11,759 Erik? - Sim. 457 00:35:11,760 --> 00:35:13,479 Eu não sei. 458 00:35:13,480 --> 00:35:16,720 Eu acho que as pessoas só querem destruir o que eles não podem ter. 459 00:35:27,320 --> 00:35:29,399 Ebba estava ... sempre triste. 460 00:35:29,400 --> 00:35:32,279 Eu não acho ela sempre quis estar aqui. 461 00:35:32,280 --> 00:35:34,000 O gelo não é para todos. 462 00:35:35,480 --> 00:35:37,359 Ela nunca voltou ... 463 00:35:37,360 --> 00:35:39,200 depois daquela primeira temporada conosco. 464 00:35:40,280 --> 00:35:41,360 Alguma idéia do porquê? 465 00:35:43,480 --> 00:35:45,160 Mas havia algo ... 466 00:35:46,920 --> 00:35:49,560 Algo que aconteceu mais cedo no inverno. 467 00:35:56,640 --> 00:35:57,800 Cale a boca. 468 00:35:59,320 --> 00:36:01,920 Você precisa se acalmar, Ebba ... 469 00:36:07,680 --> 00:36:08,880 Vamos discutir isso ... 470 00:36:11,280 --> 00:36:13,320 Por favor, Ebba, você precisa se acalmar ... 471 00:36:21,960 --> 00:36:23,360 gorevadensiger ... 472 00:36:25,000 --> 00:36:27,400 Por que não deixamos os amantes tem sua briga? 473 00:36:31,840 --> 00:36:34,519 É sempre uma boa política fique fora das outras pessoas o negócio, 474 00:36:34,520 --> 00:36:36,000 você não acha? 475 00:36:40,040 --> 00:36:41,680 Gerevadensiger. 476 00:36:42,800 --> 00:36:44,200 Foi tudo o que pude ouvir. 477 00:36:45,960 --> 00:36:47,319 Gore vad hen siger. 478 00:36:47,320 --> 00:36:49,479 Gor hvad han siger. 479 00:36:49,480 --> 00:36:50,640 Você entende isso? 480 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 "Faça o que ele diz." 481 00:36:54,200 --> 00:36:55,680 Ou ela diz. 482 00:36:57,480 --> 00:37:00,239 Alguma idéia de quem eles estavam falando? 483 00:37:00,240 --> 00:37:03,359 - Eu não sei. - Você está me dizendo isso ... 484 00:37:03,360 --> 00:37:05,920 que Erik sabia alguma coisa sobre o que estava acontecendo? 485 00:37:07,600 --> 00:37:09,160 Ele nunca machucaria Ebba ... 486 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 O rosto dele, quando ela morreu ... 487 00:37:23,000 --> 00:37:25,760 acho que ele realmente queria salvá-la. 488 00:37:27,280 --> 00:37:29,200 Afaste-a do Polaris VI. 489 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 Quase, pessoal! Venha, venha, venha! 490 00:38:13,360 --> 00:38:15,000 Para para! 491 00:38:16,000 --> 00:38:18,840 Todo mundo para, agora! 492 00:38:20,520 --> 00:38:22,040 Então a arma era de Erik. 493 00:38:24,800 --> 00:38:27,359 Por que ele traria um arma para a estação? 494 00:38:27,360 --> 00:38:31,399 Existem apenas duas coisas você pode atirar na Antártica. 495 00:38:31,400 --> 00:38:34,800 O primeiro são pinguins, e eles migram para o inverno. 496 00:38:35,520 --> 00:38:37,000 Isso deixa o segundo, 497 00:38:38,320 --> 00:38:39,639 pessoas. 498 00:38:39,640 --> 00:38:41,559 Acho que ele trouxe uma arma porque ... 499 00:38:41,560 --> 00:38:42,960 ele pensou que precisaria disso. 500 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 Acho que ele sabia algo iria acontecer. 501 00:38:49,800 --> 00:38:51,799 Algo terrível. 502 00:38:51,800 --> 00:38:55,040 Todo mundo para, agora! 503 00:38:58,560 --> 00:39:00,000 Todo mundo! 504 00:39:01,320 --> 00:39:02,880 Um de vocês fez isso. 505 00:39:07,240 --> 00:39:09,000 Um de vocês matou Ebba! 506 00:39:13,120 --> 00:39:16,359 E eu quero saber quem é agora. 507 00:39:16,360 --> 00:39:17,439 Agora! 508 00:39:17,440 --> 00:39:18,720 Ele estava doido. 509 00:39:22,320 --> 00:39:23,720 Erik, por favor ... 510 00:39:25,760 --> 00:39:27,040 Não se mexa! 511 00:39:27,720 --> 00:39:28,959 Ele estava assustado. 512 00:39:28,960 --> 00:39:31,439 Qualquer um de vocês se mexe, está morto! 513 00:39:31,440 --> 00:39:34,679 Por favor, abaixe a arma, por favor! 514 00:39:34,680 --> 00:39:36,679 Essa foi a sua ideia do começo! 515 00:39:36,680 --> 00:39:38,360 Você sabia que isso iria acontecer! 516 00:39:39,960 --> 00:39:42,520 Eu nunca faria isso. 517 00:39:44,000 --> 00:39:46,279 Erik, você precisa se acalmar. 518 00:39:46,280 --> 00:39:47,679 Este não é você ... 519 00:39:47,680 --> 00:39:49,640 Eu deveria colocar uma bala em cada um de vocês. 520 00:39:51,240 --> 00:39:52,759 É isso que merecemos! 521 00:39:52,760 --> 00:39:54,400 Todos nós! 522 00:39:56,040 --> 00:39:57,200 Ebba! 523 00:39:57,880 --> 00:40:00,120 Ebba! 524 00:40:00,960 --> 00:40:02,639 A culpa é minha, eu ... 525 00:40:02,640 --> 00:40:03,999 Eu fiz isso. 526 00:40:04,000 --> 00:40:06,879 Não, a culpa não é sua ... 527 00:40:06,880 --> 00:40:08,920 - Pare, estou avisando! - OK. 528 00:40:10,240 --> 00:40:11,919 Por favor, apenas me escute. 529 00:40:11,920 --> 00:40:13,519 -Por favor. 530 00:40:13,520 --> 00:40:16,400 Erik, Erik, olhe para mim. 531 00:40:18,320 --> 00:40:20,280 Você é um bom homem, Erik. 532 00:40:21,160 --> 00:40:22,320 Eu conheço você. 533 00:40:24,240 --> 00:40:25,599 Você cuida das pessoas 534 00:40:25,600 --> 00:40:28,200 e nada do que aconteceu poderia ter mudado isso. 535 00:40:29,000 --> 00:40:31,959 Eu não sou um bom homem ... eu ... 536 00:40:31,960 --> 00:40:34,080 Sim você é. Sim você é. 537 00:40:34,760 --> 00:40:35,920 OK... 538 00:40:36,560 --> 00:40:38,239 Sim você é... 539 00:40:38,240 --> 00:40:40,639 Não se mexa, você! 540 00:40:40,640 --> 00:40:42,039 Erik, Erik, Erik! 541 00:40:42,040 --> 00:40:44,799 - não! - Não, Erik. 542 00:40:44,800 --> 00:40:47,359 Erik, lembre-se do meu primeira vez aqui? 543 00:40:47,360 --> 00:40:49,279 Lembrar? 544 00:40:49,280 --> 00:40:51,359 Quando ninguém pensou Eu duraria um inverno. 545 00:40:51,360 --> 00:40:55,239 E eu queria provar todos eles errado. Mas eles não estavam errados. 546 00:40:55,240 --> 00:40:56,839 E depois de um mês, 547 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 Eu mal estava mantendo minhas merdas juntas 548 00:41:02,960 --> 00:41:05,279 Então um dia você veio para o refeitório, lembra? 549 00:41:05,280 --> 00:41:06,559 Você veio até mim e disse que eles eram 550 00:41:06,560 --> 00:41:08,119 todos apostando em mim. 551 00:41:08,120 --> 00:41:10,800 Todas as apostas em quanto tempo antes de eu quebrar. 552 00:41:12,280 --> 00:41:13,879 E você... 553 00:41:13,880 --> 00:41:16,640 você apostou em mim durando toda a temporada. 554 00:41:24,920 --> 00:41:27,439 E eu te perguntei ... Lembra? 555 00:41:27,440 --> 00:41:30,360 Eu lhe perguntei: "Por que apostar em mim?" Eu era uma causa perdida. 556 00:41:31,720 --> 00:41:33,439 E então você disse ... 557 00:41:33,440 --> 00:41:36,439 Porque eu deveria ter mais medo de fazer você perder dois mil, 558 00:41:36,440 --> 00:41:38,800 do que eu deveria ser do inverno. 559 00:41:40,960 --> 00:41:42,400 E no final, você ganhou. 560 00:41:45,880 --> 00:41:47,920 E esse é o tipo do homem que você é. 561 00:41:50,720 --> 00:41:52,320 Annika estava chegando até ele ... 562 00:41:54,080 --> 00:41:56,319 Annika, Eu deveria ter deixado você desmoronar ... 563 00:41:56,320 --> 00:41:58,599 - Não. - Você estaria melhor, 564 00:41:58,600 --> 00:42:00,440 longe desse lugar de merda ... 565 00:42:03,080 --> 00:42:05,799 Erik era uma bomba que estava prestes a explodir. 566 00:42:05,800 --> 00:42:08,359 Bem, eu deveria ter deixe você desmoronar! 567 00:42:08,360 --> 00:42:10,839 Você estaria melhor longe desse lugar de merda! 568 00:42:10,840 --> 00:42:12,679 Não! Erik, por favor, 569 00:42:12,680 --> 00:42:14,880 você não precisa fazer isso. 570 00:42:17,240 --> 00:42:19,440 Nós podemos fazer isso certo, sim? 571 00:42:23,040 --> 00:42:25,559 Eu sei que este não é você. 572 00:42:25,560 --> 00:42:27,240 Eu conheço você. 573 00:43:22,240 --> 00:43:25,240 Não, não, não, não, não, não, não, não! 574 00:43:41,360 --> 00:43:42,440 Maggie? 575 00:43:49,400 --> 00:43:50,520 Maggie? 576 00:43:51,920 --> 00:43:54,399 Maggie? Uau, uau, uau, uau! 577 00:43:54,400 --> 00:43:55,960 Maggie! Ei! 578 00:43:56,880 --> 00:43:58,240 Ei! Você está bem? 579 00:46:20,440 --> 00:46:22,160 Este é o Gustav. 580 00:46:22,920 --> 00:46:26,000 - Pare com isso e volte. - Sim, entendi! 581 00:46:26,520 --> 00:46:27,959 Rapazes! 582 00:46:27,960 --> 00:46:30,359 Nós vamos voltar! Eles estão cancelando! 583 00:46:30,360 --> 00:46:32,399 Por aqui! Por aqui! 584 00:46:32,400 --> 00:46:34,080 Eu acho que encontrei algo! 585 00:46:48,400 --> 00:46:50,360 Rápido, ligue para Johan! 586 00:47:02,800 --> 00:47:04,840 Cai fora! Longe! 42470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.