All language subtitles for The.Head.S01E02.WEB-DLRip.400p.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,160 --> 00:00:51,399 Ты уверена? 2 00:00:57,840 --> 00:01:01,537 Полгода изоляции на самом холодном континенте. 3 00:01:01,537 --> 00:01:03,974 И что может пойти не так? 4 00:01:04,733 --> 00:01:06,092 А где все? 5 00:01:06,092 --> 00:01:07,171 Сколько уже? 6 00:01:07,171 --> 00:01:09,929 — Три недели. — Связи нет? 7 00:01:09,929 --> 00:01:11,168 Ау! 8 00:01:11,927 --> 00:01:14,523 А что с персоналом? 9 00:01:14,952 --> 00:01:16,910 Семеро мертвы. Двое пропали. 10 00:01:16,935 --> 00:01:19,319 И одна выжившая. 11 00:01:20,016 --> 00:01:21,352 Это Мэгги! 12 00:01:21,377 --> 00:01:23,337 — Анника… — Где она? 13 00:01:23,362 --> 00:01:25,514 Ты должна мне рассказать, что тут случилось. 14 00:01:25,539 --> 00:01:27,206 Иди нахер! 15 00:01:27,231 --> 00:01:29,948 Этот мудозвон думает, что база его. 16 00:01:33,063 --> 00:01:35,240 Ребят! Майлса не видели? 17 00:01:35,716 --> 00:01:37,561 Антенна не работает. 18 00:01:39,334 --> 00:01:41,366 Кто-то же знает, как починить? 19 00:01:41,391 --> 00:01:43,070 Майлс? 20 00:01:44,793 --> 00:01:46,712 Майлс следил за антенной… 21 00:02:08,446 --> 00:02:10,805 НАЙДИ МЕНЯ 22 00:02:57,940 --> 00:02:59,839 Я знала, что ты меня найдёшь. 23 00:02:59,864 --> 00:03:00,823 Иди сюда. 24 00:03:26,753 --> 00:03:28,909 Вчера, когда я сказала, что не хочу детей… 25 00:03:29,754 --> 00:03:30,953 Да? 26 00:03:31,145 --> 00:03:32,652 Я имела в виду, 27 00:03:33,626 --> 00:03:36,025 что не хочу их... 28 00:03:36,050 --> 00:03:37,609 сейчас. 29 00:03:37,848 --> 00:03:38,966 Ладно. 30 00:03:39,662 --> 00:03:40,821 Ладно? 31 00:03:41,080 --> 00:03:42,638 Сейчас. 32 00:04:03,881 --> 00:04:06,279 — Не бери. — Ладно. 33 00:04:09,336 --> 00:04:11,773 — Нет, надо ответить. — Да брось. 34 00:04:11,773 --> 00:04:13,925 — Я на минутку, подожди. — Анника? 35 00:04:13,950 --> 00:04:15,491 Нет, Анника. 36 00:04:15,491 --> 00:04:17,129 — Не вставай. — Анника. 37 00:04:17,129 --> 00:04:18,687 Не вставай. 38 00:04:22,125 --> 00:04:23,432 Это Анника. 39 00:04:32,473 --> 00:04:33,491 Анника? 40 00:04:33,725 --> 00:04:34,843 Что случилось? 41 00:04:35,171 --> 00:04:37,788 — Да, спасибо, что позвонили. — Что такое? 42 00:04:38,132 --> 00:04:39,434 Дэмиэн умер. 43 00:04:39,489 --> 00:04:41,878 — Какой Дэмиэн? — Дэмиэн Фаулс умер. 44 00:04:42,496 --> 00:04:44,376 Кто звонил? 45 00:04:44,542 --> 00:04:45,861 Его сестра. 46 00:04:45,886 --> 00:04:48,004 А что с ним случилось? 47 00:04:48,418 --> 00:04:49,897 Он… 48 00:04:50,318 --> 00:04:51,437 Он упал. 49 00:04:52,073 --> 00:04:54,667 Упал с крыши дома в Лондоне. 50 00:04:54,692 --> 00:04:55,886 — Упал? — Да. 51 00:04:55,911 --> 00:04:57,151 — Упал или спрыгнул? — Не знаю. 52 00:04:57,151 --> 00:04:58,709 У него была депрессия? Ты говорила с…? 53 00:04:58,709 --> 00:05:01,306 — Да не знаю я, Йохан, не знаю! — Ладно. 54 00:05:03,510 --> 00:05:05,942 — Ты общаешься со старой командой? — Нет. 55 00:05:06,882 --> 00:05:09,447 Может, позвонить им? Позвони Артуру. 56 00:05:09,472 --> 00:05:11,070 Мне надо... 57 00:05:11,095 --> 00:05:13,373 убрать осколки. 58 00:05:35,526 --> 00:05:37,005 Да? 59 00:05:37,639 --> 00:05:39,398 Войдите. 60 00:05:40,509 --> 00:05:42,264 Астрид летит обратно. 61 00:05:42,289 --> 00:05:43,808 Хорошо. 62 00:06:38,784 --> 00:06:40,902 ГОЛОВА 63 00:06:41,347 --> 00:06:44,401 ВТОРАЯ СЕРИЯ 64 00:07:00,911 --> 00:07:01,630 Ну? 65 00:07:02,330 --> 00:07:04,050 — Ничего. — В смысле — ничего? 66 00:07:04,050 --> 00:07:06,776 Я облетела путь к аргентинской базе. Дважды. 67 00:07:06,801 --> 00:07:07,846 Следов снегохода нет. 68 00:07:07,846 --> 00:07:09,299 Тогда зачем вернулась? А как же горы? 69 00:07:09,324 --> 00:07:10,696 Йохан, я пыталась… 70 00:07:10,721 --> 00:07:12,600 Слушай. Ты сейчас должна быть в воздухе, 71 00:07:12,600 --> 00:07:13,798 — а не тратить время на болтовню. — Йохан! 72 00:07:13,798 --> 00:07:17,071 Ты что, не видел, какая там буря?! 73 00:07:17,096 --> 00:07:18,670 Сейчас лететь нельзя. 74 00:07:18,695 --> 00:07:20,613 Почти что ЧС. Мне пришлось сесть. 75 00:07:20,613 --> 00:07:23,330 Не буду я жизнью рисковать. Прости, но не буду. 76 00:07:23,330 --> 00:07:25,196 Возьми себя в руки, Йохан. 77 00:07:25,221 --> 00:07:27,873 Ты отвечаешь за всех на этой базе. 78 00:07:27,906 --> 00:07:29,105 Ясно? 79 00:07:29,753 --> 00:07:31,550 Мне очень жаль 80 00:08:07,387 --> 00:08:09,106 Хоть один работает? 81 00:08:10,864 --> 00:08:12,258 — Нет. — Мике? 82 00:08:12,283 --> 00:08:13,881 — Нет. — Попробуй другой. 83 00:08:17,815 --> 00:08:19,414 А этот? 84 00:08:29,966 --> 00:08:31,194 — Да! — Получилось? 85 00:08:31,219 --> 00:08:32,633 Да. 86 00:08:33,974 --> 00:08:35,207 Так… 87 00:08:39,437 --> 00:08:40,796 Что ты ищешь? 88 00:08:40,821 --> 00:08:42,076 Как увижу — пойму. 89 00:08:50,678 --> 00:08:52,369 Так, этот — Аки. 90 00:08:55,134 --> 00:08:56,540 Этот работает. 91 00:08:58,387 --> 00:08:59,615 Хизер… 92 00:09:02,118 --> 00:09:03,479 Майлса? 93 00:09:07,760 --> 00:09:10,078 Отлично. Остался только Рамон. 94 00:09:16,501 --> 00:09:18,340 — В чём дело, Мике? — Не получается. 95 00:09:18,340 --> 00:09:22,059 Кажется, идентификация по отпечатку отключена. Дай гляну. 96 00:09:23,024 --> 00:09:24,382 Можешь включить? 97 00:09:24,955 --> 00:09:27,331 — Попробую… — Вперёд. 98 00:09:27,331 --> 00:09:29,809 — Я дам знать. — Да, давай. 99 00:09:30,692 --> 00:09:32,180 Спасибо, Мике. 100 00:09:32,205 --> 00:09:33,643 Ладно. 101 00:09:41,097 --> 00:09:42,392 Фото, письм... 102 00:09:42,417 --> 00:09:44,759 контакты, всё зашифровано. 103 00:09:44,784 --> 00:09:46,512 Причём на уровне военных. 104 00:09:46,512 --> 00:09:48,009 Зашифровано? 105 00:09:48,034 --> 00:09:50,394 А ты сможешь их расшифровать обратно? 106 00:09:50,419 --> 00:09:52,089 Без пароля к телефону — нет. 107 00:09:53,065 --> 00:09:57,983 Зачем обычному повару нужно было 256-битное шифрование? 108 00:10:30,995 --> 00:10:32,742 ЖИЗНЬ СОКРАТА «БУДУЩЕЕ МОЕГО ПРОШЛОГО» 109 00:10:32,776 --> 00:10:34,861 СТИВЕН КИНГ «МОБИЛЬНИК» 110 00:10:41,024 --> 00:10:42,353 ФРИДРИХ НИЦШЕ «ПО ТУ СТОРОНУ ДОБРА И ЗЛА» 111 00:10:42,378 --> 00:10:44,142 Да кто он такой…? 112 00:10:57,104 --> 00:10:58,703 Привет. 113 00:10:58,703 --> 00:10:59,891 Как она? 114 00:11:00,639 --> 00:11:02,379 — Получше. — Хорошо, 115 00:11:02,379 --> 00:11:03,818 я зайду к ней. 116 00:11:03,818 --> 00:11:04,975 Не, я... 117 00:11:05,000 --> 00:11:07,294 сказал «лучше». А не «хорошо». 118 00:11:10,492 --> 00:11:12,051 Ты мне не доверяешь? 119 00:11:12,753 --> 00:11:16,870 Доверяю… Я доверяю Йохану, Йохан мой друг. 120 00:11:17,081 --> 00:11:19,812 — А сейчас я с кем говорю? — Мике… Хорош уже. 121 00:11:19,837 --> 00:11:22,076 Если будет ещё один приступ, 122 00:11:22,101 --> 00:11:24,863 я вышвырну тебя из палаты. 123 00:11:24,888 --> 00:11:26,557 И никого, вообще никого 124 00:11:26,557 --> 00:11:28,507 к ней не подпущу до приезда полиции. 125 00:11:29,199 --> 00:11:30,431 Ладно. 126 00:11:30,456 --> 00:11:32,254 Ладно, я… 127 00:11:34,229 --> 00:11:37,036 — Буду хорошо себя вести. — Не дави на неё. 128 00:11:37,839 --> 00:11:40,743 Она сама должна всё вспомнить, постепенно. 129 00:11:40,907 --> 00:11:42,904 Я буду рядом. 130 00:11:42,929 --> 00:11:44,687 Не подгоняй её. 131 00:11:46,766 --> 00:11:47,878 Хорошо. 132 00:11:49,774 --> 00:11:50,667 Привет. 133 00:11:51,198 --> 00:11:52,370 Привет. 134 00:11:52,870 --> 00:11:54,769 Мике сказал, тебе уже лучше. 135 00:11:54,769 --> 00:11:55,893 Он хороший. 136 00:11:56,315 --> 00:11:59,003 — Так обо мне заботится. — Да, конечно. 137 00:12:01,578 --> 00:12:03,894 Но он не уверен, что ты готова. 138 00:12:04,372 --> 00:12:05,891 Готова? 139 00:12:10,215 --> 00:12:12,332 Рассказать, что случилось. 140 00:12:12,670 --> 00:12:14,667 Когда вы нашли Майлса. 141 00:12:15,970 --> 00:12:17,448 Майлс… 142 00:12:20,045 --> 00:12:22,427 Эрик и Хизер нашли Майлса. 143 00:12:22,809 --> 00:12:24,146 В снегу. 144 00:12:26,946 --> 00:12:28,625 Помнишь? 145 00:12:29,474 --> 00:12:31,392 Так, главное... 146 00:12:31,793 --> 00:12:33,632 не спеши. 147 00:12:35,670 --> 00:12:37,227 Он был… 148 00:12:38,746 --> 00:12:40,345 Его голова… 149 00:12:48,458 --> 00:12:50,975 У него не было головы. 150 00:12:52,134 --> 00:12:53,973 Не было… 151 00:12:55,015 --> 00:12:56,492 Нет… 152 00:12:56,929 --> 00:12:58,687 Не совсем. 153 00:14:37,952 --> 00:14:38,832 Ну? 154 00:14:39,556 --> 00:14:42,444 Я хочу... сразу вам сказать, что это… 155 00:14:42,469 --> 00:14:44,773 Это лишь предварительный осмотр, и я… 156 00:14:44,798 --> 00:14:46,892 — Я понимаю. — Я терапевт, 157 00:14:46,917 --> 00:14:48,907 — это не моя… — Мы поняли. 158 00:14:49,331 --> 00:14:50,759 Прошу, ближе к делу. 159 00:14:50,784 --> 00:14:52,262 Простите. 160 00:14:53,698 --> 00:14:56,015 Я почти уверена, что причина смерти — 161 00:14:56,015 --> 00:14:57,813 удар тупым предметом. 162 00:14:59,093 --> 00:15:01,210 Его ударили по затылку. 163 00:15:01,611 --> 00:15:03,250 Но... чем? 164 00:15:03,368 --> 00:15:05,398 Тяжёлым предметом. 165 00:15:05,423 --> 00:15:06,661 Например, молотком. 166 00:15:06,686 --> 00:15:09,277 Не острым, иначе рана была бы глубже. 167 00:15:09,302 --> 00:15:11,100 А обезглавливание? 168 00:15:11,738 --> 00:15:13,550 Судя по тому, что... 169 00:15:13,575 --> 00:15:15,572 крови было мало… 170 00:15:16,322 --> 00:15:17,769 После смерти. 171 00:15:19,284 --> 00:15:21,429 Что ж, хоть что-то. 172 00:15:22,029 --> 00:15:24,429 Его могли убить на базе, 173 00:15:24,429 --> 00:15:25,916 а потом вынести наружу. 174 00:15:25,941 --> 00:15:28,999 Но на снегу было очень мало крови. 175 00:15:29,024 --> 00:15:31,933 К тому же, кровь на шее кристаллизовалась, 176 00:15:31,958 --> 00:15:34,136 и я думаю, его убили снаружи. 177 00:15:35,267 --> 00:15:37,425 Господи боже… 178 00:15:38,378 --> 00:15:39,377 Ты в порядке? 179 00:15:40,097 --> 00:15:42,371 Думал, вы, солдаты, и не такое видели. 180 00:15:42,371 --> 00:15:44,449 Поправь меня, но... 181 00:15:44,949 --> 00:15:48,890 талибы разве не играли в футбол головами пленных? 182 00:15:49,529 --> 00:15:51,366 Следи за словами. 183 00:15:51,742 --> 00:15:53,874 Ты гость в этой палате, ясно? 184 00:15:54,218 --> 00:15:58,120 Продолжишь в том же духе — окажешься по ту сторону двери. 185 00:15:59,259 --> 00:16:00,542 Вас понял. 186 00:16:01,177 --> 00:16:02,575 Итак, 187 00:16:03,053 --> 00:16:04,784 кто подозреваемый? 188 00:16:04,809 --> 00:16:07,359 Кто-то... сильный? 189 00:16:07,384 --> 00:16:09,022 Необязательно. 190 00:16:10,429 --> 00:16:11,922 Он мог его убить. 191 00:16:13,062 --> 00:16:15,674 Или я. Мне силы хватило бы. 192 00:16:15,699 --> 00:16:17,296 Хочешь сказать…? 193 00:16:17,546 --> 00:16:18,952 Это мог быть любой. 194 00:16:18,977 --> 00:16:20,257 Ясно. 195 00:16:20,708 --> 00:16:21,986 Я… 196 00:16:22,572 --> 00:16:24,889 Пойду всех соберу. 197 00:16:29,140 --> 00:16:31,883 Некоторые люди — прирождённые лидеры. 198 00:16:33,582 --> 00:16:35,020 Он не из таких. 199 00:16:35,382 --> 00:16:37,244 Но ведь он служил в армии. 200 00:16:38,897 --> 00:16:43,064 В армии... другие тебе говорят, что делать. 201 00:16:43,603 --> 00:16:47,979 Во время службы в Кабуле Эрик завёл свой взвод... 202 00:16:48,004 --> 00:16:49,612 в ловушку. 203 00:16:49,637 --> 00:16:51,276 Трое погибли. 204 00:16:52,464 --> 00:16:56,388 Так что команда Эрика не впервой несёт потери. 205 00:16:58,965 --> 00:17:01,843 СИГНАЛА НЕТ 206 00:17:23,773 --> 00:17:24,653 Нильс, 207 00:17:24,653 --> 00:17:26,211 тут нельзя курить. 208 00:17:26,211 --> 00:17:27,630 Аки, 209 00:17:28,936 --> 00:17:30,654 отвали. 210 00:17:46,165 --> 00:17:47,323 Итак… 211 00:17:49,601 --> 00:17:52,409 Судя по данным осмотра, 212 00:17:53,448 --> 00:17:56,682 на Майлса напали сзади, и убийца может быть… 213 00:17:58,249 --> 00:18:00,167 любого пола. 214 00:18:05,448 --> 00:18:08,347 Значит… Хотите сказать, мы нихера не знаем? 215 00:18:10,703 --> 00:18:14,219 Может, это была наша культуристка? 216 00:18:14,244 --> 00:18:15,723 Да? 217 00:18:16,296 --> 00:18:17,525 Или наш сраный 218 00:18:17,558 --> 00:18:20,299 Гордон Рамзи-латинос с его кухонными ножами? 219 00:18:20,299 --> 00:18:21,938 Нильс… 220 00:18:22,416 --> 00:18:23,666 Да, 221 00:18:23,691 --> 00:18:25,968 или ты наконец-то допился до белки 222 00:18:25,993 --> 00:18:28,286 и на радостях укокошил Майлса. 223 00:18:28,311 --> 00:18:30,111 — Хватит! — Если кто-то выглядит как мудак 224 00:18:30,111 --> 00:18:31,984 — и ведёт себя как мудак… — Довольно! 225 00:18:32,009 --> 00:18:34,619 Да. Да, есть вещи куда хуже, чем быть мудаком, 226 00:18:34,644 --> 00:18:36,287 да, Рамон?! 227 00:18:38,068 --> 00:18:39,681 Что ты сказал? 228 00:18:39,681 --> 00:18:41,960 — Что ты сказал?! — Так, довольно, я сказал! 229 00:18:41,960 --> 00:18:44,131 — А ну хорош! — Что ты сказал?! 230 00:18:44,156 --> 00:18:46,394 Довольно! Рамон! 231 00:18:46,983 --> 00:18:48,145 Хватит. 232 00:18:48,631 --> 00:18:50,110 Нильс. 233 00:18:50,600 --> 00:18:52,836 Нильс… Не начинай. 234 00:18:52,861 --> 00:18:54,062 Прошу. 235 00:18:54,087 --> 00:18:56,404 — Иди нахер. — Рамон! 236 00:18:59,075 --> 00:19:01,859 Мы в восьми тысячах километров от цивилизации. 237 00:19:03,159 --> 00:19:05,258 В месте, где человек не должен жить. 238 00:19:05,283 --> 00:19:06,801 Не может жить. 239 00:19:07,594 --> 00:19:10,942 От смерти нас отделяет десятисантиметровая стена. 240 00:19:12,642 --> 00:19:14,721 И единственное, что позволит нам всем выжить — 241 00:19:14,746 --> 00:19:18,291 единственное — это наша слаженность. 242 00:19:19,566 --> 00:19:21,205 Не тупите! 243 00:19:28,011 --> 00:19:30,212 Я лично не думаю, 244 00:19:30,974 --> 00:19:33,409 что сейчас смотрю на убийцу. 245 00:19:34,498 --> 00:19:36,180 Это же бред. 246 00:19:36,752 --> 00:19:39,310 Им может быть кто угодно. Да? 247 00:19:41,062 --> 00:19:42,835 Но это не значит, что он среди нас. 248 00:19:42,860 --> 00:19:45,264 Прости, я… Что ты имеешь в виду? 249 00:19:45,289 --> 00:19:46,527 Я говорю, 250 00:19:47,426 --> 00:19:50,772 — это мог быть кто-то извне. — Извне? 251 00:19:51,691 --> 00:19:53,330 Ты серьёзно? 252 00:19:54,889 --> 00:19:56,030 Мы на южном полюсе. 253 00:19:56,055 --> 00:19:57,968 — Артур… — Не-не-не-не… нет! 254 00:19:57,993 --> 00:19:59,984 Извне? Кто? 255 00:20:00,009 --> 00:20:01,842 Откуда? И почему? 256 00:20:01,842 --> 00:20:03,513 Я не знаю! 257 00:20:03,538 --> 00:20:08,143 Но мне кажется, что Майлса убил чужак, 258 00:20:08,168 --> 00:20:11,060 и антенну тоже он испортил. 259 00:20:13,810 --> 00:20:15,748 И что прикажешь делать? 260 00:20:16,385 --> 00:20:18,746 То же, что и в армии. 261 00:20:19,206 --> 00:20:21,278 Обыщем периметр. 262 00:20:21,303 --> 00:20:23,131 Если кто-то сюда приехал, 263 00:20:23,156 --> 00:20:25,559 у него должен быть транспорт, так? 264 00:20:26,513 --> 00:20:31,054 На льду остались бы следы, и мы их найдём. Вот… 265 00:20:31,873 --> 00:20:32,952 Может, проголосуем? 266 00:20:32,952 --> 00:20:35,510 Ещё чего. Я тут командир. 267 00:20:35,510 --> 00:20:37,843 Одевайтесь. Все вы. Живо. 268 00:20:37,868 --> 00:20:39,346 Ну же. 269 00:20:41,851 --> 00:20:43,729 Как она? 270 00:20:44,940 --> 00:20:46,378 Анника. 271 00:20:47,580 --> 00:20:49,219 Она напугана? 272 00:20:50,855 --> 00:20:51,934 Нет. 273 00:20:52,390 --> 00:20:54,310 Она так собрана. Если... 274 00:20:54,335 --> 00:20:56,768 если и напугана, то не показывает этого. 275 00:21:29,717 --> 00:21:32,436 — Ты справишься? — Да. 276 00:21:32,461 --> 00:21:34,577 Если что — зови меня. 277 00:24:07,348 --> 00:24:11,261 Это Мэгги! На помощь! Все скорее сюда, прошу! 278 00:24:11,261 --> 00:24:14,740 Я в тридцати метрах к востоку от антенны. 279 00:24:22,332 --> 00:24:23,551 Ты цела? 280 00:24:25,371 --> 00:24:26,682 Мэгги? 281 00:24:26,707 --> 00:24:28,365 Что такое? 282 00:24:28,390 --> 00:24:29,692 Что случилось? 283 00:24:34,691 --> 00:24:37,742 — Откуда это здесь? — Господи боже... 284 00:24:43,931 --> 00:24:45,608 Чья она? 285 00:24:46,488 --> 00:24:48,405 Нильс, я… 286 00:24:48,806 --> 00:24:50,120 Я видела его… 287 00:24:50,145 --> 00:24:51,839 Я шла оттуда, 288 00:24:51,864 --> 00:24:53,965 и увидела, как он сюда идёт, а потом он… 289 00:24:53,990 --> 00:24:55,349 он ушёл, и… 290 00:24:55,820 --> 00:24:57,715 Я видела, как он что-то прячет... 291 00:24:58,167 --> 00:24:59,805 Где Нильс? 292 00:25:06,529 --> 00:25:08,726 Где, нахер, Нильс?! 293 00:25:09,142 --> 00:25:11,699 Он шёл обратно на базу. 294 00:25:23,514 --> 00:25:26,785 — Заперто. — Что? В чём дело? 295 00:25:29,239 --> 00:25:30,718 Так… 296 00:25:30,743 --> 00:25:31,982 Чёрт. 297 00:25:33,910 --> 00:25:35,581 Нильс? Ты там? 298 00:25:35,581 --> 00:25:37,859 Нильс? Ты слышишь? 299 00:25:39,677 --> 00:25:40,756 Нильс, 300 00:25:40,756 --> 00:25:42,434 открой дверь. 301 00:25:42,655 --> 00:25:44,043 Простите. 302 00:25:44,068 --> 00:25:45,368 Чего? 303 00:25:45,393 --> 00:25:46,927 Ну в чём проблема, Эрик? 304 00:25:46,952 --> 00:25:49,268 Эй, ты! А ну живо открыл дверь! 305 00:25:49,268 --> 00:25:51,841 — Не могу! — Открой сраную дверь! 306 00:25:51,866 --> 00:25:54,460 А ну отошли! Я сам поговорю! 307 00:25:54,485 --> 00:25:55,521 Ясно? 308 00:25:55,546 --> 00:25:57,005 Я тут командир! 309 00:25:57,030 --> 00:25:59,522 Не толпитесь! Господи боже… 310 00:25:59,547 --> 00:26:00,378 Рамон! 311 00:26:00,378 --> 00:26:02,936 Богом клянусь, я не убивал его. 312 00:26:02,961 --> 00:26:05,568 Я… Мне нужно… Мне нужно время! 313 00:26:05,593 --> 00:26:07,351 Время? Для чего именно? 314 00:26:07,351 --> 00:26:08,909 Тут минус тридцать и холодает. 315 00:26:08,909 --> 00:26:10,544 Я знаю! 316 00:26:10,569 --> 00:26:12,645 Но я сам себя из-за вас не слышу! 317 00:26:12,670 --> 00:26:14,924 Приятель, эй, 318 00:26:15,309 --> 00:26:17,057 Нильс, хорош. 319 00:26:17,082 --> 00:26:19,160 Открой дверь, мы всё обсудим, 320 00:26:19,160 --> 00:26:21,557 и дадим тебе столько времени, сколько нужно… 321 00:26:21,557 --> 00:26:23,684 Эй, дружище! Держись, держись! Слышишь меня? 322 00:26:23,709 --> 00:26:25,583 — Нильс! — Сука! 323 00:26:26,597 --> 00:26:28,636 Молодец, Эрик. 324 00:26:29,130 --> 00:26:30,688 Молодец. 325 00:26:31,177 --> 00:26:32,535 Ладно. 326 00:26:32,746 --> 00:26:34,893 Анника, Артур, 327 00:26:34,918 --> 00:26:37,786 Рамон. Проверьте вход через кладовую. 328 00:26:37,811 --> 00:26:41,077 Возможно, он начал пить сразу, как вернулся, и не запер его. 329 00:26:42,394 --> 00:26:44,935 Эбба, мы пойдём в ангар, проверим там. 330 00:26:45,429 --> 00:26:46,473 За мной! 331 00:26:47,291 --> 00:26:50,568 Эй, постойте. А нам что делать? 332 00:26:50,593 --> 00:26:52,363 Ждите тут. 333 00:26:52,388 --> 00:26:54,448 Говорите с ним. Не дайте вырубиться. 334 00:26:58,096 --> 00:26:59,382 Нильс! 335 00:27:06,215 --> 00:27:07,465 Нильс! 336 00:27:11,309 --> 00:27:12,924 Эй! Ты куда это? 337 00:27:12,949 --> 00:27:14,747 Если хотите, оставайтесь морозить жопы. 338 00:27:14,747 --> 00:27:17,566 А я постараюсь попасть внутрь. 339 00:27:21,420 --> 00:27:23,313 Есть же ещё вентиляция, 340 00:27:23,338 --> 00:27:25,894 выхлопные трубы аварийного генератора. 341 00:27:25,919 --> 00:27:27,284 Без них запускать генератор — 342 00:27:27,309 --> 00:27:30,487 всё равно, что оставлять заведённую машину в гараже. 343 00:27:30,512 --> 00:27:32,144 Глупое самоубийство. 344 00:27:32,776 --> 00:27:34,353 По ней… 345 00:27:34,378 --> 00:27:36,278 мы попадём внутрь. Главное, убедиться — 346 00:27:36,303 --> 00:27:38,925 что вылезем из вентиляции в нужном месте. 347 00:27:58,715 --> 00:28:01,489 Чёрт. Нам туда точно не протиснуться. 348 00:28:01,942 --> 00:28:03,778 В одежде — конечно, нет. 349 00:28:10,340 --> 00:28:11,645 Ты что творишь? 350 00:28:11,670 --> 00:28:14,323 Не бойся, малыш. Можешь со мной не лезть. 351 00:28:14,348 --> 00:28:16,049 Я проскользну на базу, 352 00:28:16,565 --> 00:28:18,641 открою дверь изнутри и — 353 00:28:18,666 --> 00:28:20,146 вуаля! 354 00:28:20,171 --> 00:28:21,534 Впущу вас. 355 00:28:36,675 --> 00:28:37,885 Варежки. 356 00:28:47,385 --> 00:28:48,361 Погнали. 357 00:28:55,382 --> 00:28:56,812 Охереть как холодно! 358 00:29:09,644 --> 00:29:10,886 Черт! 359 00:29:12,742 --> 00:29:14,180 Готова? 360 00:29:14,205 --> 00:29:16,843 Сука! Как же холодно! 361 00:29:18,668 --> 00:29:21,430 Боже, Хизер. Это безумие! Не надо! 362 00:29:21,455 --> 00:29:22,668 Ты как? 363 00:29:28,358 --> 00:29:30,082 Чёрт… 364 00:29:37,434 --> 00:29:39,427 — Хизер?! — Ты цела? 365 00:29:39,427 --> 00:29:40,487 Хизер?! 366 00:29:40,512 --> 00:29:41,879 Я цела! 367 00:30:05,262 --> 00:30:06,557 Что теперь? 368 00:30:06,582 --> 00:30:09,082 Будем отвлекать Нильса, чтоб он её не заметил. 369 00:30:12,493 --> 00:30:14,653 Нильс? Нильс? 370 00:30:15,852 --> 00:30:16,885 Нильс! 371 00:30:16,910 --> 00:30:19,913 — Нильс! — Хватит… Заткнись уже. 372 00:30:19,938 --> 00:30:22,458 Нильс, я знаю, ты слышишь. Я не отстану, пока… 373 00:30:22,483 --> 00:30:23,832 Заткнись! 374 00:30:25,203 --> 00:30:26,841 Заткнись уже! 375 00:30:27,124 --> 00:30:30,631 Заткнись! Хватит! 376 00:30:34,954 --> 00:30:37,064 — Положи бутылку. Прошу. — Это ты её нашла. 377 00:30:37,089 --> 00:30:38,529 Я по рации слышал. 378 00:30:38,573 --> 00:30:39,923 Если ты не перестанешь пить, ты вырубишься… 379 00:30:39,948 --> 00:30:40,987 Нахер ты за мной шпионила?! 380 00:30:41,012 --> 00:30:43,333 …и кто тогда откроет дверь? 381 00:30:44,751 --> 00:30:47,691 — Иди нахер! — Эй! Эй! Слушай сюда! Слушай! 382 00:30:47,716 --> 00:30:49,411 Если ты не откроешь, на твоей совести 383 00:30:49,436 --> 00:30:51,068 будет ещё восемь трупов! 384 00:30:51,093 --> 00:30:53,216 Да, свалим всё на старину Нильса. 385 00:30:53,216 --> 00:30:54,831 Не ты первая меня поносишь. 386 00:30:54,856 --> 00:30:56,334 Успокойся. Ты настолько перепьёшь, 387 00:30:56,334 --> 00:30:58,512 что вообще не проснёшься! Этого ты хочешь? 388 00:30:58,537 --> 00:31:00,024 Не проснуться? 389 00:31:00,049 --> 00:31:02,172 А вполне ничего вариант. 390 00:31:02,197 --> 00:31:04,258 Выпьем за это! 391 00:31:29,422 --> 00:31:31,769 Эй, эй! Подъём. 392 00:31:31,794 --> 00:31:33,864 Проснись и пой, сукин сын! 393 00:31:35,020 --> 00:31:37,354 Эй, эй! 394 00:31:37,395 --> 00:31:39,356 — Ну что, взбодрился? А?! — Всё, довольно! 395 00:31:39,381 --> 00:31:40,578 — Уймись! — Довольно? Да ну? 396 00:31:40,603 --> 00:31:42,328 — Он уже очнулся. — Боишься, что он 397 00:31:42,353 --> 00:31:43,703 — простудится? — Он очнулся. 398 00:31:43,728 --> 00:31:45,441 Он нас кинул, Эрик! 399 00:31:45,466 --> 00:31:48,978 — Оставил замерзать насмерть! — Нет, я бы вас пустил, ясно? 400 00:31:49,003 --> 00:31:49,994 Ты убил Майлса, мудозвон! 401 00:31:50,019 --> 00:31:51,603 — Мы этого не знаем. — Да хорош! 402 00:31:51,642 --> 00:31:53,304 Да не убивал я вашего Майлса! 403 00:31:53,329 --> 00:31:55,046 Нильс, завали! 404 00:31:55,071 --> 00:31:57,894 Вы хоть на секунду задумывались, зачем. 405 00:31:57,894 --> 00:31:59,788 Зачем ему убивать Майлса? 406 00:31:59,813 --> 00:32:01,936 Они и так грызлись каждый божий день. 407 00:32:01,961 --> 00:32:04,514 Это ещё не повод отпиливать кому-то голову. 408 00:32:04,539 --> 00:32:07,006 — На чьей ты стороне? — Нет никаких сторон, 409 00:32:07,006 --> 00:32:08,765 мы все ищем правду. 410 00:32:08,790 --> 00:32:09,921 — Да что ты? — Да! 411 00:32:09,946 --> 00:32:12,920 А правда в том, что мы все очень давно знаем Нильса, 412 00:32:12,920 --> 00:32:16,424 и да, когда выпьет, он мудак. 413 00:32:16,832 --> 00:32:18,470 Но он не убийца. 414 00:32:18,674 --> 00:32:20,245 Ты так уверена? 415 00:32:22,111 --> 00:32:23,585 Брось, Анника, 416 00:32:23,610 --> 00:32:26,084 ты ведь сама знаешь, как он сюда попал. 417 00:32:26,109 --> 00:32:28,834 И почему спивается в этом сраном морозильнике. 418 00:32:28,859 --> 00:32:31,396 Он не за халявным льдом приехал, ребят. 419 00:32:31,421 --> 00:32:33,232 Рамон, конечно, я знаю. 420 00:32:33,257 --> 00:32:34,543 А я вот нет, 421 00:32:34,568 --> 00:32:37,505 может, кто-нибудь нас уже просветит? 422 00:32:38,810 --> 00:32:41,255 Рамон, даже не смей. 423 00:32:44,261 --> 00:32:46,091 Не смей говорить! 424 00:32:48,203 --> 00:32:49,427 Они же просят. 425 00:32:52,182 --> 00:32:53,354 Не хочешь об этом говорить? 426 00:32:53,379 --> 00:32:54,503 Только посмей рассказать! 427 00:32:54,528 --> 00:32:58,963 Десять лет назад, десять же, Нильс? Да, десять лет назад. 428 00:32:59,208 --> 00:33:01,771 Его дочь-подросток передознулась… 429 00:33:01,796 --> 00:33:03,252 Чтоб ты сдох, мудака кусок! 430 00:33:03,252 --> 00:33:07,401 Какой-то сукин сын продал ей какую-то дерьмовую дурь. 431 00:33:07,426 --> 00:33:11,903 А когда копы его нашли, он уже остыл. Забит до смерти. 432 00:33:11,903 --> 00:33:15,816 — Это был не я! — Да, копы ничего не доказали, конечно. 433 00:33:16,379 --> 00:33:18,112 Но все и так знали. 434 00:33:18,137 --> 00:33:19,911 Все знали, и жена твоя знала… 435 00:33:19,936 --> 00:33:21,933 — Это был не я! — Поэтому она ушла. 436 00:33:21,958 --> 00:33:23,683 Да, черт, это был не я! 437 00:33:23,708 --> 00:33:24,847 Мне жаль, что не я! 438 00:33:24,872 --> 00:33:27,782 Я хотел бы голыми руками его удавить, но это был не я! 439 00:33:27,807 --> 00:33:30,870 Мало тебе было сбежать на край света, да? 440 00:33:30,895 --> 00:33:32,725 Ты так и не смог её забыть. 441 00:33:32,750 --> 00:33:34,684 Пришлось присосаться к бутылке и всё уничтожить… 442 00:33:34,709 --> 00:33:36,821 Заткнись, сука! 443 00:33:36,846 --> 00:33:39,217 — Нильс, успокойся! — Я тебе язык вырву! 444 00:33:39,242 --> 00:33:41,216 — Что и требовалось доказать. — Иди нахер! 445 00:33:42,171 --> 00:33:43,481 Нильс! 446 00:33:44,851 --> 00:33:49,168 Нельзя обвинять кого-то, основываясь лишь на сплетнях! 447 00:33:49,168 --> 00:33:52,045 При всём уважении, Эрик, 448 00:33:52,641 --> 00:33:56,939 да, презумпция невиновности на нашу базу распространяется, 449 00:33:58,330 --> 00:34:01,155 но это его пилой отрезали голову Майлсу. 450 00:34:01,647 --> 00:34:03,103 Его орудием. 451 00:34:03,752 --> 00:34:07,044 Она точно не из нашей с Анникой лаборатории. 452 00:34:07,610 --> 00:34:08,809 Мэгги, 453 00:34:09,408 --> 00:34:10,651 ты правда его видела? 454 00:34:10,676 --> 00:34:12,854 Ты видела, как он её прятал? 455 00:34:15,549 --> 00:34:17,511 — Да. — И что? 456 00:34:17,536 --> 00:34:18,775 Его пила… 457 00:34:19,239 --> 00:34:21,557 И что нам делать, а? 458 00:34:22,284 --> 00:34:26,352 Раздеть его догола? Вышвырнуть умирать на мороз? 459 00:34:27,104 --> 00:34:29,303 И кто из вас на это готов? А? 460 00:34:29,328 --> 00:34:30,823 Кто вынесет вердикт? 461 00:34:33,112 --> 00:34:34,183 Да. 462 00:34:34,745 --> 00:34:36,268 Так я и думал. 463 00:34:38,378 --> 00:34:39,553 Ребят. 464 00:34:41,183 --> 00:34:45,889 Слушайте… Короче… Я, я, я пошёл в свою комнату, 465 00:34:45,914 --> 00:34:48,247 и я, я… Я хотел инструменты проверить. 466 00:34:48,272 --> 00:34:49,750 Я собирался на улицу. 467 00:34:49,750 --> 00:34:52,364 Я хотел помочь найти убийцу Майлса. 468 00:34:52,949 --> 00:34:54,640 И я… И я увидел… 469 00:34:54,665 --> 00:34:57,660 Она, она... была в недрах моего шкафа. 470 00:34:57,660 --> 00:35:00,239 За моими ботинками! Ясно? 471 00:35:07,993 --> 00:35:09,841 Пила была вся в крови. 472 00:35:13,886 --> 00:35:15,005 И… 473 00:35:15,005 --> 00:35:16,125 И я… 474 00:35:16,150 --> 00:35:18,368 Я понял, как это выглядит! 475 00:35:18,393 --> 00:35:20,588 И что вы, ребят, мне не поверите! 476 00:35:21,236 --> 00:35:24,145 И я закопал её. Ясно? Но я не… 477 00:35:24,170 --> 00:35:25,830 Я не убивал Майлса! 478 00:35:27,338 --> 00:35:28,133 Я… 479 00:35:28,158 --> 00:35:30,576 — Меня подставили. Ясно? — Врёшь. 480 00:35:30,601 --> 00:35:33,135 Меня подставили, Рамон! 481 00:35:35,419 --> 00:35:36,908 И тот, кто это сделал, 482 00:35:37,533 --> 00:35:42,268 сейчас находится здесь, в этой комнате! 483 00:36:51,274 --> 00:36:53,511 Мы с Хизер всё говорим и говорим, но… 484 00:36:53,511 --> 00:36:57,414 ты, кажется, за всю зиму и двух слов не сказала. 485 00:36:58,594 --> 00:37:01,727 В Дании зимой не в себе копаются, а тупо пьют. 486 00:37:01,752 --> 00:37:05,492 И зачем ты тогда подписалась на нашу детективную зимовку? 487 00:37:05,772 --> 00:37:07,109 Восемь лет назад 488 00:37:07,504 --> 00:37:09,956 Лукас проиграл все наши сбережения, 489 00:37:09,981 --> 00:37:12,793 а эта база — кратчайший путь из финансовой ямы. 490 00:37:14,052 --> 00:37:16,568 Медсестра и в Африке медсестра, а... 491 00:37:16,568 --> 00:37:18,840 тут мне предложили вдвое больше. 492 00:37:18,866 --> 00:37:21,020 Какой же он мудак. 493 00:37:21,918 --> 00:37:24,090 Да, я его дико ненавидела. 494 00:37:24,832 --> 00:37:27,318 Не из-за денег так-то. Просто… 495 00:37:27,824 --> 00:37:32,313 я из-за него полгода не видела Виктора и Лили. 496 00:37:32,894 --> 00:37:34,862 А потом приехала домой, и… 497 00:37:34,887 --> 00:37:38,145 Говорят, люди не меняются. Он изменился. 498 00:37:40,002 --> 00:37:41,760 Но ты вернулась. 499 00:37:43,371 --> 00:37:44,721 К сожалению. 500 00:37:44,746 --> 00:37:46,680 Что, потому что Лукас…? 501 00:37:46,705 --> 00:37:47,895 Не-не. 502 00:37:47,920 --> 00:37:50,137 Он с тех пор вообще не косячил. 503 00:37:53,848 --> 00:37:56,589 Не знаю. Наверно, дети выросли, так что… 504 00:38:07,279 --> 00:38:08,718 Мэгги! 505 00:38:08,718 --> 00:38:10,144 Господи! 506 00:38:10,169 --> 00:38:11,417 Не пугай! 507 00:38:11,442 --> 00:38:13,114 Я тебя искал. 508 00:38:13,606 --> 00:38:15,198 Его поймали, так? 509 00:38:15,223 --> 00:38:17,509 Теперь остаётся только ждать весны. 510 00:38:19,098 --> 00:38:21,776 Я тут думал над словами Нильса. 511 00:38:21,801 --> 00:38:23,180 Насчёт пилы. 512 00:38:23,632 --> 00:38:25,231 Ты ему веришь? 513 00:38:29,319 --> 00:38:30,580 Не знаю. 514 00:38:30,996 --> 00:38:33,823 Слушай. Не сходится как-то. 515 00:38:33,848 --> 00:38:36,132 Сначала он портит антенну. 516 00:38:36,157 --> 00:38:37,611 Преднамеренно. 517 00:38:37,611 --> 00:38:40,016 Потом убивает Майлса. Потом... 518 00:38:40,041 --> 00:38:41,485 отпиливает ему голову? 519 00:38:41,485 --> 00:38:43,289 Он же его ненавидел. 520 00:38:44,724 --> 00:38:46,801 Вряд ли это личное. 521 00:38:46,801 --> 00:38:48,679 Майлс отвечал за связь, 522 00:38:49,079 --> 00:38:51,733 он один мог починить антенну. 523 00:38:52,664 --> 00:38:54,625 Он хотел нас изолировать? 524 00:38:55,278 --> 00:38:57,076 Но зачем тогда голова? 525 00:38:57,710 --> 00:38:59,390 Наверно, это послание. 526 00:38:59,910 --> 00:39:01,468 Послание? 527 00:39:03,346 --> 00:39:05,104 «Бойтесь. 528 00:39:06,019 --> 00:39:08,337 Очень, сука, бойтесь». 529 00:41:26,209 --> 00:41:29,394 Нильс! Нильс! Эй-эй-эй-эй! 530 00:41:29,419 --> 00:41:32,669 Нильс! Нильс! Не умирай! Держись! Эй! Эй! 531 00:41:32,694 --> 00:41:35,447 На помощь! Кто-нибудь, помогите! 532 00:41:35,475 --> 00:41:37,074 Нильс! 533 00:41:41,138 --> 00:41:42,583 Нильс! 534 00:41:42,608 --> 00:41:45,051 Нильс! Помогите! На помощь, кто-нибудь! 535 00:41:45,076 --> 00:41:47,646 Помогите! На помощь! 536 00:41:47,671 --> 00:41:50,703 Нильс! Не умирай! Держись! 537 00:41:50,728 --> 00:41:53,562 Нильс! Эй, эй! Нильс! 538 00:41:53,587 --> 00:41:57,109 Эй! Эй! Слышишь? Держись! Держись! 539 00:41:59,140 --> 00:42:00,469 Помогите! 540 00:42:01,914 --> 00:42:03,085 Мэгги! 541 00:42:06,970 --> 00:42:08,255 Он умер. 542 00:42:08,834 --> 00:42:10,352 Он умер! 543 00:42:24,274 --> 00:42:27,154 Ты не пошла вместе с Аки к Нильсу? 544 00:42:29,049 --> 00:42:31,559 Когда я пришла, Нильс уже умер. 545 00:42:33,751 --> 00:42:35,254 И откуда ты знаешь? 546 00:42:35,781 --> 00:42:37,016 Что? 547 00:42:37,575 --> 00:42:40,247 Откуда ты знаешь, что было, когда Аки его нашёл? 548 00:42:41,072 --> 00:42:42,167 Он сказал. 549 00:42:42,192 --> 00:42:44,258 Сказал, что тот уже истекал кровью? 550 00:42:44,283 --> 00:42:46,938 — Да. — Но сама ты этого не видела. 551 00:42:47,860 --> 00:42:49,233 Я знаю. 552 00:42:49,258 --> 00:42:51,466 — Я знала его. — Да, но… 553 00:42:52,318 --> 00:42:53,900 Я знаю, каково это. 554 00:42:55,642 --> 00:42:57,496 Полгода... 555 00:42:57,521 --> 00:43:00,474 сидите в консервной банке, одни и те же лица каждый день, изо дня в день. 556 00:43:00,499 --> 00:43:03,615 И незнакомцы начинают казаться родными. 557 00:43:03,615 --> 00:43:06,986 Но льды привлекают самых странных людей. 558 00:43:07,011 --> 00:43:08,408 Беглецов. 559 00:43:09,050 --> 00:43:11,017 Тех, кому есть что скрывать. 560 00:43:11,809 --> 00:43:13,807 В первую зимовку... 561 00:43:14,859 --> 00:43:17,609 я познакомился с оператором телескопа, Джейкобом. 562 00:43:18,621 --> 00:43:22,367 Он каждый божий день звонил жене, всю зиму. 563 00:43:23,145 --> 00:43:25,452 И по часу с ней болтал. 564 00:43:26,562 --> 00:43:28,773 А накануне обратного вылета, 565 00:43:29,957 --> 00:43:31,396 он погиб. 566 00:43:31,529 --> 00:43:33,380 Вскрыл себе вены... 567 00:43:33,405 --> 00:43:34,800 в душевой. 568 00:43:35,484 --> 00:43:39,081 Потом мы узнали, что его жена год как умерла. 569 00:43:40,774 --> 00:43:43,115 А Джейкоб — главный подозреваемый. 570 00:43:44,004 --> 00:43:45,983 Короче, я хочу сказать, 571 00:43:47,707 --> 00:43:50,584 что люди не те, кем они нам кажутся. 572 00:43:51,358 --> 00:43:52,956 Не всегда. 573 00:43:54,241 --> 00:43:56,039 Так откуда ты знаешь? 574 00:43:57,126 --> 00:43:58,810 Что ты знаешь об Аки? 575 00:44:00,962 --> 00:44:03,443 Его убил не Аки, ясно? 576 00:44:27,954 --> 00:44:30,854 АКИ 577 00:44:48,336 --> 00:44:52,801 Человек, замороженный в тысячелетнем леднике? 578 00:44:54,040 --> 00:44:56,118 Но, доктор, это невозможно! 579 00:44:56,143 --> 00:45:02,085 Нога человека не ступала сюда вплоть до девятнадцатого века! 580 00:45:02,110 --> 00:45:04,639 Невозможно, но всё же вот он, 581 00:45:04,639 --> 00:45:06,557 прямо перед нами… 582 00:45:14,889 --> 00:45:17,069 Привет. Что смотришь? 583 00:45:17,639 --> 00:45:21,514 Заявку «Поляриса» на фестиваль короткометражек Антарктики. 584 00:45:22,225 --> 00:45:23,596 И? 585 00:45:23,621 --> 00:45:26,855 Если честно, я не удивлён, что индийская база нас обошла. 586 00:45:26,880 --> 00:45:29,205 Болливуд невозможно победить. 587 00:45:31,254 --> 00:45:32,354 Ты... 588 00:45:32,379 --> 00:45:35,090 пробудил ледяное чудище! 589 00:45:35,115 --> 00:45:36,451 Убей его! 590 00:45:45,394 --> 00:45:47,112 Доктор Имамура? 591 00:45:47,137 --> 00:45:50,414 Результаты анализа готовы, это невероятно! 592 00:45:50,414 --> 00:45:52,088 Его клетки! 593 00:45:52,113 --> 00:45:54,169 Его клетки, это не… 594 00:45:54,560 --> 00:45:57,498 клетки животного. Это... 595 00:45:57,523 --> 00:45:59,121 клетки растения! 596 00:46:03,243 --> 00:46:04,485 Йохан. 597 00:46:04,510 --> 00:46:06,839 Я проверил несколько радиочастот и... 598 00:46:06,864 --> 00:46:08,324 кое-что нашёл. 599 00:46:09,229 --> 00:46:10,547 И что там? 600 00:46:10,572 --> 00:46:11,983 Там запись. 601 00:46:12,008 --> 00:46:15,085 Сообщение, проигрывается на повторе. 602 00:46:15,110 --> 00:46:19,082 Транслируется по радиосвязи ближнего действия. 603 00:46:19,107 --> 00:46:20,586 Ближнего? 604 00:46:20,586 --> 00:46:21,907 Насколько? 605 00:46:21,932 --> 00:46:23,199 Ближе некуда. 606 00:46:23,224 --> 00:46:25,736 По-моему, сигнал исходит с этой базы. 607 00:46:25,761 --> 00:46:26,959 Ясно, а откуда именно? 608 00:46:26,984 --> 00:46:28,514 Кто-нибудь... 609 00:46:28,539 --> 00:46:31,590 прошу... сообщи... 610 00:46:31,615 --> 00:46:33,778 немедленно... 611 00:46:33,803 --> 00:46:39,532 связи... срочно... медицинская помощь… 612 00:46:39,557 --> 00:46:42,544 Кто-нибудь... 613 00:46:42,569 --> 00:46:46,333 связи... срочно... помо… 614 00:46:46,358 --> 00:46:47,894 Это... 615 00:46:47,919 --> 00:46:49,634 доплеровский радиопеленгатор. 616 00:46:49,659 --> 00:46:52,626 Всё очень просто. Держи его вот так… 617 00:46:53,532 --> 00:46:54,610 Антенной вперёд, 618 00:46:54,635 --> 00:46:57,353 и следуй указаниям на экране. 619 00:47:00,501 --> 00:47:02,304 — Вот так? — Да, именно. 620 00:47:02,329 --> 00:47:03,884 — Идти по указателю? — Да, всё верно. 621 00:47:03,884 --> 00:47:06,071 ...вой свя... 622 00:47:06,096 --> 00:47:09,199 это... СОС. Повторяю... 623 00:47:09,814 --> 00:47:12,485 это... С… 624 00:47:12,510 --> 00:47:13,948 Черт! Черт! Черт! 625 00:47:17,767 --> 00:47:21,827 прошу, со… Международной аварийно-спасательной гру… 626 00:47:23,526 --> 00:47:25,504 …срочно нужна медицинская помощь… 627 00:47:25,529 --> 00:47:26,457 Может, внизу? 628 00:47:26,482 --> 00:47:28,856 — Да, наверно. — Да. 629 00:47:29,645 --> 00:47:32,287 …тельской команды «Полярис 6»… 630 00:47:32,312 --> 00:47:33,285 За мной! 631 00:47:33,310 --> 00:47:36,058 …СОС. Повторяю, это... 632 00:47:39,105 --> 00:47:40,394 Прошу, сообщите... 633 00:47:40,419 --> 00:47:44,066 Международной аварийно-спасательной группе, немедленно… 634 00:47:45,301 --> 00:47:47,028 ...спутниковой связи… 635 00:47:47,053 --> 00:47:48,534 Нет-нет-нет, сюда. 636 00:47:48,559 --> 00:47:51,484 …срочно нужна медицинская помощь… 637 00:47:53,129 --> 00:47:54,200 …Анника Лундквист, 638 00:47:54,225 --> 00:47:58,952 член научно-исследовательской команды «Полярис 6»… 639 00:47:59,007 --> 00:47:59,846 Под землёй. 640 00:47:59,871 --> 00:48:02,388 СОС ...повторяю, 641 00:48:02,413 --> 00:48:03,287 СОС… 642 00:48:03,312 --> 00:48:04,810 СЛУЖЕБНЫЙ ТОННЕЛЬ 643 00:48:08,203 --> 00:48:10,641 …родной аварийно-спасательной группе, немедле… 644 00:48:10,641 --> 00:48:12,759 мы остались... спутниковой связи… 645 00:48:12,759 --> 00:48:15,301 …срочно нужна медицинская помощь… 646 00:48:17,122 --> 00:48:18,855 Доктор Анника Лундквист, 647 00:48:18,880 --> 00:48:24,707 член научно-исследовательской команды «Полярис 6». Это... 648 00:48:25,794 --> 00:48:28,122 …Мы остались без спутниковой свя… 649 00:48:29,184 --> 00:48:32,220 нам ...чно нужна медицинская помощь… 650 00:48:32,220 --> 00:48:33,443 Это тут. Туннель проверяли? 651 00:48:33,468 --> 00:48:35,552 — Вроде нет. — Меня зовут доктор Анника… 652 00:48:35,577 --> 00:48:38,660 Я же сказал «обыскать всю станцию»! 653 00:48:38,685 --> 00:48:40,532 — Всю станцию. — Мы не думали, что… 654 00:48:40,532 --> 00:48:42,216 Не думали, что там кто-то может прятаться? 655 00:48:42,241 --> 00:48:43,388 Давай, помоги. 656 00:48:45,040 --> 00:48:47,757 …СОС. Если кто-нибудь ме... 657 00:48:48,653 --> 00:48:51,687 Прошу, сообщите Международной аварий... 658 00:48:52,387 --> 00:48:55,130 ...дленно... мы остались без спутниково… 659 00:48:58,075 --> 00:49:00,646 …срочно нужна медицинская помощь… 660 00:49:02,661 --> 00:49:05,982 Меня зовут доктор Анника Лундквист, член научно… 661 00:49:06,007 --> 00:49:07,364 — Так, нам сюда. — Сюда? 662 00:49:07,389 --> 00:49:08,349 Да. 663 00:49:09,411 --> 00:49:11,761 …повторяю, СОС… 664 00:49:28,849 --> 00:49:32,341 ...сообщите Международной аварий... 665 00:49:33,974 --> 00:49:37,093 …Мы остались без спутниковой связи... 666 00:49:37,118 --> 00:49:40,075 ...срочно нужна медицинская помощь… 667 00:49:40,075 --> 00:49:43,472 Меня зовут доктор Анника Лундквист, 668 00:49:47,987 --> 00:49:51,191 «Полярис 6»… СОС... 669 00:49:51,216 --> 00:49:53,460 …повторяю, это... 670 00:49:53,501 --> 00:49:54,886 ...СОС. 671 00:49:54,911 --> 00:49:57,708 Если кто-нибудь меня слышит, прошу, сообщите 672 00:49:57,733 --> 00:50:01,152 Международной аварийно-спасательной группе, немедленно. 673 00:50:01,177 --> 00:50:01,974 Это здесь. 674 00:50:01,999 --> 00:50:04,732 Мы остались без спутниковой связи, 675 00:50:05,075 --> 00:50:08,647 и нам... срочно нужна медицинская помощь… 676 00:50:12,824 --> 00:50:16,199 Меня зовут доктор Анника Лундквист, член на… 677 00:50:16,224 --> 00:50:17,560 Чёрт, она гений. 678 00:50:17,585 --> 00:50:19,158 Что? 679 00:50:20,368 --> 00:50:22,091 Это последняя надежда. 680 00:50:23,694 --> 00:50:26,091 Телефон не работает, радио не работает. 681 00:50:26,091 --> 00:50:28,810 Она надеялась, что кто-то снаружи услышит. 682 00:50:41,432 --> 00:50:43,683 Бросай! Бросай! 683 00:50:49,382 --> 00:50:50,527 Артур… 684 00:50:59,937 --> 00:51:01,910 Я не знаю, где Анника. 685 00:51:02,960 --> 00:51:05,425 В нашу прошлую встречу была жива. 686 00:51:07,351 --> 00:51:10,425 Я несколько недель в этих туннелях! 687 00:51:11,441 --> 00:51:14,043 Выживал на сухпайках! 688 00:51:16,003 --> 00:51:19,996 Света не видел уже... хер знает сколько. 689 00:51:22,784 --> 00:51:25,714 Я... даже не знал, что зима закончилась. 690 00:51:29,531 --> 00:51:32,808 Когда включился свет в туннеле, 691 00:51:32,906 --> 00:51:35,105 я подумал, что это она. 692 00:51:38,917 --> 00:51:40,070 Она? 693 00:51:42,017 --> 00:51:43,655 Мэгги. 694 00:51:51,940 --> 00:51:53,978 Она жива, так ведь? 695 00:51:56,589 --> 00:51:58,695 Бедненькая малышка. 696 00:51:59,688 --> 00:52:01,699 Прикинулась жертвой. 697 00:52:06,402 --> 00:52:08,589 Не верь ей, Йохан. 698 00:52:10,824 --> 00:52:12,322 Это она. 699 00:52:14,409 --> 00:52:16,136 Она всех убила. 57843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.