Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,160 --> 00:00:51,399
Ты уверена?
2
00:00:57,840 --> 00:01:01,537
Полгода изоляции на самом
холодном континенте.
3
00:01:01,537 --> 00:01:03,974
И что может пойти не так?
4
00:01:04,733 --> 00:01:06,092
А где все?
5
00:01:06,092 --> 00:01:07,171
Сколько уже?
6
00:01:07,171 --> 00:01:09,929
— Три недели.
— Связи нет?
7
00:01:09,929 --> 00:01:11,168
Ау!
8
00:01:11,927 --> 00:01:14,523
А что с персоналом?
9
00:01:14,952 --> 00:01:16,910
Семеро мертвы. Двое пропали.
10
00:01:16,935 --> 00:01:19,319
И одна выжившая.
11
00:01:20,016 --> 00:01:21,352
Это Мэгги!
12
00:01:21,377 --> 00:01:23,337
— Анника…
— Где она?
13
00:01:23,362 --> 00:01:25,514
Ты должна мне рассказать,
что тут случилось.
14
00:01:25,539 --> 00:01:27,206
Иди нахер!
15
00:01:27,231 --> 00:01:29,948
Этот мудозвон думает, что база его.
16
00:01:33,063 --> 00:01:35,240
Ребят! Майлса не видели?
17
00:01:35,716 --> 00:01:37,561
Антенна не работает.
18
00:01:39,334 --> 00:01:41,366
Кто-то же знает, как починить?
19
00:01:41,391 --> 00:01:43,070
Майлс?
20
00:01:44,793 --> 00:01:46,712
Майлс следил за антенной…
21
00:02:08,446 --> 00:02:10,805
НАЙДИ МЕНЯ
22
00:02:57,940 --> 00:02:59,839
Я знала, что ты меня найдёшь.
23
00:02:59,864 --> 00:03:00,823
Иди сюда.
24
00:03:26,753 --> 00:03:28,909
Вчера, когда я сказала,
что не хочу детей…
25
00:03:29,754 --> 00:03:30,953
Да?
26
00:03:31,145 --> 00:03:32,652
Я имела в виду,
27
00:03:33,626 --> 00:03:36,025
что не хочу их...
28
00:03:36,050 --> 00:03:37,609
сейчас.
29
00:03:37,848 --> 00:03:38,966
Ладно.
30
00:03:39,662 --> 00:03:40,821
Ладно?
31
00:03:41,080 --> 00:03:42,638
Сейчас.
32
00:04:03,881 --> 00:04:06,279
— Не бери.
— Ладно.
33
00:04:09,336 --> 00:04:11,773
— Нет, надо ответить.
— Да брось.
34
00:04:11,773 --> 00:04:13,925
— Я на минутку, подожди.
— Анника?
35
00:04:13,950 --> 00:04:15,491
Нет, Анника.
36
00:04:15,491 --> 00:04:17,129
— Не вставай.
— Анника.
37
00:04:17,129 --> 00:04:18,687
Не вставай.
38
00:04:22,125 --> 00:04:23,432
Это Анника.
39
00:04:32,473 --> 00:04:33,491
Анника?
40
00:04:33,725 --> 00:04:34,843
Что случилось?
41
00:04:35,171 --> 00:04:37,788
— Да, спасибо, что позвонили.
— Что такое?
42
00:04:38,132 --> 00:04:39,434
Дэмиэн умер.
43
00:04:39,489 --> 00:04:41,878
— Какой Дэмиэн?
— Дэмиэн Фаулс умер.
44
00:04:42,496 --> 00:04:44,376
Кто звонил?
45
00:04:44,542 --> 00:04:45,861
Его сестра.
46
00:04:45,886 --> 00:04:48,004
А что с ним случилось?
47
00:04:48,418 --> 00:04:49,897
Он…
48
00:04:50,318 --> 00:04:51,437
Он упал.
49
00:04:52,073 --> 00:04:54,667
Упал с крыши дома в Лондоне.
50
00:04:54,692 --> 00:04:55,886
— Упал?
— Да.
51
00:04:55,911 --> 00:04:57,151
— Упал или спрыгнул?
— Не знаю.
52
00:04:57,151 --> 00:04:58,709
У него была депрессия?
Ты говорила с…?
53
00:04:58,709 --> 00:05:01,306
— Да не знаю я, Йохан, не знаю!
— Ладно.
54
00:05:03,510 --> 00:05:05,942
— Ты общаешься со старой командой?
— Нет.
55
00:05:06,882 --> 00:05:09,447
Может, позвонить им?
Позвони Артуру.
56
00:05:09,472 --> 00:05:11,070
Мне надо...
57
00:05:11,095 --> 00:05:13,373
убрать осколки.
58
00:05:35,526 --> 00:05:37,005
Да?
59
00:05:37,639 --> 00:05:39,398
Войдите.
60
00:05:40,509 --> 00:05:42,264
Астрид летит обратно.
61
00:05:42,289 --> 00:05:43,808
Хорошо.
62
00:06:38,784 --> 00:06:40,902
ГОЛОВА
63
00:06:41,347 --> 00:06:44,401
ВТОРАЯ СЕРИЯ
64
00:07:00,911 --> 00:07:01,630
Ну?
65
00:07:02,330 --> 00:07:04,050
— Ничего.
— В смысле — ничего?
66
00:07:04,050 --> 00:07:06,776
Я облетела путь к аргентинской базе.
Дважды.
67
00:07:06,801 --> 00:07:07,846
Следов снегохода нет.
68
00:07:07,846 --> 00:07:09,299
Тогда зачем вернулась? А как же горы?
69
00:07:09,324 --> 00:07:10,696
Йохан, я пыталась…
70
00:07:10,721 --> 00:07:12,600
Слушай.
Ты сейчас должна быть в воздухе,
71
00:07:12,600 --> 00:07:13,798
— а не тратить время на болтовню.
— Йохан!
72
00:07:13,798 --> 00:07:17,071
Ты что, не видел, какая там буря?!
73
00:07:17,096 --> 00:07:18,670
Сейчас лететь нельзя.
74
00:07:18,695 --> 00:07:20,613
Почти что ЧС. Мне пришлось сесть.
75
00:07:20,613 --> 00:07:23,330
Не буду я жизнью рисковать.
Прости, но не буду.
76
00:07:23,330 --> 00:07:25,196
Возьми себя в руки, Йохан.
77
00:07:25,221 --> 00:07:27,873
Ты отвечаешь за всех на этой базе.
78
00:07:27,906 --> 00:07:29,105
Ясно?
79
00:07:29,753 --> 00:07:31,550
Мне очень жаль
80
00:08:07,387 --> 00:08:09,106
Хоть один работает?
81
00:08:10,864 --> 00:08:12,258
— Нет.
— Мике?
82
00:08:12,283 --> 00:08:13,881
— Нет.
— Попробуй другой.
83
00:08:17,815 --> 00:08:19,414
А этот?
84
00:08:29,966 --> 00:08:31,194
— Да!
— Получилось?
85
00:08:31,219 --> 00:08:32,633
Да.
86
00:08:33,974 --> 00:08:35,207
Так…
87
00:08:39,437 --> 00:08:40,796
Что ты ищешь?
88
00:08:40,821 --> 00:08:42,076
Как увижу — пойму.
89
00:08:50,678 --> 00:08:52,369
Так, этот — Аки.
90
00:08:55,134 --> 00:08:56,540
Этот работает.
91
00:08:58,387 --> 00:08:59,615
Хизер…
92
00:09:02,118 --> 00:09:03,479
Майлса?
93
00:09:07,760 --> 00:09:10,078
Отлично. Остался только Рамон.
94
00:09:16,501 --> 00:09:18,340
— В чём дело, Мике?
— Не получается.
95
00:09:18,340 --> 00:09:22,059
Кажется, идентификация по
отпечатку отключена. Дай гляну.
96
00:09:23,024 --> 00:09:24,382
Можешь включить?
97
00:09:24,955 --> 00:09:27,331
— Попробую…
— Вперёд.
98
00:09:27,331 --> 00:09:29,809
— Я дам знать.
— Да, давай.
99
00:09:30,692 --> 00:09:32,180
Спасибо, Мике.
100
00:09:32,205 --> 00:09:33,643
Ладно.
101
00:09:41,097 --> 00:09:42,392
Фото, письм...
102
00:09:42,417 --> 00:09:44,759
контакты, всё зашифровано.
103
00:09:44,784 --> 00:09:46,512
Причём на уровне военных.
104
00:09:46,512 --> 00:09:48,009
Зашифровано?
105
00:09:48,034 --> 00:09:50,394
А ты сможешь их
расшифровать обратно?
106
00:09:50,419 --> 00:09:52,089
Без пароля к телефону — нет.
107
00:09:53,065 --> 00:09:57,983
Зачем обычному повару нужно
было 256-битное шифрование?
108
00:10:30,995 --> 00:10:32,742
ЖИЗНЬ СОКРАТА
«БУДУЩЕЕ МОЕГО ПРОШЛОГО»
109
00:10:32,776 --> 00:10:34,861
СТИВЕН КИНГ «МОБИЛЬНИК»
110
00:10:41,024 --> 00:10:42,353
ФРИДРИХ НИЦШЕ
«ПО ТУ СТОРОНУ ДОБРА И ЗЛА»
111
00:10:42,378 --> 00:10:44,142
Да кто он такой…?
112
00:10:57,104 --> 00:10:58,703
Привет.
113
00:10:58,703 --> 00:10:59,891
Как она?
114
00:11:00,639 --> 00:11:02,379
— Получше.
— Хорошо,
115
00:11:02,379 --> 00:11:03,818
я зайду к ней.
116
00:11:03,818 --> 00:11:04,975
Не, я...
117
00:11:05,000 --> 00:11:07,294
сказал «лучше». А не «хорошо».
118
00:11:10,492 --> 00:11:12,051
Ты мне не доверяешь?
119
00:11:12,753 --> 00:11:16,870
Доверяю… Я доверяю
Йохану, Йохан мой друг.
120
00:11:17,081 --> 00:11:19,812
— А сейчас я с кем говорю?
— Мике… Хорош уже.
121
00:11:19,837 --> 00:11:22,076
Если будет ещё один приступ,
122
00:11:22,101 --> 00:11:24,863
я вышвырну тебя из палаты.
123
00:11:24,888 --> 00:11:26,557
И никого, вообще никого
124
00:11:26,557 --> 00:11:28,507
к ней не подпущу до приезда полиции.
125
00:11:29,199 --> 00:11:30,431
Ладно.
126
00:11:30,456 --> 00:11:32,254
Ладно, я…
127
00:11:34,229 --> 00:11:37,036
— Буду хорошо себя вести.
— Не дави на неё.
128
00:11:37,839 --> 00:11:40,743
Она сама должна всё вспомнить, постепенно.
129
00:11:40,907 --> 00:11:42,904
Я буду рядом.
130
00:11:42,929 --> 00:11:44,687
Не подгоняй её.
131
00:11:46,766 --> 00:11:47,878
Хорошо.
132
00:11:49,774 --> 00:11:50,667
Привет.
133
00:11:51,198 --> 00:11:52,370
Привет.
134
00:11:52,870 --> 00:11:54,769
Мике сказал, тебе уже лучше.
135
00:11:54,769 --> 00:11:55,893
Он хороший.
136
00:11:56,315 --> 00:11:59,003
— Так обо мне заботится.
— Да, конечно.
137
00:12:01,578 --> 00:12:03,894
Но он не уверен, что ты готова.
138
00:12:04,372 --> 00:12:05,891
Готова?
139
00:12:10,215 --> 00:12:12,332
Рассказать, что случилось.
140
00:12:12,670 --> 00:12:14,667
Когда вы нашли Майлса.
141
00:12:15,970 --> 00:12:17,448
Майлс…
142
00:12:20,045 --> 00:12:22,427
Эрик и Хизер нашли Майлса.
143
00:12:22,809 --> 00:12:24,146
В снегу.
144
00:12:26,946 --> 00:12:28,625
Помнишь?
145
00:12:29,474 --> 00:12:31,392
Так, главное...
146
00:12:31,793 --> 00:12:33,632
не спеши.
147
00:12:35,670 --> 00:12:37,227
Он был…
148
00:12:38,746 --> 00:12:40,345
Его голова…
149
00:12:48,458 --> 00:12:50,975
У него не было головы.
150
00:12:52,134 --> 00:12:53,973
Не было…
151
00:12:55,015 --> 00:12:56,492
Нет…
152
00:12:56,929 --> 00:12:58,687
Не совсем.
153
00:14:37,952 --> 00:14:38,832
Ну?
154
00:14:39,556 --> 00:14:42,444
Я хочу...
сразу вам сказать, что это…
155
00:14:42,469 --> 00:14:44,773
Это лишь предварительный
осмотр, и я…
156
00:14:44,798 --> 00:14:46,892
— Я понимаю.
— Я терапевт,
157
00:14:46,917 --> 00:14:48,907
— это не моя…
— Мы поняли.
158
00:14:49,331 --> 00:14:50,759
Прошу, ближе к делу.
159
00:14:50,784 --> 00:14:52,262
Простите.
160
00:14:53,698 --> 00:14:56,015
Я почти уверена,
что причина смерти —
161
00:14:56,015 --> 00:14:57,813
удар тупым предметом.
162
00:14:59,093 --> 00:15:01,210
Его ударили по затылку.
163
00:15:01,611 --> 00:15:03,250
Но... чем?
164
00:15:03,368 --> 00:15:05,398
Тяжёлым предметом.
165
00:15:05,423 --> 00:15:06,661
Например, молотком.
166
00:15:06,686 --> 00:15:09,277
Не острым,
иначе рана была бы глубже.
167
00:15:09,302 --> 00:15:11,100
А обезглавливание?
168
00:15:11,738 --> 00:15:13,550
Судя по тому, что...
169
00:15:13,575 --> 00:15:15,572
крови было мало…
170
00:15:16,322 --> 00:15:17,769
После смерти.
171
00:15:19,284 --> 00:15:21,429
Что ж, хоть что-то.
172
00:15:22,029 --> 00:15:24,429
Его могли убить на базе,
173
00:15:24,429 --> 00:15:25,916
а потом вынести наружу.
174
00:15:25,941 --> 00:15:28,999
Но на снегу было
очень мало крови.
175
00:15:29,024 --> 00:15:31,933
К тому же,
кровь на шее кристаллизовалась,
176
00:15:31,958 --> 00:15:34,136
и я думаю, его убили снаружи.
177
00:15:35,267 --> 00:15:37,425
Господи боже…
178
00:15:38,378 --> 00:15:39,377
Ты в порядке?
179
00:15:40,097 --> 00:15:42,371
Думал, вы, солдаты, и не такое видели.
180
00:15:42,371 --> 00:15:44,449
Поправь меня, но...
181
00:15:44,949 --> 00:15:48,890
талибы разве не играли в
футбол головами пленных?
182
00:15:49,529 --> 00:15:51,366
Следи за словами.
183
00:15:51,742 --> 00:15:53,874
Ты гость в этой палате, ясно?
184
00:15:54,218 --> 00:15:58,120
Продолжишь в том же духе —
окажешься по ту сторону двери.
185
00:15:59,259 --> 00:16:00,542
Вас понял.
186
00:16:01,177 --> 00:16:02,575
Итак,
187
00:16:03,053 --> 00:16:04,784
кто подозреваемый?
188
00:16:04,809 --> 00:16:07,359
Кто-то... сильный?
189
00:16:07,384 --> 00:16:09,022
Необязательно.
190
00:16:10,429 --> 00:16:11,922
Он мог его убить.
191
00:16:13,062 --> 00:16:15,674
Или я. Мне силы хватило бы.
192
00:16:15,699 --> 00:16:17,296
Хочешь сказать…?
193
00:16:17,546 --> 00:16:18,952
Это мог быть любой.
194
00:16:18,977 --> 00:16:20,257
Ясно.
195
00:16:20,708 --> 00:16:21,986
Я…
196
00:16:22,572 --> 00:16:24,889
Пойду всех соберу.
197
00:16:29,140 --> 00:16:31,883
Некоторые люди —
прирождённые лидеры.
198
00:16:33,582 --> 00:16:35,020
Он не из таких.
199
00:16:35,382 --> 00:16:37,244
Но ведь он служил в армии.
200
00:16:38,897 --> 00:16:43,064
В армии...
другие тебе говорят, что делать.
201
00:16:43,603 --> 00:16:47,979
Во время службы в Кабуле
Эрик завёл свой взвод...
202
00:16:48,004 --> 00:16:49,612
в ловушку.
203
00:16:49,637 --> 00:16:51,276
Трое погибли.
204
00:16:52,464 --> 00:16:56,388
Так что команда Эрика
не впервой несёт потери.
205
00:16:58,965 --> 00:17:01,843
СИГНАЛА НЕТ
206
00:17:23,773 --> 00:17:24,653
Нильс,
207
00:17:24,653 --> 00:17:26,211
тут нельзя курить.
208
00:17:26,211 --> 00:17:27,630
Аки,
209
00:17:28,936 --> 00:17:30,654
отвали.
210
00:17:46,165 --> 00:17:47,323
Итак…
211
00:17:49,601 --> 00:17:52,409
Судя по данным осмотра,
212
00:17:53,448 --> 00:17:56,682
на Майлса напали сзади,
и убийца может быть…
213
00:17:58,249 --> 00:18:00,167
любого пола.
214
00:18:05,448 --> 00:18:08,347
Значит… Хотите сказать,
мы нихера не знаем?
215
00:18:10,703 --> 00:18:14,219
Может,
это была наша культуристка?
216
00:18:14,244 --> 00:18:15,723
Да?
217
00:18:16,296 --> 00:18:17,525
Или наш сраный
218
00:18:17,558 --> 00:18:20,299
Гордон Рамзи-латинос с
его кухонными ножами?
219
00:18:20,299 --> 00:18:21,938
Нильс…
220
00:18:22,416 --> 00:18:23,666
Да,
221
00:18:23,691 --> 00:18:25,968
или ты наконец-то
допился до белки
222
00:18:25,993 --> 00:18:28,286
и на радостях укокошил Майлса.
223
00:18:28,311 --> 00:18:30,111
— Хватит!
— Если кто-то выглядит как мудак
224
00:18:30,111 --> 00:18:31,984
— и ведёт себя как мудак…
— Довольно!
225
00:18:32,009 --> 00:18:34,619
Да. Да, есть вещи куда
хуже, чем быть мудаком,
226
00:18:34,644 --> 00:18:36,287
да, Рамон?!
227
00:18:38,068 --> 00:18:39,681
Что ты сказал?
228
00:18:39,681 --> 00:18:41,960
— Что ты сказал?!
— Так, довольно, я сказал!
229
00:18:41,960 --> 00:18:44,131
— А ну хорош!
— Что ты сказал?!
230
00:18:44,156 --> 00:18:46,394
Довольно! Рамон!
231
00:18:46,983 --> 00:18:48,145
Хватит.
232
00:18:48,631 --> 00:18:50,110
Нильс.
233
00:18:50,600 --> 00:18:52,836
Нильс… Не начинай.
234
00:18:52,861 --> 00:18:54,062
Прошу.
235
00:18:54,087 --> 00:18:56,404
— Иди нахер.
— Рамон!
236
00:18:59,075 --> 00:19:01,859
Мы в восьми тысячах
километров от цивилизации.
237
00:19:03,159 --> 00:19:05,258
В месте,
где человек не должен жить.
238
00:19:05,283 --> 00:19:06,801
Не может жить.
239
00:19:07,594 --> 00:19:10,942
От смерти нас отделяет
десятисантиметровая стена.
240
00:19:12,642 --> 00:19:14,721
И единственное,
что позволит нам всем выжить —
241
00:19:14,746 --> 00:19:18,291
единственное — это
наша слаженность.
242
00:19:19,566 --> 00:19:21,205
Не тупите!
243
00:19:28,011 --> 00:19:30,212
Я лично не думаю,
244
00:19:30,974 --> 00:19:33,409
что сейчас смотрю на убийцу.
245
00:19:34,498 --> 00:19:36,180
Это же бред.
246
00:19:36,752 --> 00:19:39,310
Им может быть кто угодно. Да?
247
00:19:41,062 --> 00:19:42,835
Но это не значит, что он среди нас.
248
00:19:42,860 --> 00:19:45,264
Прости, я… Что ты имеешь в виду?
249
00:19:45,289 --> 00:19:46,527
Я говорю,
250
00:19:47,426 --> 00:19:50,772
— это мог быть кто-то извне.
— Извне?
251
00:19:51,691 --> 00:19:53,330
Ты серьёзно?
252
00:19:54,889 --> 00:19:56,030
Мы на южном полюсе.
253
00:19:56,055 --> 00:19:57,968
— Артур…
— Не-не-не-не… нет!
254
00:19:57,993 --> 00:19:59,984
Извне? Кто?
255
00:20:00,009 --> 00:20:01,842
Откуда? И почему?
256
00:20:01,842 --> 00:20:03,513
Я не знаю!
257
00:20:03,538 --> 00:20:08,143
Но мне кажется,
что Майлса убил чужак,
258
00:20:08,168 --> 00:20:11,060
и антенну тоже он испортил.
259
00:20:13,810 --> 00:20:15,748
И что прикажешь делать?
260
00:20:16,385 --> 00:20:18,746
То же, что и в армии.
261
00:20:19,206 --> 00:20:21,278
Обыщем периметр.
262
00:20:21,303 --> 00:20:23,131
Если кто-то сюда приехал,
263
00:20:23,156 --> 00:20:25,559
у него должен быть
транспорт, так?
264
00:20:26,513 --> 00:20:31,054
На льду остались бы следы,
и мы их найдём. Вот…
265
00:20:31,873 --> 00:20:32,952
Может, проголосуем?
266
00:20:32,952 --> 00:20:35,510
Ещё чего. Я тут командир.
267
00:20:35,510 --> 00:20:37,843
Одевайтесь. Все вы. Живо.
268
00:20:37,868 --> 00:20:39,346
Ну же.
269
00:20:41,851 --> 00:20:43,729
Как она?
270
00:20:44,940 --> 00:20:46,378
Анника.
271
00:20:47,580 --> 00:20:49,219
Она напугана?
272
00:20:50,855 --> 00:20:51,934
Нет.
273
00:20:52,390 --> 00:20:54,310
Она так собрана. Если...
274
00:20:54,335 --> 00:20:56,768
если и напугана,
то не показывает этого.
275
00:21:29,717 --> 00:21:32,436
— Ты справишься?
— Да.
276
00:21:32,461 --> 00:21:34,577
Если что — зови меня.
277
00:24:07,348 --> 00:24:11,261
Это Мэгги! На помощь!
Все скорее сюда, прошу!
278
00:24:11,261 --> 00:24:14,740
Я в тридцати метрах
к востоку от антенны.
279
00:24:22,332 --> 00:24:23,551
Ты цела?
280
00:24:25,371 --> 00:24:26,682
Мэгги?
281
00:24:26,707 --> 00:24:28,365
Что такое?
282
00:24:28,390 --> 00:24:29,692
Что случилось?
283
00:24:34,691 --> 00:24:37,742
— Откуда это здесь?
— Господи боже...
284
00:24:43,931 --> 00:24:45,608
Чья она?
285
00:24:46,488 --> 00:24:48,405
Нильс, я…
286
00:24:48,806 --> 00:24:50,120
Я видела его…
287
00:24:50,145 --> 00:24:51,839
Я шла оттуда,
288
00:24:51,864 --> 00:24:53,965
и увидела, как он сюда
идёт, а потом он…
289
00:24:53,990 --> 00:24:55,349
он ушёл, и…
290
00:24:55,820 --> 00:24:57,715
Я видела, как он что-то прячет...
291
00:24:58,167 --> 00:24:59,805
Где Нильс?
292
00:25:06,529 --> 00:25:08,726
Где, нахер, Нильс?!
293
00:25:09,142 --> 00:25:11,699
Он шёл обратно на базу.
294
00:25:23,514 --> 00:25:26,785
— Заперто.
— Что? В чём дело?
295
00:25:29,239 --> 00:25:30,718
Так…
296
00:25:30,743 --> 00:25:31,982
Чёрт.
297
00:25:33,910 --> 00:25:35,581
Нильс? Ты там?
298
00:25:35,581 --> 00:25:37,859
Нильс? Ты слышишь?
299
00:25:39,677 --> 00:25:40,756
Нильс,
300
00:25:40,756 --> 00:25:42,434
открой дверь.
301
00:25:42,655 --> 00:25:44,043
Простите.
302
00:25:44,068 --> 00:25:45,368
Чего?
303
00:25:45,393 --> 00:25:46,927
Ну в чём проблема, Эрик?
304
00:25:46,952 --> 00:25:49,268
Эй, ты! А ну живо открыл дверь!
305
00:25:49,268 --> 00:25:51,841
— Не могу!
— Открой сраную дверь!
306
00:25:51,866 --> 00:25:54,460
А ну отошли! Я сам поговорю!
307
00:25:54,485 --> 00:25:55,521
Ясно?
308
00:25:55,546 --> 00:25:57,005
Я тут командир!
309
00:25:57,030 --> 00:25:59,522
Не толпитесь! Господи боже…
310
00:25:59,547 --> 00:26:00,378
Рамон!
311
00:26:00,378 --> 00:26:02,936
Богом клянусь, я не убивал его.
312
00:26:02,961 --> 00:26:05,568
Я… Мне нужно… Мне нужно время!
313
00:26:05,593 --> 00:26:07,351
Время? Для чего именно?
314
00:26:07,351 --> 00:26:08,909
Тут минус тридцать и холодает.
315
00:26:08,909 --> 00:26:10,544
Я знаю!
316
00:26:10,569 --> 00:26:12,645
Но я сам себя из-за вас не слышу!
317
00:26:12,670 --> 00:26:14,924
Приятель, эй,
318
00:26:15,309 --> 00:26:17,057
Нильс, хорош.
319
00:26:17,082 --> 00:26:19,160
Открой дверь, мы всё обсудим,
320
00:26:19,160 --> 00:26:21,557
и дадим тебе столько
времени, сколько нужно…
321
00:26:21,557 --> 00:26:23,684
Эй, дружище! Держись, держись!
Слышишь меня?
322
00:26:23,709 --> 00:26:25,583
— Нильс!
— Сука!
323
00:26:26,597 --> 00:26:28,636
Молодец, Эрик.
324
00:26:29,130 --> 00:26:30,688
Молодец.
325
00:26:31,177 --> 00:26:32,535
Ладно.
326
00:26:32,746 --> 00:26:34,893
Анника, Артур,
327
00:26:34,918 --> 00:26:37,786
Рамон.
Проверьте вход через кладовую.
328
00:26:37,811 --> 00:26:41,077
Возможно, он начал пить сразу,
как вернулся, и не запер его.
329
00:26:42,394 --> 00:26:44,935
Эбба, мы пойдём в
ангар, проверим там.
330
00:26:45,429 --> 00:26:46,473
За мной!
331
00:26:47,291 --> 00:26:50,568
Эй, постойте. А нам что делать?
332
00:26:50,593 --> 00:26:52,363
Ждите тут.
333
00:26:52,388 --> 00:26:54,448
Говорите с ним.
Не дайте вырубиться.
334
00:26:58,096 --> 00:26:59,382
Нильс!
335
00:27:06,215 --> 00:27:07,465
Нильс!
336
00:27:11,309 --> 00:27:12,924
Эй! Ты куда это?
337
00:27:12,949 --> 00:27:14,747
Если хотите,
оставайтесь морозить жопы.
338
00:27:14,747 --> 00:27:17,566
А я постараюсь попасть внутрь.
339
00:27:21,420 --> 00:27:23,313
Есть же ещё вентиляция,
340
00:27:23,338 --> 00:27:25,894
выхлопные трубы
аварийного генератора.
341
00:27:25,919 --> 00:27:27,284
Без них запускать генератор —
342
00:27:27,309 --> 00:27:30,487
всё равно, что оставлять
заведённую машину в гараже.
343
00:27:30,512 --> 00:27:32,144
Глупое самоубийство.
344
00:27:32,776 --> 00:27:34,353
По ней…
345
00:27:34,378 --> 00:27:36,278
мы попадём внутрь.
Главное, убедиться —
346
00:27:36,303 --> 00:27:38,925
что вылезем из вентиляции
в нужном месте.
347
00:27:58,715 --> 00:28:01,489
Чёрт.
Нам туда точно не протиснуться.
348
00:28:01,942 --> 00:28:03,778
В одежде — конечно, нет.
349
00:28:10,340 --> 00:28:11,645
Ты что творишь?
350
00:28:11,670 --> 00:28:14,323
Не бойся, малыш. Можешь со мной не лезть.
351
00:28:14,348 --> 00:28:16,049
Я проскользну на базу,
352
00:28:16,565 --> 00:28:18,641
открою дверь изнутри и —
353
00:28:18,666 --> 00:28:20,146
вуаля!
354
00:28:20,171 --> 00:28:21,534
Впущу вас.
355
00:28:36,675 --> 00:28:37,885
Варежки.
356
00:28:47,385 --> 00:28:48,361
Погнали.
357
00:28:55,382 --> 00:28:56,812
Охереть как холодно!
358
00:29:09,644 --> 00:29:10,886
Черт!
359
00:29:12,742 --> 00:29:14,180
Готова?
360
00:29:14,205 --> 00:29:16,843
Сука! Как же холодно!
361
00:29:18,668 --> 00:29:21,430
Боже, Хизер.
Это безумие! Не надо!
362
00:29:21,455 --> 00:29:22,668
Ты как?
363
00:29:28,358 --> 00:29:30,082
Чёрт…
364
00:29:37,434 --> 00:29:39,427
— Хизер?!
— Ты цела?
365
00:29:39,427 --> 00:29:40,487
Хизер?!
366
00:29:40,512 --> 00:29:41,879
Я цела!
367
00:30:05,262 --> 00:30:06,557
Что теперь?
368
00:30:06,582 --> 00:30:09,082
Будем отвлекать Нильса,
чтоб он её не заметил.
369
00:30:12,493 --> 00:30:14,653
Нильс? Нильс?
370
00:30:15,852 --> 00:30:16,885
Нильс!
371
00:30:16,910 --> 00:30:19,913
— Нильс!
— Хватит… Заткнись уже.
372
00:30:19,938 --> 00:30:22,458
Нильс, я знаю, ты слышишь.
Я не отстану, пока…
373
00:30:22,483 --> 00:30:23,832
Заткнись!
374
00:30:25,203 --> 00:30:26,841
Заткнись уже!
375
00:30:27,124 --> 00:30:30,631
Заткнись! Хватит!
376
00:30:34,954 --> 00:30:37,064
— Положи бутылку. Прошу.
— Это ты её нашла.
377
00:30:37,089 --> 00:30:38,529
Я по рации слышал.
378
00:30:38,573 --> 00:30:39,923
Если ты не перестанешь
пить, ты вырубишься…
379
00:30:39,948 --> 00:30:40,987
Нахер ты за мной шпионила?!
380
00:30:41,012 --> 00:30:43,333
…и кто тогда откроет дверь?
381
00:30:44,751 --> 00:30:47,691
— Иди нахер!
— Эй! Эй! Слушай сюда! Слушай!
382
00:30:47,716 --> 00:30:49,411
Если ты не откроешь,
на твоей совести
383
00:30:49,436 --> 00:30:51,068
будет ещё восемь трупов!
384
00:30:51,093 --> 00:30:53,216
Да,
свалим всё на старину Нильса.
385
00:30:53,216 --> 00:30:54,831
Не ты первая меня поносишь.
386
00:30:54,856 --> 00:30:56,334
Успокойся.
Ты настолько перепьёшь,
387
00:30:56,334 --> 00:30:58,512
что вообще не проснёшься!
Этого ты хочешь?
388
00:30:58,537 --> 00:31:00,024
Не проснуться?
389
00:31:00,049 --> 00:31:02,172
А вполне ничего вариант.
390
00:31:02,197 --> 00:31:04,258
Выпьем за это!
391
00:31:29,422 --> 00:31:31,769
Эй, эй! Подъём.
392
00:31:31,794 --> 00:31:33,864
Проснись и пой, сукин сын!
393
00:31:35,020 --> 00:31:37,354
Эй, эй!
394
00:31:37,395 --> 00:31:39,356
— Ну что, взбодрился? А?!
— Всё, довольно!
395
00:31:39,381 --> 00:31:40,578
— Уймись!
— Довольно? Да ну?
396
00:31:40,603 --> 00:31:42,328
— Он уже очнулся.
— Боишься, что он
397
00:31:42,353 --> 00:31:43,703
— простудится?
— Он очнулся.
398
00:31:43,728 --> 00:31:45,441
Он нас кинул, Эрик!
399
00:31:45,466 --> 00:31:48,978
— Оставил замерзать насмерть!
— Нет, я бы вас пустил, ясно?
400
00:31:49,003 --> 00:31:49,994
Ты убил Майлса, мудозвон!
401
00:31:50,019 --> 00:31:51,603
— Мы этого не знаем.
— Да хорош!
402
00:31:51,642 --> 00:31:53,304
Да не убивал я вашего Майлса!
403
00:31:53,329 --> 00:31:55,046
Нильс, завали!
404
00:31:55,071 --> 00:31:57,894
Вы хоть на секунду
задумывались, зачем.
405
00:31:57,894 --> 00:31:59,788
Зачем ему убивать Майлса?
406
00:31:59,813 --> 00:32:01,936
Они и так грызлись
каждый божий день.
407
00:32:01,961 --> 00:32:04,514
Это ещё не повод
отпиливать кому-то голову.
408
00:32:04,539 --> 00:32:07,006
— На чьей ты стороне?
— Нет никаких сторон,
409
00:32:07,006 --> 00:32:08,765
мы все ищем правду.
410
00:32:08,790 --> 00:32:09,921
— Да что ты?
— Да!
411
00:32:09,946 --> 00:32:12,920
А правда в том,
что мы все очень давно знаем Нильса,
412
00:32:12,920 --> 00:32:16,424
и да, когда выпьет, он мудак.
413
00:32:16,832 --> 00:32:18,470
Но он не убийца.
414
00:32:18,674 --> 00:32:20,245
Ты так уверена?
415
00:32:22,111 --> 00:32:23,585
Брось, Анника,
416
00:32:23,610 --> 00:32:26,084
ты ведь сама знаешь,
как он сюда попал.
417
00:32:26,109 --> 00:32:28,834
И почему спивается в
этом сраном морозильнике.
418
00:32:28,859 --> 00:32:31,396
Он не за халявным льдом
приехал, ребят.
419
00:32:31,421 --> 00:32:33,232
Рамон, конечно, я знаю.
420
00:32:33,257 --> 00:32:34,543
А я вот нет,
421
00:32:34,568 --> 00:32:37,505
может,
кто-нибудь нас уже просветит?
422
00:32:38,810 --> 00:32:41,255
Рамон, даже не смей.
423
00:32:44,261 --> 00:32:46,091
Не смей говорить!
424
00:32:48,203 --> 00:32:49,427
Они же просят.
425
00:32:52,182 --> 00:32:53,354
Не хочешь об этом говорить?
426
00:32:53,379 --> 00:32:54,503
Только посмей рассказать!
427
00:32:54,528 --> 00:32:58,963
Десять лет назад, десять же, Нильс?
Да, десять лет назад.
428
00:32:59,208 --> 00:33:01,771
Его дочь-подросток
передознулась…
429
00:33:01,796 --> 00:33:03,252
Чтоб ты сдох, мудака кусок!
430
00:33:03,252 --> 00:33:07,401
Какой-то сукин сын продал
ей какую-то дерьмовую дурь.
431
00:33:07,426 --> 00:33:11,903
А когда копы его нашли, он уже остыл.
Забит до смерти.
432
00:33:11,903 --> 00:33:15,816
— Это был не я!
— Да, копы ничего не доказали, конечно.
433
00:33:16,379 --> 00:33:18,112
Но все и так знали.
434
00:33:18,137 --> 00:33:19,911
Все знали, и жена твоя знала…
435
00:33:19,936 --> 00:33:21,933
— Это был не я!
— Поэтому она ушла.
436
00:33:21,958 --> 00:33:23,683
Да, черт, это был не я!
437
00:33:23,708 --> 00:33:24,847
Мне жаль, что не я!
438
00:33:24,872 --> 00:33:27,782
Я хотел бы голыми руками его
удавить, но это был не я!
439
00:33:27,807 --> 00:33:30,870
Мало тебе было сбежать
на край света, да?
440
00:33:30,895 --> 00:33:32,725
Ты так и не смог её забыть.
441
00:33:32,750 --> 00:33:34,684
Пришлось присосаться к
бутылке и всё уничтожить…
442
00:33:34,709 --> 00:33:36,821
Заткнись, сука!
443
00:33:36,846 --> 00:33:39,217
— Нильс, успокойся!
— Я тебе язык вырву!
444
00:33:39,242 --> 00:33:41,216
— Что и требовалось доказать.
— Иди нахер!
445
00:33:42,171 --> 00:33:43,481
Нильс!
446
00:33:44,851 --> 00:33:49,168
Нельзя обвинять кого-то,
основываясь лишь на сплетнях!
447
00:33:49,168 --> 00:33:52,045
При всём уважении, Эрик,
448
00:33:52,641 --> 00:33:56,939
да, презумпция невиновности
на нашу базу распространяется,
449
00:33:58,330 --> 00:34:01,155
но это его пилой
отрезали голову Майлсу.
450
00:34:01,647 --> 00:34:03,103
Его орудием.
451
00:34:03,752 --> 00:34:07,044
Она точно не из нашей
с Анникой лаборатории.
452
00:34:07,610 --> 00:34:08,809
Мэгги,
453
00:34:09,408 --> 00:34:10,651
ты правда его видела?
454
00:34:10,676 --> 00:34:12,854
Ты видела, как он её прятал?
455
00:34:15,549 --> 00:34:17,511
— Да.
— И что?
456
00:34:17,536 --> 00:34:18,775
Его пила…
457
00:34:19,239 --> 00:34:21,557
И что нам делать, а?
458
00:34:22,284 --> 00:34:26,352
Раздеть его догола?
Вышвырнуть умирать на мороз?
459
00:34:27,104 --> 00:34:29,303
И кто из вас на это готов? А?
460
00:34:29,328 --> 00:34:30,823
Кто вынесет вердикт?
461
00:34:33,112 --> 00:34:34,183
Да.
462
00:34:34,745 --> 00:34:36,268
Так я и думал.
463
00:34:38,378 --> 00:34:39,553
Ребят.
464
00:34:41,183 --> 00:34:45,889
Слушайте… Короче… Я, я,
я пошёл в свою комнату,
465
00:34:45,914 --> 00:34:48,247
и я, я… Я хотел
инструменты проверить.
466
00:34:48,272 --> 00:34:49,750
Я собирался на улицу.
467
00:34:49,750 --> 00:34:52,364
Я хотел помочь найти убийцу Майлса.
468
00:34:52,949 --> 00:34:54,640
И я… И я увидел…
469
00:34:54,665 --> 00:34:57,660
Она, она...
была в недрах моего шкафа.
470
00:34:57,660 --> 00:35:00,239
За моими ботинками! Ясно?
471
00:35:07,993 --> 00:35:09,841
Пила была вся в крови.
472
00:35:13,886 --> 00:35:15,005
И…
473
00:35:15,005 --> 00:35:16,125
И я…
474
00:35:16,150 --> 00:35:18,368
Я понял, как это выглядит!
475
00:35:18,393 --> 00:35:20,588
И что вы, ребят,
мне не поверите!
476
00:35:21,236 --> 00:35:24,145
И я закопал её. Ясно? Но я не…
477
00:35:24,170 --> 00:35:25,830
Я не убивал Майлса!
478
00:35:27,338 --> 00:35:28,133
Я…
479
00:35:28,158 --> 00:35:30,576
— Меня подставили. Ясно?
— Врёшь.
480
00:35:30,601 --> 00:35:33,135
Меня подставили, Рамон!
481
00:35:35,419 --> 00:35:36,908
И тот, кто это сделал,
482
00:35:37,533 --> 00:35:42,268
сейчас находится
здесь, в этой комнате!
483
00:36:51,274 --> 00:36:53,511
Мы с Хизер всё говорим и
говорим, но…
484
00:36:53,511 --> 00:36:57,414
ты, кажется,
за всю зиму и двух слов не сказала.
485
00:36:58,594 --> 00:37:01,727
В Дании зимой не в себе
копаются, а тупо пьют.
486
00:37:01,752 --> 00:37:05,492
И зачем ты тогда подписалась
на нашу детективную зимовку?
487
00:37:05,772 --> 00:37:07,109
Восемь лет назад
488
00:37:07,504 --> 00:37:09,956
Лукас проиграл все
наши сбережения,
489
00:37:09,981 --> 00:37:12,793
а эта база — кратчайший
путь из финансовой ямы.
490
00:37:14,052 --> 00:37:16,568
Медсестра и в Африке
медсестра, а...
491
00:37:16,568 --> 00:37:18,840
тут мне предложили вдвое больше.
492
00:37:18,866 --> 00:37:21,020
Какой же он мудак.
493
00:37:21,918 --> 00:37:24,090
Да, я его дико ненавидела.
494
00:37:24,832 --> 00:37:27,318
Не из-за денег так-то. Просто…
495
00:37:27,824 --> 00:37:32,313
я из-за него полгода не
видела Виктора и Лили.
496
00:37:32,894 --> 00:37:34,862
А потом приехала домой, и…
497
00:37:34,887 --> 00:37:38,145
Говорят, люди не меняются.
Он изменился.
498
00:37:40,002 --> 00:37:41,760
Но ты вернулась.
499
00:37:43,371 --> 00:37:44,721
К сожалению.
500
00:37:44,746 --> 00:37:46,680
Что, потому что Лукас…?
501
00:37:46,705 --> 00:37:47,895
Не-не.
502
00:37:47,920 --> 00:37:50,137
Он с тех пор вообще не косячил.
503
00:37:53,848 --> 00:37:56,589
Не знаю.
Наверно, дети выросли, так что…
504
00:38:07,279 --> 00:38:08,718
Мэгги!
505
00:38:08,718 --> 00:38:10,144
Господи!
506
00:38:10,169 --> 00:38:11,417
Не пугай!
507
00:38:11,442 --> 00:38:13,114
Я тебя искал.
508
00:38:13,606 --> 00:38:15,198
Его поймали, так?
509
00:38:15,223 --> 00:38:17,509
Теперь остаётся
только ждать весны.
510
00:38:19,098 --> 00:38:21,776
Я тут думал над словами Нильса.
511
00:38:21,801 --> 00:38:23,180
Насчёт пилы.
512
00:38:23,632 --> 00:38:25,231
Ты ему веришь?
513
00:38:29,319 --> 00:38:30,580
Не знаю.
514
00:38:30,996 --> 00:38:33,823
Слушай. Не сходится как-то.
515
00:38:33,848 --> 00:38:36,132
Сначала он портит антенну.
516
00:38:36,157 --> 00:38:37,611
Преднамеренно.
517
00:38:37,611 --> 00:38:40,016
Потом убивает Майлса. Потом...
518
00:38:40,041 --> 00:38:41,485
отпиливает ему голову?
519
00:38:41,485 --> 00:38:43,289
Он же его ненавидел.
520
00:38:44,724 --> 00:38:46,801
Вряд ли это личное.
521
00:38:46,801 --> 00:38:48,679
Майлс отвечал за связь,
522
00:38:49,079 --> 00:38:51,733
он один мог починить антенну.
523
00:38:52,664 --> 00:38:54,625
Он хотел нас изолировать?
524
00:38:55,278 --> 00:38:57,076
Но зачем тогда голова?
525
00:38:57,710 --> 00:38:59,390
Наверно, это послание.
526
00:38:59,910 --> 00:39:01,468
Послание?
527
00:39:03,346 --> 00:39:05,104
«Бойтесь.
528
00:39:06,019 --> 00:39:08,337
Очень, сука, бойтесь».
529
00:41:26,209 --> 00:41:29,394
Нильс! Нильс! Эй-эй-эй-эй!
530
00:41:29,419 --> 00:41:32,669
Нильс! Нильс! Не умирай!
Держись! Эй! Эй!
531
00:41:32,694 --> 00:41:35,447
На помощь! Кто-нибудь, помогите!
532
00:41:35,475 --> 00:41:37,074
Нильс!
533
00:41:41,138 --> 00:41:42,583
Нильс!
534
00:41:42,608 --> 00:41:45,051
Нильс! Помогите!
На помощь, кто-нибудь!
535
00:41:45,076 --> 00:41:47,646
Помогите! На помощь!
536
00:41:47,671 --> 00:41:50,703
Нильс! Не умирай! Держись!
537
00:41:50,728 --> 00:41:53,562
Нильс! Эй, эй! Нильс!
538
00:41:53,587 --> 00:41:57,109
Эй! Эй! Слышишь?
Держись! Держись!
539
00:41:59,140 --> 00:42:00,469
Помогите!
540
00:42:01,914 --> 00:42:03,085
Мэгги!
541
00:42:06,970 --> 00:42:08,255
Он умер.
542
00:42:08,834 --> 00:42:10,352
Он умер!
543
00:42:24,274 --> 00:42:27,154
Ты не пошла вместе
с Аки к Нильсу?
544
00:42:29,049 --> 00:42:31,559
Когда я пришла, Нильс уже умер.
545
00:42:33,751 --> 00:42:35,254
И откуда ты знаешь?
546
00:42:35,781 --> 00:42:37,016
Что?
547
00:42:37,575 --> 00:42:40,247
Откуда ты знаешь, что
было, когда Аки его нашёл?
548
00:42:41,072 --> 00:42:42,167
Он сказал.
549
00:42:42,192 --> 00:42:44,258
Сказал,
что тот уже истекал кровью?
550
00:42:44,283 --> 00:42:46,938
— Да.
— Но сама ты этого не видела.
551
00:42:47,860 --> 00:42:49,233
Я знаю.
552
00:42:49,258 --> 00:42:51,466
— Я знала его.
— Да, но…
553
00:42:52,318 --> 00:42:53,900
Я знаю, каково это.
554
00:42:55,642 --> 00:42:57,496
Полгода...
555
00:42:57,521 --> 00:43:00,474
сидите в консервной банке, одни и те
же лица каждый день, изо дня в день.
556
00:43:00,499 --> 00:43:03,615
И незнакомцы начинают
казаться родными.
557
00:43:03,615 --> 00:43:06,986
Но льды привлекают
самых странных людей.
558
00:43:07,011 --> 00:43:08,408
Беглецов.
559
00:43:09,050 --> 00:43:11,017
Тех, кому есть что скрывать.
560
00:43:11,809 --> 00:43:13,807
В первую зимовку...
561
00:43:14,859 --> 00:43:17,609
я познакомился с оператором
телескопа, Джейкобом.
562
00:43:18,621 --> 00:43:22,367
Он каждый божий день звонил
жене, всю зиму.
563
00:43:23,145 --> 00:43:25,452
И по часу с ней болтал.
564
00:43:26,562 --> 00:43:28,773
А накануне обратного вылета,
565
00:43:29,957 --> 00:43:31,396
он погиб.
566
00:43:31,529 --> 00:43:33,380
Вскрыл себе вены...
567
00:43:33,405 --> 00:43:34,800
в душевой.
568
00:43:35,484 --> 00:43:39,081
Потом мы узнали,
что его жена год как умерла.
569
00:43:40,774 --> 00:43:43,115
А Джейкоб — главный
подозреваемый.
570
00:43:44,004 --> 00:43:45,983
Короче, я хочу сказать,
571
00:43:47,707 --> 00:43:50,584
что люди не те,
кем они нам кажутся.
572
00:43:51,358 --> 00:43:52,956
Не всегда.
573
00:43:54,241 --> 00:43:56,039
Так откуда ты знаешь?
574
00:43:57,126 --> 00:43:58,810
Что ты знаешь об Аки?
575
00:44:00,962 --> 00:44:03,443
Его убил не Аки, ясно?
576
00:44:27,954 --> 00:44:30,854
АКИ
577
00:44:48,336 --> 00:44:52,801
Человек, замороженный
в тысячелетнем леднике?
578
00:44:54,040 --> 00:44:56,118
Но, доктор, это невозможно!
579
00:44:56,143 --> 00:45:02,085
Нога человека не ступала сюда
вплоть до девятнадцатого века!
580
00:45:02,110 --> 00:45:04,639
Невозможно, но всё же вот он,
581
00:45:04,639 --> 00:45:06,557
прямо перед нами…
582
00:45:14,889 --> 00:45:17,069
Привет. Что смотришь?
583
00:45:17,639 --> 00:45:21,514
Заявку «Поляриса» на фестиваль
короткометражек Антарктики.
584
00:45:22,225 --> 00:45:23,596
И?
585
00:45:23,621 --> 00:45:26,855
Если честно, я не удивлён,
что индийская база нас обошла.
586
00:45:26,880 --> 00:45:29,205
Болливуд невозможно победить.
587
00:45:31,254 --> 00:45:32,354
Ты...
588
00:45:32,379 --> 00:45:35,090
пробудил ледяное чудище!
589
00:45:35,115 --> 00:45:36,451
Убей его!
590
00:45:45,394 --> 00:45:47,112
Доктор Имамура?
591
00:45:47,137 --> 00:45:50,414
Результаты анализа
готовы, это невероятно!
592
00:45:50,414 --> 00:45:52,088
Его клетки!
593
00:45:52,113 --> 00:45:54,169
Его клетки, это не…
594
00:45:54,560 --> 00:45:57,498
клетки животного. Это...
595
00:45:57,523 --> 00:45:59,121
клетки растения!
596
00:46:03,243 --> 00:46:04,485
Йохан.
597
00:46:04,510 --> 00:46:06,839
Я проверил несколько
радиочастот и...
598
00:46:06,864 --> 00:46:08,324
кое-что нашёл.
599
00:46:09,229 --> 00:46:10,547
И что там?
600
00:46:10,572 --> 00:46:11,983
Там запись.
601
00:46:12,008 --> 00:46:15,085
Сообщение,
проигрывается на повторе.
602
00:46:15,110 --> 00:46:19,082
Транслируется по радиосвязи
ближнего действия.
603
00:46:19,107 --> 00:46:20,586
Ближнего?
604
00:46:20,586 --> 00:46:21,907
Насколько?
605
00:46:21,932 --> 00:46:23,199
Ближе некуда.
606
00:46:23,224 --> 00:46:25,736
По-моему,
сигнал исходит с этой базы.
607
00:46:25,761 --> 00:46:26,959
Ясно, а откуда именно?
608
00:46:26,984 --> 00:46:28,514
Кто-нибудь...
609
00:46:28,539 --> 00:46:31,590
прошу... сообщи...
610
00:46:31,615 --> 00:46:33,778
немедленно...
611
00:46:33,803 --> 00:46:39,532
связи... срочно...
медицинская помощь…
612
00:46:39,557 --> 00:46:42,544
Кто-нибудь...
613
00:46:42,569 --> 00:46:46,333
связи... срочно... помо…
614
00:46:46,358 --> 00:46:47,894
Это...
615
00:46:47,919 --> 00:46:49,634
доплеровский радиопеленгатор.
616
00:46:49,659 --> 00:46:52,626
Всё очень просто.
Держи его вот так…
617
00:46:53,532 --> 00:46:54,610
Антенной вперёд,
618
00:46:54,635 --> 00:46:57,353
и следуй указаниям на экране.
619
00:47:00,501 --> 00:47:02,304
— Вот так?
— Да, именно.
620
00:47:02,329 --> 00:47:03,884
— Идти по указателю?
— Да, всё верно.
621
00:47:03,884 --> 00:47:06,071
...вой свя...
622
00:47:06,096 --> 00:47:09,199
это... СОС. Повторяю...
623
00:47:09,814 --> 00:47:12,485
это... С…
624
00:47:12,510 --> 00:47:13,948
Черт! Черт! Черт!
625
00:47:17,767 --> 00:47:21,827
прошу, со… Международной
аварийно-спасательной гру…
626
00:47:23,526 --> 00:47:25,504
…срочно нужна
медицинская помощь…
627
00:47:25,529 --> 00:47:26,457
Может, внизу?
628
00:47:26,482 --> 00:47:28,856
— Да, наверно.
— Да.
629
00:47:29,645 --> 00:47:32,287
…тельской команды «Полярис 6»…
630
00:47:32,312 --> 00:47:33,285
За мной!
631
00:47:33,310 --> 00:47:36,058
…СОС. Повторяю, это...
632
00:47:39,105 --> 00:47:40,394
Прошу, сообщите...
633
00:47:40,419 --> 00:47:44,066
Международной аварийно-спасательной
группе, немедленно…
634
00:47:45,301 --> 00:47:47,028
...спутниковой связи…
635
00:47:47,053 --> 00:47:48,534
Нет-нет-нет, сюда.
636
00:47:48,559 --> 00:47:51,484
…срочно нужна
медицинская помощь…
637
00:47:53,129 --> 00:47:54,200
…Анника Лундквист,
638
00:47:54,225 --> 00:47:58,952
член научно-исследовательской
команды «Полярис 6»…
639
00:47:59,007 --> 00:47:59,846
Под землёй.
640
00:47:59,871 --> 00:48:02,388
СОС ...повторяю,
641
00:48:02,413 --> 00:48:03,287
СОС…
642
00:48:03,312 --> 00:48:04,810
СЛУЖЕБНЫЙ ТОННЕЛЬ
643
00:48:08,203 --> 00:48:10,641
…родной аварийно-спасательной
группе, немедле…
644
00:48:10,641 --> 00:48:12,759
мы остались... спутниковой связи…
645
00:48:12,759 --> 00:48:15,301
…срочно нужна медицинская помощь…
646
00:48:17,122 --> 00:48:18,855
Доктор Анника Лундквист,
647
00:48:18,880 --> 00:48:24,707
член научно-исследовательской
команды «Полярис 6». Это...
648
00:48:25,794 --> 00:48:28,122
…Мы остались без спутниковой свя…
649
00:48:29,184 --> 00:48:32,220
нам ...чно нужна медицинская помощь…
650
00:48:32,220 --> 00:48:33,443
Это тут. Туннель проверяли?
651
00:48:33,468 --> 00:48:35,552
— Вроде нет.
— Меня зовут доктор Анника…
652
00:48:35,577 --> 00:48:38,660
Я же сказал «обыскать
всю станцию»!
653
00:48:38,685 --> 00:48:40,532
— Всю станцию.
— Мы не думали, что…
654
00:48:40,532 --> 00:48:42,216
Не думали,
что там кто-то может прятаться?
655
00:48:42,241 --> 00:48:43,388
Давай, помоги.
656
00:48:45,040 --> 00:48:47,757
…СОС. Если кто-нибудь ме...
657
00:48:48,653 --> 00:48:51,687
Прошу,
сообщите Международной аварий...
658
00:48:52,387 --> 00:48:55,130
...дленно...
мы остались без спутниково…
659
00:48:58,075 --> 00:49:00,646
…срочно нужна
медицинская помощь…
660
00:49:02,661 --> 00:49:05,982
Меня зовут доктор Анника
Лундквист, член научно…
661
00:49:06,007 --> 00:49:07,364
— Так, нам сюда.
— Сюда?
662
00:49:07,389 --> 00:49:08,349
Да.
663
00:49:09,411 --> 00:49:11,761
…повторяю, СОС…
664
00:49:28,849 --> 00:49:32,341
...сообщите Международной аварий...
665
00:49:33,974 --> 00:49:37,093
…Мы остались без
спутниковой связи...
666
00:49:37,118 --> 00:49:40,075
...срочно нужна
медицинская помощь…
667
00:49:40,075 --> 00:49:43,472
Меня зовут доктор
Анника Лундквист,
668
00:49:47,987 --> 00:49:51,191
«Полярис 6»… СОС...
669
00:49:51,216 --> 00:49:53,460
…повторяю, это...
670
00:49:53,501 --> 00:49:54,886
...СОС.
671
00:49:54,911 --> 00:49:57,708
Если кто-нибудь меня
слышит, прошу, сообщите
672
00:49:57,733 --> 00:50:01,152
Международной аварийно-спасательной
группе, немедленно.
673
00:50:01,177 --> 00:50:01,974
Это здесь.
674
00:50:01,999 --> 00:50:04,732
Мы остались без
спутниковой связи,
675
00:50:05,075 --> 00:50:08,647
и нам...
срочно нужна медицинская помощь…
676
00:50:12,824 --> 00:50:16,199
Меня зовут доктор Анника
Лундквист, член на…
677
00:50:16,224 --> 00:50:17,560
Чёрт, она гений.
678
00:50:17,585 --> 00:50:19,158
Что?
679
00:50:20,368 --> 00:50:22,091
Это последняя надежда.
680
00:50:23,694 --> 00:50:26,091
Телефон не работает,
радио не работает.
681
00:50:26,091 --> 00:50:28,810
Она надеялась,
что кто-то снаружи услышит.
682
00:50:41,432 --> 00:50:43,683
Бросай! Бросай!
683
00:50:49,382 --> 00:50:50,527
Артур…
684
00:50:59,937 --> 00:51:01,910
Я не знаю, где Анника.
685
00:51:02,960 --> 00:51:05,425
В нашу прошлую
встречу была жива.
686
00:51:07,351 --> 00:51:10,425
Я несколько недель
в этих туннелях!
687
00:51:11,441 --> 00:51:14,043
Выживал на сухпайках!
688
00:51:16,003 --> 00:51:19,996
Света не видел уже...
хер знает сколько.
689
00:51:22,784 --> 00:51:25,714
Я... даже не знал,
что зима закончилась.
690
00:51:29,531 --> 00:51:32,808
Когда включился свет в туннеле,
691
00:51:32,906 --> 00:51:35,105
я подумал, что это она.
692
00:51:38,917 --> 00:51:40,070
Она?
693
00:51:42,017 --> 00:51:43,655
Мэгги.
694
00:51:51,940 --> 00:51:53,978
Она жива, так ведь?
695
00:51:56,589 --> 00:51:58,695
Бедненькая малышка.
696
00:51:59,688 --> 00:52:01,699
Прикинулась жертвой.
697
00:52:06,402 --> 00:52:08,589
Не верь ей, Йохан.
698
00:52:10,824 --> 00:52:12,322
Это она.
699
00:52:14,409 --> 00:52:16,136
Она всех убила.
57843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.