All language subtitles for The.Haunting.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:06,000 PROGONJENI 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,340 Ve� duguje� stanarinu za dva meseca. 3 00:01:33,410 --> 00:01:35,571 Ovo je moje, i ne mo�ete mi ga oduzeti. 4 00:01:35,641 --> 00:01:39,702 Pro�itaj testament, Nel. Tamo ti lepo pi�e: 5 00:01:39,782 --> 00:01:42,442 "Izvr�ilac testamenta ima pravo da proda... 6 00:01:42,512 --> 00:01:45,753 bilo koji deo ili svo nasledstvo po svojoj volji." 7 00:01:45,823 --> 00:01:48,694 On �ak nije ni deo porodice. - Da, pa mo�da nije. 8 00:01:48,754 --> 00:01:51,814 Ali, jasno je da je mama mislila da bi Lu bio mnogo sposobniji... 9 00:01:51,894 --> 00:01:54,365 da sredi ove neugodne sitnice nego ti. 10 00:01:54,435 --> 00:01:57,095 "Neugodne sitnice"? 11 00:01:57,165 --> 00:02:00,196 A �ime sam se ja to bavila zadnjih 11 godina? 12 00:02:00,276 --> 00:02:02,021 Kuvala sam, �istila, prala njeno upi�ano prnje! 13 00:02:02,022 --> 00:02:03,766 I ti to naziva� "neugodnim sitnicama"? 14 00:02:03,847 --> 00:02:05,227 Hej, nije tvoja sestra napisala testament. 15 00:02:05,228 --> 00:02:06,607 Svi znamo �ta si ti radila. 16 00:02:06,677 --> 00:02:09,278 Mi poku�avamo da pomognemo. - E nemojte! 17 00:02:12,858 --> 00:02:16,949 O, Ri�i. Idi tamo i sedi na kau�, va�i? 18 00:02:17,029 --> 00:02:19,120 Oh. 19 00:02:19,190 --> 00:02:21,130 Svejedno, kada se testament izvr�i, 20 00:02:21,200 --> 00:02:23,130 Da�emo ovaj stan na prodaju, 21 00:02:23,200 --> 00:02:25,791 pa �emo svi mo�i da zaradimo par kinti. 22 00:02:25,871 --> 00:02:30,332 Tako�e, po�to znamo koliko voli� mamin auto, dajemo ga tebi. 23 00:02:30,412 --> 00:02:35,543 Uzimate mi moj dom, a dajete mi 20 godina star auto? 24 00:02:35,613 --> 00:02:37,498 Apsolutno. I odbi�emo 25 00:02:37,499 --> 00:02:39,384 vrednost kola od tvog dela zarade od stana. 26 00:02:39,454 --> 00:02:41,784 Ko ste bre vi? 27 00:02:41,854 --> 00:02:46,255 Shavate li vi da ja nemam gde da idem? 28 00:02:48,565 --> 00:02:52,326 Mi smo ne�to razgovarali, zma� da smo Lu i ja jako zauzeti. 29 00:02:52,396 --> 00:02:56,737 Dobro bi nam do�ao neko da pomogne, kuva sprema, 30 00:02:56,807 --> 00:02:58,737 pri�uva Ri�ija? 31 00:03:03,318 --> 00:03:08,009 Elenor, pomozi mi. Pi�ki mi se. 32 00:03:08,089 --> 00:03:12,620 Ri�i, ne sada! 33 00:03:12,690 --> 00:03:15,251 Napolje iz moje ku�e. 34 00:03:15,331 --> 00:03:19,531 OK, kako ho�e�. Neka sud re�i ovo. 35 00:03:19,601 --> 00:03:22,532 Napolje iz moje ku�e. 36 00:03:23,842 --> 00:03:26,773 Idemo, du�o. Tako. 37 00:03:29,683 --> 00:03:32,744 Uzmi ovo, du�o. Prati tatu. 38 00:03:35,415 --> 00:03:37,645 Do�i da �ivi� sa nama, Nel. 39 00:03:37,725 --> 00:03:39,785 Nema� pojma koliko je te�ko napolju. 40 00:03:39,855 --> 00:03:44,196 Ne, D�ejn. Ti nema� pojma koliko je te�ko bilo ovde. 41 00:04:52,640 --> 00:04:54,580 Halo. 42 00:04:56,951 --> 00:04:59,281 Da, ja sam Elenor. 43 00:05:01,452 --> 00:05:04,752 Gde? 44 00:05:11,764 --> 00:05:13,894 Vidim. 45 00:05:16,575 --> 00:05:20,005 "Dobrovoljci za istra�ivanje. Devet stotina nedeljno." 46 00:05:20,075 --> 00:05:24,816 Evo kako rade. Dobrovoljci imaje vrlo razli�ite karaktere. 47 00:05:24,886 --> 00:05:26,802 Ima ih sa svih strana Kirsijeve tabele 48 00:05:26,803 --> 00:05:28,717 temperamenta, ba� kao �to ste i tra�ili, 49 00:05:28,787 --> 00:05:31,258 i svi su vrlo dobri �to se ti�e intenziteta nesanice. 50 00:05:31,328 --> 00:05:33,448 Oh, kakav divan profil. 51 00:05:33,528 --> 00:05:36,759 Klasi�an primer zavisne osobe. 52 00:05:36,829 --> 00:05:40,169 Svejedno, mi smo tra�ili nekog ko je podlo�an sugestiji. 53 00:05:40,239 --> 00:05:42,230 Njena majka je umrla pre dva meseca. 54 00:05:42,300 --> 00:05:44,470 Ona stvarno �eli ovo. 55 00:05:44,540 --> 00:05:47,201 I �ta ti misli�, Meri? 56 00:05:47,281 --> 00:05:49,971 Reci mi �ta ti tvoja intuicija govori. 57 00:05:50,051 --> 00:05:52,312 Moji favoriti su odgore. 58 00:05:52,382 --> 00:05:55,412 Mm-hmm. �ta jo� imamo ovde? 59 00:05:55,482 --> 00:05:58,823 "Slabo samopouzdanje, izrazita narcisoidnost, 60 00:06:00,093 --> 00:06:01,954 hroni�an ose�aj praznine, 61 00:06:02,024 --> 00:06:03,964 problem sa identitetom." 62 00:06:04,034 --> 00:06:06,495 Fino, fino. Vrlo dobro. 63 00:06:06,565 --> 00:06:08,505 Je l' ovamo idemo? 64 00:06:08,565 --> 00:06:11,626 To je Hill House. Savr�ena je, zar ne? 65 00:06:11,706 --> 00:06:15,076 Hill House projekat je od apsolutno su�tinske va�nosti za moj rad, Malkom. 66 00:06:15,146 --> 00:06:17,077 Ne, saslu�aj me. Priznajem, 67 00:06:17,147 --> 00:06:21,878 pona�anje u strahu je velika, seksi ideja. 68 00:06:21,948 --> 00:06:25,858 Ali kao na�elnik ovog odeljenja, je ne mogu. - Znam da vi hirurzi... 69 00:06:25,918 --> 00:06:28,049 ne volite ovakva pitanja, ali samo pomisli. 70 00:06:28,129 --> 00:06:32,030 �ta je u stvari strah? To je niz automatskih reakcija na dati stimulans, 71 00:06:32,100 --> 00:06:35,830 prepoznatljivih po ubrzanom radu srca, ubrzanom disanju i porastu adrenalina. 72 00:06:35,900 --> 00:06:38,216 Jedini problem sa strahom je to �to je postao uglavnom 73 00:06:38,217 --> 00:06:40,531 nedoli�an i neprihvatljiv. 74 00:06:40,611 --> 00:06:43,042 Da li znojavi dlanovi poma�u dok razgovara� sa svojim �efom? 75 00:06:43,112 --> 00:06:47,643 Da li ubrzan puls poma�e nekom klincu na prijemnom? 76 00:06:47,713 --> 00:06:50,013 Pa ipak mi nosimo sa sobom ove iskonske reakcije na strah... 77 00:06:50,083 --> 00:06:52,284 koje nam samo �tete umesto da nam poma�u. 78 00:06:52,354 --> 00:06:54,294 A za�to? - Davide, Davide, niko ne govori... 79 00:06:54,354 --> 00:06:56,294 da ovo nisu provokativna pitanja. 80 00:06:56,364 --> 00:06:59,855 Ali ti ne mo�e� sprovesti ovo istra�ivanje eti�ki i odgovorno. 81 00:06:59,935 --> 00:07:02,396 I povrh svega, ti dovodi� te mese�are... 82 00:07:02,466 --> 00:07:04,836 u tu ku�u pod la�nim izgovorom. 83 00:07:04,906 --> 00:07:06,466 To je zato �to je za eksperiment 84 00:07:06,467 --> 00:07:08,027 potrebna dobra pri�a. Fasada o nesanici... 85 00:07:08,107 --> 00:07:10,137 mi dozvoljava da stvorim vrlo sugestivno okru�enje... 86 00:07:10,207 --> 00:07:11,342 u kojem mogu da istra�ujem 87 00:07:11,343 --> 00:07:12,478 dinamiku straha. 88 00:07:12,548 --> 00:07:17,849 Pa ne govori se mi�u da je u lavirintu Malkome. Ma daj. 89 00:08:57,438 --> 00:08:59,669 �ta vam treba? 90 00:09:01,009 --> 00:09:03,139 Da li... Da li ste vi G. Dadli, domar? 91 00:09:03,209 --> 00:09:07,480 Aha. Ja sam g. Dadli, domar. �ta tra�ite ovde? 92 00:09:07,550 --> 00:09:09,481 Ja sam u grupi doktora Maroua. 93 00:09:09,551 --> 00:09:11,921 Treba da se javim g-�i Dadli. Da li je tu? 94 00:09:11,991 --> 00:09:14,622 A �ta misli�? 95 00:09:19,863 --> 00:09:22,023 �ta �e vam toliki lanci? 96 00:09:24,574 --> 00:09:26,694 To ti je dobro pitanje. 97 00:09:26,774 --> 00:09:28,705 �ta je to sa ogradama? 98 00:09:28,775 --> 00:09:30,890 Ponekad kad ljudi sa bilo koje strane ograde 99 00:09:30,891 --> 00:09:33,005 vide zaklju�an katanac i lanac, 100 00:09:33,075 --> 00:09:35,016 ose�aju se malkice bezbednije. 101 00:09:35,086 --> 00:09:37,546 �ta misli�, za�to? 102 00:10:29,517 --> 00:10:31,447 G-�a Dadli? 103 00:10:33,517 --> 00:10:35,458 Alo? 104 00:10:46,600 --> 00:10:48,540 G-�a Dadli? 105 00:11:17,036 --> 00:11:19,096 Alo? 106 00:11:54,183 --> 00:11:57,174 Alo? G-�a Dadli? 107 00:12:09,736 --> 00:12:12,497 Oh, moj... 108 00:12:12,567 --> 00:12:15,007 Ja... Ja, uh... Ja sam Elenor Venc. 109 00:12:15,077 --> 00:12:17,268 Ja sam u... - grupu doktora Maroua. 110 00:12:17,348 --> 00:12:19,398 Vi ste prvi. 111 00:12:19,478 --> 00:12:21,679 Da, ja... �ula sam zvuke, i onda... 112 00:12:21,749 --> 00:12:26,210 Ili kuvam ili otvaram vrata. Ne mogu oboje. 113 00:12:26,290 --> 00:12:30,591 Vi ste g-�a. Dadli? - Koliko ja znam, jesam. 114 00:12:30,661 --> 00:12:32,591 Pokaza�u vam va�u sobu. 115 00:12:35,602 --> 00:12:37,532 Ovuda. 116 00:13:41,315 --> 00:13:43,405 Crvena soba. 117 00:13:43,475 --> 00:13:46,716 Vi ste nam prvi posetilac jo� od kad... 118 00:13:46,786 --> 00:13:50,116 je g. Krejn umro. - Stvarno? 119 00:14:20,392 --> 00:14:22,323 Predivne su. 120 00:14:22,393 --> 00:14:25,723 Znam. Videla sam ih. Pomalo i zbog pra�ine. 121 00:14:28,104 --> 00:14:31,264 Jo� nisam videla ne�to ovako lepo. 122 00:14:31,334 --> 00:14:33,705 Mora da obo�avate da radite ovde. 123 00:14:33,775 --> 00:14:36,745 Ve�eru poslo�ujem u trpezariji u �est. 124 00:14:36,806 --> 00:14:40,876 Mo�ete i sami. Doru�ak je u devet. 125 00:14:40,946 --> 00:14:43,007 Ja ne �ekam nikoga. 126 00:14:44,087 --> 00:14:46,177 Ne ostajem posle ve�ere, 127 00:14:46,257 --> 00:14:48,688 ne �ekam da po�ne da se smrkava. 128 00:14:48,758 --> 00:14:52,249 Ja odlazim... pre nego se smra�i. 129 00:14:52,329 --> 00:14:55,529 �ivimo u gradu... devet milja udaljen... 130 00:14:55,599 --> 00:14:57,970 tako de ne�e biti nikoga ako vam zatreba pomo�. 131 00:14:58,040 --> 00:15:01,200 �ak vas ne�emo ni �uti... no�u. 132 00:15:01,270 --> 00:15:03,211 A za�to bi trebali? 133 00:15:03,271 --> 00:15:05,211 Niko ne�e. 134 00:15:05,281 --> 00:15:07,942 Niko ne �ivi van grada. 135 00:15:08,012 --> 00:15:10,982 I niko ne�e do�i dalje od grada... 136 00:15:11,052 --> 00:15:14,023 no�u, u mraku. 137 00:15:58,112 --> 00:16:01,172 Vi �ete biti sme�teni u severnom krilu. 138 00:16:01,242 --> 00:16:04,803 �ao. Ne brini. Ja ne vu�em gomilu garderobe. 139 00:16:04,883 --> 00:16:07,713 Jednostavno zamolim ljude da mi pomognu jeftin na�in... 140 00:16:07,784 --> 00:16:10,624 da stekne� nove prijatelje. 141 00:16:10,694 --> 00:16:12,885 Dr�i. Ja sam Tio. - �ao. 142 00:16:12,955 --> 00:16:15,225 Elenor, ali svi me zovu Nel. 143 00:16:15,295 --> 00:16:19,126 Dobro, Svi Me Zovu Nel, zar nije divno ovde? 144 00:16:19,196 --> 00:16:21,851 Obo�avam ovo mesto. Ne�to kao �arls Foster Kejn 145 00:16:21,852 --> 00:16:24,507 susre�e Monstere, ili tako ne�to. 146 00:16:24,577 --> 00:16:27,067 Svi�aju mi se tvoje �izme. - Stvarno? Zar nisu divne? 147 00:16:27,147 --> 00:16:32,478 Prada. Milano, ne Njujork. Ali, otpado�e mi noge. 148 00:16:32,548 --> 00:16:37,919 Hej, mala cena za tako divlja�ke hirove. 149 00:16:47,531 --> 00:16:51,492 Vau. Oh, bo�e. 150 00:16:53,303 --> 00:16:56,073 Oh, ovo je tako uvrnuto. 151 00:16:57,413 --> 00:16:59,344 Ozbiljno uvrnuto. 152 00:16:59,414 --> 00:17:02,114 Ve�eru slu�im u trpezariji u �est. 153 00:17:02,184 --> 00:17:04,675 Doru�ak u devet. 154 00:17:04,755 --> 00:17:08,526 Ne ostajem posle ve�ere, ne po�to po�ne da se smrkava. 155 00:17:08,596 --> 00:17:11,216 Odlazim pre neko do�e tama, 156 00:17:11,296 --> 00:17:14,557 tako da ne�e biti nikoga ako vam zatreba pomo�. 157 00:17:14,637 --> 00:17:18,297 Ni �uti vas ne mo�emo. - Niko ne mo�e. 158 00:17:18,367 --> 00:17:20,568 Nikoga nema sve do grada. 159 00:17:20,638 --> 00:17:23,368 I niko ne�e do�i dalje od grada... 160 00:17:23,438 --> 00:17:25,379 No�u. 161 00:17:25,449 --> 00:17:29,110 U tami. - U mraku. 162 00:17:39,592 --> 00:17:42,062 Moja soba je tik pored tvoje... 163 00:17:44,403 --> 00:17:46,463 Mislim da delimo isto kupatilo. 164 00:17:46,533 --> 00:17:49,004 Oh, ne brini. Verovatno se ne�u dugo ovde zadr�ati. 165 00:17:49,074 --> 00:17:52,404 Slabo spavam. - Zato smo ovde. 166 00:17:53,945 --> 00:17:56,935 �ime se bavi�, Elenor? - Ja sam trenutno bez posla. 167 00:17:57,015 --> 00:18:00,746 Poslednja osoba za koju sam radila, zavr�ila je. Kraj, tako da... A ti? 168 00:18:00,826 --> 00:18:03,286 Pa, to zavisi. 169 00:18:03,356 --> 00:18:05,657 Ja sam kao umetnica, 170 00:18:05,727 --> 00:18:08,597 ali trenutno sam odsutna od posla usled ljubavi. 171 00:18:08,667 --> 00:18:11,158 Ako me razume�? - Mmm, ne ba�. 172 00:18:11,238 --> 00:18:14,139 Hej, nemoj mi re�i da je Boston druga�iji od Njujorka. 173 00:18:14,209 --> 00:18:16,169 Oh, ti ima� problema sa vezivanjem. 174 00:18:17,839 --> 00:18:21,140 Pa, moj momak misli tako, dok moja devojka ne. 175 00:18:22,780 --> 00:18:26,911 Kada bi mogli da svi zajedno �ivimo... Ali, oni se mrze. 176 00:18:26,981 --> 00:18:28,921 Alo. Torba. 177 00:18:28,991 --> 00:18:33,822 Zna�, malo je te�ko kada si ti jedini na �urci. 178 00:18:33,892 --> 00:18:36,293 Razume�? - Ne. 179 00:18:37,633 --> 00:18:39,564 Belo platno. 180 00:18:39,634 --> 00:18:42,964 Mogla bih naslikati tvoj portret direktno na tebi 181 00:18:44,945 --> 00:18:46,875 Ili mo�da ne. 182 00:18:47,945 --> 00:18:49,876 Dakle, �ta je sa tobom? 183 00:18:51,416 --> 00:18:54,346 Mu�evi? Momci? 184 00:18:55,787 --> 00:18:58,487 Devojke, Elenor? 185 00:18:59,588 --> 00:19:01,758 Gde �ivi�? 186 00:19:01,828 --> 00:19:04,198 Mmm. Nemam nikog. 187 00:19:05,499 --> 00:19:08,159 Ali imam Svoj mali stan. 188 00:19:08,239 --> 00:19:10,170 Imam malenu cvetnu ba�tu. 189 00:19:10,240 --> 00:19:12,870 Vidi se okean iz nje. A kada vetar... 190 00:19:12,940 --> 00:19:16,031 duva na pravi na�in, mo�e� da namiri�e� bove iz luke. 191 00:19:17,711 --> 00:19:21,412 Vau. To je ba� slatko. 192 00:19:22,952 --> 00:19:26,393 Ti si sre�nica. Ali ti to ve� zna�? 193 00:19:27,923 --> 00:19:29,863 Oh, izvini. 194 00:19:29,924 --> 00:19:32,624 Samo mala dlaka. 195 00:19:32,694 --> 00:19:34,724 Dakle, poka�i mi kupatilo! 196 00:19:34,804 --> 00:19:38,165 Oh, stvarno je divno. 197 00:19:38,235 --> 00:19:41,226 Ogromno je. 198 00:19:41,306 --> 00:19:44,576 Oh, bo�e! - Ovo je kupatilo. 199 00:19:44,646 --> 00:19:47,847 Pazi samo tu kadu. Da ne poveruje�! 200 00:19:47,917 --> 00:19:49,847 Pazi ovo. Vau! 201 00:19:49,917 --> 00:19:52,048 Pogledaj moju sobu. 202 00:19:53,118 --> 00:19:55,179 Zar nije predivno? - Da. 203 00:19:55,359 --> 00:19:58,759 Mora� videti Veliki Hol. - Uh-huh. 204 00:19:58,829 --> 00:20:01,260 �ove�e, koliko ima rezbarija. Svuda su. 205 00:20:01,330 --> 00:20:03,270 Znam. - Oh, pogledaj ovu. 206 00:20:03,330 --> 00:20:06,301 Zar ova nije sjajna? - Ne, ta je jeziva. 207 00:20:06,371 --> 00:20:08,961 Oh, i ova. Ova je uvrnuta. 208 00:20:14,452 --> 00:20:18,783 E, ovo se ne vi�a po �asopisima. 209 00:20:19,853 --> 00:20:21,784 Ne svi�a mi se. 210 00:20:21,854 --> 00:20:26,385 Zar ne li�i na Kapije Pakla od Rodena? 211 00:20:26,465 --> 00:20:31,166 Ali, nije to samo pakao. Vidi, deca, ona �ele ka raju, 212 00:20:31,236 --> 00:20:32,766 ali njihove du�e su 213 00:20:32,767 --> 00:20:34,296 zarobljene u �istili�tu. 214 00:20:38,307 --> 00:20:40,507 I svi ti demoni... 215 00:20:44,348 --> 00:20:47,249 koji mogu da ti uzmu du�u koliko god im drago. 216 00:20:47,319 --> 00:20:49,589 Ti si studirala umetnost? 217 00:20:49,659 --> 00:20:54,030 Ne, �istili�te. Bila sam tamo, dugih 11 godina. 218 00:20:57,301 --> 00:20:59,771 To ti je kada ti je du�a zaglavljena izme�u sveta �ivih i sveta mrtvih. 219 00:20:59,831 --> 00:21:02,742 A da, tu sam bila. 220 00:21:02,802 --> 00:21:05,933 To ti je 18 sati dug let od L.A. do Pariza, a ti le�i� u krevetu. 221 00:21:08,343 --> 00:21:10,763 Vidi� li? 222 00:21:10,764 --> 00:21:13,184 Vi koji stojite pred vratima, bi�e vam su�eno. 223 00:21:13,454 --> 00:21:16,315 E, nemojmo stajati. Idemo. 224 00:21:16,385 --> 00:21:18,825 Okej. 225 00:21:36,209 --> 00:21:38,649 Je li stvarno? - Ne. 226 00:21:43,450 --> 00:21:46,481 Da u�emo? - Aha. 227 00:22:16,126 --> 00:22:18,757 Prelepo je! 228 00:22:18,827 --> 00:22:20,927 Oh! 229 00:22:24,808 --> 00:22:26,739 Da li ste za ples? - Da. 230 00:22:28,809 --> 00:22:32,370 Po�inje da mi se svi�a ova ku�a! 231 00:22:32,450 --> 00:22:35,040 Ovo je predivno! 232 00:22:38,121 --> 00:22:40,481 Hajdemo odavde. 233 00:22:47,033 --> 00:22:51,053 Bo�e! Kao mi�evi smo... mi�evi u lavirintu. 234 00:22:51,133 --> 00:22:53,794 Oh, Bo�e! Ako uni�tim ove �izme... 235 00:22:53,874 --> 00:22:55,804 Isuse, ko�tale su me celo bogatstvo. 236 00:22:55,874 --> 00:22:59,335 Hajdemo nazad. - Ovuda. 237 00:22:59,415 --> 00:23:02,676 Izvini. Izvini. - Nema problema. 238 00:23:02,746 --> 00:23:06,656 Oh. Hej, izvinite. Nisam �eleo da vas prepla�im. 239 00:23:06,716 --> 00:23:10,847 Ja sam Luk Senderson, imam problema sa snom. 240 00:23:10,927 --> 00:23:13,618 Nemam mira u krevrtu. A vas dve? 241 00:23:13,698 --> 00:23:16,558 Nel Vons. - A kakve probleme ima�? Ko�mari? 242 00:23:16,628 --> 00:23:18,569 Ne ba�. - Napadi napetosti? 243 00:23:18,639 --> 00:23:20,699 Ne. A-a. 244 00:23:20,769 --> 00:23:23,000 O.K. Opsesivna neodlu�nost. 245 00:23:23,070 --> 00:23:26,840 A ti? Da vidimo. 246 00:23:26,910 --> 00:23:28,971 Ti si, �ek da pogodim, 247 00:23:29,051 --> 00:23:31,211 Ni ne po�inji. 248 00:23:33,082 --> 00:23:35,212 Vau, ala si ti dominantna. 249 00:23:36,292 --> 00:23:38,953 Hvala. Tio. 250 00:23:39,023 --> 00:23:41,083 �ao, Tio. 251 00:23:51,775 --> 00:23:53,766 Isuse. 252 00:23:53,846 --> 00:23:55,776 Evo nas. 253 00:23:59,587 --> 00:24:01,447 �ao. - Ti si Luk. 254 00:24:01,517 --> 00:24:03,618 Aha. - A ti si Tio. Ti si Elenor. 255 00:24:03,688 --> 00:24:05,628 �ao, ja sam Dr. Merou. - �ao. 256 00:24:05,688 --> 00:24:07,628 Dobro do�li. - �ao. - Zdravo, Dr. Merou. 257 00:24:07,698 --> 00:24:10,289 �ao. Ovo je Tod. On je ba� sad stigao. - Pozdravi, kolege bez sna. 258 00:24:10,359 --> 00:24:13,600 Meri Lambeta, moj asistant. Kako si putovala, Elenor? 259 00:24:13,670 --> 00:24:16,660 Bilo je fino. - Dobro. Dobro. 260 00:24:19,941 --> 00:24:23,542 Dobrodo�li u Hill House, svima. Hajdemo. 261 00:24:23,612 --> 00:24:25,912 Dobro. Neka po�ne zabava. 262 00:24:41,965 --> 00:24:43,080 Znate �ta? 263 00:24:43,081 --> 00:24:44,196 Vi mo�da �elite da se izle�ite od nesanice, 264 00:24:44,266 --> 00:24:47,106 ali ja ba� nisam sigurna da mi to treba. 265 00:24:47,176 --> 00:24:48,922 Uprava tada dobijam svoje najbolje ideje, 266 00:24:48,923 --> 00:24:50,667 dok �ekam da zaspim. 267 00:24:50,747 --> 00:24:54,948 Sama sam, povremeno, bez ometanja, 268 00:24:56,018 --> 00:24:58,389 moj um kipi od kreativnih ideja, 269 00:24:58,459 --> 00:25:01,749 i kada do�e 3:00 izjutra, ose�am se kao pravi genije. 270 00:25:01,829 --> 00:25:03,760 Zeza� me? 3:00 izjutra... 271 00:25:03,830 --> 00:25:07,420 po�injem da ludim, gledaju�i one reklame za psiho eksperte... 272 00:25:07,500 --> 00:25:11,301 ili slu�aju�i Tonija Robinsa i njegov servis za parapsihologiju. 273 00:25:11,371 --> 00:25:14,672 Jeste li ikada to gledali? - O, da. Hvala. 274 00:25:14,742 --> 00:25:17,542 Tako mi boga. Uz redovnu dozu tih sranja, 275 00:25:17,612 --> 00:25:19,843 vrlo brzo �e� po�eti da planira� selidbu u Montanu... 276 00:25:19,913 --> 00:25:22,343 i prelazak u survivali�te. 277 00:25:22,413 --> 00:25:24,514 E du�o moja, zato je bog izmislio bensedin. 278 00:25:24,584 --> 00:25:26,984 A trodon? - Mm-mm. 279 00:25:27,054 --> 00:25:31,225 Ne, Tod, izgleda da ovde imamo klasi�nu "tripericu". 280 00:25:31,295 --> 00:25:36,356 U stvari, ima u njoj i malo od Jaki Susan. 281 00:25:38,566 --> 00:25:40,767 Ou. - Ajde, vas dvoje. 282 00:25:40,837 --> 00:25:44,638 Dosta farmacije. 283 00:25:45,778 --> 00:25:48,869 Dakle, �ta nam je svima potrebno u �ivotu? 284 00:25:48,949 --> 00:25:52,649 �ta je ono osnovno? Hrana, voda, zaklon. - Seks. 285 00:25:54,460 --> 00:25:57,150 I san. San. 286 00:25:57,220 --> 00:26:00,421 Ja izvodim petogodi�nju studiju, uz pomo� Meri, 287 00:26:00,491 --> 00:26:03,121 mi pravimo psiholo�ke profile ljudi sa nesanicom. 288 00:26:03,201 --> 00:26:06,362 Tra�imo zajedni�ke imenitelje, veze. 289 00:26:06,432 --> 00:26:11,463 Nadam se da ono �to ovde uradimo jednog dana pomogne drugim ljudima poput vas. 290 00:26:11,543 --> 00:26:13,323 Bog zna da ja �elim da pomognem drugima, 291 00:26:13,324 --> 00:26:15,104 spasavam svet i te stvari, 292 00:26:15,184 --> 00:26:18,874 zar nije normalno da u ovo doba svi pomalo imaju problema sa snom? 293 00:26:18,954 --> 00:26:21,185 �ivi se prebrzo. 294 00:26:21,255 --> 00:26:23,185 �ta ti misli�, Nel? 295 00:26:24,896 --> 00:26:28,696 A, pa, izgleda da svi vi imate problema, 296 00:26:28,766 --> 00:26:30,757 zato �to su va�i �ivoti uzbudljuvi, 297 00:26:30,827 --> 00:26:33,167 komplikovani, pa previ�e razmi�ljate u krevetu o tome. 298 00:26:33,237 --> 00:26:36,728 Ali, ne znam. Meni se nikad ni�ta ne doga�a, 299 00:26:36,808 --> 00:26:38,738 pa zbog toga nemam razlog za nesanicu. 300 00:26:38,808 --> 00:26:42,799 Ali u prijavi si napisala da ima� problema sa spavanjem. 301 00:26:42,879 --> 00:26:45,610 Mm, da, ali ne kao oni. 302 00:26:45,680 --> 00:26:49,120 To je zato �to... uvek me je neko dozivao, 303 00:26:49,190 --> 00:26:51,211 uvek je neko lupao. 304 00:26:52,491 --> 00:26:56,452 Jo� od detinjstva, vodila sam brigu o mojoj majci. 305 00:26:56,532 --> 00:27:01,293 I... i ona se budila u sred no�i. 306 00:27:01,373 --> 00:27:04,894 Onda bi lupala svojim �tapom po zidu. 307 00:27:04,974 --> 00:27:08,404 Ta... ta neumitnost... 308 00:27:08,474 --> 00:27:11,605 to neumitno lupanje cele no�i. 309 00:27:12,945 --> 00:27:16,506 A ludo je to �to... sada je mrtva, 310 00:27:16,586 --> 00:27:19,016 a ja je jo� uvek �ujem i budim se. 311 00:27:25,498 --> 00:27:29,438 Pa, zato smo ovde, Elenor... da poku�amo da ti pomognemo. 312 00:27:29,498 --> 00:27:31,659 Ja mislim da Dr. Marou poku�ava da ka�e... 313 00:27:31,739 --> 00:27:34,939 da ti nema spasa, kao ni nama ostalima. 314 00:27:42,351 --> 00:27:44,281 Hvala, Meri. 315 00:27:49,522 --> 00:27:53,793 Ok. Ok. Za�to smo ovde? 316 00:27:53,863 --> 00:27:55,924 Stvarno, da na�emo odgovor na najva�nije pitanje: 317 00:27:56,004 --> 00:27:58,694 �ta vama fali? 318 00:27:58,774 --> 00:28:01,795 Ovo su standardni testovi razumevanja i zapa�anja. 319 00:28:01,875 --> 00:28:04,705 Dobija�ete gomilu ovakvih testova tokom ove nedelje. 320 00:28:04,775 --> 00:28:09,776 Ovo nije takmi�enje, zato nema potrebe za jurnjavom poena, va�i? 321 00:28:09,846 --> 00:28:12,907 Izme�u testova, tu ste vi... 322 00:28:12,987 --> 00:28:15,317 Tod... i ku�a pa se dru�ite. 323 00:28:15,387 --> 00:28:17,378 Luk. Eleaor. 324 00:28:18,898 --> 00:28:22,299 Ali nema izlazaka u grad. - Ne. 325 00:28:22,369 --> 00:28:25,359 I kao �to vam je re�eno, nema telefona, ni TV. 326 00:28:25,439 --> 00:28:28,700 A posluga uvek zaklju�ava kapiju kada odlazi. Ipak, 327 00:28:30,510 --> 00:28:35,211 ja imam moj mobilni, za ne daj bo�e, va�i? 328 00:28:35,281 --> 00:28:40,082 Nego, u �emu ja fazon sa ovom ku�om porodice Adams? Da budem iskren, 329 00:28:40,152 --> 00:28:42,068 Ne odi�e mi kao pravo mesto za dobar san. 330 00:28:42,069 --> 00:28:43,983 Ni meni. 331 00:28:44,053 --> 00:28:46,184 Hteo sam da budem siguran da vam ne bude ba� najlak�e da zaspite. 332 00:28:46,264 --> 00:28:49,824 �estitam. - Ne stvarno, izolacija je klju�na... 333 00:28:49,894 --> 00:28:52,335 za stvaranje optimalnih uslova za eksperiment. 334 00:28:52,505 --> 00:28:55,565 Ova ku�a, ko ju je napravio? Ko je ovde �iveo? 335 00:28:55,635 --> 00:28:59,436 E, to je pravi materijal za dobru pri�u pred spavanje. 336 00:29:01,447 --> 00:29:05,507 Nekada davno, bio jedan kralj koji je napravio zamak. 337 00:29:05,587 --> 00:29:07,518 Zvao se Hju Krejn. 338 00:29:07,588 --> 00:29:09,778 Pre 130 godina, 339 00:29:09,858 --> 00:29:13,419 gradovi kao Konkord i Man�ester bili su centar ameri�ke industrje. 340 00:29:13,489 --> 00:29:15,459 Tamo se Krejn obogatio... 341 00:29:15,529 --> 00:29:17,720 preko grba�e radnika u svojim tekstilnim fabrikama. 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,320 Ovaj �ovek je mogao da ima sve �to po�eli, 343 00:29:20,400 --> 00:29:22,731 ali ono �to je �eleo vi�e od i�ega... 344 00:29:22,801 --> 00:29:24,741 bila je ku�a ispunjena de�ijim smehom. 345 00:29:24,811 --> 00:29:28,212 Zbog toga su sve ove rezbarije. 346 00:29:28,282 --> 00:29:31,403 O�enio se najlep�om �enom u gradu, zvala se Rene, 347 00:29:31,483 --> 00:29:34,853 i izgradio joj je ovu ku�u, ili barem jedan deo ove ku�e. 348 00:29:34,923 --> 00:29:37,414 Uf, zvu�i kao nekakva bajka, �ta li. 349 00:29:37,484 --> 00:29:39,424 Ali, bajka se tu zavr�ava. 350 00:29:39,494 --> 00:29:42,285 Hju i Rene nisu mogli da imaju decu. 351 00:29:42,365 --> 00:29:45,195 Sva deca su umirala pri ro�enju. 352 00:29:45,265 --> 00:29:47,826 A onda, posle nekoliko godina, i Rene je umrla 353 00:29:47,896 --> 00:29:50,126 i Krejn je postao totalni pustinjak. 354 00:29:50,206 --> 00:29:54,137 Nastavio je da zida ku�u, dodaju�i sobu za sobom. 355 00:29:54,207 --> 00:29:58,608 Kao da je... da je zidao ku�u za porodicu koju nikada ne�e imati. 356 00:29:58,678 --> 00:30:01,008 Niko ga nije video godinama. 357 00:30:01,078 --> 00:30:04,179 Me�tani pri�aju da ponekad no�u... 358 00:30:04,249 --> 00:30:07,550 mogu da se �uju zvuci koji dolaze iz stare ku�e. 359 00:30:08,630 --> 00:30:10,990 Zvuci dece. 360 00:30:16,671 --> 00:30:19,432 Kako je to tu�no. 361 00:30:19,502 --> 00:30:22,703 Ooh! - Isuse Hriste! 362 00:30:26,013 --> 00:30:28,774 Isuse, meni treba pi�e. 363 00:30:30,154 --> 00:30:31,734 Ja mislim da tu ima vi�e nego 364 00:30:31,735 --> 00:30:33,315 �to se pri�a. 365 00:30:34,385 --> 00:30:37,846 Ose�am to. Ja... ose�am to svuda. 366 00:30:38,966 --> 00:30:40,896 U tavanici. 367 00:30:40,966 --> 00:30:42,987 U zidovima. 368 00:30:43,067 --> 00:30:44,997 U name�taju. 369 00:30:46,237 --> 00:30:48,168 U ovome. 370 00:30:51,608 --> 00:30:54,669 Meri! - Oh, Isuse. Oh, ne. 371 00:30:56,379 --> 00:30:58,750 Oh, Isuse Hriste. - Dobro je. 372 00:30:58,820 --> 00:31:01,250 �ta je bilo? Da vidim. Oh, bo�e! 373 00:31:01,320 --> 00:31:03,191 Ne pipaj rukama. - Ne pipaj to. 374 00:31:03,261 --> 00:31:06,991 �ta si radila? - Ovo �e spre�iti da joj krv ulazi u oko. 375 00:31:07,061 --> 00:31:09,262 Meri, odmah te vozimo u bolnicu. 376 00:31:09,332 --> 00:31:12,393 Bi�e� dobro. Sve �e biti u redu. 377 00:31:12,473 --> 00:31:14,533 Hajde. 378 00:31:14,603 --> 00:31:17,334 Tri stepenice. 379 00:31:17,404 --> 00:31:20,104 Molim vas! 380 00:31:20,174 --> 00:31:23,115 Dobro je. Sve je u redu. 381 00:31:27,456 --> 00:31:30,946 Pa�ljivo. Budite pa�ljivi. - Evo klju�a od kapije kada se vrati�. 382 00:31:31,026 --> 00:31:33,857 Evo ti broj mog mobilnog. Javi se �im razgovara� sa doktorom. 383 00:31:33,927 --> 00:31:36,487 U redu, Dr. Marou. - Hej, ho�u da se vratite �to je pre mogu�e. 384 00:31:36,567 --> 00:31:39,088 Ok, Meri? - Ok. 385 00:31:39,168 --> 00:31:41,098 Bi�e sve u redu. 386 00:31:48,040 --> 00:31:50,510 Za malo da izgubi oko. 387 00:31:50,580 --> 00:31:53,111 Za malo. 388 00:31:53,181 --> 00:31:56,051 Luk, ima ne�to, u vezi ove ku�e, 389 00:31:56,121 --> 00:31:58,382 u vezi Hju Krejna �to nisam ispri�ao. 390 00:31:58,462 --> 00:32:00,952 Molim te da ne ispri�a� �enama? - Va�i, va�i. 391 00:32:01,022 --> 00:32:04,653 Nisam hteo da to uti�e na testove. - Ok, nema problema. 392 00:32:04,733 --> 00:32:08,224 Hej, dru�tvo, sa�ekajte me. 393 00:32:08,304 --> 00:32:11,794 Ok. Ho�ete li da �ujete ne�to stvarno stra�no? Upravo sam otkrio. 394 00:32:13,375 --> 00:32:16,105 Izgleda da postoji i mra�no poglavlje u bajci o Hju Krejnu. 395 00:32:16,175 --> 00:32:18,116 Se�ate se slatke mlade, Rene? 396 00:32:18,186 --> 00:32:23,147 E, Rene, gradska lepotica, ona nije umrla normalno. Ubila se. 397 00:32:23,217 --> 00:32:25,657 Stvarno? Sada ti je rekao? - Da. 398 00:32:25,727 --> 00:32:28,088 I morate �utati o tome, jer je tra�io da vam ne ka�em. 399 00:32:28,158 --> 00:32:31,148 Za�to se ubila? - Pa, tu su mrtvoro�en�ad, 400 00:32:31,228 --> 00:32:33,169 iako je, mislim da �e pre biti, 401 00:32:33,229 --> 00:32:35,459 da je Hju Krejn bio odvratan �ovek i da ju je on naterao na samoubistvo. 402 00:32:35,539 --> 00:32:38,330 Monstrum? Ali on je sagradio ovu ku�u za �enu koju je voleo, 403 00:32:38,410 --> 00:32:40,340 kao Tad� Mahal. 404 00:32:40,410 --> 00:32:42,770 Tad� Mahal nije palata. To je grobnica. 405 00:32:42,840 --> 00:32:45,871 I isto tako preteriva�ka. 406 00:32:45,951 --> 00:32:48,942 Za�to nam nije to rekao? - Mo�da ne veruje �enama. 407 00:32:49,022 --> 00:32:51,852 Aha. To je. 408 00:32:51,922 --> 00:32:55,723 Mislim da je mislio, da ste previ�e ne�ne i osetljive... 409 00:32:55,793 --> 00:32:59,994 Ono kao, ja sam mu�ko. Mogu da podnesem takve stvari... 410 00:33:00,064 --> 00:33:01,994 Kako se ubila? 411 00:33:02,064 --> 00:33:04,125 Nije rekao. 412 00:33:05,535 --> 00:33:08,195 A da, drage moje, laku no� i lepo spavajte. 413 00:33:13,276 --> 00:33:15,217 Isuse. 414 00:33:15,387 --> 00:33:19,818 Po�to je posle ve�ere prvi deo istorije Hill House ku�e uspe�no primljen, 415 00:33:19,888 --> 00:33:23,659 g-�ica Vonc izgleda najprijem�ivija za sugestivnu istoriju, 416 00:33:23,729 --> 00:33:27,819 iskazuju�i jaku emotivnu reakciju na deo sa ljubavnom pri�om. 417 00:33:27,899 --> 00:33:31,590 Mr. Senderson, koji je bio najni�i na Mogelovoj tablici pouzdanosti, 418 00:33:31,670 --> 00:33:34,331 je dobio drugi deo pri�e. 419 00:33:34,401 --> 00:33:38,001 kada je prenese ostalima, manija gonjenja... 420 00:33:38,071 --> 00:33:41,012 bi trebalo da se pojavi u grupi. 421 00:33:46,423 --> 00:33:49,354 I draga Meri za malo da izgubi oko. 422 00:34:20,360 --> 00:34:22,290 Svi�a mi se na�in na koji �e�lja� kosu. 423 00:34:29,372 --> 00:34:32,632 Evo. Ovo je za tebe. 424 00:34:32,712 --> 00:34:34,643 Za mene? - Aha. 425 00:34:36,983 --> 00:34:39,504 Divno je. 426 00:34:41,054 --> 00:34:42,984 Ne, ja �u... ja �u. - Nema problema. 427 00:34:43,054 --> 00:34:45,575 u redu je. 428 00:34:45,655 --> 00:34:47,595 Mm-hmm. 429 00:34:53,596 --> 00:34:56,037 Dobro ti stoji. - Mm-hmm. 430 00:34:58,907 --> 00:35:01,708 Dugo si bila van de�avanja, zar ne? 431 00:35:03,108 --> 00:35:05,049 Aha. 432 00:35:08,449 --> 00:35:11,390 Pa, svet je na gubitku. 433 00:35:12,990 --> 00:35:15,121 Sre�no prevrtanje i vrpoljenje. 434 00:35:50,868 --> 00:35:52,898 Elenor. 435 00:36:08,721 --> 00:36:12,052 "Sada idem da spavam" 436 00:36:12,132 --> 00:36:15,863 "Molim boga da �uva moju du�u". 437 00:36:15,933 --> 00:36:19,093 "Ako umrem u snu" 438 00:36:19,173 --> 00:36:22,694 "Molim boga da uzme moju du�u" 439 00:36:35,526 --> 00:36:39,617 Bo�e! �iv se usrah od... - Izvini. 440 00:36:39,697 --> 00:36:42,488 Oh, budi pa�ljivija. - Je si li dobro? 441 00:36:42,568 --> 00:36:44,248 Izvini. - Oh, ne, ne, ne. 442 00:36:44,249 --> 00:36:45,929 Ne mo�e� tek tako iskakati pred ljude... 443 00:36:45,999 --> 00:36:48,839 Je li ti dobro? - Uh, da. N-N-Ne. Oh! 444 00:36:48,909 --> 00:36:50,960 �ta �e ti ta rukavica? - �ta? 445 00:36:51,040 --> 00:36:54,640 �ta �e ti ta rukavica? - Ne, nesanica. Samo sam... nesanica. 446 00:36:54,710 --> 00:36:56,841 A �ta je... - Ah, ovaj... 447 00:36:56,911 --> 00:36:59,751 Hej, mora� da pazi�, jer... - Nisam hteo. Samo sam... 448 00:36:59,821 --> 00:37:01,752 Ne, u redu je. Izvini. Samo sam... 449 00:37:01,822 --> 00:37:04,752 Oh! - Um, interesantna grupa, a? 450 00:37:04,822 --> 00:37:07,223 Da, da, da. Dobra je. Kao, svi�a mi se Tio. 451 00:37:07,293 --> 00:37:10,953 Ona je... svarno ne�to. 452 00:37:11,033 --> 00:37:13,834 Pa, uh, �lu�aj, poku�aj da malo odspava�, a? 453 00:37:13,904 --> 00:37:16,635 Aha, to ti je dobra ideja. Va�i. - Ok. Vidimo se sutra. 454 00:37:16,705 --> 00:37:19,075 Va�i. Dobri su ovi hodnici. - A-ha. 455 00:37:19,145 --> 00:37:21,075 Kakav je ovaj? - Nije lo�. 456 00:37:21,145 --> 00:37:23,076 Dobro. Dobro. - Vidimo se sutra. 457 00:37:23,146 --> 00:37:25,076 Ok. 458 00:38:03,364 --> 00:38:05,294 Evo me, majko. 459 00:38:05,364 --> 00:38:09,995 Idem. 460 00:38:22,518 --> 00:38:24,578 Nel! Nel! 461 00:38:35,000 --> 00:38:36,900 Nel! Nel! 462 00:38:36,971 --> 00:38:38,901 �ta je to? - Ne znam. 463 00:38:38,971 --> 00:38:41,231 Odakle dolazi? - Svuda je. 464 00:39:18,319 --> 00:39:20,979 O, moj bo�e. �ta se de�ava? 465 00:39:22,319 --> 00:39:25,920 Ose�a� li, Nel? - Mm-hmm. 466 00:39:25,990 --> 00:39:29,051 Hladno�a, ose�a� li je? Nel, ose�a� li je? 467 00:39:29,131 --> 00:39:31,061 Oh. 468 00:39:41,943 --> 00:39:44,674 Nel? 469 00:39:51,225 --> 00:39:53,156 Kre�e se. 470 00:40:03,338 --> 00:40:05,568 Prestalo je. 471 00:40:05,638 --> 00:40:07,578 Sada je gotovo, zar ne? 472 00:40:14,720 --> 00:40:16,840 Nel, vrati se. 473 00:40:26,962 --> 00:40:28,903 Vrati se ovamo! - Ne, u mojoj je sobi. 474 00:40:28,973 --> 00:40:32,093 U mojoj sobi je. 475 00:40:36,514 --> 00:40:39,105 Je ste li dobro? 476 00:40:39,185 --> 00:40:42,675 Hej, je li sve u redu? - Oh, bo�e. 477 00:40:42,755 --> 00:40:44,686 To je Luk. 478 00:40:50,897 --> 00:40:52,827 Hej, je li sve u redu? 479 00:40:52,897 --> 00:40:56,298 Je ste li dobro? - Luk! Oh, bo�e. 480 00:40:56,368 --> 00:40:58,298 �ta se de�ava? - Je si li �uo? 481 00:40:58,368 --> 00:41:00,839 Aha, ba� sam �uo. Ja... - Je li to deo eksperimenta? 482 00:41:00,909 --> 00:41:02,769 �ta je deo eksperimenta? - Galama! 483 00:41:02,839 --> 00:41:05,470 �ta si �uo? - Tio, ja sam samo �uo tvoju vrisku, 484 00:41:05,550 --> 00:41:07,480 "Luk, pomozi mi, molim te." 485 00:41:09,551 --> 00:41:11,481 Nisam ja tebe dozivala. 486 00:41:15,052 --> 00:41:18,853 Bilo je u mojoj sobi, a onda je pre�lo u Nelinu sobu. - Ajde, da vidim. 487 00:41:23,133 --> 00:41:25,064 Ima li ovde svetla? - Da. 488 00:41:27,734 --> 00:41:30,575 Ne vidim... ne vidim ja ni�ta. Ne �ujem ni�ta. 489 00:41:37,046 --> 00:41:39,717 Vau, kanda su me zeznuli kod izbora sobe. 490 00:41:39,787 --> 00:41:43,377 Sve sobe su, bar �etiri puta ve�e od moje. 491 00:41:53,899 --> 00:41:57,960 Je li to to? Ovo si �ula? 492 00:41:58,040 --> 00:42:01,271 Pa, ja sam se malo pre kupala. Mo�da je to to. 493 00:42:01,341 --> 00:42:04,942 Aha, ali kako obja�njava� onu hladno�u? 494 00:42:05,012 --> 00:42:08,682 Ne znam. Promaja. Mo�da je neko negde ostavio otvoren prozor. 495 00:42:08,752 --> 00:42:10,843 Hladno�a, ko je prvi osetio? 496 00:42:10,923 --> 00:42:13,253 A, mislim da sam ja. - Kakve to veze ima? 497 00:42:13,323 --> 00:42:17,094 Pa, Elanor, ako si to bila ti, da li si zvala Tio? 498 00:42:17,164 --> 00:42:18,849 Tio, ako si to bila ti, da li si... 499 00:42:18,850 --> 00:42:20,535 Daj, ne treba meni niko da bih znala da mi je hladno. 500 00:42:20,605 --> 00:42:25,566 E onda je za sve kriv vodovod, va�i? �ta drugo? 501 00:42:25,646 --> 00:42:29,166 OK, ako vam vi�e ne trebam, ja odoh. 502 00:42:29,246 --> 00:42:32,307 Moj posao je gotov. Laku no�. - Laku no�, Luk. 503 00:42:32,387 --> 00:42:34,678 Hej, odoh i ja. - Dabome. 504 00:42:37,958 --> 00:42:40,429 Vas dve �ete biti OK? - Aha. 505 00:42:43,799 --> 00:42:46,060 Vi stvarno ni�ta niste �uli? 506 00:42:47,630 --> 00:42:49,570 Ne. 507 00:44:26,650 --> 00:44:29,310 Elenor. 508 00:44:32,321 --> 00:44:34,821 Prona�i nas, Elenor. 509 00:44:35,902 --> 00:44:39,592 Oh, Elenor. 510 00:44:39,672 --> 00:44:42,103 Prona�i nas. 511 00:45:45,745 --> 00:45:47,686 Ok. 512 00:46:10,680 --> 00:46:13,841 Stavrno se je�im od ovih rezbarija. 513 00:46:13,911 --> 00:46:18,372 Svi ti mali debeli heruvimi i an�eli i te male krznene �ivotinjice. 514 00:46:18,452 --> 00:46:20,382 To je stvarno bizarno. 515 00:46:20,452 --> 00:46:23,013 Ja mislim da su to deca za koje Hju Krejn zidao ovu ku�u. 516 00:46:23,093 --> 00:46:27,684 Ne padam ja na to... taj Hju Krejn da je slatki dobrodu�ni bogata�... 517 00:46:27,764 --> 00:46:29,694 koji je mekan na decu. 518 00:46:29,764 --> 00:46:31,704 Ma tip je bio pravi goni� robova. 519 00:46:31,764 --> 00:46:34,365 Prvo je terao decu da mu rade 15 sati dnevno, 520 00:46:34,435 --> 00:46:37,066 a onda napravi sve ovo sranje kao propagandu. 521 00:46:37,146 --> 00:46:41,076 Ima� toga na TV-u koliko ho�e�. Pizdim od tih sranja. 522 00:46:41,146 --> 00:46:44,207 I jo� ti pevaju, pa ispadnu jo� jeziviji, kad malo razmisli�. 523 00:46:44,287 --> 00:46:47,218 Ima� pravo. 524 00:46:47,288 --> 00:46:50,418 Kako ide? - Ovaj mi nije jasan. 525 00:46:50,488 --> 00:46:54,019 A ti? - Ide. Ali to je druga pri�a. 526 00:46:54,099 --> 00:46:56,359 Ovi testovi. Mislim, za�to moramo da budemo ovde? 527 00:46:56,429 --> 00:46:58,370 Za�to moramo da budemo u ovoj uvrnutoj staroj ku�i? 528 00:46:58,430 --> 00:47:02,130 Meni se svi�a. Mislim da je ovo predivna ku�a. 529 00:47:05,641 --> 00:47:08,172 Mo�e biti. 530 00:47:08,242 --> 00:47:10,472 Ne znam. Ipak mislim da Dr. Marou ne�to tu muti. 531 00:47:10,552 --> 00:47:12,643 I jo� ne�to. 532 00:47:12,723 --> 00:47:14,883 ima da ga provalim, 533 00:47:14,953 --> 00:47:17,113 samo da prvo vidim kako je Tio. 534 00:47:19,394 --> 00:47:21,984 �ta radi moj stari ortak Tio. 535 00:47:22,064 --> 00:47:25,425 Radi ili izgleda? - Ne, stvarno. 536 00:47:25,495 --> 00:47:28,336 Je si li videla �ta je ju�e obukla? 537 00:47:28,406 --> 00:47:33,497 Vau. Izgleda da po�injem da padam na nju. 538 00:47:35,577 --> 00:47:39,308 Nel, sada �u da zatvorim ova vrata i pru�im ti malo privatnosti. 539 00:48:22,266 --> 00:48:25,637 Ako tamo ima nekog, na�i �emo ga. - Videla si da ne�to mrda? 540 00:48:25,707 --> 00:48:27,637 Videla sam ne�to u kaminu. - Ok. Smiri se. 541 00:48:27,707 --> 00:48:29,638 Jesam. Znam da jesam. 542 00:48:38,450 --> 00:48:40,390 Sama si bila? 543 00:48:40,460 --> 00:48:44,321 Aha. Luk je ba� iza�ao. - Ja nisam ni�ta video. 544 00:48:44,391 --> 00:48:46,331 Luk, ho�e� li mi pomo�i? 545 00:49:18,597 --> 00:49:20,998 Samo pepeo. - Nagorelo drvo. 546 00:49:22,368 --> 00:49:25,239 Pazi. Pusti to. - Va�i. 547 00:49:32,620 --> 00:49:34,551 Alo? Po�ega? 548 00:49:36,191 --> 00:49:38,821 Vau! - Isuse! Bo�e! 549 00:49:38,891 --> 00:49:41,952 Bo�e, jeste li dobro? - Aha. 550 00:49:42,032 --> 00:49:44,223 �ta je to? - Cu. 551 00:49:44,303 --> 00:49:46,633 �ta? - To je... To je stara klapna! 552 00:49:46,703 --> 00:49:49,104 S njom otvara� dimnjak. 553 00:49:50,304 --> 00:49:53,204 Bo�e! 554 00:49:53,274 --> 00:49:55,475 Jesi li to videla? 555 00:49:58,045 --> 00:50:01,106 Ne. Ne, To nije bilo to. 556 00:50:02,986 --> 00:50:05,317 Jok, to nije ono �to sam ja videla. 557 00:50:05,387 --> 00:50:08,987 Bo�e. Hej, jesi li dobro? 558 00:50:09,057 --> 00:50:10,998 Luk, jesi li dobro? - �ta? 559 00:50:11,068 --> 00:50:13,998 Ne, nisam! Jesi li videla to �udo? Zamalo da me skenja! 560 00:50:14,068 --> 00:50:17,529 Videla sam. I bre, samo sam pitala! 561 00:50:19,109 --> 00:50:22,010 To je bilo to. Fala bogu da si se upla�ila. 562 00:50:22,080 --> 00:50:25,141 I ja sam se isprepadao. - Ne, to nije ono �to sam videla. 563 00:50:25,211 --> 00:50:27,181 Elenor, ova ku�a je vrlo zbunjuju�a. 564 00:50:27,251 --> 00:50:29,181 Bogami. Sve je prevrtljivo. 565 00:50:29,251 --> 00:50:31,342 Pogledaj me. Ja nisam zbunjena. 566 00:50:31,422 --> 00:50:35,453 Videla sam ne�to, ali ne to. Ne�to drugo. 567 00:50:38,263 --> 00:50:40,354 Hej, ljudi pogledajte ovo. 568 00:50:49,876 --> 00:50:52,206 "Dobrodo�la ku�i, Elenor"? 569 00:50:52,276 --> 00:50:54,406 Oh, Bo�e. - �ta je sad ovo? 570 00:50:54,486 --> 00:50:56,417 Njegovo lice. 571 00:50:56,487 --> 00:50:59,978 To je moje ime. Koje ovo napisao? 572 00:51:00,058 --> 00:51:02,888 Koje ovo napisao? 573 00:51:02,958 --> 00:51:05,019 Jeli ovo jo� jedna od tvojih glupavih �ala? 574 00:51:05,099 --> 00:51:07,329 �ta? Ma daj. Nemoj me vre�ati. 575 00:51:07,399 --> 00:51:09,049 Mislim da imam malo bolji smisao za humor. 576 00:51:09,050 --> 00:51:10,700 Stvarno misli� da sam ja to napisao? 577 00:51:10,770 --> 00:51:12,700 Ti si ga na�ao. Mogao sa ga i napisati. 578 00:51:12,770 --> 00:51:16,471 Aha, a �ime? Slu�ajno nosim merdevine od tri metra u d�epu? 579 00:51:16,541 --> 00:51:18,841 Mo�da si ti to napisala, Tio! Ti si umetnik! 580 00:51:18,911 --> 00:51:20,852 Mo�da je ovo tvoje vi�enje umetnosti! - Daj, ne lupetaj. 581 00:51:20,912 --> 00:51:24,252 Ho�u odmah da �ujem! Ko je ovo napisao? Jesi li ti, Tio? 582 00:51:24,322 --> 00:51:27,053 Ne! Naravno da nisam! Mo�da si ti! 583 00:51:27,123 --> 00:51:29,383 Kako se usu�uje� da to ka�e�! 584 00:51:29,453 --> 00:51:31,654 Mo�da voli� da si u centru pa�nje! 585 00:51:31,724 --> 00:51:35,355 Ma �ta pri�a�? - Dosta sada. Ajde sad. 586 00:51:35,435 --> 00:51:37,365 Ko je bio? 587 00:51:41,836 --> 00:51:45,567 Ko god da je, okrutan je. 588 00:51:48,447 --> 00:51:50,378 Vi mene ne poznajete. 589 00:52:05,471 --> 00:52:07,401 Nisam ja. 590 00:52:15,913 --> 00:52:18,183 Elenor. 591 00:52:18,253 --> 00:52:20,183 Jesi li dobro? 592 00:52:25,795 --> 00:52:27,785 Znam da mislite da sam ja, ali nisam. 593 00:52:27,865 --> 00:52:31,526 Slu�aj, ljudi uvek ne�to... - Ne, nisam ja ni�ta izmislila. 594 00:52:31,596 --> 00:52:33,531 Mislim, znam da svi mislite da sam luda 595 00:52:33,532 --> 00:52:35,466 ili da ovo radim da privu�em pa�nju, ali ne. 596 00:52:35,536 --> 00:52:40,027 �to se mene ti�e, verujem da si ti vrlo emotivna osoba, 597 00:52:40,107 --> 00:52:43,708 i verujem da su ljudi zloupotrebaljavali tvoju dobrotu. 598 00:52:46,319 --> 00:52:49,249 Mmm. "Dobrodo�la ku�i." 599 00:52:49,319 --> 00:52:51,550 Ne�e� to vi�e videti. Mr. Dadli �e to srediti. 600 00:52:51,620 --> 00:52:54,180 Do�i. Ho�u ne�to da vidi�. 601 00:53:01,572 --> 00:53:04,472 Oh, ovo je prelepo! - Mislio sam da �e ti se svideti. 602 00:53:04,542 --> 00:53:07,993 Pitam se �ta mu se desilo. 603 00:53:08,073 --> 00:53:13,314 Da, da. Oh, ljubi�ice. 604 00:53:13,384 --> 00:53:15,854 Mora da je ovde neko umro. 605 00:53:18,485 --> 00:53:20,755 Pa... 606 00:53:20,825 --> 00:53:25,156 Znate, ceo �ivot sam �udela za avanturama, 607 00:53:25,226 --> 00:53:28,897 i mislila sam da ih ne�u do�iveti. 608 00:53:28,967 --> 00:53:31,528 Avanture su za vojnike... 609 00:53:31,608 --> 00:53:34,228 ili za �ene u koje se bokseri zaljubljuju. 610 00:53:35,438 --> 00:53:37,379 I evo me. 611 00:53:38,449 --> 00:53:40,379 Slike me prozivaju, 612 00:53:42,120 --> 00:53:46,881 �udni zvuci no�u, i sve to za samo par litara goriva. 613 00:53:52,632 --> 00:53:55,792 Stvarno misli� da se neko poigrava sa tobom, Elenor? 614 00:53:59,533 --> 00:54:01,473 Da, ali nema veze. 615 00:54:01,543 --> 00:54:04,134 Mogu biti i �rtva, ili volonter. 616 00:54:04,214 --> 00:54:07,145 E bi�u volonter. Aha. 617 00:55:40,363 --> 00:55:44,624 Elenor. Elenor! 618 00:56:30,923 --> 00:56:34,014 Elenor, prona�i nas. 619 00:57:08,560 --> 00:57:11,691 Elenor. - Ha? 620 00:57:11,771 --> 00:57:15,902 Elenor, knjiga. Knjiga. 621 00:57:15,972 --> 00:57:17,912 �ta? 622 00:57:33,825 --> 00:57:35,956 Krejnova radna soba. 623 00:57:46,578 --> 00:57:48,508 "Concord." 624 00:57:48,578 --> 00:57:51,279 Oh, njegove platnare. 625 00:57:54,750 --> 00:57:57,240 "Mu�karac. �ena. Dete." 626 00:57:57,320 --> 00:57:59,291 Dete. 627 00:58:04,802 --> 00:58:06,732 "Dvanaest godina." 628 00:58:18,414 --> 00:58:20,285 "Jedanaest godina. 629 00:58:20,355 --> 00:58:22,445 Dvanaest godina." 630 00:58:27,456 --> 00:58:29,587 Ima ih toliko puno. 631 00:58:35,038 --> 00:58:37,438 "Deset godina. 632 00:58:37,508 --> 00:58:39,438 Dvanaest godina." 633 00:58:41,479 --> 00:58:43,539 Umrli su tako mladi. 634 00:58:48,750 --> 00:58:50,681 "Jedenaest godina." 635 00:58:50,751 --> 00:58:54,351 �ta ti se desilo? 636 00:58:54,421 --> 00:58:56,452 Tio! - Ok, ok. 637 00:58:56,522 --> 00:58:59,052 Tio! - Da, �ta je? 638 00:58:59,132 --> 00:59:01,253 Ima ih na stotine. 639 00:59:01,333 --> 00:59:06,164 Vodio je evidenciju o svakom. - Ba� sam zaspala kao nikada do sada. 640 00:59:06,234 --> 00:59:08,864 �ivota mi. 641 00:59:08,944 --> 00:59:11,535 Imena, datumi, godine. 642 00:59:11,615 --> 00:59:13,945 Imena... precrtana su. 643 00:59:14,015 --> 00:59:17,976 To su mrtva deca, Tio. - A da pri�amo ujutro? 644 00:59:18,056 --> 00:59:20,787 Oni su mi pokazali. Oni... 645 00:59:22,287 --> 00:59:24,387 Nikada mi ne�e� poveraovati kako sam ih prona�la. 646 00:59:26,298 --> 00:59:28,228 Kako si ih prona�la? 647 00:59:28,298 --> 00:59:31,329 Pratila sam krv do police za knjige. 648 00:59:35,540 --> 00:59:37,470 Krv? 649 00:59:37,540 --> 00:59:39,870 Mala stopala od krvi. 650 00:59:41,911 --> 00:59:44,071 Nel, zabrinjava� me. 651 00:59:44,151 --> 00:59:47,212 Tio, ova ku�a, poku�ava da nam ka�e ne�to. 652 00:59:47,292 --> 00:59:49,452 Ne. Zna� �ta? 653 00:59:49,522 --> 00:59:53,483 Nel, ti mora� malo da odspava�, va�i? 654 00:59:53,563 --> 00:59:57,494 Mora� da spava�. Ajde. idi u krevet. 655 01:00:27,640 --> 01:00:29,570 Va�i. 656 01:00:29,640 --> 01:00:31,571 Slu�am. 657 01:02:32,785 --> 01:02:35,215 Dr. Marou? 658 01:02:36,985 --> 01:02:38,926 Dr. Marou? 659 01:02:45,237 --> 01:02:50,068 Dr. Marou? 660 01:03:11,532 --> 01:03:13,463 Elenor Vonc nastavlja... 661 01:03:13,533 --> 01:03:16,163 svoje izdvajanje od ostalih �lanova grupe. 662 01:03:16,233 --> 01:03:19,034 Ostaje nejasno �ta je videla u kaminu... 663 01:03:19,104 --> 01:03:23,275 i da li stvarno veruje da nije pisala po platnu. 664 01:03:23,345 --> 01:03:25,905 Intervju u stakleniku, ju�e... 665 01:03:25,985 --> 01:03:28,676 u cilju odre�ivanja obima njene samoobmane... 666 01:03:28,756 --> 01:03:32,246 nije doneo rezultate, zbog emotivne... 667 01:03:32,326 --> 01:03:34,287 nestabilnosti subjekta. 668 01:03:37,527 --> 01:03:39,758 Slu�ajte, mislim da sam shvatio kako ide eksperiment. 669 01:03:39,828 --> 01:03:43,169 �ekaj malo. Stani. �ekaj, Tio. 670 01:03:43,239 --> 01:03:46,929 A �ta je sa zvucima, i sa kaminom i slikom? 671 01:03:47,009 --> 01:03:49,500 Mislim da nam podme�e... - �ta? 672 01:03:49,580 --> 01:03:51,570 pravi se da vr�i istra�ivanje nesanice, 673 01:03:51,650 --> 01:03:54,411 a u stvari ga zanimaju na�e reakcije... 674 01:03:54,481 --> 01:03:57,351 na ove fenomene koje o�igledno on izvodi. - Ne. 675 01:03:57,421 --> 01:04:00,442 Ne radi to Dr. Marou. 676 01:04:00,522 --> 01:04:02,752 Oh, Nel, ja sam... 677 01:04:02,822 --> 01:04:04,763 Da li ti je dobro? 678 01:04:04,833 --> 01:04:08,164 Bo�e, svuda sam te tra�ila. 679 01:04:08,234 --> 01:04:10,704 Je si li dobro? - Mm-hmm. 680 01:04:10,774 --> 01:04:12,704 Ne radi to Dr. Marou. 681 01:04:12,774 --> 01:04:15,675 Ko onda? Ma daj, Nel. Ako nije on... 682 01:04:15,745 --> 01:04:18,406 Ako misli� da ovo nije deo eksperimenta, 683 01:04:18,476 --> 01:04:20,506 za�to uop�te onda ostaje� ovde? 684 01:04:22,816 --> 01:04:25,077 Jer ku�a je tamo gde je srce. 685 01:04:35,129 --> 01:04:37,069 Oh, Bo�e! 686 01:04:37,129 --> 01:04:39,360 �ta je? - Oh, ne. 687 01:04:39,440 --> 01:04:42,200 �ta? 688 01:04:42,270 --> 01:04:44,871 �ta, Nel? Nel! 689 01:04:51,982 --> 01:04:55,353 Ako nije Dr. Marou, to je onda malo zastra�uju�a ideja. 690 01:05:00,864 --> 01:05:02,854 Ja ne izmi�ljam sve ovo! 691 01:05:06,735 --> 01:05:09,506 Ima ne�to... Ima ne�ega ovde. 692 01:05:09,576 --> 01:05:12,376 I dokaza�u. Mogu da doka�em... Znam da mogu. 693 01:05:12,446 --> 01:05:14,377 Znam to. 694 01:05:57,125 --> 01:05:59,065 Kerolin. 695 01:06:05,837 --> 01:06:08,367 Kerolin je bila njegova druga �ena. 696 01:06:15,349 --> 01:06:19,980 Elenor, kamin. 697 01:07:49,127 --> 01:07:52,028 Gde? Gde ste? 698 01:07:52,098 --> 01:07:55,729 Gde si? Ovde sam. �ujem te. 699 01:07:55,809 --> 01:07:59,569 Gde? A tu si. 700 01:07:59,639 --> 01:08:02,370 Ok, pusti�u te. Pusti�u te napolje. 701 01:08:02,450 --> 01:08:05,240 Ja... ho�u. OK. 702 01:08:08,051 --> 01:08:11,492 Izvu�i�u te ja. Ho�u... Izvu�i�u te ja. 703 01:08:11,562 --> 01:08:14,492 Ne brini. 704 01:08:14,562 --> 01:08:16,533 Kakav je to miris? 705 01:08:24,874 --> 01:08:26,845 Poku�avam. Poku�avam. 706 01:08:45,498 --> 01:08:47,429 On ih je ubio. 707 01:08:47,499 --> 01:08:51,060 �ta? - On ih je ubio. 708 01:08:51,140 --> 01:08:55,510 Decu iz tka�nica. Ba� kao �to ste rekli. 709 01:08:55,580 --> 01:08:58,981 Hteo je da ispuni ku�u de�ijim glasovima. 710 01:08:59,051 --> 01:09:03,482 uzimao ih je iz platnara i ovamo ih je dovodio, ali ih nije posle pu�tao. 711 01:09:03,552 --> 01:09:05,642 Nikada ih nije pu�tao. 712 01:09:05,722 --> 01:09:09,163 A na�la sam i lobanje, ba� kao i Kerolin. 713 01:09:09,223 --> 01:09:12,324 Kerolin? Ko je Kerolin? - Ko ubija, Elenor? 714 01:09:12,394 --> 01:09:15,594 Smiri se sad. - I imao je i drugu �enu. 715 01:09:17,165 --> 01:09:19,105 Nije mogao da krije svoju tajnu. 716 01:09:19,175 --> 01:09:21,105 Ne mo�e� sakriti tajne. 717 01:09:22,376 --> 01:09:24,306 Kerolin je otkrila �ta je uradio. 718 01:09:24,376 --> 01:09:26,907 A sada ho�e mene. 719 01:09:26,977 --> 01:09:29,887 Ko? Ko ho�e tebe? I za�to? 720 01:09:29,947 --> 01:09:32,118 halucinira. - Ali �ta joj se desilo? 721 01:09:32,188 --> 01:09:34,118 Hajde da je stavimo na krevet. 722 01:09:34,188 --> 01:09:37,589 hteo je... ispuni ku�u sa decom, ali... - Donesi �ebe. 723 01:09:37,659 --> 01:09:40,789 hajde. - On... on se pretvorio u monstruma. 724 01:09:40,869 --> 01:09:42,800 Sve je u redu, du�o. Dobro je. - Ne. 725 01:09:42,870 --> 01:09:47,361 Kerolin mi je u fotografiji pokazala gde ih je sakrio. 726 01:09:47,441 --> 01:09:49,741 I svi su zajedno zaklju�ani tamo. 727 01:09:49,811 --> 01:09:51,932 Ne�e da ih pusti. - Elenor, slu�aj me. 728 01:09:52,012 --> 01:09:55,602 Slu�aj me. Slu�aj me. To nije istina. 729 01:09:57,453 --> 01:09:59,883 Jo� uvek je ovde. 730 01:09:59,953 --> 01:10:02,854 Hju Krejn Je jo� uvek u ku�i. 731 01:10:02,924 --> 01:10:05,414 Ne. - Da. 732 01:10:05,494 --> 01:10:09,525 Ali, �ta ako je u pravu? �ta ako je u pravu? 733 01:10:09,595 --> 01:10:11,936 �ta pri�a�, Tio? Ni�ta dobro nema od takve pri�e... 734 01:10:12,006 --> 01:10:14,026 Stop. Stop! Stop! - �ta ako je u pravu? 735 01:10:14,106 --> 01:10:17,077 �lu�ajte me sad, svi. 736 01:10:18,377 --> 01:10:20,537 Da vam objasnim �ta se doga�a. 737 01:10:20,607 --> 01:10:22,328 Vi ste u�esnici studije o 738 01:10:22,329 --> 01:10:24,048 grupnim strahovima i masovnoj histeriji. 739 01:10:24,118 --> 01:10:27,109 �ta? Zato si nas ovde doveo? U tome je trik? 740 01:10:27,189 --> 01:10:29,449 Doveo si nas ovde da nas pla�i�? Je l' to? 741 01:10:29,519 --> 01:10:31,719 Da. 742 01:10:31,789 --> 01:10:35,250 Ti jednostavno �eka� da ona totalno pukne pre nego bilo �ta ka�e�? 743 01:10:35,330 --> 01:10:37,261 Ne! - �ta je s tobom? 744 01:10:37,331 --> 01:10:40,321 Ja sam vam nabacio par stvari. Vi ste sami odradili ostatak pri�e. 745 01:10:40,401 --> 01:10:42,842 Ali sada je kraj. Prekidam. - A, to... 746 01:10:43,902 --> 01:10:45,842 Ni�ta nije stvarno. - Ne, stvarno je. 747 01:10:45,912 --> 01:10:47,843 Elenor, nije stvarno. - Ne! 748 01:10:47,913 --> 01:10:50,503 Morate pogledati kosti u kaminu! - Nije stvarno! 749 01:10:50,583 --> 01:10:51,843 A videla sam i... Videla sam njegovu �enu, 750 01:10:51,844 --> 01:10:53,104 obe�enu u ba�ti! 751 01:10:53,184 --> 01:10:55,114 Znam da sam je videla! - Oprosti mi. 752 01:10:55,184 --> 01:10:58,485 Oprosti mi. Oprostite mi svi, �to sam vas ovde doveo. 753 01:10:58,555 --> 01:11:01,115 Dadlijevi �e do�i u jutro, i onda svi idemo ku�ama. 754 01:11:01,195 --> 01:11:03,926 Ne! Ne mogu da verujem da ne�ete da pogledate. - E, sad je dosta. 755 01:11:03,996 --> 01:11:07,456 Vodim je gore. Dosta ste uradili. - Pomo�i�u ti. 756 01:11:12,077 --> 01:11:14,008 To je bio kontrolisani eksperiment. 757 01:11:14,078 --> 01:11:16,048 Kontrolisani eksperiment? 758 01:11:16,108 --> 01:11:18,169 U totalnom je �oku! To ne mo�ete raditi! 759 01:11:18,249 --> 01:11:21,049 Rekao sam ti, nisam hteo da ispadne ovako. - Ma nemoj. 760 01:11:21,119 --> 01:11:24,020 Boli tebe za nas. Boli tebe za nesanicu. 761 01:11:24,090 --> 01:11:27,620 Ti si samo hteo da nas isprepada� kako bi se uklopili u tvoje testove... 762 01:11:27,690 --> 01:11:31,251 ili ve� druga sranja. Razumi ti ovo! - O, molim te! OK! 763 01:11:31,331 --> 01:11:33,962 Ne mo�e� to da radi�! - �lu�aj me! �lu�aj me sad! 764 01:11:34,032 --> 01:11:35,862 Poku�avam da pomognem ljudima. Moja oblast 765 01:11:35,863 --> 01:11:37,692 istra�ivanja je strah. 766 01:11:37,772 --> 01:11:39,803 Poku�avam da shvatim za�to ljudi reaguju 767 01:11:39,804 --> 01:11:41,833 kako reaguju, ose�aju to �to ose�aju... 768 01:11:48,155 --> 01:11:50,085 Ti nema� ose�anja. 769 01:11:56,626 --> 01:11:58,557 Gde ide�? 770 01:11:58,627 --> 01:12:01,227 Ima da otkrijem O �emu je Elenor pri�ala. 771 01:12:56,698 --> 01:12:58,669 �ta je to radim? 772 01:13:11,521 --> 01:13:13,451 Laku no�. 773 01:13:15,052 --> 01:13:18,352 Odmah se vra�am. Done�u �aj. 774 01:14:57,272 --> 01:14:59,212 O, bo�e, tra�i me. 775 01:15:09,624 --> 01:15:12,025 Ko je dr�ao moju ruku? 776 01:15:26,878 --> 01:15:29,538 Ne. 777 01:15:41,861 --> 01:15:45,662 Ne! 778 01:15:48,572 --> 01:15:51,443 Ne�u dozvoliti da povredi� decu! 779 01:16:30,890 --> 01:16:33,881 Luk! Devide! 780 01:16:33,961 --> 01:16:36,022 Dr. Marou! 781 01:16:37,132 --> 01:16:39,062 Luk! 782 01:17:17,510 --> 01:17:20,040 Elenor! 783 01:17:38,234 --> 01:17:40,294 Ne! To misam ja! 784 01:17:50,816 --> 01:17:55,857 Ne! 785 01:17:55,927 --> 01:17:57,858 ko si? 786 01:17:57,928 --> 01:18:00,398 Oh, ne! 787 01:18:02,769 --> 01:18:05,059 Za�to me tra�i�? 788 01:18:05,139 --> 01:18:08,570 Ko sam ja? Ko sam ja? 789 01:18:08,640 --> 01:18:12,341 Za�to me tra�i�? za�to? 790 01:18:12,411 --> 01:18:15,441 O, bo�e! 791 01:18:15,511 --> 01:18:20,012 Ko sam ja? �ta poku�ava� da mi ka�e�? 792 01:18:43,877 --> 01:18:47,217 Dobrodo�la ku�i, Elenor. 793 01:18:48,988 --> 01:18:52,889 O, ne! Ne! 794 01:18:52,959 --> 01:18:55,989 Nije istina. Ne! 795 01:18:57,059 --> 01:19:00,560 Elenor? - �ta je? 796 01:19:00,630 --> 01:19:04,801 Elenor, nemoj se bojati. 797 01:19:07,241 --> 01:19:09,172 Ti me razume�? 798 01:19:09,242 --> 01:19:12,342 Vrata, Elenor. Samo vrata ga mogu zadr�ati. 799 01:19:14,413 --> 01:19:19,084 Oh, ne! On dolazi! 800 01:19:19,154 --> 01:19:21,644 �ta je? �ta ne valja? 801 01:19:29,866 --> 01:19:32,026 �ta ho�ete od mene? 802 01:19:34,907 --> 01:19:37,377 Pomozi nam, Elenor. Pomozi nam. 803 01:19:37,447 --> 01:19:40,038 �ta? �ta mi to govorite? 804 01:19:40,118 --> 01:19:43,709 �ta? �ta ho�ete od mene? 805 01:19:43,789 --> 01:19:46,649 �ta ho�ete da uradim? 806 01:19:46,819 --> 01:19:49,450 Nel? 807 01:19:49,530 --> 01:19:53,191 Nel! - Pomo�i�u vam. 808 01:19:53,261 --> 01:19:56,791 Pomo�i�u. Evo me! 809 01:19:56,871 --> 01:19:59,032 Elenor. 810 01:19:59,102 --> 01:20:01,872 �elim da vam pomognem. - Elenor. 811 01:20:01,942 --> 01:20:06,643 Ne mrdaj. Ne mrdaj. 812 01:20:08,554 --> 01:20:10,484 Oh, Nel. 813 01:20:14,725 --> 01:20:17,315 Budi tu. 814 01:20:40,120 --> 01:20:43,851 Dr�i se, Elenor. - Pazi! Sajla! 815 01:20:43,921 --> 01:20:46,451 Pazi! 816 01:20:48,832 --> 01:20:51,632 Ne�e te izdr�ati! Raspada se! 817 01:20:51,702 --> 01:20:54,963 Ne mrdaj se sada. Mirna. 818 01:20:55,043 --> 01:20:56,803 Oh, bo�e. 819 01:21:01,044 --> 01:21:03,484 Ne! 820 01:21:21,708 --> 01:21:25,369 Sranje. 821 01:21:30,850 --> 01:21:32,780 Elenor, pogledaj me. 822 01:21:32,850 --> 01:21:36,681 Molim te da se popne� ovamo i pre�e� na platformu. 823 01:21:36,751 --> 01:21:40,592 Ajde. Molim te si�i dole sa mnom. 824 01:21:40,662 --> 01:21:44,353 Pre�i ovamo i do�i na platformu. Mo�e� li to? 825 01:21:44,433 --> 01:21:47,623 Ne mogu. Potrbna sam deci. 826 01:21:47,703 --> 01:21:50,104 Moram da se sastanem sa njima. 827 01:21:50,174 --> 01:21:53,534 Molim te. Molim te, veruj mi. 828 01:21:53,604 --> 01:21:55,545 Si�i odatle i pre�i na platformu. 829 01:21:55,615 --> 01:21:57,805 Hajde. Hajde sad. - Uradi tako, Nel. 830 01:21:57,875 --> 01:21:59,676 Molim te? 831 01:22:11,558 --> 01:22:13,958 Ne! Ne! 832 01:22:16,639 --> 01:22:18,869 Dr�i se! 833 01:22:30,052 --> 01:22:32,882 Evo. 834 01:22:32,952 --> 01:22:34,923 Evo. - Hvala ti. 835 01:22:34,993 --> 01:22:37,013 Hvala ti. 836 01:22:49,845 --> 01:22:51,836 Po�uri. 837 01:22:54,016 --> 01:22:57,037 Hajde sad. - Ne. On ih ne�e pustiti. 838 01:22:57,117 --> 01:22:59,047 Ni sada, on ih ne�e pustiti. 839 01:22:59,117 --> 01:23:01,648 Hajde. Idemo. Moramo da idemo. - Ne, on ih ne�e... 840 01:23:01,718 --> 01:23:03,888 Ne�u te ostaviti. Ne�u te ostaviti. - Ok. 841 01:23:17,771 --> 01:23:19,711 Ne izgleda mi dobro. 842 01:23:19,781 --> 01:23:23,082 Hej, mislim da �u je odvesti kod doktora, i to odmah. 843 01:23:23,152 --> 01:23:25,082 I to kod pravog doktora. 844 01:23:25,152 --> 01:23:27,953 Vodimo je u bolnicu ujutru. Kapija je jo� uvek zaklju�ana. 845 01:23:28,023 --> 01:23:29,953 Moramo sa�ekati dok se Dadlijevi vrate. 846 01:23:30,023 --> 01:23:32,784 �ta? Ba� si srce. 847 01:23:32,864 --> 01:23:34,794 Super, hajde da sa�ekamo jutro, 848 01:23:34,864 --> 01:23:36,925 bar �e� mo�i no�as napisati jo� par redova... 849 01:23:36,995 --> 01:23:39,295 "Dobrodo�la ku�i, Elenor" po zidu. - Daj, ja to nisam napisao! 850 01:23:39,365 --> 01:23:41,566 Ti to nikad ne bi napisao. Pa to nije eti�ki, ha? 851 01:23:41,636 --> 01:23:43,381 O�ete li vas dvojica zavezati ve� jedared? 852 01:23:43,382 --> 01:23:45,126 Daj vi�e! 853 01:23:48,917 --> 01:23:52,348 Neko mora ostati no�as sa njom. Ne mo�emo je ostaviti samu. 854 01:23:54,718 --> 01:23:57,119 Va�i, ja �u prvi. 855 01:23:58,859 --> 01:24:00,830 Ok. 856 01:24:02,600 --> 01:24:05,660 Okru�enje se pokazalo vrlo uspe�nim... 857 01:24:05,731 --> 01:24:08,031 u uvo�enju masovne histerije. 858 01:24:08,101 --> 01:24:10,331 Grupa je pokazala... 859 01:24:10,401 --> 01:24:14,812 pokazala klasi�ne patolo�ke traume i... 860 01:24:18,983 --> 01:24:21,714 trebalo je da prekinem sve kada se Meri povredila, 861 01:24:23,154 --> 01:24:25,384 a definitivno kada je Elenor... 862 01:24:27,755 --> 01:24:29,695 Isuse, moram ih izvu�i odavde. 863 01:24:57,991 --> 01:25:03,022 �ta je bilo? 864 01:25:45,280 --> 01:25:47,841 Ni�ta. Nije to stvarno. 865 01:26:58,175 --> 01:27:00,265 To je Nel! 866 01:27:00,345 --> 01:27:03,676 Nel! 867 01:27:03,746 --> 01:27:05,836 Nel! Nel! 868 01:27:16,498 --> 01:27:20,629 Dr. Marou! Dr. Marou! - �ta je bilo? 869 01:27:20,699 --> 01:27:22,900 Ne mogu da otvorim vrata! 870 01:27:22,970 --> 01:27:27,240 Be�i dalje! 871 01:27:27,310 --> 01:27:29,901 Nel! - Elenor! 872 01:27:29,981 --> 01:27:31,911 Elenor! - Dolazimo! 873 01:27:31,981 --> 01:27:33,782 Elenor! 874 01:27:33,852 --> 01:27:35,782 Guraj! - Daj sad! 875 01:27:44,994 --> 01:27:47,224 O, moj bo�e! 876 01:27:48,435 --> 01:27:50,555 Nel! Br�e! Hajde! 877 01:27:50,635 --> 01:27:53,226 Moramo je odvesti odavde. 878 01:27:55,076 --> 01:27:58,407 O, bo�e! 879 01:27:58,477 --> 01:28:01,607 Br�e! 880 01:28:06,318 --> 01:28:08,449 Sklanjaj mi se s puta! - tako. 881 01:28:12,199 --> 01:28:14,760 Tako. Hajde! Udri! 882 01:28:18,230 --> 01:28:21,431 Hajde! - Hajde, Nel! Ajde! 883 01:28:21,501 --> 01:28:24,272 Ustaj! 884 01:28:24,342 --> 01:28:27,502 Br�e! Di�i je! Idemo! Mrdaj! 885 01:28:30,383 --> 01:28:32,903 Mrdaj! Kre�emo! 886 01:28:32,983 --> 01:28:36,944 Hajde! Ne ostajem ja ni sekunde vi�e u ovoj ludoj ku�i! Hajde! 887 01:28:38,655 --> 01:28:41,895 Otvaraj ih! Br�e! 888 01:28:41,965 --> 01:28:45,626 Ne mogu da se popnem! - Ajde! 889 01:28:45,706 --> 01:28:47,696 Po�uri! Ajde! 890 01:28:47,766 --> 01:28:50,297 O, bo�e! 891 01:29:00,049 --> 01:29:03,179 Dr. Marou. Kako ste znali da ku�a tra�i mene? 892 01:29:03,259 --> 01:29:05,190 Kako to misli�? 893 01:29:05,260 --> 01:29:08,020 Za�to ste me zvali i rekli da potra�im va� oglas? 894 01:29:08,090 --> 01:29:10,761 Oglas? Ali... Nisam te ja zvao. 895 01:29:10,831 --> 01:29:13,231 Rekli ste mi da potra�im u novinama. 896 01:29:14,772 --> 01:29:17,002 Elenor, prvi put smo razgovarali ovde u ku�i. 897 01:29:25,384 --> 01:29:27,684 Bo�e! - Pa �ta da radimo? 898 01:29:27,754 --> 01:29:29,775 Moramo sru�iti kapiju. 899 01:29:32,955 --> 01:29:36,486 Moramo sru�iti kapiju. Nel, trebaju mi tvoja kola. 900 01:29:46,078 --> 01:29:48,008 Mrdaj! Sklanjaj se s puta! 901 01:29:52,009 --> 01:29:54,570 Luk! 902 01:30:01,561 --> 01:30:05,082 Luk, dobro si? - Izlazi! Izlazi napolje! - Otvori vrata! 903 01:30:07,532 --> 01:30:10,663 Elenor! 904 01:30:10,733 --> 01:30:12,793 Luk! 905 01:30:13,943 --> 01:30:16,634 Elenor! - Hajde! Mora� napolje! 906 01:30:16,714 --> 01:30:18,734 Molim te, vrati se! - Guraj vrata! 907 01:30:18,814 --> 01:30:20,675 Ugasi motor. 908 01:30:20,745 --> 01:30:23,015 Guraj vrata! Mora� iza�i napolje! 909 01:30:23,085 --> 01:30:25,986 Ugasi motor! - Luk, ugasi motor! 910 01:30:26,056 --> 01:30:30,287 Ne�e da s ugasi! - Luk, mora� da iza�e�! 911 01:30:30,357 --> 01:30:32,797 Odmakni se! 912 01:30:32,867 --> 01:30:34,798 Po�uri! Hajde! 913 01:30:34,868 --> 01:30:37,168 Aah! 914 01:30:44,309 --> 01:30:46,570 Uhvati se za moju ruku! - Jesi dobro? 915 01:30:46,650 --> 01:30:49,310 Jesi li dobro? Jesi li povre�en? Hajdemo! 916 01:30:54,521 --> 01:30:57,582 Jesi li dobro? - Oh, moj bo�e. 917 01:30:57,662 --> 01:30:59,592 Gde je Nel? 918 01:31:03,203 --> 01:31:05,134 Elenor? - Ma daj. Ovo je ludo 919 01:31:05,204 --> 01:31:07,834 Mo�da ne �eli da bude prona�ena. - Nel? 920 01:31:13,575 --> 01:31:16,806 Elenor? 921 01:31:17,886 --> 01:31:20,717 �lu�aj. Slu�aj. 922 01:31:22,987 --> 01:31:24,977 Oh, tamo je. 923 01:31:35,970 --> 01:31:37,910 Nel? 924 01:31:39,640 --> 01:31:41,581 Elenor? 925 01:31:45,051 --> 01:31:47,912 Hajde. Idi po nju. 926 01:31:53,523 --> 01:31:55,463 O, Nel. 927 01:31:57,394 --> 01:32:00,024 Hej. 928 01:32:00,104 --> 01:32:02,865 Hajde, du�o. Treba da po�e� sa nama. 929 01:32:02,935 --> 01:32:06,466 Ne, ne mogu, Tio. - Dabome da mo�e�. 930 01:32:06,546 --> 01:32:09,736 I�i �emo u tvoj stan, samo nas dve. 931 01:32:09,816 --> 01:32:14,217 Sede�emo i slu�ati bove u pristani�tu. Je l' mo�emo, Nel? 932 01:32:14,287 --> 01:32:16,808 To zvu�i tako divno, Elenor. 933 01:32:16,888 --> 01:32:19,978 Tio sada mo�e da pri�a �ta god ho�e. Znate da nemam stan. 934 01:32:20,058 --> 01:32:22,719 Onda idemo u moje potkrovlje... u gradu. 935 01:32:22,799 --> 01:32:25,419 Svide�e ti se tamo, obe�avam. Hajde, Nel. Molim te? 936 01:32:25,499 --> 01:32:27,470 Ne. 937 01:32:27,530 --> 01:32:29,470 Ja sam ba� tamo gde sam potrebna. 938 01:32:29,540 --> 01:32:32,441 Kod ku�e sam. 939 01:32:32,511 --> 01:32:33,741 Kod ku�e 940 01:32:33,742 --> 01:32:34,971 Dr. Marou, molim vas, nemamo vremena... 941 01:32:35,041 --> 01:32:38,772 da se ube�uejmo. 942 01:32:40,152 --> 01:32:42,083 Vidite, u ovoj sobi... 943 01:32:42,153 --> 01:32:44,813 se Karolin porodila pre nego �to je pobegla. 944 01:32:44,883 --> 01:32:49,014 A deca, htela su da vidim ovo kako bih znala gde je moj dom. 945 01:32:49,094 --> 01:32:51,615 O, moj Bo�e. 946 01:32:51,695 --> 01:32:55,965 Da. Vidite, Karolin je moja pra-pra-pra baka, 947 01:32:56,035 --> 01:32:58,556 a deca su moja porodica. 948 01:32:58,636 --> 01:33:00,576 ja ovde pripadam. 949 01:33:00,636 --> 01:33:04,197 Ja moram da ostanem. Vi�e se ne bojim. 950 01:33:04,277 --> 01:33:06,367 Moram ostati zbog dece. potrebna sam im. 951 01:33:07,718 --> 01:33:09,648 Ne. 952 01:33:11,348 --> 01:33:13,289 Nel, deca su umrla. 953 01:33:13,359 --> 01:33:15,349 Ne. Ne za njega. 954 01:33:15,419 --> 01:33:18,290 On ih jo� uvek proganja. Ali ako sam ja ovde, 955 01:33:18,360 --> 01:33:21,661 ne mo�e im nauditi. 956 01:33:21,731 --> 01:33:24,031 Nel, molim te! Moramo da idemo! Zgrabi je! 957 01:33:24,101 --> 01:33:26,501 Morate da krenete. Ne mo�ete ostati. 958 01:33:26,571 --> 01:33:28,022 Hajde. 959 01:33:28,023 --> 01:33:29,472 Izve��u vas napolje. Ovde niste bezbedni. 960 01:33:29,542 --> 01:33:31,703 Br�e! Hajde! 961 01:33:47,466 --> 01:33:49,396 Hajde! Brzo! 962 01:33:59,548 --> 01:34:01,568 Ne! 963 01:34:01,648 --> 01:34:03,879 Ne�e vas pustiti! 964 01:34:07,950 --> 01:34:09,890 Prekasno je. 965 01:34:09,960 --> 01:34:12,791 Ne�e vas pustiti da odete. 966 01:34:12,861 --> 01:34:17,121 �avola ne�e. Vodim ja vas napolje. Hajdemo! 967 01:34:32,885 --> 01:34:36,615 Otvaraj se! 968 01:34:39,496 --> 01:34:42,787 Hajde! Otvori se! - Ajde! 969 01:34:47,337 --> 01:34:49,098 Ovo je suludo! 970 01:34:55,709 --> 01:34:57,700 Mora da postoji neki drugi izlaz. 971 01:34:57,780 --> 01:35:00,480 O, Isuse! O, bo�e, ima staklo u dlanu. 972 01:35:00,550 --> 01:35:02,450 Evo, �ekaj. - Vadi ga. 973 01:35:02,520 --> 01:35:04,681 Samo ga izvuci. - O, Isuse. 974 01:35:04,751 --> 01:35:07,621 Samo vuci. - Ok. 975 01:35:07,692 --> 01:35:09,352 Umotaj to. 976 01:35:09,432 --> 01:35:14,193 Kopile jedno! Ku�kun sine! 977 01:35:14,263 --> 01:35:16,793 Proklet bio! 978 01:35:16,873 --> 01:35:18,804 Luk, nemoj! 979 01:35:18,874 --> 01:35:22,234 �ta? - Nemoj! 980 01:35:27,345 --> 01:35:29,286 Ima da spalim ovu ku�u. 981 01:35:29,346 --> 01:35:31,976 Hajdemo! Hajde da je spalimo! 982 01:35:38,628 --> 01:35:40,528 O, moj bo�e! Luk! 983 01:35:41,968 --> 01:35:44,599 Silazi sa njega! - Luk, silazi sa �ilima! 984 01:35:58,081 --> 01:36:00,452 O, moj bo�e! Luk, izlazi napolje! Luk! 985 01:36:09,534 --> 01:36:11,624 O, ne! 986 01:36:31,288 --> 01:36:34,629 Ne mo�emo napolje. Za�to nam neda da odemo? 987 01:36:34,699 --> 01:36:37,599 �ta da radimo, Elenor? - On se igra �murke sa njima. 988 01:36:37,669 --> 01:36:40,190 Zato je sagradio ovoliku ku�u. Morate da se sakrijete. 989 01:36:40,270 --> 01:36:44,261 Sakrijemo? �ta on misli sa nama, da se igra? 990 01:36:44,341 --> 01:36:47,371 �ta �e se desiti? - �ta �emo mu mi? 991 01:36:47,441 --> 01:36:49,772 Ne! Pazi! 992 01:36:54,853 --> 01:36:56,883 O, Isuse. 993 01:36:58,523 --> 01:37:02,014 Ne�e� ih povrediti! 994 01:37:02,094 --> 01:37:04,395 Sklanjaj se! 995 01:37:09,206 --> 01:37:10,796 Idi, Tio! 996 01:37:13,246 --> 01:37:15,977 Idi! - Prati nas! Za nama! 997 01:37:24,789 --> 01:37:29,320 Tio! 998 01:38:19,419 --> 01:38:22,020 Hju Krejn! 999 01:39:05,479 --> 01:39:07,409 Hju Krejn! 1000 01:39:44,356 --> 01:39:46,827 Vrata, Elenor. 1001 01:39:46,897 --> 01:39:48,887 Dovedi ga do vrata. 1002 01:39:54,468 --> 01:39:59,339 Vrata, Elenor. Vrata. - Hju Krejn! 1003 01:40:55,210 --> 01:40:58,041 Nel! Nel! �ta se desilo? 1004 01:40:59,641 --> 01:41:01,912 Gde si bila? - Elenor, Da li si dobro? 1005 01:41:04,352 --> 01:41:06,583 Ne! 1006 01:41:06,653 --> 01:41:08,783 Ostavi ih na miru! 1007 01:41:08,853 --> 01:41:11,914 Vi�e se ne bojim. Ne bojim te se. 1008 01:41:11,994 --> 01:41:16,595 Deci sam potrebna, i ja �u ih osloboditi! 1009 01:41:18,305 --> 01:41:21,235 �ak i mrtav, jo� uvek ne�e� da ih pusti�! 1010 01:41:23,876 --> 01:41:26,396 Elenor, skloni se. Skloni se! 1011 01:41:29,777 --> 01:41:32,178 Ja �u te zaustaviti sada. - Nemoj! 1012 01:41:47,071 --> 01:41:50,201 Nemoj, Elenor! Ubi�e te! 1013 01:41:53,842 --> 01:41:56,372 Ovo nije zbog njih. Ovo je zbog porodice. 1014 01:41:56,442 --> 01:41:58,673 Uvek je i bilo zbog porodice! 1015 01:42:01,753 --> 01:42:05,084 Ovo je za Karolin... i za decu iz tka�nica. 1016 01:42:05,154 --> 01:42:08,885 Ako bi �uo njihove glasove... Ovo je zbog porodice. 1017 01:42:08,965 --> 01:42:12,486 E, ja sam porodica, deko, i ja sam se vratila ku�i. 1018 01:42:12,566 --> 01:42:17,096 Ne, nisi! 1019 01:42:17,176 --> 01:42:20,167 Sada, tu samo ti i ja, Hju Krejn. 1020 01:42:23,848 --> 01:42:26,718 Gotovo je sa �istili�tem. Ti ide� u pakao! 1021 01:42:26,788 --> 01:42:28,809 Ostani sa nama, Nel! 1022 01:42:34,290 --> 01:42:36,560 Ne! 1023 01:43:07,767 --> 01:43:11,667 Ne! 1024 01:43:21,249 --> 01:43:26,550 Hvala ti, Elenor. 1025 01:44:22,621 --> 01:44:24,552 O, Nel. 1026 01:45:32,905 --> 01:45:34,846 Isuse. 1027 01:45:49,489 --> 01:45:51,429 Gradska deca. 1028 01:45:57,000 --> 01:46:00,661 Jesi li na�ao �ta si tra�io, doktore? 74630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.