All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E04.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,176 Previously onThe Handmaid's Tale... 2 00:00:04,211 --> 00:00:06,109 You were an adulterer. 3 00:00:06,144 --> 00:00:08,456 A worthless slut. 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,528 But God found a way to make you useful. 5 00:00:11,563 --> 00:00:12,771 We are prisoners. 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,290 You have to tell people what's happening here. 7 00:00:14,324 --> 00:00:16,947 Please don't forget me. Please don't forget us all. 8 00:00:16,982 --> 00:00:18,363 Listen, they've made contact. 9 00:00:18,397 --> 00:00:20,296 You should probably get ready to go. 10 00:00:20,330 --> 00:00:21,400 Come on. 11 00:00:21,435 --> 00:00:23,851 -Airstrip west of Worcester. 12 00:00:23,885 --> 00:00:25,680 Thank you for taking me in. 13 00:00:25,715 --> 00:00:27,648 This wasn't my decision. 14 00:00:27,682 --> 00:00:28,890 So, are you brave or... 15 00:00:28,925 --> 00:00:29,857 stupid? 16 00:00:29,891 --> 00:00:31,652 I'm not brave. 17 00:00:31,686 --> 00:00:34,793 It's almost 5:00. Maybe they ran into friends. 18 00:00:35,587 --> 00:00:37,899 Maybe a lot of things. 19 00:00:37,934 --> 00:00:40,040 I'm the Handmaid. 20 00:00:40,902 --> 00:00:42,766 No! 21 00:00:42,801 --> 00:00:44,078 -No! 22 00:00:44,113 --> 00:00:45,528 No! 23 00:00:54,157 --> 00:00:56,366 [switch clicks, compressor whirring] 24 00:01:19,286 --> 00:01:23,359 I heard a story on NPR once about pig balls. 25 00:01:23,393 --> 00:01:26,707 For pigs who were being fattened in pens. 26 00:01:26,741 --> 00:01:29,848 The pigs rolled the balls around with their snouts. 27 00:01:29,882 --> 00:01:33,541 And the pig marketers said it improved their muscle tone. 28 00:01:33,576 --> 00:01:38,857 The pigs were curious. They liked having something to think about. 29 00:01:38,891 --> 00:01:43,310 Caged rats will give themselves electric shocks for something to do. 30 00:01:44,759 --> 00:01:47,797 There are 71 flowers on the comforter. 31 00:01:47,831 --> 00:01:49,316 Seventy-one. 32 00:01:51,111 --> 00:01:52,560 I wish I had a pig ball. 33 00:02:22,866 --> 00:02:24,661 Blessed be the fruit. 34 00:02:31,012 --> 00:02:33,636 I see you've eaten well, Offred. 35 00:02:34,326 --> 00:02:36,259 Third day in a row. 36 00:03:00,870 --> 00:03:02,768 It's June. 37 00:03:08,015 --> 00:03:09,879 You know my fucking name. 38 00:03:23,617 --> 00:03:30,348 The Waterfords have kindly agreed to a trial run, as it were. 39 00:03:30,382 --> 00:03:33,074 And if you're a very, very good girl, 40 00:03:33,109 --> 00:03:35,698 you might even be invited to stay. 41 00:03:38,045 --> 00:03:39,598 You see, 42 00:03:40,979 --> 00:03:44,638 June will be chained in this room 43 00:03:45,466 --> 00:03:47,641 until she gives birth. 44 00:03:50,160 --> 00:03:53,888 And then June will be... executed. 45 00:03:56,063 --> 00:03:59,480 Offred has an opportunity. 46 00:04:00,481 --> 00:04:02,863 It would be better for the baby. 47 00:05:19,146 --> 00:05:23,909 You'll have to earn your place. Prove that you're worthy. 48 00:06:27,456 --> 00:06:29,768 Seventy-one flowers. 49 00:06:30,700 --> 00:06:33,876 The bedspread has 71 flowers. 50 00:06:42,056 --> 00:06:43,575 Posture, dear. 51 00:06:52,135 --> 00:06:56,485 Well. Isn't this a happy day? 52 00:07:05,252 --> 00:07:08,117 Welcome home, Offred. 53 00:07:11,500 --> 00:07:12,811 Thanks. 54 00:07:14,157 --> 00:07:17,367 We are grateful to the Lord for the safe return of our baby. 55 00:07:17,402 --> 00:07:19,369 Ah, praised be His mercy. 56 00:07:19,404 --> 00:07:21,441 -Praised be. Mmm. 57 00:07:23,443 --> 00:07:25,824 It wasn't easy finding you. 58 00:07:25,859 --> 00:07:30,173 The terrorist networks in Gilead are insidious. 59 00:07:30,208 --> 00:07:35,178 But we were determined to rescue you... from your kidnappers. 60 00:07:37,284 --> 00:07:40,080 And God blessed our endeavor. 61 00:07:42,703 --> 00:07:45,534 You've been through quite a trial. 62 00:07:48,226 --> 00:07:49,710 Haven't you? 63 00:07:53,231 --> 00:07:54,612 Uh-huh. 64 00:08:01,895 --> 00:08:05,001 And the ransomed of the Lord shall return. 65 00:08:06,382 --> 00:08:07,901 Praised be. 66 00:08:14,010 --> 00:08:15,080 Offred? 67 00:08:23,019 --> 00:08:24,262 Praised be. 68 00:08:28,438 --> 00:08:31,234 What a lovely homecoming. 69 00:08:31,269 --> 00:08:35,204 Now, Offred needs to clean up and get some rest. 70 00:08:41,175 --> 00:08:42,660 I know the way. 71 00:08:48,320 --> 00:08:50,599 Kidnapping. Of course. 72 00:08:50,633 --> 00:08:53,360 Kidnapping is the story everyone can live with. 73 00:08:53,394 --> 00:08:54,844 Martha. A word? 74 00:08:54,879 --> 00:08:57,537 The Waterfords can keep the baby. 75 00:08:57,571 --> 00:09:00,194 Shows off Gilead's reach and might. 76 00:09:00,229 --> 00:09:02,956 You have a very important job, an essential job. 77 00:09:02,990 --> 00:09:04,889 Now, everything must be washed. 78 00:09:04,923 --> 00:09:08,755 Fruits, vegetables, meat. And especially poultry... 79 00:10:31,458 --> 00:10:34,288 Ninety-two days! 80 00:11:08,668 --> 00:11:10,186 Serena. 81 00:11:11,636 --> 00:11:13,051 Remember. 82 00:11:14,984 --> 00:11:17,366 As long as my baby is safe... 83 00:11:19,679 --> 00:11:21,370 so is yours. 84 00:12:24,813 --> 00:12:27,816 Lights are down, but not to worry. 85 00:12:32,441 --> 00:12:34,201 Rub-a-dub-dub. 86 00:12:36,825 --> 00:12:39,551 Be sure to wash everywhere. 87 00:12:49,803 --> 00:12:52,530 No, dear. I mean down there. 88 00:12:52,564 --> 00:12:56,430 You don't want any nasty bacteria getting to the baby, do you? 89 00:13:18,142 --> 00:13:20,316 Ooh! Water's getting cool. 90 00:13:20,903 --> 00:13:23,181 Finish up and off to bed. 91 00:13:23,216 --> 00:13:24,838 Baby needs rest. 92 00:14:19,997 --> 00:14:22,206 Good morning, dear. 93 00:14:22,240 --> 00:14:24,933 -Ah! 94 00:14:25,899 --> 00:14:27,211 Sure. 95 00:14:27,245 --> 00:14:28,902 Wonderful. 96 00:14:28,937 --> 00:14:31,077 And you have a nice, clean dress. 97 00:14:32,423 --> 00:14:34,494 Blessed be the fruit. 98 00:14:34,528 --> 00:14:35,944 Yeah. May the Lord open. 99 00:14:35,978 --> 00:14:37,738 Get dressed and wash your face. 100 00:14:37,773 --> 00:14:40,224 Rita, make sure the water's not too hot. 101 00:14:40,258 --> 00:14:43,986 Try to avoid any kind of shock to the system. 102 00:14:44,607 --> 00:14:46,092 Yes. 103 00:14:46,782 --> 00:14:48,094 We'll see you downstairs. 104 00:14:49,716 --> 00:14:51,373 I hope you're hungry. 105 00:14:58,311 --> 00:14:59,312 Hi. 106 00:15:00,382 --> 00:15:01,417 Here. 107 00:15:04,973 --> 00:15:06,491 Take them. 108 00:15:07,976 --> 00:15:09,598 Rita, wait! 109 00:15:11,980 --> 00:15:13,913 Someone was supposed to contact you. 110 00:15:13,947 --> 00:15:15,086 I can't. 111 00:15:15,121 --> 00:15:17,088 What if she finds them? 112 00:15:19,919 --> 00:15:22,128 You don't know what it's been like. 113 00:15:59,751 --> 00:16:01,995 Can you move these chairs over here? 114 00:16:02,030 --> 00:16:04,066 Yes, of course. 115 00:16:08,139 --> 00:16:09,382 Pardon me. 116 00:16:11,522 --> 00:16:13,731 Those are the ones she wants. 117 00:16:33,578 --> 00:16:35,511 Offred, love? 118 00:16:37,237 --> 00:16:40,275 God provides all we need in His bounty, 119 00:16:40,309 --> 00:16:44,072 but it is our duty to choose vitamins and minerals 120 00:16:44,106 --> 00:16:47,351 in wise proportion to support the baby. 121 00:16:48,490 --> 00:16:50,630 Offred. Sit. 122 00:16:54,082 --> 00:16:57,326 We have a very special day planned, dear. 123 00:16:57,361 --> 00:17:00,019 Everyone wants to celebrate our miracle. 124 00:17:11,099 --> 00:17:12,445 Nick! 125 00:17:13,170 --> 00:17:14,481 The guests are arriving soon. 126 00:17:14,516 --> 00:17:17,243 Can you please make sure that everything is ready? 127 00:17:17,967 --> 00:17:19,314 Yes, ma'am. 128 00:17:29,634 --> 00:17:31,188 Drink up, dear. 129 00:17:47,445 --> 00:17:50,310 You can do much better than that, can't you? 130 00:18:01,804 --> 00:18:03,254 Excellent. 131 00:18:26,967 --> 00:18:28,624 Sorry, Aunt Lydia. 132 00:18:34,113 --> 00:18:37,254 We'll make another. You need your vitamins. 133 00:18:49,024 --> 00:18:51,992 Oh! This is so pretty. Thank you. 134 00:18:52,027 --> 00:18:53,408 I have to try. Can I try it? 135 00:18:53,442 --> 00:18:56,687 Oh, yes. Give it a go. See what it does. 136 00:18:56,721 --> 00:18:57,791 Oh, does it move? 137 00:19:02,175 --> 00:19:03,487 It's darling! 138 00:19:03,521 --> 00:19:06,179 I just couldn't... I couldn't resist it. 139 00:19:06,214 --> 00:19:08,457 [Wives continue chatting indistinctly] 140 00:19:14,463 --> 00:19:16,741 This is stunning. This is perfect! 141 00:19:16,776 --> 00:19:19,503 Beautiful! Look at the stitching! 142 00:19:19,537 --> 00:19:21,574 Thank you so much. 143 00:19:23,196 --> 00:19:24,853 Thank you very much. 144 00:19:31,204 --> 00:19:33,310 Do you want something to drink? 145 00:19:33,344 --> 00:19:35,450 Do you want tea or something? 146 00:19:38,280 --> 00:19:40,248 Leah, thank you so much. 147 00:19:40,282 --> 00:19:42,353 I knitted it myself. 148 00:19:42,388 --> 00:19:44,562 Leah is just so talented. So talented. 149 00:19:44,597 --> 00:19:45,805 Bring mine in. 150 00:19:58,024 --> 00:20:01,165 This is too much. Thank you. 151 00:20:01,200 --> 00:20:03,305 You deserve some joy in your life. 152 00:20:03,340 --> 00:20:05,169 Having your baby kidnapped. 153 00:20:05,204 --> 00:20:07,516 I can't imagine how relieved you must be. 154 00:20:07,551 --> 00:20:09,656 You're absolutely glowing. Mmm-hmm. 155 00:20:09,691 --> 00:20:13,660 Oh, yes, thank you. We, um... We're very blessed. 156 00:20:13,695 --> 00:20:16,111 It's such a shame you missed the baby's first trimester. 157 00:20:16,145 --> 00:20:19,666 Ugh, I couldn't breathe until Angela's first kick. 158 00:20:19,701 --> 00:20:22,531 Well, I think it's still too early for that. 159 00:20:24,602 --> 00:20:27,398 I felt the baby kick for the first time last night. 160 00:20:39,721 --> 00:20:40,963 Praised be. 161 00:20:40,998 --> 00:20:44,829 Praised be. 162 00:20:44,864 --> 00:20:46,935 [Wives continue chatting indistinctly] 163 00:20:50,904 --> 00:20:52,043 Who's next? 164 00:20:53,044 --> 00:20:54,494 Yellow ribbon. -Mmm. 165 00:20:55,530 --> 00:20:57,601 Do you need to take a break? 166 00:20:58,326 --> 00:21:01,225 No. Having a great time. 167 00:21:08,888 --> 00:21:11,925 I appreciate you all including a fifth. 168 00:21:11,960 --> 00:21:16,413 Well, a chance to celebrate life is a gift to us all. 169 00:21:16,447 --> 00:21:18,794 Praised be. 170 00:21:18,829 --> 00:21:22,315 May I say that it's very sporting of you to have come, 171 00:21:22,350 --> 00:21:23,834 despite your handicap. 172 00:21:26,975 --> 00:21:30,530 Cushing. You're up. 173 00:21:38,089 --> 00:21:39,677 You ready for Canada, Commander? 174 00:21:39,712 --> 00:21:43,509 Yes. I think we can move them closer to easing sanctions. 175 00:21:44,199 --> 00:21:45,787 It's a process. 176 00:21:47,754 --> 00:21:49,273 Pull. 177 00:21:52,380 --> 00:21:57,350 I fail to see how our domestic affairs are any concern to the Canadians. 178 00:21:57,385 --> 00:21:59,766 I'd be happy to remind them of that. 179 00:22:01,389 --> 00:22:05,013 If the Committee saw fit to name me special envoy 180 00:22:05,047 --> 00:22:06,601 and send me up north as well. 181 00:22:12,261 --> 00:22:13,435 Pull. 182 00:22:19,993 --> 00:22:23,203 Have things settled in your home, Commander? 183 00:22:23,238 --> 00:22:25,827 It is a blessing to have my house in order. 184 00:22:27,000 --> 00:22:28,623 Back in order. 185 00:22:30,072 --> 00:22:31,384 Yes. 186 00:22:32,212 --> 00:22:33,593 Good. 187 00:22:34,387 --> 00:22:36,458 Family is very important. 188 00:22:36,872 --> 00:22:38,287 I agree. 189 00:22:38,322 --> 00:22:43,396 Let us all pray for a full-term pregnancy and a successful birth. 190 00:22:44,017 --> 00:22:45,536 By His hand. 191 00:22:49,298 --> 00:22:50,403 Pull! 192 00:23:23,643 --> 00:23:26,059 It's a beautiful celebration. 193 00:23:27,475 --> 00:23:30,478 Yes. Thank you. 194 00:23:31,686 --> 00:23:33,791 Mrs. Waterford, 195 00:23:33,826 --> 00:23:36,656 I've worked with many Wives and Handmaids. 196 00:23:36,691 --> 00:23:39,176 This part is always hard. 197 00:23:39,210 --> 00:23:42,869 Mothers. Mothers and Handmaids. 198 00:23:45,285 --> 00:23:48,185 It's only natural to resent her. 199 00:23:50,429 --> 00:23:52,534 God will forgive you for that. 200 00:23:56,538 --> 00:23:59,092 Well, she makes it difficult. 201 00:23:59,127 --> 00:24:01,923 Hmm. She's strong. 202 00:24:01,957 --> 00:24:05,098 But that means your child will be strong. 203 00:24:10,207 --> 00:24:14,867 You understand that everything that happens now 204 00:24:14,901 --> 00:24:17,214 must be for the good of the child. 205 00:24:19,768 --> 00:24:22,599 Are you sure that she understands that? 206 00:24:23,738 --> 00:24:25,740 I will make sure of it. 207 00:24:29,157 --> 00:24:30,986 No more of this. 208 00:24:31,918 --> 00:24:33,575 Bad for the baby. 209 00:24:34,783 --> 00:24:36,854 [aunt Lydia steps on cigarette] 210 00:25:10,957 --> 00:25:12,165 Hey! 211 00:25:19,863 --> 00:25:21,658 Hey. -Hi. 212 00:25:21,692 --> 00:25:23,245 You almost made it? 213 00:25:24,868 --> 00:25:25,972 Almost. 214 00:25:26,386 --> 00:25:27,905 That sucks. 215 00:25:27,940 --> 00:25:30,080 Everyone was shitting themselves. 216 00:25:34,533 --> 00:25:36,949 Did anyone from Mayday get caught? 217 00:25:37,363 --> 00:25:38,847 I don't know. 218 00:25:44,232 --> 00:25:46,061 Mayday's gone silent. 219 00:25:46,096 --> 00:25:48,305 For how long? 220 00:25:48,339 --> 00:25:50,272 They're done helping Handmaids. 221 00:25:52,551 --> 00:25:55,243 Ofglen! Ofglen! 222 00:25:57,521 --> 00:25:59,212 They cut out her tongue. 223 00:26:00,489 --> 00:26:02,664 After she stood up for Janine. 224 00:26:12,087 --> 00:26:15,159 You didn't make her say anything. 225 00:26:15,194 --> 00:26:17,092 This wasn't your fault. 226 00:26:22,166 --> 00:26:23,754 Not that part. 227 00:27:30,407 --> 00:27:31,546 Oh! 228 00:27:31,580 --> 00:27:34,273 Come along, dear. It's time. 229 00:27:41,936 --> 00:27:44,317 I would like to be without shame. 230 00:27:45,422 --> 00:27:47,355 I would like to be shameless. 231 00:27:48,390 --> 00:27:50,220 I would like to be ignorant. 232 00:27:51,877 --> 00:27:52,843 Then I would not know 233 00:27:52,878 --> 00:27:54,707 how ignorant I was. 234 00:29:05,916 --> 00:29:09,782 Behold he who does great and unsearchable things... 235 00:29:09,817 --> 00:29:12,474 Wonders without number. 236 00:29:12,509 --> 00:29:14,580 Let the little children come to me. 237 00:29:14,614 --> 00:29:18,791 For of such is the kingdom of heaven. 238 00:29:18,826 --> 00:29:21,552 Let the little children come to me. 239 00:29:21,587 --> 00:29:25,833 For of such is the kingdom of heaven. 240 00:29:25,867 --> 00:29:28,352 Let the little children come to me. 241 00:29:28,387 --> 00:29:31,770 For of such is the kingdom of heaven. 242 00:29:31,804 --> 00:29:35,463 Let the little children come to me. 243 00:29:35,497 --> 00:29:39,122 For of such is the kingdom of heaven. 244 00:29:40,468 --> 00:29:43,471 Let the little children come to me. 245 00:29:45,024 --> 00:29:47,993 For of such is the kingdom of heaven. 246 00:29:48,027 --> 00:29:50,443 Let the little children come to me. 247 00:29:50,478 --> 00:29:53,930 For of such is the kingdom of heaven. 248 00:29:55,069 --> 00:29:58,175 Let the little children come to me. 249 00:30:13,639 --> 00:30:15,572 Yeah. 250 00:30:17,332 --> 00:30:19,300 I'm Annie. 251 00:30:19,334 --> 00:30:20,819 Luke's wife. 252 00:30:26,410 --> 00:30:27,515 Hi. 253 00:30:30,967 --> 00:30:32,554 I need you... 254 00:30:34,660 --> 00:30:38,077 I wanna ask you to back off. 255 00:30:38,112 --> 00:30:42,254 Give us the space we need to work on our marriage. Please. 256 00:30:42,288 --> 00:30:44,463 You should probably talk to Luke about this. 257 00:30:44,497 --> 00:30:46,292 You don't think I have? 258 00:30:47,811 --> 00:30:50,434 Jesus, all we do is talk about this. 259 00:30:53,161 --> 00:30:55,301 He thinks he's in love with you. 260 00:30:56,302 --> 00:30:58,235 I still love him. 261 00:31:00,686 --> 00:31:02,515 Sometimes people grow apart. 262 00:31:05,035 --> 00:31:08,452 We made vows before God. 263 00:31:09,591 --> 00:31:11,248 That means something. 264 00:31:15,425 --> 00:31:17,806 He's a good man who wants to do the right thing. 265 00:31:17,841 --> 00:31:19,670 You have to let him do it. 266 00:31:19,705 --> 00:31:20,913 I have to go. 267 00:31:20,948 --> 00:31:22,501 No, you can't just wreck people's lives 268 00:31:22,535 --> 00:31:24,123 like they don't matter. 269 00:31:25,055 --> 00:31:27,644 Did you ever even think about me? 270 00:31:27,678 --> 00:31:29,922 About what you were doing to me? 271 00:31:29,957 --> 00:31:33,961 Do you think about me when you're screwing my husband, you selfish bitch? 272 00:31:35,548 --> 00:31:37,447 He's just playing with you. 273 00:31:40,277 --> 00:31:42,279 He'll come back home to me. 274 00:31:46,318 --> 00:31:48,320 You've been separated for three months. 275 00:31:48,354 --> 00:31:51,979 You are never going to know him like I do. 276 00:31:52,013 --> 00:31:54,498 I was his first, did he tell you that? 277 00:31:56,742 --> 00:32:00,194 You think you can just take him from me 'cause you want him? 278 00:32:00,711 --> 00:32:02,368 Fucking whore! 279 00:32:27,600 --> 00:32:29,499 Why would you even think that would work? 280 00:32:29,533 --> 00:32:31,259 What were you trying to achieve? 281 00:32:31,294 --> 00:32:33,503 You're trying to convince her that she shouldn't be with me? 282 00:32:33,537 --> 00:32:35,574 You think that some... that I'm gonna come back? 283 00:32:35,608 --> 00:32:38,025 You're gonna have a word with her, I'm gonna wanna come back to you? 284 00:32:38,059 --> 00:32:40,510 That's stu... You gotta move on! All right? 285 00:32:40,544 --> 00:32:44,755 It's done! I've spoken to you! You're being a fucking coward! 286 00:32:44,790 --> 00:32:47,966 If you wanna talk to me, if you got a problem with me, then you come talk to me! 287 00:32:48,000 --> 00:32:51,245 All right? Come talk to me! Don't talk to her! Don't call her! 288 00:32:51,279 --> 00:32:54,110 Don't fucking stalk her! Just leave her the fuck alone! 289 00:33:01,565 --> 00:33:02,635 Are you okay? 290 00:33:06,639 --> 00:33:08,987 I'm sorry. I'm sorry, baby. 291 00:33:09,021 --> 00:33:10,885 I'm fine. 292 00:33:10,919 --> 00:33:14,026 -Uh... 293 00:33:14,061 --> 00:33:16,373 No, that's... there's voicemail. 294 00:33:18,479 --> 00:33:21,033 -Babe-- -You shouldn't have done that. 295 00:33:21,068 --> 00:33:22,517 No, no, no, listen. Listen. 296 00:33:22,552 --> 00:33:24,312 She's trying to wreck my life, all right? 297 00:33:24,347 --> 00:33:26,797 I'm... She's trying to wreck our life. 298 00:33:30,698 --> 00:33:34,219 I don't know. When we started this, you weren't even separated. 299 00:33:38,326 --> 00:33:40,294 What if I hadn't come along? 300 00:33:41,502 --> 00:33:44,160 No. Don't... don't feel guilty. 301 00:33:46,300 --> 00:33:48,474 You didn't take me from her. 302 00:33:49,613 --> 00:33:53,652 I love you more than I've ever loved her. 303 00:33:58,484 --> 00:33:59,382 I hate this. 304 00:33:59,416 --> 00:34:02,212 No, listen. You stop. Stop, stop, okay? 305 00:34:02,247 --> 00:34:04,249 Because this is what she wants. This is what she does. 306 00:34:04,283 --> 00:34:06,216 She just... She gets right in there. 307 00:34:06,251 --> 00:34:08,287 She's trying to drive a wedge. 308 00:34:08,322 --> 00:34:10,082 Okay? And I... 309 00:34:11,463 --> 00:34:16,295 And I love you. I love you. So much. 310 00:34:19,126 --> 00:34:20,506 Me too. 311 00:34:25,063 --> 00:34:26,167 Just forget about her. 312 00:34:26,202 --> 00:34:29,377 She doesn't matter to us. Right? 313 00:34:30,482 --> 00:34:33,312 Right? She doesn't matter to us 314 00:34:33,347 --> 00:34:37,247 because we gonna get married, 315 00:34:38,973 --> 00:34:40,285 right? 316 00:34:42,114 --> 00:34:43,874 'Cause I'm gonna make you happy. 317 00:34:45,566 --> 00:34:46,739 I'm gonna... 318 00:34:48,465 --> 00:34:50,847 Baby, I promise you. 319 00:34:52,676 --> 00:34:55,679 I promise you. I'm sorry about that. 320 00:35:19,393 --> 00:35:21,291 It was a beautiful shower. 321 00:35:23,190 --> 00:35:25,019 Look at all of this. 322 00:35:25,053 --> 00:35:26,814 So much love for the baby. 323 00:35:33,061 --> 00:35:34,270 It's going to be a challenge 324 00:35:34,304 --> 00:35:37,238 making sure my child doesn't grow up spoiled. 325 00:35:57,189 --> 00:36:01,538 You know, after my shower, we ended up giving away half our gifts. 326 00:36:13,101 --> 00:36:15,138 Why don't we put these away? 327 00:36:15,173 --> 00:36:16,795 Ma'am, let me help you with that. 328 00:36:21,455 --> 00:36:23,491 Let's stretch our legs. 329 00:36:25,010 --> 00:36:27,254 No, no, no, no. 330 00:36:36,194 --> 00:36:38,437 Right here. No, no, no. 331 00:36:46,031 --> 00:36:47,688 Serena? 332 00:36:48,896 --> 00:36:51,554 I want her out of my house. 333 00:36:53,072 --> 00:36:55,040 No. You said it would be my decision! 334 00:36:55,074 --> 00:36:56,662 -Yes. -Good. 335 00:36:56,697 --> 00:36:59,562 Good, then. She'll go back to the Red Center and she'll have the baby, 336 00:36:59,596 --> 00:37:02,496 and then I don't care where she goes after that! 337 00:37:02,530 --> 00:37:05,568 Are you certain that's what you want? 338 00:37:06,741 --> 00:37:08,847 I can't have her in the house, Fred. 339 00:37:10,366 --> 00:37:12,402 You're strong. 340 00:37:12,437 --> 00:37:14,784 You don't want to miss this pregnancy. 341 00:37:17,614 --> 00:37:19,789 We've missed so much already. 342 00:37:24,345 --> 00:37:26,934 You deserve this. 343 00:37:26,968 --> 00:37:30,558 And you're not going to let her take any part of it away from you. 344 00:37:35,736 --> 00:37:37,945 You're going to be a wonderful mother. 345 00:37:43,157 --> 00:37:45,366 Just think about the baby, hmm? 346 00:37:45,401 --> 00:37:48,404 Not her. She's nothing. 347 00:37:58,552 --> 00:38:00,450 This isn't easy for her. 348 00:38:03,315 --> 00:38:05,766 Don't think it's easy for me either. 349 00:38:06,318 --> 00:38:07,906 I'm doing my best. 350 00:38:09,010 --> 00:38:10,184 You were a fallen woman. 351 00:38:10,218 --> 00:38:14,809 I am trying to give you the best chance you can have. 352 00:38:35,174 --> 00:38:37,004 I believe you know him. 353 00:38:39,351 --> 00:38:41,974 He drove a bread delivery truck. 354 00:39:11,832 --> 00:39:15,525 The wife will redeem herself by serving as a Handmaid. 355 00:39:16,664 --> 00:39:19,667 The boy will never see his mother again. 356 00:39:22,636 --> 00:39:26,364 -He has been placed with new parents. -No. No. 357 00:39:26,398 --> 00:39:28,020 Parents who are fit. 358 00:39:28,745 --> 00:39:31,369 Gilead has shown them mercy. 359 00:39:31,403 --> 00:39:33,336 They will have a chance at a better life. 360 00:39:35,303 --> 00:39:37,064 Of course, if you asked them, 361 00:39:37,098 --> 00:39:40,274 this would not have been the path they would have chosen. 362 00:39:40,308 --> 00:39:42,380 But you didn't ask them, did you? 363 00:39:43,415 --> 00:39:45,452 You chose for them. 364 00:39:47,350 --> 00:39:51,389 Such a selfish girl. 365 00:39:56,152 --> 00:39:57,602 Who killed him? 366 00:39:59,983 --> 00:40:01,606 Answer me, please. 367 00:40:04,678 --> 00:40:07,474 Whose fault was it 368 00:40:10,200 --> 00:40:11,719 My fault. 369 00:40:12,927 --> 00:40:15,827 Who induced him to commit such a crime? 370 00:40:19,382 --> 00:40:21,280 -I did. 371 00:40:21,315 --> 00:40:23,593 I did. 372 00:40:23,628 --> 00:40:29,047 And why did God allow such a terrible thing to happen? 373 00:40:29,944 --> 00:40:31,774 Answer me. 374 00:40:31,808 --> 00:40:32,947 Offred. 375 00:40:38,263 --> 00:40:40,023 To teach me a lesson. 376 00:41:05,532 --> 00:41:09,052 To teach June a lesson. 377 00:41:15,611 --> 00:41:17,233 June did this. 378 00:41:18,234 --> 00:41:19,822 June ran away. 379 00:41:21,168 --> 00:41:23,860 June consorted with terrorists. 380 00:41:24,412 --> 00:41:25,931 Not Offred. 381 00:41:27,174 --> 00:41:28,831 Offred was kidnapped. 382 00:41:30,177 --> 00:41:31,627 Offred 383 00:41:32,904 --> 00:41:34,526 is free 384 00:41:34,561 --> 00:41:36,148 from blame. 385 00:41:44,018 --> 00:41:47,988 Offred does not have to bear June's guilt. 386 00:42:33,689 --> 00:42:35,587 Commander and... 387 00:42:36,312 --> 00:42:38,072 Mrs. Waterford... 388 00:42:42,801 --> 00:42:44,907 I would very much like to stay 389 00:42:45,701 --> 00:42:47,254 here at home. 390 00:42:50,637 --> 00:42:52,190 If you'll have me. 391 00:42:53,812 --> 00:42:55,089 Manners? 392 00:42:58,506 --> 00:42:59,922 Please. 393 00:43:09,414 --> 00:43:11,692 Do you have anything else to say? 394 00:43:19,217 --> 00:43:21,012 I am not worthy yet. 395 00:43:25,361 --> 00:43:26,983 I am so grateful 396 00:43:28,364 --> 00:43:29,952 for everything... 397 00:43:31,643 --> 00:43:33,265 you've done for me. 398 00:43:48,764 --> 00:43:50,317 Please. 399 00:43:53,769 --> 00:43:55,771 Let me try to be good. 400 00:43:59,706 --> 00:44:01,293 Wonderful. 401 00:44:01,328 --> 00:44:04,745 God will certainly bless this house with peace. 402 00:44:13,029 --> 00:44:15,342 I have confidence in you all. 403 00:44:16,930 --> 00:44:18,863 You'll find your way. 404 00:46:44,871 --> 00:46:46,838 All will be well, 405 00:46:47,701 --> 00:46:49,427 and all will be well. 406 00:46:53,017 --> 00:46:55,985 All manner of things will be well. 407 00:47:12,312 --> 00:47:14,107 Momma loves you. 408 00:48:55,898 --> 00:48:57,313 My fault. 409 00:48:58,763 --> 00:49:00,178 My fault. 410 00:49:01,766 --> 00:49:03,147 My fault. 411 00:49:04,596 --> 00:49:06,012 My fault. 412 00:49:07,289 --> 00:49:08,393 My fault. 413 00:49:08,428 --> 00:49:10,292 Come on. We're gonna go to Mommy. 414 00:49:13,329 --> 00:49:15,573 Let's get you a chair. 415 00:49:17,092 --> 00:49:18,990 Hi. Can I get an Americano? 416 00:49:55,233 --> 00:49:58,098 I have done something wrong. 417 00:49:58,133 --> 00:50:01,170 Something so huge I can't even see it, 418 00:50:01,205 --> 00:50:03,483 something that's drowning me. 419 00:50:04,518 --> 00:50:08,626 I am inadequate and stupid, without worth. 420 00:50:10,179 --> 00:50:12,285 I might as well be dead. 421 00:50:15,874 --> 00:50:19,154 Please, God, let Hannah forget me. 422 00:50:23,158 --> 00:50:24,814 Let me forget me. 423 00:51:30,984 --> 00:51:32,365 Hey. 424 00:51:37,715 --> 00:51:40,200 Look, I'm sorry. 425 00:51:41,477 --> 00:51:43,238 I tried everything to get you out. 426 00:51:43,272 --> 00:51:44,929 We've been sent good weather. 427 00:51:44,963 --> 00:51:46,379 June. 428 00:51:48,726 --> 00:51:50,141 June! 429 00:52:42,573 --> 00:52:44,954 We've been sent good weather. 430 00:52:44,989 --> 00:52:46,335 We've been sent good weather. 431 00:52:47,992 --> 00:52:49,407 We've been sent good weather. 432 00:52:50,305 --> 00:52:51,720 We've been sent good weather. 29385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.