Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,743
Previously
onThe Handmaid's Tale...
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,049
I know what they did to you.
3
00:00:06,136 --> 00:00:06,789
-I'm so sorry.
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,139
Ofglen.
5
00:00:09,226 --> 00:00:10,880
My name is Emily.
6
00:00:10,967 --> 00:00:12,795
What's she doing?
7
00:00:15,102 --> 00:00:18,366
Every Handmaid who followed you
into disobedience
8
00:00:18,453 --> 00:00:21,151
will face the consequences,
but not you.
9
00:00:21,238 --> 00:00:23,371
You are with child.
You are protected.
10
00:00:23,458 --> 00:00:26,374
That is your baby,
Mrs. Waterford.
11
00:00:26,461 --> 00:00:28,419
God has created a new soul.
12
00:00:29,159 --> 00:00:31,770
Godspeed, June.
13
00:00:31,857 --> 00:00:34,338
I am taking command
of all your units.
14
00:00:34,425 --> 00:00:36,732
The missing Handmaid
is with child.
15
00:00:36,819 --> 00:00:39,256
Right now,
she is the only priority.
16
00:00:39,952 --> 00:00:41,128
Hey.
17
00:00:41,215 --> 00:00:43,130
Can't get you out of the city.
18
00:00:43,217 --> 00:00:44,479
Someone will come get you.
19
00:00:45,306 --> 00:00:46,916
They have a place you can stay.
20
00:00:47,003 --> 00:00:48,439
So, it's safe to move.
21
00:00:49,353 --> 00:00:51,660
My name is June Osborne.
22
00:00:52,356 --> 00:00:55,272
I am... free.
23
00:01:10,940 --> 00:01:12,637
Is this
what freedom looks like?
24
00:01:14,248 --> 00:01:16,598
Even this much is dizzying.
25
00:01:16,685 --> 00:01:20,341
Like an elevator
with open sides.
26
00:01:20,428 --> 00:01:23,648
In the upper reaches
of the atmosphere,
you'd come apart.
27
00:01:24,432 --> 00:01:26,347
You'd vaporize.
28
00:01:26,434 --> 00:01:28,218
There'd be no pressure
to hold you together.
29
00:01:29,828 --> 00:01:32,353
We get so comfortable
with walls.
30
00:01:32,440 --> 00:01:34,224
It doesn't even take that long.
31
00:01:35,486 --> 00:01:38,141
Wear the red dress,
wear the wings,
32
00:01:38,228 --> 00:01:40,491
shut your mouth,
be a good girl.
33
00:01:41,536 --> 00:01:43,494
Roll over and spread your legs.
34
00:01:44,408 --> 00:01:45,757
Yes, ma'am.
35
00:01:45,844 --> 00:01:46,845
May the Lord open.
36
00:01:58,553 --> 00:02:00,250
What will happen
when I get out?
37
00:02:02,034 --> 00:02:04,646
I probably don't
have to worry about it,
38
00:02:04,733 --> 00:02:07,518
because there probably
is no out.
39
00:02:07,605 --> 00:02:10,956
"Gilead knows no bounds,"
Aunt Lydia said.
40
00:02:11,043 --> 00:02:13,002
"Gilead is within you.
41
00:02:13,089 --> 00:02:14,612
Like the spirit of the Lord."
42
00:02:16,310 --> 00:02:18,834
Or the Commander's cock.
43
00:02:20,270 --> 00:02:21,532
Or cancer.
44
00:02:34,719 --> 00:02:36,025
Come on.
45
00:02:36,112 --> 00:02:37,287
Chop, chop.
46
00:02:48,472 --> 00:02:51,301
Place has been empty
since before the war.
47
00:02:52,607 --> 00:02:54,348
I come by here once a week,
48
00:02:55,784 --> 00:02:57,264
check the rat traps.
49
00:02:57,351 --> 00:02:59,788
Make sure nothing's
leaking too bad.
50
00:03:02,965 --> 00:03:05,837
Here, come on. You wanna
give me a hand here?
Come on.
51
00:03:05,924 --> 00:03:06,795
Sorry.
52
00:03:14,498 --> 00:03:15,804
Come on. Let's go.
53
00:03:20,025 --> 00:03:20,896
There's water,
54
00:03:22,114 --> 00:03:23,333
and there's power.
55
00:03:24,682 --> 00:03:26,597
But you better
just stay inside.
56
00:03:28,120 --> 00:03:29,252
You get me?
57
00:03:36,390 --> 00:03:37,608
You're gonna need that.
58
00:03:40,307 --> 00:03:41,482
Hey!
59
00:03:42,918 --> 00:03:43,919
What's next?
60
00:03:45,747 --> 00:03:47,836
I'm supposed to
get you here safe.
61
00:03:47,923 --> 00:03:48,967
You're here safe.
62
00:03:51,622 --> 00:03:53,145
Maybe see you in a few days,
63
00:03:53,233 --> 00:03:54,495
if you're still around?
64
00:03:57,933 --> 00:03:59,195
Under His eye.
65
00:04:00,370 --> 00:04:01,763
After a while, crocodile.
66
00:07:06,077 --> 00:07:07,427
Back to work!
67
00:07:10,691 --> 00:07:11,692
You, too.
68
00:07:24,008 --> 00:07:25,662
You! Go get your tools!
69
00:07:40,721 --> 00:07:43,724
Let us sing unto the Lord.
70
00:07:43,811 --> 00:07:47,379
The Lord is great
and He is merciful.
71
00:07:47,467 --> 00:07:51,645
The sinners and the whores
are blessed with His grace,
72
00:07:51,732 --> 00:07:54,299
-so great and kind is He.
-...the whores are blessed...
73
00:07:54,386 --> 00:07:56,258
...so great and kind is He.
74
00:07:56,345 --> 00:08:00,567
May He bless us
with His mercy
forever and ever.
75
00:08:00,654 --> 00:08:03,483
May He bless us with...
76
00:08:05,702 --> 00:08:08,966
Biome is a pretty
flexible classification.
77
00:08:09,053 --> 00:08:12,143
It can describe the biosphere
of the entire planet,
78
00:08:12,230 --> 00:08:16,147
or the microbial community
living on the skin of a spider.
79
00:08:16,234 --> 00:08:19,847
All right, here's where
cell biology gets personal.
80
00:08:19,934 --> 00:08:22,632
I want you to smell yourselves.
81
00:08:27,245 --> 00:08:28,508
I'm serious.
82
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
Noses in armpits.
83
00:08:32,903 --> 00:08:34,601
Can you smell that?
84
00:08:34,688 --> 00:08:37,908
That is the smell
of your microbiome.
85
00:08:37,995 --> 00:08:40,476
Bacteria, fungi, viruses...
86
00:08:40,563 --> 00:08:42,565
Yes, Jenna?
87
00:08:42,652 --> 00:08:45,002
Sorry, but how do
the different species
of bacteria compete?
88
00:08:45,089 --> 00:08:47,004
I mean, archaea, protists,
and all that? Do--
89
00:08:47,091 --> 00:08:50,181
There aren't archaea
in the human microbiome.
90
00:08:50,268 --> 00:08:53,054
They're only found
in extreme environments,
like salt lakes.
91
00:08:53,141 --> 00:08:54,664
Not your armpits.
92
00:08:54,751 --> 00:08:57,058
Actually, archaea have been
found in skin,
93
00:08:57,145 --> 00:08:59,669
in the colon
and in the nasal cavity.
94
00:08:59,756 --> 00:09:01,628
There've been
some recent papers.
95
00:09:01,715 --> 00:09:03,673
I'll send you a reading list,
if you like.
96
00:09:05,283 --> 00:09:06,328
Thanks.
97
00:09:09,200 --> 00:09:11,028
Hey, wait up!
98
00:09:12,334 --> 00:09:13,378
Jenna?
99
00:09:14,510 --> 00:09:15,859
You got a minute?
100
00:09:15,946 --> 00:09:16,817
Sure.
101
00:09:18,601 --> 00:09:20,560
You know, you're smart.
102
00:09:20,647 --> 00:09:21,909
You belong here.
103
00:09:21,996 --> 00:09:24,172
Thanks.
104
00:09:24,259 --> 00:09:26,261
Don't let some guy
make you feel like
your questions aren't valid.
105
00:09:26,348 --> 00:09:27,871
Okay. I'll try.
106
00:09:27,958 --> 00:09:29,656
That stuff gets better, right?
107
00:09:29,743 --> 00:09:30,918
Like in grad school?
108
00:09:31,353 --> 00:09:32,659
God, no.
109
00:09:32,746 --> 00:09:34,138
Just stick with it.
110
00:09:37,489 --> 00:09:39,187
-Yeah.
111
00:09:39,274 --> 00:09:40,797
He's ours. Oliver.
112
00:09:41,406 --> 00:09:43,104
He's super cute.
113
00:09:43,191 --> 00:09:45,236
Well, I have to get this.
I'll see you Wednesday.
114
00:09:45,323 --> 00:09:46,368
Thank you.
115
00:09:53,680 --> 00:09:56,596
-Thanks.
-Oh, um...
116
00:09:56,683 --> 00:09:58,815
I didn't know.
-I'm good.
117
00:10:00,121 --> 00:10:02,079
I'm supposed to use Stevia.
118
00:10:02,166 --> 00:10:03,907
That's all we have
at the house.
119
00:10:08,695 --> 00:10:09,609
How's everything going?
120
00:10:09,696 --> 00:10:11,001
Everything's good.
121
00:10:11,088 --> 00:10:12,829
Good. Great.
122
00:10:14,962 --> 00:10:15,832
So...
123
00:10:15,919 --> 00:10:17,138
So, next semester...
124
00:10:17,225 --> 00:10:18,226
Next semester.
125
00:10:19,619 --> 00:10:21,098
I have some
good news, actually.
126
00:10:21,795 --> 00:10:23,187
It looks like we're
127
00:10:24,624 --> 00:10:26,060
gonna be able to get you, uh,
128
00:10:26,147 --> 00:10:29,237
some nice chunk
of extra lab time.
129
00:10:29,324 --> 00:10:30,978
That's awesome.
130
00:10:31,065 --> 00:10:33,676
I know how hard it is
to carve out research time
131
00:10:33,763 --> 00:10:35,330
when you're teaching so much.
132
00:10:38,376 --> 00:10:41,162
So, good news.
133
00:10:42,816 --> 00:10:45,253
You're giving away
one of my classes?
134
00:10:47,211 --> 00:10:51,085
I want you to focus on
your mitochondrial lines.
135
00:10:51,172 --> 00:10:52,216
Exclusively.
136
00:10:53,827 --> 00:10:57,439
I'm not teaching next semester.
137
00:10:57,526 --> 00:10:59,789
-At all.
-Not this fall, no.
138
00:10:59,876 --> 00:11:02,183
But it won't affect
your tenure application.
139
00:11:05,577 --> 00:11:07,754
More lab time.
This is exciting.
140
00:11:07,841 --> 00:11:10,060
What the hell, Dan?
141
00:11:11,366 --> 00:11:13,760
This is an opportunity.
142
00:11:14,848 --> 00:11:16,632
You're pulling me
from the classroom.
143
00:11:16,719 --> 00:11:19,330
You should think of this
as an opportunity.
144
00:11:19,417 --> 00:11:20,941
As opposed to what it is.
145
00:11:22,290 --> 00:11:23,291
What is it?
146
00:11:26,555 --> 00:11:27,687
It's caution.
147
00:11:29,863 --> 00:11:32,996
It's an overabundance
of caution, I'm sure.
148
00:11:33,083 --> 00:11:34,998
The new board of regents
is concerned
149
00:11:35,085 --> 00:11:38,610
that you're not maintaining
a healthy learning environment.
150
00:11:45,400 --> 00:11:49,883
Do you have a picture
of Syl and Oliver
on your phone?
151
00:11:53,625 --> 00:11:54,757
Of course.
152
00:11:55,845 --> 00:11:57,368
That probably wasn't smart.
153
00:12:01,938 --> 00:12:04,636
But I'm not going to
hide my family.
154
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
I... I'm not asking you to.
155
00:12:06,813 --> 00:12:08,858
You just did.
156
00:12:08,945 --> 00:12:10,381
Look, things are
unstable right now.
157
00:12:10,468 --> 00:12:14,255
After DC, people are afraid.
158
00:12:14,342 --> 00:12:18,563
I think that if we lay low
for a little while
as a department,
159
00:12:18,650 --> 00:12:20,000
things can settle out.
160
00:12:22,176 --> 00:12:25,832
So, you thought it was time
to hide the dykes.
161
00:12:34,666 --> 00:12:35,972
You know,
162
00:12:37,713 --> 00:12:40,977
I took all the pictures
of Paul from my office.
163
00:12:43,501 --> 00:12:44,764
I noticed.
164
00:12:45,677 --> 00:12:47,027
I thought you guys had a fight.
165
00:12:47,114 --> 00:12:48,158
We did.
166
00:12:49,638 --> 00:12:50,770
A few.
167
00:12:52,510 --> 00:12:54,164
He says I'm a collaborator.
168
00:13:01,389 --> 00:13:02,651
Paul's a drama queen.
169
00:13:05,828 --> 00:13:10,224
They...
They can't scare us
back in the closet.
170
00:13:12,182 --> 00:13:13,836
I thought mine was
the last generation
171
00:13:13,923 --> 00:13:15,795
that would have to
deal with this bullshit.
172
00:13:17,840 --> 00:13:19,842
I thought all of you
were all so spoiled.
173
00:13:23,106 --> 00:13:24,107
Not anymore.
174
00:13:27,850 --> 00:13:29,721
I'm teaching next semester.
175
00:13:30,374 --> 00:13:31,375
Sorry.
176
00:13:34,901 --> 00:13:36,250
Welcome to the fight.
177
00:13:38,295 --> 00:13:39,731
It sucks.
178
00:14:27,997 --> 00:14:29,477
Facing forward!
179
00:15:03,337 --> 00:15:05,905
Sorry. That one's still bad.
180
00:15:05,992 --> 00:15:07,210
Yeah.
181
00:15:08,168 --> 00:15:09,734
Just let it
get some air tonight
182
00:15:09,821 --> 00:15:11,693
and I'll bandage it up
again in the morning.
183
00:15:12,607 --> 00:15:13,695
Thanks, doll.
184
00:15:15,218 --> 00:15:17,699
Best nail place in town.
185
00:15:17,786 --> 00:15:19,309
Give me a good review on Yelp.
186
00:15:36,022 --> 00:15:37,675
Her fever's back.
187
00:15:37,762 --> 00:15:38,981
Yeah.
188
00:15:42,680 --> 00:15:44,160
Oh, God, please.
189
00:15:47,685 --> 00:15:49,122
Claire found
some more duck eggs,
190
00:15:49,209 --> 00:15:50,819
traded them for Tylenol.
191
00:15:50,906 --> 00:15:52,299
Don't waste it.
192
00:15:52,386 --> 00:15:54,257
She can't even hold down water.
193
00:16:02,135 --> 00:16:03,701
Maybe some mint tea?
194
00:16:04,702 --> 00:16:06,095
Could settle her stomach.
195
00:17:02,064 --> 00:17:03,283
Get inside.
196
00:17:03,718 --> 00:17:04,762
Come on.
197
00:17:27,220 --> 00:17:28,569
Move, wife.
198
00:17:29,265 --> 00:17:30,614
Find an empty cot.
199
00:17:37,273 --> 00:17:39,275
Blessings to you.
200
00:17:39,362 --> 00:17:42,017
Fucking bitch.
201
00:17:45,629 --> 00:17:46,674
Go in grace.
202
00:18:43,426 --> 00:18:45,080
Dear God,
203
00:18:45,167 --> 00:18:48,910
thank you for your good
and generous blessings.
204
00:18:48,997 --> 00:18:52,696
Give me strength
to perform your good works
here on Earth.
205
00:25:06,896 --> 00:25:08,202
June?
206
00:25:32,748 --> 00:25:33,749
You're okay.
207
00:25:35,403 --> 00:25:36,665
-Nothing.
208
00:25:37,666 --> 00:25:38,972
Let's get out of here.
209
00:25:39,059 --> 00:25:40,321
Do I need to
take anything to...
210
00:25:40,408 --> 00:25:42,758
Food or...
Should I take the water?
211
00:25:42,845 --> 00:25:44,978
June, you can't leave.
They're looking
for you everywhere.
212
00:25:45,065 --> 00:25:46,849
I don't care. I don't care.
213
00:25:46,936 --> 00:25:48,677
You're not a Martha
making a run for the border.
214
00:25:48,764 --> 00:25:49,896
You're a pregnant Handmaid.
215
00:25:49,983 --> 00:25:51,724
I know that.
216
00:25:51,811 --> 00:25:53,377
Fucking Christ,
don't you think
I know that?
217
00:25:54,770 --> 00:25:56,206
June, what's going on?
218
00:25:56,293 --> 00:25:57,599
You have to get me out of here.
219
00:26:00,080 --> 00:26:02,038
There's nowhere
for you to go.
220
00:26:02,125 --> 00:26:04,040
You know what this is?
221
00:26:04,127 --> 00:26:05,433
Do you know what happened here?
222
00:26:07,696 --> 00:26:08,784
It's a slaughterhouse.
223
00:26:11,918 --> 00:26:14,094
You've just
gotta be patient.
224
00:26:14,181 --> 00:26:16,662
We've gotten this far.
Things will calm down
in a few weeks.
225
00:26:19,795 --> 00:26:21,014
Weeks?
226
00:26:21,492 --> 00:26:22,624
Yeah.
227
00:26:22,711 --> 00:26:24,583
-Probably.
228
00:26:24,670 --> 00:26:27,194
How long does it take
to get someone out of here?
229
00:26:27,281 --> 00:26:29,413
That's not how this works.
230
00:26:29,500 --> 00:26:31,154
Why don't you tell me
how it works, then?
231
00:26:31,241 --> 00:26:33,156
I don't know.
I've never done this before.
232
00:26:33,243 --> 00:26:34,462
They don't tell me anything.
233
00:26:36,246 --> 00:26:37,596
Do you know how hard it was
to find out you were here?
234
00:26:37,683 --> 00:26:38,988
You don't know?
235
00:26:39,075 --> 00:26:41,208
You don't know?
You just... What, you...
236
00:26:41,295 --> 00:26:44,603
You just hand me over to Mayday
and you don't know?
237
00:26:44,690 --> 00:26:47,910
'Cause you want to
play the hero
238
00:26:47,997 --> 00:26:50,565
What the fuck
are you talking about?
239
00:26:50,652 --> 00:26:53,394
Who played hero at the stoning
like some kind of fucking
rebel Handmaid Commander?
240
00:26:53,481 --> 00:26:55,265
-You made that choice.
-It wasn't a choice.
241
00:26:55,352 --> 00:26:57,311
I'm trying to keep you alive.
242
00:26:57,398 --> 00:26:59,922
You and our baby.
I'm helping you.
243
00:27:00,009 --> 00:27:01,837
I am risking my life
to help you.
244
00:27:01,924 --> 00:27:03,143
You're being
so fucking stubborn.
245
00:27:03,230 --> 00:27:05,145
We're gonna go north.
246
00:27:05,232 --> 00:27:07,016
We can drive north
across Maine.
I know where to go.
247
00:27:07,103 --> 00:27:08,191
To Maine?
You're never gonna
make it to Maine.
248
00:27:08,278 --> 00:27:09,758
Hannah. We have to get Hannah.
249
00:27:09,845 --> 00:27:11,368
-No, of course not.
250
00:27:11,455 --> 00:27:12,674
Well, you're an Eye.
Find out. Ask Serena.
251
00:27:12,761 --> 00:27:13,849
-Jesus.
-Make her tell you.
252
00:27:13,936 --> 00:27:15,459
June, it wouldn't
make a difference.
253
00:27:15,546 --> 00:27:18,114
-They'll be watching Hannah.
-I don't care.
254
00:27:18,201 --> 00:27:19,376
-They probably have Guardians
assigned to that house.
-Just find out where she is!
255
00:27:19,463 --> 00:27:21,814
-You're safe here!
-Stop saying that!
256
00:27:21,901 --> 00:27:24,251
We're gonna get Hannah.
We're gonna go north!
257
00:27:24,338 --> 00:27:25,339
No.
258
00:27:26,819 --> 00:27:27,994
No, we're not.
259
00:27:29,735 --> 00:27:30,561
I'm sorry. We're not.
260
00:27:30,649 --> 00:27:31,780
Give me the keys.
261
00:27:31,867 --> 00:27:33,042
-Give me the keys.
262
00:27:36,698 --> 00:27:38,004
Give 'em to me!
263
00:27:41,050 --> 00:27:42,312
Fine.
264
00:27:46,708 --> 00:27:47,709
Wait, June.
265
00:28:53,906 --> 00:28:55,124
Fuck.
266
00:28:56,125 --> 00:28:57,648
Fuck! Fuck! Fuck!
267
00:28:58,649 --> 00:28:59,650
Fuck!
268
00:33:01,066 --> 00:33:02,241
I can't.
269
00:33:03,111 --> 00:33:04,286
I can't.
270
00:33:07,333 --> 00:33:08,377
Try.
271
00:33:11,380 --> 00:33:12,729
Ten bags!
272
00:33:16,559 --> 00:33:17,778
Keep going!
273
00:33:33,011 --> 00:33:34,229
Back to work.
274
00:33:36,536 --> 00:33:38,625
The Lord is my master.
275
00:33:38,712 --> 00:33:40,453
He is my strength
and my sustenance.
276
00:33:40,540 --> 00:33:42,020
Not here.
277
00:33:42,107 --> 00:33:42,803
Here, you fill 10 bags
or you don't eat.
278
00:33:42,890 --> 00:33:44,196
He is everywhere.
279
00:33:45,762 --> 00:33:47,590
Back to work.
280
00:33:54,945 --> 00:33:56,121
Don't be sloppy.
281
00:34:05,217 --> 00:34:06,957
Get back to work!
282
00:34:53,656 --> 00:34:54,875
Not so hard.
283
00:34:57,834 --> 00:35:00,794
I have to get the dirt out.
I don't want to
get an infection.
284
00:35:00,881 --> 00:35:03,188
You will.
All the water is contaminated.
285
00:35:09,585 --> 00:35:11,109
It stings a lot, but it works.
286
00:35:13,285 --> 00:35:14,242
It's just alcohol.
287
00:35:35,916 --> 00:35:37,178
Were you a doctor?
288
00:35:37,874 --> 00:35:39,049
College professor.
289
00:35:39,137 --> 00:35:40,790
Is that why they sent you here?
290
00:35:42,531 --> 00:35:45,230
Wrap your hands when you work.
291
00:35:45,317 --> 00:35:47,057
You want to keep the blisters
from breaking
292
00:35:47,145 --> 00:35:48,537
until you can
get some callouses.
293
00:35:52,324 --> 00:35:56,197
You should know that
I was not in favor
of the university purges.
294
00:35:57,329 --> 00:35:58,721
They were outrageous.
295
00:36:00,462 --> 00:36:02,943
Having an education doesn't
make someone a criminal.
296
00:36:05,337 --> 00:36:09,297
I had an MFA
before the law changed.
297
00:36:11,865 --> 00:36:13,649
In interior design.
298
00:36:18,785 --> 00:36:20,743
Is that why they sent you here?
299
00:36:25,400 --> 00:36:26,619
No.
300
00:36:29,274 --> 00:36:30,188
I was weak.
301
00:36:31,406 --> 00:36:33,103
I committed a sin of the flesh.
302
00:36:35,845 --> 00:36:38,152
My husband was so busy
with the Handmaid,
303
00:36:38,239 --> 00:36:39,849
he didn't even notice.
304
00:36:40,763 --> 00:36:42,025
What happened to him?
305
00:36:44,114 --> 00:36:45,115
I don't know.
306
00:36:47,814 --> 00:36:49,598
Probably got promoted.
307
00:37:01,436 --> 00:37:02,959
I fell in love.
308
00:37:07,877 --> 00:37:09,270
Do you think that matters?
309
00:37:11,403 --> 00:37:13,187
-To God.
310
00:37:15,885 --> 00:37:18,148
I know it does.
311
00:37:18,236 --> 00:37:20,890
If it was love,
He will forgive me,
He will protect me,
312
00:37:20,977 --> 00:37:23,110
He will deliver me
from this place.
313
00:37:23,980 --> 00:37:24,981
He will.
314
00:37:34,382 --> 00:37:36,558
Antibiotics.
315
00:37:36,645 --> 00:37:39,779
Past their expiration date,
but it's better than nothing.
316
00:37:39,866 --> 00:37:42,390
That water is full of E. coli.
317
00:37:42,477 --> 00:37:44,566
You are truly a lamb of God.
318
00:37:46,089 --> 00:37:49,136
Two pills every four hours.
319
00:37:50,485 --> 00:37:51,704
Emily?
320
00:37:53,009 --> 00:37:54,315
Why are you doing this?
321
00:37:56,622 --> 00:37:58,276
A Mistress was kind to me.
322
00:37:59,625 --> 00:38:00,843
Once.
323
00:39:18,007 --> 00:39:19,618
Keep moving forward.
324
00:39:19,705 --> 00:39:21,228
Stay in line.
Moving forward.
325
00:39:25,580 --> 00:39:27,843
Passengers at Logan
International Airport
326
00:39:27,930 --> 00:39:30,106
are required to have
valid documentation.
327
00:39:30,193 --> 00:39:32,761
Please have ready
to show...
328
00:39:32,848 --> 00:39:34,110
You and you,
step through.
329
00:39:41,422 --> 00:39:43,163
Do you
see the doggie?
No. No.
330
00:39:43,250 --> 00:39:45,078
Do you
see the doggie?
No.
331
00:39:45,165 --> 00:39:46,427
The dog?
332
00:39:46,514 --> 00:39:48,168
Multiple nationalities with...
333
00:39:48,255 --> 00:39:49,909
Two.
334
00:39:50,562 --> 00:39:51,911
Mine's six.
335
00:39:51,998 --> 00:39:54,479
Child under four years...
336
00:39:54,566 --> 00:39:56,568
I'm sorry, these were
just issued this afternoon.
337
00:39:56,655 --> 00:39:58,483
There was a whole
different set this morning.
338
00:39:58,570 --> 00:40:00,528
Don't you love bureaucracy?
339
00:40:02,487 --> 00:40:04,314
Okay. Who's the American?
340
00:40:04,402 --> 00:40:05,751
I am.
341
00:40:05,838 --> 00:40:07,361
So, the boy
and his mother can go,
342
00:40:07,448 --> 00:40:08,754
but I'm afraid
you'll need a Canadian visa.
343
00:40:08,841 --> 00:40:10,625
You'll have to
go to the embassy.
344
00:40:10,712 --> 00:40:12,888
-The closest one
is New York City.
Step out of line.
345
00:40:12,975 --> 00:40:14,237
I called. They said
it was fine as long as
we traveled together.
346
00:40:14,324 --> 00:40:16,326
-That's families.
Move this way.
347
00:40:16,414 --> 00:40:17,763
We are a family.
348
00:40:17,850 --> 00:40:20,983
I'm his mother, too.
We're married.
349
00:40:24,334 --> 00:40:25,640
Smart to bring this.
350
00:40:28,513 --> 00:40:29,905
Okay...
351
00:40:29,992 --> 00:40:30,863
Yes.
That'll help, for sure.
352
00:40:30,950 --> 00:40:32,778
Is there a problem?
353
00:40:32,865 --> 00:40:34,736
You just need
a border traffic bypass stamp.
354
00:40:34,823 --> 00:40:36,912
You guys can
meet her at the gate.
It shouldn't take too long.
355
00:40:36,999 --> 00:40:40,089
Two boarding passes
for Flight 8455.
356
00:40:40,176 --> 00:40:41,308
And one conditional.
357
00:40:43,005 --> 00:40:44,616
-Thank you.
Next, please.
358
00:40:44,703 --> 00:40:47,749
Okay, sweetie,
it's this way.
359
00:40:47,836 --> 00:40:50,273
Welcome to
Logan International Airport.
360
00:40:50,360 --> 00:40:52,493
Please be patient
361
00:40:52,580 --> 00:40:55,409
and respond to all instructions given to you by airport staff.
362
00:40:55,496 --> 00:40:57,759
Oh, Mommy! Mommy!
363
00:40:57,846 --> 00:40:59,369
You go ahead.
Get a snack or something.
364
00:40:59,457 --> 00:41:02,024
We'll come with.
It's two hours until we board.
365
00:41:02,111 --> 00:41:04,636
-Syl.
-We're coming with you.
366
00:41:06,899 --> 00:41:11,512
Final boarding call for Flight 6255 to Mexico City.
367
00:41:11,599 --> 00:41:15,690
Final boarding call for Flight 6255 to Mexico City.
368
00:41:19,346 --> 00:41:21,130
Sir, are you
a Canadian citizen?
369
00:41:29,704 --> 00:41:32,141
You're the one
who gave birth to the child?
370
00:41:32,228 --> 00:41:33,882
Yes.
371
00:41:33,969 --> 00:41:36,624
Was it your egg
or an implanted embryo?
372
00:41:36,711 --> 00:41:38,365
Why is that
any of your business?
373
00:41:38,452 --> 00:41:40,019
Ma'am, this'll go a lot faster
if you cooperate.
374
00:41:40,106 --> 00:41:42,151
Em, please...
375
00:41:42,238 --> 00:41:44,153
I'm trying to cooperate.
It's just we're
going to miss our flight.
376
00:41:44,240 --> 00:41:45,415
You should probably
just send them on ahead.
377
00:41:45,503 --> 00:41:46,982
We're staying together.
378
00:41:49,376 --> 00:41:51,247
Well, you're certainly
not going to Montreal
with them today, miss.
379
00:41:53,119 --> 00:41:55,425
I spoke to the agent outside.
380
00:41:55,513 --> 00:41:57,210
We're married.
381
00:41:57,297 --> 00:41:58,690
He said it was fine.
382
00:41:59,473 --> 00:42:00,866
Here.
383
00:42:00,953 --> 00:42:02,520
This is not valid.
384
00:42:02,607 --> 00:42:04,652
It has the stamp.
385
00:42:04,739 --> 00:42:06,872
No.
The document is
no longer recognized.
386
00:42:07,699 --> 00:42:09,004
You are not married.
387
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
It's forbidden.
388
00:42:16,925 --> 00:42:18,274
Forbidden by the law.
389
00:42:19,624 --> 00:42:20,799
What law?
390
00:42:22,670 --> 00:42:23,802
The law.
391
00:42:28,458 --> 00:42:29,677
You can't do this.
392
00:42:29,764 --> 00:42:31,157
Miss, sit down.
393
00:42:31,244 --> 00:42:32,593
I want to speak
to your supervisor,
394
00:42:32,680 --> 00:42:34,639
and I need to
see a lawyer right--
395
00:42:45,171 --> 00:42:48,870
Was it your egg
or an implanted embryo?
396
00:46:13,945 --> 00:46:15,598
How are you feeling?
397
00:46:15,685 --> 00:46:18,210
Oh, so sick.
398
00:46:19,559 --> 00:46:21,169
I didn't think I would get
399
00:46:22,867 --> 00:46:24,869
sick so fast.
400
00:46:26,392 --> 00:46:28,350
It hurts. Hurts.
401
00:46:30,352 --> 00:46:31,353
I know.
402
00:46:40,710 --> 00:46:42,800
Have faith in His mercy.
403
00:46:42,887 --> 00:46:44,671
He is the redeemer.
404
00:46:44,758 --> 00:46:46,325
He is the deliverer.
405
00:46:47,848 --> 00:46:49,371
Did you take your pills?
406
00:46:53,027 --> 00:46:55,029
I don't think they're working.
407
00:47:21,055 --> 00:47:22,143
What did you do?
408
00:47:26,626 --> 00:47:28,149
What did you give me?
409
00:47:31,196 --> 00:47:32,240
God will save me.
410
00:47:33,415 --> 00:47:35,026
God will save me.
411
00:47:35,113 --> 00:47:36,505
You will suffer.
412
00:47:36,592 --> 00:47:38,159
You will suffer.
413
00:47:38,246 --> 00:47:41,554
You will burn in agony
for all eternity.
414
00:47:41,641 --> 00:47:45,297
Every month,
you held a woman down
415
00:47:45,384 --> 00:47:47,777
while your husband raped her.
416
00:47:49,692 --> 00:47:51,738
Some things can't be forgiven.
417
00:47:55,960 --> 00:47:58,005
It'll take a few more hours.
418
00:47:58,092 --> 00:47:59,224
You're a monster.
419
00:48:01,791 --> 00:48:03,445
Fucking...
420
00:48:03,532 --> 00:48:05,970
-Fucking monster.
421
00:48:14,282 --> 00:48:15,327
Emily.
422
00:48:16,197 --> 00:48:17,155
Emily.
423
00:48:18,460 --> 00:48:21,115
Oh, pray with me.
424
00:48:22,464 --> 00:48:23,901
Pray with me.
425
00:48:25,641 --> 00:48:26,904
You should die alone.
426
00:48:58,065 --> 00:49:01,939
There will be consequences!
427
00:49:51,901 --> 00:49:53,338
Get your tools!
428
00:50:11,182 --> 00:50:12,096
Janine.
429
00:50:14,011 --> 00:50:15,099
Hi.
430
00:50:15,186 --> 00:50:16,230
Hi!
431
00:50:18,580 --> 00:50:19,755
Hi.
432
00:50:24,238 --> 00:50:25,326
Move!
433
00:50:26,327 --> 00:50:27,633
Move! Let's go!
434
00:50:34,944 --> 00:50:36,337
Everybody knows
the basic erogenous zones.
435
00:50:36,424 --> 00:50:38,426
You got one, two, three,
436
00:50:38,948 --> 00:50:40,211
four,
437
00:50:40,298 --> 00:50:44,041
five, six and seven.
438
00:50:44,128 --> 00:50:45,172
There are seven?
439
00:50:46,391 --> 00:50:47,740
Let me see that.
440
00:50:48,958 --> 00:50:50,438
Oh, yeah.
441
00:50:52,440 --> 00:50:54,399
That's one?
442
00:50:54,486 --> 00:50:55,835
Kind of
an important one.
443
00:50:58,011 --> 00:50:59,839
Oh, you know...
You know what?
444
00:50:59,926 --> 00:51:00,579
I was looking at it
upside down.
445
00:51:02,537 --> 00:51:04,452
Ah, well, you know,
sometimes that helps.
446
00:51:09,805 --> 00:51:13,896
Okay, now, most guys
would hit one, two, three,
and then go to--
447
00:53:01,961 --> 00:53:07,575
God, by whose mercy
the faithful departed
have found rest,
448
00:53:09,447 --> 00:53:13,277
please send Your Holy Angel
to watch over this place.
449
00:53:15,714 --> 00:53:17,455
Through Christ our Lord.
450
00:53:19,979 --> 00:53:21,110
Amen.
451
00:53:56,407 --> 00:53:58,322
That is ripped foul.
452
00:54:01,455 --> 00:54:03,370
2-2.
453
00:54:03,457 --> 00:54:05,764
The DH is ready to celebrate.
454
00:54:08,332 --> 00:54:10,290
And so are these fans.
455
00:54:15,774 --> 00:54:19,081
It hasn't happened
at Fenway Park for 95 years!
456
00:54:19,168 --> 00:54:22,259
The Red Sox
are World Champions.
30407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.