All language subtitles for The.Gloaming.S01E08.The.Night.of.the.Mothers.WEBRip.Stan.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,700 Spirits of the past, 2 00:00:21,800 --> 00:00:25,140 that move within us and amongst us, 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,460 be guided by this light. 4 00:00:32,320 --> 00:00:34,260 Darkness surrounds us. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,420 We need guidance. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Spirits of the past... 7 00:00:44,840 --> 00:00:46,900 Beloved Valerie... 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,140 ...we bring you gifts, from life into death. 9 00:00:50,240 --> 00:00:53,340 Be guided by the light in this world 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,160 to enter and be amongst us. 11 00:01:01,360 --> 00:01:02,540 Mama... 12 00:01:02,640 --> 00:01:03,780 Valerie! 13 00:01:03,880 --> 00:01:05,220 Concentrate. 14 00:01:05,320 --> 00:01:06,740 Mama! 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Valerie, I'm here! 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,540 Auntie Grace! 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,340 Valerie... I'm here! 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,700 Mama! 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,380 Valerie! 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,140 Grace, stop. 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,780 Don't break the circle. 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,660 It's a trap. 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,580 Valerie... 24 00:01:27,680 --> 00:01:28,980 Emily! 25 00:01:35,360 --> 00:01:36,860 Emily's gone! 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Emily's gone. 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 My... my baby's gone... 28 00:02:46,120 --> 00:02:49,360 How long do you plan on staying here, if you're not gonna kill me? 29 00:02:50,360 --> 00:02:52,360 I should. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 This whole mess is 'cause of you. 31 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 You killed Valerie Gowdie. 32 00:03:00,240 --> 00:03:02,260 We got a DNA match. 33 00:03:02,360 --> 00:03:04,260 It was an accident. 34 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Then why was it covered up? 35 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 Why do you give a damn? 36 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 You made Ricky Jones the fall guy. 37 00:03:15,280 --> 00:03:18,320 He spent 10 years in prison, then rode himself into a tree. 38 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 You think I don't know that? 39 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 I was 14. 40 00:03:26,320 --> 00:03:28,440 You've had plenty of time to redeem yourself. 41 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 You ever made a mistake in your life? 42 00:03:32,920 --> 00:03:35,000 I've made plenty. 43 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 You felt regret? 44 00:03:43,920 --> 00:03:45,920 Of course. 45 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Do you wish you got home... 46 00:03:51,360 --> 00:03:53,140 ...a little earlier from school 47 00:03:53,240 --> 00:03:55,800 that day you found your father hanging in the shed? 48 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Yeah. 49 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 I did a little digging. 50 00:04:10,400 --> 00:04:11,860 He was a good cop. 51 00:04:11,960 --> 00:04:13,340 By all accounts. 52 00:04:13,440 --> 00:04:15,900 How do you know about him? 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It pays to have friends in high places. 54 00:04:20,000 --> 00:04:22,860 It helped me understand you a bit. 55 00:04:22,960 --> 00:04:24,860 You know, the harassment. 56 00:04:24,960 --> 00:04:27,860 Trying to blame me for Elizabeth's death. 57 00:04:27,960 --> 00:04:30,560 But really, it's all about you, isn't it? 58 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 You never really forgave yourself. 59 00:04:35,640 --> 00:04:37,740 Which I understand. 60 00:04:37,840 --> 00:04:40,900 But now you're always looking for someone else to blame, aren't you? 61 00:04:41,000 --> 00:04:42,540 That's not true. 62 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 It's not? 63 00:04:46,040 --> 00:04:48,020 I mean, you know I didn't kill Elizabeth. 64 00:04:48,120 --> 00:04:50,140 But it suits you to think I did. 65 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 She'd never kill herself. 66 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Yeah, you probably thought the same thing about your old man, too. 67 00:04:56,760 --> 00:04:59,580 You shut... your mouth. 68 00:04:59,680 --> 00:05:02,020 Come on. Elizabeth was your friend. 69 00:05:02,120 --> 00:05:03,900 You knew she was unstable 70 00:05:04,000 --> 00:05:06,620 but you couldn't let up, could you?! 71 00:05:10,200 --> 00:05:12,260 Your life is a mess. 72 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Even your kid doesn't want to live with you. 73 00:05:15,840 --> 00:05:19,880 And you're gonna lose your job when my lawyer is done with you, I can guarantee you that. 74 00:05:23,200 --> 00:05:26,380 Either way, you're going to jail. 75 00:05:26,480 --> 00:05:28,340 Mum? 76 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 Stay there, Lil. 77 00:05:34,200 --> 00:05:35,380 Hey. 78 00:05:35,480 --> 00:05:37,940 - Who are you? - What are you doing here? 79 00:05:38,040 --> 00:05:40,060 I thought I'd drop in before school. 80 00:05:40,160 --> 00:05:41,900 Well... 81 00:05:42,000 --> 00:05:43,460 I'd better get going. 82 00:05:43,560 --> 00:05:44,700 Yeah, yeah. 83 00:05:44,800 --> 00:05:46,256 - See ya. - See you later. 84 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Bye. 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,700 Who's he? 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,020 - Just a friend. - Yeah? 87 00:05:51,120 --> 00:05:53,960 Go on, sit down. I'll, um... I'll just... I'll be back in a sec. 88 00:05:59,160 --> 00:06:00,780 And, Mum? 89 00:06:00,880 --> 00:06:03,720 I came to tell you I'm going to a festival tonight. 90 00:06:21,720 --> 00:06:24,420 Auntie Grace, please, let me out! 91 00:06:24,520 --> 00:06:26,780 Our bloodline is everything. 92 00:06:26,880 --> 00:06:28,260 Let me out! 93 00:06:28,360 --> 00:06:30,260 I've got to keep you safe, Stephanie. 94 00:06:30,360 --> 00:06:31,980 Auntie Grace! 95 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 - Please! - Your baby's gone. 96 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 I can't lose you, too. 97 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Not tonight. 98 00:06:56,320 --> 00:06:59,500 We've got cars heading up along the Brooker and the Tasman Highway. 99 00:06:59,600 --> 00:07:02,180 Airport's on full alert. He shouldn't get far. 100 00:07:02,280 --> 00:07:04,320 You OK? 101 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 It's been a hell of a night. 102 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 You were lucky you got out of there alive. 103 00:07:13,320 --> 00:07:17,260 His, lawyer is making some noise about police harassment 104 00:07:17,360 --> 00:07:19,340 and illegal entry into his house. 105 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 They're always looking for something. 106 00:07:22,560 --> 00:07:24,740 We're working our way through his business files. 107 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 The corruption runs deep. 108 00:07:26,760 --> 00:07:28,740 I'd hate to lose our foothold. 109 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 We won't. 110 00:07:31,520 --> 00:07:33,416 I need to get a statement from you, when you're ready. 111 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 OK. 112 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 I've just got to do something on my way in. 113 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 I meant to ask you... 114 00:07:44,000 --> 00:07:47,040 How did you get onto Gareth McAvaney and Jacinta Clunes? 115 00:07:48,360 --> 00:07:50,520 Just a hunch. 116 00:07:51,520 --> 00:07:54,120 That's exactly what your old man used to say. 117 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Alex?! 118 00:08:29,360 --> 00:08:31,696 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 Please leave your number and I'll get back to you. 120 00:08:33,760 --> 00:08:36,140 Alex, it's me, again. 121 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 I'm at your house. 122 00:08:38,800 --> 00:08:40,340 Call me back. 123 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 Alright, bye. 124 00:09:32,200 --> 00:09:34,140 Hey, has Alex been in this morning? 125 00:09:34,240 --> 00:09:36,380 I thought he was with you. Where have you been? 126 00:09:36,480 --> 00:09:39,500 - Coffee? - Yeah, make it strong. 127 00:09:39,600 --> 00:09:41,060 It's a... long story. 128 00:09:41,160 --> 00:09:43,140 Um... has he called? 129 00:09:43,240 --> 00:09:44,940 No. What's going on? 130 00:09:45,040 --> 00:09:48,100 I haven't heard from him since last night and he's not answering his phone. 131 00:09:48,200 --> 00:09:49,580 Is Lewis in? 132 00:09:49,680 --> 00:09:52,460 He's up at Police Headquarters, briefing the Assistant Commissioner. 133 00:09:52,560 --> 00:09:55,740 He's organising up to 25 warrants. Pretty impressive. 134 00:09:55,840 --> 00:09:57,500 We've only just scratched the surface. 135 00:09:57,600 --> 00:10:01,380 Also, test results have come back on the bones Alex found at Grace Cochran's property. 136 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 And? 137 00:10:02,560 --> 00:10:04,620 Some animal, some human. 138 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 - Should we bring her in? - No, we should wait. 139 00:10:08,080 --> 00:10:10,900 If Lewis has got warrants, we can bring them in all together. 140 00:10:11,000 --> 00:10:14,100 Um, Oscar, can you get the trace on Alex's phone? 141 00:10:14,200 --> 00:10:15,980 Sure... What'll I tell 'em? 142 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 That we're concerned for an officer's welfare. 143 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 Eileen? 144 00:10:36,520 --> 00:10:38,020 Sister! 145 00:10:40,280 --> 00:10:41,420 Eileen! 146 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Let me in! 147 00:10:45,320 --> 00:10:47,340 Eileen! 148 00:10:47,440 --> 00:10:49,020 What?! 149 00:10:49,120 --> 00:10:50,740 They know who we are. 150 00:10:50,840 --> 00:10:52,340 The police. 151 00:10:52,440 --> 00:10:54,500 Where's Stephanie? 152 00:10:54,600 --> 00:10:56,380 She wants her baby back. 153 00:10:56,480 --> 00:10:58,380 Then she can come and get her. 154 00:10:58,480 --> 00:11:00,500 You can't take a baby away from its mother! 155 00:11:00,600 --> 00:11:02,740 And you can't take my child away from me. 156 00:11:02,840 --> 00:11:04,580 Stephanie chooses to be with me! 157 00:11:04,680 --> 00:11:06,860 You know your influence over her. 158 00:11:06,960 --> 00:11:10,540 And she's so curious about our family, just like Jenny was. 159 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 She's not as stubborn as Jenny! 160 00:11:13,760 --> 00:11:16,140 She wants to learn the old ways, to protect them. 161 00:11:16,240 --> 00:11:18,100 The old ways? 162 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 The old ways have to adapt. 163 00:11:20,600 --> 00:11:24,180 Do you know, we used to be about... about tradition 164 00:11:24,280 --> 00:11:26,420 and the value of life? 165 00:11:26,520 --> 00:11:28,820 - We still are. - No, no, no, now... 166 00:11:28,920 --> 00:11:32,520 ...now we're about violence and death and disease. 167 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 I can hear her, sister. 168 00:11:36,800 --> 00:11:39,060 My Valerie. 169 00:11:39,160 --> 00:11:41,260 She's calling for me. 170 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 You need to let her go. 171 00:11:44,400 --> 00:11:47,180 She's stuck... between two worlds. 172 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 - Because you keep calling her! - She needs me! 173 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 Tonight... 174 00:11:56,280 --> 00:11:58,420 ...is the Night of the Mothers, 175 00:11:58,520 --> 00:12:02,940 when the veil is the thinnest between worlds. 176 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 I can bring her back, Eileen. 177 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 But I need the strength of our bloodline. 178 00:12:15,480 --> 00:12:17,860 When Stephanie's home, I'll give you the help you need. 179 00:12:17,960 --> 00:12:19,500 Thank you, sister! 180 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 But then, Grace, that's it. 181 00:12:22,640 --> 00:12:27,180 Tonight will be about letting go... of our past. 182 00:12:27,280 --> 00:12:28,620 Thank you. 183 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Stephanie is free. 184 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Auntie Grace? 185 00:13:43,240 --> 00:13:44,620 Molly? 186 00:13:44,720 --> 00:13:48,700 Alex's phone pinged off a tower near Poatina in the Highland Lakes district yesterday, 187 00:13:48,800 --> 00:13:50,700 at 5:35pm. 188 00:13:50,800 --> 00:13:52,140 It's the last communication. 189 00:13:52,240 --> 00:13:53,660 Why would he be up there? 190 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 It's not too far from where Dorothy Moxley's body was found. 191 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Near the waterfall. 192 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Why would he go to the waterfall? 193 00:14:09,080 --> 00:14:10,460 I'm going up there. 194 00:14:10,560 --> 00:14:12,300 Shouldn't you wait for Lewis? 195 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I'll call him on the way. 196 00:14:28,080 --> 00:14:29,500 Where's Emily? 197 00:14:29,600 --> 00:14:31,380 No, she's fine, she's... she's safe. 198 00:14:31,480 --> 00:14:34,180 - She's safe and well. - Why did you take her?! 199 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Steph, I had to. 200 00:14:36,800 --> 00:14:38,820 I want my baby back! 201 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 I know. I know. 202 00:14:42,880 --> 00:14:44,260 Where's Auntie Grace? 203 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 Don't worry about Auntie Grace. 204 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Did you bring what I asked for? 205 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What are you gonna do with it? 206 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 You don't need to worry about that, Steph. 207 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Who are we, Mum? 208 00:15:11,080 --> 00:15:12,940 Come away from here. 209 00:15:13,040 --> 00:15:15,380 Please, come with me, Steph. 210 00:15:39,240 --> 00:15:40,620 Hey, Molly. 211 00:15:40,720 --> 00:15:42,180 Yeah, I missed four calls from you. 212 00:15:42,280 --> 00:15:43,660 When? 213 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 OK. Where are you now? 214 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 No. Just stay where you are. Just wait for me. 215 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 I might know where he's heading. 216 00:15:58,040 --> 00:15:59,420 I'm off, Dad. See you later. 217 00:15:59,520 --> 00:16:00,940 Where you off to, Lil? 218 00:16:01,040 --> 00:16:03,900 Angela's taking me to the mid-winter festival. 219 00:16:04,000 --> 00:16:06,220 Come on. Let's go. 220 00:16:06,320 --> 00:16:07,940 Well, have a good time. 221 00:16:08,040 --> 00:16:09,060 Yep. 222 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Water... 223 00:16:44,440 --> 00:16:46,600 Water! 224 00:16:52,200 --> 00:16:53,340 Water! 225 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 What's going on, Lewis? 226 00:17:27,640 --> 00:17:31,220 I think Alex has gone up to the property where Jenny McGinty was shot. 227 00:17:31,320 --> 00:17:33,020 It's not far from here. 228 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 Why would he go up there? 229 00:17:36,760 --> 00:17:40,500 I told Alex a few things last night, 230 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 about Jenny McGinty's death. 231 00:17:45,640 --> 00:17:47,700 Do you know who killed her? 232 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 No. 233 00:17:51,520 --> 00:17:53,380 He's been gone all night. 234 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 I've called for back-up. 235 00:17:56,080 --> 00:17:57,460 Do you think he's in danger? 236 00:17:57,560 --> 00:17:58,940 I don't know. 237 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 But I'm not taking any chances. 238 00:18:05,280 --> 00:18:07,280 We should wait here. 239 00:18:09,800 --> 00:18:12,060 No, I'm going up there. 240 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 Well, I'm going first. 241 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 You follow me. 242 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 It's more painful if you move. 243 00:19:09,440 --> 00:19:11,680 Don't do this, William. 244 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 This isn't gonna help you. 245 00:19:15,800 --> 00:19:19,680 - You gave me no choice. - There's always a choice. 246 00:19:22,760 --> 00:19:24,660 You made a choice by not killing me before. 247 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 Alex? 248 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 Jenny... 249 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Why did you kill Jenny? 250 00:19:34,440 --> 00:19:36,420 She threatened to expose our beliefs. 251 00:19:36,520 --> 00:19:38,740 She didn't deserve to die. 252 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 You don't understand. 253 00:19:42,080 --> 00:19:44,376 You should never go looking for that which is lost to the past. 254 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 She was a kid! 255 00:19:47,040 --> 00:19:49,400 She was a kid! She was innocent! 256 00:19:52,520 --> 00:19:54,420 So was I! 257 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 You weren't supposed to be there. 258 00:19:58,240 --> 00:20:00,300 And I am sorry that you were. 259 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 You're sorry? 260 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 William... 261 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 William, please... 262 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 Please... 263 00:20:17,040 --> 00:20:19,100 Let me out of here! 264 00:20:19,200 --> 00:20:21,260 Don't make this worse than it is. 265 00:20:21,360 --> 00:20:23,180 Our sacred beliefs... 266 00:20:23,280 --> 00:20:25,300 Your beliefs are a joke! 267 00:20:25,400 --> 00:20:28,380 You... you hide behind your pagan rituals 268 00:20:28,480 --> 00:20:30,620 to cover up corruption and murder! 269 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 They don't belong in this century! 270 00:20:36,480 --> 00:20:38,180 Poor Alex. 271 00:20:38,280 --> 00:20:41,820 You don't understand my beliefs. 272 00:20:41,920 --> 00:20:44,700 There's a higher power 273 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 that decides our destiny. 274 00:21:43,160 --> 00:21:44,780 It is time 275 00:21:44,880 --> 00:21:47,180 for us to honour the darkness 276 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 and to journey deep within. 277 00:21:50,880 --> 00:21:53,820 O mighty Goddess, 278 00:21:53,920 --> 00:21:58,660 the longest night has come once more. 279 00:21:58,760 --> 00:22:03,700 The sun has set and darkness surrounds us. 280 00:22:03,800 --> 00:22:06,820 The trees are shadows, 281 00:22:06,920 --> 00:22:10,580 the earth is as cold as stone. 282 00:22:26,080 --> 00:22:28,180 How do you know this place? 283 00:22:28,280 --> 00:22:30,020 This is where I found Jenny's backpack. 284 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Over there. 285 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 Who are they? 286 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Crofters. 287 00:22:38,800 --> 00:22:40,740 Witches. 288 00:22:40,840 --> 00:22:42,220 Alex told me. 289 00:22:42,320 --> 00:22:44,580 Pagan, yes. 290 00:22:44,680 --> 00:22:47,300 It's winter solstice, the night the dead return, 291 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 according to them. 292 00:22:50,800 --> 00:22:53,020 We have to find Alex. 293 00:22:53,120 --> 00:22:55,540 Let's head down there and take a look. 294 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Why would he be down there? 295 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Just follow me and keep close. 296 00:23:14,040 --> 00:23:15,940 How long are you gonna keep me like this? 297 00:23:16,040 --> 00:23:18,380 Until we're summoned. 298 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Summoned by who? 299 00:23:26,480 --> 00:23:29,300 People will be looking for me, William. 300 00:23:29,400 --> 00:23:31,020 Yeah. 301 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 Lewis must know about this place. 302 00:23:35,800 --> 00:23:38,140 Lewis does as he's told. 303 00:23:41,280 --> 00:23:43,420 Our fields are bare, 304 00:23:43,520 --> 00:23:46,180 our livestock thin. 305 00:23:46,280 --> 00:23:49,180 Tonight, we rejoice! 306 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 And we embrace the darkness. 307 00:23:53,000 --> 00:23:55,420 We welcome the night 308 00:23:55,520 --> 00:23:57,740 and all that it holds. 309 00:23:57,840 --> 00:23:58,940 What the hell? 310 00:23:59,040 --> 00:24:02,240 We offer up a sacrifice... 311 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 ...our bloodline... 312 00:24:13,600 --> 00:24:15,700 ...so that we may gather Your strength 313 00:24:15,800 --> 00:24:18,860 to bring my Valerie back to this world. 314 00:24:18,960 --> 00:24:20,860 We'll never find him here. 315 00:24:20,960 --> 00:24:23,240 He won't be in that crowd. 316 00:24:27,000 --> 00:24:28,820 Do you think Alex could be in there? 317 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Maybe. 318 00:24:32,520 --> 00:24:34,180 Francis, get onto Headquarters. 319 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 - Call for more back-up. - Copy. 320 00:24:44,600 --> 00:24:46,300 I'm going. 321 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Molly! 322 00:24:57,080 --> 00:25:00,540 The light lives in her name 323 00:25:00,640 --> 00:25:04,560 and is held in her hands. 324 00:25:12,840 --> 00:25:15,380 They bring forth the flame 325 00:25:15,480 --> 00:25:18,760 to cast out winter's dark tale. 326 00:25:23,320 --> 00:25:25,880 It's time for the living to meet the dead. 327 00:25:28,400 --> 00:25:30,180 Aaaaagh! 328 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 Gahh! Aaagh! 329 00:25:37,120 --> 00:25:39,420 She heralds in 330 00:25:39,520 --> 00:25:41,800 all that is radiant. 331 00:25:43,880 --> 00:25:47,100 Aaaagh! Aaagh! 332 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Aaaagh! 333 00:25:51,520 --> 00:25:53,460 Casting out the darkness 334 00:25:53,560 --> 00:25:58,760 and welcoming the renewal of a new season. 335 00:26:01,800 --> 00:26:03,380 Aaagh! 336 00:26:03,480 --> 00:26:05,820 Nobody move! Nobody move! 337 00:26:05,920 --> 00:26:07,340 Alex! 338 00:26:07,440 --> 00:26:09,300 Everybody, stand back! 339 00:26:09,400 --> 00:26:11,540 Lewis, what are you doing here? 340 00:26:11,640 --> 00:26:14,140 - You... - What are you doing? Put your gun down. 341 00:26:14,240 --> 00:26:15,736 - Stay on them. - Right, move! Over here! 342 00:26:15,760 --> 00:26:17,696 - You promised me... - Police! Nobody move! 343 00:26:17,720 --> 00:26:21,020 - ...they were safe. - Spread out. Cover this side. 344 00:26:21,120 --> 00:26:23,500 Are you OK? You OK? 345 00:26:23,600 --> 00:26:24,940 What are you talking about? 346 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 The children. My friends. 347 00:26:28,800 --> 00:26:31,780 You told me... that they'd gone to good homes. 348 00:26:31,880 --> 00:26:33,260 They did. 349 00:26:33,360 --> 00:26:35,340 - Lewis... - They're dead! 350 00:26:35,440 --> 00:26:36,780 - All of them. - Lewis! 351 00:26:36,880 --> 00:26:38,020 And you killed 'em. 352 00:26:38,120 --> 00:26:40,460 Lewis! Don't... 353 00:26:40,560 --> 00:26:42,140 Listen to her, Lewis. 354 00:26:42,240 --> 00:26:44,420 Lewis, don't do it. 355 00:26:44,520 --> 00:26:47,940 Billy... Susie, Sam... 356 00:26:48,040 --> 00:26:49,940 My friends. 357 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 All gone. 358 00:26:53,160 --> 00:26:55,300 Why did you spare me? 359 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 You've got it all wrong, Lewis. 360 00:26:58,240 --> 00:27:00,420 You always wanted to be a policeman. 361 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Don't throw it away now. 362 00:27:03,240 --> 00:27:04,940 I don't care anymore! 363 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Lewis! 364 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 Lewis! 365 00:27:12,520 --> 00:27:14,020 Lewis, don't. 366 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 Lewis! 367 00:27:19,960 --> 00:27:21,900 It's not worth it. 368 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Lewis! 369 00:27:35,360 --> 00:27:36,740 Cuff him, Francis. 370 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 You always lacked conviction. 371 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 No... 372 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 It's over, William. 373 00:27:46,240 --> 00:27:47,660 It's all over. 374 00:27:47,760 --> 00:27:50,780 You deceived us all, bringing him back! 375 00:27:50,880 --> 00:27:52,780 I wanted to find out... 376 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 ...what happened to Jenny McGinty. 377 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 And now I know. 378 00:27:59,520 --> 00:28:02,540 I suppose I should be proud of what you've achieved. 379 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 You made something of your life. 380 00:28:11,360 --> 00:28:12,820 Gareth... 381 00:28:14,720 --> 00:28:16,340 - Go. - OK, yeah. 382 00:28:16,440 --> 00:28:17,660 Alex! 383 00:28:17,760 --> 00:28:19,840 Get him outta here. 384 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Aagh! 385 00:28:37,920 --> 00:28:40,460 We wait now for the sacrifice, 386 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 so we may amend the past... 387 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 ...Valerie. 388 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 Come to me, Valerie. 389 00:29:00,280 --> 00:29:02,280 You gonna shoot me, Alex? 390 00:29:05,400 --> 00:29:07,460 I thought we were friends. 391 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 He put you on the stretcher... 392 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Your time's up, Gareth. 393 00:29:24,440 --> 00:29:27,060 You know, my mother put me on the stretcher when I was a kid. 394 00:29:27,160 --> 00:29:28,820 All the time. 395 00:29:28,920 --> 00:29:30,620 To suffer... 396 00:29:30,720 --> 00:29:33,300 ...is to be... closer to God. 397 00:29:33,400 --> 00:29:34,980 But you know what? 398 00:29:35,080 --> 00:29:37,380 I think she used to LIKE to make me suffer! 399 00:29:37,480 --> 00:29:39,380 Stand back... Stand back! 400 00:29:39,480 --> 00:29:41,060 'Cause she really wanted a daughter! 401 00:29:41,160 --> 00:29:42,620 Stand... back! 402 00:29:42,720 --> 00:29:44,880 - OK. - It's over, Gareth. 403 00:29:46,120 --> 00:29:48,140 It's over. 404 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 You know, I'd go without food for days? 405 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 As more punishment. 406 00:29:56,480 --> 00:29:58,820 But it's OK. 407 00:29:58,920 --> 00:30:00,940 It's only children. 408 00:30:01,040 --> 00:30:02,140 Right? 409 00:30:02,240 --> 00:30:03,580 Stand back. 410 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 There was a point where... 411 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 ...I realised... 412 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ...now that my mother's dead... 413 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 ...I've never... 414 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 ...ever been happier. 415 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 Valerie? 416 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Where is she, sister? 417 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 I'm sorry. 418 00:30:30,920 --> 00:30:32,980 It's the only way that you can be with Valerie. 419 00:30:34,720 --> 00:30:37,340 Aaagh! Aaagh! 420 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Aaagh! 421 00:30:40,320 --> 00:30:43,420 You escaped this island, Alex! 422 00:30:43,520 --> 00:30:45,260 Why would you come back? 423 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 Unfinished business, I guess. 424 00:30:54,160 --> 00:30:56,060 No, don't touch it! 425 00:30:56,160 --> 00:30:57,780 Don't touch it! 426 00:30:57,880 --> 00:30:58,780 Molly... 427 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 Put it down, Gareth. 428 00:31:01,760 --> 00:31:03,500 You're already in enough trouble. 429 00:31:05,560 --> 00:31:08,100 I've got nothing left to lose 430 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 because you took it away from me! 431 00:31:11,200 --> 00:31:13,020 Didn't you?! 432 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 Jenny... 433 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Alex! 434 00:31:26,720 --> 00:31:28,720 Alex? 435 00:31:29,600 --> 00:31:30,620 Alex! 436 00:31:30,720 --> 00:31:31,860 Get away from him! 437 00:31:31,960 --> 00:31:34,060 - Alex! - Alex! 438 00:31:34,160 --> 00:31:36,940 Get away! Get away! 439 00:31:37,040 --> 00:31:38,816 Drop the gun! 440 00:31:38,840 --> 00:31:40,300 Drop it! 441 00:31:40,400 --> 00:31:41,760 Don't let them get away! 442 00:31:41,840 --> 00:31:44,140 Hurry up! He's been shot! 443 00:31:44,240 --> 00:31:46,016 Make sure that you round up all of them! 444 00:31:50,800 --> 00:31:53,460 You can never return now. 445 00:31:55,640 --> 00:31:57,660 We leave the dead to bury the dead. 446 00:31:57,760 --> 00:31:59,460 Police! Nobody move! 447 00:31:59,560 --> 00:32:00,896 Everybody stand still! 448 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Stay where you are! Nobody move! 449 00:32:13,360 --> 00:32:15,660 Get him! Pick him up! 450 00:32:15,760 --> 00:32:18,680 Put pressure on his wound! Get him into the car! 451 00:32:19,760 --> 00:32:22,960 Call ahead! Get an ambulance to meet us at Mowbray Highway! 452 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Lily... 453 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Just you and me, Molly. 454 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Mum! 455 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 What are we gonna do, Molly? 456 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 He's got a gun! 457 00:32:54,800 --> 00:32:56,860 Are you gonna shoot me? Come on! 458 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Is this what you really want?! 459 00:33:01,240 --> 00:33:04,260 Lily! Don't shoot! 460 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Don't shoot! 461 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Don't shoot! 462 00:33:12,600 --> 00:33:14,220 Don't shoot! 463 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 - Don't shoot! Don't shoot! - You, don't move! 464 00:33:16,560 --> 00:33:18,060 Mum... 465 00:33:18,160 --> 00:33:19,340 Lily! 466 00:33:19,440 --> 00:33:21,340 Get away from her, Angela. 467 00:33:21,440 --> 00:33:23,580 - It's OK. - Stand down, now! 468 00:33:23,680 --> 00:33:25,740 Mum! 469 00:33:25,840 --> 00:33:30,180 Move away from the body! Step aside. Now. 470 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Now! 471 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Valerie? 472 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Aagh! 473 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 I'm sorry! 474 00:34:53,200 --> 00:34:55,540 Aaagh! 475 00:34:58,840 --> 00:35:00,300 What are his vitals? 476 00:35:00,400 --> 00:35:02,060 Heart rate is 140. 477 00:35:02,160 --> 00:35:03,380 We're losing him! 478 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 He's gone into cardiac arrest. Start CPR. 479 00:35:07,280 --> 00:35:09,820 Right, we'll get ready to shock him. Charging to 200. 480 00:35:09,920 --> 00:35:12,460 Right, everybody clear. 481 00:36:09,080 --> 00:36:10,620 Right, everybody clear. 482 00:36:10,720 --> 00:36:12,900 Vitals? 483 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 He's still in VF. 484 00:36:14,000 --> 00:36:16,120 Alright, we need to shock again. Everyone, clear. 485 00:36:17,320 --> 00:36:18,660 Check for rhythm. 486 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 We've got a pulse. 487 00:36:39,240 --> 00:36:41,740 Sorry, I got held up. How is he? 488 00:36:41,840 --> 00:36:43,300 He's breathing. 489 00:36:43,400 --> 00:36:45,180 But he's still pretty out of it. 490 00:36:47,400 --> 00:36:49,420 Well, I better pop in and see him. 491 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 How are you holding up? 492 00:36:52,440 --> 00:36:54,500 Never better. 493 00:36:56,040 --> 00:36:58,060 They retrieved Gareth McAvaney's body. 494 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 He fell into a mineshaft. 495 00:37:01,960 --> 00:37:03,420 His statement wasn't executed, 496 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 so without that, the case against you can't continue. 497 00:37:10,880 --> 00:37:12,380 You'll still be disciplined. 498 00:37:12,480 --> 00:37:14,300 - But not charged. - No. 499 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 Anyway, I'd better go and see Alex. 500 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 It was a big call, Lewis. 501 00:37:23,760 --> 00:37:25,420 What was? 502 00:37:25,520 --> 00:37:27,580 Bringing Alex back. 503 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 I heard what William said. 504 00:37:36,560 --> 00:37:38,560 It was for Jenny, wasn't it? 505 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 It'd been haunting me for... 23 years. 506 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Those kids... 507 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 Yeah. I could have been one of 'em. 508 00:37:51,760 --> 00:37:55,000 It's time to let the past heal. 509 00:37:56,760 --> 00:37:59,820 You've done a really great job, Lewis. 510 00:37:59,920 --> 00:38:02,220 I'm only as good as my team. 511 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Yeah. Don't know about that. 512 00:38:05,720 --> 00:38:08,320 Well, you keep going, Molly McGee. 513 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Your dad would be proud. 514 00:39:15,280 --> 00:39:17,420 There's children... 515 00:39:17,520 --> 00:39:20,100 There's children up in the house. Someone needs to get them. 516 00:39:20,200 --> 00:39:21,540 What children? 517 00:39:21,640 --> 00:39:23,580 They're freezing. Call the station. 518 00:39:23,680 --> 00:39:25,420 Someone needs to get up there. 519 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 What children would Alex be talking about? 520 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 I think we found them. 521 00:41:14,280 --> 00:41:16,840 It was on a freezing day in the middle of winter. 522 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 The 'gloaming', my dad used to call it. 523 00:41:24,120 --> 00:41:28,320 This time between sunset... and dark. 524 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Life and death. 525 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 And we used to play this... 526 00:41:36,240 --> 00:41:38,580 ...this game called the memory game, 527 00:41:38,680 --> 00:41:41,060 where he would go around the house 528 00:41:41,160 --> 00:41:43,060 and find as many things as he could 529 00:41:43,160 --> 00:41:45,700 and put them on this tray and then cover it with a cloth, 530 00:41:45,800 --> 00:41:50,940 and try and remember as many items as he possibly could. 531 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 And I remember this one night, he, um... 532 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 ...he got to 20. 533 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 He was so good. 534 00:42:01,960 --> 00:42:05,040 I mean, I... I could only ever get to five... 535 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 ...while he was still alive, anyway, but... 536 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 I remember just being in... 537 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 ...in complete awe of him. 538 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 Just this ability he had. 539 00:42:25,160 --> 00:42:28,860 But it's what killed him in the end, his... his memory. 540 00:42:33,720 --> 00:42:38,140 See, as a cop, it's, you know... I mean, this really powerful tool. 541 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 Like, a good memory. 542 00:42:41,680 --> 00:42:44,820 But then it has its flipside. 543 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 You can't forget anything. 544 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 It never goes away. 545 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 Are you worried you're like him in that way? 546 00:43:00,560 --> 00:43:03,080 I have a daughter that needs me. 547 00:43:04,280 --> 00:43:05,980 You needed him. 548 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 It must have upset you that he left you behind. 549 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 How did you feel when he died? 550 00:43:25,400 --> 00:43:29,480 I was only 14, the same age as my daughter is now. 551 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 I just don't know how you could do that to someone. 552 00:43:42,120 --> 00:43:46,080 Grief is such a powerful emotion, Molly. 553 00:43:47,640 --> 00:43:50,080 It just leaves you stuck. 554 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 You can't move forward, you can't move backwards. It's... 555 00:43:57,480 --> 00:44:02,360 Today is the start of recognising that. 556 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 I just miss him. 557 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 I miss him every day. 558 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 It's me. Molly. 559 00:44:39,920 --> 00:44:41,920 Look at you. 560 00:44:43,880 --> 00:44:46,760 You're an idiot for taking that bullet for me. 561 00:44:59,080 --> 00:45:01,080 I'm so sorry, Alex. 562 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 I want you to know that... 563 00:45:12,280 --> 00:45:16,720 ...I'm not angry with you for going off with Jenny that day. 564 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 I was... 565 00:45:32,600 --> 00:45:34,640 I was hurt... 566 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 You left here... 567 00:45:41,200 --> 00:45:44,920 ...without saying anything to me, after her death. 568 00:45:46,680 --> 00:45:48,680 And it hurt like hell. 569 00:45:52,000 --> 00:45:54,820 But I understand now why you did it, 570 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 and that it wasn't about me. 571 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 I guess I just missed you. 572 00:46:03,160 --> 00:46:04,540 That's all. 573 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 Alex? 574 00:46:26,000 --> 00:46:27,660 - Molly... - Hey. 575 00:46:27,760 --> 00:46:29,760 How you feeling? 576 00:46:33,440 --> 00:46:35,260 I feel like... 577 00:46:35,360 --> 00:46:37,220 ...I've been shot. 578 00:46:42,560 --> 00:46:45,300 Were you just saying something? 579 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 No. 580 00:46:55,800 --> 00:46:57,800 You're gonna be OK. 581 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Who's that? 582 00:47:24,440 --> 00:47:27,040 There's no-one here. It's just me. 38283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.