All language subtitles for The.Gloaming.S01E07.The.Mark.of.the.Witch.WEBRip.Stan.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:45,080 Making a public nuisance of yourselves? 2 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 Preaching blasphemy. 3 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 21 years. 4 00:00:52,400 --> 00:00:55,400 Looks like we've got a couple of Scottish heretics. 5 00:00:56,400 --> 00:00:58,060 There should be another one. 6 00:00:58,160 --> 00:00:59,940 I believe she died on the boat. 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 No, no! 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,760 Leave her alone! 9 00:01:16,640 --> 00:01:17,860 No! 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,240 No! No... 11 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 What is that? 12 00:01:54,560 --> 00:01:57,700 It's the mark of your forebears. 13 00:01:57,800 --> 00:02:00,360 The mark of your destiny. 14 00:03:08,800 --> 00:03:11,080 Why were you trespassing on this property? 15 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 Following a hunch. 16 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 A hunch? 17 00:03:19,000 --> 00:03:20,740 Grace is Jenny McGinty's aunt. 18 00:03:20,840 --> 00:03:23,440 - Eileen McGinty's sister. - I'm aware of that. 19 00:03:25,120 --> 00:03:27,620 And I don't think this whole story ends with Freddie Hopkins. 20 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 Neither do I. 21 00:03:30,400 --> 00:03:34,660 But I don't know how harassing Jenny's relatives is gonna make you feel better. 22 00:03:34,760 --> 00:03:37,016 I'm just trying to understand why he killed Dorothy Moxley. 23 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Well, then, do it properly. 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 We can interview Freddie when he recovers. 25 00:03:47,360 --> 00:03:49,360 OK. 26 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 Sorry. I just want to know how this case is connected to Jenny McGinty. 27 00:04:14,800 --> 00:04:16,940 She forgot to pick me up once. 28 00:04:17,040 --> 00:04:18,860 Some kids took my lunch money, 29 00:04:18,960 --> 00:04:21,340 so I didn't have enough to catch the bus. 30 00:04:21,440 --> 00:04:23,420 How did you get home? 31 00:04:23,520 --> 00:04:24,740 I hitched a ride. 32 00:04:26,160 --> 00:04:27,740 How did that make you feel? 33 00:04:27,840 --> 00:04:29,420 Look, I think I was on a job... 34 00:04:29,520 --> 00:04:30,620 Let her finish, please. 35 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 I'm finished. 36 00:04:36,400 --> 00:04:39,560 Is that why you started making the videos, Lily? 37 00:04:40,560 --> 00:04:43,040 To get your mother's attention? 38 00:04:45,240 --> 00:04:48,180 No, I did them so I'd have enough money for the bus 39 00:04:48,280 --> 00:04:49,820 next time she forgets to pick me up. 40 00:04:57,160 --> 00:05:01,640 If I asked you what you most want to get out of these sessions, Lily, what would that be? 41 00:05:04,200 --> 00:05:07,520 I want Mum to go back to how she was before her friend was killed. 42 00:05:12,840 --> 00:05:15,380 I already told you, I know nothing about those bones 43 00:05:15,480 --> 00:05:17,260 or where they're from. 44 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 How long have you lived here? 45 00:05:21,000 --> 00:05:24,820 Why do I feel like I'm being interrogated for something I know nothing of? 46 00:05:24,920 --> 00:05:27,440 - Detective... - It's a simple question. 47 00:05:29,680 --> 00:05:31,820 This island is full of bones 48 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 and restless spirits looking for them. 49 00:05:35,520 --> 00:05:37,376 You should both know that. 50 00:05:37,400 --> 00:05:40,500 We'll wait for the osteological report. Thank you for your time, Ms Cochran. 51 00:05:40,600 --> 00:05:42,900 You sure you won't have a cup of tea? 52 00:05:43,000 --> 00:05:44,620 I have a special blend. 53 00:05:44,720 --> 00:05:46,696 We don't want to take up too much more of your time. 54 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 We'll let ourselves out. 55 00:05:49,520 --> 00:05:52,000 Thank you for dropping by. 56 00:05:53,760 --> 00:05:57,380 Please don't trespass on my property again. 57 00:05:57,480 --> 00:06:00,320 I'm always gracious at the door. 58 00:06:04,560 --> 00:06:06,380 Is Stephanie still here? 59 00:06:06,480 --> 00:06:08,300 What do you know about my niece? 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,460 Her mother was worried about her. 61 00:06:10,560 --> 00:06:12,020 Her mother is weak. 62 00:06:12,120 --> 00:06:14,120 Is she here? 63 00:06:15,880 --> 00:06:20,060 Your interest in my niece is very unnerving, 64 00:06:20,160 --> 00:06:23,240 especially given you were with her sister when she was killed. 65 00:06:25,160 --> 00:06:28,040 "Just a cold case" is what they call her now. 66 00:06:29,840 --> 00:06:32,260 Just another blot... 67 00:06:32,360 --> 00:06:35,200 ...on this island's wretched history. 68 00:06:37,120 --> 00:06:38,700 Stephanie?! 69 00:06:46,080 --> 00:06:51,340 Only fools chase shadows, Detective. 70 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 We'll be back about the bones. 71 00:07:06,840 --> 00:07:08,660 You've got a lot of work to do 72 00:07:08,760 --> 00:07:12,260 but it's, it's a good start, so... 73 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 I'm gonna make it work. 74 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 I can't lose her. 75 00:07:18,680 --> 00:07:22,500 Do you want to talk about this friend... who died? 76 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 No. It's fine. 77 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 I'm really sorry, Lily. 78 00:07:40,720 --> 00:07:42,800 I know it's been really hard on you. 79 00:07:45,600 --> 00:07:47,820 We're gonna sort this out. 80 00:07:47,920 --> 00:07:53,820 Look, I don't want... you feeling like you've got to act out to get my attention. 81 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 I don't. 82 00:07:58,240 --> 00:08:02,060 I'm talking about that mark you drew on the back of my mirror with lipstick. 83 00:08:02,160 --> 00:08:05,300 I mean, it's OK. It's... It doesn't matter. It's an old mirror. It's... 84 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 I didn't draw any mark. 85 00:08:11,640 --> 00:08:13,860 Do you have my red lipstick? 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,060 Yeah. 87 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 No. 88 00:08:18,120 --> 00:08:19,580 I threw it away. 89 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 Sorry. 90 00:08:24,960 --> 00:08:27,360 Hey, was that true about the bus money? 91 00:08:32,280 --> 00:08:34,140 Look, I just want to know what the mark means, 92 00:08:34,240 --> 00:08:35,980 where you got it from. 93 00:08:36,080 --> 00:08:38,480 I seriously don't know what you're talking about. 94 00:08:51,840 --> 00:08:53,840 I'll just be a minute. 95 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 Hello, Freddie. 96 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 It's good to see you out of bed. 97 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 Do you mind if I ask you a couple of questions? 98 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 Is there someone there? 99 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 I know you can feel them. 100 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 But you can't see them, can you? 101 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Not yet, anyway. 102 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 When you spoke to me... 103 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 ...quoting from the Bible about the insects... 104 00:09:55,240 --> 00:09:58,200 I went to Grace Cochran's place. I found bones. 105 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 Is that what you wanted me to find, Freddie? 106 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 You don't have much time, Detective. 107 00:10:07,480 --> 00:10:11,440 Does Grace Cochran have something to do with Jenny McGinty's death? 108 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 Freddie... 109 00:10:20,880 --> 00:10:23,700 Freddie, I'm trying to understand what you want me to know. 110 00:10:23,800 --> 00:10:25,060 Help me. 111 00:10:25,160 --> 00:10:26,860 Hey, I, need to take him back now. 112 00:10:26,960 --> 00:10:28,300 No, just five more minutes. 113 00:10:28,400 --> 00:10:30,840 How is Jenny McGinty connected to Dorothy Moxley? 114 00:10:34,560 --> 00:10:36,460 I did it for the children. 115 00:10:36,560 --> 00:10:38,560 What children? 116 00:10:39,720 --> 00:10:41,800 Freddie, what children? 117 00:11:05,440 --> 00:11:07,680 We managed to find out more about Marianne Gowdie, 118 00:11:07,720 --> 00:11:09,340 who could be our Dorothy Moxley. 119 00:11:09,440 --> 00:11:12,260 Now, I looked up Marianne Gowdie on Births, Deaths and Marriages. 120 00:11:12,360 --> 00:11:15,020 She was born in 1956, 121 00:11:15,120 --> 00:11:17,420 has two siblings - sisters - 122 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Alma and Shirley Gowdie. 123 00:11:20,960 --> 00:11:23,140 Alma was the mother of Valerie, 124 00:11:23,240 --> 00:11:26,580 who was strangled to death in 1995. 125 00:11:26,680 --> 00:11:30,420 They were a strange family, according to the police report on Valerie Gowdie. 126 00:11:30,520 --> 00:11:31,980 Came from convict stock. 127 00:11:32,080 --> 00:11:35,500 Locals said the murder caused quite a ripple in the area. 128 00:11:35,600 --> 00:11:38,720 Where are they now? Why haven't they come forward? 129 00:11:39,920 --> 00:11:42,000 The sisters vanished not long after Valerie's murder. 130 00:11:42,040 --> 00:11:43,940 It's like they fell off the face of the earth. 131 00:11:44,040 --> 00:11:45,780 Until now. 132 00:11:45,880 --> 00:11:47,760 Maybe they had something to do with the murder. 133 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 Or knew someone who did. 134 00:11:56,800 --> 00:11:59,580 I just had a call from Russell Hamilton from the Council. 135 00:12:00,680 --> 00:12:03,780 Checking some small details for the Minor Ferry proposal application. 136 00:12:03,880 --> 00:12:05,220 Yeah? 137 00:12:05,320 --> 00:12:08,100 I don't want to hex it but it sounded very positive. 138 00:12:08,200 --> 00:12:09,580 See? 139 00:12:09,680 --> 00:12:11,740 Don't I always come through for you? 140 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 I got it. 141 00:12:20,520 --> 00:12:22,520 Want to wait a sec? 142 00:12:24,680 --> 00:12:26,380 How can I help you? 143 00:12:26,480 --> 00:12:28,260 Gareth McAvaney? 144 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Yep. 145 00:12:29,440 --> 00:12:31,700 We've got a warrant to search your premises. 146 00:12:31,800 --> 00:12:35,900 I need you to make all your files - computer and paper - 147 00:12:36,000 --> 00:12:37,460 available to my officers. 148 00:12:37,560 --> 00:12:38,940 You've got to be joking. 149 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 I'd also like to ask you some questions 150 00:12:40,640 --> 00:12:42,740 pertaining to the death of Councillor Jacinta Clunes. 151 00:12:42,840 --> 00:12:45,500 - What's going on? - I already gave a statement. 152 00:12:45,600 --> 00:12:46,860 I was trying to help her. 153 00:12:46,960 --> 00:12:49,520 Let's continue this conversation down at the station. 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 How'd you go with Lily? 155 00:13:03,160 --> 00:13:07,080 I don't think I'll be up for Mother of the Year, but it was a good start. 156 00:13:08,360 --> 00:13:09,740 Hey, um... 157 00:13:09,840 --> 00:13:11,300 Sorry I left so early. 158 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 No problem. 159 00:13:15,560 --> 00:13:18,760 I thought perhaps I... stole all the blankets. 160 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 No, it was nice. 161 00:13:24,360 --> 00:13:25,980 Thanks for looking after me. 162 00:13:26,080 --> 00:13:28,120 You had a rough night. 163 00:13:29,760 --> 00:13:31,380 Hey, has Maggie called you? 164 00:13:31,480 --> 00:13:33,140 No. Why? 165 00:13:33,240 --> 00:13:35,296 You know how you asked her to run a blood check on Valerie Gowdie 166 00:13:35,320 --> 00:13:37,100 to see if she's Dorothy Moxley's daughter? 167 00:13:37,200 --> 00:13:38,820 Yeah, we now know she's her niece. 168 00:13:38,920 --> 00:13:40,740 Well, she found another match. 169 00:13:40,840 --> 00:13:43,420 A familial match for Marianne Gowdie. 170 00:13:43,520 --> 00:13:45,180 Who is it? 171 00:13:45,280 --> 00:13:46,820 Just wait. 172 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Molly McGee? 173 00:13:49,440 --> 00:13:51,440 Good, thanks. 174 00:13:51,800 --> 00:13:53,660 Yes, we would. 175 00:13:53,760 --> 00:13:56,060 Right, thanks for letting us know. 176 00:13:56,160 --> 00:13:58,540 Bennette's got Gareth McAvaney. She's bringing him in. 177 00:13:58,640 --> 00:14:01,320 - Here? - Her office. 178 00:14:02,880 --> 00:14:04,960 Remember his bandaged hand? 179 00:14:07,080 --> 00:14:10,300 You think Gareth McAvaney is Marianne Gowdie's son? 180 00:14:11,400 --> 00:14:14,960 You said yourself, he was asking a lot of questions about the murder. 181 00:14:18,560 --> 00:14:20,140 Shouldn't we tell Lewis? 182 00:14:20,240 --> 00:14:22,460 We'll call him on the way. 183 00:14:22,560 --> 00:14:25,440 I think it's better if I sit in on the interview. 184 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 Molly, stay out of it. 185 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 OK? You've still got a complaint hanging over you. 186 00:14:31,440 --> 00:14:33,440 Don't risk the case. 187 00:14:34,240 --> 00:14:37,016 I already explained to you that I was trying to stop her from driving. 188 00:14:37,040 --> 00:14:38,540 She'd had a few drinks. 189 00:14:38,640 --> 00:14:43,220 Ms Clunes' blood alcohol reading at the time of her death was under 0.05. 190 00:14:43,320 --> 00:14:45,296 Well, that was some time after she'd been drinking. 191 00:14:45,320 --> 00:14:48,460 You claimed you called the police immediately after the accident. 192 00:14:48,560 --> 00:14:49,860 That's right. I did. 193 00:14:49,960 --> 00:14:53,180 And the accident was only a couple of kilometres from the restaurant. 194 00:14:53,280 --> 00:14:54,700 Jacinta was upset... 195 00:14:54,800 --> 00:14:57,660 By "Jacinta", you're referring to Councillor Clunes? 196 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 Yes. 197 00:15:00,640 --> 00:15:02,260 Mate, what's going on here? 198 00:15:02,360 --> 00:15:04,780 You were on friendly terms, then? 199 00:15:04,880 --> 00:15:07,620 We've done business together in the past. 200 00:15:07,720 --> 00:15:12,020 As I explained, she was upset and I was trying to calm her. 201 00:15:12,120 --> 00:15:14,580 Can we get to the point of why my client is here? 202 00:15:14,680 --> 00:15:16,580 Several witnesses from the restaurant 203 00:15:16,680 --> 00:15:19,700 noticed that you and Ms Clunes were fighting in the car park. 204 00:15:19,800 --> 00:15:23,180 One even went so far as to say you grabbed her by the throat. 205 00:15:23,280 --> 00:15:24,500 That's rubbish. 206 00:15:24,600 --> 00:15:26,220 Is that how you cut your hand? 207 00:15:26,320 --> 00:15:28,540 I cut my hand a couple of days ago on a door frame. 208 00:15:28,640 --> 00:15:31,380 My client has explained himself enough. 209 00:15:31,480 --> 00:15:34,580 Another witness said they saw a red Mercedes 210 00:15:34,680 --> 00:15:38,260 driving recklessly behind Ms Clunes, flashing high beams, 211 00:15:38,360 --> 00:15:40,260 before she crashed. 212 00:15:40,360 --> 00:15:43,540 Would there be any reason for you to want to cause harm to Jacinta Clunes? 213 00:15:43,640 --> 00:15:45,940 No. Why would I? 214 00:15:46,040 --> 00:15:49,376 She wasn't trying to end a business deal with you that would see you benefit financially? 215 00:15:49,400 --> 00:15:51,420 On what grounds are you suggesting this? 216 00:15:51,520 --> 00:15:54,220 We're in the process of investigating, as we speak. 217 00:15:54,320 --> 00:15:56,260 In other words, nothing. 218 00:15:56,360 --> 00:15:59,500 Alright, you've got nothing to hold me on and, I'd like to leave. 219 00:15:59,600 --> 00:16:01,960 Do you know a woman by the name of Dorothy Moxley? 220 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 Of course. 221 00:16:05,760 --> 00:16:07,580 I mean, hasn't everyone? 222 00:16:07,680 --> 00:16:10,200 Her murder's been on the news every night for the past week. 223 00:16:11,240 --> 00:16:13,280 What about Marianne Gowdie? 224 00:16:14,880 --> 00:16:16,580 No. 225 00:16:16,680 --> 00:16:18,296 What has this got to do with my client? 226 00:16:18,320 --> 00:16:20,536 Based on the blood found on Councillor Clunes' car. 227 00:16:20,560 --> 00:16:23,220 It's a familial match for a murder victim we're investigating - 228 00:16:23,320 --> 00:16:25,500 Marianne Gowdie. 229 00:16:25,600 --> 00:16:28,060 My client told you how he cut his hand. 230 00:16:28,160 --> 00:16:30,700 It must belong to someone else. 231 00:16:30,800 --> 00:16:32,820 Would you be prepared to undergo a blood test? 232 00:16:32,920 --> 00:16:34,296 There's no way we're doing that. 233 00:16:34,320 --> 00:16:36,976 If your client's related to Marianne Gowdie, we'd like to ask him some questions 234 00:16:37,000 --> 00:16:38,580 pertaining to her murder 235 00:16:38,680 --> 00:16:41,220 and her business dealings within the Star of the Forest Church. 236 00:16:41,320 --> 00:16:43,440 Wow, you really are clutching at straws? 237 00:16:45,120 --> 00:16:46,940 Desperate to go home? 238 00:16:47,040 --> 00:16:48,780 My client is not under arrest 239 00:16:48,880 --> 00:16:52,940 and, therefore, has no obligation to undergo a blood test or any other test. 240 00:16:53,040 --> 00:16:54,900 No, of course. It would be voluntary. 241 00:16:55,000 --> 00:16:57,700 You won't do the test to disprove the theory? 242 00:16:57,800 --> 00:16:59,020 What theory? 243 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 That she's your mother. 244 00:17:03,040 --> 00:17:05,180 Maybe another time. 245 00:17:05,280 --> 00:17:07,460 Would you know anything about a Valerie Gowdie? 246 00:17:07,560 --> 00:17:09,740 She was strangled to death back in '95. 247 00:17:09,840 --> 00:17:12,200 A Ricky Jones was convicted but it was overturned on appeal. 248 00:17:12,280 --> 00:17:14,280 Her murder's still unsolved. 249 00:17:15,440 --> 00:17:17,440 Well, I'm sorry to hear that. 250 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 But I can't help you. 251 00:17:19,600 --> 00:17:21,800 We'll be in touch. 252 00:17:26,840 --> 00:17:28,220 Good try. Thank you. 253 00:17:28,320 --> 00:17:31,360 Every guilty person is their own hangman. 254 00:17:35,960 --> 00:17:39,420 We need to get blood tests or DNA off Gareth McAvaney. 255 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 We can only do that if he's charged with something. 256 00:17:42,760 --> 00:17:45,020 So, why did you leave so early this morning? 257 00:17:45,120 --> 00:17:46,860 I went to Grace's place. 258 00:17:46,960 --> 00:17:48,180 Why? 259 00:17:48,280 --> 00:17:51,380 Something Freddie said yesterday was playing on my mind. 260 00:17:51,480 --> 00:17:54,420 It was a quote from the Bible, right? About insects. 261 00:17:54,520 --> 00:17:55,700 Insects? 262 00:17:55,800 --> 00:17:59,220 Now, the other day, when I was at Grace's, I saw people spraying this paddock. 263 00:17:59,320 --> 00:18:01,260 It was like it was infested. 264 00:18:01,360 --> 00:18:03,220 - So? - I found bones. 265 00:18:03,320 --> 00:18:04,940 In that same paddock. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,340 Human bones? 267 00:18:06,440 --> 00:18:08,060 They're being analysed right now. 268 00:18:08,160 --> 00:18:10,860 - Do you think Freddie knew they were there? - I don't know. 269 00:18:10,960 --> 00:18:14,460 But I get a bad vibe about Grace Cochran. 270 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 Yeah, so do I. 271 00:18:18,040 --> 00:18:19,460 Should I cut it here? 272 00:18:19,560 --> 00:18:22,420 No. It's the stem that we want. 273 00:18:22,520 --> 00:18:24,900 The thorns are most important. 274 00:18:25,000 --> 00:18:26,620 Not near the flower? 275 00:18:26,720 --> 00:18:28,540 The flower is beautiful. 276 00:18:28,640 --> 00:18:31,020 But it's the thorns that are potent. 277 00:18:31,120 --> 00:18:34,040 We use them to make markings to protect us. 278 00:18:40,640 --> 00:18:42,020 A defence against danger. 279 00:18:42,120 --> 00:18:43,220 No! 280 00:18:47,160 --> 00:18:49,380 This is a valuable lesson, 281 00:18:49,480 --> 00:18:51,600 passed down our family line. 282 00:18:53,040 --> 00:18:57,020 We appreciate the beauty of the rose when there is no threat. 283 00:18:57,120 --> 00:18:59,300 But when persecution comes, 284 00:18:59,400 --> 00:19:01,520 we'll be thankful for the thorns. 285 00:19:24,560 --> 00:19:26,380 Guard! 286 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 What the hell is going on? 287 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 - What'd they take? - Everything! 288 00:20:07,480 --> 00:20:09,180 All our plans for Minor Ferry, 289 00:20:09,280 --> 00:20:11,140 all our cost reports. 290 00:20:11,240 --> 00:20:13,620 What have you done, Gareth? 291 00:20:13,720 --> 00:20:15,260 What are the police looking for? 292 00:20:15,360 --> 00:20:17,620 Just say nothing. They've got nothing on us. 293 00:20:17,720 --> 00:20:19,936 - Alright, I gotta go. - You need to tell me what's going on. 294 00:20:19,960 --> 00:20:21,140 Don't you touch me. 295 00:20:21,240 --> 00:20:23,420 You owe me an explanation. 296 00:20:26,920 --> 00:20:30,420 If you've had anything to do with Jacinta Clunes's death, 297 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 I want nothing to do with you. 298 00:20:38,560 --> 00:20:40,900 While I was looking into the Valerie Gowdie murder, 299 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 I came across some police reports from up there. 300 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 Ricky Jones was a foster kid. 301 00:20:45,800 --> 00:20:48,540 And he, along with some of these kids here, 302 00:20:48,640 --> 00:20:51,020 all lived up around the lakes at some point. 303 00:20:51,120 --> 00:20:54,020 They're kids who had disappeared over several years. 304 00:20:54,120 --> 00:20:56,660 They came from no fixed address, or foster homes. 305 00:20:56,760 --> 00:20:58,760 Vulnerable kids, like Daisy. 306 00:21:05,320 --> 00:21:08,300 Do we, do we know if any of these kids knew each other? 307 00:21:08,400 --> 00:21:10,860 It's hard to tell at this point, but we don't think so. 308 00:21:12,160 --> 00:21:14,776 We're still trying to determine if there's any more missing kids. 309 00:21:14,800 --> 00:21:16,500 How many so far? 310 00:21:16,600 --> 00:21:19,060 7 to 10 kids. 311 00:21:19,160 --> 00:21:20,820 Right, so, there could be more. 312 00:21:20,920 --> 00:21:24,300 OK, let's look at them all individually and see if we can find a connection. 313 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 Maybe start with Social Services. 314 00:21:32,280 --> 00:21:34,780 Centuries ago, in the old country, 315 00:21:34,880 --> 00:21:38,180 the villagers were hemmed in by forest. 316 00:21:38,280 --> 00:21:40,860 And at the outer fields, 317 00:21:40,960 --> 00:21:43,300 there was the Hedge - 318 00:21:43,400 --> 00:21:46,140 the boundary that separated the village 319 00:21:46,240 --> 00:21:49,300 from the wild lands where the trees began. 320 00:21:49,400 --> 00:21:52,140 Our people, your people, 321 00:21:52,240 --> 00:21:54,460 lived on that boundary. 322 00:21:54,560 --> 00:21:56,340 They were the riders of the border 323 00:21:56,440 --> 00:21:58,460 between this world and the other, 324 00:21:58,560 --> 00:22:01,340 crossing one to the other, 325 00:22:01,440 --> 00:22:03,140 and returning with wisdom... 326 00:22:03,240 --> 00:22:05,540 ...and insight. 327 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 Come in. 328 00:22:10,200 --> 00:22:13,860 And with wisdom and insight 329 00:22:13,960 --> 00:22:16,720 comes the power of retribution. 330 00:22:18,000 --> 00:22:22,940 Something... our ancestors were never above delivering. 331 00:23:37,640 --> 00:23:40,340 The boy - who's that? 332 00:23:40,440 --> 00:23:42,440 Ricky Jones. 333 00:23:50,160 --> 00:23:52,180 I've seen this kid before. 334 00:23:52,280 --> 00:23:54,580 - Yeah, I showed you his file. - No, no, no. 335 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 There's a picture of him... 336 00:23:57,400 --> 00:23:59,540 ...in Gareth McAvaney's study. 337 00:23:59,640 --> 00:24:01,300 Are you sure? 338 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 I am positive. 339 00:24:04,520 --> 00:24:06,100 Senior Constable Wolfe. 340 00:24:06,200 --> 00:24:09,380 I think we should go back over the case files for Valerie Gowdie. 341 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 What are you thinking? 342 00:24:14,680 --> 00:24:17,100 A partial fingerprint cleared Ricky Jones of murder. 343 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 Right. 344 00:24:18,240 --> 00:24:20,620 So, I'm thinking, who might have been with him 345 00:24:20,720 --> 00:24:23,060 when Valerie Gowdie was murdered in '95? 346 00:24:23,160 --> 00:24:26,020 The same year Gareth McAvaney turned up at Hillscrest. 347 00:24:44,800 --> 00:24:46,580 Gareth McAvaney. 348 00:24:46,680 --> 00:24:48,900 You're under arrest for misconduct 349 00:24:49,000 --> 00:24:51,980 and obtaining financial advantage by deception. 350 00:24:52,080 --> 00:24:55,380 You'll need to accompany us to the station, where you can be formally charged. 351 00:24:55,480 --> 00:24:57,740 I'm gonna call my lawyer. 352 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 You can do that on the way. 353 00:25:03,400 --> 00:25:04,980 What? 354 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 Are you sure? 355 00:25:08,360 --> 00:25:10,340 OK, thanks. 356 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 That was Maggie. 357 00:25:13,480 --> 00:25:17,020 After she checked Valerie Gowdie's DNA, she found something else. 358 00:25:17,120 --> 00:25:20,460 Valerie Gowdie and Jenny McGinty are related. 359 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 What? 360 00:25:31,080 --> 00:25:33,160 My God. 361 00:25:35,840 --> 00:25:38,620 Eileen McGinty is Jenny McGinty's mother. 362 00:25:38,720 --> 00:25:41,780 If Jenny McGinty and Valerie Gowdie are cousins, 363 00:25:41,880 --> 00:25:43,900 that could mean that Eileen 364 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 and this Alma Gowdie are sisters. 365 00:25:46,600 --> 00:25:51,380 Grace Cochran and Eileen McGinty are sisters. 366 00:25:51,480 --> 00:25:53,480 That we know. 367 00:25:57,000 --> 00:25:59,140 Grace Cochran, Eileen McGinty 368 00:25:59,240 --> 00:26:01,240 and Dorothy Moxley... 369 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 ...are the Gowdie sisters. 370 00:26:09,120 --> 00:26:13,380 Where's Lewis? We need to reopen the case files for Valerie Gowdie and Jenny McGinty now. 371 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 I'll find him. 372 00:26:16,760 --> 00:26:18,060 Molly McGee? 373 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 Great. I'm coming down now. 374 00:27:10,120 --> 00:27:13,360 We need to reopen the Jenny McGinty case, and Valerie Gowdie. 375 00:27:14,520 --> 00:27:18,940 Two cold cases, five years apart, both related. 376 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 I know. 377 00:27:23,120 --> 00:27:25,780 You and Molly make a great team. 378 00:27:29,120 --> 00:27:32,120 You brought me back here for a reason, didn't you? 379 00:27:33,200 --> 00:27:36,260 We can never really shake off the past, can we? 380 00:27:36,360 --> 00:27:39,520 It always has a way of chasing you down. 381 00:27:40,840 --> 00:27:43,220 Only if you're running from it. 382 00:27:43,320 --> 00:27:45,360 You and I are alike, like that. 383 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 No point looking back. 384 00:27:49,800 --> 00:27:51,180 We can't fix our mistakes. 385 00:27:51,280 --> 00:27:53,280 What mistakes? 386 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 Who made mistakes? 387 00:27:57,480 --> 00:28:00,340 I've only ever wanted to be a copper, ever since I was a kid. 388 00:28:00,440 --> 00:28:02,020 Just to help people. 389 00:28:02,120 --> 00:28:04,540 - To do good. - You have done good. 390 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 People respect you. You've come through the ranks. 391 00:28:08,040 --> 00:28:10,420 Perhaps when you want something so badly, 392 00:28:10,520 --> 00:28:12,960 people can see it, they smell it. 393 00:28:14,520 --> 00:28:16,720 They take advantage of that. 394 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 What happened that day? 395 00:28:21,240 --> 00:28:25,340 The day you found Jenny. Why did the police say it was a robbery gone wrong? 396 00:28:25,440 --> 00:28:28,340 That was the story that I was fed. 397 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 "To help a grieving mother," they said. 398 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 I mean, what's worse than a senseless killing? 399 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 Best to say it was a robbery. 400 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 Who's "they"? 401 00:28:43,160 --> 00:28:45,320 People who were controlling the investigation. 402 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 The cops? 403 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 It goes a lot deeper than that. 404 00:28:55,560 --> 00:28:58,540 I was a foster kid... you know? 405 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 A ward of the state. 406 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 After my parents were killed in an accident. 407 00:29:08,120 --> 00:29:09,740 I'm sorry to hear that. 408 00:29:09,840 --> 00:29:11,580 I went from house to house, 409 00:29:11,680 --> 00:29:13,340 like it happens. 410 00:29:13,440 --> 00:29:15,020 And then a family wanted me. 411 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 They took me in and they gave me everything. I was so grateful. 412 00:29:19,400 --> 00:29:20,900 But it was like... 413 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 ...living on eggshells. 414 00:29:23,880 --> 00:29:25,620 One stumble... 415 00:29:25,720 --> 00:29:27,720 ...and it could all break. 416 00:29:28,440 --> 00:29:30,440 That's a hard way to live, for a kid. 417 00:29:31,600 --> 00:29:34,040 And you know you can never repay the debt. 418 00:29:35,120 --> 00:29:36,780 So, you learn... 419 00:29:36,880 --> 00:29:38,880 ...that when they ask for anything... 420 00:29:40,480 --> 00:29:42,480 ...you say yes. 421 00:29:43,760 --> 00:29:46,080 What did you say yes to, Lewis? 422 00:29:48,240 --> 00:29:50,280 Was it something to do with the case? 423 00:29:58,120 --> 00:30:00,120 I had to... 424 00:30:02,200 --> 00:30:04,980 ...I just had to get rid of Jenny's backpack. 425 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 That was all. 426 00:30:12,520 --> 00:30:14,760 To help the mother understand the crime and... 427 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 ...make sense of it all. 428 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 I was so green. 429 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 I didn't know any better. 430 00:30:28,760 --> 00:30:31,920 - I just wanted to do good. - You took Jenny's backpack? 431 00:30:33,800 --> 00:30:35,880 I got promoted not long after it. 432 00:30:37,200 --> 00:30:40,360 I guess I knew, deep down, that I didn't deserve the promotion. 433 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 But I took it. 434 00:30:47,760 --> 00:30:51,960 I dumped... Jenny's backpack at the waterfall. 435 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 When I saw the body the other day... 436 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 ...Dorothy Moxley... 437 00:31:01,640 --> 00:31:03,960 ...and Jenny's ID card... 438 00:31:07,120 --> 00:31:09,140 ...I knew the day of reckoning had come. 439 00:31:09,240 --> 00:31:12,320 We need to reopen Jenny McGinty's case. 440 00:31:13,440 --> 00:31:16,060 And that's why you brought me home. 441 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 Isn't it? 442 00:31:28,520 --> 00:31:30,760 The truth, Lewis. 443 00:31:34,160 --> 00:31:36,480 Do you know who killed Jenny? 444 00:31:38,720 --> 00:31:40,840 I don't know the truth, Alex. 445 00:31:44,120 --> 00:31:46,120 Only you do. 446 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 You were there. 447 00:32:16,800 --> 00:32:18,900 - Where's my lawyer? - On her way. 448 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Give me your hand, please. 449 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 You're making a big mistake. 450 00:32:26,480 --> 00:32:28,860 Yeah, I know. We always do. 451 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 Open your mouth, please. 452 00:32:35,160 --> 00:32:37,960 There she is. 453 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 You must be feeling pretty good about yourself. 454 00:32:44,800 --> 00:32:47,620 What is it about me that fascinates you so much? 455 00:32:47,720 --> 00:32:50,800 I'm not fascinated by you. I'm protecting the public. 456 00:32:52,000 --> 00:32:53,180 Can you get me out of here? 457 00:32:53,280 --> 00:32:55,540 I want my client out on bail. 458 00:32:55,640 --> 00:32:56,780 I think he's a flight risk. 459 00:32:56,880 --> 00:32:59,500 On what grounds? He's got no prior convictions. 460 00:32:59,600 --> 00:33:03,140 He'll be granted bail on his own undertaking. But he's not to leave the state. 461 00:33:03,240 --> 00:33:04,980 Fine. Let's get out of here. 462 00:33:05,080 --> 00:33:07,736 You'll need to surrender your passport by the end of the day. 463 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 Will do. Come on. 464 00:33:13,080 --> 00:33:15,180 You should be more careful, Detective. 465 00:33:15,280 --> 00:33:17,580 I'm not afraid of you, McAvaney. 466 00:33:17,680 --> 00:33:21,000 That's enough! Get out of here before I change my mind! 467 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 What was that all about? 468 00:33:26,360 --> 00:33:28,360 We need to run his fingerprints through the system. 469 00:33:28,440 --> 00:33:30,440 I have a feeling he's involved in a cold case. 470 00:34:18,120 --> 00:34:20,816 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. Please leave... 471 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 Good? 472 00:35:03,400 --> 00:35:05,600 Come with me, Freddie. 473 00:35:12,440 --> 00:35:16,580 The winter solstice is the time we rejoice - 474 00:35:16,680 --> 00:35:19,980 in the darkest hour, the coldest hour. 475 00:35:20,080 --> 00:35:26,020 It is the time when the veil between this world and the other is thinnest, 476 00:35:26,120 --> 00:35:29,740 when the world is at its darkest and most dead. 477 00:35:29,840 --> 00:35:34,840 It is the time that marks the bottom, from which life rises. 478 00:35:36,040 --> 00:35:39,300 A long time ago, the Winter Queen 479 00:35:39,400 --> 00:35:41,940 walked across the rocky land. 480 00:35:42,040 --> 00:35:45,900 Her wicker basket was filled with stones, 481 00:35:46,000 --> 00:35:52,600 dropping them as she passed to form the lakes and mountains and valleys. 482 00:36:07,720 --> 00:36:10,260 It was a test of our resilience - 483 00:36:10,360 --> 00:36:12,860 our ancestors pulling their loads, 484 00:36:12,960 --> 00:36:15,260 their possessions, their lives, 485 00:36:15,360 --> 00:36:17,260 across that ragged land, 486 00:36:17,360 --> 00:36:21,360 and over every obstacle the Winter Queen put in their path. 487 00:36:35,400 --> 00:36:38,780 It's winter solstice tomorrow night - 488 00:36:38,880 --> 00:36:40,900 the longest night of the year, 489 00:36:41,000 --> 00:36:43,660 when the dead can return to us. 490 00:36:43,760 --> 00:36:46,740 It's a time to gather souls 491 00:36:46,840 --> 00:36:51,840 and leave... the dead... to bury... the dead. 492 00:36:59,040 --> 00:37:02,200 Where have you been? Gareth McAvaney's been charged. 493 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 Come with me. 494 00:37:06,720 --> 00:37:08,100 What is it? 495 00:37:08,200 --> 00:37:10,260 - Where's Alex? - This is for you. 496 00:37:10,360 --> 00:37:12,140 It came this morning. 497 00:37:12,240 --> 00:37:14,660 It's a formal complaint, 498 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 from Gareth McAvaney's lawyer. 499 00:37:22,520 --> 00:37:24,460 I can't lose my job, Lewis. 500 00:37:24,560 --> 00:37:27,420 I told you, when a formal letter came in, you'd need to be suspended. 501 00:37:27,520 --> 00:37:29,880 He's been charged. He's a criminal. 502 00:37:31,600 --> 00:37:34,480 I'm giving you 48 hours to get a defence mounted. 503 00:37:38,320 --> 00:37:40,060 Use Alice Ryan. 504 00:37:40,160 --> 00:37:42,560 She's the best in the business for these type of matters. 505 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 Thank you, Lewis. 506 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Grimshaw. 507 00:37:54,920 --> 00:37:57,480 What? When? 508 00:37:58,880 --> 00:38:00,220 I'm on my way. 509 00:38:00,320 --> 00:38:02,400 - What is it? - It's Freddie. 510 00:38:23,400 --> 00:38:24,820 This way, Mrs Hopkins. 511 00:38:24,920 --> 00:38:26,380 What happened?! 512 00:38:26,480 --> 00:38:29,140 Well, we believe the patient suffered a fatal cardiac arrest. 513 00:38:29,240 --> 00:38:30,500 Was he ill earlier? 514 00:38:30,600 --> 00:38:31,900 He was. 515 00:38:32,000 --> 00:38:34,056 Do you have any other information - what might have caused it? 516 00:38:34,080 --> 00:38:35,340 Not at this stage. 517 00:38:35,440 --> 00:38:38,080 We've been running some blood tests. 518 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Inspector? 519 00:38:42,000 --> 00:38:43,820 Keep me informed. 520 00:38:43,920 --> 00:38:45,460 I've got to go. 521 00:38:45,560 --> 00:38:47,840 Go back to the office. I'll be back later. 522 00:39:39,720 --> 00:39:41,816 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 523 00:39:41,840 --> 00:39:44,540 Please leave your number and I'll get back to you. 524 00:39:44,640 --> 00:39:48,440 Alex, I need to talk to you. Where are you? 525 00:40:02,160 --> 00:40:04,020 He's dead, Grace. 526 00:40:05,680 --> 00:40:08,040 I never did trust hospital food. 527 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 He was going to jail. 528 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 This all would have been over. 529 00:40:16,360 --> 00:40:18,360 Now this. 530 00:40:19,040 --> 00:40:20,860 It's gonna bring attention to you. 531 00:40:20,960 --> 00:40:23,540 I don't know what you're talking about. 532 00:40:23,640 --> 00:40:25,640 It's over, Grace. 533 00:40:26,280 --> 00:40:27,540 Everything. 534 00:40:27,640 --> 00:40:29,260 They know who you are. 535 00:40:30,800 --> 00:40:34,600 Do you know, I remember you when you were a young child? 536 00:40:36,520 --> 00:40:40,620 You were a lost, lonely little boy, 537 00:40:40,720 --> 00:40:42,840 searching for salvation. 538 00:40:45,320 --> 00:40:48,940 I worried for you then and I worry for you now. 539 00:40:49,040 --> 00:40:51,380 Now, why would you be worried about me, Grace? 540 00:40:51,480 --> 00:40:56,800 'Cause you could never quite find enough faith to hold onto. 541 00:40:58,760 --> 00:41:00,840 Our beliefs... 542 00:41:02,400 --> 00:41:05,240 ...is all we have, at the end of the day. 543 00:41:07,880 --> 00:41:09,580 I paid my dues. 544 00:41:11,160 --> 00:41:14,280 And you benefited greatly from it... 545 00:41:15,520 --> 00:41:17,300 I'd give it all back, if I could. 546 00:41:17,400 --> 00:41:20,420 Why did you bring back Alex O'Connell? 547 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 Because I wanted the past to be resolved. 548 00:41:24,920 --> 00:41:26,380 And only he can do it. 549 00:41:26,480 --> 00:41:29,620 The ink on the past is dry, Lewis. 550 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 I'm curious. 551 00:41:38,080 --> 00:41:40,560 Freddie what-his-name... 552 00:41:42,080 --> 00:41:44,960 ...did he ever say why he killed Dorothy? 553 00:41:47,440 --> 00:41:49,640 He said he did it for the children. 554 00:41:51,440 --> 00:41:53,840 And I know what he means. 555 00:42:00,920 --> 00:42:03,620 You've served your purpose to us, Lewis. 556 00:42:05,360 --> 00:42:07,520 Handed us a gift, actually. 557 00:42:08,680 --> 00:42:10,940 But you can go now. 558 00:42:11,040 --> 00:42:12,580 You're free. 559 00:42:12,680 --> 00:42:14,540 We don't want you anymore. 560 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Auntie Grace? 561 00:42:38,040 --> 00:42:40,880 You look like an angel, Valerie. 562 00:44:36,280 --> 00:44:38,920 Jenny McGinty, I don't know where we're going. 563 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 It's just through these trees. 564 00:44:53,880 --> 00:44:55,880 Come on. 565 00:45:36,920 --> 00:45:38,780 This is it. 566 00:45:38,880 --> 00:45:41,580 It's just how I remember. 567 00:45:41,680 --> 00:45:44,040 I used to live here as a child. 568 00:45:45,680 --> 00:45:49,620 "O Lord, you form light and you create darkness. 569 00:45:49,720 --> 00:45:52,920 "You bring prosperity and you create disaster." 570 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Alex? 571 00:48:01,280 --> 00:48:03,360 We were at a house. 572 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 With a blue door. 573 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 There was something horrible behind it. 574 00:48:41,160 --> 00:48:43,160 Alex? 575 00:48:43,560 --> 00:48:45,760 Jenny... No! 576 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 William. 577 00:48:52,400 --> 00:48:56,120 You really shouldn't have come back, Alex. 578 00:49:01,120 --> 00:49:04,560 Alex? It's me. Where are you? I need to speak to you. Call me back. 42511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.