All language subtitles for The.Duchess.of.Duke.Street.S01E14.Plain.Sailing.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,560 --> 00:00:46,530 Wat is dat? - Melk. Goed voor uw maag. 2 00:00:46,640 --> 00:00:50,884 Met m'n maag is het niet zo erg gesteld dat ik dat gif nodig heb. 3 00:00:51,000 --> 00:00:52,490 Wat u wilt. 4 00:00:53,560 --> 00:00:59,488 Wat weet u van Cowes? - Koeien? 5 00:00:59,600 --> 00:01:02,444 Is dit een spel? - Wat? 6 00:01:02,560 --> 00:01:07,885 Koeien: grote herbivoren, zoogdieren, behorend tot de runderen, met uiers. 7 00:01:08,000 --> 00:01:12,562 Nee, ik heb het niet cows, koeien, maar over Cowes, waar ze zeilen. 8 00:01:12,680 --> 00:01:15,331 Denk aan botterfokken, en gigantische jachten. 9 00:01:15,440 --> 00:01:18,922 Bent u van het zeilen? - Niet bepaald, mevrouw. 10 00:01:19,040 --> 00:01:22,328 Leer het dan maar snel, want we gaan er naartoe. 11 00:01:22,440 --> 00:01:25,205 Pal aan de haven staat hier in de krant. 12 00:01:25,320 --> 00:01:27,766 Sluit u het hotel dan? - Een paar weekjes. 13 00:01:27,880 --> 00:01:30,724 Even ertussenuit. Iedereen zal er zijn. 14 00:01:30,840 --> 00:01:35,368 De koning, de keizer, de tsaar van Rusland. 15 00:01:35,480 --> 00:01:39,007 Kijk eens wat blijer, ik geef u een cadeautje. 16 00:01:39,120 --> 00:01:43,330 Dank u wel, heel erg vriendelijk van u. 17 00:01:43,440 --> 00:01:47,923 Lord Haslemere is toch lid van de Royal Sailing Club? 18 00:01:48,040 --> 00:01:51,931 Hij kan u vast meer vertellen over Cowes. 19 00:02:08,520 --> 00:02:12,525 Ruik die zeelucht eens. Hier was ik echt even aan toe. 20 00:02:12,640 --> 00:02:15,883 Je kunt niet mee naar binnen, ik heb geen pas voor je. 21 00:02:16,000 --> 00:02:21,211 Ik wist niet dat je helemaal met me mee zou rijden. Het spijt me enorm. 22 00:02:23,800 --> 00:02:30,001 Die vergadering duurt niet lang. Ik zie je hier om één uur, gaan we lunchen. 23 00:02:30,120 --> 00:02:34,523 Wat ga je doen in de tussentijd? - Ik struin de promenade wel af. 24 00:02:34,640 --> 00:02:38,486 De omgeving is schitterend. - Schiet op, je bent al laat. 25 00:02:38,600 --> 00:02:40,682 Dat is zo. 26 00:02:47,120 --> 00:02:49,805 Goedemorgen, Wilkins. 27 00:02:52,200 --> 00:02:55,329 Goedemorgen, dames. 28 00:03:02,880 --> 00:03:07,204 Sorry, u komt er niet in zonder pasje. - Dat weet ik heus wel. 29 00:03:26,720 --> 00:03:30,611 Ze zijn al zonder u begonnen. - Oh, nee. 30 00:03:40,400 --> 00:03:44,086 Sorry, heren. Ik had wat oponthoud. 31 00:03:44,200 --> 00:03:49,127 We stellen het op prijs als nieuwe leden stipt op tijd zijn. 32 00:03:51,120 --> 00:03:55,489 Zal ik de notulen nogmaals voorlezen? - Nee, ga alsjeblieft door. 33 00:03:55,600 --> 00:03:58,649 We bespreken een nogal delicate kwestie. 34 00:03:58,760 --> 00:04:02,401 Een voornaam lid van deze club... - Lord Moffatt. 35 00:04:02,520 --> 00:04:07,481 ...zwemt hier sinds kort samen met z'n vrouw om zeven uur 's morgens. 36 00:04:07,600 --> 00:04:09,125 Allebei de 80 gepasseerd. 37 00:04:09,240 --> 00:04:13,484 We bewonderen hun sportiviteit... - Maar het is tegen de regels. 38 00:04:13,600 --> 00:04:17,605 Is dat zo erg dan? Wie zal ze zien op dat vroege tijdstip? 39 00:04:17,720 --> 00:04:21,486 Wilkins, bij de poort. Hij heeft het officieel gemeld. 40 00:04:21,600 --> 00:04:26,242 We moeten even met ze praten. - Dat heb ik geprobeerd. Tevergeefs. 41 00:04:26,360 --> 00:04:29,443 Hij trekt zich van niemand iets aan. Laat hem toch. 42 00:04:29,560 --> 00:04:35,203 Nee, dan is het einde zoek. We moeten hier korte metten mee maken. 43 00:04:35,320 --> 00:04:39,450 Jij liever dan ik. Hij is vroeger amateurbokser geweest. 44 00:04:39,560 --> 00:04:44,327 En onderkoning. - En hij is bevriend met de admiraal. 45 00:04:44,440 --> 00:04:46,602 Dat maakt het ook lastig. 46 00:04:49,880 --> 00:04:53,362 Wat vindt u, Sir Evelyn? - Hij is een lastpost. 47 00:04:56,200 --> 00:05:04,005 Kunnen we geen regel maken dat alleen 80-plussers hier mogen zwemmen? 48 00:05:04,120 --> 00:05:08,409 Zo kan Wilkins hem niets maken en is het voor anderen verboden. 49 00:05:08,520 --> 00:05:11,524 Sorry, ik wilde niet frivool overkomen. 50 00:05:11,640 --> 00:05:18,569 Wat een briljant idee. Ik steun het. Wat ontzettend slim, m'n jongen. 51 00:05:18,680 --> 00:05:22,480 Zullen we stemmen? Wie is er voor? 52 00:05:23,640 --> 00:05:25,483 Aangenomen. 53 00:05:27,280 --> 00:05:33,561 Het volgende punt is de aankoop van Rock Cottage hiernaast... 54 00:05:33,680 --> 00:05:36,047 ...om de dames onder te brengen. 55 00:05:36,160 --> 00:05:40,529 Ik heb een bod gedaan. Het bedrag dat wij overeen waren gekomen. 56 00:05:40,640 --> 00:05:44,850 Maar dat was lager dan de vraagprijs. Verhogen wij ons bod? 57 00:05:44,960 --> 00:05:48,009 Geldverspilling. - Maar de dames dan? 58 00:05:48,120 --> 00:05:50,487 Waar schuilen ze als het regent? - In de tent. 59 00:05:50,600 --> 00:05:56,687 Die staat er alleen tijdens de regatta. - En soms is de nood ook heel hoog. 60 00:05:58,960 --> 00:06:04,569 Er is een openbaar toilet. - Die schijnt niet echt schoon te zijn. 61 00:06:04,680 --> 00:06:09,129 En dan moeten ze in de rij staan. - Netelige kwestie. 62 00:06:11,120 --> 00:06:14,169 Sir Evelyn? - Ik wil ze niet in het clubhuis hebben. 63 00:06:14,280 --> 00:06:18,604 Dat is de laatste plek waar je aan je vrouw en minnares kunt ontsnappen. 64 00:06:18,720 --> 00:06:24,966 We moeten dat huis kopen, anders komen ze in opstand. 65 00:06:25,080 --> 00:06:26,525 Mijn vrouw in elk geval wel. 66 00:06:26,640 --> 00:06:31,441 En zo krijgen we ook geen ongewenste buren. 67 00:06:31,560 --> 00:06:34,131 Verhoog het bod maar met 200 pond. 68 00:06:38,520 --> 00:06:41,171 Dit is de zitkamer. 69 00:06:44,200 --> 00:06:46,282 En het balkon. 70 00:06:55,240 --> 00:07:00,565 Fraai uitzicht. - Het uitzicht is onbetaalbaar mooi. 71 00:07:00,680 --> 00:07:05,686 Vooral tijdens de regattaweek. Dan kijkt u precies op de finish. 72 00:07:05,800 --> 00:07:07,290 Hij is wat klein. 73 00:07:07,400 --> 00:07:13,089 Er is nog een aanbouw en een ruimte voor het personeel. 74 00:07:13,200 --> 00:07:17,410 Toen Mrs Crisp hier nog woonde, gaf ze vaak grote feesten. 75 00:07:17,520 --> 00:07:20,091 Dan werden de struiken versierd met lampjes. 76 00:07:20,200 --> 00:07:24,250 Ze ontving de kroonprins hier ook altijd. 77 00:07:24,360 --> 00:07:27,409 Oh, ja? Daardoor gaat de prijs zeker omhoog? 78 00:07:27,520 --> 00:07:31,764 Na een schoonmaakbeurt kan het ermee door. Hoeveel wilt u? 79 00:07:31,880 --> 00:07:35,646 Doet u een bod? - Ja, is daar iets mis mee? 80 00:07:35,760 --> 00:07:39,401 Nee, maar er is nog een gegadigde. 81 00:07:39,520 --> 00:07:43,730 Ik mag het eigenlijk niet zeggen, maar het is de zeilclub van hiernaast. 82 00:07:43,840 --> 00:07:47,322 Ze boden te weinig, maar ik denk dat ze nog terugkomen. 83 00:07:47,440 --> 00:07:52,970 Ik ga 300 boven hun bod zitten. Contant. 84 00:07:53,960 --> 00:08:00,411 Louisa, dit kun je niet maken. - Te laat. Lakens, kussenslopen... 85 00:08:00,520 --> 00:08:03,967 De zeilclub heeft het nodig. - Hadden ze sneller moeten zijn. 86 00:08:04,080 --> 00:08:06,924 Piano, lampjes... - Ging je daar spontaan naar binnen? 87 00:08:07,040 --> 00:08:09,361 Nee, ik had het in de krant zien staan. 88 00:08:09,480 --> 00:08:14,008 Je hebt me gebruikt. - Ik ben alleen met je mee gereden. 89 00:08:14,120 --> 00:08:19,889 Ik zit nu in een lastig parket. Het comité zal denken dat ik erachter zit. 90 00:08:20,000 --> 00:08:24,289 Nou en. Enkele van m'n klanten zijn ook lid van die snobclub. 91 00:08:24,400 --> 00:08:27,847 Saffron Walden, Reggie Blenkiron. Goede vrienden van me. 92 00:08:27,960 --> 00:08:33,444 Rose Blenkiron zal furieus zijn. De dames hadden hun zinnen erop gezet. 93 00:08:33,560 --> 00:08:37,645 Aan wiens kant sta jij eigenlijk? Wees toch blij voor me. 94 00:08:37,760 --> 00:08:41,048 Je wist al nooit waar je moest verblijven. 95 00:08:41,160 --> 00:08:45,927 Ik ga er de boel even wakker schudden. Doe anders net of je me niet kent. 96 00:08:46,040 --> 00:08:49,203 Woensdag is een instuif. Kom gerust langs. 97 00:08:49,320 --> 00:08:54,963 Nee, dan ben ik hier. - Dat wordt zelf koken, wij zijn dicht. 98 00:08:55,080 --> 00:08:59,244 Vakantie, Charlie. Ik heb weer wat nieuwe energie nodig. 99 00:08:59,360 --> 00:09:01,442 Financieel kan ik er tot de herfst tegenaan. 100 00:09:01,560 --> 00:09:06,566 Kom toch gewoon. Tommy Shepherd zal er zijn met Mrs Delaney. 101 00:09:06,680 --> 00:09:08,762 Niet die twee. - Hoezo? 102 00:09:08,880 --> 00:09:13,568 Hij is oersaai en zij gilt. - Hij schreef ooit een gedicht voor me. 103 00:09:13,680 --> 00:09:17,969 In plaats van een cheque zeker? Hij is een enorme klaploper. 104 00:09:18,080 --> 00:09:19,764 Zij betaalt nu voor hem. 105 00:09:19,880 --> 00:09:22,690 Van de erfenis van haar man, die schoenenhandelaar. 106 00:09:22,800 --> 00:09:27,328 Snob. Jij accepteert hem alleen omdat hij zoon van een graaf is. 107 00:09:27,440 --> 00:09:32,287 Jij bent de snob. Zij is een verkoopster die iets heeft bereikt in het leven. 108 00:09:32,400 --> 00:09:35,370 Met jou valt ook niet te discussiëren. 109 00:09:35,480 --> 00:09:38,245 Irene Baker komt ook. 110 00:09:41,280 --> 00:09:45,922 Irene Baker komt ook. - Irene, serieus? 111 00:09:46,040 --> 00:09:48,088 Maar ze treedt toch op momenteel? 112 00:09:48,200 --> 00:09:51,044 Na zaterdag niet meer, dan neemt ze vakantie. 113 00:09:51,160 --> 00:09:55,404 Hoe is het je gelukt? Iedereen zal haar wel hebben uitgenodigd. 114 00:09:55,520 --> 00:09:59,923 Dat weet ik niet, maar ze was hier van de week met iemand. 115 00:10:00,040 --> 00:10:03,362 En toen ik zei dat jij kwam, zei ze meteen ja. 116 00:10:04,520 --> 00:10:06,727 Pardon, mevrouw. - Zeg het maar. 117 00:10:10,240 --> 00:10:14,529 Over die vakantie. Ik hoop dat u mij en Fred vrij wilt geven. 118 00:10:14,640 --> 00:10:18,690 Ik ben niet zo dol op de zee en kan niet goed tegen de zon. 119 00:10:18,800 --> 00:10:24,250 En Fred houdt niet van water. En ik kan naar een boerderij van 'n vriend van me. 120 00:10:24,360 --> 00:10:26,647 Fred rent daar graag rond. 121 00:10:26,760 --> 00:10:31,766 Sorry, maar jij moet mij naar Cowes rijden en ik heb daar ook hulp nodig. 122 00:10:33,920 --> 00:10:36,287 Maar Fred dan? - Wat is daarmee? 123 00:10:36,400 --> 00:10:40,530 Zal hij niet tot last zijn? - Dat is hij toch altijd al. 124 00:10:41,560 --> 00:10:44,769 Hij kan ook indringers op afstand houden. 125 00:10:50,080 --> 00:10:55,041 Louisa, jij bent onverbeterlijk. - Dat klinkt al positiever dan net. 126 00:11:37,680 --> 00:11:42,322 Wat hoor ik nou? - Gezang, neem ik aan. 127 00:11:42,440 --> 00:11:44,124 Gezang? 128 00:11:51,680 --> 00:11:54,524 Ja, kom er maar uit. 129 00:11:58,160 --> 00:12:03,803 Wat is het hier mooi. - Zelden zo'n mooie tuin gezien. 130 00:12:16,120 --> 00:12:19,169 Daar komen ze aan. Ze lopen het pad op. 131 00:12:19,280 --> 00:12:22,887 Met hoeveel zijn ze? - Zes, zonder Mr Starr en Mrs Trotter. 132 00:12:23,000 --> 00:12:27,403 Wat zijn ze vroeg. - Miss Baker is er ook bij. Kom kijken. 133 00:12:27,520 --> 00:12:31,605 Ik ben nog helemaal niet klaar. - Wat is ze mooi. 134 00:12:31,720 --> 00:12:34,166 Weg bij dat raam en maak hem wakker. 135 00:12:34,360 --> 00:12:39,207 Mr Merriman, ze zijn er. Mrs Trotter is gearriveerd. 136 00:12:47,800 --> 00:12:49,450 Kijk, een piano. 137 00:12:49,560 --> 00:12:54,043 Lieve Mrs T., wat een alleraardigst vertrek. 138 00:12:54,160 --> 00:12:58,245 Neem je me nou in de maling? - Nee, ik vind het erg schattig. 139 00:12:58,360 --> 00:13:00,362 Wat muf hier. Even een frisse wind. 140 00:13:00,480 --> 00:13:03,927 Daar zijn wij voor, voor die frisse wind. 141 00:13:04,040 --> 00:13:11,367 Tommy speelt piano, toch ouwe? - En speciaal voor jou zal ik spelen. 142 00:13:11,480 --> 00:13:15,485 En Miss Baker zal voor ons dansen, nietwaar lieverd? 143 00:13:15,600 --> 00:13:19,685 Ik ben hier voor m'n rust. - Eén mopje maar. 144 00:13:19,800 --> 00:13:23,771 Laat haar met rust. Kom, we gaan de tuin bekijken. 145 00:13:23,880 --> 00:13:28,568 Merriman? Waar zat je nou, en waar blijft de thee? 146 00:13:28,680 --> 00:13:32,127 Jippie, croquet. 147 00:13:33,200 --> 00:13:36,841 Pak een hamer. - Goed. Wat moet je doen? 148 00:13:36,960 --> 00:13:39,930 In de tuin graag. 149 00:13:43,640 --> 00:13:45,642 Lepels, Ethel. 150 00:13:48,120 --> 00:13:51,124 Wat moet dit voorstellen? - Een keuken. 151 00:13:51,240 --> 00:13:55,245 En bediendenvertrek. - Kunnen we hier kwaliteit leveren? 152 00:13:55,360 --> 00:13:59,206 Wat een donker hol, zeg. - Weg met Fred en die mand. 153 00:13:59,320 --> 00:14:01,368 Er is geen hal, dus het zal wel moeten. 154 00:14:01,480 --> 00:14:05,963 Dan moet hij in de tuin. Sorry, maar er wordt hier eten bereid. 155 00:14:06,080 --> 00:14:08,287 Ze willen thee in de tuin. 156 00:14:08,400 --> 00:14:13,406 Ik kan niet al die trappen op en af, door de zitkamer richting tuin. 157 00:14:13,520 --> 00:14:15,682 Ik doe het wel. - Nee, jij blijft bij mij. 158 00:14:15,800 --> 00:14:17,484 Pak dat dienblad even. 159 00:14:17,600 --> 00:14:23,482 Wat een prachtig uitzicht. - Op de finish tijdens de regatta. 160 00:14:37,400 --> 00:14:39,528 Goedemiddag, dames. 161 00:14:47,200 --> 00:14:50,602 Mr Walden, wie zijn die vreselijke mensen hiernaast? 162 00:14:50,720 --> 00:14:52,768 Mrs Trotter en haar gasten. 163 00:14:52,880 --> 00:14:57,841 Schiet toch eens op, Merriman. We hebben niet de hele dag de tijd. 164 00:15:52,360 --> 00:15:54,840 Er loopt een schaars geklede vrouw rond. 165 00:15:54,960 --> 00:15:58,328 Dat is Irene Baker, de gevierde danseres. 166 00:15:58,440 --> 00:16:03,128 Maakt me niet uit, weg met haar. Dit is een zeilclub, geen bordeel. 167 00:16:03,240 --> 00:16:07,131 We kunnen niets doen, ze bevindt zich in de andere tuin. 168 00:16:10,440 --> 00:16:14,570 Ik weet dat u weinig bezig bent met ons dames, majoor... 169 00:16:14,680 --> 00:16:20,801 ...maar mijn man had me verteld dat dat huis van ons zou worden. 170 00:16:20,920 --> 00:16:25,687 Dat was ook het plan, maar onze middelen reiken maar zover... 171 00:16:25,800 --> 00:16:29,441 ...en die dame bood gewoon veel meer. - Dame? 172 00:16:29,560 --> 00:16:33,849 Ik hoorde dat ze een onzedelijk huis leidt. 173 00:16:33,960 --> 00:16:37,965 Een bordeel? - Hoe kom je daar nou weer bij? 174 00:16:38,080 --> 00:16:42,290 Van verschillende mensen gehoord. - Het Bentinck is heel degelijk. 175 00:16:42,400 --> 00:16:47,247 Iedereen verblijft er. De koning, Lloyd George. 176 00:16:48,680 --> 00:16:52,765 Ook geestelijken? - Ja, zeker. 177 00:16:52,880 --> 00:16:56,521 En ik woon er zelfs. - Een prachtig hotel. 178 00:16:56,640 --> 00:17:01,248 Ben jij daar geweest dan? - Geloof al die roddels toch niet. 179 00:17:01,360 --> 00:17:05,524 Het zijn geen roddels. We hebben het net met eigen ogen gezien. 180 00:17:05,640 --> 00:17:07,642 Door over de schutting te gluren. 181 00:17:07,760 --> 00:17:11,845 En we hebben het ook gehoord. Er werd gegild en gezongen. 182 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 De band was niet eens meer te horen. 183 00:17:14,560 --> 00:17:18,121 Gold dat ook maar voor haar. - Wat zei je daar? 184 00:17:18,240 --> 00:17:21,289 Dames, we houden alles goed in de gaten. 185 00:17:21,400 --> 00:17:26,645 Als er iets te klagen valt, schromen wij ook niet om dat te doen. 186 00:17:26,760 --> 00:17:32,767 Ik moet er nu echt vandoor. - Ik laat je even uit. 187 00:19:11,320 --> 00:19:15,689 Fantastisch. Nu een borrel graag, Merriman. 188 00:19:15,800 --> 00:19:19,521 Nog eentje en je staat op je kop. 189 00:19:19,640 --> 00:19:24,009 Nu ga jij zeker dansen? - Direct na Mrs Trotter? Nee. 190 00:19:24,120 --> 00:19:26,202 Heel slim van je, bloempje. 191 00:19:26,320 --> 00:19:30,609 Haslemere, vriend. Mrs T. wist niet zeker of je kwam. 192 00:19:30,720 --> 00:19:33,883 Ken je m'n verloofde Clara al? 193 00:19:34,000 --> 00:19:38,050 Ze denkt dat ik haar om haar geld trouw, maar dat is niet zo. 194 00:19:38,160 --> 00:19:43,007 Kom lieverd, laat me de verlichting maar even zien. 195 00:19:44,640 --> 00:19:49,043 Waar bleef je nou? - Ik had een bespreking op een jacht. 196 00:19:49,160 --> 00:19:51,811 Werd er over ons gepraat? - Eventjes. 197 00:19:51,920 --> 00:19:56,323 Walden zegt dat we de buurt al na een halve dag hebben wakker geschud. 198 00:19:56,440 --> 00:20:01,606 Zit er maar niet over in, ze zijn een beetje bekrompen. Excuseer me. 199 00:20:10,560 --> 00:20:17,921 Ik zei net tegen Miss Baker dat haar dans 'n lichtpunt is in 'n saai seizoen. 200 00:20:18,040 --> 00:20:20,407 Dat ben je toch met me eens? - Zeker. 201 00:20:20,520 --> 00:20:24,605 Zelden zo intens genoten in het theater. 202 00:20:24,720 --> 00:20:27,644 Wat een prachtig compliment. 203 00:20:28,640 --> 00:20:32,440 En die avond in het Bentinck en later in Romano's. 204 00:20:32,560 --> 00:20:38,283 Ik had gehoopt je nog eens te zien na die avond in Romano's. 205 00:20:38,400 --> 00:20:42,007 Je had zo veel bewonderaars, ik achtte mezelf kansloos. 206 00:20:42,120 --> 00:20:47,047 Had wat meer zelfvertrouwen gehad. - Maar nu... 207 00:20:48,760 --> 00:20:50,649 Dankzij Mrs Trotter. 208 00:20:55,360 --> 00:20:59,649 Hoe lang blijf je hier? - Ik heb drie weken vrij. 209 00:20:59,760 --> 00:21:04,163 Maar dat is fantastisch. Heb je wel eens gezeild? 210 00:21:04,280 --> 00:21:08,410 Als kind stond ik op het strand en keek ik naar de grote jachten... 211 00:21:08,520 --> 00:21:11,649 ...en dan droomde ik dat ik op een dag... 212 00:21:11,760 --> 00:21:16,846 Ik neem je mee uit zeilen en laat je droom uitkomen. Als je dat toestaat. 213 00:21:18,280 --> 00:21:23,286 Maar natuurlijk. - Dien het eten maar op, Merriman. 214 00:21:23,400 --> 00:21:30,648 Wat staat er op het menu, boefje? - Een onschuldige soufflé. 215 00:21:41,280 --> 00:21:46,241 We hadden op de boerderij kunnen zitten. Denk daar maar aan. Konijnen. 216 00:21:46,360 --> 00:21:49,011 Heeft u het niet naar uw zin? - Niet bepaald. 217 00:21:49,120 --> 00:21:51,726 Verandering is net zo goed als rust. 218 00:21:51,840 --> 00:21:54,411 Ik had 14 jaar geleden voor het laatst vakantie. 219 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 Mr Cochrane moest de zee op bij Margate. 220 00:21:57,120 --> 00:22:00,522 Daarna ben ik op vakantie gegaan. Ik ben er nu ook aan toe. 221 00:22:00,640 --> 00:22:04,247 Waar zou u heen gaan als u mocht kiezen? 222 00:22:04,360 --> 00:22:09,491 Niet naar Margate, denk ik. - Nee, naar m'n dochters in Wigan. 223 00:22:09,600 --> 00:22:11,045 Ook zo'n vrolijk oord. 224 00:22:11,160 --> 00:22:18,362 Het bevalt me hier wel. Bij de zee en de geur van romantiek in huis. 225 00:22:18,480 --> 00:22:22,565 Je moet geen rare dingen denken. - Ik kan er niks aan doen. 226 00:22:22,680 --> 00:22:25,524 Als ik naar Miss Baker kijk, begin ik te trillen. 227 00:22:25,640 --> 00:22:31,761 Ze heeft haar pijlen op milord gericht. - Wat een kletspraat, hè Fred? 228 00:22:31,880 --> 00:22:35,487 Wat vindt Mrs Trotter ervan? - Die moedigt het aan. 229 00:22:35,600 --> 00:22:38,604 Een dame zal ze nooit worden. - Kansloos. 230 00:22:38,720 --> 00:22:43,328 Waarom niet? - Omdat haar vader een simpele ziel is. 231 00:22:43,440 --> 00:22:47,764 Wilt u daarmee ophouden, die haren vliegen overal heen. 232 00:22:47,880 --> 00:22:53,523 Een dame of niet, ik wou dat ik haar lichaam had. 233 00:23:21,360 --> 00:23:26,651 Zeg, vriend. Ik zou graag enige opheldering willen. 234 00:23:26,760 --> 00:23:32,722 Ik heb me al vijf keer aangemeld bij de zeilclub, maar wordt steeds geweigerd. 235 00:23:32,840 --> 00:23:38,290 Wat is er mis met mij? Ik ben van goede komaf en heb een klein jacht gehad. 236 00:23:38,400 --> 00:23:43,440 Bierbrouwers worden wel aangenomen. - Werkelijk? 237 00:23:43,560 --> 00:23:46,006 Maar Turken en Koerden niet. 238 00:23:46,120 --> 00:23:50,444 Waar heb je het over? Ik ben geen Toerd, of wat je ook zei. 239 00:23:50,560 --> 00:23:56,363 Hij neemt je in de maling, schat. Kom, het is bedtijd. 240 00:24:02,360 --> 00:24:06,365 Louisa, kies je vrienden toch wat kieskeuriger uit. 241 00:24:06,480 --> 00:24:10,610 Dat vinden er wel meer. Maar die mensen moeten ergens heen. 242 00:24:10,720 --> 00:24:13,883 En dus komen ze naar mij. Dit hoort bij de service. 243 00:24:14,000 --> 00:24:19,166 En nu verdien ik een standje. - Nee, maar ik zal u dit zeggen: 244 00:24:19,280 --> 00:24:23,444 Ik ben liever bevriend met hen dan met die lui hiernaast. 245 00:24:23,560 --> 00:24:26,962 Wat heeft u gezien dan? - Verwaande blikken. 246 00:24:27,080 --> 00:24:30,243 U weet toch waarom? Zij wilden dit huis. 247 00:24:30,360 --> 00:24:34,285 Waarvoor? - Voor 't toilet. Ze kunnen nergens heen. 248 00:24:34,400 --> 00:24:38,883 Er is toch een clubhuis. - Daar mogen geen vrouwen komen. 249 00:24:39,000 --> 00:24:43,801 Het is nog erger dan ik dacht. Hier komen om hun behoefte te doen. 250 00:24:43,920 --> 00:24:51,122 Precies. Ik moet gaan. Het was gezellig, ik kom zeker nog een keer terug. 251 00:24:51,240 --> 00:24:56,963 Heeft u nog iets nodig? - Nee, ik niet. Zijn de kamers klaar? 252 00:24:57,080 --> 00:25:01,642 Bijna. Mr Starr helpt mee. We zijn ietwat onderbezet. 253 00:25:01,760 --> 00:25:06,288 Zo veel gasten zijn er toch niet? - Blijft milord ook slapen? 254 00:25:06,400 --> 00:25:11,327 Geen idee, vraag het hem. - Zal ik doen. Welterusten. 255 00:25:15,560 --> 00:25:21,124 Aha, dat is Jupiter. Denk ik. 256 00:25:21,240 --> 00:25:25,484 Of is het de Poolster? - Die zou je niet herkennen. 257 00:25:25,600 --> 00:25:27,523 Daar heb je gelijk in. 258 00:25:29,120 --> 00:25:34,001 Kan ik nog iets voor u doen? - Ja, die fles is leeg. 259 00:25:42,240 --> 00:25:48,327 Niet bewegen. Het maanlicht valt perfect op je gezicht. 260 00:25:49,880 --> 00:25:54,283 Op het toneel ben je de prachtigste vrouw die ik ooit heb gezien. 261 00:25:55,480 --> 00:26:02,409 In het echte leven ben je nog vele malen mooier. Oh, Irene. 262 00:26:04,640 --> 00:26:07,723 Bedankt, Merriman. Blijf voor mij niet op. 263 00:26:07,840 --> 00:26:13,688 Doet u het licht uit? Welterusten dan maar. 264 00:26:27,680 --> 00:26:33,210 Ik wacht al m'n hele leven op iemand als u, milord. 265 00:26:39,120 --> 00:26:44,160 Het valt hier toch best mee? - Ja, de lucht is heerlijk verkwikkend. 266 00:26:44,280 --> 00:26:49,286 Dat is Lord Pembury. Als z'n vrouw wist wat ik weet, was ze niet zo verwaand. 267 00:26:51,560 --> 00:26:55,121 Dat is toch die vrouw? - Volgens mij wel. 268 00:26:55,240 --> 00:26:59,086 Goedemorgen, dames. - Geen antwoord geven. 269 00:27:01,400 --> 00:27:05,769 Wie is dat kleine mannetje met dat vuilnisbakkie bij hem? 270 00:27:05,880 --> 00:27:08,724 Hoorde u dat? - Jazeker. 271 00:27:08,840 --> 00:27:11,844 Dieren horen niet thuis op de promenade. 272 00:27:11,960 --> 00:27:16,488 Wat zijn dat voor kartonnen poppen? Sterren in de gekkenshow? 273 00:27:16,600 --> 00:27:22,801 Ze beledigt ons. - Dat heb je met bordeelhoudsters. 274 00:27:24,760 --> 00:27:27,843 Verlaag u alstublieft niet tot hun niveau. 275 00:27:36,720 --> 00:27:41,806 Ik laat m'n reputatie niet bezoedelen door dat soort types. 276 00:27:41,920 --> 00:27:43,968 Daar heb ik te veel voor meegemaakt. - Wat is er? 277 00:27:44,080 --> 00:27:48,324 Ik ben beledigd door dames van je club. Ik zou een bordeelhoudster zijn. 278 00:27:48,440 --> 00:27:50,920 Wat staat u te lachen? - Het spijt me. 279 00:27:51,040 --> 00:27:54,169 Ik wil namen. Die ene is net een stoomschip... 280 00:27:54,280 --> 00:27:58,365 ...en die ander een roeibootje dat erachteraan dobbert. Wie zijn het? 281 00:27:58,480 --> 00:28:02,041 Die namen onthoud je toch niet. - Die twee wel. 282 00:28:02,160 --> 00:28:06,768 Rose Blenkiron en Elsbeth Sibley. - Schrijf op, Starr. 283 00:28:06,880 --> 00:28:12,603 Negeer ze toch gewoon. - Beledigingen negeer ik niet. 284 00:28:12,720 --> 00:28:17,248 Wel, want je bent op vakantie en we zijn hier om te genieten. 285 00:28:17,360 --> 00:28:21,001 Niet om een vendetta uit te vechten. Kom, engel. 286 00:28:21,120 --> 00:28:24,010 Waar gaan we heen? - Zeilen. 287 00:28:27,400 --> 00:28:29,721 Wat sta jij stom te kijken? 288 00:32:07,360 --> 00:32:11,684 Voor haar wil ik elke dag wel in de rij staan. 289 00:32:11,800 --> 00:32:18,001 Weet je wat jij bent? Een stoute Piccadilly Johnny. 290 00:33:01,520 --> 00:33:05,366 Zullen we even een gokje wagen? 291 00:33:12,360 --> 00:33:18,003 We roepen de politie erbij. - Maar de halve club is daar. 292 00:33:18,120 --> 00:33:23,365 Ik wil niet klikken, maar ik denk dat we dit... 293 00:33:25,320 --> 00:33:28,927 ...aan Lord Haslemere te danken hebben. 294 00:33:29,040 --> 00:33:34,410 Het gerucht gaat dat hij die vrouw heeft aangespoord het huis te kopen. 295 00:33:34,520 --> 00:33:37,126 Is het werkelijk? 296 00:33:49,640 --> 00:33:53,884 Ik zet in op 25. - Geef me eens een pond, meisje. 297 00:34:04,440 --> 00:34:06,886 Negentien, rood. - Zeker weten? 298 00:34:27,720 --> 00:34:32,044 Zo is het genoeg. Naar huis jullie. - Eén spelletje nog. 299 00:34:32,160 --> 00:34:34,811 Nee, ik ben moe. 300 00:34:34,920 --> 00:34:39,881 Wat ben je toch een krent, Tommy. Laat toch liggen voor het personeel. 301 00:34:40,920 --> 00:34:47,690 Een fantastische avond was het. - Fijn u in ons midden te hebben. 302 00:34:49,360 --> 00:34:54,764 Weet uw vrouw dat u hier bent? - Nee, die weet van niets. 303 00:34:54,880 --> 00:34:57,042 Ze denkt dat we aan het bridgen zijn. 304 00:34:57,160 --> 00:35:00,448 Handig, dames weigeren. Zo heeft u vrij spel. 305 00:35:00,560 --> 00:35:05,851 Dat is het idee erachter, ja. We moesten wel door de tuin sluipen net. 306 00:35:05,960 --> 00:35:09,521 Om Wilkins te ontlopen. - Wat een gedoe, zeg. 307 00:35:09,640 --> 00:35:14,680 Soms laten we vrouwen toe. Samen met een lid mogen ze trofeeën bekijken. 308 00:35:14,800 --> 00:35:19,442 En op de laatste dag van de regatta mogen ze vuurwerk komen kijken. 309 00:35:19,560 --> 00:35:21,164 Wat een feest. 310 00:35:21,280 --> 00:35:25,171 Alleen koningin Victoria is ooit echt te gast geweest. 311 00:35:25,280 --> 00:35:28,284 We hadden haar op de thee gevraagd. 312 00:35:28,400 --> 00:35:33,804 Omdat haar zoon de voorzitter van de zeilclub was. 313 00:35:33,920 --> 00:35:35,604 Wie is de huidige voorzitter? 314 00:35:41,560 --> 00:35:44,803 U wilde me spreken? - Ja. Doe de deur dicht. 315 00:35:48,360 --> 00:35:50,169 Ga zitten. 316 00:35:57,280 --> 00:36:01,490 Die vriendin van u van hiernaast... - U bedoelt Mrs Trotter? 317 00:36:01,600 --> 00:36:04,649 U schijnt haar nogal goed te kennen. 318 00:36:04,760 --> 00:36:08,606 U spoorde haar aan het huisje te kopen. - Ik wist nergens van. 319 00:36:08,720 --> 00:36:11,769 Ik heb andere informatie. Ze zorgt voor overlast. 320 00:36:11,880 --> 00:36:16,283 Er hebben leden geklaagd. Geluidsoverlast. 321 00:36:16,400 --> 00:36:21,361 Het moet zachter of ze moet hier weg. - Dat gaat mij toch niets aan? 322 00:36:21,480 --> 00:36:26,486 Je hoort haar er ook nu weer bovenuit. Hoor eens wat een tumult. 323 00:36:26,600 --> 00:36:30,571 Ze zijn al lastig genoeg. - Die mensen zijn gewoon jolig. 324 00:36:40,840 --> 00:36:44,242 Mag het iets minder lawaaierig, alstublieft? 325 00:36:44,360 --> 00:36:49,127 Wilt u dan vragen of uw band wat minder hard speelt? 326 00:36:49,240 --> 00:36:51,402 Wat denkt ze wel? 327 00:37:15,920 --> 00:37:18,810 Harder spelen graag. 328 00:37:27,320 --> 00:37:29,527 Nu ben ik het zat. 329 00:37:44,960 --> 00:37:49,761 Pak de po's. De pispotten. Verzamel ze. 330 00:37:49,880 --> 00:37:53,362 Allemaal? - Laat Starr ze naar de tuin brengen. 331 00:37:53,480 --> 00:37:55,289 Ik lust ze rauw. 332 00:37:55,400 --> 00:38:00,440 De meeste verhalen over Mrs Trotter kloppen niet. 333 00:38:00,560 --> 00:38:04,770 Ze is vrij serieus van aard, en ze kan geweldig goed koken. 334 00:38:04,880 --> 00:38:07,929 U moet echt eens komen eten. 335 00:38:08,040 --> 00:38:13,729 Ze houdt van kinderen en dieren en oudere dames zijn dol op het Bentinck. 336 00:38:13,840 --> 00:38:15,968 De bisschop van Winchelsea wil geen ander hotel. 337 00:38:16,080 --> 00:38:21,371 Hij zegt dat hij er net zo veel rust vindt als in z'n kathedraal. 338 00:38:24,360 --> 00:38:29,241 Dit wordt een duur grapje. - Het is me elke cent waard. Klaar? 339 00:38:45,040 --> 00:38:47,088 Schandalig. 340 00:39:20,760 --> 00:39:24,924 Je had ze moeten horen. Ze gilden als speenvarkens. 341 00:39:25,040 --> 00:39:28,931 Moeten ze ons maar niet beledigen op de promenade. 342 00:39:29,040 --> 00:39:33,170 Jullie lijken wel een stel kleuters. - Straks worden we opgepakt. 343 00:39:33,280 --> 00:39:35,169 Een fijne vakantie. 344 00:39:36,320 --> 00:39:40,769 Wat bezielde je in godsnaam? - Ze vroegen erom. 345 00:39:40,880 --> 00:39:46,887 Niet om bekogeld te worden met po's. Het had heel fout kunnen aflopen. 346 00:39:47,000 --> 00:39:49,526 Er zaten oude dames met broze botten. 347 00:39:49,640 --> 00:39:53,690 Ik heb ze iets gegeven waar ze hoognodig aan toe waren. 348 00:39:53,800 --> 00:39:57,441 De voorzitter is woedend en eist direct excuses. 349 00:39:57,560 --> 00:40:01,121 Ik bied m'n excuses niet aan. - Jawel. 350 00:40:01,240 --> 00:40:04,449 Je hebt je dwaas en onverantwoordelijk gedragen. 351 00:40:04,560 --> 00:40:09,361 Alsof jij je de afgelopen dagen zo voorbeeldig was. 352 00:40:09,480 --> 00:40:12,324 Kijk niet zo onschuldig, jij en Miss Baker. 353 00:40:12,440 --> 00:40:16,081 Dat is heel wat anders. Je hebt ons min of meer gekoppeld. 354 00:40:16,200 --> 00:40:19,204 Maar dan hoef je niet meteen te overdrijven. 355 00:40:19,960 --> 00:40:22,440 Sorry als we je geïrriteerd hebben. 356 00:40:22,560 --> 00:40:26,929 Dat is het niet, maar wat betreft gedrag in het openbaar is niemand perfect. 357 00:40:27,040 --> 00:40:31,887 Hou toch op. Irene en ik hebben het leuk samen. 358 00:40:32,000 --> 00:40:33,968 Ik mag haar erg graag. 359 00:40:34,080 --> 00:40:39,883 Ga je met haar trouwen? - Natuurlijk niet. Denk ik. 360 00:40:40,000 --> 00:40:45,211 Zou je er bezwaar tegen hebben? - Natuurlijk niet, het is jouw leven. 361 00:40:46,520 --> 00:40:51,082 Ik zou nooit met haar trouwen zonder jouw toestemming. 362 00:40:51,200 --> 00:40:55,649 Ik zag in Irene een manier om los te komen. 363 00:40:55,760 --> 00:41:01,847 Hoe bedoel je? - Om los te komen van jou. 364 00:41:01,960 --> 00:41:08,002 Dat moet toch een keer gebeuren. Ik dacht dat zij een cadeautje was. 365 00:41:08,120 --> 00:41:10,009 Dat vond ik lief van je. 366 00:41:13,080 --> 00:41:16,129 Een momentje, m'n engel. Ik zie je zo. 367 00:41:22,040 --> 00:41:28,685 Ik denk dat ik maar beter kan gaan. - Hoezo? Je kunt nu niet gaan. 368 00:41:28,800 --> 00:41:32,122 Dan zit ik met die Wart-Grantley opgescheept. 369 00:41:32,240 --> 00:41:35,608 Oh, ja. Hij wil je zien, dat zou ik regelen. 370 00:41:35,720 --> 00:41:39,645 Hij kan hierheen komen, of mij bij hem uitnodigen. 371 00:41:39,760 --> 00:41:44,163 Dat laatste lijkt me sterk. Nee, neutraal terrein is het best. 372 00:41:44,280 --> 00:41:46,806 Minstrel Whiskers. Het jacht van Blenkiron. 373 00:41:46,920 --> 00:41:50,686 Dan is zijn vrouw er ook en sta ik niet voor mezelf in. 374 00:41:50,800 --> 00:41:52,484 Je luistert naar me. 375 00:42:03,400 --> 00:42:07,564 Dit had ik niet verwacht. Jij had het alleen over de voorzitter. 376 00:42:10,920 --> 00:42:15,289 Mag ik u voorstellen aan m'n vrouw? U hebt elkaar al ontmoet. 377 00:42:15,400 --> 00:42:20,406 Dat kun je wel zeggen. - Voorzitter Sir Evelyn Grant-Wortley. 378 00:42:20,520 --> 00:42:25,242 Admiraal Swain, lid van het comité, en majoor Gutch, secretaris. 379 00:42:25,360 --> 00:42:28,489 Gaat u toch zitten, Mrs Trotter. 380 00:42:39,240 --> 00:42:43,006 Thee? - Straks, Reginald. 381 00:42:43,120 --> 00:42:45,521 Dat zeg ik even tegen Fleming. 382 00:42:50,520 --> 00:42:52,727 Ik bied m'n excuses aan, maar dan moet zij eerst. 383 00:42:52,840 --> 00:42:55,923 Waarvoor in godsnaam? - Dat weet ze heus wel. 384 00:42:56,040 --> 00:43:00,648 Ik zal dit even toelichten. Mrs Trotter denkt dat ze Lady Blenkiron... 385 00:43:00,760 --> 00:43:03,889 ...een kwetsende opmerking hoorde maken op de promenade. 386 00:43:04,000 --> 00:43:06,685 Er waren getuigen bij. - Onzin. 387 00:43:06,800 --> 00:43:09,280 Ontkennen in de rechtszaal? 388 00:43:09,400 --> 00:43:11,846 Wat heeft dit met het po-incident te maken? 389 00:43:11,960 --> 00:43:16,329 Lord Haslemere bedoelt dat die opmerking een provocatie is geweest. 390 00:43:16,440 --> 00:43:17,851 Slim van je. 391 00:43:17,960 --> 00:43:22,284 Mag ik u eraan herinneren dat u te gast bent op m'n jacht. 392 00:43:22,400 --> 00:43:26,769 Ik heb hier niet om gevraagd, en ik had geen verhoor verwacht. 393 00:43:26,880 --> 00:43:29,884 Ik had dit bij mij thuis uit willen praten. 394 00:43:30,000 --> 00:43:33,561 Of in dat stomme clubhuis van u, als u me had uitgenodigd. 395 00:43:33,680 --> 00:43:37,366 Maar ik zal nu een aantal dingen duidelijk maken. 396 00:43:37,480 --> 00:43:43,362 Ik koop een huis in een vrij land, maar word van alle kanten beledigd. 397 00:43:43,480 --> 00:43:47,530 Omdat ik wat extravagante vrienden heb, waaronder clubleden van u. 398 00:43:47,640 --> 00:43:50,120 Er werd daar wel vaker gefeest. 399 00:43:50,240 --> 00:43:54,723 De admiraal is er ook geweest en het was vast geen brave bedoeling. 400 00:43:54,840 --> 00:43:59,926 Als jullie samenzweren om mij eruit te werken, voor een plek voor uw dames... 401 00:44:00,040 --> 00:44:02,691 Nog zoiets. Ik heb met ze te doen. 402 00:44:02,800 --> 00:44:07,283 Het lijken de middeleeuwen wel. Ik zou het niet pikken. Maar dat is hun zaak. 403 00:44:07,400 --> 00:44:11,405 Ik ga in elk geval niet weg. We moeten er samen uit zien te komen. 404 00:44:11,520 --> 00:44:14,171 Meer heb ik niet te zeggen. Dank u wel. 405 00:44:16,280 --> 00:44:18,681 Waar gaat dit over? - Mag ik even? 406 00:44:18,800 --> 00:44:23,044 Ze heeft helemaal gelijk. Het lijken de middeleeuwen wel. 407 00:44:23,160 --> 00:44:29,645 Wat gaat u eraan doen? Ik heb nu geen behoefte aan mooie woorden. 408 00:44:29,760 --> 00:44:34,766 We willen actie. En om precies te zijn: haar aanbouw. 409 00:44:34,880 --> 00:44:38,885 U doet er niets mee. U bent er nog niet eens binnen geweest. 410 00:44:39,000 --> 00:44:43,085 Als ze het verkoopt, ben ik bereid het incident te vergeten. 411 00:44:43,200 --> 00:44:47,330 Wat een absurd voorstel. - Graag of helemaal niet. 412 00:44:47,440 --> 00:44:50,489 Wat krijgt ze ervoor terug? - Geld neem ik aan. 413 00:44:50,600 --> 00:44:52,125 We kunnen het betalen. 414 00:44:52,240 --> 00:44:55,642 Geldverspilling. Het gaat al 50 jaar goed zo. 415 00:44:55,760 --> 00:45:01,483 Goed zou ik niet willen zeggen. Wel eens op het openbare toilet geweest? 416 00:45:01,600 --> 00:45:06,640 Zou u misschien willen overwegen de aanbouw te verkopen? 417 00:45:06,760 --> 00:45:12,164 Ja, dat wil ik overwegen, onder bepaalde voorwaarden. 418 00:45:12,280 --> 00:45:16,683 Ik zei toch dat er best met haar te praten viel? 419 00:45:19,240 --> 00:45:24,883 Voorzichtig. Ik wist het. Een paar uur in de zon en ik begin al te vervellen. 420 00:45:25,000 --> 00:45:27,128 Alleen uw neus een beetje. 421 00:45:27,240 --> 00:45:31,564 Geloof het of niet, ze gaat verkopen. - Wat gaat ze verkopen? 422 00:45:31,680 --> 00:45:33,842 Het huis? - Godzijdank. 423 00:45:33,960 --> 00:45:38,568 Alleen de aanbouw. Voor als de dames hiernaast nodig moeten. 424 00:45:38,680 --> 00:45:43,049 Maar daar slapen wij boven. - En daar blijven we ook. 425 00:45:43,160 --> 00:45:47,643 Dan lopen ze allemaal door de tuin. - Zou het onze straf zijn? 426 00:45:47,760 --> 00:45:52,846 Ongetwijfeld, maar ons leven wordt er niet beter op. 427 00:45:52,960 --> 00:45:55,281 Ik denk dat de koning er iets mee te maken heeft. 428 00:45:55,400 --> 00:45:58,847 Hij is admiraal van de club en bekommert zich om de dames. 429 00:45:58,960 --> 00:46:03,249 Hij moet erachter zitten. - Ze heeft er vast veel voor gekregen. 430 00:46:03,760 --> 00:46:08,561 Moet je echt gaan? - Ja, echt. De zaken wachten. 431 00:46:08,680 --> 00:46:13,083 Met wie moet ik dan zeilen? - Ik probeer er volgend weekend te zijn. 432 00:46:13,200 --> 00:46:15,362 En ik schrijf je elke dag. 433 00:46:17,320 --> 00:46:20,563 Lieve Ally, je hebt toch niet al genoeg van me? 434 00:46:23,600 --> 00:46:26,570 Ik ben stapelgek op je, Pally. 435 00:46:31,080 --> 00:46:35,768 Sorry, maar er is iets prachtigs gaande. Dit moet u zien. 436 00:47:03,600 --> 00:47:05,648 Niet te geloven. 437 00:47:50,440 --> 00:47:55,844 Wie is dat, Mr Walden? - Iemand van het koninklijk huis. 438 00:47:55,960 --> 00:47:57,928 Royalty. 439 00:48:01,400 --> 00:48:03,562 De rode loper wordt uitgerold. 440 00:48:05,000 --> 00:48:08,482 Dat lijkt me niet nodig. Informeer even bij de majoor. 441 00:48:55,640 --> 00:48:58,007 Goedemiddag, Wilkins. 442 00:49:47,680 --> 00:49:50,160 Ik ben op de thee gevraagd. 443 00:49:52,080 --> 00:49:55,004 Dat is nog eens loskomen, hè Charlie? 37342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.