Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,067 --> 00:05:01,200
- Eight of 'em, Dr. Hayes.
2
00:05:01,200 --> 00:05:03,833
Eight of 'em in
the last two years.
3
00:05:03,833 --> 00:05:05,300
Nice girls, every one of 'em.
4
00:05:07,067 --> 00:05:09,567
Everyone hangin'
there like a cut hog,
5
00:05:09,567 --> 00:05:11,967
with that hex
wrote on her chest.
6
00:05:11,967 --> 00:05:13,133
- But surely the authorities
7
00:05:13,133 --> 00:05:13,967
should send someone
down here to--
8
00:05:13,967 --> 00:05:15,867
- Oh, they do, they do.
9
00:05:15,867 --> 00:05:17,600
I'm gettin' rich
just runnin' 'em
10
00:05:17,600 --> 00:05:20,567
around the swamp
in my boat here.
11
00:05:20,567 --> 00:05:22,833
They allow it's a prevert.
12
00:05:22,833 --> 00:05:25,200
- You do mean
pervert, don't you?
13
00:05:25,200 --> 00:05:27,867
- Prevert, pervert,
it's all the same
14
00:05:27,867 --> 00:05:29,900
'cause they ain't caught him.
15
00:05:29,900 --> 00:05:32,933
Course some folks say we got
a witch in the swamp again.
16
00:05:32,933 --> 00:05:34,467
- Again?
17
00:05:34,467 --> 00:05:37,833
- The old-timers say we used
to have 'em all the time.
18
00:05:37,833 --> 00:05:39,100
Sorta went out of style when
19
00:05:39,100 --> 00:05:41,767
they started drainin' the swamp.
20
00:05:41,767 --> 00:05:45,967
Yes sir, some towns is
famous for their rhubarb.
21
00:05:45,967 --> 00:05:49,300
We was famous for our witches.
22
00:05:49,300 --> 00:05:51,367
You say you was a Boy Scout?
23
00:05:51,367 --> 00:05:52,867
- Uh, movie scout.
24
00:05:52,867 --> 00:05:57,067
We're looking for a movie
location, scenery and such.
25
00:05:57,067 --> 00:05:58,167
- Tasha.
- Hmm?
26
00:05:59,500 --> 00:06:02,067
- Why is Dr. Hayes
pulling the old boy's leg?
27
00:06:02,067 --> 00:06:04,567
You know, the movie scout bit?
28
00:06:05,733 --> 00:06:07,433
- Well, because if you
start telling people
29
00:06:07,433 --> 00:06:08,900
that you're doing
psychic research
30
00:06:08,900 --> 00:06:12,067
they think you're
some kind of a nut.
31
00:06:14,467 --> 00:06:16,867
Are you going to put
me in your article?
32
00:06:16,867 --> 00:06:18,733
- I'd rather put you
on the magazine cover.
33
00:06:18,733 --> 00:06:20,300
Sell a million copies.
34
00:06:36,633 --> 00:06:39,400
You a student of Dr. Hayes?
35
00:06:39,400 --> 00:06:41,233
- I'm afraid not.
36
00:06:41,233 --> 00:06:43,333
Owen and Sharon are.
37
00:06:43,333 --> 00:06:47,767
Maggie's his secretary
and I'm the sensitive.
38
00:06:47,767 --> 00:06:50,100
- What on earth is a sensitive?
39
00:06:58,300 --> 00:06:59,667
- What makes
the old-timers think
40
00:06:59,667 --> 00:07:02,667
these killings might
be the work of a witch?
41
00:07:02,667 --> 00:07:06,367
- Dr. Hayes, a real witch
is darn nearly immortal.
42
00:07:06,367 --> 00:07:08,767
I ain't talkin' about on
of them old conjure women
43
00:07:08,767 --> 00:07:11,600
that sells love
potions for a buck.
44
00:07:11,600 --> 00:07:15,600
They ain't no more a witch
than that little girl there.
45
00:07:15,600 --> 00:07:16,967
But a real honest to God,
46
00:07:16,967 --> 00:07:18,333
'scuse me, Lord,
47
00:07:19,533 --> 00:07:22,367
witch can live for
hundreds of years,
48
00:07:22,367 --> 00:07:24,933
provided she gets her
blood regular like.
49
00:07:24,933 --> 00:07:26,167
- Blood?
50
00:07:26,167 --> 00:07:27,833
- I don't know what she
does with it exactly,
51
00:07:27,833 --> 00:07:30,333
but she has to have it or die.
52
00:07:32,200 --> 00:07:36,367
And there wasn't a drop of
blood left in any of them girls.
53
00:07:37,700 --> 00:07:41,567
It was all drained out,
careful like, and carried away.
54
00:07:50,633 --> 00:07:52,200
Well, there she is.
55
00:07:53,600 --> 00:07:56,967
Ain't never rented her
out to movie folks before.
56
00:07:56,967 --> 00:07:58,933
Mostly hunters and such.
57
00:07:58,933 --> 00:08:03,067
Say, you wouldn't mind if I
collected an advance, would ya?
58
00:08:03,067 --> 00:08:04,300
- An advance?
59
00:08:04,300 --> 00:08:05,133
Oh no, of course not.
60
00:08:05,133 --> 00:08:06,767
How much is it?
61
00:08:06,767 --> 00:08:10,100
- Well now, me and my boy
brung your food and gear
62
00:08:10,100 --> 00:08:13,967
up here yesterday, and
you and your party today,
63
00:08:13,967 --> 00:08:17,400
and when we come and
get ya that's, uh...
64
00:08:18,500 --> 00:08:19,733
- Three trips.
65
00:08:19,733 --> 00:08:21,200
- Right.
66
00:08:21,200 --> 00:08:25,067
And then six people in
the cabin for five days...
67
00:08:27,233 --> 00:08:29,467
I'll have to ask about $21.
68
00:08:31,933 --> 00:08:34,800
- Well, you drive a hard
bargain, Mr. Leblanc.
69
00:08:34,800 --> 00:08:38,500
- Well, business is
business, Dr. Hayes.
70
00:08:38,500 --> 00:08:41,967
There's a week's fuel
supply for the power plant
71
00:08:41,967 --> 00:08:44,433
if'n you don't run
it night and day.
72
00:08:44,433 --> 00:08:46,467
Plenty of water in the cistern.
73
00:08:46,467 --> 00:08:48,167
Don't drink out of the swamp.
74
00:08:48,167 --> 00:08:49,300
It's full of fever.
75
00:08:49,300 --> 00:08:50,633
- We'll be careful.
76
00:08:50,633 --> 00:08:52,967
- Less'n a feller has
a boat and a guide,
77
00:08:52,967 --> 00:08:56,267
there's no other way outta here
except'n through the swamp,
78
00:08:56,267 --> 00:08:57,867
and that's about 10 miles
79
00:08:57,867 --> 00:09:01,133
of gators, moccasins,
and quicksand.
80
00:09:01,133 --> 00:09:04,333
Don't rightfully know that
anybody's ever made it.
81
00:09:04,333 --> 00:09:06,133
- Well, I'm sure we'll
be all right 'til Friday.
82
00:09:06,133 --> 00:09:10,067
- Sure you don't want me to
check in on ya during the week?
83
00:09:10,067 --> 00:09:10,867
No charge.
84
00:09:12,067 --> 00:09:15,500
- No, if we need
anything I'll phone you.
85
00:09:15,500 --> 00:09:17,867
You do have a phone?
86
00:09:17,867 --> 00:09:21,533
- Sure, I got a
phone, but you ain't!
87
00:10:04,833 --> 00:10:07,900
- Well, I wonder if we can
apply for government aid.
88
00:10:09,233 --> 00:10:10,767
Would you mind turning
that thing off?
89
00:10:10,767 --> 00:10:12,067
- Oh, sure.
90
00:10:12,067 --> 00:10:13,400
- Well, we're all free
until this evening.
91
00:10:13,400 --> 00:10:14,333
Oh, just a minute.
92
00:10:14,333 --> 00:10:15,533
Maggie?
- Yes?
93
00:10:15,533 --> 00:10:17,067
- Where are we sleeping?
94
00:10:17,067 --> 00:10:18,467
- Well, you can take this
room because it's bigger
95
00:10:18,467 --> 00:10:19,967
and it'll double as your office
96
00:10:19,967 --> 00:10:24,367
and Vick, you and Owen can
take the bunk room in there.
97
00:10:24,367 --> 00:10:28,233
Oh no, I have two
beds and three girls.
98
00:10:28,233 --> 00:10:29,867
- Why don't you and
Sharon take the bedroom.
99
00:10:29,867 --> 00:10:31,200
I'll bunk on the couch out here.
100
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
- I don't think that'd be fair.
101
00:10:32,200 --> 00:10:34,033
- Oh please, I love fireplaces.
102
00:10:34,033 --> 00:10:35,333
- Are you sure?
103
00:10:36,433 --> 00:10:38,067
Really?
104
00:10:38,067 --> 00:10:39,800
It's your spine, eh?
105
00:10:39,800 --> 00:10:41,133
- You got a minute?
106
00:10:41,133 --> 00:10:42,267
- Oh, certainly.
107
00:10:42,267 --> 00:10:44,667
Step into my palatial office.
108
00:10:48,233 --> 00:10:50,200
- Well, you're
all set Dr. Hayes.
109
00:10:50,200 --> 00:10:53,600
Sorry I couldn't find
a red apple for ya.
110
00:11:00,500 --> 00:11:04,433
- Well, now that
we're comfortable,
what's on your mind?
111
00:11:04,433 --> 00:11:06,800
- If I get out of line
you'll tell me, right?
112
00:11:06,800 --> 00:11:08,467
- Uh-huh.
113
00:11:08,467 --> 00:11:10,500
- When the magazine first
pitched me on this article
114
00:11:10,500 --> 00:11:13,900
they called it an investigation
of psychic phenomena.
115
00:11:13,900 --> 00:11:15,900
They forgot to mention murder.
116
00:11:15,900 --> 00:11:16,733
- Well--
117
00:11:16,733 --> 00:11:18,067
- Now hear me out.
118
00:11:18,067 --> 00:11:19,333
I'd just like to
know how you justify
119
00:11:19,333 --> 00:11:21,467
bringing these women out
here into the boondocks
120
00:11:21,467 --> 00:11:22,700
for some nut seems to be
121
00:11:22,700 --> 00:11:24,367
knockin' 'em off
every few minutes.
122
00:11:24,367 --> 00:11:27,767
And right now the score is
eight-love in favor of the nut.
123
00:11:27,767 --> 00:11:30,133
- Well, if you're going to
investigate something, Vick,
124
00:11:30,133 --> 00:11:33,300
you have to go to wherever
that something is, right?
125
00:11:33,300 --> 00:11:34,700
Well, when we planned this trip
126
00:11:34,700 --> 00:11:37,700
there hadn't been any killings
for six, seven months.
127
00:11:37,700 --> 00:11:39,067
And there's no
provable connection--
128
00:11:39,067 --> 00:11:39,833
- That still doesn't
answer my question.
129
00:11:39,833 --> 00:11:41,067
- Now hold it!
130
00:11:42,200 --> 00:11:46,067
I didn't come blundering
out here with no thought
131
00:11:46,067 --> 00:11:49,400
of the danger or the
welfare of my group.
132
00:11:52,933 --> 00:11:55,600
Here's a complete report
from the state police.
133
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
Go ahead, read it.
134
00:11:57,200 --> 00:12:00,767
In every instance the
victim was isolated, alone.
135
00:12:00,767 --> 00:12:01,900
There are six of us.
136
00:12:01,900 --> 00:12:03,200
- It's still a calculated risk.
137
00:12:03,200 --> 00:12:06,900
- Which we
are willing to accept.
138
00:12:08,133 --> 00:12:10,867
- That's laying it
right on the line.
139
00:12:12,333 --> 00:12:13,500
Next question.
140
00:12:14,800 --> 00:12:16,567
- Fire away.
141
00:12:16,567 --> 00:12:19,067
- What's a sensitive?
142
00:12:20,333 --> 00:12:23,267
- Oh, you've been
talking to Tasha?
143
00:12:24,733 --> 00:12:26,833
Well, I don't blame ya. If
I were a few years younger
144
00:12:26,833 --> 00:12:29,900
I guess I'd be
talkin' to her myself.
145
00:12:31,100 --> 00:12:32,667
What's a sensitive?
146
00:12:34,333 --> 00:12:37,533
You ever take any
physics in school?
147
00:12:37,533 --> 00:12:39,533
- Couple years.
148
00:12:39,533 --> 00:12:41,833
- Well, you remember when
electricity flows through a wire
149
00:12:41,833 --> 00:12:44,067
there's always a
magnetic field around it.
150
00:12:44,067 --> 00:12:45,933
- Well, that much I remember.
151
00:12:45,933 --> 00:12:49,100
- Any occult or psychic
activity also generates
152
00:12:49,100 --> 00:12:51,400
a field around it.
153
00:12:51,400 --> 00:12:53,700
The only trouble is can't use instruments
154
00:12:53,700 --> 00:12:55,833
to locate or measure it.
155
00:12:55,833 --> 00:12:58,600
You have to use a person
who is sensitive to it.
156
00:12:58,600 --> 00:13:01,533
- And, therefore, is
called a sensitive.
157
00:13:01,533 --> 00:13:02,400
- Right you are.
158
00:13:02,400 --> 00:13:03,367
- And that's Tasha?
159
00:13:03,367 --> 00:13:04,833
- That's Tasha.
160
00:13:04,833 --> 00:13:07,667
- So she's spook oriented, huh?
161
00:13:07,667 --> 00:13:11,067
But why out here in
this swampy nowhere?
162
00:13:13,833 --> 00:13:16,600
- This is exactly what we want.
163
00:13:16,600 --> 00:13:20,367
Well, in the first place,
we have a high incidence
164
00:13:20,367 --> 00:13:21,933
of occult activity.
165
00:13:23,333 --> 00:13:25,900
- In the second place it's
out of the high rent district.
166
00:13:25,900 --> 00:13:27,967
- Well, yes, that's true, too.
167
00:13:27,967 --> 00:13:31,700
The third place is a
little more complicated.
168
00:13:33,600 --> 00:13:36,867
You see, any
electrical activity,
169
00:13:36,867 --> 00:13:38,600
radio station, high wires...
170
00:13:38,600 --> 00:13:41,467
Well, even the wires
in the walls of a room.
171
00:13:41,467 --> 00:13:42,767
It can set up so
much interference
172
00:13:42,767 --> 00:13:44,967
that a sensitive can't
do her best work.
173
00:13:44,967 --> 00:13:47,100
- Well, that shouldn't
be a problem here.
174
00:13:47,100 --> 00:13:48,867
- Well, there's a
radio station in Casper
175
00:13:48,867 --> 00:13:50,233
goes off the air
at nine o'clock.
176
00:13:50,233 --> 00:13:52,100
The power plant in
town is so small
177
00:13:52,100 --> 00:13:55,800
I doubt if you could
even measure its field.
178
00:13:56,833 --> 00:13:57,667
Yes sir...
179
00:13:59,067 --> 00:14:01,933
I think this is
just about perfect.
180
00:14:03,067 --> 00:14:04,433
Speaking of perfection,
I seem to recall
181
00:14:04,433 --> 00:14:06,400
I have a bottle of excellent
scotch in my luggage.
182
00:14:06,400 --> 00:14:09,067
Do I interest you, Mr. Gordon?
183
00:14:09,067 --> 00:14:11,667
- You fascinate me, Dr. Hayes.
184
00:14:25,567 --> 00:14:26,667
- You know, he's a funny kid.
185
00:14:26,667 --> 00:14:27,933
- Who? Owen?
186
00:14:27,933 --> 00:14:29,467
- Mm-Hm.
187
00:14:29,467 --> 00:14:32,067
You know, I went out with
him a few times at school.
188
00:14:32,067 --> 00:14:33,800
- Put some on me, too, okay?
189
00:14:33,800 --> 00:14:34,667
- Okay.
190
00:14:34,667 --> 00:14:36,067
- What happened?
191
00:14:36,067 --> 00:14:37,933
- Nothin', darn it.
192
00:14:37,933 --> 00:14:40,667
I ordered a martini and
he drank carrot juice.
193
00:14:41,900 --> 00:14:43,167
- He says that martinis are bad
194
00:14:43,167 --> 00:14:45,167
for his sweat
glands or something.
195
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
- I'm afraid my sweat
glands will just have
196
00:14:48,600 --> 00:14:50,767
to fight it out for themselves.
197
00:14:50,767 --> 00:14:51,767
- Mine, too.
198
00:14:53,500 --> 00:14:54,400
There.
- Thanks.
199
00:14:54,400 --> 00:14:55,567
- You're done.
200
00:15:05,867 --> 00:15:07,067
- Tash?
201
00:15:07,067 --> 00:15:08,367
- Hm?
202
00:15:08,367 --> 00:15:12,300
- How did you
get to be a sensitive?
203
00:15:12,300 --> 00:15:14,667
- My mother was one.
204
00:15:28,933 --> 00:15:30,433
Grandma put the whammy on him
205
00:15:30,433 --> 00:15:32,667
and he had laryngitis
for one month.
206
00:15:35,300 --> 00:15:36,867
- You're wonderful.
207
00:15:36,867 --> 00:15:38,333
- Where are you going?
208
00:15:38,333 --> 00:15:41,400
- I think I shall go throw
myself at Owen again.
209
00:19:36,067 --> 00:19:37,633
- Hail Satan.
210
00:19:42,967 --> 00:19:45,800
I have nothing
which is not thine.
211
00:20:07,067 --> 00:20:11,233
Satan, give me my purpose.
212
00:21:26,583 --> 00:21:28,150
Jessie of Coventry,
213
00:21:30,550 --> 00:21:32,550
I command you to appear.
214
00:21:46,650 --> 00:21:49,883
I call you in the
name of him we adore!
215
00:21:56,517 --> 00:21:57,350
Jessie.
216
00:22:03,117 --> 00:22:04,517
Jessie!
217
00:22:13,550 --> 00:22:15,717
- I have come a great way.
218
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
- You come in good time.
219
00:22:26,483 --> 00:22:27,950
- And you are?
220
00:22:27,950 --> 00:22:32,150
- Luther the Berserk, Sabbat
Master of this parish.
221
00:22:52,783 --> 00:22:55,317
- We celebrate the Great
Sabat of Candle Mass here
222
00:22:55,317 --> 00:22:59,217
in three days, yet I am
commanded here tonight.
223
00:23:02,250 --> 00:23:05,350
So I ask myself,
what is so important
224
00:23:07,250 --> 00:23:10,017
it can't wait for
three days, eh?
225
00:23:11,483 --> 00:23:12,817
- There is a woman.
226
00:23:28,617 --> 00:23:32,617
- And it generally is.
227
00:23:41,650 --> 00:23:44,483
All right, now that
I've had my little joke,
228
00:23:44,483 --> 00:23:46,983
suppose you tell me about her.
229
00:23:53,750 --> 00:23:56,417
- She's a woman of great beauty.
230
00:23:58,117 --> 00:24:00,383
There are only 12 of us now.
231
00:24:02,217 --> 00:24:04,817
I want to bring
her into the coven.
232
00:24:04,817 --> 00:24:06,583
- Into the coven?
233
00:24:06,583 --> 00:24:08,417
Does she hear the voice?
234
00:24:08,417 --> 00:24:09,983
- Her grandmother was a witch.
235
00:24:09,983 --> 00:24:12,650
- Does
she hear the voice?
236
00:24:12,650 --> 00:24:15,783
- She hears, but she
doesn't understand.
237
00:24:15,783 --> 00:24:18,883
Today I cast the
spell of the stones.
238
00:24:20,683 --> 00:24:22,850
Three times she responded.
239
00:24:25,550 --> 00:24:28,250
- And now you want old
Jessie to rake your chestnuts
240
00:24:28,250 --> 00:24:30,017
out of the fire, huh?
241
00:24:34,717 --> 00:24:38,617
- Jessie, as Sabat Master
I can do many things.
242
00:24:39,850 --> 00:24:42,783
I could call underlings
from great distances.
243
00:24:42,783 --> 00:24:46,950
I can have them whipped to
death for disobeying me.
244
00:24:49,117 --> 00:24:51,450
Or I can reward them richly.
245
00:24:52,883 --> 00:24:56,483
All of these things I
can do and many more.
246
00:24:57,850 --> 00:24:58,950
But Jessie...
247
00:25:01,650 --> 00:25:05,383
there are some rituals
best performed by two.
248
00:25:06,683 --> 00:25:09,617
This is very important to me.
249
00:25:09,617 --> 00:25:11,217
I want no mistakes.
250
00:25:14,983 --> 00:25:18,417
I am told you are a past master.
251
00:25:18,417 --> 00:25:22,717
- Flattery hasn't turned
my head in 200 years.
252
00:25:22,717 --> 00:25:26,117
But I like it.
253
00:25:31,017 --> 00:25:34,950
Luther, let's talk together
like two merchants.
254
00:25:38,183 --> 00:25:42,350
The girl has not come
forward of her own free will.
255
00:25:43,217 --> 00:25:45,217
Now this thing you want.
256
00:25:46,450 --> 00:25:48,350
It can be done.
257
00:25:48,350 --> 00:25:52,850
It is very difficult, I
know, but it can be done.
258
00:25:52,850 --> 00:25:53,717
- Jessie, I knew that--
259
00:25:53,717 --> 00:25:55,550
- Let me finish.
260
00:25:55,550 --> 00:25:59,317
Now if, mind you I said
if I can control her,
261
00:26:01,317 --> 00:26:03,383
the master gets her soul.
262
00:26:04,683 --> 00:26:06,117
You get her body.
263
00:26:07,550 --> 00:26:10,383
And what does old
Jessie get, huh?
264
00:26:13,817 --> 00:26:16,383
- What you
want most, Jessie.
265
00:26:16,383 --> 00:26:18,550
Youth, beauty, a new life.
266
00:26:32,017 --> 00:26:36,117
- It's a difficult
ritual, a blood ritual.
267
00:26:36,117 --> 00:26:38,517
And only a Sabat Master...
268
00:26:41,483 --> 00:26:45,650
The blood of a maiden
drawn by steel...
269
00:26:48,417 --> 00:26:51,183
on a night when
the moon is full.
270
00:26:55,017 --> 00:26:56,517
- Tonight, Jessie.
271
00:26:59,350 --> 00:27:00,150
Tonight.
272
00:27:05,917 --> 00:27:07,550
- You have to take
the sun down here
273
00:27:07,550 --> 00:27:09,417
(sound skips) by degrees.
274
00:27:09,417 --> 00:27:11,117
You coulda had a sunstroke.
275
00:27:11,117 --> 00:27:12,183
- I feel fine.
276
00:27:12,183 --> 00:27:13,583
Really.
277
00:27:13,583 --> 00:27:16,117
Just dizzy and emotional.
278
00:27:16,117 --> 00:27:17,383
- Vitamins?
279
00:27:17,383 --> 00:27:18,717
- My beddy-bye drink.
280
00:27:18,717 --> 00:27:20,750
- Or just a high-powered
tranquilizer.
281
00:27:20,750 --> 00:27:24,383
Makes her pretty groggy but
it sure tunes up her receiver.
282
00:27:24,383 --> 00:27:28,383
Hm, you better go sit
down before you fall down.
283
00:27:30,550 --> 00:27:33,617
- So, if she gets a
signal what happens then?
284
00:27:33,617 --> 00:27:36,517
- Well, we get a compass
fix on it and track it down.
285
00:27:36,517 --> 00:27:38,117
Actually talk to the people.
286
00:27:38,117 --> 00:27:40,217
We brought some motion picture
equipment, sound gear--
287
00:27:40,217 --> 00:27:41,150
- Dr. Hayes?
288
00:27:41,150 --> 00:27:42,617
- Yes?
289
00:27:42,617 --> 00:27:45,150
- Casper just went off
the air, no signal at all.
290
00:27:45,150 --> 00:27:47,883
- Oh, well, try and see
if you pick up any signal
291
00:27:47,883 --> 00:27:49,450
from the power plant.
292
00:27:49,450 --> 00:27:51,117
- Yeah, well, ya have to
kill the house current.
293
00:27:51,117 --> 00:27:52,450
- Oh, Sharon, light the candles.
294
00:27:52,450 --> 00:27:53,683
Vick would you mind?
295
00:27:53,683 --> 00:27:55,317
The light switch is
on the front porch
296
00:27:55,317 --> 00:27:56,283
just to the right of the door.
297
00:27:56,283 --> 00:27:58,217
- Sure thing.
- Thank you.
298
00:28:20,417 --> 00:28:23,717
- I get .13 on the power house.
299
00:28:23,717 --> 00:28:27,017
- What's your fix?
300
00:28:27,017 --> 00:28:28,250
- 97 degrees...
301
00:28:29,817 --> 00:28:30,750
13 minutes.
302
00:28:32,750 --> 00:28:37,150
- Figure that vector then
we'll correct Tasha's fix.
303
00:28:37,150 --> 00:28:39,850
Shouldn't be more than two
degrees, three at the most.
304
00:28:39,850 --> 00:28:41,117
- What do we do now?
305
00:28:41,117 --> 00:28:43,117
All join hands?
306
00:28:43,117 --> 00:28:47,217
- You can all keep quiet if
you expect any work out of me.
307
00:28:48,117 --> 00:28:49,983
- Well, we all ready?
308
00:28:49,983 --> 00:28:51,317
Nice and drowsy?
309
00:28:54,550 --> 00:28:55,383
All right.
310
00:28:57,117 --> 00:28:58,983
Let's all be quiet now.
311
00:30:09,017 --> 00:30:09,950
- What happened?
What's the matter?
312
00:30:09,950 --> 00:30:11,617
- Leave me alone, ya old fool.
313
00:30:11,617 --> 00:30:13,850
All of you, leave me alone!
314
00:30:17,517 --> 00:30:19,950
- Oh, I'm so ashamed.
315
00:30:19,950 --> 00:30:21,617
I don't know
what's the matter with me.
316
00:30:21,617 --> 00:30:22,717
- Easy, easy, easy.
317
00:30:22,717 --> 00:30:24,417
- ,
that's all.
318
00:30:24,417 --> 00:30:26,950
- Listen, all this can
wait 'til tomorrow morning.
319
00:30:26,950 --> 00:30:29,183
I want this one put to bed now.
320
00:30:29,183 --> 00:30:31,283
Get rid of that
stuff, will ya Owen?
321
00:30:31,283 --> 00:30:32,750
I'm gonna have to take
some notes, Maggie.
322
00:30:32,750 --> 00:30:34,317
I'll see you later.
323
00:30:38,583 --> 00:30:41,050
What did you see out there
when you turned that light off?
324
00:30:41,050 --> 00:30:42,283
- Well, I didn't see anything.
325
00:30:42,283 --> 00:30:44,317
I thought I heard
some footsteps.
326
00:30:44,317 --> 00:30:46,083
How'd you know?
327
00:30:46,083 --> 00:30:48,017
- Don't ever take up
poker for a living.
328
00:30:48,017 --> 00:30:50,683
You haven't got the face for it.
329
00:30:54,450 --> 00:30:56,817
- Did it go well?
330
00:30:56,817 --> 00:30:57,650
- You saw.
331
00:30:58,650 --> 00:31:00,983
It was simple, for me.
332
00:31:00,983 --> 00:31:02,817
- Can you control her?
333
00:31:08,917 --> 00:31:11,183
- I controlled her tonight.
334
00:31:15,383 --> 00:31:19,550
If I speak to her again, I will
control her until she dies.
335
00:31:22,183 --> 00:31:23,417
Or until I die.
336
00:31:24,983 --> 00:31:28,250
Or until she takes
her vows as a witch.
337
00:31:29,383 --> 00:31:30,450
- Good, good.
338
00:31:32,750 --> 00:31:36,650
Before the dawn breaks,
you'll be a maid again,
339
00:31:39,117 --> 00:31:40,217
this I swear.
340
00:31:42,417 --> 00:31:43,483
Now remember.
341
00:31:45,250 --> 00:31:47,350
Tasha has to get that
girl away from the house
342
00:31:47,350 --> 00:31:48,183
and into the swamp.
343
00:31:48,183 --> 00:31:49,617
I want her alone.
344
00:31:53,017 --> 00:31:54,617
Again, now.
345
00:33:37,583 --> 00:33:39,683
- Tasha, what's going on?
346
00:33:40,717 --> 00:33:41,550
- Shh.
347
00:34:17,283 --> 00:34:18,550
- Tash?
348
00:34:54,950 --> 00:34:55,783
Tash!
349
00:35:42,757 --> 00:35:44,723
- And the rest of the stuff
350
00:35:44,723 --> 00:35:46,657
we're just gonna have to
wait until later, by golly.
351
00:35:46,657 --> 00:35:50,023
Enough is enough.
352
00:35:50,023 --> 00:35:52,257
My goodness, it's
almost two o'clock.
353
00:35:52,257 --> 00:35:53,423
- That's not that late.
354
00:35:53,423 --> 00:35:54,957
- Maggie, you shoulda
said something.
355
00:35:54,957 --> 00:35:56,057
- Well, I don't mind.
356
00:35:56,057 --> 00:35:57,323
- No, you should've...
- No, really.
357
00:35:57,323 --> 00:35:58,357
- You're gonna think
I'm a slave driver.
358
00:35:58,357 --> 00:36:00,390
- I said I don't mind.
359
00:36:00,390 --> 00:36:01,990
- I'll tell ya
what, you sleep in
360
00:36:01,990 --> 00:36:03,490
tomorrow morning.
- I don't wanna sleep in.
361
00:36:03,490 --> 00:36:05,557
Look, if I get to bed now
and if I get up at eight
362
00:36:05,557 --> 00:36:07,123
I'll get plenty of...
363
00:36:07,123 --> 00:36:08,390
Sharon's not in her room.
364
00:36:08,390 --> 00:36:10,023
- Good.
365
00:36:10,023 --> 00:36:11,390
She's not?
366
00:36:11,390 --> 00:36:13,490
- Dr. Hayes, that girl
is not in my bedroom,
367
00:36:13,490 --> 00:36:17,690
she's not in the office, and
she certainly isn't out here.
368
00:36:20,690 --> 00:36:22,957
- You mean...
369
00:36:22,957 --> 00:36:23,957
- I mean...
370
00:36:26,623 --> 00:36:28,090
- Well, why don't you look.
371
00:36:28,090 --> 00:36:32,257
Why don't you look?
372
00:36:33,957 --> 00:36:36,057
- Why don't we both look?
373
00:36:45,323 --> 00:36:47,223
- I feel like such a fool.
374
00:36:47,223 --> 00:36:48,457
- Don't.
375
00:36:48,457 --> 00:36:49,790
Now that we know she
isn't in with him
376
00:36:49,790 --> 00:36:51,623
we've really got a problem.
377
00:36:51,623 --> 00:36:54,390
- Do you think maybe she
went out for some air?
378
00:36:54,390 --> 00:36:56,590
- At two o'clock in the morning?
379
00:36:56,590 --> 00:36:59,823
- No, I think I better
get the boys up.
380
00:37:20,657 --> 00:37:22,757
- It's still warm.
381
00:37:22,757 --> 00:37:23,590
Hurry now.
382
00:37:50,590 --> 00:37:51,690
- Hail Satan.
383
00:37:53,990 --> 00:37:56,723
I have nothing
that is not thine.
384
00:38:31,990 --> 00:38:35,090
- Satan,
give me my purpose.
385
00:38:38,290 --> 00:38:40,957
- And she was still putting
up her hair when I left her.
386
00:38:40,957 --> 00:38:42,957
I don't know what time it was.
387
00:38:42,957 --> 00:38:46,323
You two were still up,
I heard you talking.
388
00:38:46,323 --> 00:38:50,523
- Ah, well, that must've been
about 10:30 or even earlier.
389
00:38:50,523 --> 00:38:51,990
- And then I came out
here and fooled around
390
00:38:51,990 --> 00:38:54,057
for a few minutes and
then went right to sleep.
391
00:38:54,057 --> 00:38:55,557
- That's great.
392
00:38:55,557 --> 00:38:59,590
She could've left any time
within the last four hours.
393
00:38:59,590 --> 00:39:03,057
Well, we're not going to find
her standing around here.
394
00:39:03,057 --> 00:39:06,390
Owen, leave the lights on
so she can find the house.
395
00:39:06,390 --> 00:39:08,990
Maggie, some coffee might
taste good when we get back.
396
00:39:08,990 --> 00:39:10,823
- I'll take care of it.
397
00:39:10,823 --> 00:39:11,757
- Let's go.
398
00:39:25,690 --> 00:39:30,590
- The next few moments will
hold exquisite agony for me.
399
00:39:30,590 --> 00:39:31,423
If I...
400
00:39:33,290 --> 00:39:35,223
Cry out, do not falter.
401
00:39:37,123 --> 00:39:38,557
If you do, I die.
402
00:39:58,057 --> 00:39:59,990
- Prince of Darkness...
403
00:40:01,557 --> 00:40:02,390
hear me.
404
00:40:08,390 --> 00:40:10,790
Satan, behold thy supplicant.
405
00:40:13,123 --> 00:40:14,857
Satan, honor thy covenant!
406
00:40:16,423 --> 00:40:18,590
Satan, show thy mercy to--
407
00:40:19,823 --> 00:40:20,657
- Sharon!
408
00:40:33,223 --> 00:40:34,890
Sharon, is that you?
409
00:40:36,290 --> 00:40:37,490
- No, it's me, Vick.
410
00:40:37,490 --> 00:40:39,190
You see anything.
411
00:40:39,190 --> 00:40:40,090
- Found this.
412
00:40:40,090 --> 00:40:41,757
You recognize it?
413
00:40:41,757 --> 00:40:43,823
- It's a sweater.
414
00:40:43,823 --> 00:40:45,623
Oh, you mean is it Sharon's?
415
00:40:45,623 --> 00:40:46,557
Gee, I wouldn't know.
416
00:40:46,557 --> 00:40:48,990
I get 40, 50 kids in a class.
417
00:40:48,990 --> 00:40:50,957
Just become one big blur.
418
00:40:50,957 --> 00:40:52,790
Wouldn't know what
they were wearing.
419
00:40:52,790 --> 00:40:53,990
- You know, we could be going
420
00:40:53,990 --> 00:40:55,190
at this whole thing
the wrong way.
421
00:40:55,190 --> 00:40:56,623
- Yeah, what do you mean?
422
00:40:56,623 --> 00:40:58,257
- I tripped over that
sweater before I saw it.
423
00:40:58,257 --> 00:40:59,690
We could've passed
within six feet of her
424
00:40:59,690 --> 00:41:01,657
a dozen times tonight
without knowing it.
425
00:41:01,657 --> 00:41:05,323
Yeah, and this darn thing
just went out on me.
426
00:41:05,323 --> 00:41:07,323
- Let's head straight on
down towards the water,
427
00:41:07,323 --> 00:41:08,557
wait for the sun to come up.
428
00:41:08,557 --> 00:41:11,357
Should be about,
oh, 20, 30 minutes.
429
00:41:12,423 --> 00:41:13,423
- Doc?
430
00:41:13,423 --> 00:41:14,990
- Yeah, I'm comin'.
431
00:41:16,490 --> 00:41:20,857
- Remember the eight girls
old Leblanc talked about?
432
00:41:20,857 --> 00:41:22,157
Make that nine.
433
00:43:00,750 --> 00:43:02,983
- Remember, Vick, when I...
434
00:43:03,630 --> 00:43:07,630
When I said that a class of
kids was just one big blur?
435
00:43:10,263 --> 00:43:12,097
It isn't exactly true.
436
00:43:16,897 --> 00:43:18,730
Some of 'em stand out.
437
00:43:21,663 --> 00:43:22,930
Some of them...
438
00:43:24,997 --> 00:43:26,330
stand out, Vick.
439
00:43:46,463 --> 00:43:50,630
- It's been 50 years since a
man looked at me like that.
440
00:43:53,763 --> 00:43:54,763
Fifty years.
441
00:44:07,530 --> 00:44:10,797
- Should we say
a prayer or something?
442
00:44:10,797 --> 00:44:11,663
- No, Owen.
443
00:44:11,663 --> 00:44:13,163
This is only temporary.
444
00:44:13,163 --> 00:44:17,430
They'll wanna have some
kind of a service back home.
445
00:44:17,430 --> 00:44:21,197
I wouldn't even bury
her, but four more days.
446
00:44:22,197 --> 00:44:24,997
- Did you find anything?
447
00:44:24,997 --> 00:44:27,597
- Snakes, deer, wild pig...
448
00:44:27,597 --> 00:44:28,597
more snakes.
449
00:44:44,097 --> 00:44:45,963
Well, this part where we are is
450
00:44:45,963 --> 00:44:48,963
a few hundred acres
of high ground,
451
00:44:48,963 --> 00:44:51,163
with quicksand and
marshes on one side,
452
00:44:51,163 --> 00:44:53,763
and the swamp on the
other three sides.
453
00:44:53,763 --> 00:44:56,097
It might as well be an island.
454
00:44:56,097 --> 00:44:57,663
- Any trails or a boat?
455
00:44:57,663 --> 00:45:00,363
- No boat, but I followed
a few animal trails.
456
00:45:00,363 --> 00:45:03,363
They either petered
out or dead end.
457
00:45:04,830 --> 00:45:06,363
- We could build a raft.
458
00:45:06,363 --> 00:45:08,330
- With a shovel?
459
00:45:08,330 --> 00:45:09,497
Our only tool.
460
00:45:11,530 --> 00:45:12,730
I hate to be a crepe hanger,
461
00:45:12,730 --> 00:45:16,097
but I'm afraid we're
stuck here 'til Friday.
462
00:45:20,630 --> 00:45:21,463
- Doc?
463
00:45:24,730 --> 00:45:27,697
Can you continue your
work without Sharon?
464
00:45:27,697 --> 00:45:28,963
- Well, I guess I could--
465
00:45:28,963 --> 00:45:30,463
- Well, let's get
it rolling, then.
466
00:45:30,463 --> 00:45:31,830
We sit around here staring
at each other until Friday,
467
00:45:31,830 --> 00:45:33,163
Leblanc will have to take us
468
00:45:33,163 --> 00:45:34,897
out of here in straight jackets.
469
00:45:34,897 --> 00:45:36,597
- He's right, Dr. Hayes.
470
00:45:36,597 --> 00:45:39,763
Moping around won't
bring Sharon back.
471
00:45:41,097 --> 00:45:44,230
- Of course he's right, Owen.
472
00:45:44,230 --> 00:45:46,097
Course he's right.
473
00:45:46,097 --> 00:45:46,897
Maggie!
474
00:45:50,930 --> 00:45:52,497
- No sense bugging Doc
with this, but I'd feel
475
00:45:52,497 --> 00:45:55,797
a lot safer if we kept
a guard posted at night.
476
00:45:55,797 --> 00:45:57,530
Will ya take the first shift?
477
00:45:57,530 --> 00:45:58,463
- Sure.
478
00:45:58,463 --> 00:46:00,163
- And I'll relieve ya about 12.
479
00:46:00,163 --> 00:46:03,697
Look, if either of the
girls leave the house,
480
00:46:03,697 --> 00:46:05,263
one of us goes along, right?
481
00:46:05,263 --> 00:46:06,563
- Right.
482
00:46:06,563 --> 00:46:08,330
- Before ya go, Vick.
483
00:46:09,830 --> 00:46:14,330
Well, this is kinda hard
to put into words, but...
484
00:46:14,330 --> 00:46:17,963
Last night before you
went looking for Sharon,
485
00:46:17,963 --> 00:46:20,863
Tash said that she
went straight to bed
486
00:46:20,863 --> 00:46:22,097
and didn't get up at all.
487
00:46:22,097 --> 00:46:23,363
- And?
488
00:46:23,363 --> 00:46:24,830
- Well, from where I was
lookin', I could see mud
489
00:46:24,830 --> 00:46:26,630
all over her slippers
and her ankles
490
00:46:26,630 --> 00:46:30,330
and after you left, she
went into the kitchen
491
00:46:30,330 --> 00:46:31,797
and washed everything off
492
00:46:31,797 --> 00:46:35,163
and she acted kinda funny
about the whole thing.
493
00:46:46,630 --> 00:46:50,630
- We were so close.
494
00:46:50,630 --> 00:46:52,297
Almost like sisters.
495
00:46:55,230 --> 00:46:58,897
- If crying helps you,
you go ahead and cry.
496
00:47:01,430 --> 00:47:04,963
- I keep seeing her,
497
00:47:04,963 --> 00:47:07,497
hanging from that awful tree.
498
00:47:09,997 --> 00:47:12,230
- Who said anything
about a tree?
499
00:47:12,230 --> 00:47:15,197
- Over and over, all night long.
500
00:47:15,197 --> 00:47:19,563
The same awful dream.
501
00:47:19,563 --> 00:47:22,497
- Look, Doc's gonna
need your help.
502
00:47:23,663 --> 00:47:25,363
Now what good is a
beautiful sensitive
503
00:47:25,363 --> 00:47:28,297
with red eyes and
a runny nose, hm?
504
00:47:34,097 --> 00:47:35,297
You've been working with Tasha
505
00:47:35,297 --> 00:47:38,097
for quite some
time, haven't you?
506
00:47:38,097 --> 00:47:39,730
- Two, three years, why?
507
00:47:39,730 --> 00:47:41,330
- What do you know about her?
508
00:47:41,330 --> 00:47:45,197
I mean her background,
personality quirks,
509
00:47:45,197 --> 00:47:47,497
or emotional problems.
510
00:47:47,497 --> 00:47:49,163
- Her IQ is quite high.
511
00:47:49,163 --> 00:47:52,630
She's very emotional,
inclined to be moody,
512
00:47:52,630 --> 00:47:55,563
and very susceptible
to suggestion.
513
00:47:55,563 --> 00:47:57,163
- How susceptible?
514
00:47:57,163 --> 00:47:58,430
- Oh, extremely.
515
00:47:58,430 --> 00:48:00,897
I can hypnotize her
in nothing flat.
516
00:48:00,897 --> 00:48:02,930
'Course that's what
makes her a sensitive.
517
00:48:02,930 --> 00:48:03,763
Excuse me.
518
00:48:06,130 --> 00:48:10,197
- I hope you're not gonna
tell me she's a witch.
519
00:48:10,197 --> 00:48:14,863
- Oh, you mean because of
Granny and poor Mr. Baker?
520
00:48:14,863 --> 00:48:17,497
No, you don't just
inherit the title,
521
00:48:17,497 --> 00:48:19,497
you have to work for it.
522
00:48:20,663 --> 00:48:23,330
- Are you saying you
believe in witchcraft?
523
00:48:23,330 --> 00:48:25,630
- I'm saying I
believe in witches.
524
00:48:25,630 --> 00:48:28,097
Now, well, the craft
is something I'm going
525
00:48:28,097 --> 00:48:30,463
to know more about after
I complete this study.
526
00:48:30,463 --> 00:48:31,830
- But I always thought that--
527
00:48:31,830 --> 00:48:33,263
- You always
thought that witches
528
00:48:33,263 --> 00:48:35,263
were little
gray-haired old ladies
529
00:48:35,263 --> 00:48:37,430
that were framed
by their neighbors,
530
00:48:37,430 --> 00:48:39,397
forced to confess
through torture
531
00:48:39,397 --> 00:48:41,330
and burned at the stake in a age
532
00:48:41,330 --> 00:48:44,197
of abysmal ignorance
and superstition.
533
00:48:44,197 --> 00:48:45,797
- That about sums it
up, except for the part
534
00:48:45,797 --> 00:48:48,097
about Halloween and brooms.
535
00:48:50,930 --> 00:48:53,997
- I don't think you realize
how widespread this thing was.
536
00:48:53,997 --> 00:48:54,830
Or is.
537
00:48:56,397 --> 00:48:59,330
Over a million
people were executed
538
00:48:59,330 --> 00:49:01,897
for witchcraft prior to 1700.
539
00:49:01,897 --> 00:49:03,163
- Impossible.
540
00:49:03,163 --> 00:49:05,263
- Not over a period
of three centuries.
541
00:49:05,263 --> 00:49:07,730
Hitler killed over six
million in three years.
542
00:49:07,730 --> 00:49:09,563
We have signed
confessions to most--
543
00:49:09,563 --> 00:49:10,563
- Obtained through torture.
544
00:49:10,563 --> 00:49:12,397
- Not all of them.
545
00:49:12,397 --> 00:49:13,730
Not all of them.
546
00:49:14,930 --> 00:49:16,463
Now, some of them were
freely given in hopes
547
00:49:16,463 --> 00:49:18,663
of getting back in the
good graces of the church.
548
00:49:18,663 --> 00:49:21,097
We know they did cast spells,
549
00:49:22,430 --> 00:49:25,797
they did enter into
contracts with the devil.
550
00:49:31,630 --> 00:49:34,763
We have signed photostat
copies here, dates, places,
551
00:49:34,763 --> 00:49:37,163
everything, the whole works!
552
00:49:37,163 --> 00:49:40,163
And we know they did attend
big meetings, or Sabbats,
553
00:49:40,163 --> 00:49:42,530
where they danced and
drank and raised hell
554
00:49:42,530 --> 00:49:43,963
most of the night.
555
00:49:43,963 --> 00:49:45,163
- Of course they flew to
these Sabbats on their brooms.
556
00:49:45,163 --> 00:49:47,163
- They thought they did.
557
00:49:49,597 --> 00:49:51,430
Now, we have the formula
for the flying ointment
558
00:49:51,430 --> 00:49:56,197
they rubbed over their
bodies prior to a Sabbat.
559
00:49:56,197 --> 00:49:59,663
Oh, it had enough hallucinogenic
and psychedelic drugs
560
00:49:59,663 --> 00:50:02,097
in it to make anyone
think they were flying.
561
00:50:02,097 --> 00:50:05,097
- Maybe that was
the original trip.
562
00:50:06,697 --> 00:50:07,630
- Could be.
563
00:50:10,230 --> 00:50:14,397
No, the existence of witches
isn't open to question.
564
00:50:16,163 --> 00:50:20,430
Either in the Middle Ages or
even today, for that matter.
565
00:50:20,430 --> 00:50:21,697
- I find it hard to
believe that people
566
00:50:21,697 --> 00:50:23,963
still go in for witchcraft.
567
00:50:25,997 --> 00:50:27,830
- Believe me, they do.
568
00:50:47,763 --> 00:50:49,697
- Well, how do you feel?
569
00:50:49,697 --> 00:50:50,763
- Just right.
570
00:50:50,763 --> 00:50:52,363
- Good.
571
00:50:52,363 --> 00:50:56,530
Now, let's all be quiet and
give her a chance to work.
572
00:51:05,330 --> 00:51:06,163
85...
573
00:51:09,197 --> 00:51:10,030
96...
574
00:51:13,997 --> 00:51:14,830
87...
575
00:51:19,363 --> 00:51:20,197
88...
576
00:51:23,997 --> 00:51:24,830
92...
577
00:51:30,763 --> 00:51:33,163
Is that all, Tasha?
578
00:51:33,163 --> 00:51:34,797
- Yes.
579
00:51:34,797 --> 00:51:37,630
The feeling isn't
very strong tonight.
580
00:51:37,630 --> 00:51:39,997
- Well, now we're
getting someplace.
581
00:51:39,997 --> 00:51:41,397
That was a beautiful fix.
582
00:51:41,397 --> 00:51:42,863
Can I get you some
coffee or something?
583
00:51:42,863 --> 00:51:43,763
- No thanks.
584
00:51:43,763 --> 00:51:44,597
I think I'll go to bed.
585
00:51:44,597 --> 00:51:46,197
I'm very drowsy.
586
00:51:46,197 --> 00:51:47,330
Maggie, may I
change in your room?
587
00:51:47,330 --> 00:51:48,263
- Oh sure, honey.
588
00:51:48,263 --> 00:51:49,197
- Thank you.
589
00:51:49,197 --> 00:51:49,930
Goodnight, goodnight, Vick.
590
00:51:49,930 --> 00:51:50,897
Goodnight, Owen.
591
00:51:50,897 --> 00:51:52,130
- 'Night.
- Goodnight.
592
00:51:52,130 --> 00:51:53,630
- I better put the
lights back on.
593
00:51:53,630 --> 00:51:57,730
- Oh, I think I'll go with
ya, get some fresh air.
594
00:52:16,497 --> 00:52:20,630
- Well, at least you have
the action pinpointed now.
595
00:52:21,663 --> 00:52:24,397
- I only wish that were true.
596
00:52:24,397 --> 00:52:28,830
- All ya have to do is
average those headings.
597
00:52:28,830 --> 00:52:33,163
- And I get the location
of the local power plant.
598
00:52:33,163 --> 00:52:34,930
Which I already know.
599
00:52:36,163 --> 00:52:37,563
- You've lost me.
600
00:52:39,563 --> 00:52:41,763
- Every heading that
Tasha gave us last night
601
00:52:41,763 --> 00:52:44,930
was in the general
area of due west,
602
00:52:44,930 --> 00:52:47,830
somewhere around 270 degrees.
603
00:52:47,830 --> 00:52:51,130
Now tonight, she gives
us 90-odd degrees,
604
00:52:51,130 --> 00:52:53,497
very close to due east.
605
00:52:53,497 --> 00:52:54,830
You tell me what's wrong.
606
00:52:54,830 --> 00:52:56,697
- So she made a mistake.
607
00:52:56,697 --> 00:52:59,097
- 180 degrees is a
pretty big mistake.
608
00:52:59,097 --> 00:53:01,230
- What are you trying to say?
609
00:53:01,230 --> 00:53:03,497
- I'm just saying
don't be so defensive.
610
00:53:03,497 --> 00:53:04,597
- But you're practically
accusing Tasha--
611
00:53:04,597 --> 00:53:07,563
- And you're
practically shouting.
612
00:53:07,563 --> 00:53:10,497
I'm not accusing
Tasha of anything.
613
00:53:11,797 --> 00:53:13,363
I am saying that the results
614
00:53:13,363 --> 00:53:15,930
we're getting just don't add up,
615
00:53:15,930 --> 00:53:18,463
and they don't add
up by 180 degrees.
616
00:53:18,463 --> 00:53:21,797
- I'm sorry I shot off my mouth.
617
00:53:21,797 --> 00:53:22,997
- Well, forget it.
618
00:53:22,997 --> 00:53:24,263
I already have.
619
00:53:25,497 --> 00:53:27,530
- Would you buy this?
620
00:53:27,530 --> 00:53:30,230
I'm defensive about Tasha...
621
00:53:30,230 --> 00:53:31,230
because I...
622
00:53:32,597 --> 00:53:36,363
I think she's somehow
involved in this mess.
623
00:53:36,363 --> 00:53:37,963
- That I would buy.
624
00:53:47,663 --> 00:53:51,230
- The fools have
actually posted a guard.
625
00:53:51,230 --> 00:53:55,397
With his little
popgun.
626
00:54:16,497 --> 00:54:19,830
- I
thought everybody was asleep.
627
00:54:19,830 --> 00:54:22,097
- Everyone is asleep,
628
00:54:22,097 --> 00:54:23,497
but I got lonely.
629
00:54:25,597 --> 00:54:27,663
Mmm, say, is that coffee?
630
00:54:29,963 --> 00:54:31,097
- Yeah, you want some?
631
00:54:31,097 --> 00:54:31,963
- Mm-hm.
632
00:54:31,963 --> 00:54:33,730
- Okay.
633
00:54:48,997 --> 00:54:50,163
- Ooh!
634
00:54:50,163 --> 00:54:50,997
- Oh, are you cold?
635
00:54:50,997 --> 00:54:52,097
Here, take my blanket.
636
00:54:52,097 --> 00:54:53,597
- Oh no, just keep it on.
637
00:54:53,597 --> 00:54:56,297
I'll share it with you.
638
00:54:56,297 --> 00:54:57,797
Oh, that's better.
639
00:55:01,097 --> 00:55:04,563
Sure this isn't bad
for your sweat glands?
640
00:55:05,697 --> 00:55:08,230
- Oh no, not if
you drink it black.
641
00:55:08,230 --> 00:55:09,663
I drink it black.
642
00:55:11,397 --> 00:55:12,597
- This is the first time
643
00:55:12,597 --> 00:55:14,163
we've been alone
together, isn't it?
644
00:55:14,163 --> 00:55:17,663
- Yeah, I think it is,
but I've thought about it.
645
00:55:17,663 --> 00:55:19,363
- Why, Owen.
646
00:55:19,363 --> 00:55:20,330
- Oh, I don't mean
it that way, Tash.
647
00:55:20,330 --> 00:55:21,730
- Shh.
648
00:55:21,730 --> 00:55:25,497
Darling, there's nothing
wrong with that way.
649
00:55:33,663 --> 00:55:36,597
Owen, please, not out here.
650
00:55:36,597 --> 00:55:37,797
- Oh, I'm sorry,
Tash, I didn't--
651
00:55:37,797 --> 00:55:39,130
- I'm not sorry.
652
00:55:41,763 --> 00:55:45,930
I want you to make
love to me, but not here.
653
00:55:47,297 --> 00:55:49,163
Let's get away from the
house a little bit, shall we?
654
00:55:49,163 --> 00:55:51,463
- Well, I...
655
00:55:51,463 --> 00:55:52,897
- Just a little bit.
656
00:55:52,897 --> 00:55:54,130
Come on.
657
00:55:54,130 --> 00:55:56,263
- I'm on guard
duty, not too far.
658
00:55:56,263 --> 00:55:58,430
- Just far enough.
659
00:56:11,563 --> 00:56:12,830
- Owen.
660
00:56:14,263 --> 00:56:15,097
Owen.
661
00:56:17,097 --> 00:56:18,397
Here I am, Owen.
662
00:57:03,663 --> 00:57:06,230
- Okay, sergeant, hit the sack.
663
00:57:11,197 --> 00:57:12,097
Owen?
664
00:57:16,897 --> 00:57:18,097
Quitting time.
665
00:58:06,830 --> 00:58:10,330
- And you swear in
fear of eternal agony
666
00:58:10,330 --> 00:58:14,297
that you will reveal to
no one what we do here?
667
00:58:14,297 --> 00:58:15,130
- I swear.
668
00:58:58,597 --> 00:59:02,097
- Dost thou come of
thine own free will?
669
00:59:02,097 --> 00:59:04,530
- I come of my own free will.
670
00:59:07,897 --> 00:59:10,663
- Do what I desire
and what I do.
671
00:59:19,730 --> 00:59:21,097
Thou art my God.
672
00:59:22,497 --> 00:59:23,997
- Thou art my God.
673
00:59:27,263 --> 00:59:28,997
- And I am thy slave.
674
00:59:29,963 --> 00:59:31,730
- And I am thy slave.
675
00:59:43,897 --> 00:59:47,563
- By his mark shall the
master know his own.
676
01:00:05,797 --> 01:00:08,297
I place myself at every point.
677
01:00:09,963 --> 01:00:12,630
- I place myself at every point.
678
01:00:14,630 --> 01:00:17,297
- In thy power and in thy hands.
679
01:00:19,197 --> 01:00:21,863
- In thy power and in thy hands.
680
01:00:23,863 --> 01:00:26,097
- Recognizing no other God.
681
01:00:26,997 --> 01:00:29,230
- Recognizing no other God.
682
01:00:31,230 --> 01:00:33,063
- For thou art my God.
683
01:00:36,563 --> 01:00:38,397
- For thou art my God.
684
01:02:04,997 --> 01:02:07,797
- You know, I remember
the first time that I
685
01:02:07,797 --> 01:02:11,363
ever had to do something
really unpleasant,
686
01:02:12,830 --> 01:02:16,997
something that I knew was
going to hurt someone else.
687
01:02:16,997 --> 01:02:20,497
It was the first student
I'd ever flunked.
688
01:02:20,497 --> 01:02:22,430
It was the daughter
of a friend of mine
689
01:02:22,430 --> 01:02:25,097
and I put it off for two weeks.
690
01:02:27,597 --> 01:02:31,763
Finally go to the place
where I couldn't tell her.
691
01:02:35,163 --> 01:02:37,830
Tasha, where were
you last night?
692
01:02:37,830 --> 01:02:39,463
- I was in bed.
693
01:02:39,463 --> 01:02:41,230
- All night, Tasha?
694
01:02:41,230 --> 01:02:42,663
- Yes, all night.
695
01:02:42,663 --> 01:02:44,330
- What did
you wear to bed?
696
01:02:44,330 --> 01:02:46,597
- What I usually
wear, my pajamas.
697
01:02:46,597 --> 01:02:49,163
- You had on your red nightgown
when you said goodnight.
698
01:02:49,163 --> 01:02:50,463
- And you were wearing a
red gown when you came in
699
01:02:50,463 --> 01:02:51,663
this morning, I saw you.
700
01:02:51,663 --> 01:02:53,097
- You're lying!
701
01:02:53,097 --> 01:02:55,330
I told you I was
in bed all night.
702
01:02:55,330 --> 01:02:56,730
- Owen had a piece of
your red gown in his hand
703
01:02:56,730 --> 01:02:58,230
when we found him.
704
01:02:58,230 --> 01:03:00,097
- If you know something,
for God's sakes, tell us!
705
01:03:00,097 --> 01:03:01,097
- Leave me alone.
706
01:03:03,897 --> 01:03:06,563
Vick!
707
01:03:07,797 --> 01:03:10,597
I'm sorry, I didn't mean it.
708
01:03:10,597 --> 01:03:12,463
- Listen to me, listen.
709
01:03:12,463 --> 01:03:14,363
Honey, you've gotta understand,
we are in real danger.
710
01:03:14,363 --> 01:03:15,630
All of us are in real danger
711
01:03:15,630 --> 01:03:16,863
now unless you can help us.
- Darling,
712
01:03:16,863 --> 01:03:18,663
I don't want you to get hurt.
713
01:03:18,663 --> 01:03:22,730
I want to help you, but
there's nothing I can do!
714
01:03:23,897 --> 01:03:25,497
- Can't you understand,
this is no time for--
715
01:03:25,497 --> 01:03:28,363
- Anything you want out of me
you have to force out of me.
716
01:03:28,363 --> 01:03:29,563
Can't you understand?
717
01:03:29,563 --> 01:03:30,563
I can't help you!
718
01:03:31,397 --> 01:03:32,230
- Wait a minute, Vick.
719
01:03:32,230 --> 01:03:33,430
Wait, wait a minute!
720
01:03:33,430 --> 01:03:34,797
I think we've pushed
her far enough.
721
01:03:34,797 --> 01:03:36,230
She just needs some rest.
722
01:03:39,263 --> 01:03:40,963
I think we should give
her one of our powders
723
01:03:40,963 --> 01:03:42,463
and let her relax.
724
01:03:42,463 --> 01:03:43,297
Uh, um...
725
01:03:51,130 --> 01:03:52,463
- Why did you stop me?
726
01:03:52,463 --> 01:03:53,663
You know damn well she knows
727
01:03:53,663 --> 01:03:54,463
more about this--
- Of course she knows.
728
01:03:54,463 --> 01:03:55,697
She told us that.
729
01:03:55,697 --> 01:03:57,130
She also told us,
or tried to tell us,
730
01:03:57,130 --> 01:03:58,130
that she can't talk about it.
731
01:03:58,130 --> 01:03:59,597
- I don't know what ya mean.
732
01:03:59,597 --> 01:04:00,930
- Well, I don't know what
I mean exactly either,
733
01:04:00,930 --> 01:04:02,097
except that I do know this.
734
01:04:02,097 --> 01:04:03,597
If she's got some information
735
01:04:03,597 --> 01:04:04,797
locked in her subconscious
I know how to get it out.
736
01:04:04,797 --> 01:04:05,963
- Hypnosis?
- Exactly.
737
01:04:05,963 --> 01:04:07,297
- She'd never
stand still for it.
738
01:04:07,297 --> 01:04:08,530
- When those tranquilizers
start to work
739
01:04:08,530 --> 01:04:10,830
in about 20 minutes she
won't have any choice.
740
01:04:10,830 --> 01:04:11,897
- 20 minutes.
741
01:04:14,863 --> 01:04:17,197
In 20 minutes it'll be dark.
742
01:04:18,197 --> 01:04:20,797
I might as well tell Owen to...
743
01:04:23,763 --> 01:04:25,997
I'll go get some fire wood.
744
01:04:28,830 --> 01:04:30,830
- Poor Owen.
745
01:04:31,963 --> 01:04:34,663
All his life he went with the...
746
01:04:34,663 --> 01:04:36,897
Weights and the wheat germ.
747
01:04:38,463 --> 01:04:41,397
Treated his body
like a fine watch.
748
01:04:43,230 --> 01:04:47,397
Now, he's just as dead as if
he'd been a bum or a wino.
749
01:04:52,430 --> 01:04:54,230
There's a moral there someplace.
750
01:04:54,230 --> 01:04:56,897
I wish you'd tell me what it is.
751
01:04:57,830 --> 01:04:59,563
- I'm no philosopher.
752
01:05:01,263 --> 01:05:04,863
I'm the guy that
gets the fire wood.
753
01:05:36,597 --> 01:05:40,397
- Was Owen
dead when you left him?
754
01:05:40,397 --> 01:05:41,463
- I think so.
755
01:05:43,097 --> 01:05:44,897
He wasn't moving.
756
01:05:49,997 --> 01:05:54,163
- After you made the profession,
did you sign anything?
757
01:05:55,097 --> 01:05:56,430
Anything at all?
758
01:06:00,097 --> 01:06:00,930
- No.
759
01:06:02,463 --> 01:06:05,430
It was not my time
to sign the pact.
760
01:06:16,163 --> 01:06:18,597
- When will you make the pact?
761
01:06:20,697 --> 01:06:21,863
- Candle mass.
762
01:06:24,097 --> 01:06:24,897
Sabbat.
763
01:06:25,830 --> 01:06:27,830
- That's tomorrow night.
764
01:06:27,830 --> 01:06:29,830
And it's a blood ritual.
765
01:06:31,697 --> 01:06:34,097
Will you use Sharon's blood?
766
01:06:37,530 --> 01:06:38,797
- Not Sharon's.
767
01:06:41,497 --> 01:06:42,330
Maggie's.
768
01:06:45,897 --> 01:06:47,130
Maggie's blood.
769
01:06:54,663 --> 01:06:56,163
- Were you marked?
770
01:06:57,563 --> 01:06:59,097
Did they mark you?
771
01:07:05,330 --> 01:07:06,163
- My...
772
01:07:08,163 --> 01:07:08,997
My back.
773
01:07:26,897 --> 01:07:31,097
- Well, now we know
what we're up against.
774
01:07:31,097 --> 01:07:32,963
And his name is Luther.
775
01:07:36,930 --> 01:07:38,230
- You called Luther!
776
01:08:38,597 --> 01:08:40,697
- Well, that's done.
777
01:08:40,697 --> 01:08:41,530
Again.
778
01:08:42,863 --> 01:08:43,697
- Yeah.
779
01:08:46,830 --> 01:08:48,330
- You know the dirt
from that grave
780
01:08:48,330 --> 01:08:51,730
was flung all over the place
almost like an explosion.
781
01:08:51,730 --> 01:08:52,997
- That figures.
782
01:08:54,097 --> 01:08:56,597
Did she see you bury Owen?
783
01:08:56,597 --> 01:08:59,763
- Stretched out in
the sun over there.
784
01:08:59,763 --> 01:09:01,097
Does it matter?
785
01:09:02,363 --> 01:09:04,197
- Remember that she was
hypnotized last night
786
01:09:04,197 --> 01:09:06,563
and I don't suppose
she remembers a thing.
787
01:09:06,563 --> 01:09:08,197
And I wanna keep it that way.
788
01:09:08,197 --> 01:09:10,363
Well, for now at least.
789
01:09:10,363 --> 01:09:12,897
- You sound like you've
been doing more thinking.
790
01:09:12,897 --> 01:09:14,563
- Most of the night.
791
01:09:17,097 --> 01:09:19,863
- You know any
more than you did?
792
01:09:19,863 --> 01:09:21,497
- Yeah.
793
01:09:21,497 --> 01:09:25,330
Of course a lot of
it's still conjecture.
794
01:09:25,330 --> 01:09:26,930
Is there
any coffee up at the house?
795
01:09:26,930 --> 01:09:28,263
- Yeah.
796
01:09:43,930 --> 01:09:45,330
- If I'm right...
797
01:09:46,330 --> 01:09:47,130
If.
798
01:09:48,663 --> 01:09:50,663
There are things
going on in this swamp
799
01:09:50,663 --> 01:09:54,097
that haven't' been
heard of in centuries.
800
01:09:55,263 --> 01:09:58,763
I think our friend
Luther is a berserk.
801
01:09:58,763 --> 01:09:59,763
- A berserk.
802
01:10:01,163 --> 01:10:04,230
Since when has
berserk been a noun?
803
01:10:04,230 --> 01:10:05,430
- Well, not for
hundreds of years.
804
01:10:05,430 --> 01:10:08,197
They were hunted
down and killed off.
805
01:10:08,197 --> 01:10:11,263
The berserks use blood
for their ceremonies,
806
01:10:11,263 --> 01:10:13,597
fresh human blood.
807
01:10:13,597 --> 01:10:15,463
And the only way to get
it was to kill somebody,
808
01:10:15,463 --> 01:10:17,530
so they were hunted
down like rattlesnakes.
809
01:10:17,530 --> 01:10:19,763
- Is there any chance
Luther is a phony?
810
01:10:19,763 --> 01:10:21,463
- Did that experience
with Owen's body
811
01:10:21,463 --> 01:10:23,630
look like amateur night to you?
812
01:10:23,630 --> 01:10:25,697
- Well, I'm sure there's a
logical explanation for that.
813
01:10:25,697 --> 01:10:26,930
- Let's hear it.
814
01:10:26,930 --> 01:10:30,097
- I just don't wanna
believe in witchcraft.
815
01:10:30,097 --> 01:10:31,397
It goes against
everything I've ever
816
01:10:31,397 --> 01:10:33,763
trained my mind to believe.
817
01:10:33,763 --> 01:10:35,230
Why can't we...
818
01:10:35,230 --> 01:10:36,630
Why can't we go shoot Luther
819
01:10:36,630 --> 01:10:37,963
through the head
just for openers?
820
01:10:37,963 --> 01:10:39,363
- Still leaves Jessie.
821
01:10:39,363 --> 01:10:42,463
And Jessie is a still
in control of Tasha.
822
01:10:42,463 --> 01:10:44,297
- So we shoot Jessie, too.
823
01:10:44,297 --> 01:10:46,197
- Now there's a good idea.
824
01:10:46,197 --> 01:10:47,297
Where is she?
825
01:10:49,163 --> 01:10:51,397
- How would I know where...
826
01:10:53,663 --> 01:10:56,263
- Now we're getting down to it.
827
01:11:04,797 --> 01:11:06,797
Aside from giving
up the two girls,
828
01:11:06,797 --> 01:11:09,230
what alternatives do we have?
829
01:11:11,497 --> 01:11:13,430
- Since we can't run...
830
01:11:14,963 --> 01:11:17,097
I guess we have
two alternatives.
831
01:11:17,097 --> 01:11:18,397
Either we can stand pat here
832
01:11:18,397 --> 01:11:20,997
or we got out and
try to whip Luther.
833
01:11:20,997 --> 01:11:22,563
- Right.
834
01:11:22,563 --> 01:11:26,730
Now if we hole up here, and try
to protect Tasha and Maggie,
835
01:11:27,930 --> 01:11:30,363
I mean, he gets them and
kills us in the bargain.
836
01:11:30,363 --> 01:11:34,530
Last night's experience showed
us we can't stand up to him.
837
01:11:37,130 --> 01:11:41,230
Second possibility, is
that we go after him.
838
01:11:41,230 --> 01:11:45,630
Now, that's the last thing
that he'll be prepared for.
839
01:11:45,630 --> 01:11:47,563
That's the last thing
he'll think that we'll do.
840
01:11:47,563 --> 01:11:49,430
- So we'd have that
advantage on our side.
841
01:11:49,430 --> 01:11:50,863
- Right, exactly.
842
01:11:53,130 --> 01:11:54,297
Maggie?
- Yes?
843
01:11:56,263 --> 01:11:58,363
- You were raised on a farm.
844
01:11:58,363 --> 01:12:00,197
You know what wild
garlic looks like?
845
01:12:00,197 --> 01:12:01,730
- Sure.
846
01:12:01,730 --> 01:12:02,997
- Well, you go out in the
kitchen and get a paper bag
847
01:12:02,997 --> 01:12:05,963
and you collect
all you can find.
848
01:12:05,963 --> 01:12:07,263
I want you to put
it in my office,
849
01:12:07,263 --> 01:12:09,097
but don't let Tasha see you.
850
01:12:09,097 --> 01:12:10,597
- All right.
851
01:12:10,597 --> 01:12:11,630
Right now?
852
01:12:11,630 --> 01:12:13,230
- Right now, scoot.
853
01:12:14,530 --> 01:12:16,097
Now, until this
thing is ironed out
854
01:12:16,097 --> 01:12:19,430
we'll have to realize that
Tasha's on their side.
855
01:12:19,430 --> 01:12:22,130
I'll keep her busy for
the rest of the day
856
01:12:22,130 --> 01:12:24,263
with some kind of
trumped up work.
857
01:12:24,263 --> 01:12:26,097
- I understand.
858
01:12:26,097 --> 01:12:28,230
What do you want me to do?
859
01:12:29,597 --> 01:12:31,430
- Get Owen's rifle,
you're going hunting.
860
01:12:31,430 --> 01:12:32,797
- For Luther?
861
01:12:32,797 --> 01:12:33,697
- Wild pig.
862
01:12:49,463 --> 01:12:50,697
So, this afternoon
I gave her a bunch
863
01:12:50,697 --> 01:12:52,730
of phony tests to keep her busy.
864
01:12:52,730 --> 01:12:54,330
On the last one I
slipped her the powder.
865
01:12:54,330 --> 01:12:55,197
She still sleeping?
866
01:12:55,197 --> 01:12:56,930
- Mm-hm, like a baby.
867
01:12:58,263 --> 01:13:02,963
Well,
is that what you wanted?
868
01:13:02,963 --> 01:13:06,330
- Well, you are now invisible
to a witch at least.
869
01:13:06,330 --> 01:13:09,497
- You've never actually
tried this garlic bit, Doc.
870
01:13:09,497 --> 01:13:11,997
You know anyone who has?
871
01:13:11,997 --> 01:13:13,597
- No, but I can show
you a dozen references
872
01:13:13,597 --> 01:13:15,563
that maintain that
garlic makes a mortal
873
01:13:15,563 --> 01:13:17,130
invisible to a witch.
874
01:13:17,130 --> 01:13:19,663
- Well, damn it, Doc, I
just don't feel invisible.
875
01:13:19,663 --> 01:13:20,797
- Well, you better
hope it works.
876
01:13:20,797 --> 01:13:22,463
It's our best shot.
877
01:13:22,463 --> 01:13:24,463
- You better hope it works, too.
878
01:13:24,463 --> 01:13:25,730
I've got the rifle.
879
01:13:25,730 --> 01:13:27,330
All you've got's a
can full of blood.
880
01:13:27,330 --> 01:13:28,263
- Whose?
881
01:13:28,263 --> 01:13:29,730
- Not whose, what's?
882
01:13:29,730 --> 01:13:32,330
The blood was from a pig that
Vick shot this afternoon.
883
01:13:32,330 --> 01:13:34,097
- The poor little thing.
884
01:13:34,097 --> 01:13:37,297
- Well, it's his blood or yours.
885
01:13:37,297 --> 01:13:40,563
Look, are you sure you don't
mind being used for live bait?
886
01:13:40,563 --> 01:13:41,763
- Sure, I mind.
887
01:13:41,763 --> 01:13:44,430
What's the alternative?
888
01:13:44,430 --> 01:13:46,097
- Maggie, you're all right.
889
01:13:46,097 --> 01:13:49,730
- Oh, and you smell like a
dropout from a pizza parlor.
890
01:13:49,730 --> 01:13:51,997
- Listen, no matter what kind
of a story Tasha hands ya,
891
01:13:51,997 --> 01:13:53,263
you go along with her.
892
01:13:53,263 --> 01:13:54,763
I mean, let her lead
you out of the house
893
01:13:54,763 --> 01:13:55,897
but don't make her suspicious.
894
01:13:55,897 --> 01:13:57,397
- Let her get you into the swamp
895
01:13:57,397 --> 01:13:58,697
and then when Luther tries
to jump you, we'll jump him
896
01:13:58,697 --> 01:14:00,930
and your part of it is over.
897
01:14:00,930 --> 01:14:02,130
- Yeah, I'm sure.
898
01:14:02,130 --> 01:14:05,830
If you miss, my part's
still over, right.
899
01:14:05,830 --> 01:14:06,897
What a setup.
900
01:14:08,297 --> 01:14:12,230
- Like she said before,
what's the alternative?
901
01:14:39,097 --> 01:14:42,897
- Button
your sweater, Ralph.
902
01:15:04,697 --> 01:15:05,763
- Hail Satan.
903
01:15:08,363 --> 01:15:11,197
I have nothing
which is not thine.
904
01:15:15,530 --> 01:15:16,430
Satan...
905
01:15:18,230 --> 01:15:19,830
give me my purpose!
906
01:15:30,297 --> 01:15:32,297
My brothers and sisters,
907
01:15:34,197 --> 01:15:36,197
I command you to appear.
908
01:15:39,497 --> 01:15:41,163
Warlock of San Blas.
909
01:15:47,830 --> 01:15:48,897
Fong Quai.
910
01:15:52,597 --> 01:15:54,263
Goody Hale.
911
01:15:57,597 --> 01:15:59,797
The hag of Devon.
912
01:16:03,097 --> 01:16:05,097
Felicity Johnson.
913
01:16:10,763 --> 01:16:12,297
Le Singe.
914
01:16:14,897 --> 01:16:16,930
El-ah Hishmach.
915
01:16:20,297 --> 01:16:21,297
Amos Coffin.
916
01:16:25,463 --> 01:16:26,830
Nautch of Tangier.
917
01:16:30,530 --> 01:16:32,097
Marta of Amsterdam.
918
01:16:40,463 --> 01:16:43,497
- We have
come a great way.
919
01:16:43,497 --> 01:16:46,630
- you've
come in good time.
920
01:17:06,630 --> 01:17:09,463
- If he
knows Maggie's coming
from the house...
921
01:17:09,463 --> 01:17:10,930
Hey, how about here.
922
01:17:10,930 --> 01:17:12,797
Was this where we
found Sharon's sweater?
923
01:17:12,797 --> 01:17:14,363
- Yeah.
924
01:17:14,363 --> 01:17:17,197
So, if we're gonna
get behind him,
925
01:17:18,263 --> 01:17:19,797
let's try back that way.
926
01:17:19,797 --> 01:17:21,730
We can see the clearing
from there, too.
927
01:18:37,997 --> 01:18:38,830
- Silence.
928
01:18:43,530 --> 01:18:45,797
I will speak of discipline.
929
01:18:51,163 --> 01:18:52,730
Marta of Amsterdam,
930
01:18:54,630 --> 01:18:58,797
you stand accused of gossip
about this coven, Marta.
931
01:19:01,130 --> 01:19:02,297
How plead you?
932
01:19:11,963 --> 01:19:12,797
- Guilty.
933
01:19:16,697 --> 01:19:19,497
- For the first
offense, the lash.
934
01:19:22,597 --> 01:19:23,863
For the second,
935
01:19:25,897 --> 01:19:27,097
strangulation.
936
01:20:03,430 --> 01:20:05,997
Since the beginning of time
the master has seen fit
937
01:20:05,997 --> 01:20:10,197
to have 13 of the
faithful in every coven,
938
01:20:10,197 --> 01:20:11,930
yet we number but 12.
939
01:20:14,197 --> 01:20:18,363
As Sabbat Master of this coven,
I have professed a novice.
940
01:20:19,463 --> 01:20:20,963
Her name is Tasha.
941
01:20:23,563 --> 01:20:25,797
Tonight she makes her pact.
942
01:20:25,797 --> 01:20:28,263
- Takes blood to
make a pact, Luther.
943
01:20:28,263 --> 01:20:32,430
- There will be blood
when it is time for blood.
944
01:20:35,197 --> 01:20:38,097
And Tasha will be
here in her time.
945
01:20:40,463 --> 01:20:41,297
Jessie!
946
01:20:48,197 --> 01:20:49,797
Jessie, call Tasha.
947
01:22:17,597 --> 01:22:19,697
- Where'd
you learn that gun bit?
948
01:22:19,697 --> 01:22:20,630
- In the service.
949
01:22:20,630 --> 01:22:21,830
I was wondered if it would work.
950
01:22:21,830 --> 01:22:22,863
- You
never tried it before?
951
01:22:22,863 --> 01:22:25,397
- No, I was the company clerk.
952
01:22:25,397 --> 01:22:26,830
At least we know
the garlic works.
953
01:22:26,830 --> 01:22:28,330
- Oh no we don't.
954
01:22:28,330 --> 01:22:29,663
He was flat on his back before
he had a chance to see you.
955
01:22:29,663 --> 01:22:31,163
Ouch.
956
01:22:31,163 --> 01:22:31,830
- Well, we'll
just have to chance it.
957
01:22:31,830 --> 01:22:32,763
- Darn it.
958
01:22:32,763 --> 01:22:33,663
- What's the matter?
959
01:22:33,663 --> 01:22:35,230
- Long fingernails.
960
01:22:35,230 --> 01:22:36,630
- You both stay here
until I get back
961
01:22:36,630 --> 01:22:38,097
and if that joker moves
a muscle, shoot him.
962
01:22:38,097 --> 01:22:40,097
- You hold that
blood bag until the last minute.
963
01:22:40,097 --> 01:22:41,297
If they get suspicious--
964
01:22:41,297 --> 01:22:43,863
- I know, I know,
just sit tight.
965
01:23:03,330 --> 01:23:06,397
- I'm sorry about your, uh...
966
01:23:06,397 --> 01:23:07,397
- Try chest.
967
01:23:09,230 --> 01:23:11,930
- I was going to say thorax.
968
01:23:11,930 --> 01:23:14,263
- Oh God, the academic mind.
969
01:24:13,197 --> 01:24:15,397
- Watch
who you're shovin'.
970
01:24:18,863 --> 01:24:21,163
- That little scut.
971
01:24:49,230 --> 01:24:50,997
- Everything okay?
972
01:24:50,997 --> 01:24:52,130
- Hasn't
moved a muscle.
973
01:24:52,130 --> 01:24:54,297
Vick really clobbered him.
974
01:26:24,597 --> 01:26:27,863
- I wonder what'll happen
when they use the pig blood.
975
01:26:27,863 --> 01:26:31,463
- Well, it should be like
putting salt in the sugar bowl.
976
01:26:31,463 --> 01:26:32,763
If they drink it, it
just might kill 'em.
977
01:26:32,763 --> 01:26:34,863
If they just sorta rub it on,
978
01:26:34,863 --> 01:26:35,697
who knows.
979
01:26:37,097 --> 01:26:38,363
If I only knew what
ritual they were using--
980
01:26:38,363 --> 01:26:40,097
- He moved!
981
01:26:40,097 --> 01:26:41,163
- Oh, I don't--
982
01:26:41,163 --> 01:26:43,130
- I saw him, he moved.
983
01:26:45,097 --> 01:26:46,263
- Just take it easy.
984
01:26:46,263 --> 01:26:47,763
I'll go check him.
985
01:27:03,263 --> 01:27:07,930
- No, no, no!
986
01:27:07,930 --> 01:27:08,763
Oh no!
987
01:28:37,997 --> 01:28:39,930
- It will be dawn soon.
988
01:28:42,097 --> 01:28:45,530
- I can see the candle
without your help.
989
01:28:52,097 --> 01:28:54,097
- You have the blood.
- I...
990
01:28:54,097 --> 01:28:55,463
- You have the blood!
991
01:28:55,463 --> 01:28:56,963
Give it to Jessie.
992
01:29:01,330 --> 01:29:02,997
- Where did you get that?
993
01:29:02,997 --> 01:29:04,397
- It's the blood.
994
01:29:05,397 --> 01:29:07,197
- Did Luther send it?
995
01:29:07,197 --> 01:29:08,097
- Luther?
996
01:29:20,197 --> 01:29:22,097
- The blood is here!
997
01:29:22,097 --> 01:29:24,163
Tasha will make her pact!
998
01:30:15,430 --> 01:30:18,563
I place myself at every point.
999
01:30:18,563 --> 01:30:21,463
- I place
myself at every point.
1000
01:30:21,463 --> 01:30:24,263
- In thy
power and in thy hands.
1001
01:30:24,263 --> 01:30:27,363
- In thy power
and in thy hands.
1002
01:30:27,363 --> 01:30:30,530
- Recognizing
no other God.
1003
01:30:30,530 --> 01:30:33,097
- Recognizing
no other God.
1004
01:30:33,097 --> 01:30:34,930
- For thou art my God.
1005
01:30:35,863 --> 01:30:38,363
- For thou art my God.
1006
01:30:39,763 --> 01:30:43,830
- If you love him, then
drink what he has provided.
1007
01:31:19,830 --> 01:31:23,330
Do you accept the
master for all eternity?
1008
01:31:25,763 --> 01:31:27,597
- I accept the master.
1009
01:31:29,263 --> 01:31:30,697
For all eternity.
1010
01:31:32,630 --> 01:31:36,097
- Then make your pact
as we bear witness.
1011
01:31:53,363 --> 01:31:56,430
- The
blood! The blood!
1012
01:31:56,430 --> 01:31:57,363
It's poison.
1013
01:32:01,763 --> 01:32:02,597
- Luther!
1014
01:32:07,797 --> 01:32:08,630
Luther!
1015
01:32:12,797 --> 01:32:15,463
What did you put in that bucket?
1016
01:32:17,530 --> 01:32:18,797
- Jessie, wait!
1017
01:32:22,330 --> 01:32:24,330
It's all over, Jessie.
1018
01:32:24,330 --> 01:32:25,297
It was pig blood.
1019
01:32:32,363 --> 01:32:35,730
- Jessie!
1020
01:32:40,363 --> 01:32:43,863
I have nothing
which is not thine!
1021
01:33:20,130 --> 01:33:20,963
Vick?
1022
01:33:22,830 --> 01:33:23,697
Oh, Vick.
1023
01:34:22,163 --> 01:34:24,097
- He'll kill us, Vick!
1024
01:34:24,097 --> 01:34:26,497
- If I could just get him to...
1025
01:34:26,497 --> 01:34:27,330
Come on!
1026
01:35:07,963 --> 01:35:09,463
- This way.
1027
01:35:57,497 --> 01:35:58,330
- Quicksand.
1028
01:35:59,930 --> 01:36:01,130
No, hold it.
1029
01:36:01,130 --> 01:36:03,030
We're gonna have it out
with him right here.
1030
01:36:10,763 --> 01:36:14,597
- No one has ever defiled
my Sabbat and lived.
1031
01:36:16,263 --> 01:36:19,130
- Look, somehow garlic
destroys a witch's power.
1032
01:36:19,130 --> 01:36:20,330
- But how?
1033
01:36:20,330 --> 01:36:21,263
- I don't know
how, but I do know
1034
01:36:21,263 --> 01:36:22,697
that he can't see me right now.
1035
01:36:22,697 --> 01:36:23,997
I'm gonna get this
around his neck.
1036
01:36:23,997 --> 01:36:26,430
- I offered you eternal life.
1037
01:36:29,597 --> 01:36:32,097
And you profaned my sanctuary.
1038
01:36:34,497 --> 01:36:35,730
- You're the bait.
1039
01:36:35,730 --> 01:36:36,863
Stay there.
1040
01:36:36,863 --> 01:36:37,697
Trust me.
1041
01:36:41,197 --> 01:36:44,530
- You preferred certain
death to Luther.
1042
01:36:50,263 --> 01:36:52,263
Now you shall have both.
1043
01:37:05,297 --> 01:37:06,130
- Help!
1044
01:37:08,763 --> 01:37:09,830
Vick!
1045
01:37:09,830 --> 01:37:11,363
Help, help!
1046
01:37:11,363 --> 01:37:12,197
Vick!
1047
01:37:14,830 --> 01:37:18,763
Vick, help me!
1048
01:37:58,597 --> 01:37:59,430
Die!
1049
01:38:26,230 --> 01:38:30,397
Hail Satan, Hail Satan.
1050
01:38:31,497 --> 01:38:34,230
I have nothing
which is not thine!
1051
01:38:37,197 --> 01:38:38,263
Satan, Satan,
1052
01:38:43,830 --> 01:38:45,430
give me my purpose,
1053
01:38:48,797 --> 01:38:49,697
Satan.
1054
01:38:50,997 --> 01:38:52,030
Satan!
73671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.