All language subtitles for The Witchmaker .1969. 1080p BluRay - HJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,067 --> 00:05:01,200 - Eight of 'em, Dr. Hayes. 2 00:05:01,200 --> 00:05:03,833 Eight of 'em in the last two years. 3 00:05:03,833 --> 00:05:05,300 Nice girls, every one of 'em. 4 00:05:07,067 --> 00:05:09,567 Everyone hangin' there like a cut hog, 5 00:05:09,567 --> 00:05:11,967 with that hex wrote on her chest. 6 00:05:11,967 --> 00:05:13,133 - But surely the authorities 7 00:05:13,133 --> 00:05:13,967 should send someone down here to-- 8 00:05:13,967 --> 00:05:15,867 - Oh, they do, they do. 9 00:05:15,867 --> 00:05:17,600 I'm gettin' rich just runnin' 'em 10 00:05:17,600 --> 00:05:20,567 around the swamp in my boat here. 11 00:05:20,567 --> 00:05:22,833 They allow it's a prevert. 12 00:05:22,833 --> 00:05:25,200 - You do mean pervert, don't you? 13 00:05:25,200 --> 00:05:27,867 - Prevert, pervert, it's all the same 14 00:05:27,867 --> 00:05:29,900 'cause they ain't caught him. 15 00:05:29,900 --> 00:05:32,933 Course some folks say we got a witch in the swamp again. 16 00:05:32,933 --> 00:05:34,467 - Again? 17 00:05:34,467 --> 00:05:37,833 - The old-timers say we used to have 'em all the time. 18 00:05:37,833 --> 00:05:39,100 Sorta went out of style when 19 00:05:39,100 --> 00:05:41,767 they started drainin' the swamp. 20 00:05:41,767 --> 00:05:45,967 Yes sir, some towns is famous for their rhubarb. 21 00:05:45,967 --> 00:05:49,300 We was famous for our witches. 22 00:05:49,300 --> 00:05:51,367 You say you was a Boy Scout? 23 00:05:51,367 --> 00:05:52,867 - Uh, movie scout. 24 00:05:52,867 --> 00:05:57,067 We're looking for a movie location, scenery and such. 25 00:05:57,067 --> 00:05:58,167 - Tasha. - Hmm? 26 00:05:59,500 --> 00:06:02,067 - Why is Dr. Hayes pulling the old boy's leg? 27 00:06:02,067 --> 00:06:04,567 You know, the movie scout bit? 28 00:06:05,733 --> 00:06:07,433 - Well, because if you start telling people 29 00:06:07,433 --> 00:06:08,900 that you're doing psychic research 30 00:06:08,900 --> 00:06:12,067 they think you're some kind of a nut. 31 00:06:14,467 --> 00:06:16,867 Are you going to put me in your article? 32 00:06:16,867 --> 00:06:18,733 - I'd rather put you on the magazine cover. 33 00:06:18,733 --> 00:06:20,300 Sell a million copies. 34 00:06:36,633 --> 00:06:39,400 You a student of Dr. Hayes? 35 00:06:39,400 --> 00:06:41,233 - I'm afraid not. 36 00:06:41,233 --> 00:06:43,333 Owen and Sharon are. 37 00:06:43,333 --> 00:06:47,767 Maggie's his secretary and I'm the sensitive. 38 00:06:47,767 --> 00:06:50,100 - What on earth is a sensitive? 39 00:06:58,300 --> 00:06:59,667 - What makes the old-timers think 40 00:06:59,667 --> 00:07:02,667 these killings might be the work of a witch? 41 00:07:02,667 --> 00:07:06,367 - Dr. Hayes, a real witch is darn nearly immortal. 42 00:07:06,367 --> 00:07:08,767 I ain't talkin' about on of them old conjure women 43 00:07:08,767 --> 00:07:11,600 that sells love potions for a buck. 44 00:07:11,600 --> 00:07:15,600 They ain't no more a witch than that little girl there. 45 00:07:15,600 --> 00:07:16,967 But a real honest to God, 46 00:07:16,967 --> 00:07:18,333 'scuse me, Lord, 47 00:07:19,533 --> 00:07:22,367 witch can live for hundreds of years, 48 00:07:22,367 --> 00:07:24,933 provided she gets her blood regular like. 49 00:07:24,933 --> 00:07:26,167 - Blood? 50 00:07:26,167 --> 00:07:27,833 - I don't know what she does with it exactly, 51 00:07:27,833 --> 00:07:30,333 but she has to have it or die. 52 00:07:32,200 --> 00:07:36,367 And there wasn't a drop of blood left in any of them girls. 53 00:07:37,700 --> 00:07:41,567 It was all drained out, careful like, and carried away. 54 00:07:50,633 --> 00:07:52,200 Well, there she is. 55 00:07:53,600 --> 00:07:56,967 Ain't never rented her out to movie folks before. 56 00:07:56,967 --> 00:07:58,933 Mostly hunters and such. 57 00:07:58,933 --> 00:08:03,067 Say, you wouldn't mind if I collected an advance, would ya? 58 00:08:03,067 --> 00:08:04,300 - An advance? 59 00:08:04,300 --> 00:08:05,133 Oh no, of course not. 60 00:08:05,133 --> 00:08:06,767 How much is it? 61 00:08:06,767 --> 00:08:10,100 - Well now, me and my boy brung your food and gear 62 00:08:10,100 --> 00:08:13,967 up here yesterday, and you and your party today, 63 00:08:13,967 --> 00:08:17,400 and when we come and get ya that's, uh... 64 00:08:18,500 --> 00:08:19,733 - Three trips. 65 00:08:19,733 --> 00:08:21,200 - Right. 66 00:08:21,200 --> 00:08:25,067 And then six people in the cabin for five days... 67 00:08:27,233 --> 00:08:29,467 I'll have to ask about $21. 68 00:08:31,933 --> 00:08:34,800 - Well, you drive a hard bargain, Mr. Leblanc. 69 00:08:34,800 --> 00:08:38,500 - Well, business is business, Dr. Hayes. 70 00:08:38,500 --> 00:08:41,967 There's a week's fuel supply for the power plant 71 00:08:41,967 --> 00:08:44,433 if'n you don't run it night and day. 72 00:08:44,433 --> 00:08:46,467 Plenty of water in the cistern. 73 00:08:46,467 --> 00:08:48,167 Don't drink out of the swamp. 74 00:08:48,167 --> 00:08:49,300 It's full of fever. 75 00:08:49,300 --> 00:08:50,633 - We'll be careful. 76 00:08:50,633 --> 00:08:52,967 - Less'n a feller has a boat and a guide, 77 00:08:52,967 --> 00:08:56,267 there's no other way outta here except'n through the swamp, 78 00:08:56,267 --> 00:08:57,867 and that's about 10 miles 79 00:08:57,867 --> 00:09:01,133 of gators, moccasins, and quicksand. 80 00:09:01,133 --> 00:09:04,333 Don't rightfully know that anybody's ever made it. 81 00:09:04,333 --> 00:09:06,133 - Well, I'm sure we'll be all right 'til Friday. 82 00:09:06,133 --> 00:09:10,067 - Sure you don't want me to check in on ya during the week? 83 00:09:10,067 --> 00:09:10,867 No charge. 84 00:09:12,067 --> 00:09:15,500 - No, if we need anything I'll phone you. 85 00:09:15,500 --> 00:09:17,867 You do have a phone? 86 00:09:17,867 --> 00:09:21,533 - Sure, I got a phone, but you ain't! 87 00:10:04,833 --> 00:10:07,900 - Well, I wonder if we can apply for government aid. 88 00:10:09,233 --> 00:10:10,767 Would you mind turning that thing off? 89 00:10:10,767 --> 00:10:12,067 - Oh, sure. 90 00:10:12,067 --> 00:10:13,400 - Well, we're all free until this evening. 91 00:10:13,400 --> 00:10:14,333 Oh, just a minute. 92 00:10:14,333 --> 00:10:15,533 Maggie? - Yes? 93 00:10:15,533 --> 00:10:17,067 - Where are we sleeping? 94 00:10:17,067 --> 00:10:18,467 - Well, you can take this room because it's bigger 95 00:10:18,467 --> 00:10:19,967 and it'll double as your office 96 00:10:19,967 --> 00:10:24,367 and Vick, you and Owen can take the bunk room in there. 97 00:10:24,367 --> 00:10:28,233 Oh no, I have two beds and three girls. 98 00:10:28,233 --> 00:10:29,867 - Why don't you and Sharon take the bedroom. 99 00:10:29,867 --> 00:10:31,200 I'll bunk on the couch out here. 100 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 - I don't think that'd be fair. 101 00:10:32,200 --> 00:10:34,033 - Oh please, I love fireplaces. 102 00:10:34,033 --> 00:10:35,333 - Are you sure? 103 00:10:36,433 --> 00:10:38,067 Really? 104 00:10:38,067 --> 00:10:39,800 It's your spine, eh? 105 00:10:39,800 --> 00:10:41,133 - You got a minute? 106 00:10:41,133 --> 00:10:42,267 - Oh, certainly. 107 00:10:42,267 --> 00:10:44,667 Step into my palatial office. 108 00:10:48,233 --> 00:10:50,200 - Well, you're all set Dr. Hayes. 109 00:10:50,200 --> 00:10:53,600 Sorry I couldn't find a red apple for ya. 110 00:11:00,500 --> 00:11:04,433 - Well, now that we're comfortable, what's on your mind? 111 00:11:04,433 --> 00:11:06,800 - If I get out of line you'll tell me, right? 112 00:11:06,800 --> 00:11:08,467 - Uh-huh. 113 00:11:08,467 --> 00:11:10,500 - When the magazine first pitched me on this article 114 00:11:10,500 --> 00:11:13,900 they called it an investigation of psychic phenomena. 115 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 They forgot to mention murder. 116 00:11:15,900 --> 00:11:16,733 - Well-- 117 00:11:16,733 --> 00:11:18,067 - Now hear me out. 118 00:11:18,067 --> 00:11:19,333 I'd just like to know how you justify 119 00:11:19,333 --> 00:11:21,467 bringing these women out here into the boondocks 120 00:11:21,467 --> 00:11:22,700 for some nut seems to be 121 00:11:22,700 --> 00:11:24,367 knockin' 'em off every few minutes. 122 00:11:24,367 --> 00:11:27,767 And right now the score is eight-love in favor of the nut. 123 00:11:27,767 --> 00:11:30,133 - Well, if you're going to investigate something, Vick, 124 00:11:30,133 --> 00:11:33,300 you have to go to wherever that something is, right? 125 00:11:33,300 --> 00:11:34,700 Well, when we planned this trip 126 00:11:34,700 --> 00:11:37,700 there hadn't been any killings for six, seven months. 127 00:11:37,700 --> 00:11:39,067 And there's no provable connection-- 128 00:11:39,067 --> 00:11:39,833 - That still doesn't answer my question. 129 00:11:39,833 --> 00:11:41,067 - Now hold it! 130 00:11:42,200 --> 00:11:46,067 I didn't come blundering out here with no thought 131 00:11:46,067 --> 00:11:49,400 of the danger or the welfare of my group. 132 00:11:52,933 --> 00:11:55,600 Here's a complete report from the state police. 133 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 Go ahead, read it. 134 00:11:57,200 --> 00:12:00,767 In every instance the victim was isolated, alone. 135 00:12:00,767 --> 00:12:01,900 There are six of us. 136 00:12:01,900 --> 00:12:03,200 - It's still a calculated risk. 137 00:12:03,200 --> 00:12:06,900 - Which we are willing to accept. 138 00:12:08,133 --> 00:12:10,867 - That's laying it right on the line. 139 00:12:12,333 --> 00:12:13,500 Next question. 140 00:12:14,800 --> 00:12:16,567 - Fire away. 141 00:12:16,567 --> 00:12:19,067 - What's a sensitive? 142 00:12:20,333 --> 00:12:23,267 - Oh, you've been talking to Tasha? 143 00:12:24,733 --> 00:12:26,833 Well, I don't blame ya. If I were a few years younger 144 00:12:26,833 --> 00:12:29,900 I guess I'd be talkin' to her myself. 145 00:12:31,100 --> 00:12:32,667 What's a sensitive? 146 00:12:34,333 --> 00:12:37,533 You ever take any physics in school? 147 00:12:37,533 --> 00:12:39,533 - Couple years. 148 00:12:39,533 --> 00:12:41,833 - Well, you remember when electricity flows through a wire 149 00:12:41,833 --> 00:12:44,067 there's always a magnetic field around it. 150 00:12:44,067 --> 00:12:45,933 - Well, that much I remember. 151 00:12:45,933 --> 00:12:49,100 - Any occult or psychic activity also generates 152 00:12:49,100 --> 00:12:51,400 a field around it. 153 00:12:51,400 --> 00:12:53,700 The only trouble is can't use instruments 154 00:12:53,700 --> 00:12:55,833 to locate or measure it. 155 00:12:55,833 --> 00:12:58,600 You have to use a person who is sensitive to it. 156 00:12:58,600 --> 00:13:01,533 - And, therefore, is called a sensitive. 157 00:13:01,533 --> 00:13:02,400 - Right you are. 158 00:13:02,400 --> 00:13:03,367 - And that's Tasha? 159 00:13:03,367 --> 00:13:04,833 - That's Tasha. 160 00:13:04,833 --> 00:13:07,667 - So she's spook oriented, huh? 161 00:13:07,667 --> 00:13:11,067 But why out here in this swampy nowhere? 162 00:13:13,833 --> 00:13:16,600 - This is exactly what we want. 163 00:13:16,600 --> 00:13:20,367 Well, in the first place, we have a high incidence 164 00:13:20,367 --> 00:13:21,933 of occult activity. 165 00:13:23,333 --> 00:13:25,900 - In the second place it's out of the high rent district. 166 00:13:25,900 --> 00:13:27,967 - Well, yes, that's true, too. 167 00:13:27,967 --> 00:13:31,700 The third place is a little more complicated. 168 00:13:33,600 --> 00:13:36,867 You see, any electrical activity, 169 00:13:36,867 --> 00:13:38,600 radio station, high wires... 170 00:13:38,600 --> 00:13:41,467 Well, even the wires in the walls of a room. 171 00:13:41,467 --> 00:13:42,767 It can set up so much interference 172 00:13:42,767 --> 00:13:44,967 that a sensitive can't do her best work. 173 00:13:44,967 --> 00:13:47,100 - Well, that shouldn't be a problem here. 174 00:13:47,100 --> 00:13:48,867 - Well, there's a radio station in Casper 175 00:13:48,867 --> 00:13:50,233 goes off the air at nine o'clock. 176 00:13:50,233 --> 00:13:52,100 The power plant in town is so small 177 00:13:52,100 --> 00:13:55,800 I doubt if you could even measure its field. 178 00:13:56,833 --> 00:13:57,667 Yes sir... 179 00:13:59,067 --> 00:14:01,933 I think this is just about perfect. 180 00:14:03,067 --> 00:14:04,433 Speaking of perfection, I seem to recall 181 00:14:04,433 --> 00:14:06,400 I have a bottle of excellent scotch in my luggage. 182 00:14:06,400 --> 00:14:09,067 Do I interest you, Mr. Gordon? 183 00:14:09,067 --> 00:14:11,667 - You fascinate me, Dr. Hayes. 184 00:14:25,567 --> 00:14:26,667 - You know, he's a funny kid. 185 00:14:26,667 --> 00:14:27,933 - Who? Owen? 186 00:14:27,933 --> 00:14:29,467 - Mm-Hm. 187 00:14:29,467 --> 00:14:32,067 You know, I went out with him a few times at school. 188 00:14:32,067 --> 00:14:33,800 - Put some on me, too, okay? 189 00:14:33,800 --> 00:14:34,667 - Okay. 190 00:14:34,667 --> 00:14:36,067 - What happened? 191 00:14:36,067 --> 00:14:37,933 - Nothin', darn it. 192 00:14:37,933 --> 00:14:40,667 I ordered a martini and he drank carrot juice. 193 00:14:41,900 --> 00:14:43,167 - He says that martinis are bad 194 00:14:43,167 --> 00:14:45,167 for his sweat glands or something. 195 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 - I'm afraid my sweat glands will just have 196 00:14:48,600 --> 00:14:50,767 to fight it out for themselves. 197 00:14:50,767 --> 00:14:51,767 - Mine, too. 198 00:14:53,500 --> 00:14:54,400 There. - Thanks. 199 00:14:54,400 --> 00:14:55,567 - You're done. 200 00:15:05,867 --> 00:15:07,067 - Tash? 201 00:15:07,067 --> 00:15:08,367 - Hm? 202 00:15:08,367 --> 00:15:12,300 - How did you get to be a sensitive? 203 00:15:12,300 --> 00:15:14,667 - My mother was one. 204 00:15:28,933 --> 00:15:30,433 Grandma put the whammy on him 205 00:15:30,433 --> 00:15:32,667 and he had laryngitis for one month. 206 00:15:35,300 --> 00:15:36,867 - You're wonderful. 207 00:15:36,867 --> 00:15:38,333 - Where are you going? 208 00:15:38,333 --> 00:15:41,400 - I think I shall go throw myself at Owen again. 209 00:19:36,067 --> 00:19:37,633 - Hail Satan. 210 00:19:42,967 --> 00:19:45,800 I have nothing which is not thine. 211 00:20:07,067 --> 00:20:11,233 Satan, give me my purpose. 212 00:21:26,583 --> 00:21:28,150 Jessie of Coventry, 213 00:21:30,550 --> 00:21:32,550 I command you to appear. 214 00:21:46,650 --> 00:21:49,883 I call you in the name of him we adore! 215 00:21:56,517 --> 00:21:57,350 Jessie. 216 00:22:03,117 --> 00:22:04,517 Jessie! 217 00:22:13,550 --> 00:22:15,717 - I have come a great way. 218 00:22:16,750 --> 00:22:18,750 - You come in good time. 219 00:22:26,483 --> 00:22:27,950 - And you are? 220 00:22:27,950 --> 00:22:32,150 - Luther the Berserk, Sabbat Master of this parish. 221 00:22:52,783 --> 00:22:55,317 - We celebrate the Great Sabat of Candle Mass here 222 00:22:55,317 --> 00:22:59,217 in three days, yet I am commanded here tonight. 223 00:23:02,250 --> 00:23:05,350 So I ask myself, what is so important 224 00:23:07,250 --> 00:23:10,017 it can't wait for three days, eh? 225 00:23:11,483 --> 00:23:12,817 - There is a woman. 226 00:23:28,617 --> 00:23:32,617 - And it generally is. 227 00:23:41,650 --> 00:23:44,483 All right, now that I've had my little joke, 228 00:23:44,483 --> 00:23:46,983 suppose you tell me about her. 229 00:23:53,750 --> 00:23:56,417 - She's a woman of great beauty. 230 00:23:58,117 --> 00:24:00,383 There are only 12 of us now. 231 00:24:02,217 --> 00:24:04,817 I want to bring her into the coven. 232 00:24:04,817 --> 00:24:06,583 - Into the coven? 233 00:24:06,583 --> 00:24:08,417 Does she hear the voice? 234 00:24:08,417 --> 00:24:09,983 - Her grandmother was a witch. 235 00:24:09,983 --> 00:24:12,650 - Does she hear the voice? 236 00:24:12,650 --> 00:24:15,783 - She hears, but she doesn't understand. 237 00:24:15,783 --> 00:24:18,883 Today I cast the spell of the stones. 238 00:24:20,683 --> 00:24:22,850 Three times she responded. 239 00:24:25,550 --> 00:24:28,250 - And now you want old Jessie to rake your chestnuts 240 00:24:28,250 --> 00:24:30,017 out of the fire, huh? 241 00:24:34,717 --> 00:24:38,617 - Jessie, as Sabat Master I can do many things. 242 00:24:39,850 --> 00:24:42,783 I could call underlings from great distances. 243 00:24:42,783 --> 00:24:46,950 I can have them whipped to death for disobeying me. 244 00:24:49,117 --> 00:24:51,450 Or I can reward them richly. 245 00:24:52,883 --> 00:24:56,483 All of these things I can do and many more. 246 00:24:57,850 --> 00:24:58,950 But Jessie... 247 00:25:01,650 --> 00:25:05,383 there are some rituals best performed by two. 248 00:25:06,683 --> 00:25:09,617 This is very important to me. 249 00:25:09,617 --> 00:25:11,217 I want no mistakes. 250 00:25:14,983 --> 00:25:18,417 I am told you are a past master. 251 00:25:18,417 --> 00:25:22,717 - Flattery hasn't turned my head in 200 years. 252 00:25:22,717 --> 00:25:26,117 But I like it. 253 00:25:31,017 --> 00:25:34,950 Luther, let's talk together like two merchants. 254 00:25:38,183 --> 00:25:42,350 The girl has not come forward of her own free will. 255 00:25:43,217 --> 00:25:45,217 Now this thing you want. 256 00:25:46,450 --> 00:25:48,350 It can be done. 257 00:25:48,350 --> 00:25:52,850 It is very difficult, I know, but it can be done. 258 00:25:52,850 --> 00:25:53,717 - Jessie, I knew that-- 259 00:25:53,717 --> 00:25:55,550 - Let me finish. 260 00:25:55,550 --> 00:25:59,317 Now if, mind you I said if I can control her, 261 00:26:01,317 --> 00:26:03,383 the master gets her soul. 262 00:26:04,683 --> 00:26:06,117 You get her body. 263 00:26:07,550 --> 00:26:10,383 And what does old Jessie get, huh? 264 00:26:13,817 --> 00:26:16,383 - What you want most, Jessie. 265 00:26:16,383 --> 00:26:18,550 Youth, beauty, a new life. 266 00:26:32,017 --> 00:26:36,117 - It's a difficult ritual, a blood ritual. 267 00:26:36,117 --> 00:26:38,517 And only a Sabat Master... 268 00:26:41,483 --> 00:26:45,650 The blood of a maiden drawn by steel... 269 00:26:48,417 --> 00:26:51,183 on a night when the moon is full. 270 00:26:55,017 --> 00:26:56,517 - Tonight, Jessie. 271 00:26:59,350 --> 00:27:00,150 Tonight. 272 00:27:05,917 --> 00:27:07,550 - You have to take the sun down here 273 00:27:07,550 --> 00:27:09,417 (sound skips) by degrees. 274 00:27:09,417 --> 00:27:11,117 You coulda had a sunstroke. 275 00:27:11,117 --> 00:27:12,183 - I feel fine. 276 00:27:12,183 --> 00:27:13,583 Really. 277 00:27:13,583 --> 00:27:16,117 Just dizzy and emotional. 278 00:27:16,117 --> 00:27:17,383 - Vitamins? 279 00:27:17,383 --> 00:27:18,717 - My beddy-bye drink. 280 00:27:18,717 --> 00:27:20,750 - Or just a high-powered tranquilizer. 281 00:27:20,750 --> 00:27:24,383 Makes her pretty groggy but it sure tunes up her receiver. 282 00:27:24,383 --> 00:27:28,383 Hm, you better go sit down before you fall down. 283 00:27:30,550 --> 00:27:33,617 - So, if she gets a signal what happens then? 284 00:27:33,617 --> 00:27:36,517 - Well, we get a compass fix on it and track it down. 285 00:27:36,517 --> 00:27:38,117 Actually talk to the people. 286 00:27:38,117 --> 00:27:40,217 We brought some motion picture equipment, sound gear-- 287 00:27:40,217 --> 00:27:41,150 - Dr. Hayes? 288 00:27:41,150 --> 00:27:42,617 - Yes? 289 00:27:42,617 --> 00:27:45,150 - Casper just went off the air, no signal at all. 290 00:27:45,150 --> 00:27:47,883 - Oh, well, try and see if you pick up any signal 291 00:27:47,883 --> 00:27:49,450 from the power plant. 292 00:27:49,450 --> 00:27:51,117 - Yeah, well, ya have to kill the house current. 293 00:27:51,117 --> 00:27:52,450 - Oh, Sharon, light the candles. 294 00:27:52,450 --> 00:27:53,683 Vick would you mind? 295 00:27:53,683 --> 00:27:55,317 The light switch is on the front porch 296 00:27:55,317 --> 00:27:56,283 just to the right of the door. 297 00:27:56,283 --> 00:27:58,217 - Sure thing. - Thank you. 298 00:28:20,417 --> 00:28:23,717 - I get .13 on the power house. 299 00:28:23,717 --> 00:28:27,017 - What's your fix? 300 00:28:27,017 --> 00:28:28,250 - 97 degrees... 301 00:28:29,817 --> 00:28:30,750 13 minutes. 302 00:28:32,750 --> 00:28:37,150 - Figure that vector then we'll correct Tasha's fix. 303 00:28:37,150 --> 00:28:39,850 Shouldn't be more than two degrees, three at the most. 304 00:28:39,850 --> 00:28:41,117 - What do we do now? 305 00:28:41,117 --> 00:28:43,117 All join hands? 306 00:28:43,117 --> 00:28:47,217 - You can all keep quiet if you expect any work out of me. 307 00:28:48,117 --> 00:28:49,983 - Well, we all ready? 308 00:28:49,983 --> 00:28:51,317 Nice and drowsy? 309 00:28:54,550 --> 00:28:55,383 All right. 310 00:28:57,117 --> 00:28:58,983 Let's all be quiet now. 311 00:30:09,017 --> 00:30:09,950 - What happened? What's the matter? 312 00:30:09,950 --> 00:30:11,617 - Leave me alone, ya old fool. 313 00:30:11,617 --> 00:30:13,850 All of you, leave me alone! 314 00:30:17,517 --> 00:30:19,950 - Oh, I'm so ashamed. 315 00:30:19,950 --> 00:30:21,617 I don't know what's the matter with me. 316 00:30:21,617 --> 00:30:22,717 - Easy, easy, easy. 317 00:30:22,717 --> 00:30:24,417 - , that's all. 318 00:30:24,417 --> 00:30:26,950 - Listen, all this can wait 'til tomorrow morning. 319 00:30:26,950 --> 00:30:29,183 I want this one put to bed now. 320 00:30:29,183 --> 00:30:31,283 Get rid of that stuff, will ya Owen? 321 00:30:31,283 --> 00:30:32,750 I'm gonna have to take some notes, Maggie. 322 00:30:32,750 --> 00:30:34,317 I'll see you later. 323 00:30:38,583 --> 00:30:41,050 What did you see out there when you turned that light off? 324 00:30:41,050 --> 00:30:42,283 - Well, I didn't see anything. 325 00:30:42,283 --> 00:30:44,317 I thought I heard some footsteps. 326 00:30:44,317 --> 00:30:46,083 How'd you know? 327 00:30:46,083 --> 00:30:48,017 - Don't ever take up poker for a living. 328 00:30:48,017 --> 00:30:50,683 You haven't got the face for it. 329 00:30:54,450 --> 00:30:56,817 - Did it go well? 330 00:30:56,817 --> 00:30:57,650 - You saw. 331 00:30:58,650 --> 00:31:00,983 It was simple, for me. 332 00:31:00,983 --> 00:31:02,817 - Can you control her? 333 00:31:08,917 --> 00:31:11,183 - I controlled her tonight. 334 00:31:15,383 --> 00:31:19,550 If I speak to her again, I will control her until she dies. 335 00:31:22,183 --> 00:31:23,417 Or until I die. 336 00:31:24,983 --> 00:31:28,250 Or until she takes her vows as a witch. 337 00:31:29,383 --> 00:31:30,450 - Good, good. 338 00:31:32,750 --> 00:31:36,650 Before the dawn breaks, you'll be a maid again, 339 00:31:39,117 --> 00:31:40,217 this I swear. 340 00:31:42,417 --> 00:31:43,483 Now remember. 341 00:31:45,250 --> 00:31:47,350 Tasha has to get that girl away from the house 342 00:31:47,350 --> 00:31:48,183 and into the swamp. 343 00:31:48,183 --> 00:31:49,617 I want her alone. 344 00:31:53,017 --> 00:31:54,617 Again, now. 345 00:33:37,583 --> 00:33:39,683 - Tasha, what's going on? 346 00:33:40,717 --> 00:33:41,550 - Shh. 347 00:34:17,283 --> 00:34:18,550 - Tash? 348 00:34:54,950 --> 00:34:55,783 Tash! 349 00:35:42,757 --> 00:35:44,723 - And the rest of the stuff 350 00:35:44,723 --> 00:35:46,657 we're just gonna have to wait until later, by golly. 351 00:35:46,657 --> 00:35:50,023 Enough is enough. 352 00:35:50,023 --> 00:35:52,257 My goodness, it's almost two o'clock. 353 00:35:52,257 --> 00:35:53,423 - That's not that late. 354 00:35:53,423 --> 00:35:54,957 - Maggie, you shoulda said something. 355 00:35:54,957 --> 00:35:56,057 - Well, I don't mind. 356 00:35:56,057 --> 00:35:57,323 - No, you should've... - No, really. 357 00:35:57,323 --> 00:35:58,357 - You're gonna think I'm a slave driver. 358 00:35:58,357 --> 00:36:00,390 - I said I don't mind. 359 00:36:00,390 --> 00:36:01,990 - I'll tell ya what, you sleep in 360 00:36:01,990 --> 00:36:03,490 tomorrow morning. - I don't wanna sleep in. 361 00:36:03,490 --> 00:36:05,557 Look, if I get to bed now and if I get up at eight 362 00:36:05,557 --> 00:36:07,123 I'll get plenty of... 363 00:36:07,123 --> 00:36:08,390 Sharon's not in her room. 364 00:36:08,390 --> 00:36:10,023 - Good. 365 00:36:10,023 --> 00:36:11,390 She's not? 366 00:36:11,390 --> 00:36:13,490 - Dr. Hayes, that girl is not in my bedroom, 367 00:36:13,490 --> 00:36:17,690 she's not in the office, and she certainly isn't out here. 368 00:36:20,690 --> 00:36:22,957 - You mean... 369 00:36:22,957 --> 00:36:23,957 - I mean... 370 00:36:26,623 --> 00:36:28,090 - Well, why don't you look. 371 00:36:28,090 --> 00:36:32,257 Why don't you look? 372 00:36:33,957 --> 00:36:36,057 - Why don't we both look? 373 00:36:45,323 --> 00:36:47,223 - I feel like such a fool. 374 00:36:47,223 --> 00:36:48,457 - Don't. 375 00:36:48,457 --> 00:36:49,790 Now that we know she isn't in with him 376 00:36:49,790 --> 00:36:51,623 we've really got a problem. 377 00:36:51,623 --> 00:36:54,390 - Do you think maybe she went out for some air? 378 00:36:54,390 --> 00:36:56,590 - At two o'clock in the morning? 379 00:36:56,590 --> 00:36:59,823 - No, I think I better get the boys up. 380 00:37:20,657 --> 00:37:22,757 - It's still warm. 381 00:37:22,757 --> 00:37:23,590 Hurry now. 382 00:37:50,590 --> 00:37:51,690 - Hail Satan. 383 00:37:53,990 --> 00:37:56,723 I have nothing that is not thine. 384 00:38:31,990 --> 00:38:35,090 - Satan, give me my purpose. 385 00:38:38,290 --> 00:38:40,957 - And she was still putting up her hair when I left her. 386 00:38:40,957 --> 00:38:42,957 I don't know what time it was. 387 00:38:42,957 --> 00:38:46,323 You two were still up, I heard you talking. 388 00:38:46,323 --> 00:38:50,523 - Ah, well, that must've been about 10:30 or even earlier. 389 00:38:50,523 --> 00:38:51,990 - And then I came out here and fooled around 390 00:38:51,990 --> 00:38:54,057 for a few minutes and then went right to sleep. 391 00:38:54,057 --> 00:38:55,557 - That's great. 392 00:38:55,557 --> 00:38:59,590 She could've left any time within the last four hours. 393 00:38:59,590 --> 00:39:03,057 Well, we're not going to find her standing around here. 394 00:39:03,057 --> 00:39:06,390 Owen, leave the lights on so she can find the house. 395 00:39:06,390 --> 00:39:08,990 Maggie, some coffee might taste good when we get back. 396 00:39:08,990 --> 00:39:10,823 - I'll take care of it. 397 00:39:10,823 --> 00:39:11,757 - Let's go. 398 00:39:25,690 --> 00:39:30,590 - The next few moments will hold exquisite agony for me. 399 00:39:30,590 --> 00:39:31,423 If I... 400 00:39:33,290 --> 00:39:35,223 Cry out, do not falter. 401 00:39:37,123 --> 00:39:38,557 If you do, I die. 402 00:39:58,057 --> 00:39:59,990 - Prince of Darkness... 403 00:40:01,557 --> 00:40:02,390 hear me. 404 00:40:08,390 --> 00:40:10,790 Satan, behold thy supplicant. 405 00:40:13,123 --> 00:40:14,857 Satan, honor thy covenant! 406 00:40:16,423 --> 00:40:18,590 Satan, show thy mercy to-- 407 00:40:19,823 --> 00:40:20,657 - Sharon! 408 00:40:33,223 --> 00:40:34,890 Sharon, is that you? 409 00:40:36,290 --> 00:40:37,490 - No, it's me, Vick. 410 00:40:37,490 --> 00:40:39,190 You see anything. 411 00:40:39,190 --> 00:40:40,090 - Found this. 412 00:40:40,090 --> 00:40:41,757 You recognize it? 413 00:40:41,757 --> 00:40:43,823 - It's a sweater. 414 00:40:43,823 --> 00:40:45,623 Oh, you mean is it Sharon's? 415 00:40:45,623 --> 00:40:46,557 Gee, I wouldn't know. 416 00:40:46,557 --> 00:40:48,990 I get 40, 50 kids in a class. 417 00:40:48,990 --> 00:40:50,957 Just become one big blur. 418 00:40:50,957 --> 00:40:52,790 Wouldn't know what they were wearing. 419 00:40:52,790 --> 00:40:53,990 - You know, we could be going 420 00:40:53,990 --> 00:40:55,190 at this whole thing the wrong way. 421 00:40:55,190 --> 00:40:56,623 - Yeah, what do you mean? 422 00:40:56,623 --> 00:40:58,257 - I tripped over that sweater before I saw it. 423 00:40:58,257 --> 00:40:59,690 We could've passed within six feet of her 424 00:40:59,690 --> 00:41:01,657 a dozen times tonight without knowing it. 425 00:41:01,657 --> 00:41:05,323 Yeah, and this darn thing just went out on me. 426 00:41:05,323 --> 00:41:07,323 - Let's head straight on down towards the water, 427 00:41:07,323 --> 00:41:08,557 wait for the sun to come up. 428 00:41:08,557 --> 00:41:11,357 Should be about, oh, 20, 30 minutes. 429 00:41:12,423 --> 00:41:13,423 - Doc? 430 00:41:13,423 --> 00:41:14,990 - Yeah, I'm comin'. 431 00:41:16,490 --> 00:41:20,857 - Remember the eight girls old Leblanc talked about? 432 00:41:20,857 --> 00:41:22,157 Make that nine. 433 00:43:00,750 --> 00:43:02,983 - Remember, Vick, when I... 434 00:43:03,630 --> 00:43:07,630 When I said that a class of kids was just one big blur? 435 00:43:10,263 --> 00:43:12,097 It isn't exactly true. 436 00:43:16,897 --> 00:43:18,730 Some of 'em stand out. 437 00:43:21,663 --> 00:43:22,930 Some of them... 438 00:43:24,997 --> 00:43:26,330 stand out, Vick. 439 00:43:46,463 --> 00:43:50,630 - It's been 50 years since a man looked at me like that. 440 00:43:53,763 --> 00:43:54,763 Fifty years. 441 00:44:07,530 --> 00:44:10,797 - Should we say a prayer or something? 442 00:44:10,797 --> 00:44:11,663 - No, Owen. 443 00:44:11,663 --> 00:44:13,163 This is only temporary. 444 00:44:13,163 --> 00:44:17,430 They'll wanna have some kind of a service back home. 445 00:44:17,430 --> 00:44:21,197 I wouldn't even bury her, but four more days. 446 00:44:22,197 --> 00:44:24,997 - Did you find anything? 447 00:44:24,997 --> 00:44:27,597 - Snakes, deer, wild pig... 448 00:44:27,597 --> 00:44:28,597 more snakes. 449 00:44:44,097 --> 00:44:45,963 Well, this part where we are is 450 00:44:45,963 --> 00:44:48,963 a few hundred acres of high ground, 451 00:44:48,963 --> 00:44:51,163 with quicksand and marshes on one side, 452 00:44:51,163 --> 00:44:53,763 and the swamp on the other three sides. 453 00:44:53,763 --> 00:44:56,097 It might as well be an island. 454 00:44:56,097 --> 00:44:57,663 - Any trails or a boat? 455 00:44:57,663 --> 00:45:00,363 - No boat, but I followed a few animal trails. 456 00:45:00,363 --> 00:45:03,363 They either petered out or dead end. 457 00:45:04,830 --> 00:45:06,363 - We could build a raft. 458 00:45:06,363 --> 00:45:08,330 - With a shovel? 459 00:45:08,330 --> 00:45:09,497 Our only tool. 460 00:45:11,530 --> 00:45:12,730 I hate to be a crepe hanger, 461 00:45:12,730 --> 00:45:16,097 but I'm afraid we're stuck here 'til Friday. 462 00:45:20,630 --> 00:45:21,463 - Doc? 463 00:45:24,730 --> 00:45:27,697 Can you continue your work without Sharon? 464 00:45:27,697 --> 00:45:28,963 - Well, I guess I could-- 465 00:45:28,963 --> 00:45:30,463 - Well, let's get it rolling, then. 466 00:45:30,463 --> 00:45:31,830 We sit around here staring at each other until Friday, 467 00:45:31,830 --> 00:45:33,163 Leblanc will have to take us 468 00:45:33,163 --> 00:45:34,897 out of here in straight jackets. 469 00:45:34,897 --> 00:45:36,597 - He's right, Dr. Hayes. 470 00:45:36,597 --> 00:45:39,763 Moping around won't bring Sharon back. 471 00:45:41,097 --> 00:45:44,230 - Of course he's right, Owen. 472 00:45:44,230 --> 00:45:46,097 Course he's right. 473 00:45:46,097 --> 00:45:46,897 Maggie! 474 00:45:50,930 --> 00:45:52,497 - No sense bugging Doc with this, but I'd feel 475 00:45:52,497 --> 00:45:55,797 a lot safer if we kept a guard posted at night. 476 00:45:55,797 --> 00:45:57,530 Will ya take the first shift? 477 00:45:57,530 --> 00:45:58,463 - Sure. 478 00:45:58,463 --> 00:46:00,163 - And I'll relieve ya about 12. 479 00:46:00,163 --> 00:46:03,697 Look, if either of the girls leave the house, 480 00:46:03,697 --> 00:46:05,263 one of us goes along, right? 481 00:46:05,263 --> 00:46:06,563 - Right. 482 00:46:06,563 --> 00:46:08,330 - Before ya go, Vick. 483 00:46:09,830 --> 00:46:14,330 Well, this is kinda hard to put into words, but... 484 00:46:14,330 --> 00:46:17,963 Last night before you went looking for Sharon, 485 00:46:17,963 --> 00:46:20,863 Tash said that she went straight to bed 486 00:46:20,863 --> 00:46:22,097 and didn't get up at all. 487 00:46:22,097 --> 00:46:23,363 - And? 488 00:46:23,363 --> 00:46:24,830 - Well, from where I was lookin', I could see mud 489 00:46:24,830 --> 00:46:26,630 all over her slippers and her ankles 490 00:46:26,630 --> 00:46:30,330 and after you left, she went into the kitchen 491 00:46:30,330 --> 00:46:31,797 and washed everything off 492 00:46:31,797 --> 00:46:35,163 and she acted kinda funny about the whole thing. 493 00:46:46,630 --> 00:46:50,630 - We were so close. 494 00:46:50,630 --> 00:46:52,297 Almost like sisters. 495 00:46:55,230 --> 00:46:58,897 - If crying helps you, you go ahead and cry. 496 00:47:01,430 --> 00:47:04,963 - I keep seeing her, 497 00:47:04,963 --> 00:47:07,497 hanging from that awful tree. 498 00:47:09,997 --> 00:47:12,230 - Who said anything about a tree? 499 00:47:12,230 --> 00:47:15,197 - Over and over, all night long. 500 00:47:15,197 --> 00:47:19,563 The same awful dream. 501 00:47:19,563 --> 00:47:22,497 - Look, Doc's gonna need your help. 502 00:47:23,663 --> 00:47:25,363 Now what good is a beautiful sensitive 503 00:47:25,363 --> 00:47:28,297 with red eyes and a runny nose, hm? 504 00:47:34,097 --> 00:47:35,297 You've been working with Tasha 505 00:47:35,297 --> 00:47:38,097 for quite some time, haven't you? 506 00:47:38,097 --> 00:47:39,730 - Two, three years, why? 507 00:47:39,730 --> 00:47:41,330 - What do you know about her? 508 00:47:41,330 --> 00:47:45,197 I mean her background, personality quirks, 509 00:47:45,197 --> 00:47:47,497 or emotional problems. 510 00:47:47,497 --> 00:47:49,163 - Her IQ is quite high. 511 00:47:49,163 --> 00:47:52,630 She's very emotional, inclined to be moody, 512 00:47:52,630 --> 00:47:55,563 and very susceptible to suggestion. 513 00:47:55,563 --> 00:47:57,163 - How susceptible? 514 00:47:57,163 --> 00:47:58,430 - Oh, extremely. 515 00:47:58,430 --> 00:48:00,897 I can hypnotize her in nothing flat. 516 00:48:00,897 --> 00:48:02,930 'Course that's what makes her a sensitive. 517 00:48:02,930 --> 00:48:03,763 Excuse me. 518 00:48:06,130 --> 00:48:10,197 - I hope you're not gonna tell me she's a witch. 519 00:48:10,197 --> 00:48:14,863 - Oh, you mean because of Granny and poor Mr. Baker? 520 00:48:14,863 --> 00:48:17,497 No, you don't just inherit the title, 521 00:48:17,497 --> 00:48:19,497 you have to work for it. 522 00:48:20,663 --> 00:48:23,330 - Are you saying you believe in witchcraft? 523 00:48:23,330 --> 00:48:25,630 - I'm saying I believe in witches. 524 00:48:25,630 --> 00:48:28,097 Now, well, the craft is something I'm going 525 00:48:28,097 --> 00:48:30,463 to know more about after I complete this study. 526 00:48:30,463 --> 00:48:31,830 - But I always thought that-- 527 00:48:31,830 --> 00:48:33,263 - You always thought that witches 528 00:48:33,263 --> 00:48:35,263 were little gray-haired old ladies 529 00:48:35,263 --> 00:48:37,430 that were framed by their neighbors, 530 00:48:37,430 --> 00:48:39,397 forced to confess through torture 531 00:48:39,397 --> 00:48:41,330 and burned at the stake in a age 532 00:48:41,330 --> 00:48:44,197 of abysmal ignorance and superstition. 533 00:48:44,197 --> 00:48:45,797 - That about sums it up, except for the part 534 00:48:45,797 --> 00:48:48,097 about Halloween and brooms. 535 00:48:50,930 --> 00:48:53,997 - I don't think you realize how widespread this thing was. 536 00:48:53,997 --> 00:48:54,830 Or is. 537 00:48:56,397 --> 00:48:59,330 Over a million people were executed 538 00:48:59,330 --> 00:49:01,897 for witchcraft prior to 1700. 539 00:49:01,897 --> 00:49:03,163 - Impossible. 540 00:49:03,163 --> 00:49:05,263 - Not over a period of three centuries. 541 00:49:05,263 --> 00:49:07,730 Hitler killed over six million in three years. 542 00:49:07,730 --> 00:49:09,563 We have signed confessions to most-- 543 00:49:09,563 --> 00:49:10,563 - Obtained through torture. 544 00:49:10,563 --> 00:49:12,397 - Not all of them. 545 00:49:12,397 --> 00:49:13,730 Not all of them. 546 00:49:14,930 --> 00:49:16,463 Now, some of them were freely given in hopes 547 00:49:16,463 --> 00:49:18,663 of getting back in the good graces of the church. 548 00:49:18,663 --> 00:49:21,097 We know they did cast spells, 549 00:49:22,430 --> 00:49:25,797 they did enter into contracts with the devil. 550 00:49:31,630 --> 00:49:34,763 We have signed photostat copies here, dates, places, 551 00:49:34,763 --> 00:49:37,163 everything, the whole works! 552 00:49:37,163 --> 00:49:40,163 And we know they did attend big meetings, or Sabbats, 553 00:49:40,163 --> 00:49:42,530 where they danced and drank and raised hell 554 00:49:42,530 --> 00:49:43,963 most of the night. 555 00:49:43,963 --> 00:49:45,163 - Of course they flew to these Sabbats on their brooms. 556 00:49:45,163 --> 00:49:47,163 - They thought they did. 557 00:49:49,597 --> 00:49:51,430 Now, we have the formula for the flying ointment 558 00:49:51,430 --> 00:49:56,197 they rubbed over their bodies prior to a Sabbat. 559 00:49:56,197 --> 00:49:59,663 Oh, it had enough hallucinogenic and psychedelic drugs 560 00:49:59,663 --> 00:50:02,097 in it to make anyone think they were flying. 561 00:50:02,097 --> 00:50:05,097 - Maybe that was the original trip. 562 00:50:06,697 --> 00:50:07,630 - Could be. 563 00:50:10,230 --> 00:50:14,397 No, the existence of witches isn't open to question. 564 00:50:16,163 --> 00:50:20,430 Either in the Middle Ages or even today, for that matter. 565 00:50:20,430 --> 00:50:21,697 - I find it hard to believe that people 566 00:50:21,697 --> 00:50:23,963 still go in for witchcraft. 567 00:50:25,997 --> 00:50:27,830 - Believe me, they do. 568 00:50:47,763 --> 00:50:49,697 - Well, how do you feel? 569 00:50:49,697 --> 00:50:50,763 - Just right. 570 00:50:50,763 --> 00:50:52,363 - Good. 571 00:50:52,363 --> 00:50:56,530 Now, let's all be quiet and give her a chance to work. 572 00:51:05,330 --> 00:51:06,163 85... 573 00:51:09,197 --> 00:51:10,030 96... 574 00:51:13,997 --> 00:51:14,830 87... 575 00:51:19,363 --> 00:51:20,197 88... 576 00:51:23,997 --> 00:51:24,830 92... 577 00:51:30,763 --> 00:51:33,163 Is that all, Tasha? 578 00:51:33,163 --> 00:51:34,797 - Yes. 579 00:51:34,797 --> 00:51:37,630 The feeling isn't very strong tonight. 580 00:51:37,630 --> 00:51:39,997 - Well, now we're getting someplace. 581 00:51:39,997 --> 00:51:41,397 That was a beautiful fix. 582 00:51:41,397 --> 00:51:42,863 Can I get you some coffee or something? 583 00:51:42,863 --> 00:51:43,763 - No thanks. 584 00:51:43,763 --> 00:51:44,597 I think I'll go to bed. 585 00:51:44,597 --> 00:51:46,197 I'm very drowsy. 586 00:51:46,197 --> 00:51:47,330 Maggie, may I change in your room? 587 00:51:47,330 --> 00:51:48,263 - Oh sure, honey. 588 00:51:48,263 --> 00:51:49,197 - Thank you. 589 00:51:49,197 --> 00:51:49,930 Goodnight, goodnight, Vick. 590 00:51:49,930 --> 00:51:50,897 Goodnight, Owen. 591 00:51:50,897 --> 00:51:52,130 - 'Night. - Goodnight. 592 00:51:52,130 --> 00:51:53,630 - I better put the lights back on. 593 00:51:53,630 --> 00:51:57,730 - Oh, I think I'll go with ya, get some fresh air. 594 00:52:16,497 --> 00:52:20,630 - Well, at least you have the action pinpointed now. 595 00:52:21,663 --> 00:52:24,397 - I only wish that were true. 596 00:52:24,397 --> 00:52:28,830 - All ya have to do is average those headings. 597 00:52:28,830 --> 00:52:33,163 - And I get the location of the local power plant. 598 00:52:33,163 --> 00:52:34,930 Which I already know. 599 00:52:36,163 --> 00:52:37,563 - You've lost me. 600 00:52:39,563 --> 00:52:41,763 - Every heading that Tasha gave us last night 601 00:52:41,763 --> 00:52:44,930 was in the general area of due west, 602 00:52:44,930 --> 00:52:47,830 somewhere around 270 degrees. 603 00:52:47,830 --> 00:52:51,130 Now tonight, she gives us 90-odd degrees, 604 00:52:51,130 --> 00:52:53,497 very close to due east. 605 00:52:53,497 --> 00:52:54,830 You tell me what's wrong. 606 00:52:54,830 --> 00:52:56,697 - So she made a mistake. 607 00:52:56,697 --> 00:52:59,097 - 180 degrees is a pretty big mistake. 608 00:52:59,097 --> 00:53:01,230 - What are you trying to say? 609 00:53:01,230 --> 00:53:03,497 - I'm just saying don't be so defensive. 610 00:53:03,497 --> 00:53:04,597 - But you're practically accusing Tasha-- 611 00:53:04,597 --> 00:53:07,563 - And you're practically shouting. 612 00:53:07,563 --> 00:53:10,497 I'm not accusing Tasha of anything. 613 00:53:11,797 --> 00:53:13,363 I am saying that the results 614 00:53:13,363 --> 00:53:15,930 we're getting just don't add up, 615 00:53:15,930 --> 00:53:18,463 and they don't add up by 180 degrees. 616 00:53:18,463 --> 00:53:21,797 - I'm sorry I shot off my mouth. 617 00:53:21,797 --> 00:53:22,997 - Well, forget it. 618 00:53:22,997 --> 00:53:24,263 I already have. 619 00:53:25,497 --> 00:53:27,530 - Would you buy this? 620 00:53:27,530 --> 00:53:30,230 I'm defensive about Tasha... 621 00:53:30,230 --> 00:53:31,230 because I... 622 00:53:32,597 --> 00:53:36,363 I think she's somehow involved in this mess. 623 00:53:36,363 --> 00:53:37,963 - That I would buy. 624 00:53:47,663 --> 00:53:51,230 - The fools have actually posted a guard. 625 00:53:51,230 --> 00:53:55,397 With his little popgun. 626 00:54:16,497 --> 00:54:19,830 - I thought everybody was asleep. 627 00:54:19,830 --> 00:54:22,097 - Everyone is asleep, 628 00:54:22,097 --> 00:54:23,497 but I got lonely. 629 00:54:25,597 --> 00:54:27,663 Mmm, say, is that coffee? 630 00:54:29,963 --> 00:54:31,097 - Yeah, you want some? 631 00:54:31,097 --> 00:54:31,963 - Mm-hm. 632 00:54:31,963 --> 00:54:33,730 - Okay. 633 00:54:48,997 --> 00:54:50,163 - Ooh! 634 00:54:50,163 --> 00:54:50,997 - Oh, are you cold? 635 00:54:50,997 --> 00:54:52,097 Here, take my blanket. 636 00:54:52,097 --> 00:54:53,597 - Oh no, just keep it on. 637 00:54:53,597 --> 00:54:56,297 I'll share it with you. 638 00:54:56,297 --> 00:54:57,797 Oh, that's better. 639 00:55:01,097 --> 00:55:04,563 Sure this isn't bad for your sweat glands? 640 00:55:05,697 --> 00:55:08,230 - Oh no, not if you drink it black. 641 00:55:08,230 --> 00:55:09,663 I drink it black. 642 00:55:11,397 --> 00:55:12,597 - This is the first time 643 00:55:12,597 --> 00:55:14,163 we've been alone together, isn't it? 644 00:55:14,163 --> 00:55:17,663 - Yeah, I think it is, but I've thought about it. 645 00:55:17,663 --> 00:55:19,363 - Why, Owen. 646 00:55:19,363 --> 00:55:20,330 - Oh, I don't mean it that way, Tash. 647 00:55:20,330 --> 00:55:21,730 - Shh. 648 00:55:21,730 --> 00:55:25,497 Darling, there's nothing wrong with that way. 649 00:55:33,663 --> 00:55:36,597 Owen, please, not out here. 650 00:55:36,597 --> 00:55:37,797 - Oh, I'm sorry, Tash, I didn't-- 651 00:55:37,797 --> 00:55:39,130 - I'm not sorry. 652 00:55:41,763 --> 00:55:45,930 I want you to make love to me, but not here. 653 00:55:47,297 --> 00:55:49,163 Let's get away from the house a little bit, shall we? 654 00:55:49,163 --> 00:55:51,463 - Well, I... 655 00:55:51,463 --> 00:55:52,897 - Just a little bit. 656 00:55:52,897 --> 00:55:54,130 Come on. 657 00:55:54,130 --> 00:55:56,263 - I'm on guard duty, not too far. 658 00:55:56,263 --> 00:55:58,430 - Just far enough. 659 00:56:11,563 --> 00:56:12,830 - Owen. 660 00:56:14,263 --> 00:56:15,097 Owen. 661 00:56:17,097 --> 00:56:18,397 Here I am, Owen. 662 00:57:03,663 --> 00:57:06,230 - Okay, sergeant, hit the sack. 663 00:57:11,197 --> 00:57:12,097 Owen? 664 00:57:16,897 --> 00:57:18,097 Quitting time. 665 00:58:06,830 --> 00:58:10,330 - And you swear in fear of eternal agony 666 00:58:10,330 --> 00:58:14,297 that you will reveal to no one what we do here? 667 00:58:14,297 --> 00:58:15,130 - I swear. 668 00:58:58,597 --> 00:59:02,097 - Dost thou come of thine own free will? 669 00:59:02,097 --> 00:59:04,530 - I come of my own free will. 670 00:59:07,897 --> 00:59:10,663 - Do what I desire and what I do. 671 00:59:19,730 --> 00:59:21,097 Thou art my God. 672 00:59:22,497 --> 00:59:23,997 - Thou art my God. 673 00:59:27,263 --> 00:59:28,997 - And I am thy slave. 674 00:59:29,963 --> 00:59:31,730 - And I am thy slave. 675 00:59:43,897 --> 00:59:47,563 - By his mark shall the master know his own. 676 01:00:05,797 --> 01:00:08,297 I place myself at every point. 677 01:00:09,963 --> 01:00:12,630 - I place myself at every point. 678 01:00:14,630 --> 01:00:17,297 - In thy power and in thy hands. 679 01:00:19,197 --> 01:00:21,863 - In thy power and in thy hands. 680 01:00:23,863 --> 01:00:26,097 - Recognizing no other God. 681 01:00:26,997 --> 01:00:29,230 - Recognizing no other God. 682 01:00:31,230 --> 01:00:33,063 - For thou art my God. 683 01:00:36,563 --> 01:00:38,397 - For thou art my God. 684 01:02:04,997 --> 01:02:07,797 - You know, I remember the first time that I 685 01:02:07,797 --> 01:02:11,363 ever had to do something really unpleasant, 686 01:02:12,830 --> 01:02:16,997 something that I knew was going to hurt someone else. 687 01:02:16,997 --> 01:02:20,497 It was the first student I'd ever flunked. 688 01:02:20,497 --> 01:02:22,430 It was the daughter of a friend of mine 689 01:02:22,430 --> 01:02:25,097 and I put it off for two weeks. 690 01:02:27,597 --> 01:02:31,763 Finally go to the place where I couldn't tell her. 691 01:02:35,163 --> 01:02:37,830 Tasha, where were you last night? 692 01:02:37,830 --> 01:02:39,463 - I was in bed. 693 01:02:39,463 --> 01:02:41,230 - All night, Tasha? 694 01:02:41,230 --> 01:02:42,663 - Yes, all night. 695 01:02:42,663 --> 01:02:44,330 - What did you wear to bed? 696 01:02:44,330 --> 01:02:46,597 - What I usually wear, my pajamas. 697 01:02:46,597 --> 01:02:49,163 - You had on your red nightgown when you said goodnight. 698 01:02:49,163 --> 01:02:50,463 - And you were wearing a red gown when you came in 699 01:02:50,463 --> 01:02:51,663 this morning, I saw you. 700 01:02:51,663 --> 01:02:53,097 - You're lying! 701 01:02:53,097 --> 01:02:55,330 I told you I was in bed all night. 702 01:02:55,330 --> 01:02:56,730 - Owen had a piece of your red gown in his hand 703 01:02:56,730 --> 01:02:58,230 when we found him. 704 01:02:58,230 --> 01:03:00,097 - If you know something, for God's sakes, tell us! 705 01:03:00,097 --> 01:03:01,097 - Leave me alone. 706 01:03:03,897 --> 01:03:06,563 Vick! 707 01:03:07,797 --> 01:03:10,597 I'm sorry, I didn't mean it. 708 01:03:10,597 --> 01:03:12,463 - Listen to me, listen. 709 01:03:12,463 --> 01:03:14,363 Honey, you've gotta understand, we are in real danger. 710 01:03:14,363 --> 01:03:15,630 All of us are in real danger 711 01:03:15,630 --> 01:03:16,863 now unless you can help us. - Darling, 712 01:03:16,863 --> 01:03:18,663 I don't want you to get hurt. 713 01:03:18,663 --> 01:03:22,730 I want to help you, but there's nothing I can do! 714 01:03:23,897 --> 01:03:25,497 - Can't you understand, this is no time for-- 715 01:03:25,497 --> 01:03:28,363 - Anything you want out of me you have to force out of me. 716 01:03:28,363 --> 01:03:29,563 Can't you understand? 717 01:03:29,563 --> 01:03:30,563 I can't help you! 718 01:03:31,397 --> 01:03:32,230 - Wait a minute, Vick. 719 01:03:32,230 --> 01:03:33,430 Wait, wait a minute! 720 01:03:33,430 --> 01:03:34,797 I think we've pushed her far enough. 721 01:03:34,797 --> 01:03:36,230 She just needs some rest. 722 01:03:39,263 --> 01:03:40,963 I think we should give her one of our powders 723 01:03:40,963 --> 01:03:42,463 and let her relax. 724 01:03:42,463 --> 01:03:43,297 Uh, um... 725 01:03:51,130 --> 01:03:52,463 - Why did you stop me? 726 01:03:52,463 --> 01:03:53,663 You know damn well she knows 727 01:03:53,663 --> 01:03:54,463 more about this-- - Of course she knows. 728 01:03:54,463 --> 01:03:55,697 She told us that. 729 01:03:55,697 --> 01:03:57,130 She also told us, or tried to tell us, 730 01:03:57,130 --> 01:03:58,130 that she can't talk about it. 731 01:03:58,130 --> 01:03:59,597 - I don't know what ya mean. 732 01:03:59,597 --> 01:04:00,930 - Well, I don't know what I mean exactly either, 733 01:04:00,930 --> 01:04:02,097 except that I do know this. 734 01:04:02,097 --> 01:04:03,597 If she's got some information 735 01:04:03,597 --> 01:04:04,797 locked in her subconscious I know how to get it out. 736 01:04:04,797 --> 01:04:05,963 - Hypnosis? - Exactly. 737 01:04:05,963 --> 01:04:07,297 - She'd never stand still for it. 738 01:04:07,297 --> 01:04:08,530 - When those tranquilizers start to work 739 01:04:08,530 --> 01:04:10,830 in about 20 minutes she won't have any choice. 740 01:04:10,830 --> 01:04:11,897 - 20 minutes. 741 01:04:14,863 --> 01:04:17,197 In 20 minutes it'll be dark. 742 01:04:18,197 --> 01:04:20,797 I might as well tell Owen to... 743 01:04:23,763 --> 01:04:25,997 I'll go get some fire wood. 744 01:04:28,830 --> 01:04:30,830 - Poor Owen. 745 01:04:31,963 --> 01:04:34,663 All his life he went with the... 746 01:04:34,663 --> 01:04:36,897 Weights and the wheat germ. 747 01:04:38,463 --> 01:04:41,397 Treated his body like a fine watch. 748 01:04:43,230 --> 01:04:47,397 Now, he's just as dead as if he'd been a bum or a wino. 749 01:04:52,430 --> 01:04:54,230 There's a moral there someplace. 750 01:04:54,230 --> 01:04:56,897 I wish you'd tell me what it is. 751 01:04:57,830 --> 01:04:59,563 - I'm no philosopher. 752 01:05:01,263 --> 01:05:04,863 I'm the guy that gets the fire wood. 753 01:05:36,597 --> 01:05:40,397 - Was Owen dead when you left him? 754 01:05:40,397 --> 01:05:41,463 - I think so. 755 01:05:43,097 --> 01:05:44,897 He wasn't moving. 756 01:05:49,997 --> 01:05:54,163 - After you made the profession, did you sign anything? 757 01:05:55,097 --> 01:05:56,430 Anything at all? 758 01:06:00,097 --> 01:06:00,930 - No. 759 01:06:02,463 --> 01:06:05,430 It was not my time to sign the pact. 760 01:06:16,163 --> 01:06:18,597 - When will you make the pact? 761 01:06:20,697 --> 01:06:21,863 - Candle mass. 762 01:06:24,097 --> 01:06:24,897 Sabbat. 763 01:06:25,830 --> 01:06:27,830 - That's tomorrow night. 764 01:06:27,830 --> 01:06:29,830 And it's a blood ritual. 765 01:06:31,697 --> 01:06:34,097 Will you use Sharon's blood? 766 01:06:37,530 --> 01:06:38,797 - Not Sharon's. 767 01:06:41,497 --> 01:06:42,330 Maggie's. 768 01:06:45,897 --> 01:06:47,130 Maggie's blood. 769 01:06:54,663 --> 01:06:56,163 - Were you marked? 770 01:06:57,563 --> 01:06:59,097 Did they mark you? 771 01:07:05,330 --> 01:07:06,163 - My... 772 01:07:08,163 --> 01:07:08,997 My back. 773 01:07:26,897 --> 01:07:31,097 - Well, now we know what we're up against. 774 01:07:31,097 --> 01:07:32,963 And his name is Luther. 775 01:07:36,930 --> 01:07:38,230 - You called Luther! 776 01:08:38,597 --> 01:08:40,697 - Well, that's done. 777 01:08:40,697 --> 01:08:41,530 Again. 778 01:08:42,863 --> 01:08:43,697 - Yeah. 779 01:08:46,830 --> 01:08:48,330 - You know the dirt from that grave 780 01:08:48,330 --> 01:08:51,730 was flung all over the place almost like an explosion. 781 01:08:51,730 --> 01:08:52,997 - That figures. 782 01:08:54,097 --> 01:08:56,597 Did she see you bury Owen? 783 01:08:56,597 --> 01:08:59,763 - Stretched out in the sun over there. 784 01:08:59,763 --> 01:09:01,097 Does it matter? 785 01:09:02,363 --> 01:09:04,197 - Remember that she was hypnotized last night 786 01:09:04,197 --> 01:09:06,563 and I don't suppose she remembers a thing. 787 01:09:06,563 --> 01:09:08,197 And I wanna keep it that way. 788 01:09:08,197 --> 01:09:10,363 Well, for now at least. 789 01:09:10,363 --> 01:09:12,897 - You sound like you've been doing more thinking. 790 01:09:12,897 --> 01:09:14,563 - Most of the night. 791 01:09:17,097 --> 01:09:19,863 - You know any more than you did? 792 01:09:19,863 --> 01:09:21,497 - Yeah. 793 01:09:21,497 --> 01:09:25,330 Of course a lot of it's still conjecture. 794 01:09:25,330 --> 01:09:26,930 Is there any coffee up at the house? 795 01:09:26,930 --> 01:09:28,263 - Yeah. 796 01:09:43,930 --> 01:09:45,330 - If I'm right... 797 01:09:46,330 --> 01:09:47,130 If. 798 01:09:48,663 --> 01:09:50,663 There are things going on in this swamp 799 01:09:50,663 --> 01:09:54,097 that haven't' been heard of in centuries. 800 01:09:55,263 --> 01:09:58,763 I think our friend Luther is a berserk. 801 01:09:58,763 --> 01:09:59,763 - A berserk. 802 01:10:01,163 --> 01:10:04,230 Since when has berserk been a noun? 803 01:10:04,230 --> 01:10:05,430 - Well, not for hundreds of years. 804 01:10:05,430 --> 01:10:08,197 They were hunted down and killed off. 805 01:10:08,197 --> 01:10:11,263 The berserks use blood for their ceremonies, 806 01:10:11,263 --> 01:10:13,597 fresh human blood. 807 01:10:13,597 --> 01:10:15,463 And the only way to get it was to kill somebody, 808 01:10:15,463 --> 01:10:17,530 so they were hunted down like rattlesnakes. 809 01:10:17,530 --> 01:10:19,763 - Is there any chance Luther is a phony? 810 01:10:19,763 --> 01:10:21,463 - Did that experience with Owen's body 811 01:10:21,463 --> 01:10:23,630 look like amateur night to you? 812 01:10:23,630 --> 01:10:25,697 - Well, I'm sure there's a logical explanation for that. 813 01:10:25,697 --> 01:10:26,930 - Let's hear it. 814 01:10:26,930 --> 01:10:30,097 - I just don't wanna believe in witchcraft. 815 01:10:30,097 --> 01:10:31,397 It goes against everything I've ever 816 01:10:31,397 --> 01:10:33,763 trained my mind to believe. 817 01:10:33,763 --> 01:10:35,230 Why can't we... 818 01:10:35,230 --> 01:10:36,630 Why can't we go shoot Luther 819 01:10:36,630 --> 01:10:37,963 through the head just for openers? 820 01:10:37,963 --> 01:10:39,363 - Still leaves Jessie. 821 01:10:39,363 --> 01:10:42,463 And Jessie is a still in control of Tasha. 822 01:10:42,463 --> 01:10:44,297 - So we shoot Jessie, too. 823 01:10:44,297 --> 01:10:46,197 - Now there's a good idea. 824 01:10:46,197 --> 01:10:47,297 Where is she? 825 01:10:49,163 --> 01:10:51,397 - How would I know where... 826 01:10:53,663 --> 01:10:56,263 - Now we're getting down to it. 827 01:11:04,797 --> 01:11:06,797 Aside from giving up the two girls, 828 01:11:06,797 --> 01:11:09,230 what alternatives do we have? 829 01:11:11,497 --> 01:11:13,430 - Since we can't run... 830 01:11:14,963 --> 01:11:17,097 I guess we have two alternatives. 831 01:11:17,097 --> 01:11:18,397 Either we can stand pat here 832 01:11:18,397 --> 01:11:20,997 or we got out and try to whip Luther. 833 01:11:20,997 --> 01:11:22,563 - Right. 834 01:11:22,563 --> 01:11:26,730 Now if we hole up here, and try to protect Tasha and Maggie, 835 01:11:27,930 --> 01:11:30,363 I mean, he gets them and kills us in the bargain. 836 01:11:30,363 --> 01:11:34,530 Last night's experience showed us we can't stand up to him. 837 01:11:37,130 --> 01:11:41,230 Second possibility, is that we go after him. 838 01:11:41,230 --> 01:11:45,630 Now, that's the last thing that he'll be prepared for. 839 01:11:45,630 --> 01:11:47,563 That's the last thing he'll think that we'll do. 840 01:11:47,563 --> 01:11:49,430 - So we'd have that advantage on our side. 841 01:11:49,430 --> 01:11:50,863 - Right, exactly. 842 01:11:53,130 --> 01:11:54,297 Maggie? - Yes? 843 01:11:56,263 --> 01:11:58,363 - You were raised on a farm. 844 01:11:58,363 --> 01:12:00,197 You know what wild garlic looks like? 845 01:12:00,197 --> 01:12:01,730 - Sure. 846 01:12:01,730 --> 01:12:02,997 - Well, you go out in the kitchen and get a paper bag 847 01:12:02,997 --> 01:12:05,963 and you collect all you can find. 848 01:12:05,963 --> 01:12:07,263 I want you to put it in my office, 849 01:12:07,263 --> 01:12:09,097 but don't let Tasha see you. 850 01:12:09,097 --> 01:12:10,597 - All right. 851 01:12:10,597 --> 01:12:11,630 Right now? 852 01:12:11,630 --> 01:12:13,230 - Right now, scoot. 853 01:12:14,530 --> 01:12:16,097 Now, until this thing is ironed out 854 01:12:16,097 --> 01:12:19,430 we'll have to realize that Tasha's on their side. 855 01:12:19,430 --> 01:12:22,130 I'll keep her busy for the rest of the day 856 01:12:22,130 --> 01:12:24,263 with some kind of trumped up work. 857 01:12:24,263 --> 01:12:26,097 - I understand. 858 01:12:26,097 --> 01:12:28,230 What do you want me to do? 859 01:12:29,597 --> 01:12:31,430 - Get Owen's rifle, you're going hunting. 860 01:12:31,430 --> 01:12:32,797 - For Luther? 861 01:12:32,797 --> 01:12:33,697 - Wild pig. 862 01:12:49,463 --> 01:12:50,697 So, this afternoon I gave her a bunch 863 01:12:50,697 --> 01:12:52,730 of phony tests to keep her busy. 864 01:12:52,730 --> 01:12:54,330 On the last one I slipped her the powder. 865 01:12:54,330 --> 01:12:55,197 She still sleeping? 866 01:12:55,197 --> 01:12:56,930 - Mm-hm, like a baby. 867 01:12:58,263 --> 01:13:02,963 Well, is that what you wanted? 868 01:13:02,963 --> 01:13:06,330 - Well, you are now invisible to a witch at least. 869 01:13:06,330 --> 01:13:09,497 - You've never actually tried this garlic bit, Doc. 870 01:13:09,497 --> 01:13:11,997 You know anyone who has? 871 01:13:11,997 --> 01:13:13,597 - No, but I can show you a dozen references 872 01:13:13,597 --> 01:13:15,563 that maintain that garlic makes a mortal 873 01:13:15,563 --> 01:13:17,130 invisible to a witch. 874 01:13:17,130 --> 01:13:19,663 - Well, damn it, Doc, I just don't feel invisible. 875 01:13:19,663 --> 01:13:20,797 - Well, you better hope it works. 876 01:13:20,797 --> 01:13:22,463 It's our best shot. 877 01:13:22,463 --> 01:13:24,463 - You better hope it works, too. 878 01:13:24,463 --> 01:13:25,730 I've got the rifle. 879 01:13:25,730 --> 01:13:27,330 All you've got's a can full of blood. 880 01:13:27,330 --> 01:13:28,263 - Whose? 881 01:13:28,263 --> 01:13:29,730 - Not whose, what's? 882 01:13:29,730 --> 01:13:32,330 The blood was from a pig that Vick shot this afternoon. 883 01:13:32,330 --> 01:13:34,097 - The poor little thing. 884 01:13:34,097 --> 01:13:37,297 - Well, it's his blood or yours. 885 01:13:37,297 --> 01:13:40,563 Look, are you sure you don't mind being used for live bait? 886 01:13:40,563 --> 01:13:41,763 - Sure, I mind. 887 01:13:41,763 --> 01:13:44,430 What's the alternative? 888 01:13:44,430 --> 01:13:46,097 - Maggie, you're all right. 889 01:13:46,097 --> 01:13:49,730 - Oh, and you smell like a dropout from a pizza parlor. 890 01:13:49,730 --> 01:13:51,997 - Listen, no matter what kind of a story Tasha hands ya, 891 01:13:51,997 --> 01:13:53,263 you go along with her. 892 01:13:53,263 --> 01:13:54,763 I mean, let her lead you out of the house 893 01:13:54,763 --> 01:13:55,897 but don't make her suspicious. 894 01:13:55,897 --> 01:13:57,397 - Let her get you into the swamp 895 01:13:57,397 --> 01:13:58,697 and then when Luther tries to jump you, we'll jump him 896 01:13:58,697 --> 01:14:00,930 and your part of it is over. 897 01:14:00,930 --> 01:14:02,130 - Yeah, I'm sure. 898 01:14:02,130 --> 01:14:05,830 If you miss, my part's still over, right. 899 01:14:05,830 --> 01:14:06,897 What a setup. 900 01:14:08,297 --> 01:14:12,230 - Like she said before, what's the alternative? 901 01:14:39,097 --> 01:14:42,897 - Button your sweater, Ralph. 902 01:15:04,697 --> 01:15:05,763 - Hail Satan. 903 01:15:08,363 --> 01:15:11,197 I have nothing which is not thine. 904 01:15:15,530 --> 01:15:16,430 Satan... 905 01:15:18,230 --> 01:15:19,830 give me my purpose! 906 01:15:30,297 --> 01:15:32,297 My brothers and sisters, 907 01:15:34,197 --> 01:15:36,197 I command you to appear. 908 01:15:39,497 --> 01:15:41,163 Warlock of San Blas. 909 01:15:47,830 --> 01:15:48,897 Fong Quai. 910 01:15:52,597 --> 01:15:54,263 Goody Hale. 911 01:15:57,597 --> 01:15:59,797 The hag of Devon. 912 01:16:03,097 --> 01:16:05,097 Felicity Johnson. 913 01:16:10,763 --> 01:16:12,297 Le Singe. 914 01:16:14,897 --> 01:16:16,930 El-ah Hishmach. 915 01:16:20,297 --> 01:16:21,297 Amos Coffin. 916 01:16:25,463 --> 01:16:26,830 Nautch of Tangier. 917 01:16:30,530 --> 01:16:32,097 Marta of Amsterdam. 918 01:16:40,463 --> 01:16:43,497 - We have come a great way. 919 01:16:43,497 --> 01:16:46,630 - you've come in good time. 920 01:17:06,630 --> 01:17:09,463 - If he knows Maggie's coming from the house... 921 01:17:09,463 --> 01:17:10,930 Hey, how about here. 922 01:17:10,930 --> 01:17:12,797 Was this where we found Sharon's sweater? 923 01:17:12,797 --> 01:17:14,363 - Yeah. 924 01:17:14,363 --> 01:17:17,197 So, if we're gonna get behind him, 925 01:17:18,263 --> 01:17:19,797 let's try back that way. 926 01:17:19,797 --> 01:17:21,730 We can see the clearing from there, too. 927 01:18:37,997 --> 01:18:38,830 - Silence. 928 01:18:43,530 --> 01:18:45,797 I will speak of discipline. 929 01:18:51,163 --> 01:18:52,730 Marta of Amsterdam, 930 01:18:54,630 --> 01:18:58,797 you stand accused of gossip about this coven, Marta. 931 01:19:01,130 --> 01:19:02,297 How plead you? 932 01:19:11,963 --> 01:19:12,797 - Guilty. 933 01:19:16,697 --> 01:19:19,497 - For the first offense, the lash. 934 01:19:22,597 --> 01:19:23,863 For the second, 935 01:19:25,897 --> 01:19:27,097 strangulation. 936 01:20:03,430 --> 01:20:05,997 Since the beginning of time the master has seen fit 937 01:20:05,997 --> 01:20:10,197 to have 13 of the faithful in every coven, 938 01:20:10,197 --> 01:20:11,930 yet we number but 12. 939 01:20:14,197 --> 01:20:18,363 As Sabbat Master of this coven, I have professed a novice. 940 01:20:19,463 --> 01:20:20,963 Her name is Tasha. 941 01:20:23,563 --> 01:20:25,797 Tonight she makes her pact. 942 01:20:25,797 --> 01:20:28,263 - Takes blood to make a pact, Luther. 943 01:20:28,263 --> 01:20:32,430 - There will be blood when it is time for blood. 944 01:20:35,197 --> 01:20:38,097 And Tasha will be here in her time. 945 01:20:40,463 --> 01:20:41,297 Jessie! 946 01:20:48,197 --> 01:20:49,797 Jessie, call Tasha. 947 01:22:17,597 --> 01:22:19,697 - Where'd you learn that gun bit? 948 01:22:19,697 --> 01:22:20,630 - In the service. 949 01:22:20,630 --> 01:22:21,830 I was wondered if it would work. 950 01:22:21,830 --> 01:22:22,863 - You never tried it before? 951 01:22:22,863 --> 01:22:25,397 - No, I was the company clerk. 952 01:22:25,397 --> 01:22:26,830 At least we know the garlic works. 953 01:22:26,830 --> 01:22:28,330 - Oh no we don't. 954 01:22:28,330 --> 01:22:29,663 He was flat on his back before he had a chance to see you. 955 01:22:29,663 --> 01:22:31,163 Ouch. 956 01:22:31,163 --> 01:22:31,830 - Well, we'll just have to chance it. 957 01:22:31,830 --> 01:22:32,763 - Darn it. 958 01:22:32,763 --> 01:22:33,663 - What's the matter? 959 01:22:33,663 --> 01:22:35,230 - Long fingernails. 960 01:22:35,230 --> 01:22:36,630 - You both stay here until I get back 961 01:22:36,630 --> 01:22:38,097 and if that joker moves a muscle, shoot him. 962 01:22:38,097 --> 01:22:40,097 - You hold that blood bag until the last minute. 963 01:22:40,097 --> 01:22:41,297 If they get suspicious-- 964 01:22:41,297 --> 01:22:43,863 - I know, I know, just sit tight. 965 01:23:03,330 --> 01:23:06,397 - I'm sorry about your, uh... 966 01:23:06,397 --> 01:23:07,397 - Try chest. 967 01:23:09,230 --> 01:23:11,930 - I was going to say thorax. 968 01:23:11,930 --> 01:23:14,263 - Oh God, the academic mind. 969 01:24:13,197 --> 01:24:15,397 - Watch who you're shovin'. 970 01:24:18,863 --> 01:24:21,163 - That little scut. 971 01:24:49,230 --> 01:24:50,997 - Everything okay? 972 01:24:50,997 --> 01:24:52,130 - Hasn't moved a muscle. 973 01:24:52,130 --> 01:24:54,297 Vick really clobbered him. 974 01:26:24,597 --> 01:26:27,863 - I wonder what'll happen when they use the pig blood. 975 01:26:27,863 --> 01:26:31,463 - Well, it should be like putting salt in the sugar bowl. 976 01:26:31,463 --> 01:26:32,763 If they drink it, it just might kill 'em. 977 01:26:32,763 --> 01:26:34,863 If they just sorta rub it on, 978 01:26:34,863 --> 01:26:35,697 who knows. 979 01:26:37,097 --> 01:26:38,363 If I only knew what ritual they were using-- 980 01:26:38,363 --> 01:26:40,097 - He moved! 981 01:26:40,097 --> 01:26:41,163 - Oh, I don't-- 982 01:26:41,163 --> 01:26:43,130 - I saw him, he moved. 983 01:26:45,097 --> 01:26:46,263 - Just take it easy. 984 01:26:46,263 --> 01:26:47,763 I'll go check him. 985 01:27:03,263 --> 01:27:07,930 - No, no, no! 986 01:27:07,930 --> 01:27:08,763 Oh no! 987 01:28:37,997 --> 01:28:39,930 - It will be dawn soon. 988 01:28:42,097 --> 01:28:45,530 - I can see the candle without your help. 989 01:28:52,097 --> 01:28:54,097 - You have the blood. - I... 990 01:28:54,097 --> 01:28:55,463 - You have the blood! 991 01:28:55,463 --> 01:28:56,963 Give it to Jessie. 992 01:29:01,330 --> 01:29:02,997 - Where did you get that? 993 01:29:02,997 --> 01:29:04,397 - It's the blood. 994 01:29:05,397 --> 01:29:07,197 - Did Luther send it? 995 01:29:07,197 --> 01:29:08,097 - Luther? 996 01:29:20,197 --> 01:29:22,097 - The blood is here! 997 01:29:22,097 --> 01:29:24,163 Tasha will make her pact! 998 01:30:15,430 --> 01:30:18,563 I place myself at every point. 999 01:30:18,563 --> 01:30:21,463 - I place myself at every point. 1000 01:30:21,463 --> 01:30:24,263 - In thy power and in thy hands. 1001 01:30:24,263 --> 01:30:27,363 - In thy power and in thy hands. 1002 01:30:27,363 --> 01:30:30,530 - Recognizing no other God. 1003 01:30:30,530 --> 01:30:33,097 - Recognizing no other God. 1004 01:30:33,097 --> 01:30:34,930 - For thou art my God. 1005 01:30:35,863 --> 01:30:38,363 - For thou art my God. 1006 01:30:39,763 --> 01:30:43,830 - If you love him, then drink what he has provided. 1007 01:31:19,830 --> 01:31:23,330 Do you accept the master for all eternity? 1008 01:31:25,763 --> 01:31:27,597 - I accept the master. 1009 01:31:29,263 --> 01:31:30,697 For all eternity. 1010 01:31:32,630 --> 01:31:36,097 - Then make your pact as we bear witness. 1011 01:31:53,363 --> 01:31:56,430 - The blood! The blood! 1012 01:31:56,430 --> 01:31:57,363 It's poison. 1013 01:32:01,763 --> 01:32:02,597 - Luther! 1014 01:32:07,797 --> 01:32:08,630 Luther! 1015 01:32:12,797 --> 01:32:15,463 What did you put in that bucket? 1016 01:32:17,530 --> 01:32:18,797 - Jessie, wait! 1017 01:32:22,330 --> 01:32:24,330 It's all over, Jessie. 1018 01:32:24,330 --> 01:32:25,297 It was pig blood. 1019 01:32:32,363 --> 01:32:35,730 - Jessie! 1020 01:32:40,363 --> 01:32:43,863 I have nothing which is not thine! 1021 01:33:20,130 --> 01:33:20,963 Vick? 1022 01:33:22,830 --> 01:33:23,697 Oh, Vick. 1023 01:34:22,163 --> 01:34:24,097 - He'll kill us, Vick! 1024 01:34:24,097 --> 01:34:26,497 - If I could just get him to... 1025 01:34:26,497 --> 01:34:27,330 Come on! 1026 01:35:07,963 --> 01:35:09,463 - This way. 1027 01:35:57,497 --> 01:35:58,330 - Quicksand. 1028 01:35:59,930 --> 01:36:01,130 No, hold it. 1029 01:36:01,130 --> 01:36:03,030 We're gonna have it out with him right here. 1030 01:36:10,763 --> 01:36:14,597 - No one has ever defiled my Sabbat and lived. 1031 01:36:16,263 --> 01:36:19,130 - Look, somehow garlic destroys a witch's power. 1032 01:36:19,130 --> 01:36:20,330 - But how? 1033 01:36:20,330 --> 01:36:21,263 - I don't know how, but I do know 1034 01:36:21,263 --> 01:36:22,697 that he can't see me right now. 1035 01:36:22,697 --> 01:36:23,997 I'm gonna get this around his neck. 1036 01:36:23,997 --> 01:36:26,430 - I offered you eternal life. 1037 01:36:29,597 --> 01:36:32,097 And you profaned my sanctuary. 1038 01:36:34,497 --> 01:36:35,730 - You're the bait. 1039 01:36:35,730 --> 01:36:36,863 Stay there. 1040 01:36:36,863 --> 01:36:37,697 Trust me. 1041 01:36:41,197 --> 01:36:44,530 - You preferred certain death to Luther. 1042 01:36:50,263 --> 01:36:52,263 Now you shall have both. 1043 01:37:05,297 --> 01:37:06,130 - Help! 1044 01:37:08,763 --> 01:37:09,830 Vick! 1045 01:37:09,830 --> 01:37:11,363 Help, help! 1046 01:37:11,363 --> 01:37:12,197 Vick! 1047 01:37:14,830 --> 01:37:18,763 Vick, help me! 1048 01:37:58,597 --> 01:37:59,430 Die! 1049 01:38:26,230 --> 01:38:30,397 Hail Satan, Hail Satan. 1050 01:38:31,497 --> 01:38:34,230 I have nothing which is not thine! 1051 01:38:37,197 --> 01:38:38,263 Satan, Satan, 1052 01:38:43,830 --> 01:38:45,430 give me my purpose, 1053 01:38:48,797 --> 01:38:49,697 Satan. 1054 01:38:50,997 --> 01:38:52,030 Satan! 73671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.