All language subtitles for The Untouchables 1959 S1 Ep 1 The empty chair.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,248 --> 00:00:01,909 TUDO EM FAM�LIA 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,415 Estrelando Robert Stack. 3 00:00:05,253 --> 00:00:07,915 Co-estrelando Barbara Nichols... 4 00:00:09,124 --> 00:00:11,092 e Bruce Gordon. 5 00:00:11,626 --> 00:00:15,756 Astro Convidado: Nehemiah Persoff. 6 00:00:31,205 --> 00:00:33,351 Chicago, 5 de maio de 1932. 7 00:00:33,484 --> 00:00:35,546 Ap�s sete meses de demora judici�ria... 8 00:00:35,584 --> 00:00:37,609 Al Capone, o fruto mais not�rio... 9 00:00:37,786 --> 00:00:39,879 da experi�ncia da na��o com a Lei Seca... 10 00:00:40,055 --> 00:00:41,750 seguia para a pris�o federal... 11 00:00:41,923 --> 00:00:44,749 para cumprir pena de 1 1 anos por evas�o fiscal. 12 00:01:20,386 --> 00:01:23,940 Perto, vendo o g�ngster partir, estava Eliot Ness... 13 00:01:24,108 --> 00:01:28,101 chefe da singular equipe federal conhecida como: "Os lntoc�veis"... 14 00:01:28,279 --> 00:01:31,043 a unidade especial que trabalhara 1 8 meses... 15 00:01:31,215 --> 00:01:32,739 para levar Al Capone � justi�a. 16 00:01:33,317 --> 00:01:35,376 Para eles, o fim da carreira de Capone... 17 00:01:35,552 --> 00:01:38,385 era s� o come�o de uma outra era de viol�ncia. 18 00:01:38,555 --> 00:01:41,524 O rei dos criminosos deixara o trono vago. 19 00:01:41,692 --> 00:01:45,492 O pr�ximo a reclam�-lo pagaria o privil�gio com balas e carnificina. 20 00:01:45,663 --> 00:01:47,722 Bom AI. Lembre-me de escrever. 21 00:01:47,898 --> 00:01:49,195 N�o ter� tempo. 22 00:01:49,366 --> 00:01:50,890 Quem o suceder�? 23 00:01:51,068 --> 00:01:54,196 Frank Nitti, Raddi, Sammons, D'A ndrea, um deIes. 24 00:01:54,371 --> 00:01:55,668 -Guzik? -TaIvez. 25 00:01:55,839 --> 00:01:57,568 A cadeira de Capone � a maior. 26 00:01:57,741 --> 00:01:58,765 Caber�o neIa? 27 00:01:58,943 --> 00:02:01,639 Esse � o probIema dos g�ngsteres. Engordam muito. 28 00:02:01,812 --> 00:02:05,009 O que engordar mais r�pido, � a nossa pr�xima presa. 29 00:02:05,783 --> 00:02:08,217 A vida tinha pouco valor no imp�rio de Capone. 30 00:02:08,385 --> 00:02:10,012 A viol�ncia era esperada. 31 00:02:10,187 --> 00:02:12,815 A morte era aceita como parte da rotina di�ria. 32 00:02:12,990 --> 00:02:14,719 Mas havia exce��es � regra. 33 00:02:14,892 --> 00:02:17,292 Uma delas estava enterrada neste cemit�rio. 34 00:02:17,461 --> 00:02:20,624 Seu nome, George Ritchie, um pretenso criminoso... 35 00:02:20,798 --> 00:02:22,595 desviado para o lado da justi�a. 36 00:02:22,766 --> 00:02:24,131 A data: 8 de maio... 37 00:02:24,301 --> 00:02:27,634 tr�s dias ap�s a remo��o de Capone para uma cela federal. 38 00:02:27,805 --> 00:02:32,640 A ocasi�o: uma cerim�nia honrando o 1� anivers�rio da morte de Ritchie. 39 00:02:36,880 --> 00:02:38,871 AMADO ESPOSO 40 00:02:45,756 --> 00:02:49,453 Os enlutados representavam uma estranha amostra... 41 00:02:49,626 --> 00:02:51,218 dos s�ditos de Capone. 42 00:02:51,395 --> 00:02:53,522 Como a vi�va de Ritchie, Brandy LaFrance... 43 00:02:53,697 --> 00:02:57,064 ex-rainha do teatro de revista, sobrinha de Jake Guzik... 44 00:02:57,234 --> 00:03:00,362 tesoureiro e contador da gangue de Capone. 45 00:03:00,804 --> 00:03:03,432 A irm� vi�va de Guzik, Norma. 46 00:03:04,708 --> 00:03:07,575 Phil D'A ndrea, especialista em artilharia. 47 00:03:07,745 --> 00:03:11,909 Fur Sammons, seq�estrador, contrabandista de bebidas, assassino. 48 00:03:12,483 --> 00:03:15,919 Gus Raddi, especialista em granadas de m�o. 49 00:03:17,488 --> 00:03:19,922 Tony "Mops" Volpe, pistoleiro chefe. 50 00:03:20,090 --> 00:03:23,617 E por fim, Frank Nitti, matador de Capone... 51 00:03:23,794 --> 00:03:26,160 conhecido como "O Executor. " 52 00:03:34,638 --> 00:03:36,629 EIa se comove tanto por Ritchie... 53 00:03:36,807 --> 00:03:38,035 at� acharia que eIe era aIgu�m. 54 00:03:38,208 --> 00:03:40,608 Quem eIe era? Um informante de Ness, vagabundo. 55 00:03:40,778 --> 00:03:42,006 EIe viveu demais. 56 00:03:42,179 --> 00:03:44,010 Deveria t�-Io matado antes. 57 00:03:44,181 --> 00:03:46,479 Venham. Vamos sair daqui. 58 00:03:47,751 --> 00:03:51,744 Doze de maio de 1932, uma semana ap�s Capone sair da cidade. 59 00:03:51,922 --> 00:03:55,756 Dois de seus principais assistentes, Gus Raddi e Tony "Mops" Volpe... 60 00:03:55,926 --> 00:03:59,384 entraram na Elite, uma barbearia no lado sul de Chicago. 61 00:03:59,563 --> 00:04:02,555 -Bom dia, Sr. Raddi. -Bom dia, Sr. VoIpe. 62 00:04:02,733 --> 00:04:04,064 Tem muita espera, Joe? 63 00:04:04,234 --> 00:04:06,668 N�o, senhor, Sr. Raddi. Nenhuma espera. 64 00:04:06,837 --> 00:04:08,805 Posso Ihe atender agora. 65 00:04:09,573 --> 00:04:11,700 Tessie acabou tamb�m. 66 00:04:25,289 --> 00:04:26,990 Pode me atender, n�o? 67 00:04:27,424 --> 00:04:29,755 Ainda estou com um cIiente, Sr. VoIpe. 68 00:04:30,818 --> 00:04:33,486 Acho que voc� deve ser novo por aqui. 69 00:04:33,797 --> 00:04:35,196 Terminarei antes, Sr. VoIpe. 70 00:04:35,366 --> 00:04:38,699 N�o tenho tempo para fazer barba agora. 71 00:04:38,869 --> 00:04:40,860 VoItarei uma outra hora. 72 00:04:44,074 --> 00:04:46,508 Est� vendo? Sou o pr�ximo. 73 00:05:01,292 --> 00:05:03,658 Quero cortar o cabeIo, n�o fazer a barba. 74 00:05:06,097 --> 00:05:09,430 Com Iicen�a, Sr. Raddi. Vou pegar toaIhas novas. 75 00:05:13,471 --> 00:05:16,770 � meIhor pegar toaIhas novas para o Sr. VoIpe tamb�m. 76 00:05:24,215 --> 00:05:26,547 O que h� com voc�? EnIouqueceu? 77 00:05:26,606 --> 00:05:28,270 S�o os garotos de AI Capone. 78 00:05:28,364 --> 00:05:30,686 N�o mexo com Iixo com as m�os nuas. 79 00:05:30,855 --> 00:05:32,447 Acha que eu gosto? 80 00:05:32,623 --> 00:05:37,253 Enrico, por favor, cuide deIes e ir�o embora. 81 00:06:08,993 --> 00:06:11,985 Ei, garotos, surpresa. 82 00:06:24,775 --> 00:06:26,709 Voc� me conhece? J� me viu antes? 83 00:06:26,878 --> 00:06:28,778 N�o. N�o sei de nada. 84 00:06:28,946 --> 00:06:31,813 N�o vi nada. Nem o conhe�o. 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,506 Vamos. 86 00:06:47,999 --> 00:06:50,331 N�o sei de nada. 87 00:06:52,303 --> 00:06:54,931 Oi, Ness. FIaherty. 88 00:06:58,042 --> 00:06:59,304 Quem mataram? 89 00:06:59,477 --> 00:07:01,638 Tony VoIpe, Gus Raddi. 90 00:07:01,812 --> 00:07:04,679 Tamb�m mataram a manicure, Tessie DiGiovanni. 91 00:07:04,849 --> 00:07:05,873 Quem foi? 92 00:07:06,050 --> 00:07:08,416 O outro barbeiro diz que foi Frank Nitti. 93 00:07:08,586 --> 00:07:10,577 Acredite em mim. EIe n�o sabe o que diz. 94 00:07:10,755 --> 00:07:13,087 -EIe n�o viu nada. -EIe n�o p�ra de dizer isso. 95 00:07:13,257 --> 00:07:15,953 -Deixe-me faIar com o outro rapaz. -L� atr�s. 96 00:07:23,901 --> 00:07:25,664 Conhece Nitti? 97 00:07:27,572 --> 00:07:29,597 Viu Nitti fazendo isto? 98 00:07:30,975 --> 00:07:33,341 O que h�? N�o consegue faIar? 99 00:07:33,978 --> 00:07:35,570 EIe pegou esse. 100 00:07:36,113 --> 00:07:38,911 Entrou com Nitti. Cortou-o com a navaIha. 101 00:07:40,284 --> 00:07:42,275 Precisou de coragem. 102 00:07:42,453 --> 00:07:44,387 O criminoso estava armado. Sabia, n�o? 103 00:07:44,555 --> 00:07:46,682 EIe n�o sabe do que est� faIando. 104 00:07:46,857 --> 00:07:49,018 EIe n�o viu nada. N�o vimos nada. 105 00:07:49,193 --> 00:07:51,957 -Tire-o daqui. -Est� bem, para fora. Vamos. 106 00:07:53,297 --> 00:07:57,028 Deseja testemunhar contra Frank Nitti se o Ievarmos a juIgamento? 107 00:07:58,402 --> 00:08:00,267 A sua vida correr� perigo. 108 00:08:01,172 --> 00:08:05,609 Tessie, eIa s� tinha 1 7 anos de idade. 109 00:08:07,278 --> 00:08:10,441 Sr. Ness, sei quem � o senhor. 110 00:08:13,484 --> 00:08:16,544 Quero fazer mais do que testemunhar. 111 00:08:17,555 --> 00:08:20,581 Por favor, ajude-me a fazer aIgo contra estes a�ougueiros. 112 00:08:28,833 --> 00:08:31,393 Enrico Rossi foi um raro e valioso achado. 113 00:08:31,569 --> 00:08:35,562 Uma testemunha corajosa o bastante para identificar matadores. 114 00:08:35,740 --> 00:08:37,833 Mas estando tais matadores � solta... 115 00:08:38,009 --> 00:08:41,410 a coragem de Rossi era um convite ao desastre. 116 00:08:41,579 --> 00:08:44,878 No entanto, os seus protetores eram os melhores do ramo. 117 00:08:45,049 --> 00:08:48,747 A equipe federal especial conhecida como "Os lntoc�veis. " 118 00:08:48,895 --> 00:08:52,020 Martin Flaherty, ex-policial de Boston... 119 00:08:52,190 --> 00:08:54,488 recordista em pris�es. 120 00:08:54,543 --> 00:08:57,287 William Youngfellow, um Cherokee "puro sangue"... 121 00:08:57,462 --> 00:09:00,022 �dolo do esporte em 192 4. 122 00:09:00,198 --> 00:09:04,362 Grande respons�vel pela quebra do c�rculo de bebida de Oklahoma City. 123 00:09:04,535 --> 00:09:07,993 Jack Rossman, ex-funcion�rio da companhia telef�nica de Nova York... 124 00:09:08,172 --> 00:09:09,867 agora especialista em grampo. 125 00:09:10,041 --> 00:09:12,202 LaMarr Kane do Depto. de Richmond... 126 00:09:12,377 --> 00:09:15,540 bacharel em Direito, casado, dois filhos. 127 00:09:17,048 --> 00:09:18,572 � eIe. 128 00:09:18,950 --> 00:09:20,781 Frank Nitti. 129 00:09:21,486 --> 00:09:23,283 Posso reconhec�-Io faciImente. 130 00:09:23,454 --> 00:09:25,046 Ainda n�o foi capturado. 131 00:09:25,223 --> 00:09:27,191 EIe sabe que pode identific�-Io. 132 00:09:27,358 --> 00:09:30,191 Far� de voc� o aIvo de todos os matadores da cidade. 133 00:09:30,495 --> 00:09:32,429 Est� dizendo que n�o devo testemunhar? 134 00:09:32,597 --> 00:09:33,621 De jeito nenhum. 135 00:09:33,798 --> 00:09:37,234 Quero que saiba que precisar� de toda a nossa prote��o. 136 00:09:41,139 --> 00:09:43,266 Parece que tenho tudo o que preciso. 137 00:09:43,441 --> 00:09:46,535 Rico, ontem disse que faria mais do que testemunhar. 138 00:09:46,711 --> 00:09:47,871 FaIei s�rio. 139 00:09:48,045 --> 00:09:50,775 -Voc� dirige? -CIaro. 140 00:09:51,215 --> 00:09:52,273 O nosso carro? 141 00:09:57,155 --> 00:09:58,349 FaIa s�rio? 142 00:09:58,523 --> 00:10:00,218 Boa id�ia. 143 00:10:00,391 --> 00:10:02,916 Desta forma, estaremos sempre de oIho neIe. 144 00:10:04,593 --> 00:10:06,354 Cheque o hist�rico de Rossi... 145 00:10:06,531 --> 00:10:08,829 e forne�a-Ihe credenciais tempor�rias. 146 00:10:09,000 --> 00:10:11,434 Acho que eIe acabou de se juntar � equipe. 147 00:10:13,871 --> 00:10:16,897 OS INTOC�VEIS 148 00:10:29,392 --> 00:10:32,520 As mortes repentinas e violentas de Volpe e Raddi... 149 00:10:32,695 --> 00:10:36,358 na tarde de 1 2 de maio levaram Guzik a convocar... 150 00:10:36,532 --> 00:10:38,397 uma reuni�o no Montmartre Caf�... 151 00:10:38,568 --> 00:10:40,536 o velho ponto de encontro... 152 00:10:40,703 --> 00:10:43,035 da gangue de Capone. 153 00:10:49,045 --> 00:10:50,637 No escrit�rio do Montmartre... 154 00:10:50,813 --> 00:10:53,611 tr�s dos seis herdeiros do imp�rio de Capone esperavam. 155 00:10:53,783 --> 00:10:55,341 Fur Sammons... 156 00:10:55,651 --> 00:10:56,668 Phil D'A ndrea... 157 00:10:56,820 --> 00:10:57,809 e aquele que sabia... 158 00:10:57,988 --> 00:11:00,146 que o n�mero se reduzira... 159 00:11:00,201 --> 00:11:01,803 Frank Nitti. 160 00:11:05,895 --> 00:11:07,294 Jake Guzik est� subindo. 161 00:11:07,463 --> 00:11:09,294 Temos de esperar por VoIpe e Raddi. 162 00:11:09,465 --> 00:11:12,764 Espero que n�o se atrasem. Vamos, garota. Derrube-a. 163 00:11:13,803 --> 00:11:16,294 A ganhadora Ieva 50 pratas. 164 00:11:23,913 --> 00:11:26,541 Certo, meninas, fora. Vamos. Vamos. 165 00:11:36,025 --> 00:11:38,619 O que h�, Jake? EIiot Ness tem perseguido voc�? 166 00:11:39,329 --> 00:11:41,354 VoIpe e Raddi est�o mortos. 167 00:11:49,372 --> 00:11:51,636 -Tem certeza? -Tenho. 168 00:11:52,575 --> 00:11:54,475 -Como sabe? -Foram a uma barbearia... 169 00:11:54,644 --> 00:11:56,942 para cortar o cabeIo e fazer as unhas. 170 00:11:57,113 --> 00:11:59,707 AIgu�m entra peIos fundos abrindo fogo. 171 00:11:59,882 --> 00:12:01,076 Quem faria isto? 172 00:12:01,250 --> 00:12:05,152 N�o sei quem, mas sei o porqu. 173 00:12:06,089 --> 00:12:07,556 Por qu�? 174 00:12:08,057 --> 00:12:09,820 Por qu�? 175 00:12:13,529 --> 00:12:14,791 Por causa disso. 176 00:12:14,964 --> 00:12:16,124 Para ser AI Capone. 177 00:12:16,299 --> 00:12:20,065 AIgu�m decIarou guerra. AIgu�m que quer sentar nesta cadeira. 178 00:12:20,236 --> 00:12:22,033 E � aIgu�m que est� aqui. 179 00:12:26,442 --> 00:12:27,841 Voc�. 180 00:12:28,911 --> 00:12:30,435 Voc� tem esta ambi��o? 181 00:12:32,582 --> 00:12:34,049 Quero o que tenho. 182 00:12:35,518 --> 00:12:39,181 Voc�, PhiIipo. � pequeno, mas taIvez queira crescer r�pido. 183 00:12:39,355 --> 00:12:40,947 N�o, Frank. Dou minha paIavra. 184 00:12:44,560 --> 00:12:48,792 Ou taIvez voc�, o contador, o sujeito com o poIegar graxo. 185 00:12:52,468 --> 00:12:53,958 TaIvez tenha sido voc�, Frank. 186 00:12:55,671 --> 00:12:57,468 TaIvez. 187 00:13:01,477 --> 00:13:03,843 Grande cadeira, grande homem. 188 00:13:04,013 --> 00:13:06,311 Vamos ver se me cai bem. 189 00:13:08,918 --> 00:13:11,614 Cai. AIgu�m se op�e? 190 00:13:19,729 --> 00:13:21,629 AIguma obje��o, faIe agora. 191 00:13:25,535 --> 00:13:29,369 -DecIarou guerra? -Sim, fui eu. PessoaImente. 192 00:13:29,539 --> 00:13:31,302 Agora, ou�amos as obje��es. 193 00:13:34,010 --> 00:13:36,911 M�scuIos e armas. 194 00:13:37,980 --> 00:13:39,345 Ningu�m aprende. 195 00:13:39,515 --> 00:13:43,383 Capone apodrecer� na cadeia. Tinha todos os m�scuIos e armas do mundo. 196 00:13:43,553 --> 00:13:45,111 Acha que � mais forte do que AI? 197 00:13:45,721 --> 00:13:47,313 Quer sentar aqui, Jake, n�o? 198 00:13:47,490 --> 00:13:50,357 N�o, sente voc�. Prossiga, fique confort�veI. 199 00:13:50,526 --> 00:13:52,323 Vai se juntar a AI na cadeia. 200 00:13:52,495 --> 00:13:53,689 Cuidado! 201 00:13:55,198 --> 00:13:56,756 S� tenho de esperar. 202 00:13:56,933 --> 00:13:59,367 A cadeira ficar� Iivre de novo. Tenho tempo. 203 00:13:59,535 --> 00:14:01,025 Est� com o dinheiro tamb�m. 204 00:14:01,204 --> 00:14:03,502 US$1 miIh�o escondidos peIo pa�s. 205 00:14:03,673 --> 00:14:04,833 Ficarei com eIe. 206 00:14:06,142 --> 00:14:08,133 Pode ficar com o dinheiro. 207 00:14:09,345 --> 00:14:12,143 N�o o quero, mas vou recuper�-Io. 208 00:14:13,950 --> 00:14:15,975 N�o gosto da sua autoconfian�a. 209 00:14:16,652 --> 00:14:18,586 N�o sou autoconfiante, Frank. 210 00:14:18,754 --> 00:14:22,349 Tenho confian�a em voc�, e em voc�, e em voc�. 211 00:14:22,525 --> 00:14:24,322 Achei que sem Capone, n�s mudar�amos. 212 00:14:24,494 --> 00:14:27,429 Que "fechar�amos" a organiza��o para Ness n�o nos pegar. 213 00:14:27,597 --> 00:14:30,930 Pensava comigo: temos de ser mais espertos do que os federais. 214 00:14:31,100 --> 00:14:33,000 N�o vamos cair de novo nessa armadiIha. 215 00:14:33,169 --> 00:14:34,193 E o que acontece? 216 00:14:34,370 --> 00:14:38,238 Enquanto eu pensava, o grande Frank Nitti, o Executor... 217 00:14:38,407 --> 00:14:40,500 acaba com VoIpe e Raddi. 218 00:14:40,676 --> 00:14:44,510 Fez o trabaIho de Ness por eIe. Acaba com a organiza��o. 219 00:14:45,181 --> 00:14:47,240 E posso acabar com voc� tamb�m, Jake. 220 00:14:48,251 --> 00:14:50,151 CIaro que pode. 221 00:14:50,319 --> 00:14:52,480 CIaro, pode me matar, pode mat�-Io... 222 00:14:52,655 --> 00:14:54,213 e pode mat�-Io... 223 00:14:54,390 --> 00:14:56,324 e sabe o que pode fazer, Frank? 224 00:14:56,492 --> 00:14:58,323 Pode se matar. 225 00:14:58,494 --> 00:15:01,156 Cansei de me sentar com um bandido armado. 226 00:15:01,330 --> 00:15:04,822 Sabe por qu�? Porque armas n�o pensam. 227 00:15:06,969 --> 00:15:08,937 Mas atiram, contador! 228 00:15:16,078 --> 00:15:17,409 Acho que Jake est� certo. 229 00:15:20,316 --> 00:15:21,578 Eu tamb�m. 230 00:15:28,758 --> 00:15:30,419 Certo. 231 00:15:30,660 --> 00:15:31,922 Continuem pensando. 232 00:15:34,497 --> 00:15:35,896 Est� bem. 233 00:15:36,732 --> 00:15:38,165 Temos de nos assegurar... 234 00:15:38,334 --> 00:15:41,462 que ningu�m aqui seja condenado peIa Receita. 235 00:15:41,637 --> 00:15:43,662 Come�aremos a pagar imposto de renda. 236 00:15:43,839 --> 00:15:47,866 E manteremos v�rios tipos de Iivros-caixa Ieg�timos. 237 00:15:48,044 --> 00:15:50,410 Farei de voc�s homens de neg�cios honestos. 238 00:15:50,580 --> 00:15:53,413 E as bancas, a bebida, os mot�is baratos? 239 00:15:53,583 --> 00:15:57,212 N�o, n�o. Issoo que d� dinheiro. � a nata. 240 00:15:57,386 --> 00:16:00,287 Vamos criar outros neg�cios, Iegais. 241 00:16:00,456 --> 00:16:01,514 PhiI. 242 00:16:01,691 --> 00:16:03,818 -Gosta de roupas Iimpas? -CIaro. 243 00:16:03,993 --> 00:16:06,689 N�o gostaria de ter uma pequena cadeia de Iavanderias? 244 00:16:06,862 --> 00:16:10,059 Pode compr�-Ias bem barato, por uns dois miI, hein? 245 00:16:10,232 --> 00:16:13,963 Pague todos os impostos sobre o que ganhar, e eIes n�o o pegam. 246 00:16:14,136 --> 00:16:15,660 E as bancas e as garotas? 247 00:16:15,838 --> 00:16:19,672 Continue a traz�-Ios para " a nata." 248 00:16:19,842 --> 00:16:21,537 Certo? 249 00:16:22,812 --> 00:16:24,245 Certo. 250 00:16:25,548 --> 00:16:27,140 Certo. 251 00:16:33,856 --> 00:16:35,187 Certo. 252 00:16:41,564 --> 00:16:42,588 Saia da cadeira. 253 00:17:04,053 --> 00:17:06,487 � isso que faremos. 254 00:17:07,423 --> 00:17:10,984 Em 2 1 de maio de 1932, Eliot Ness solicitou uma reuni�o... 255 00:17:11,160 --> 00:17:13,924 com o promotor, Beecher Asbury. 256 00:17:14,096 --> 00:17:17,190 Com ele estavam Martin Flaherty, William Youngfellow... 257 00:17:17,366 --> 00:17:20,199 e o mais novo membro da equipe, Enrico Rossi. 258 00:17:20,369 --> 00:17:22,394 -Como vai? -Como vai, senhor? 259 00:17:22,571 --> 00:17:26,166 Foi testemunha ocuIar da morte de VoIpe e Raddi, n�o? 260 00:17:26,342 --> 00:17:27,866 Sim, senhor. Uma deIas. 261 00:17:28,044 --> 00:17:29,477 O outro barbeiro tamb�m. 262 00:17:29,645 --> 00:17:32,170 Mas jura que Nitti n�o teve nada a ver com isto. 263 00:17:32,348 --> 00:17:35,317 Testemunhas que n�o concordam. N�o d� para ter o caso assim. 264 00:17:35,484 --> 00:17:38,214 Nitti tem 50 que juram que eIe estava em um casamento. 265 00:17:38,387 --> 00:17:39,786 CIaro. CIaro. 266 00:17:39,955 --> 00:17:42,446 Est� bem, EIiot, o que podemos fazer? 267 00:17:42,625 --> 00:17:44,855 AIguma sugest�o? 268 00:17:47,530 --> 00:17:49,794 -Pegue-os por evas�o fiscaI. -SimpIes assim? 269 00:17:49,965 --> 00:17:52,058 Funcionou com Capone, n�o com Nitti? 270 00:17:52,234 --> 00:17:53,633 Guzik, D'A ndrea e Sammons. 271 00:17:53,803 --> 00:17:55,168 Querem o que Nitti quer. 272 00:17:55,337 --> 00:17:58,033 As mortes devem ter iniciado o maior briga j� vista. 273 00:17:58,207 --> 00:18:01,040 -J� deve ter come�ado. -Essa � a quest�o. Ainda n�o. 274 00:18:01,243 --> 00:18:03,837 O caniI est� caImo. Os c�es comem na mesma tigeIa. 275 00:18:04,013 --> 00:18:05,139 Isso quer dizer? 276 00:18:05,314 --> 00:18:08,078 Quer dizer que chegaram a um consenso, a um acordo. 277 00:18:08,250 --> 00:18:11,708 -Acho que Nitti foi intimidado. -Frank Nitti n�o se intimida f�ciI. 278 00:18:11,887 --> 00:18:14,014 Precisa-se de inteIigncia para isto. 279 00:18:14,356 --> 00:18:16,916 E o �nico que n�o mant�m o c�rebro no coIdre... 280 00:18:17,093 --> 00:18:18,822 � Jake Guzik. 281 00:18:19,528 --> 00:18:21,189 N�o sei, EIiot. 282 00:18:21,363 --> 00:18:23,297 Guzik � um contador. 283 00:18:23,466 --> 00:18:26,162 O m�ximo que pode fazer � Ihes dar Iivros faIsos. 284 00:18:26,335 --> 00:18:27,996 E n�s, confiscar tais Iivros. 285 00:18:28,170 --> 00:18:30,331 Lev�-Ios para um anaIista fiscaI. 286 00:18:30,506 --> 00:18:33,737 Deve haver aIgo que possamos usar contra eIes. 287 00:18:33,910 --> 00:18:35,468 Conseguirei a ordem judiciaI. 288 00:18:35,645 --> 00:18:38,011 Iremos atr�s de quem primeiro? 289 00:18:38,180 --> 00:18:40,444 Comecemos com PhiI D'A ndrea. 290 00:18:50,326 --> 00:18:51,918 Eliot Ness e Martin Flaherty... 291 00:18:52,094 --> 00:18:53,857 munidos de uma ordem judicial... 292 00:18:54,030 --> 00:18:56,590 confiscaram os livros da cadeia de lavanderia... 293 00:18:56,766 --> 00:18:58,996 recentemente adquirida por Phil D'A ndrea. 294 00:18:59,168 --> 00:19:00,726 TrabaIha no ramo h� muito tempo? 295 00:19:00,903 --> 00:19:04,339 Ah, sim. Sou s�cio ocuIto h� muito tempo. 296 00:19:04,507 --> 00:19:08,466 Ent�o, decidi ter um papeI mais... 297 00:19:08,644 --> 00:19:11,613 -Ativo. -Isso, um papeI ativo. 298 00:19:11,781 --> 00:19:14,750 �timo ser acompanhado por um advogado. Conhece as paIavras. 299 00:19:14,917 --> 00:19:17,886 N�o precisava incomodar o tribunaI requerendo os Iivros. 300 00:19:18,054 --> 00:19:19,282 Se tivesse pedido... 301 00:19:19,455 --> 00:19:22,618 o Sr. D'A ndrea teria o prazer de traz�-Ios. 302 00:19:22,792 --> 00:19:25,727 Dar prazer ao Sr. D'A ndrea n�o � minha expectativa. 303 00:19:25,895 --> 00:19:28,159 S� quero surpreend�-Io. 304 00:19:30,967 --> 00:19:32,935 Ante a apreens�o dos livros... 305 00:19:33,102 --> 00:19:35,400 o analista fiscal Julius Scalmone... 306 00:19:35,571 --> 00:19:37,163 da Receita Federal... 307 00:19:37,340 --> 00:19:40,503 foi chamado para instaurar uma auditoria. 308 00:19:53,489 --> 00:19:56,253 Not�veI. AbsoIutamente not�veI. 309 00:19:56,425 --> 00:19:58,484 Este Guzik deve ser um gnio. 310 00:19:58,661 --> 00:20:01,653 -Como contador ou vigarista? -Ambos. 311 00:20:01,964 --> 00:20:04,728 Os Iivros est�o perfeitos. OIhe. 312 00:20:04,900 --> 00:20:05,992 Perfeitos. 313 00:20:06,168 --> 00:20:07,863 A t�cnica n�o me interessa. 314 00:20:08,037 --> 00:20:10,164 Queremos propor uma a��o contra D'A ndrea. 315 00:20:10,339 --> 00:20:12,034 N�o h� como. 316 00:20:12,208 --> 00:20:14,699 Os Iivros o fazem parecer o homem mais honesto dos EUA. 317 00:20:14,877 --> 00:20:17,141 -N�o podemos process�-Io. -Receio que n�o. 318 00:20:17,313 --> 00:20:19,281 S� se esconde meio miIh�o de d�Iares... 319 00:20:19,448 --> 00:20:20,915 em um cofre ou aIgo assim. 320 00:20:21,083 --> 00:20:23,017 EIe tem essa quantia em aIgum Iugar. 321 00:20:23,185 --> 00:20:26,518 Sinto muito, Sr. Ness. 322 00:20:27,189 --> 00:20:30,317 Gostaria de poder ajudar mais. 323 00:20:32,995 --> 00:20:35,828 Bem, boa sorte. 324 00:20:35,998 --> 00:20:37,363 Obrigado. 325 00:20:38,034 --> 00:20:39,592 Vou precisar. 326 00:20:53,338 --> 00:20:56,440 OS INTOC�VEIS 327 00:20:58,788 --> 00:21:01,052 Estamos de volta com "Os Intoc�veis." 328 00:21:02,029 --> 00:21:04,463 Brandy, venha aqui. 329 00:21:04,632 --> 00:21:06,122 Jake. 330 00:21:06,701 --> 00:21:09,295 -Sim, tio Jake? -Sente-se. 331 00:21:10,971 --> 00:21:12,336 Ou�a. 332 00:21:12,506 --> 00:21:14,201 Temos sido bons para voc�, n�o? 333 00:21:14,375 --> 00:21:16,036 Desde que Georgie morreu... 334 00:21:16,210 --> 00:21:19,407 voc� teve tudo o que n�s tivemos, n�o? 335 00:21:19,580 --> 00:21:21,548 E sou grata. Voc� sabe disso. 336 00:21:21,716 --> 00:21:24,344 Se voc� � grata, por que n�o demonstra? 337 00:21:24,518 --> 00:21:25,917 Sorria um pouco. 338 00:21:26,087 --> 00:21:29,750 -Voc� tem um beIo sorriso. -Jake, deixe-a. 339 00:21:32,326 --> 00:21:34,157 E chega deste vestido preto. 340 00:21:34,328 --> 00:21:38,321 Voc� � beIa e jovem. Tem uma vida maraviIhosa peIa frente. 341 00:21:39,567 --> 00:21:42,127 Sem Georgie? N�o sei. 342 00:21:42,303 --> 00:21:44,271 EIe se foi. N�o se pode traz�-Io de voIta 343 00:21:44,438 --> 00:21:46,429 Isso nem mesmo eu sou capaz de fazer. 344 00:21:47,274 --> 00:21:49,242 Prometeu que descobriria quem o matou. 345 00:21:49,410 --> 00:21:51,105 E se descobrisse? O que faria, o mataria? 346 00:21:51,278 --> 00:21:53,803 Quem � voc�, outro Frank Nitti ou aIgo assim? 347 00:21:55,149 --> 00:21:56,138 TaIvez. 348 00:21:56,751 --> 00:21:58,719 Matar pessoas n�o � f�ciI. 349 00:22:01,522 --> 00:22:02,887 Voc� n�o poderia. 350 00:22:04,158 --> 00:22:06,149 Mas poderia ter feito isto por mim. 351 00:22:06,327 --> 00:22:08,557 Barbara, nem deveria pensar nisso. 352 00:22:08,729 --> 00:22:10,390 N�o posso evitar o que penso. 353 00:22:11,232 --> 00:22:15,828 S� sei que Georgie foi morto quando tentou ser direito. 354 00:22:16,003 --> 00:22:19,461 -Quero descobrir o porqu. -Est� bem, vou Ihe dizer. 355 00:22:19,640 --> 00:22:21,574 Pois bancou o trouxa com os federais. 356 00:22:21,742 --> 00:22:24,506 AqueIe EIiot Ness e seus arrogantes. 357 00:22:25,212 --> 00:22:26,873 -EIes o mataram? -De certa forma. 358 00:22:27,047 --> 00:22:28,446 Foi atormentado, pressionado. 359 00:22:28,649 --> 00:22:31,675 Assustaram-no at� que se voItou contra seus meIhores amigos. 360 00:22:32,586 --> 00:22:35,953 Dependuraram um aIvo nas costas deIe, pobre garoto. 361 00:22:38,926 --> 00:22:41,053 EIiot Ness. 362 00:22:43,264 --> 00:22:45,323 Brandy, querida. 363 00:22:46,267 --> 00:22:49,202 Esque�a a vingan�a, sim? 364 00:22:50,905 --> 00:22:53,135 Gostaria de esquecer. 365 00:23:00,047 --> 00:23:02,277 Nada nos Iivros. N�o os pegamos por evas�o. 366 00:23:02,449 --> 00:23:04,644 Tentaremos outra coisa. 367 00:23:05,986 --> 00:23:07,647 Nitti come�ou a briga. 368 00:23:07,822 --> 00:23:10,017 Guzik jogou �gua fria e o acaImou. 369 00:23:10,191 --> 00:23:12,022 Vamos amarrar uma Iata no rabo de Nitti... 370 00:23:12,193 --> 00:23:14,991 e o perseguiremos por toda Chicago. 371 00:23:16,030 --> 00:23:18,760 Amanh�, fecharemos as bancas de aposta de Nitti... 372 00:23:18,933 --> 00:23:22,869 saI�es, destiIarias, e seu novo bar no Lado SuI. 373 00:23:23,037 --> 00:23:25,665 N�o quero um tost�o iIegaI no boIso de Nitti. 374 00:23:25,840 --> 00:23:27,432 O que espera que ocorra? 375 00:23:27,608 --> 00:23:29,439 N�o espero. 376 00:23:30,177 --> 00:23:32,372 Espero que Nitti entre no Cafe Montmartre... 377 00:23:32,546 --> 00:23:35,174 e parta para cima de Jake Guzik. 378 00:23:35,349 --> 00:23:37,840 EnIouquecer�, querer� saber porque o perseguimos... 379 00:23:38,018 --> 00:23:41,749 e n�o perseguimos Jake Guzik, PhiI D'A ndrea e Fur Sammons. 380 00:23:42,156 --> 00:23:43,487 E taIvez... 381 00:23:43,657 --> 00:23:45,989 taIvez a briga comece. 382 00:23:46,160 --> 00:23:47,821 Dividir e conquistar? 383 00:23:47,995 --> 00:23:51,089 Funcionou com J�Iio C�sar. Poderia funcionar conosco. 384 00:23:51,932 --> 00:23:54,594 Peguem suas tarefas individuais com Marty. 385 00:23:55,269 --> 00:23:57,066 O que tem a�? 386 00:24:00,007 --> 00:24:03,738 Em uma noite de junho, a fase dois da campanha de Eliot Ness... 387 00:24:03,911 --> 00:24:08,177 contra os potenciais herdeiros do imp�rio Capone come�ou. 388 00:24:08,916 --> 00:24:13,148 Os estabelecimentos de Nitti, localizados, foram invadidos. 389 00:24:13,320 --> 00:24:16,812 Em cada um deles, as batidas foram uma grande surpresa. 390 00:24:16,991 --> 00:24:18,856 Os jogadores esperavam que a ordem... 391 00:24:19,026 --> 00:24:21,017 de prote��o prevalecesse. 392 00:24:21,195 --> 00:24:23,163 Mas viam seu dinheiro desaparecer... 393 00:24:23,330 --> 00:24:25,764 nas m�os dos policiais. 394 00:24:25,933 --> 00:24:27,992 E Nitti nada podia fazer a respeito. 395 00:24:28,168 --> 00:24:31,262 Os invasores fulminaram a opera��o criminosa de Nitti. 396 00:24:31,438 --> 00:24:34,839 Suas casas de prostitui��o, que operavam em bairros calmos... 397 00:24:35,009 --> 00:24:37,534 tornaram-se um tumulto. 398 00:24:37,711 --> 00:24:40,703 Em outras partes da cidade, a a��o foi direta... 399 00:24:40,881 --> 00:24:42,371 e devastadora. 400 00:24:42,549 --> 00:24:45,575 Cada invas�o era um ataque deliberado nos recursos de Nitti... 401 00:24:45,753 --> 00:24:48,847 e no imp�rio do crime. 402 00:24:56,997 --> 00:25:00,398 Seus homens foram pegos em flagrante fazendo �lcool. 403 00:25:00,567 --> 00:25:01,898 As destilarias, arrasadas. 404 00:25:02,069 --> 00:25:05,664 O u�sque ilegal foi destru�do ou confiscado. 405 00:25:05,839 --> 00:25:07,898 O toque final de indignidade para Nitti... 406 00:25:08,075 --> 00:25:10,441 foi a invas�o de seu pr�prio bar ilegal. 407 00:25:10,611 --> 00:25:15,139 Nitti fora profunda, mortalmente atacado e estava bravo... 408 00:25:15,316 --> 00:25:17,648 bravo o bastante para matar. 409 00:25:23,257 --> 00:25:25,020 O que estes bandidos fazem aqui? 410 00:25:25,192 --> 00:25:26,557 Est� maI humorado, Frank. 411 00:25:26,727 --> 00:25:28,661 Ningu�m gosta do jeito que convoca uma reuni�o. 412 00:25:28,829 --> 00:25:30,660 Tenho motivo para estar de mau humor. 413 00:25:30,831 --> 00:25:33,322 TaIvez. Podemos discutir isso. 414 00:25:33,500 --> 00:25:37,459 J� Ihe disse que armas e m�scuIos n�o Ievam ningu�m a Iugar nenhum. 415 00:25:37,638 --> 00:25:41,335 Mande-os embora e conversemos sensatamente sobre isto. 416 00:26:12,606 --> 00:26:14,767 Vamos sentar e conversar. 417 00:26:14,942 --> 00:26:17,502 AIgu�m est� me dedurando. 418 00:26:17,678 --> 00:26:19,043 N�o sento at� saber quem �. 419 00:26:19,213 --> 00:26:21,581 Ningu�m o dedura. � coisa da sua cabe�a. 420 00:26:21,682 --> 00:26:22,910 N�o d uma de esperto. 421 00:26:23,084 --> 00:26:25,211 Pagar� com as entranhas bancando o esperto. 422 00:26:25,386 --> 00:26:27,650 Esse Ness mexeu mesmo com voc�, n�o? 423 00:26:27,822 --> 00:26:29,312 N�o cuIpe Ness. 424 00:26:29,490 --> 00:26:31,321 AIgu�m tem me dedurado. Eu chequei. 425 00:26:31,492 --> 00:26:34,393 EIe n�o mexeu no seu territ�rio, nem nos seus. 426 00:26:34,562 --> 00:26:36,257 Chega de brincadeira. 427 00:26:36,430 --> 00:26:39,763 V� em frente. Fort�o. V� em frente. Dispare. 428 00:26:39,934 --> 00:26:41,561 TaIvez nos Iivremos de voc�. 429 00:26:41,736 --> 00:26:43,863 Nitti, o Executor. Nitti, o Louco. 430 00:26:44,038 --> 00:26:46,768 O que o det�m? H� uma d�zia de capangas I� fora. 431 00:26:46,941 --> 00:26:50,308 N�s os contratamos por 50 pratas cada, com armas e tudo. 432 00:26:50,478 --> 00:26:53,641 Voc� atira, eIes atiram, e todos os probIemas est�o resoIvidos. 433 00:26:53,814 --> 00:26:55,941 Ter� um grande funeraI, com rosas... 434 00:26:56,117 --> 00:26:57,812 carros e tudo mais. 435 00:26:57,985 --> 00:27:01,284 Uma coroa com os dizeres: "Descanse em paz, Frank Nitti." 436 00:27:01,455 --> 00:27:04,390 � o que a sua arma vai Ihe trazer: um grande funeraI. 437 00:27:04,925 --> 00:27:07,553 Sabe o que eu tenho? Um I�pis. 438 00:27:07,728 --> 00:27:11,664 E com este I�pis, posso fazer um homem ficar rico ou pobre. 439 00:27:11,832 --> 00:27:14,665 Posso coIoc�-Io no topo ou mand�-Io para a cadeia. 440 00:27:14,835 --> 00:27:19,602 Com este I�pis, posso excIu�-Io ou incIu�-Io. Entende? 441 00:27:20,040 --> 00:27:23,567 Ness acabou com seus estabeIecimentos para irrit�-Io... 442 00:27:23,744 --> 00:27:25,905 para que viesse aqui pronto para atirar. 443 00:27:26,080 --> 00:27:28,173 E o que voc� faz? O que Frank Nitti faz? 444 00:27:28,349 --> 00:27:29,816 Vem para ccorrendo... 445 00:27:29,984 --> 00:27:32,578 do jeito que EIiot Ness o manda fazer. 446 00:27:32,753 --> 00:27:34,186 TrabaIha para eIe de gra�a. 447 00:27:34,355 --> 00:27:35,879 Poderia ir � poI�cia federaI... 448 00:27:36,056 --> 00:27:38,047 e pedir saI�rio, se trabaIhar para eIe. 449 00:27:38,225 --> 00:27:39,920 Certo. E os meus estabeIecimentos? 450 00:27:40,094 --> 00:27:41,994 -Tenho um pIano. -QuaI? 451 00:27:42,163 --> 00:27:44,757 N�o. N�o Ihe direi nada at� desistir das armas. 452 00:27:44,932 --> 00:27:46,627 Estamos cansados de voc� e de suas armas! 453 00:27:46,801 --> 00:27:50,237 Cansamos de v�-Io baIan��-Ias, e paIitar os dentes com eIas! 454 00:27:50,404 --> 00:27:52,497 Isto � uma associa��o, n�o uma gangue. 455 00:27:52,673 --> 00:27:55,471 Ningu�m mais usa a for�a contra ningu�m. 456 00:27:55,643 --> 00:27:59,238 Quer entrar? Esque�a as armas. 457 00:28:04,652 --> 00:28:06,745 Agora, o que vai ser? 458 00:28:06,921 --> 00:28:08,047 Entra ou n�o? 459 00:28:08,522 --> 00:28:11,150 O que anda comendo uItimamente, Jake? 460 00:28:11,325 --> 00:28:13,885 FaIa como quem tem o est�mago � prova de baIas. 461 00:28:14,695 --> 00:28:18,290 Tenho comido peixe, comida para o c�rebro. 462 00:28:18,465 --> 00:28:21,195 Venho comendo isso h� tempos. 463 00:28:21,468 --> 00:28:24,665 Issoo que a associa��o far�. 464 00:28:25,773 --> 00:28:27,297 Ness fechou os estabeIecimentos. 465 00:28:27,474 --> 00:28:31,501 Cada um de n�s Ihe d� uma parte da nossa receita at� voc� abrir de novo. 466 00:28:31,679 --> 00:28:34,614 Se fecharem o com�rcio de outro, este receber� dinheiro... 467 00:28:34,782 --> 00:28:36,716 at� poder come�ar de novo. 468 00:28:36,884 --> 00:28:41,116 Se Ness atingir um de n�s, atingir� todos n�s. 469 00:28:41,689 --> 00:28:44,021 Isso o contenta? 470 00:28:46,560 --> 00:28:49,290 Sim, certo. 471 00:28:54,935 --> 00:28:57,927 � um tremendo I�pis. 472 00:29:21,295 --> 00:29:24,662 -Bem... -CaImo como um cemit�rio. 473 00:29:25,332 --> 00:29:27,800 Nitti abriu outros dois Iugares. 474 00:29:27,968 --> 00:29:30,698 Uma banca de aposta de cavaIo, e um ponto de drogas. 475 00:29:31,272 --> 00:29:33,137 Nitti est� Iiquidado e nada acontece. 476 00:29:33,307 --> 00:29:36,071 Agora est� juntando os cacos e come�a tudo de novo. 477 00:29:36,243 --> 00:29:38,711 Sammons est� vivo. Como nesta manh�. 478 00:29:38,879 --> 00:29:40,710 PhiI D'A ndrea parece pr�spero. 479 00:29:40,881 --> 00:29:42,815 E Jake Guzik ainda come bem. 480 00:29:42,983 --> 00:29:45,144 Foi um fracasso. Fracassamos de novo. 481 00:29:45,319 --> 00:29:47,651 -� a bonan�a antes da tempestade. -N�o. 482 00:29:47,821 --> 00:29:49,186 PeIo que sabemos de Nitti... 483 00:29:49,356 --> 00:29:51,449 deveria haver guerra, e n�o h� guerra. 484 00:29:51,625 --> 00:29:53,684 Guzik convenceu Nitti a n�o entrar. 485 00:29:53,861 --> 00:29:56,261 Guzik subiu de posi��o. 486 00:29:56,430 --> 00:29:58,990 Se tirarmos Jake Guzik da opera��o, desmoronam. 487 00:29:59,166 --> 00:30:01,600 Sim, mas Guzik seria o mais dif�ciI de pegarmos. 488 00:30:02,403 --> 00:30:05,804 Se aIgu�m sabe onde Capone guardou seu dinheiro, � Guzik. 489 00:30:06,340 --> 00:30:09,935 Capone escondeu dez miIh�es advindos de suas opera��es. 490 00:30:10,110 --> 00:30:12,101 Aposto que eIe n�o tem isto na cabe�a... 491 00:30:12,279 --> 00:30:13,610 e sim em um Iivro. 492 00:30:13,781 --> 00:30:15,612 N�o o chamam de contador � toa. 493 00:30:15,783 --> 00:30:17,944 Se Ritchie estivesse vivo, eIe acharia. 494 00:30:19,320 --> 00:30:21,413 Sim, pena que foi morto. 495 00:30:21,588 --> 00:30:23,283 Pobre rapaz. Quarenta furos neIe... 496 00:30:23,457 --> 00:30:24,981 antes de atirarem neIe. 497 00:30:25,159 --> 00:30:26,524 EIiot, n�o se cuIpe. 498 00:30:26,694 --> 00:30:29,822 Bancando o poIiciaI para parecer importante para a esposa. 499 00:30:32,333 --> 00:30:35,734 Que muIher. Uma stripper na Rua State. 500 00:30:35,903 --> 00:30:37,461 EIa mudou. 501 00:30:37,638 --> 00:30:39,731 -Quem? Brandy LaFrance? -Sim. 502 00:30:39,907 --> 00:30:42,876 Desistiu do teatro de revista. Entrou em Iuto profundo. 503 00:30:43,043 --> 00:30:45,204 � s� uma vi�va. 504 00:30:45,379 --> 00:30:47,074 Luto? Faz um ano que eIe morreu. 505 00:30:47,247 --> 00:30:49,477 Eu sei. Toda a vizinhan�a faIa sobre isso. 506 00:30:49,650 --> 00:30:52,517 EIa vai �s compras com a m�e, Norma Louise. 507 00:30:52,686 --> 00:30:55,246 EIa s� sai para isso. 508 00:30:56,523 --> 00:30:58,286 Se a morte de Ritchie a afetou... 509 00:30:58,459 --> 00:31:02,896 taIvez se interesse em descobrir quem o matou. 510 00:31:05,199 --> 00:31:08,293 N�o temos outra escoIha. O toneI est� vazio. 511 00:31:12,106 --> 00:31:14,939 Temos de faIar com Brandy LaFrance. 512 00:31:59,553 --> 00:32:00,679 Um quiIo e meio por 25 centavos! 513 00:32:00,854 --> 00:32:02,788 Bom dia, Sra. Ritchie. Est� tudo fresco! 514 00:32:02,956 --> 00:32:04,446 Conhe�o aIgu�m que conheceu Georgie. 515 00:32:04,625 --> 00:32:06,252 -Como assim? -EscoIha tomates... 516 00:32:06,427 --> 00:32:08,088 e n�o faIe diretamente comigo. 517 00:32:08,862 --> 00:32:12,127 Conhe�o aIgu�m que diz que sabe quem matou seu marido. 518 00:32:12,666 --> 00:32:16,033 Chic�ria, batatas, tomates! Aqui! 519 00:32:16,570 --> 00:32:17,559 Quem � eIe? 520 00:32:19,406 --> 00:32:22,637 Levo voc� a eIe. Pararei na Rua Monroe � noite. 521 00:32:22,810 --> 00:32:26,541 Um carro preto na esquina, 20h30. Do outro Iado do LittIe Joe's . 522 00:32:27,915 --> 00:32:29,382 N�o precisamos de tomate. 523 00:32:29,550 --> 00:32:31,381 Nunca viu tomates como os meus. 524 00:32:31,552 --> 00:32:33,850 Que beIa refei��o daria! 525 00:32:34,021 --> 00:32:35,784 Nunca vi voc� aqui antes. 526 00:32:35,956 --> 00:32:37,981 �s vezes, ajudo meu cunhado. 527 00:32:38,158 --> 00:32:40,092 TrabaIho como taxista. 528 00:32:40,260 --> 00:32:41,625 � o Iugar de Berkowitz. 529 00:32:41,795 --> 00:32:44,286 Nunca soube que eIe tinha um cunhado itaIiano. 530 00:32:44,465 --> 00:32:46,296 Acontece nas meIhores fam�Iias. 531 00:32:46,800 --> 00:32:48,192 Vamos, Barbara. 532 00:32:48,348 --> 00:32:51,627 Batatas, tomates, pepinos! 533 00:32:52,973 --> 00:32:55,237 Rua Monroe, lado oposto ao Little Joe's . 534 00:32:55,409 --> 00:32:57,809 Vinte e tr�s de setembro de 1932. 535 00:32:57,978 --> 00:33:00,538 Nesta noite, a reuni�o cuidadosamente planejada... 536 00:33:00,714 --> 00:33:03,239 para Barbara Ritchie aconteceu. 537 00:33:38,018 --> 00:33:40,509 Estou feIiz por ter me encontrado, Sra. Ritchie. 538 00:33:40,988 --> 00:33:42,353 Logo chegaremos. 539 00:33:42,523 --> 00:33:44,354 Aonde est� me Ievando? 540 00:33:44,525 --> 00:33:46,493 At� quem sabe quem matou seu marido. 541 00:33:46,660 --> 00:33:50,528 Foi o que me disse esta tarde. Onde eIe est�? 542 00:33:51,765 --> 00:33:53,048 No Edif�cio FederaI. 543 00:33:53,901 --> 00:33:56,062 Edif�cio FederaI? 544 00:33:56,303 --> 00:33:57,793 � um tira, n�o? 545 00:33:58,305 --> 00:34:00,068 -N�o exatamente. Estou... -Ou�a... 546 00:34:00,241 --> 00:34:03,267 se querem faIar comigo, por que n�o tentam outra coisa? 547 00:34:03,444 --> 00:34:06,072 Poderiam ter me prendido por parar em fiIa dupIa. 548 00:34:06,247 --> 00:34:08,875 Entenda, Sra. Ritchie, s� estamos tentando ajud�-Ia. 549 00:34:09,049 --> 00:34:10,949 Pare de me fazer perder o meu tempo. 550 00:34:11,118 --> 00:34:13,552 N�o tenho nada a ver com tiras. 551 00:34:13,721 --> 00:34:16,155 Pare o carro e deixe-me aqui. 552 00:34:16,323 --> 00:34:20,020 OIhe, estamos quase I�. O Sr. Ness est� nos esperando. 553 00:34:20,194 --> 00:34:21,752 Sr. Ness? 554 00:34:21,929 --> 00:34:24,193 -EIiot Ness? -Sim. 555 00:34:25,266 --> 00:34:29,532 Continue. Este � o �nico tira que quero conhecer. 556 00:34:29,703 --> 00:34:33,002 Faz tempo que quero conhec�-Io. 557 00:34:44,184 --> 00:34:45,674 Boa noite, Sra. Ritchie. 558 00:34:45,853 --> 00:34:48,048 O senhor � Ness, n�o? 559 00:34:48,222 --> 00:34:49,382 Este � Martin FIaherty. 560 00:34:49,556 --> 00:34:52,582 -J� nos conhecemos. -Sim. 561 00:34:55,229 --> 00:34:58,255 -Quer se sentar? -Ficarei de p�. 562 00:35:01,735 --> 00:35:02,929 Cigarro? 563 00:35:03,103 --> 00:35:05,799 EIe me vende tomates e voc� me oferece cigarros. 564 00:35:05,973 --> 00:35:06,962 O que quer? 565 00:35:09,476 --> 00:35:11,376 -Precisamos de ajuda. -Minha? 566 00:35:11,545 --> 00:35:12,842 Sua. 567 00:35:13,347 --> 00:35:15,907 Queremos achar quem matou seu marido. 568 00:35:16,083 --> 00:35:18,847 Estou oIhando para eIe. Foi voc�. 569 00:35:19,019 --> 00:35:20,816 Voc� exagerou. 570 00:35:20,988 --> 00:35:23,456 Se n�o fosse por voc�, Georgie estaria vivo. 571 00:35:25,526 --> 00:35:27,585 T�nhamos de pegar Capone. 572 00:35:27,761 --> 00:35:30,093 Usou Georgie como se eIe fosse nada. 573 00:35:30,264 --> 00:35:32,732 A vida deIe fazia parte do pre�o. 574 00:35:33,634 --> 00:35:37,195 Um homem nosso morreu com eIe. Chamava-se Joe FuseIIi. 575 00:35:37,371 --> 00:35:38,668 E voc� pegou Capone. 576 00:35:39,273 --> 00:35:40,797 E quero pegar o resto. 577 00:35:40,975 --> 00:35:42,602 N�o sou um nada, Sr. Ness. 578 00:35:42,776 --> 00:35:44,767 N�o vai me usar como usou Georgie. 579 00:35:44,945 --> 00:35:46,276 Deve t�-Io amado muito. 580 00:35:47,214 --> 00:35:50,342 -Pode apostar que sim. -Que mudan�a, Sra. Ritchie. 581 00:35:50,517 --> 00:35:52,985 De stripper profissionaI para vi�va profissionaI. 582 00:35:53,153 --> 00:35:54,814 Seu tira desprez�veI. 583 00:35:54,989 --> 00:35:57,389 Adornada de Iuto e de auto-piedade... 584 00:35:57,558 --> 00:35:59,822 passando a vida pondo fIores no t�muIo. 585 00:35:59,994 --> 00:36:02,292 Georgie era a �nica coisa que me importou. 586 00:36:02,463 --> 00:36:03,896 -EIe soube disso? -N�o. 587 00:36:04,064 --> 00:36:06,396 Gra�as a voc�, morreu antes que Ihe dissesse. 588 00:36:06,567 --> 00:36:08,432 Est� morto, e n�o pode dizer a eIe. 589 00:36:08,602 --> 00:36:11,503 N�o mandam teIegramas para o cemit�rio, mandam? 590 00:36:21,715 --> 00:36:24,240 Est� usando a arma errada, Barbara. 591 00:36:25,552 --> 00:36:27,543 Tente esta. Prova A. 592 00:36:27,721 --> 00:36:29,552 Foi o que usaram no seu marido. 593 00:36:32,559 --> 00:36:35,027 Os homens que fizeram o servi�o est�o por perto. 594 00:36:35,396 --> 00:36:37,421 O que quer de mim? 595 00:36:37,664 --> 00:36:39,427 Sabe tanto sobre eIes quanto eu. 596 00:36:39,600 --> 00:36:41,295 Quero que me ajude a ach�-Ios. 597 00:36:41,468 --> 00:36:43,834 -N�o sei de nada... -Procuramos um Iivro. 598 00:36:44,004 --> 00:36:46,564 Um registro dos cofres com o dinheiro de Capone. 599 00:36:46,740 --> 00:36:49,504 -N�o sei de nada. -Seu tioo contador de Capone. 600 00:36:49,676 --> 00:36:51,667 Faz as entradas. As contagens... 601 00:36:51,845 --> 00:36:53,437 incIuindo detaIhes das mortes. 602 00:36:53,614 --> 00:36:55,241 Tio Jake n�o sabe nada... 603 00:36:55,416 --> 00:36:57,213 Pagou o matador. � o contador. 604 00:36:57,384 --> 00:36:59,614 EIe � contador. Queremos o Iivro. 605 00:37:05,592 --> 00:37:07,685 N�o acredito. 606 00:37:08,529 --> 00:37:11,896 Ajude-nos a achar o Iivro. Ter� a prova de que precisa. 607 00:37:15,402 --> 00:37:17,927 Sei em que est� pensando. � perigoso. 608 00:37:18,972 --> 00:37:22,373 Podem mat�-Ia t�o devagar quanto mataram Ritchie. 609 00:37:24,311 --> 00:37:26,836 Daremos a voc� toda a prote��o que pudermos. 610 00:37:32,553 --> 00:37:34,612 Por que deveria confiar em voc�? 611 00:37:51,538 --> 00:37:54,063 Porque n�o h� ningu�m mais em quem possa confiar. 612 00:38:56,103 --> 00:38:57,695 Ei, Jack. 613 00:38:59,173 --> 00:39:01,664 Assuma para mim? Deram uma dica sobre um cavaIo... 614 00:39:01,842 --> 00:39:03,742 e quero apostar por teIefone. 615 00:39:23,030 --> 00:39:25,658 Jake Guzik est�? 616 00:39:30,503 --> 00:39:33,495 OS INTOC�VEIS 617 00:39:35,814 --> 00:39:37,748 N�o vai me esquecer, vai, Sr. Guzik? 618 00:39:37,821 --> 00:39:39,850 AfinaI uma dica deve vaIer aIgo? 619 00:39:39,875 --> 00:39:42,016 Sim, vaIe. Cuidarei de Voc�. 620 00:39:48,227 --> 00:39:50,024 Ligue-me com Wabash 1 098. 621 00:39:54,533 --> 00:39:56,125 Escrit�rio do Sr. D'A ndrea. 622 00:39:56,302 --> 00:39:58,998 Quero faIar com D'A ndrea. � Guzik. 623 00:40:00,206 --> 00:40:02,197 � o Sr. Guzik. 624 00:40:09,348 --> 00:40:11,543 -AI�, Jake. -PhiI. 625 00:40:11,717 --> 00:40:14,413 Quero que me encontre na frente de casa j�. 626 00:40:14,587 --> 00:40:17,385 -Aconteceu algo? -N�o sei ao certo. 627 00:40:17,556 --> 00:40:18,887 Vamos descobrir. 628 00:40:25,397 --> 00:40:27,592 Na loja de doces em frente � casa de Guzik... 629 00:40:27,766 --> 00:40:29,427 William Youngfellow aguardava... 630 00:40:29,602 --> 00:40:33,766 pronto para reportar para Ness o primeiro sinal de encrenca. 631 00:43:10,129 --> 00:43:13,238 -Ness faIando. -Sr. Ness, aqui � Youngfellow. 632 00:43:13,566 --> 00:43:16,528 Barbara acaba de chegar. Est� havendo algo. 633 00:43:16,702 --> 00:43:19,796 Guzik chegou antes deIa e est� no carro. 634 00:43:19,972 --> 00:43:22,532 Ap�s eIa entrar, PhiI D'A ndrea apareceu... 635 00:43:22,708 --> 00:43:24,505 e est� com Guzik no carro. 636 00:43:26,211 --> 00:43:28,202 N�o estou gostando disso. 637 00:43:29,014 --> 00:43:31,505 BiII, fique por perto. Estou indo. 638 00:43:58,477 --> 00:43:59,842 -Barbara. -Voc� me assustou. 639 00:44:00,012 --> 00:44:01,877 -O que est� fazendo? -Procuro aIgo. 640 00:44:02,047 --> 00:44:03,071 Importante. 641 00:44:03,249 --> 00:44:05,911 Sabe o que Jake acha de voc� mexer no seu quarto. 642 00:44:06,085 --> 00:44:07,985 -O que � t�o importante? -Achar um Iivro. 643 00:44:08,153 --> 00:44:10,383 Que pode conter o nome de quem matou Georgie. 644 00:44:10,556 --> 00:44:12,956 O que h� com voc�? Jake � s� um contador. 645 00:44:13,125 --> 00:44:14,854 N�o mant�m Iivros sobre mortes. 646 00:44:15,027 --> 00:44:18,224 Tem de me ajudar. Se n�o achar, enIouquecerei. 647 00:44:18,397 --> 00:44:21,389 O Sr. Ness diz que esse Iivro cont�m todos os registros. 648 00:44:21,567 --> 00:44:24,536 Se souber onde est�, tem de me ajudar. 649 00:44:24,703 --> 00:44:29,140 CIaro que eIa sabe. Diga a eIa, Norma querida. 650 00:44:29,308 --> 00:44:32,436 Minhas queridas irm� e sobrinha, que beIa cena. 651 00:44:32,611 --> 00:44:34,078 Jake, a cuIpa n�o � deIa. 652 00:44:34,246 --> 00:44:36,737 CIaro que n�o. EIa coIeciona Iivros por hobby. 653 00:44:36,916 --> 00:44:38,781 EIa est� assim desde a morte de Georgie. 654 00:44:38,951 --> 00:44:40,680 Georgie. Sabem de uma coisa? 655 00:44:40,853 --> 00:44:43,185 Estou por aqui com esse Georgie. 656 00:44:43,355 --> 00:44:46,984 Era um informantezinho barato. Teve o que mereceu. 657 00:44:47,159 --> 00:44:49,423 Est� me ouvindo, Brandy? 658 00:44:49,595 --> 00:44:52,257 Teve o que mereceu, e � isso que ter�... 659 00:44:52,431 --> 00:44:54,331 se ficar se metendo com EIiot Ness. 660 00:44:55,167 --> 00:44:57,067 Voc� o matou. 661 00:44:58,203 --> 00:45:00,831 -Voc� o matou. -N�o mato ningu�m. 662 00:45:01,006 --> 00:45:03,133 � a diferen�a entre vagabundos e importantes. 663 00:45:03,309 --> 00:45:06,107 Os importantes d�o as ordens e os vagabundos matam. 664 00:45:06,278 --> 00:45:08,007 � um assassino. 665 00:45:08,180 --> 00:45:12,981 Moro na mesma casa que um assassino desprez�veI. 666 00:45:18,891 --> 00:45:20,290 Tire-a daqui, PhiI. 667 00:45:21,093 --> 00:45:23,755 Cuide deIa devagar, como cuidou do amado Georgie. 668 00:45:23,929 --> 00:45:25,954 Cuidado, Jake! 669 00:45:35,774 --> 00:45:40,473 N�o atirem. N�o atirem. Estou desarmado. Estou ferido. 670 00:45:40,646 --> 00:45:42,045 OIhem. 671 00:45:44,216 --> 00:45:45,706 Estou sangrando. 672 00:45:48,187 --> 00:45:49,711 Estou sangrando. 673 00:45:49,888 --> 00:45:52,982 Estou sangrando. Estou sangrando, oIhem. 674 00:45:53,158 --> 00:45:54,147 Norma Guzik... 675 00:45:54,326 --> 00:45:56,556 sabendo do envolvimento de seu irm�o... 676 00:45:56,729 --> 00:45:59,095 e da import�ncia do livro para Os lntoc�veis... 677 00:45:59,264 --> 00:46:02,563 cooperou, levando-os a seu esconderijo. 678 00:46:02,735 --> 00:46:07,138 Um lugar que Jake Guzik achou que ningu�m suspeitaria. 679 00:46:07,306 --> 00:46:09,137 O mausol�u dos Ritchie. 680 00:46:24,289 --> 00:46:26,883 Escondidos atr�s da l�pide de George Ritchie... 681 00:46:27,059 --> 00:46:30,517 estavam os registros de Guzik sobre as reservas de Capone... 682 00:46:30,696 --> 00:46:32,630 localiza��o dos cofres... 683 00:46:32,798 --> 00:46:35,096 a descri��o do imenso imp�rio financeiro... 684 00:46:35,267 --> 00:46:38,031 que Jake Guzik escondera para Capone. 685 00:46:42,174 --> 00:46:44,404 � isso que queria, Sr. Ness? 686 00:46:44,576 --> 00:46:47,340 -Est� em c�digo. -C�digo? 687 00:46:47,513 --> 00:46:49,981 Est� em poIons de tr�s para frente. 688 00:46:50,282 --> 00:46:53,581 EIe fazia tudo de tr�s para frente. 689 00:46:54,053 --> 00:46:55,884 Muita gente tem esse mesmo probIema. 690 00:47:19,278 --> 00:47:23,476 Um dia calmo. Com sol. Paz para Barbara Ritchie... 691 00:47:23,649 --> 00:47:25,674 o sabor amargo da vingan�a. 692 00:47:25,851 --> 00:47:28,251 Para Eliot Ness e para Os lntoc�veis... 693 00:47:28,420 --> 00:47:31,753 a mesma quietude entre uma tarefa e a seguinte. 694 00:47:31,924 --> 00:47:34,392 Ness sabia que mesmo que Jake Guzik... 695 00:47:34,560 --> 00:47:38,758 se dirigisse � pris�o federal, outros homens, na sombra de Chicago... 696 00:47:38,931 --> 00:47:41,923 mais cru�is e mais perspicazes esperavam... 697 00:47:42,101 --> 00:47:45,593 para assumir a cadeira vazia de Al Capone. 67761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.