All language subtitles for The Tracker.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,073 --> 00:00:39,997 Far away in another life... 2 00:00:43,959 --> 00:00:49,673 I walked my land, proud and free... 3 00:00:50,132 --> 00:00:55,596 Far away from my other life... 4 00:00:57,514 --> 00:01:01,769 Searching alone... 5 00:01:05,647 --> 00:01:10,444 Far away from home. 6 00:01:14,406 --> 00:01:19,495 Far away in those distant lands... 7 00:01:21,705 --> 00:01:27,419 Life's hard, but living is good 8 00:01:29,588 --> 00:01:33,550 There the hunt leaves no blood on mine... 9 00:01:36,387 --> 00:01:39,932 there I rode home... 10 00:01:51,568 --> 00:01:56,532 Where the sun warmed the deepest fold... 11 00:01:59,868 --> 00:02:04,623 and the rain sleeps on rocks so old... 12 00:02:07,960 --> 00:02:12,756 And the night falls and stories told... 13 00:02:15,467 --> 00:02:19,513 I'd like to be... 14 00:02:22,558 --> 00:02:26,645 ...wandering free. 15 00:02:59,511 --> 00:03:04,099 But they don't know the pain in me... 16 00:03:06,268 --> 00:03:10,647 'cause they can't know what I can see... 17 00:03:12,232 --> 00:03:16,737 I'm surrounded by a misery... 18 00:03:16,737 --> 00:03:21,909 I'd like to be... 19 00:03:25,371 --> 00:03:29,083 Always free... 20 00:03:32,044 --> 00:03:35,339 Far away home... 21 00:03:40,386 --> 00:03:45,599 Far away in another land... 22 00:03:47,226 --> 00:03:50,854 I walked my saunt proud and free... 23 00:03:55,025 --> 00:03:58,404 Now I'm torn from that distant land... 24 00:04:02,157 --> 00:04:06,829 I'm going home. 25 00:04:37,693 --> 00:04:38,861 About half a day ahead, Boss. 26 00:04:39,361 --> 00:04:40,738 And he's gettin' tired. 27 00:04:41,697 --> 00:04:42,865 tell me when it gets too dark 28 00:04:42,865 --> 00:04:44,491 C'mon...get going! 29 00:04:44,491 --> 00:04:46,910 O.K. Boss... 30 00:04:48,245 --> 00:04:48,787 Like this? 31 00:04:55,085 --> 00:04:55,961 He doesn't believe him, does he? 32 00:04:55,961 --> 00:04:57,629 He believes him. 33 00:04:57,629 --> 00:04:58,547 C'mon Boss! 34 00:05:00,424 --> 00:05:01,383 Here... 35 00:06:06,824 --> 00:06:08,617 My mother is a lady 36 00:06:08,617 --> 00:06:11,829 She lives in Aralagrand 37 00:06:14,873 --> 00:06:16,959 My father is Chief Justice 38 00:06:16,959 --> 00:06:21,171 He rules over all the land 39 00:06:23,632 --> 00:06:25,509 And I'm just a copper 40 00:06:25,509 --> 00:06:28,429 Who roams over rocks and sand 41 00:06:28,429 --> 00:06:29,179 Shut that, will you! 42 00:06:29,179 --> 00:06:32,433 It's "The Copper's Lament" 43 00:06:32,433 --> 00:06:33,559 It's doggerel. 44 00:06:33,684 --> 00:06:35,936 They could be all around... we wouldn't hear them. 45 00:06:41,108 --> 00:06:42,401 Wouldn't hear 'em anyway. 46 00:06:42,401 --> 00:06:44,278 Stealthy black buggers. 47 00:06:45,446 --> 00:06:46,697 They 'round. 48 00:06:50,325 --> 00:06:52,453 We'll lose him if he gets to his tribe. 49 00:06:55,247 --> 00:06:57,708 Not even our dusky friend could help us then. 50 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 No worries, Boss... 51 00:07:00,169 --> 00:07:02,463 He's not from 'round here. 52 00:07:03,881 --> 00:07:05,257 What's he doing here then? 53 00:07:05,257 --> 00:07:07,968 Escaping natural justice. 54 00:07:11,221 --> 00:07:14,892 They go into enemy territory... to protect their own tribe... 55 00:07:15,476 --> 00:07:17,644 ...from the likes of us. 56 00:07:23,192 --> 00:07:24,443 We won't get 'im. 57 00:07:25,986 --> 00:07:27,571 They'll stay in the bush... blacks will. 58 00:07:27,571 --> 00:07:29,656 No worries, Boss. 59 00:07:32,242 --> 00:07:33,369 Not get us, too. 60 00:07:33,369 --> 00:07:36,955 Too right! 61 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 Bad times are here... 62 00:07:53,514 --> 00:07:58,018 Trouble's comin'... 63 00:08:02,189 --> 00:08:07,277 What am I doin' here? 64 00:08:07,277 --> 00:08:09,863 Waiting... 65 00:08:09,863 --> 00:08:17,079 Have to face up to that... 66 00:08:17,079 --> 00:08:26,255 Someone like me... 67 00:08:26,255 --> 00:08:32,219 Who must carry the burden... 68 00:08:33,846 --> 00:08:37,725 alone. 69 00:09:03,584 --> 00:09:08,630 What am I doing here?... 70 00:09:08,922 --> 00:09:14,303 Waiting to stand... 71 00:09:17,806 --> 00:09:26,357 Waiting only until the right time. 72 00:09:34,907 --> 00:09:39,536 It turns ahead... 73 00:10:00,349 --> 00:10:03,060 It sounds like some dead animal being strangled. 74 00:10:06,313 --> 00:10:09,024 Dead animals don't make sounds. 75 00:10:12,444 --> 00:10:14,196 No!...they don't... 76 00:10:17,908 --> 00:10:19,618 Yeah...you know what I mean... 77 00:10:49,773 --> 00:10:51,316 What's up? 78 00:11:34,610 --> 00:11:36,236 How far ahead is he? 79 00:11:37,738 --> 00:11:39,073 He a long way, Boss. 80 00:11:39,073 --> 00:11:40,115 How far? 81 00:11:44,203 --> 00:11:45,037 Half a day. 82 00:11:45,537 --> 00:11:45,996 Maybe more. 83 00:11:46,664 --> 00:11:48,248 Chasin' shadows! 84 00:11:48,248 --> 00:11:50,959 - How would he know anyway? - He knows! 85 00:11:50,959 --> 00:11:52,336 How are we ever going to catch him? 86 00:11:52,336 --> 00:11:54,380 He was half a day ahead yesterday. 87 00:11:54,380 --> 00:11:55,631 And maybe more today. 88 00:11:56,382 --> 00:11:57,424 We'll catch him. 89 00:11:57,424 --> 00:11:59,551 Because we won't stop until we do. 90 00:12:00,010 --> 00:12:02,012 And he'll stop. 91 00:12:03,138 --> 00:12:05,557 He could be around the next bend... fast asleep under a tree. 92 00:12:06,392 --> 00:12:07,393 Yeah...right, Boss. 93 00:12:08,477 --> 00:12:09,978 He's not half a day ahead... 94 00:12:09,978 --> 00:12:12,356 We half a day behind. 95 00:12:17,778 --> 00:12:18,696 C'mon, Boss! 96 00:12:20,489 --> 00:12:21,824 We'll find a track. 97 00:12:44,847 --> 00:12:46,223 Bush blackfella, Boss! 98 00:12:49,893 --> 00:12:51,687 What y're asked is what you find. 99 00:12:58,444 --> 00:12:59,403 Why don't we get up higher... 100 00:12:59,403 --> 00:13:01,071 where the ground's more open. 101 00:13:02,906 --> 00:13:04,241 Yeah...that's good... 102 00:13:05,534 --> 00:13:07,202 Be easy to follow those tracks from up there! 103 00:13:08,620 --> 00:13:09,371 Oh...yeah. 104 00:13:10,289 --> 00:13:11,874 Just watch your arse! 105 00:14:23,153 --> 00:14:24,863 They're peaceful, Boss. 106 00:14:25,614 --> 00:14:27,241 He's not there with them. 107 00:14:27,366 --> 00:14:28,367 I want them alive. 108 00:14:38,210 --> 00:14:39,878 Trooper's uniform. 109 00:14:40,587 --> 00:14:42,715 Let's find out what this is all about. 110 00:14:44,133 --> 00:14:45,426 What a different language. 111 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Everybody ready? 112 00:14:55,102 --> 00:14:59,356 In this land long ago 113 00:15:02,109 --> 00:15:06,155 We lived our own way... 114 00:15:21,211 --> 00:15:25,132 Now we're no longer free... 115 00:15:26,383 --> 00:15:30,346 We are dispossessed... 116 00:15:53,118 --> 00:16:01,210 ...people of mine. 117 00:16:15,683 --> 00:16:21,271 You came to be in possession... 118 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 ...of a trooper's uniform 119 00:16:27,486 --> 00:16:29,238 This...this...! 120 00:16:31,865 --> 00:16:36,745 ...they're my people... 121 00:16:56,807 --> 00:17:03,480 my people... 122 00:18:43,789 --> 00:18:45,374 Well spoken! 123 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 Nice to have a cobber that speaks English! 124 00:18:49,712 --> 00:18:51,588 These are your best friends out here... 125 00:18:51,588 --> 00:18:53,382 ...and you must use them, too. 126 00:18:57,011 --> 00:19:00,014 Sic transit gloria mundi... 127 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 "The sun passes the glorious world". 128 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 They're cannibals... 129 00:19:10,899 --> 00:19:12,860 Very treacherous... 130 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 You have to be firm with them... 131 00:19:14,445 --> 00:19:16,321 They'll kill a white man in broad daylight. 132 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 Leave him alone. 133 00:19:18,407 --> 00:19:20,075 He's had enough. 134 00:19:28,667 --> 00:19:33,297 Kid...the government employs me for a certain duty... 135 00:19:33,297 --> 00:19:37,676 ...supply me with men, rifles and revolvers... 136 00:19:37,676 --> 00:19:39,261 ...ammunition in abundance... 137 00:19:40,512 --> 00:19:42,056 They expect me to use them... 138 00:19:43,015 --> 00:19:44,224 ...for the benefit of the country. 139 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 Too much bulldust yacking boss... 140 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 We gotta keep after the other savage... 141 00:19:58,781 --> 00:20:00,449 We'll hoist it in the morning. 142 00:20:03,160 --> 00:20:04,286 It's alright, Boss. 143 00:20:08,624 --> 00:20:09,792 Now it's that sting... 144 00:20:10,542 --> 00:20:12,086 as an innocent Black... 145 00:20:12,086 --> 00:20:16,924 The only innocent Black is a dead Black. 146 00:22:41,694 --> 00:22:45,072 Too steep...you're better off the horses. 147 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Dismount! 148 00:23:01,296 --> 00:23:02,256 Under attack!... 149 00:23:28,991 --> 00:23:30,743 The supplies... 150 00:23:33,829 --> 00:23:35,789 It's gonna be half a day getting them out of there. 151 00:23:36,540 --> 00:23:37,583 We're pushing on. 152 00:23:37,583 --> 00:23:39,752 Be a hungry trip, then. 153 00:23:40,919 --> 00:23:42,171 Let's go! 154 00:23:42,171 --> 00:23:44,048 Guns at the ready. 155 00:24:04,485 --> 00:24:06,779 There's no point dwelling on it. 156 00:24:07,196 --> 00:24:10,574 We're perfectly capable. 157 00:24:10,574 --> 00:24:11,992 You think so, eh? 158 00:24:11,992 --> 00:24:13,369 Yes I do. 159 00:24:29,968 --> 00:24:34,014 But I'm not gonna let any black bastard get the better of me. 160 00:24:34,014 --> 00:24:36,308 We better keep going, Boss... 161 00:24:37,059 --> 00:24:38,811 That tribe back there... 162 00:24:38,811 --> 00:24:40,354 Be stirred up now... 163 00:24:43,816 --> 00:24:44,942 Might be another spear... 164 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 ...come flying straight through you. 165 00:25:26,775 --> 00:25:32,614 Some men are prone to misadventure... 166 00:25:37,036 --> 00:25:42,124 Questions of guilt aren't always clear... 167 00:25:45,586 --> 00:25:53,135 Some men run from a state they can't avoid... 168 00:25:55,512 --> 00:26:01,101 Our men choose the path they want. 169 00:26:03,979 --> 00:26:10,486 Some can't be faulted for their reasons... 170 00:26:12,946 --> 00:26:18,577 They need to just be intervened. 171 00:26:22,748 --> 00:26:31,632 Some men hide from the memories that haunt... 172 00:26:31,632 --> 00:26:37,471 Our men choose the path they want. 173 00:26:45,854 --> 00:26:51,777 Some men see everything to duty... 174 00:26:54,863 --> 00:27:00,411 Cast off responsibilities... 175 00:27:04,123 --> 00:27:12,381 Some regret, yet their courage sometimes saves. 176 00:27:14,174 --> 00:27:18,554 Our men choose the path they want. 177 00:27:27,312 --> 00:27:32,735 Some men have attitude that's righteous... 178 00:27:36,572 --> 00:27:42,536 Care not about the consequence... 179 00:27:46,040 --> 00:27:53,380 Some men fight with devout ends in sight. 180 00:27:55,382 --> 00:28:00,637 Some men choose the path they walk 181 00:28:09,104 --> 00:28:14,943 Some men have reached their destination... 182 00:28:18,906 --> 00:28:24,244 Finding their own serenity... 183 00:28:27,873 --> 00:28:35,631 Some men lead others to they'll recognise... 184 00:28:35,631 --> 00:28:43,097 That all men choose the path they walk. 185 00:29:20,134 --> 00:29:21,301 Was here last night, Boss. 186 00:29:28,058 --> 00:29:29,309 He had a woman with him. 187 00:29:29,852 --> 00:29:33,480 See...the bloody bush-Blacks are helping him. 188 00:29:33,480 --> 00:29:35,274 I'm not sure about that, Boss... 189 00:29:35,274 --> 00:29:37,151 Him and that woman been jiggity-jig. 190 00:29:39,445 --> 00:29:40,154 You know, Boss... 191 00:29:40,154 --> 00:29:42,072 "Jiggity-jig!" 192 00:29:42,948 --> 00:29:44,074 He's too young! 193 00:29:44,950 --> 00:29:46,243 You're not telling me everything... 194 00:29:46,243 --> 00:29:49,371 How come he's still half a day ahead? 195 00:29:49,371 --> 00:29:50,164 He have no horse, Boss... 196 00:29:50,164 --> 00:29:54,209 He travelled fast... in the bush 197 00:29:54,835 --> 00:29:59,798 Are we so slow that he has time even to satisfy his unholy desires 198 00:29:59,798 --> 00:30:02,176 with others of his repulsive breed? 199 00:30:03,385 --> 00:30:04,887 I don't know what to say, Boss. 200 00:30:07,848 --> 00:30:09,183 Did you understand what I said? 201 00:30:12,895 --> 00:30:13,729 See this man... 202 00:30:16,315 --> 00:30:18,859 This man...for a white man... 203 00:30:19,985 --> 00:30:22,571 displays a particularly low level of intelligence... 204 00:30:23,530 --> 00:30:25,407 But he understands what you can't... 205 00:30:25,407 --> 00:30:27,743 ...BECAUSE he's a white man... do you understand? 206 00:30:32,081 --> 00:30:33,332 Don't get smart with me! 207 00:30:33,332 --> 00:30:35,334 You're a monkey! 208 00:30:37,795 --> 00:30:40,547 Yes Boss...I'm a monkey. 209 00:30:45,678 --> 00:30:46,470 If I ever catch him... 210 00:30:47,513 --> 00:30:49,848 ...it'll be YOUR ears I'll take back with me. 211 00:31:00,567 --> 00:31:02,611 You see...you HAVE to be firm with the natives. 212 00:31:04,613 --> 00:31:06,365 Otherwise they think you're afraid. 213 00:31:07,825 --> 00:31:09,702 Then they won't hesitate to take advantage. 214 00:31:25,384 --> 00:31:27,219 He might've got hungry back here. 215 00:31:29,847 --> 00:31:31,557 Suppose you're right... 216 00:31:32,224 --> 00:31:33,559 Should've kept a better lookout. 217 00:31:33,559 --> 00:31:35,769 And you shouldn't have killed those natives. 218 00:31:38,355 --> 00:31:41,608 If you're considering mutiny... you may well be next. 219 00:31:43,193 --> 00:31:44,319 No...no... 220 00:31:44,319 --> 00:31:46,655 Just complaining... 221 00:31:47,489 --> 00:31:48,615 As is my right. 222 00:31:57,333 --> 00:32:00,294 You do know the penalty for falling asleep at your post... 223 00:32:05,299 --> 00:32:06,759 Sure you can handle it? 224 00:32:09,887 --> 00:32:11,221 I'm not an idiot. 225 00:34:41,038 --> 00:34:42,831 The blackfella's gone. 226 00:34:44,083 --> 00:34:45,042 What? 227 00:34:45,042 --> 00:34:46,919 The blacktracker... he just disappeared. 228 00:35:08,273 --> 00:35:09,483 What are we gonna do now? 229 00:35:10,901 --> 00:35:12,236 Oh...don't worry... he'll be back. 230 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 No wonder we've how many others. 231 00:35:15,280 --> 00:35:24,540 Hey!...Whitefella bush tucker, Boss. 232 00:35:27,584 --> 00:35:31,672 I don't know what you're up to... but you're not doin' it again! 233 00:35:36,135 --> 00:35:37,720 Fasten him to a tree! 234 00:35:41,849 --> 00:35:43,017 I'm sorry... 235 00:35:45,185 --> 00:35:45,811 Sorry... 236 00:35:45,978 --> 00:35:48,022 You want to feel sorry for someone?... 237 00:35:48,022 --> 00:35:49,440 Feel sorry for the packhorse. 238 00:35:49,440 --> 00:35:51,233 Now there's an innocent victim. 239 00:35:52,401 --> 00:35:56,030 This one...don't waste your sentiment on HIM!... 240 00:35:56,030 --> 00:35:58,157 He won't appreciate it. 241 00:36:08,250 --> 00:36:12,338 They were no longer free... 242 00:36:12,338 --> 00:36:19,595 We lived bound by chains... 243 00:36:23,140 --> 00:36:26,602 No more our lands...wandering 244 00:36:33,692 --> 00:36:37,946 This where we're going to... 245 00:36:38,822 --> 00:36:40,282 I see something, Boss. 246 00:36:42,576 --> 00:36:44,453 People... 247 00:36:46,288 --> 00:36:47,039 Not sure. 248 00:36:47,122 --> 00:36:50,668 ...in chains. 249 00:36:55,047 --> 00:36:56,298 All right...keep moving. 250 00:37:17,361 --> 00:37:18,988 Over there, Boss! 251 00:37:19,154 --> 00:37:20,197 I seen something. 252 00:37:23,492 --> 00:37:24,660 Some dumb blackfellas... 253 00:37:25,828 --> 00:37:27,371 Sure they slippery. 254 00:37:29,540 --> 00:37:32,084 Chained like a dog... 255 00:37:32,084 --> 00:37:33,544 Now I see them! 256 00:37:43,679 --> 00:37:45,222 Plenty trouble coming, Boss. 257 00:37:49,101 --> 00:37:50,352 What does that mean? 258 00:37:53,022 --> 00:37:54,815 That means plenty trouble coming. 259 00:38:07,202 --> 00:38:09,330 We're getting closer to that fella, Boss. 260 00:38:14,543 --> 00:38:17,546 Maybe...couple of hours. 261 00:38:17,546 --> 00:38:19,006 About friggin' time. 262 00:38:25,387 --> 00:38:26,764 What's your problem. 263 00:38:28,557 --> 00:38:30,559 You don't honestly believe him, do you? 264 00:38:33,896 --> 00:38:35,564 Anyone can see he's not really tracking. 265 00:38:36,398 --> 00:38:37,733 He's just following his nose... 266 00:38:37,733 --> 00:38:39,109 ...and hoping for the best. 267 00:38:41,320 --> 00:38:42,279 Is that right?... 268 00:38:54,333 --> 00:38:55,292 He'll show you. 269 00:39:01,256 --> 00:39:02,424 Well, get off your horse... 270 00:39:02,424 --> 00:39:04,093 He's not going to climb up there with you. 271 00:39:25,531 --> 00:39:26,573 There, Boss. 272 00:39:27,741 --> 00:39:28,575 There...where? 273 00:39:28,742 --> 00:39:30,244 I don't see anything. 274 00:39:30,244 --> 00:39:31,578 That stone was missing. 275 00:39:37,209 --> 00:39:39,086 There's millions of stones. 276 00:39:46,051 --> 00:39:47,428 There!... 277 00:39:47,428 --> 00:39:50,264 That stone belong there, Boss. 278 00:39:52,141 --> 00:39:53,475 It's been kicked away. 279 00:39:53,475 --> 00:39:55,060 About 2 hours ago. 280 00:39:59,940 --> 00:40:01,191 Nearly dry now. 281 00:40:11,118 --> 00:40:12,244 Is that all you need? 282 00:40:14,038 --> 00:40:14,997 Yes, Boss. 283 00:40:16,332 --> 00:40:17,624 It's enough. 284 00:40:18,792 --> 00:40:20,461 Plenty sign like this. 285 00:40:26,759 --> 00:40:27,801 Sorry. 286 00:42:00,602 --> 00:42:01,895 Better not go on, Boss. 287 00:42:03,689 --> 00:42:04,648 Why not? 288 00:42:04,648 --> 00:42:06,859 Third fella missing off the horse. 289 00:42:18,620 --> 00:42:19,747 He must've been thrown. 290 00:42:20,080 --> 00:42:20,706 No, Boss... 291 00:42:20,706 --> 00:42:22,499 He's been speared. 292 00:42:22,583 --> 00:42:23,625 What!? 293 00:42:24,293 --> 00:42:27,171 I heard the spear whispering through the air. 294 00:42:27,171 --> 00:42:28,839 Back there. 295 00:42:28,839 --> 00:42:32,384 Well, why didn't you tell me? 296 00:42:34,636 --> 00:42:35,929 I thought YOU was on the lookout. 297 00:42:39,058 --> 00:42:39,892 Rifle!... 298 00:42:41,560 --> 00:42:42,394 Go and find him! 299 00:42:43,020 --> 00:42:44,355 He's coming, Boss. 300 00:42:56,700 --> 00:42:59,745 I'm in 'trouble coming' all right! 301 00:43:22,309 --> 00:43:24,311 We'll need some bandages. 302 00:43:28,273 --> 00:43:29,692 There's some in my saddlebag. 303 00:43:56,802 --> 00:43:57,970 We'll have to go back... 304 00:44:11,984 --> 00:44:15,738 Freedom grasps opportunities... 305 00:44:20,492 --> 00:44:23,704 If to live in harmony... 306 00:44:28,667 --> 00:44:32,421 But how can we be ever free... 307 00:44:37,009 --> 00:44:40,304 If we let the white man be. 308 00:44:43,766 --> 00:44:46,393 It's a contradiction... 309 00:44:48,020 --> 00:44:51,607 It's a contradiction if you're a black man... 310 00:44:51,607 --> 00:44:54,443 It's a contradiction... 311 00:44:56,028 --> 00:45:00,032 It's a contradiction if you're a white man... 312 00:45:00,949 --> 00:45:02,326 Freedom... 313 00:45:05,162 --> 00:45:07,122 Freedom... 314 00:45:09,583 --> 00:45:13,295 Serving them whilst freedom waits. 315 00:45:17,966 --> 00:45:21,553 One shrieks...another pays. 316 00:45:25,099 --> 00:45:27,059 It's a contradiction... 317 00:45:29,353 --> 00:45:32,731 It's a contradiction if you're a black man... 318 00:45:33,482 --> 00:45:35,359 It's a contradiction... 319 00:45:37,361 --> 00:45:40,906 It's a contradiction if you're a white man... 320 00:45:42,116 --> 00:45:43,534 Freedom... 321 00:45:46,120 --> 00:45:47,997 Freedom... 322 00:45:50,207 --> 00:45:52,835 Freedom 323 00:45:54,461 --> 00:45:56,046 Freedom... 324 00:45:59,883 --> 00:46:00,843 We'll have to stop... 325 00:46:05,806 --> 00:46:07,016 Why do we have to stop? 326 00:46:08,934 --> 00:46:10,102 Can't be our problem... 327 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 We've got a job to do. 328 00:46:16,025 --> 00:46:17,693 Aren't you supposed to look after your men? 329 00:46:18,861 --> 00:46:20,612 Isn't that part of your job as well? 330 00:46:26,785 --> 00:46:28,120 We have to leave him behind. 331 00:46:28,120 --> 00:46:30,205 He's slowing us down too much. 332 00:46:31,498 --> 00:46:32,291 Let's go. 333 00:46:43,469 --> 00:46:44,178 Don't go... 334 00:46:45,137 --> 00:46:46,597 I won't make it if you do. 335 00:46:47,890 --> 00:46:49,099 Please!... 336 00:46:50,059 --> 00:46:53,270 You can't sentence a man to certain death... just to catch a blackfella! 337 00:46:59,652 --> 00:47:01,487 You are to come with me! 338 00:47:02,571 --> 00:47:03,572 That's an order! 339 00:47:05,074 --> 00:47:06,116 He can do what he likes... 340 00:47:07,159 --> 00:47:08,494 Do you understand? 341 00:47:13,415 --> 00:47:15,459 Do you understand?! 342 00:47:18,504 --> 00:47:20,047 Don't leave me... 343 00:47:43,862 --> 00:47:49,451 Far away in another life... 344 00:47:51,662 --> 00:47:57,292 We'd all look out for each one... 345 00:48:00,504 --> 00:48:05,134 Can't believe their life matters now... 346 00:48:08,679 --> 00:48:12,725 I'd like to be... 347 00:48:15,769 --> 00:48:21,066 ...far away...home. 348 00:48:27,406 --> 00:48:28,782 What's going on? 349 00:48:28,782 --> 00:48:30,743 We're waiting for him to catch up, Boss. 350 00:48:41,587 --> 00:48:42,755 Move! 351 00:48:46,842 --> 00:48:49,219 My God, I'll whip you, if you don't get moving! 352 00:49:13,035 --> 00:49:14,745 I said move! 353 00:49:20,501 --> 00:49:21,752 He's not going to! 354 00:49:25,839 --> 00:49:28,759 And without him... we can't catch the other one. 355 00:49:37,393 --> 00:49:38,811 I'll go back and get him. 356 00:49:38,977 --> 00:49:40,980 See if I can't hurry him up a bit. 357 00:49:47,736 --> 00:49:49,780 You'll stand trial when we get back... 358 00:49:49,780 --> 00:49:53,575 Disobeying orders in a field of conflict. 359 00:49:53,909 --> 00:49:54,994 Yes, Boss. 360 00:49:58,914 --> 00:50:00,249 You'll probably hang. 361 00:50:00,249 --> 00:50:01,792 Yes, Boss. 362 00:50:02,126 --> 00:50:05,963 Poor blackfella...been born for that noose...eh? 363 00:50:06,797 --> 00:50:07,923 Too right! 364 00:51:03,187 --> 00:51:04,355 What is it, this time? 365 00:51:05,481 --> 00:51:07,107 That's sacred country there, Boss. 366 00:51:08,400 --> 00:51:09,360 No good at night... 367 00:51:09,360 --> 00:51:11,987 We go across morning. 368 00:51:11,987 --> 00:51:15,824 That other blackfella... no go there, too. 369 00:51:21,872 --> 00:51:22,623 We can push on a bit... 370 00:51:23,624 --> 00:51:24,583 The sooner we catch him... 371 00:51:24,583 --> 00:51:25,918 the sooner we'll get back. 372 00:51:26,043 --> 00:51:26,794 No. 373 00:51:28,420 --> 00:51:31,131 No...he's useless... no point trying. 374 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Once the spirits get into them... 375 00:51:39,098 --> 00:51:40,057 No. 376 00:51:41,266 --> 00:51:42,726 We'll camp back there tonight. 377 00:54:41,238 --> 00:54:43,699 Ego te absolvo... 378 00:54:43,699 --> 00:54:45,409 a peccatis tuis... 379 00:54:45,409 --> 00:54:49,330 in nomine Patris, et Filii... 380 00:54:49,788 --> 00:54:51,623 et Spiritus Sancti... 381 00:54:52,791 --> 00:54:53,709 Amen. 382 00:56:31,015 --> 00:56:32,182 I'm not sure, Boss. 383 00:56:33,976 --> 00:56:35,311 Maybe there. 384 00:56:39,356 --> 00:56:41,025 Maybe down there, Boss. 385 00:56:48,324 --> 00:56:49,908 Why would he go down there? 386 00:56:55,331 --> 00:56:56,373 I don't know, Boss... 387 00:56:56,999 --> 00:56:58,083 Thirsty?! 388 00:56:58,083 --> 00:56:59,710 Maybe drink water... 389 00:57:04,840 --> 00:57:06,175 Why always up and down? 390 00:57:06,675 --> 00:57:09,261 Why always the rough ground? 391 00:57:09,261 --> 00:57:10,763 Can't help where that blackfella goes. 392 00:59:14,136 --> 00:59:15,971 You black bastard...! 393 00:59:15,971 --> 00:59:18,182 I'm gonna kick your arse! 394 00:59:31,945 --> 00:59:32,988 Sorry, Boss! 395 00:59:35,032 --> 00:59:36,200 I can't swim! 396 01:00:03,852 --> 01:00:05,396 Need some space, Boss... 397 01:00:05,396 --> 01:00:08,774 These horses...they're covering his tracks. 398 01:00:18,659 --> 01:00:19,910 I have no doubt... 399 01:00:19,910 --> 01:00:22,663 that you tried to kill me down there. 400 01:00:24,164 --> 01:00:26,709 One more false move... 401 01:00:26,709 --> 01:00:28,711 and I'll return the compliment. 402 01:00:30,045 --> 01:00:31,380 No hard feelings, Boss. 403 01:02:17,444 --> 01:02:18,654 Are you okay? 404 01:02:19,488 --> 01:02:21,156 Bring me that other bloody horse! 405 01:03:13,834 --> 01:03:14,793 Drop the gun! 406 01:03:19,173 --> 01:03:20,758 There are innocent women and children... 407 01:03:20,758 --> 01:03:21,884 Drop the gun! 408 01:03:23,844 --> 01:03:24,803 What are you thinking? 409 01:03:24,803 --> 01:03:25,554 Shut up! 410 01:03:29,767 --> 01:03:30,726 Now give me your revolver. 411 01:03:42,154 --> 01:03:44,281 Now...get off your horse. 412 01:03:46,158 --> 01:03:47,201 Get off! 413 01:04:10,140 --> 01:04:10,849 Now lie down! 414 01:04:10,849 --> 01:04:11,600 No! 415 01:04:34,873 --> 01:04:36,834 They'll have you for this. 416 01:04:50,305 --> 01:04:52,266 I'm your superior officer... 417 01:05:13,746 --> 01:05:15,164 This is mutiny! 418 01:05:19,168 --> 01:05:20,085 You'll hang... 419 01:05:23,547 --> 01:05:24,381 Stand up! 420 01:05:27,092 --> 01:05:28,177 Stand up! 421 01:05:30,763 --> 01:05:31,638 Now... 422 01:05:32,723 --> 01:05:33,641 We're going to go on... 423 01:05:33,641 --> 01:05:35,768 ...and capture this fugitive that we've been after. 424 01:05:35,768 --> 01:05:40,022 Then you...and he...will both stand trial for murder. 425 01:05:41,523 --> 01:05:43,025 If you behave between now and then... 426 01:05:43,025 --> 01:05:44,735 I'll testify to that. 427 01:05:44,735 --> 01:05:47,321 I might just recommend leniency. 428 01:05:48,697 --> 01:05:50,449 You are a DEAD man... 429 01:05:52,618 --> 01:05:54,703 I'm your only way out of here!... 430 01:05:55,245 --> 01:05:56,872 You'll die in here!... 431 01:05:58,165 --> 01:06:00,042 You won't survive without me! 432 01:06:00,042 --> 01:06:01,919 I'm in charge! 433 01:08:03,165 --> 01:08:07,044 They'll give me a medal for it. 434 01:08:08,796 --> 01:08:10,964 And they'll hang that blackfella!... 435 01:08:10,964 --> 01:08:12,591 I'll see to that. 436 01:08:12,591 --> 01:08:14,510 And you... 437 01:08:16,512 --> 01:08:18,681 They will flog you... 438 01:08:18,681 --> 01:08:22,768 ...to the very edge of existence. 439 01:09:23,120 --> 01:09:24,621 Get some bush tucker now, Boss. 440 01:09:33,172 --> 01:09:34,631 We nearly had him, eh Boss?... 441 01:09:36,925 --> 01:09:39,345 Nearly caught that bastard savage today. 442 01:11:11,478 --> 01:11:14,523 Black bastard's probably trying to poison us. 443 01:11:20,154 --> 01:11:21,739 I want yours. 444 01:11:32,041 --> 01:11:33,125 See!... 445 01:11:34,126 --> 01:11:36,712 Treacherous bastard...he won't do it... proves my point! 446 01:12:29,390 --> 01:12:31,266 Good tucker, Boss. 447 01:14:41,271 --> 01:14:44,400 I must admit I've come across 1 or 2 natives during my travels... 448 01:14:44,400 --> 01:14:45,567 ...who were good. 449 01:14:47,611 --> 01:14:49,613 I once worked with a tracker I could trust. 450 01:14:50,447 --> 01:14:51,740 I mean really trust... 451 01:14:51,740 --> 01:14:53,909 As a white man can be trusted. 452 01:14:55,369 --> 01:14:57,162 He was full-blood like you. 453 01:14:57,162 --> 01:15:00,082 Not one of these half-castes... 454 01:15:00,082 --> 01:15:02,876 who seem to take on the worst characteristics of both races... 455 01:15:02,876 --> 01:15:05,713 No...he was a man... 456 01:15:07,339 --> 01:15:08,590 And he was a splendid tracker... 457 01:15:08,590 --> 01:15:09,758 ...like you. 458 01:15:09,758 --> 01:15:11,301 He never failed me... 459 01:15:12,052 --> 01:15:16,724 Over stones...through spinifex... over high ranges... 460 01:15:16,724 --> 01:15:18,309 Swamps and long grass... 461 01:15:19,143 --> 01:15:21,729 And if he ever lost the tracks for a few minutes... 462 01:15:22,396 --> 01:15:23,856 ...his instinct would direct him... 463 01:15:24,690 --> 01:15:26,233 And on he'd go. 464 01:15:27,067 --> 01:15:29,820 And he understood that we whites are here for a purpose... 465 01:15:29,820 --> 01:15:32,197 That tradition points to the fact... 466 01:15:32,197 --> 01:15:36,160 that the natives were once better than they are. 467 01:15:38,746 --> 01:15:41,165 They've deteriorated in their moral worth...and if... 468 01:15:41,540 --> 01:15:42,708 If they're not taken in hand, then... 469 01:15:44,376 --> 01:15:45,544 They'll be worse than ever. 470 01:15:46,003 --> 01:15:47,796 Well, this black tracker... 471 01:15:47,796 --> 01:15:51,383 Despite his natural-born ignorance... 472 01:15:52,176 --> 01:15:53,844 Well, he figured I was the man for the job, and... 473 01:15:54,803 --> 01:15:56,055 He may well be right. 474 01:15:57,014 --> 01:15:58,974 You could not serve Almighty God any better... 475 01:15:58,974 --> 01:16:03,270 ...than by improving the poor degraded creatures. 476 01:16:05,648 --> 01:16:09,735 I've seen that the Blacks can be made tractable and docile... 477 01:16:09,735 --> 01:16:13,864 But you have to be both firm and kind with them. 478 01:16:14,698 --> 01:16:18,035 And you can teach them to work for their own interest. 479 01:16:19,286 --> 01:16:21,580 You can impress upon their minds that they mustn't kill each other... 480 01:16:21,580 --> 01:16:24,750 They must not kill the squatter's cattle... they must... 481 01:16:24,750 --> 01:16:28,587 ...do unto others as they would wish themselves to be done by... 482 01:16:28,587 --> 01:16:30,464 And they must speak the truth... now... 483 01:16:30,464 --> 01:16:37,346 ...if I were given the resources, then I would establish... 484 01:16:37,346 --> 01:16:41,100 ...a chain of ration depots...I... 485 01:16:41,100 --> 01:16:45,396 I'd collect the Blacks...and I'd feed and clothe the old and infirm... 486 01:16:45,396 --> 01:16:47,606 And some of the others at times... 487 01:16:47,606 --> 01:16:52,444 I would raise their condition... 488 01:16:52,444 --> 01:16:54,029 all of their conditions... 489 01:16:54,029 --> 01:16:56,323 ...by diplomacy and kindness. 490 01:16:58,742 --> 01:16:59,576 It's a dream I have. 491 01:17:01,412 --> 01:17:02,997 My tracker's still alive... 492 01:17:03,998 --> 01:17:05,916 Pretty old now, but doing well... 493 01:17:05,916 --> 01:17:07,710 I see him from time to time... 494 01:17:07,710 --> 01:17:10,004 ...when I'm in town. 495 01:17:10,004 --> 01:17:12,506 I helped him get a little cottage on the outskirts... 496 01:17:12,506 --> 01:17:14,800 ...and he lives their quietly with his gin. 497 01:17:15,718 --> 01:17:18,762 I taught him the white way... and he's a happy man. 498 01:17:21,849 --> 01:17:23,309 He owns ports, he says. 499 01:17:23,934 --> 01:17:25,436 "Hey, Boss...how's it goin'?" 500 01:17:26,729 --> 01:17:28,314 "When are you gonna teach all those other Blacks 501 01:17:28,314 --> 01:17:29,690 the proper way to live?" 502 01:17:31,233 --> 01:17:35,112 And it hurts me to have to tell him "Not yet." 503 01:17:37,865 --> 01:17:39,408 Not...yet. 504 01:17:42,286 --> 01:17:44,204 But then I quote him a little poem... 505 01:17:45,456 --> 01:17:46,415 And he's happy again. 506 01:17:49,084 --> 01:17:51,712 The world is full of beauty... 507 01:17:51,712 --> 01:17:54,631 And other worlds above... 508 01:17:57,092 --> 01:17:58,677 And if we do our duty... 509 01:17:58,677 --> 01:18:02,014 It might be full of love. 510 01:18:04,850 --> 01:18:10,022 Now I don't know if any of that means anything to you... 511 01:18:10,022 --> 01:18:13,776 But if it does, I'd like you to think upon it... 512 01:18:45,057 --> 01:18:47,559 You are charged with the murder of innocent people... 513 01:18:47,559 --> 01:18:49,061 How do you plead? 514 01:18:53,524 --> 01:18:54,483 Who the hell are you? 515 01:18:54,483 --> 01:18:57,403 On behalf of my people... and all people... 516 01:18:57,403 --> 01:19:00,823 I'm your judge and jury... How do you plead? 517 01:19:05,536 --> 01:19:06,829 Wake up! 518 01:19:06,829 --> 01:19:09,581 I find you guilty as charged. 519 01:19:10,749 --> 01:19:13,961 By your action, you have forfeited the right to live... 520 01:19:13,961 --> 01:19:16,213 among your fellow humans. 521 01:19:18,549 --> 01:19:22,136 I sentence you to hang by the neck until dead. 522 01:19:22,219 --> 01:19:23,846 You can't do that! 523 01:19:29,601 --> 01:19:32,938 Sic transit gloria mundi. 524 01:19:39,695 --> 01:19:41,780 No...the bastard... 525 01:19:43,073 --> 01:19:44,700 The glorious world. 526 01:19:59,006 --> 01:20:02,801 Ego te absolvo a peccatis tuis... 527 01:20:02,801 --> 01:20:13,062 You have taken my country... 528 01:20:16,607 --> 01:20:20,611 Fought me, killed me... 529 01:20:20,611 --> 01:20:26,742 exterminated by your hand... 530 01:20:31,955 --> 01:20:41,465 I have longed of my being... 531 01:20:46,762 --> 01:20:55,312 Empty, derided for decades in what was my land... 532 01:20:59,775 --> 01:21:05,823 And I can never return... 533 01:21:05,823 --> 01:21:11,453 Until there's contrition... 534 01:21:14,623 --> 01:21:19,086 And we can learn... 535 01:21:20,045 --> 01:21:26,385 Read my history. 536 01:21:38,480 --> 01:21:47,656 I belong for my country... 537 01:21:53,078 --> 01:22:02,755 I still remember the spirit that lives in my land... 538 01:22:06,091 --> 01:22:12,473 But I can only forgive... 539 01:22:12,473 --> 01:22:18,437 When there is contrition... 540 01:22:20,648 --> 01:22:32,284 Where we at last face my history. 541 01:22:35,204 --> 01:22:41,460 And so I will only forgive... 542 01:22:41,460 --> 01:22:46,757 When there is contrition... 543 01:22:50,386 --> 01:23:00,437 And I can chain down my history. 544 01:23:01,522 --> 01:23:02,606 Come on! 545 01:23:05,150 --> 01:23:06,402 Here I am! 546 01:23:10,280 --> 01:23:11,907 Come and get me! 547 01:23:25,462 --> 01:23:27,131 Got me plurry big headache, Boss. 548 01:23:39,810 --> 01:23:41,312 I guess we should take him down. 549 01:23:41,312 --> 01:23:43,939 And...ah...bury him... best we can. 550 01:23:50,362 --> 01:23:53,324 Been Laptisa warning to the white fellas, Boss. 551 01:23:54,742 --> 01:23:55,909 Got to leave him. 552 01:23:55,909 --> 01:23:59,121 Don't want us to stir 'em up... them Blacks any more. 553 01:24:02,082 --> 01:24:02,708 Right... 554 01:24:03,375 --> 01:24:03,959 You're right... 555 01:24:16,055 --> 01:24:17,931 We better go after that blackfella, Boss. 556 01:24:23,437 --> 01:24:24,063 Now. 557 01:24:24,813 --> 01:24:26,106 Right. 558 01:24:45,959 --> 01:24:47,336 Good...eh, Boss? 559 01:25:13,153 --> 01:25:15,072 I think we should stop for a rest. 560 01:25:15,906 --> 01:25:18,158 Too many blackfellas around here, Boss 561 01:25:18,951 --> 01:25:20,160 We want to keep goin'. 562 01:25:52,192 --> 01:25:54,278 I'm convinced very close now, Boss. 563 01:25:58,866 --> 01:25:59,491 No! 564 01:26:15,716 --> 01:26:17,217 We better go with them, Boss. 565 01:26:17,509 --> 01:26:18,886 See what they want. 566 01:26:21,680 --> 01:26:23,474 He wants your rifle, Boss. 567 01:26:25,476 --> 01:26:26,518 You better give him now! 568 01:26:26,518 --> 01:26:27,853 No way I'm giving him the gun. 569 01:26:29,355 --> 01:26:30,522 You listen to me carefully... 570 01:26:30,522 --> 01:26:32,191 You do what I tell you to do... 571 01:26:32,191 --> 01:26:35,361 ...and you won't do anything that I don't tell you to do. 572 01:26:35,361 --> 01:26:37,154 That way...you will survive. 573 01:26:37,154 --> 01:26:38,989 Give the man your rifle. 574 01:27:59,611 --> 01:28:00,529 That's the man, Boss. 575 01:29:19,149 --> 01:29:21,610 He says he not kill a white woman, Boss. 576 01:29:21,652 --> 01:29:24,446 Him far away...when she killed. 577 01:29:26,448 --> 01:29:28,033 We should take him in. 578 01:29:28,617 --> 01:29:30,035 We have to take him in. 579 01:29:30,035 --> 01:29:31,745 He can tell that to the court. 580 01:29:34,164 --> 01:29:36,250 The court already find him guilty, Boss. 581 01:29:37,084 --> 01:29:38,419 Blackfella... 582 01:29:40,295 --> 01:29:41,588 He can't get to it anyway. 583 01:30:09,825 --> 01:30:10,868 Why? 584 01:30:11,827 --> 01:30:14,288 Why did you do that? You said he was innocent. 585 01:30:15,748 --> 01:30:17,124 Tribal justice, Boss. 586 01:30:18,250 --> 01:30:19,293 He'd broken the law. 587 01:30:20,252 --> 01:30:21,503 Aboriginal law. 588 01:30:22,463 --> 01:30:23,464 Back at the waterhole... 589 01:30:24,256 --> 01:30:25,257 With the woman... 590 01:30:26,050 --> 01:30:27,593 He rape her. 591 01:30:29,553 --> 01:30:31,639 She's wrong skin for him. 592 01:30:31,639 --> 01:30:32,973 But you're a Christian. 593 01:30:32,973 --> 01:30:34,975 I heard you give absolution. 594 01:30:36,852 --> 01:30:38,979 God respects aboriginal law... 595 01:30:38,979 --> 01:30:40,773 ...as much as He respects whitefella's law. 596 01:30:43,942 --> 01:30:45,486 Maybe more. 597 01:30:47,029 --> 01:30:48,530 Now if you want to stay alive... 598 01:30:49,865 --> 01:30:51,408 You better be quiet... 599 01:30:52,368 --> 01:30:53,160 ...and follow me. 600 01:32:16,618 --> 01:32:17,786 Them blackfellas... 601 01:32:17,911 --> 01:32:19,455 Probably cooked him and ate him. 602 01:32:23,917 --> 01:32:24,960 You know... 603 01:32:26,003 --> 01:32:27,338 We all cannibals. 604 01:32:35,179 --> 01:32:35,888 You wait here... 605 01:32:35,888 --> 01:32:37,056 I get them horses. 606 01:32:40,476 --> 01:32:41,727 Horses!? 607 01:32:42,478 --> 01:32:43,729 They cut up the creek. 608 01:33:05,834 --> 01:33:08,212 So...you can ride? 609 01:33:10,506 --> 01:33:12,007 I suppose you can swim, too? 610 01:33:13,467 --> 01:33:14,510 You know how to get back? 611 01:33:16,387 --> 01:33:17,179 I think so. 612 01:33:19,515 --> 01:33:21,517 My land is far away, Boss. 613 01:33:22,726 --> 01:33:24,353 But always I can find it. 614 01:33:31,944 --> 01:33:33,487 I wonder who did kill that woman. 615 01:33:35,447 --> 01:33:36,657 Probably whitefella, Boss... 616 01:33:40,828 --> 01:33:43,580 Shifty...thieving... 617 01:33:44,498 --> 01:33:46,041 ...dishonest mob! 618 01:33:47,793 --> 01:33:49,420 Can't trust 'em one bit. 619 01:33:52,423 --> 01:33:58,012 Always I've hope... 620 01:34:00,472 --> 01:34:04,435 For my struggle... 621 01:34:09,231 --> 01:34:13,610 Have to keep roving on... 622 01:34:20,826 --> 01:34:24,872 Do all that can be done... 623 01:34:29,668 --> 01:34:34,506 Searching for one... 624 01:34:35,299 --> 01:34:42,389 Who will carry the burden within me. 625 01:34:47,686 --> 01:34:52,483 With hopes, on we head... 626 01:34:52,816 --> 01:34:57,488 Until we find a way... 627 01:34:58,656 --> 01:35:03,869 For all of them... 628 01:35:04,078 --> 01:35:09,291 To respect what we say... 629 01:35:11,085 --> 01:35:15,255 But...and then... 630 01:35:16,507 --> 01:35:21,136 It's not our shame... 631 01:35:22,554 --> 01:35:27,393 Chain our hands...take our land... 632 01:35:27,393 --> 01:35:30,980 We stay. 633 01:36:21,447 --> 01:36:26,660 That's where our future goes... 634 01:36:26,660 --> 01:36:32,374 Searching for those... 635 01:36:35,836 --> 01:36:45,012 Who will carry the burden with us... 636 01:36:48,891 --> 01:36:55,856 All ways lead home. 43653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.