Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,458 --> 00:00:19,378
Key in the picture
symbolizes the beginning of the end.
2
00:00:26,333 --> 00:00:29,543
When he opens the passage
there will be a deafening bang.
3
00:00:32,666 --> 00:00:33,916
The day will change into the night.
4
00:00:37,750 --> 00:00:39,790
Earth and sky will change places.
5
00:00:41,625 --> 00:00:45,495
Immortals from the past
will lead to the end of our world.
6
00:00:53,375 --> 00:00:54,415
So it really is
7
00:00:55,416 --> 00:00:56,626
key to the apocalypse.
8
00:00:57,541 --> 00:00:58,541
Truth?
9
00:01:01,541 --> 00:01:02,581
Where is the key?
10
00:01:05,250 --> 00:01:07,580
There is an answer to your questions.
11
00:01:09,083 --> 00:01:10,133
But I don't have it.
12
00:01:10,583 --> 00:01:13,583
What does my shirt have to do with it?
Say it at least.
13
00:01:14,416 --> 00:01:16,956
Your ancestors warn you through her.
14
00:01:17,333 --> 00:01:19,293
Ancestors? Why?
15
00:01:19,666 --> 00:01:21,246
The key belonged to the vizier,
16
00:01:22,666 --> 00:01:25,286
but he lost him
killed by the first defender.
17
00:01:28,125 --> 00:01:29,745
And now he is looking for the key again.
18
00:01:30,416 --> 00:01:31,416
As I said,
19
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
I do not know the answer.
20
00:01:34,666 --> 00:01:36,286
They are in the memories of your ancestors.
21
00:01:38,666 --> 00:01:40,036
Where can I read them?
22
00:01:41,083 --> 00:01:42,383
You have to be in them,
23
00:01:43,708 --> 00:01:44,918
not read them.
24
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Wait.
25
00:01:48,458 --> 00:01:51,748
Do i understand
Are you talking about time travel?
26
00:01:53,166 --> 00:01:54,166
Is this possible
27
00:01:55,166 --> 00:01:57,956
What you think is impossible
it's not like that at all.
28
00:01:59,750 --> 00:02:02,500
But that doesn't mean it's easy.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,383
To visit the past,
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,130
you must stand on the brink of death.
31
00:02:31,291 --> 00:02:32,831
Your team will not win the cup.
32
00:02:33,625 --> 00:02:34,995
It will achieve nothing.
33
00:02:35,875 --> 00:02:37,495
With such a trainer
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
it's a difficult matter.
35
00:02:39,833 --> 00:02:41,713
What band? What trainer
36
00:02:41,791 --> 00:02:42,791
Excuse me.
37
00:02:44,333 --> 00:02:46,213
What is? Do you want to say something?
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,165
I am asking for permission.
39
00:02:50,875 --> 00:02:52,915
For what?
40
00:02:54,875 --> 00:02:57,075
To make a pulp of you.
41
00:02:58,875 --> 00:03:00,705
What's that supposed to mean?
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,290
What are you talking about, asshole?
43
00:03:06,166 --> 00:03:07,166
Oh fuck
44
00:03:07,750 --> 00:03:08,750
He is not bleeding ...
45
00:03:10,208 --> 00:03:11,998
Who are you? Man or devil?
46
00:03:16,125 --> 00:03:17,125
Neither this nor that.
47
00:03:18,541 --> 00:03:20,881
But I can become your savior.
48
00:03:23,833 --> 00:03:27,713
Wieszczka claims that if the vizier
he will get the key, he will be after us.
49
00:03:28,250 --> 00:03:32,080
We don't know anything about the key.
Where should we start?
50
00:03:32,583 --> 00:03:35,003
She said the answer is in the past.
51
00:03:36,291 --> 00:03:37,921
It's not easy to get there.
52
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
I have to wait in Purgatory.
53
00:03:40,291 --> 00:03:41,291
What?
54
00:03:42,375 --> 00:03:45,625
This is absurd. There must be another way.
55
00:03:46,375 --> 00:03:47,205
What?
56
00:03:47,375 --> 00:03:49,035
I do not know maybe...
57
00:03:49,208 --> 00:03:52,128
I will explore Rüya as you like.
Is immortal, no?
58
00:03:52,208 --> 00:03:55,748
She used to be, never mind.
He certainly knows something there.
59
00:03:57,208 --> 00:03:58,208
It is worth a try.
60
00:03:59,083 --> 00:04:02,003
So I am going. I'll let you know,
if I find out anything.
61
00:04:11,125 --> 00:04:12,205
Beetroot...
62
00:04:12,750 --> 00:04:13,960
Captain?
63
00:04:14,916 --> 00:04:16,456
I have to die somehow.
64
00:04:21,000 --> 00:04:22,710
This is a great bank.
65
00:04:22,791 --> 00:04:25,291
But lately ...
66
00:04:25,500 --> 00:04:26,670
Gin!
67
00:04:26,750 --> 00:04:28,210
What is it?
68
00:04:28,291 --> 00:04:29,291
Fast!
69
00:04:29,583 --> 00:04:32,463
8543, we have code 26 in B-5.
70
00:04:34,708 --> 00:04:36,038
What is it? Get separated!
71
00:04:36,583 --> 00:04:37,833
Hello gentlemen.
72
00:04:39,291 --> 00:04:40,381
Riots in B-5!
73
00:04:41,166 --> 00:04:42,326
Everyone up to B-5.
74
00:04:48,625 --> 00:04:49,825
Be!
75
00:04:54,041 --> 00:04:55,381
Give up because I shoot!
76
00:04:58,041 --> 00:04:59,041
Stop!
77
00:05:28,958 --> 00:05:31,748
Stop! No...
78
00:05:47,583 --> 00:05:48,923
We are leaving.
79
00:06:00,666 --> 00:06:02,076
I have a bad headache.
80
00:06:02,541 --> 00:06:06,001
Since I'm deadly
I get up hard. It's normal?
81
00:06:06,791 --> 00:06:09,251
Good day. I will make tea.
82
00:06:10,583 --> 00:06:12,963
According to the vizier, coffee is for the weak.
83
00:06:14,250 --> 00:06:16,170
Old friends have become enemies.
84
00:06:17,833 --> 00:06:19,083
You covered the mirrors.
85
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Are you afraid of him
86
00:06:21,291 --> 00:06:22,581
I am not afraid of anyone.
87
00:06:23,750 --> 00:06:25,080
The Vizier will do nothing to me.
88
00:06:25,666 --> 00:06:28,916
For sure? You are only a mortal.
89
00:06:30,708 --> 00:06:31,958
Do not worry about me.
90
00:06:32,958 --> 00:06:35,668
The vizier won't touch me because I have something important.
91
00:06:36,958 --> 00:06:38,628
If you say so...
92
00:06:39,500 --> 00:06:40,670
I'll make you a coffee.
93
00:06:41,166 --> 00:06:43,286
Will you return from coffee grounds?
94
00:06:44,083 --> 00:06:47,253
With coffee grounds? Seriously? Me and the divination of coffee grounds?
95
00:06:48,125 --> 00:06:50,875
There have been so many things going on lately
I don't understand.
96
00:07:23,208 --> 00:07:24,208
Rüya ...
97
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
Faysal?
98
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
Faysal?
99
00:07:54,666 --> 00:07:55,666
His name...
100
00:08:44,750 --> 00:08:46,580
Captain, what is this?
101
00:08:47,416 --> 00:08:50,626
Do you want to go to the other side clean?
102
00:08:50,958 --> 00:08:52,788
Very funny. Listen.
103
00:08:53,625 --> 00:08:56,205
I will go into the water and exhale
104
00:08:56,875 --> 00:09:00,165
and you keep me under the surface.
105
00:09:01,166 --> 00:09:04,706
But you won't die?
106
00:09:06,250 --> 00:09:09,500
You have a shirt, so you won't die, right?
107
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
No i won't die
108
00:09:13,375 --> 00:09:15,665
But if I stay in Purgatory for too long,
109
00:09:16,375 --> 00:09:18,825
I will go into a vegetative state.
This is another matter.
110
00:09:21,666 --> 00:09:24,166
How do I know it's enough?
111
00:09:25,041 --> 00:09:27,461
You're smart, you can handle it.
112
00:09:28,250 --> 00:09:29,580
Stand behind me.
113
00:10:57,208 --> 00:10:58,248
Welcome.
114
00:10:58,875 --> 00:11:01,285
Thank you sir. Is there any problem?
115
00:11:01,916 --> 00:11:03,286
The call disturbed us.
116
00:11:04,083 --> 00:11:06,213
Did the fucking vizier show a sign of life?
117
00:11:06,750 --> 00:11:08,080
No sign this time.
118
00:11:10,083 --> 00:11:11,083
It's him alone.
119
00:11:14,541 --> 00:11:15,881
His body is upstairs.
120
00:11:20,250 --> 00:11:21,290
What?
121
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Already after him?
122
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
Yes.
123
00:11:30,833 --> 00:11:31,833
He was looking for this.
124
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Famous key.
125
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Gentlemen ...
126
00:11:38,791 --> 00:11:40,001
I called you
127
00:11:41,541 --> 00:11:43,171
to give you a task.
128
00:11:48,083 --> 00:11:49,083
You know,
129
00:11:50,250 --> 00:11:53,040
how important is the key.
130
00:11:54,166 --> 00:11:56,536
If those in the invisible world get him,
131
00:11:58,166 --> 00:11:59,376
we will be lost.
132
00:12:21,083 --> 00:12:23,043
I divided it into four parts.
133
00:12:25,375 --> 00:12:27,125
Everyone of you
134
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
will protect one piece.
135
00:12:40,583 --> 00:12:42,003
What shall we do with them?
136
00:12:44,166 --> 00:12:46,076
They are now your brothers in arms.
137
00:12:47,916 --> 00:12:50,916
And I'll take care of the Vizier's body.
138
00:13:08,500 --> 00:13:09,500
not i>
139
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
not i>
140
00:13:15,541 --> 00:13:16,831
He is dying?
141
00:13:21,791 --> 00:13:25,171
Hakan! Hakan!
142
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
What have you done
143
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
What he ordered.
144
00:13:35,625 --> 00:13:37,245
It's okay.
145
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
Thank God.
146
00:13:40,500 --> 00:13:41,920
Why did you get me out?
147
00:13:42,333 --> 00:13:44,133
What are you talking about? You almost died!
148
00:13:44,625 --> 00:13:45,785
Are you both crazy?
149
00:13:47,333 --> 00:13:49,133
I almost discovered who the vizier was.
150
00:14:14,500 --> 00:14:15,750
Who can I see here!
151
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Mortal Rüya.
152
00:14:18,250 --> 00:14:19,960
Have you come to mock me?
153
00:14:20,583 --> 00:14:22,423
No. I will ask you something.
154
00:14:22,958 --> 00:14:24,828
Where are the parts of the key, Rüya?
155
00:14:25,875 --> 00:14:28,245
And don't ask what key.
156
00:14:28,958 --> 00:14:31,128
Because we know you stole it from Faysal.
157
00:14:32,291 --> 00:14:34,881
"We", probably Faysal and you.
158
00:14:35,833 --> 00:14:36,963
Did you get off with him?
159
00:14:38,458 --> 00:14:42,458
Take clean underwear
how will you visit him in prison.
160
00:14:46,083 --> 00:14:48,543
Don't you know that Faysal has escaped?
161
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
What?
162
00:14:52,708 --> 00:14:54,288
Wherever you hide
163
00:14:54,875 --> 00:14:56,245
I will find you.
164
00:14:57,083 --> 00:14:59,043
You can't do anything to me.
I have key parts.
165
00:15:02,333 --> 00:15:03,383
In that case
166
00:15:04,083 --> 00:15:05,543
I will take them first
167
00:15:06,916 --> 00:15:09,626
and then I will rip you from this mortal heart.
168
00:15:35,291 --> 00:15:38,171
How did you come back to the past? How?
169
00:15:38,958 --> 00:15:40,168
It's complicated,
170
00:15:41,416 --> 00:15:43,706
but I learned something important.
171
00:15:45,416 --> 00:15:49,416
The first defender shared
Vizier key in four fragments
172
00:15:50,041 --> 00:15:52,961
and gave them to Loyal families.
173
00:15:54,333 --> 00:15:57,173
Is that why we have a key shape here?
174
00:15:57,708 --> 00:15:58,708
Just.
175
00:16:00,166 --> 00:16:03,326
This is just the key.
Everything depends on him.
176
00:16:03,833 --> 00:16:05,503
Hakan, I have a question.
177
00:16:05,708 --> 00:16:09,498
Or someone not belonging to the Loyal
can listen to our secrets?
178
00:16:10,583 --> 00:16:12,293
I can get a tattoo.
179
00:16:12,541 --> 00:16:13,961
They are not made like you.
180
00:16:16,083 --> 00:16:17,923
Then put this tattoo in.
181
00:16:20,791 --> 00:16:22,041
Ok, let's get back to the topic.
182
00:16:23,333 --> 00:16:26,463
Rüya has three key parts.
183
00:16:26,750 --> 00:16:29,170
- She stole them Loyal?
- Faysal.
184
00:16:29,791 --> 00:16:33,001
If you want to know
where did he get them, I have no idea.
185
00:16:33,416 --> 00:16:36,166
If three had Faysal,
186
00:16:37,250 --> 00:16:38,460
where is the fourth
187
00:16:39,458 --> 00:16:41,248
Can one of our families have her?
188
00:16:41,583 --> 00:16:44,633
Let's focus on what we know.
189
00:16:45,041 --> 00:16:48,381
We have Rüya in hand,
so you have to get those parts
190
00:16:48,708 --> 00:16:52,168
because Vizier and Faysal want them too.
We need to hurry up.
191
00:16:52,833 --> 00:16:54,463
Faysal is in jail.
192
00:16:55,791 --> 00:16:56,791
Not any more.
193
00:16:58,208 --> 00:16:59,208
He escaped.
194
00:17:01,041 --> 00:17:02,081
Oh fuck!
195
00:17:03,500 --> 00:17:05,210
Rüya won't tell us anything.
196
00:17:08,333 --> 00:17:11,923
But if Faysal and the Vizier are looking for her,
197
00:17:12,958 --> 00:17:14,418
we can make her a bait.
198
00:17:15,916 --> 00:17:16,916
What do you say?
199
00:17:19,166 --> 00:17:20,166
Means...
200
00:17:21,458 --> 00:17:22,458
It's risky.
201
00:17:23,333 --> 00:17:25,793
For us or for Rüya?
202
00:17:26,833 --> 00:17:29,503
I don't care much.
203
00:17:30,583 --> 00:17:32,503
If we have a plan, I have to implement it.
204
00:17:34,666 --> 00:17:35,666
I'm very sorry,
205
00:17:35,916 --> 00:17:39,916
but I think I found a way
for a safe journey into the past.
206
00:17:40,500 --> 00:17:42,290
What? What?
207
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Come with me.
208
00:17:54,375 --> 00:17:56,625
"I'm very sorry". Bitch one.
209
00:18:01,958 --> 00:18:03,378
Mocking Nisan?
210
00:18:04,458 --> 00:18:05,458
Of course not!
211
00:18:06,250 --> 00:18:08,630
I was talking to myself. What do you care?
212
00:18:09,041 --> 00:18:10,041
I do not know.
213
00:18:10,833 --> 00:18:12,963
You are jealous of Hakan and Nisan.
214
00:18:14,666 --> 00:18:15,706
Come on!
215
00:18:16,166 --> 00:18:17,916
One more thing.
216
00:18:19,833 --> 00:18:20,833
You like me.
217
00:18:22,291 --> 00:18:24,541
You don't want me to know
and you treat me badly.
218
00:18:25,833 --> 00:18:28,043
You fell on your head?
219
00:18:28,416 --> 00:18:29,416
I'll burn your hair.
220
00:18:30,583 --> 00:18:31,583
Chill.
221
00:18:31,791 --> 00:18:33,211
Really.
222
00:18:35,416 --> 00:18:39,376
- Where are you going? I will go with you.
- Drink, but without you.
223
00:18:58,625 --> 00:18:59,785
Is great.
224
00:19:00,375 --> 00:19:02,955
Faysal is looking for me and I'm partying.
225
00:19:03,375 --> 00:19:07,375
Rather, he won't look for you
at the bar in Beyoğlu.
226
00:19:07,541 --> 00:19:08,671
Cool!
227
00:19:09,125 --> 00:19:12,915
I hide in places
which he won't want to search.
228
00:19:13,166 --> 00:19:15,666
I don't care at the moment
229
00:19:15,833 --> 00:19:19,333
hiding you, Faysala and everything else.
230
00:19:19,541 --> 00:19:21,541
I just want to drink.
231
00:19:33,083 --> 00:19:34,083
Are we going in there
232
00:19:34,583 --> 00:19:36,673
If they don't catch us.
233
00:19:38,208 --> 00:19:39,538
And if they catch
234
00:19:40,833 --> 00:19:44,503
we will pretend to be a couple
seeking seclusion and have mercy.
235
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
Come.
236
00:19:53,458 --> 00:19:56,288
May Zeynep not get mad
that we are here at night.
237
00:19:56,625 --> 00:19:57,625
Why?
238
00:19:58,500 --> 00:20:00,130
Because you two ...
239
00:20:00,208 --> 00:20:01,628
We are friends.
240
00:20:02,833 --> 00:20:04,333
What are we actually looking for?
241
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
Mandrake.
242
00:20:05,916 --> 00:20:07,416
- What?
- Hangman's flower.
243
00:20:08,916 --> 00:20:09,916
It's a poisonous plant.
244
00:20:10,416 --> 00:20:11,746
Do you want to poison me?
245
00:20:11,833 --> 00:20:14,253
Everything is poisonous. The dose is important.
246
00:20:15,458 --> 00:20:16,458
That sounds good.
247
00:20:17,708 --> 00:20:20,668
What exactly does this plant do?
My heart will happen
248
00:20:20,750 --> 00:20:24,330
More or less. Put to sleep with her
patients for surgery
249
00:20:24,500 --> 00:20:27,710
and you should collapse
in a deathlike dream.
250
00:20:28,375 --> 00:20:30,665
- Then you bring me death.
- I hope not!
251
00:20:34,250 --> 00:20:35,540
Ok come on
252
00:20:37,541 --> 00:20:41,251
We are looking for a plant
over which fireflies fly.
253
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
Fireflies.
254
00:20:47,791 --> 00:20:49,671
One more queue and tequila.
255
00:20:50,541 --> 00:20:51,541
I think you're crazy.
256
00:20:52,333 --> 00:20:54,043
If you puke, I won't help you.
257
00:20:54,875 --> 00:20:57,915
And you? I think you plan to stay sober.
258
00:20:58,708 --> 00:21:01,418
- Immortals don't get drunk.
- why?
259
00:21:02,083 --> 00:21:04,543
Have you never got drunk
260
00:21:05,791 --> 00:21:09,041
You know what? You miss something wonderful.
261
00:21:09,500 --> 00:21:12,330
Another ridiculous
mortal pleasure.
262
00:21:13,333 --> 00:21:16,673
Stop. Being fatal
is not so scary.
263
00:21:17,083 --> 00:21:21,253
You are afraid of death all your life.
264
00:21:21,625 --> 00:21:24,245
But it gives life meaning.
265
00:21:24,625 --> 00:21:26,955
Life doesn't matter without her.
266
00:21:31,375 --> 00:21:32,375
You're kidding.
267
00:21:35,083 --> 00:21:38,213
There are worse things than mortality.
E.g...
268
00:21:39,291 --> 00:21:41,171
inability to enjoy life.
269
00:21:41,791 --> 00:21:43,001
Not using life.
270
00:21:55,083 --> 00:21:56,173
Exactly!
271
00:21:58,583 --> 00:21:59,753
You give!
272
00:22:01,083 --> 00:22:03,503
However, you can drink.
273
00:22:03,583 --> 00:22:04,833
Another queue.
274
00:22:05,291 --> 00:22:06,961
We keep drinking, sure.
275
00:22:08,291 --> 00:22:09,331
Health.
276
00:22:13,041 --> 00:22:14,171
- For life.
- For life.
277
00:22:16,458 --> 00:22:17,458
Of course.
278
00:22:17,958 --> 00:22:19,378
Is great.
279
00:22:23,625 --> 00:22:25,665
One two Three.
280
00:22:51,875 --> 00:22:54,125
How was it? This trip to the past?
281
00:22:55,916 --> 00:22:56,916
Do you know,
282
00:22:57,250 --> 00:22:59,960
it would be weird
if it were my past.
283
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
It was like
284
00:23:02,625 --> 00:23:04,745
watching a historical movie.
285
00:23:07,208 --> 00:23:08,458
They didn't see you
286
00:23:09,375 --> 00:23:10,375
No.
287
00:23:11,041 --> 00:23:12,131
I was like a ghost.
288
00:23:13,708 --> 00:23:16,498
What would you do
if it was your past?
289
00:23:18,666 --> 00:23:20,076
I would go back to Neşeta.
290
00:23:21,625 --> 00:23:23,245
To work in the Grand Bazaar.
291
00:23:24,875 --> 00:23:26,375
Did you work there
292
00:23:28,291 --> 00:23:29,331
What did you think?
293
00:23:29,916 --> 00:23:31,786
A boy from the Grand Bazaar, at your service.
294
00:23:38,666 --> 00:23:39,666
And you?
295
00:23:40,375 --> 00:23:42,285
If you could go back in time?
296
00:23:46,166 --> 00:23:48,036
I wouldn't trust so easily.
297
00:23:51,916 --> 00:23:53,036
Nisan, I think I have.
298
00:23:53,416 --> 00:23:54,746
- Yes?
- Come.
299
00:23:55,708 --> 00:23:56,878
Do not break
300
00:23:57,250 --> 00:23:59,250
You have to break it in the middle of a full moon.
301
00:24:00,791 --> 00:24:01,791
Really?
302
00:24:02,083 --> 00:24:03,173
So I've heard.
303
00:24:05,583 --> 00:24:08,173
What a career.
From chemist to sorceress.
304
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
Stop!
305
00:24:33,458 --> 00:24:35,168
I can not hold myself back!
306
00:24:35,958 --> 00:24:38,248
I got tired, I have to sit down.
307
00:24:39,041 --> 00:24:39,961
No no,
308
00:24:40,041 --> 00:24:41,461
we just started.
309
00:24:41,541 --> 00:24:42,921
No.
310
00:24:43,166 --> 00:24:44,326
Yes.
311
00:24:48,500 --> 00:24:49,830
I have to confess.
312
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
I'm listening to you.
313
00:24:51,791 --> 00:24:53,541
It's all drunkenness
314
00:24:53,875 --> 00:24:55,375
is worth the mortality.
315
00:25:00,541 --> 00:25:01,541
Rüya ...
316
00:25:04,208 --> 00:25:05,998
We have to get you out of here.
317
00:25:13,416 --> 00:25:16,456
From Faysala and far away.
318
00:25:16,791 --> 00:25:18,211
Wouldn't it be better?
319
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Away from Faysala?
320
00:25:24,458 --> 00:25:25,458
You know what?
321
00:25:25,833 --> 00:25:29,583
We have been hiding for a long time
before other immortals.
322
00:25:30,166 --> 00:25:32,626
But we were inseparable
323
00:25:33,208 --> 00:25:34,418
so they guessed.
324
00:25:34,958 --> 00:25:36,878
Why did you break up
325
00:25:38,250 --> 00:25:41,540
Anger took over love.
326
00:25:45,041 --> 00:25:48,461
Faysal brewed two death potions.
327
00:25:49,125 --> 00:25:50,285
For myself and me.
328
00:25:51,208 --> 00:25:52,958
We wanted to lead a normal life.
329
00:25:53,916 --> 00:25:55,326
Have children.
330
00:25:55,875 --> 00:25:58,125
Maybe he didn't give up his dream.
331
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Too late.
332
00:26:03,583 --> 00:26:05,003
You're right.
333
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
I better leave.
334
00:26:09,208 --> 00:26:10,538
Will you arrange something for me?
335
00:26:11,416 --> 00:26:14,376
Sure. I'll do it tomorrow.
336
00:26:28,291 --> 00:26:29,291
Wezyrze ...
337
00:26:30,583 --> 00:26:34,793
Today, even you will not spoil my mood.
338
00:26:35,125 --> 00:26:36,245
Wait a minute.
339
00:26:37,125 --> 00:26:38,875
- Will you say goodbye to Faysal?
- Should?
340
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Yes.
341
00:26:41,708 --> 00:26:43,078
Do you want to call?
342
00:26:44,916 --> 00:26:47,456
- Do you have his number?
- Yes.
343
00:26:49,375 --> 00:26:51,955
Is this not drunken behavior?
344
00:26:52,041 --> 00:26:54,381
Calling ex?
345
00:26:54,958 --> 00:27:00,328
You're right. This is the first point
commandments of a good drunkard
346
00:27:00,666 --> 00:27:02,626
and you can't change it.
347
00:27:03,833 --> 00:27:05,173
I have to say something.
348
00:27:06,541 --> 00:27:07,541
I will not call.
349
00:27:08,625 --> 00:27:10,035
Record me.
350
00:27:10,833 --> 00:27:14,083
- We'll send him that.
- Hold it.
351
00:27:18,666 --> 00:27:20,246
- Moment.
- How is my hair?
352
00:27:21,791 --> 00:27:22,831
Mega.
353
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Ready.
354
00:27:27,000 --> 00:27:28,210
Faysal,
355
00:27:29,208 --> 00:27:30,828
the love of my life,
356
00:27:31,958 --> 00:27:35,828
I didn't think I'd ever tell you that.
357
00:27:36,916 --> 00:27:38,326
I curse that I met you
358
00:27:39,041 --> 00:27:42,541
and every second spent together.
359
00:27:45,125 --> 00:27:46,995
You have your beloved Istanbul
360
00:27:47,583 --> 00:27:50,083
I am leaving.
361
00:27:51,541 --> 00:27:52,541
I hope,
362
00:27:53,541 --> 00:27:55,081
that you will suffer
363
00:27:55,541 --> 00:27:58,131
for every moment of his immortality.
364
00:28:01,583 --> 00:28:02,583
Oh no!
365
00:28:03,833 --> 00:28:07,083
I was expecting something romantic!
366
00:28:07,166 --> 00:28:08,166
He deserved it.
367
00:28:09,500 --> 00:28:11,830
Send him when I leave,
that he would not look for me.
368
00:28:13,125 --> 00:28:13,955
Okay.
369
00:28:14,083 --> 00:28:15,083
Come.
370
00:28:17,708 --> 00:28:22,078
It's one of the best nights of my life.
371
00:28:23,000 --> 00:28:24,040
I say
372
00:28:25,041 --> 00:28:27,001
about a thousand years.
373
00:28:28,708 --> 00:28:32,128
Go home, I'll come soon.
All good?
374
00:28:32,791 --> 00:28:34,171
Very.
375
00:28:35,500 --> 00:28:36,920
What is it?
376
00:28:37,791 --> 00:28:39,881
Go. The keys are in your purse.
377
00:28:57,041 --> 00:28:58,291
But here it is calm.
378
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Zero people
379
00:29:01,541 --> 00:29:02,541
zero piston.
380
00:29:05,916 --> 00:29:07,786
- Come.
- Do not be stupid.
381
00:29:20,416 --> 00:29:21,746
What are you doing here?
382
00:29:22,250 --> 00:29:25,460
I'm worried. You two alone.
I check if everything is OK.
383
00:29:25,708 --> 00:29:29,128
It means? Two women
they can't do it alone?
384
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
Stop.
385
00:29:33,291 --> 00:29:34,961
You specially twist it.
386
00:29:35,041 --> 00:29:37,791
The problem is your stupidity
not that I don't understand.
387
00:29:38,041 --> 00:29:40,581
You think women must be defended.
388
00:29:43,625 --> 00:29:45,665
Who are you yelling at here?
389
00:29:46,250 --> 00:29:47,670
Who do you think you are
390
00:29:48,041 --> 00:29:50,751
And who am I? Whipping boy?
391
00:29:50,833 --> 00:29:54,383
It is known who you are.
392
00:29:55,125 --> 00:29:57,955
Here we go again. It's about thieving.
393
00:29:58,416 --> 00:29:59,916
What have i stolen from you
394
00:30:00,166 --> 00:30:02,576
Nothing, but because of it
are you not a thief
395
00:30:03,541 --> 00:30:06,291
Do not defile yourself with a seat
in a stolen car. Exit.
396
00:30:33,125 --> 00:30:34,125
What was that?
397
00:30:35,125 --> 00:30:36,125
I do not know.
398
00:30:45,708 --> 00:30:46,708
Full moon.
399
00:30:47,958 --> 00:30:48,958
Full.
400
00:30:50,583 --> 00:30:51,583
Mandrake.
401
00:30:53,291 --> 00:30:54,671
You have to break it.
402
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
I forgot.
403
00:32:07,375 --> 00:32:09,415
They connect to the same place.
404
00:32:09,625 --> 00:32:12,245
I'm sorry, I overslept.
405
00:32:15,375 --> 00:32:16,625
Hangover?
406
00:32:18,541 --> 00:32:21,131
Yes, we had a little drink with Rüya.
407
00:32:21,875 --> 00:32:22,875
And?
408
00:32:23,916 --> 00:32:26,916
And what? Nothing happened.
409
00:32:27,208 --> 00:32:29,998
Did you find out how she got drunk?
410
00:32:31,333 --> 00:32:34,503
Yes, I have something extra.
411
00:32:35,000 --> 00:32:37,250
Faysal has a secret number and I got it.
412
00:32:37,666 --> 00:32:38,706
Why did she give it to you?
413
00:32:39,958 --> 00:32:42,288
We recorded a video. I have to send him.
414
00:32:44,333 --> 00:32:45,333
Hi.
415
00:32:47,458 --> 00:32:48,458
Faysal i>
416
00:32:49,208 --> 00:32:50,918
the love of my life,
417
00:32:51,375 --> 00:32:55,165
I didn't think I'd ever tell you.
418
00:32:55,875 --> 00:32:56,875
I'm leaving. I>
419
00:32:58,125 --> 00:32:59,455
I hope
420
00:33:00,625 --> 00:33:03,535
that you will suffer through everyone
a moment of immortality.
421
00:33:06,833 --> 00:33:09,543
Yes, we have the bait.
422
00:33:10,291 --> 00:33:12,381
Zeynep, send it to him right away.
423
00:33:12,791 --> 00:33:14,331
We'll get Rüyi a plane.
424
00:33:15,041 --> 00:33:16,041
And you, Arif,
425
00:33:16,875 --> 00:33:21,875
make sure Faysal finds out.
426
00:33:22,916 --> 00:33:23,746
AND?
427
00:33:23,833 --> 00:33:27,083
Rüya will think she is leaving
428
00:33:27,166 --> 00:33:29,036
but Faysal will be waiting for her.
429
00:33:29,583 --> 00:33:31,083
And we at Faysala.
430
00:33:33,333 --> 00:33:35,503
What if he did something to her?
431
00:33:37,250 --> 00:33:41,000
If he hurts her?
432
00:33:41,083 --> 00:33:43,463
Do you think Rüya is your sister?
433
00:33:50,000 --> 00:33:53,080
Beet would make fun of you
but something still today.
434
00:33:53,958 --> 00:33:54,958
Because...
435
00:33:55,416 --> 00:33:57,206
I drank a lot yesterday.
436
00:33:59,125 --> 00:34:00,125
Alcohol.
437
00:34:00,625 --> 00:34:02,245
Great, all drunk.
438
00:34:04,333 --> 00:34:06,923
Okay, I'm sending him a video.
439
00:34:07,958 --> 00:34:13,498
And finally, do something.
Enough of this talk.
440
00:34:19,833 --> 00:34:21,963
You have your beloved Istanbul,
441
00:34:22,666 --> 00:34:25,076
I'm leaving. I>
442
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
I hope
443
00:34:28,500 --> 00:34:29,920
that you will suffer
444
00:34:30,541 --> 00:34:33,211
for every moment of his immortality.
445
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
Birol!
446
00:34:40,000 --> 00:34:41,040
Yes sir
447
00:34:43,625 --> 00:34:46,285
My wife is planning a trip today.
448
00:34:46,375 --> 00:34:48,415
Find out when and where.
449
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
This is.
450
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
I invite you.
451
00:35:04,125 --> 00:35:05,125
Oh my God!
452
00:35:08,833 --> 00:35:10,043
Take it!
453
00:35:13,708 --> 00:35:15,248
Grazing!
454
00:35:36,041 --> 00:35:37,421
Why are we attacking?
455
00:35:37,875 --> 00:35:40,875
immortal weapons?
456
00:35:41,083 --> 00:35:43,543
We are to welcome them
flowers and chocolates?
457
00:35:44,833 --> 00:35:45,833
Arif, Veli,
458
00:35:46,333 --> 00:35:50,543
follow Rüya and Zeynep
on the other side of the bridge.
459
00:35:50,833 --> 00:35:53,133
Beet, you have the main gate.
460
00:35:53,458 --> 00:35:54,498
Okay.
461
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
They're coming.
462
00:36:08,708 --> 00:36:10,748
Well. It's probably Faysal with people.
463
00:36:11,833 --> 00:36:12,833
Let's go.
464
00:36:23,791 --> 00:36:26,081
I still can't believe I'm leaving.
465
00:36:28,041 --> 00:36:30,041
Will you miss Istanbul?
466
00:36:31,625 --> 00:36:33,075
No, I won't miss you.
467
00:36:39,041 --> 00:36:40,041
What's happening?
468
00:36:43,250 --> 00:36:44,380
Where did they come from?
469
00:36:49,125 --> 00:36:51,245
Won't you miss me
470
00:36:53,291 --> 00:36:54,291
Follow me...
471
00:36:56,041 --> 00:36:58,171
your treasure!
472
00:36:59,833 --> 00:37:00,833
Really? Not at all?
473
00:37:02,541 --> 00:37:03,541
How did you find me?
474
00:37:03,625 --> 00:37:04,745
It doesn't matter!
475
00:37:05,916 --> 00:37:06,916
What we do?
476
00:37:08,291 --> 00:37:12,081
We'll attack in a moment.
We can't endanger Zeynep.
477
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
Where's the key
478
00:37:19,541 --> 00:37:20,541
Rüya ...
479
00:37:24,083 --> 00:37:25,543
Don't be stupid.
480
00:37:28,875 --> 00:37:29,875
Where?
481
00:37:49,375 --> 00:37:50,495
Rüya!
482
00:38:02,000 --> 00:38:05,330
You want me to spend
my immortality in suffering.
483
00:38:08,583 --> 00:38:09,583
Where's the key
484
00:38:13,500 --> 00:38:16,290
Where's the key
485
00:39:04,291 --> 00:39:05,291
Hakan!
486
00:39:07,666 --> 00:39:08,826
Hakan!
487
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
Well...
488
00:39:55,666 --> 00:39:57,706
We are finally meeting, Vizier!
489
00:40:01,458 --> 00:40:02,458
Wezyrze?
490
00:40:03,458 --> 00:40:06,668
Do you think it's so easy to catch him?
491
00:40:07,208 --> 00:40:09,418
You can't handle him and his army.
492
00:40:09,916 --> 00:40:12,916
What are you screwing about? Where's the vizier?
493
00:40:13,333 --> 00:40:15,213
Tell me or I'll kill you!
494
00:40:16,125 --> 00:40:17,125
Where is?
495
00:40:18,125 --> 00:40:19,415
Death is a reward for me.
496
00:40:20,083 --> 00:40:22,043
The Vizier will resurrect us.
497
00:40:22,583 --> 00:40:23,793
And as immortals.
498
00:40:26,375 --> 00:40:28,035
No, do not do that!
499
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Welcome.
500
00:41:07,708 --> 00:41:08,918
I thought you would disappear.
501
00:41:10,958 --> 00:41:12,288
After your betrayal?
502
00:41:14,083 --> 00:41:15,633
Should we not even out bills?
503
00:41:17,166 --> 00:41:20,326
What betrayal?
We almost died there.
504
00:41:21,208 --> 00:41:22,208
Please.
505
00:41:24,541 --> 00:41:26,791
You wanted to gain my trust, right?
506
00:41:27,500 --> 00:41:28,920
It was part of the plan.
507
00:41:30,166 --> 00:41:32,916
The same with the exposure of the mirror.
508
00:41:37,083 --> 00:41:39,753
Excuse me. I did not want
put you in danger.
509
00:41:41,291 --> 00:41:43,211
I thought about killing you.
510
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
But I realized there was someone
who should die first.
511
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Who?
512
00:41:51,625 --> 00:41:52,625
Faysal.
513
00:41:55,125 --> 00:41:57,035
You kill Faysal
514
00:41:57,750 --> 00:42:00,960
and I will give you key fragments,
which the vizier is looking for.
515
00:42:16,500 --> 00:42:19,420
The guy killed himself,
to become immortal.
516
00:42:19,833 --> 00:42:20,883
I think I'll go crazy.
517
00:42:21,875 --> 00:42:24,245
I need to find out who the vizier is.
518
00:42:24,333 --> 00:42:27,793
Okay. To work, but maybe
fail because you're uptight.
519
00:42:28,125 --> 00:42:29,375
We'll see.
520
00:42:48,291 --> 00:42:49,291
What now?
521
00:42:50,583 --> 00:42:51,583
Relax.
522
00:43:06,583 --> 00:43:08,133
And how will this memory be different?
523
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Stop worrying.
524
00:43:13,375 --> 00:43:14,415
Set aside the logic.
525
00:43:16,458 --> 00:43:17,458
Your anger.
526
00:43:20,500 --> 00:43:22,210
Look beyond the world you know.
527
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
What happened?
528
00:44:14,625 --> 00:44:15,625
All good?
529
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Vizier...
530
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Calmly.
531
00:44:21,666 --> 00:44:22,666
Relax.
532
00:44:23,416 --> 00:44:24,576
Relax.
533
00:47:07,875 --> 00:47:10,375
Subtitles: Aleksandra Lazić
34510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.