All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E15.180423.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,510 --> 00:00:29,946 [Episode 15] 2 00:00:36,420 --> 00:00:37,954 This has become tiresome. 3 00:00:38,755 --> 00:00:40,590 I'm exhausted because of you. 4 00:00:41,858 --> 00:00:44,394 I don't like you enough to put up with this. 5 00:00:46,830 --> 00:00:48,665 That's why I want us to break up. 6 00:01:02,045 --> 00:01:03,647 If we break up... 7 00:01:04,381 --> 00:01:06,483 you'll make all of the time that we shared... 8 00:01:07,050 --> 00:01:08,952 into scars. 9 00:01:09,853 --> 00:01:12,456 It'll be as if the conversations that you and I shared... 10 00:01:13,123 --> 00:01:15,258 and the enjoyable moments we experienced together... 11 00:01:15,826 --> 00:01:17,894 never happened. 12 00:02:23,160 --> 00:02:24,427 Yoo Ri. 13 00:02:44,548 --> 00:02:46,716 So you're saying that the coffee I drank that day 14 00:02:46,716 --> 00:02:48,785 had this in it? 15 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 You told me that this had the power to move people's hearts. 16 00:02:57,594 --> 00:02:59,963 So, why are you telling me that this will hurt me? 17 00:03:00,797 --> 00:03:02,832 A person who has consumed the flower's pollen... 18 00:03:03,366 --> 00:03:05,602 and the successor mustn't ever fall in love. 19 00:03:07,070 --> 00:03:08,605 And if that rule is violated... 20 00:03:09,673 --> 00:03:11,808 the tree will kill that person. 21 00:03:14,144 --> 00:03:16,012 That's the Law of the Tree. 22 00:03:18,348 --> 00:03:20,250 Even if what you're saying is true, Mr. Oh Soo 23 00:03:20,250 --> 00:03:22,319 and the tree does have these sorts of powers 24 00:03:22,319 --> 00:03:23,787 I feel completely fine. 25 00:03:23,787 --> 00:03:25,689 - I'm perfectly fine! - Lately... 26 00:03:26,156 --> 00:03:28,558 you've been getting sick and dizzy out of nowhere. 27 00:03:29,192 --> 00:03:31,094 The reason why you fell down the stairs 28 00:03:31,094 --> 00:03:33,563 and the fact that you were almost hit by that motorcycle... 29 00:03:34,130 --> 00:03:35,765 none of those things were coincidental. 30 00:03:36,967 --> 00:03:39,736 There's no telling what will happen now. 31 00:03:40,403 --> 00:03:41,972 We have to end our relationship... 32 00:03:43,106 --> 00:03:44,574 before something terrible happens. 33 00:03:45,609 --> 00:03:48,812 The fact that I got dizzy was just because I was tired 34 00:03:48,812 --> 00:03:52,616 and the fact I keep getting hurt is just a part of my job. 35 00:03:52,616 --> 00:03:54,517 It's bound to happen. 36 00:03:55,218 --> 00:03:56,987 No. 37 00:03:56,987 --> 00:03:58,321 I refuse. 38 00:03:58,922 --> 00:04:01,224 Why do we have to break up because of that stupid tree? 39 00:04:01,224 --> 00:04:02,759 Because that stupid tree... 40 00:04:05,295 --> 00:04:07,397 killed my parents. 41 00:04:12,168 --> 00:04:14,904 If you ignore the bad omens, you'll die! 42 00:04:18,808 --> 00:04:20,777 Those bad omens that you've started seeing... 43 00:04:21,411 --> 00:04:23,013 are the same ones... 44 00:04:23,013 --> 00:04:25,081 that my mother experienced 20 years ago. 45 00:04:27,851 --> 00:04:29,753 Wait a second. 46 00:04:30,287 --> 00:04:31,955 Wait. 47 00:04:32,922 --> 00:04:34,791 You said that your mother... 48 00:04:35,392 --> 00:04:37,360 passed away after the terrible thing 49 00:04:37,360 --> 00:04:39,462 that happened to your father, didn't you? 50 00:04:41,731 --> 00:04:43,233 That's right. 51 00:04:43,833 --> 00:04:46,403 I gave pollen-infused coffee that my dad made for a customer... 52 00:04:47,003 --> 00:04:49,039 to my mother instead. 53 00:04:52,042 --> 00:04:55,078 When my mother's life started getting threatened multiple times per day... 54 00:04:56,613 --> 00:04:59,015 my father ended his own life. 55 00:05:03,086 --> 00:05:05,655 He thought that dying and disappearing... 56 00:05:07,390 --> 00:05:09,693 would be the only way... 57 00:05:10,360 --> 00:05:12,962 that he could sever his ties with my mother. 58 00:05:16,933 --> 00:05:18,735 So, then... 59 00:05:18,735 --> 00:05:20,670 why... did your mother... 60 00:05:22,138 --> 00:05:25,742 Just as he expected, my mother got much better... 61 00:05:26,376 --> 00:05:28,345 after my father passed away. 62 00:05:29,713 --> 00:05:31,314 And all of the ridiculous situations 63 00:05:31,314 --> 00:05:33,750 threatening my mother's life stopped soon after that, too. 64 00:05:34,984 --> 00:05:36,286 But... 65 00:05:38,221 --> 00:05:40,657 in the end, losing my father... 66 00:05:42,692 --> 00:05:44,227 was too much for her. 67 00:05:45,595 --> 00:05:47,063 So, in the end... 68 00:05:48,932 --> 00:05:51,301 my father was not able to save my mother. 69 00:05:56,406 --> 00:05:57,640 For a long time... 70 00:05:58,141 --> 00:06:00,143 I resented my father. 71 00:06:00,744 --> 00:06:01,811 I kept thinking... 72 00:06:03,113 --> 00:06:05,749 "Did he have to go to such extreme measures?" 73 00:06:07,350 --> 00:06:08,351 But... 74 00:06:09,519 --> 00:06:10,854 because of you... 75 00:06:12,822 --> 00:06:15,091 I came to understand my father's feelings. 76 00:06:21,131 --> 00:06:23,700 Something terrible could happen to you... 77 00:06:25,835 --> 00:06:27,904 because of a situation that I have no control over. 78 00:06:29,773 --> 00:06:32,475 If I were to make the same decision my father did... 79 00:06:34,177 --> 00:06:36,012 what would become of you? 80 00:06:39,449 --> 00:06:40,984 My mother... 81 00:06:42,185 --> 00:06:44,754 had no idea why my father died. 82 00:06:44,754 --> 00:06:46,523 Yet, she passed away. 83 00:06:48,191 --> 00:06:49,325 Eventually... 84 00:06:51,461 --> 00:06:53,430 that's what will happen to you, too. 85 00:07:00,703 --> 00:07:02,972 That's why I made this decision. 86 00:07:04,607 --> 00:07:06,509 Forget everything... 87 00:07:07,510 --> 00:07:08,745 that we shared. 88 00:07:10,513 --> 00:07:13,216 Go back to being the Seo Yoo Ri you were before we met. 89 00:07:13,216 --> 00:07:14,684 Please. 90 00:07:53,723 --> 00:07:55,458 All right. 91 00:07:58,661 --> 00:08:00,497 I'll do that. 92 00:08:02,699 --> 00:08:04,701 I'll do as you say, Mr. Oh Soo... 93 00:08:06,402 --> 00:08:07,904 and do that. 94 00:08:33,963 --> 00:08:35,965 I made the right decision, right? 95 00:08:35,965 --> 00:08:38,368 It was the right decision to break up with him, right? 96 00:08:39,002 --> 00:08:41,938 He was in so much pain for 20 years because of his parents... 97 00:08:42,705 --> 00:08:45,742 so I can't make him go through the same pain again because of me. 98 00:08:45,742 --> 00:08:47,043 What if... 99 00:08:47,810 --> 00:08:50,513 he starts thinking about doing terrible things, because of me? 100 00:08:52,815 --> 00:08:54,584 I can't let that happen. 101 00:08:54,584 --> 00:08:56,719 I definitely can't let that happen. 102 00:08:57,387 --> 00:08:58,821 I must forget about him. 103 00:08:59,923 --> 00:09:01,724 I can forget about him. 104 00:09:06,696 --> 00:09:08,798 You can do it, Seo Yoo Ri. 105 00:09:44,200 --> 00:09:45,568 Where are you going? 106 00:09:46,436 --> 00:09:48,638 I'm going to the precinct for a bit. 107 00:09:48,638 --> 00:09:50,607 Let's head out together after you come back. 108 00:09:50,607 --> 00:09:52,275 I'll hang out with you today. 109 00:09:52,275 --> 00:09:54,677 It's fine. Go hang out with your friends. 110 00:09:54,677 --> 00:09:56,245 I'll be going now. 111 00:09:59,549 --> 00:10:01,017 See you later! 112 00:10:04,921 --> 00:10:07,690 Why is she being so withdrawn? It's making me more worried. 113 00:10:08,391 --> 00:10:09,692 Oh yeah. 114 00:10:12,195 --> 00:10:16,532 I think Big Sis is really sad because of the guy from the cafe, Teach! 115 00:10:17,133 --> 00:10:19,402 No, that sounds too pathetic. 116 00:10:30,847 --> 00:10:33,516 I don't think Big Sis's arm injury has healed yet, Teach! 117 00:10:33,516 --> 00:10:35,518 She keeps crying alone in her room every day. 118 00:10:35,518 --> 00:10:38,254 Please, take my sister to the hospital! 119 00:10:43,326 --> 00:10:44,627 Senior. 120 00:10:45,495 --> 00:10:47,764 Are you down because you didn't get a promotion? 121 00:10:48,698 --> 00:10:50,566 What are you talking about? 122 00:10:51,067 --> 00:10:53,403 I'm just using all of the PTO time that I had saved up. 123 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 Hurry back, Senior. 124 00:10:56,739 --> 00:10:58,007 All right. 125 00:10:58,007 --> 00:11:00,309 I'll be sure to recharge myself completely before I come back. 126 00:11:00,309 --> 00:11:02,078 - Hurry up and go back inside. - All right. 127 00:11:05,882 --> 00:11:08,084 Grandpa keeps on not picking up his phone. 128 00:11:08,084 --> 00:11:09,285 Did you get in touch with him? 129 00:11:09,285 --> 00:11:11,721 You think he'd pick up my calls, when he won't pick up yours? 130 00:11:11,721 --> 00:11:14,557 I hope he comes back before I leave for Germany. 131 00:11:15,058 --> 00:11:16,259 But... 132 00:11:16,759 --> 00:11:19,095 where on earth did he go all of the sudden? 133 00:11:19,095 --> 00:11:20,596 What did he say, again? 134 00:11:20,596 --> 00:11:22,732 Something like, "I'll definitely find it this time." 135 00:11:22,732 --> 00:11:25,168 He took a bunch of books from our library, and left. 136 00:11:25,168 --> 00:11:26,936 What is he looking for? 137 00:11:29,839 --> 00:11:32,208 You're leaving the country the day after tomorrow, right? 138 00:11:32,208 --> 00:11:33,443 Yeah. 139 00:11:34,243 --> 00:11:38,314 Man, I feel guilty for leaving all this work for Grandpa. 140 00:11:38,314 --> 00:11:40,616 He was just being dramatic to make you take over the family business. 141 00:11:40,616 --> 00:11:42,151 He's completely healthy. Don't worry. 142 00:11:42,151 --> 00:11:43,953 Nothing will happen to him while you're away. 143 00:11:43,953 --> 00:11:46,823 All you need to worry about is taking care of your business in Germany. 144 00:11:48,224 --> 00:11:50,526 Did you take care of everything here, and finish packing? 145 00:11:50,526 --> 00:11:52,195 Yeah, more or less. 146 00:11:53,763 --> 00:11:55,765 I just have one last thing to take care of. 147 00:11:56,532 --> 00:11:57,700 Okay. 148 00:12:36,472 --> 00:12:37,740 Hello? 149 00:12:38,574 --> 00:12:41,577 Yes, I'm Cha Young Joon. 150 00:12:41,577 --> 00:12:43,012 Who is this? 151 00:12:47,383 --> 00:12:49,252 Why are you sitting here? 152 00:12:49,752 --> 00:12:51,554 Do you have the day off? 153 00:12:51,554 --> 00:12:52,688 Yeah. 154 00:12:52,688 --> 00:12:54,657 I'm taking some time off. 155 00:12:54,657 --> 00:12:56,192 I dropped by to tell them that. 156 00:12:56,192 --> 00:12:57,827 I see. 157 00:12:58,728 --> 00:13:01,564 What brings you here? 158 00:13:01,564 --> 00:13:03,432 To lend you an ear. 159 00:13:05,468 --> 00:13:07,303 Don't be down and withdrawn by yourself 160 00:13:07,303 --> 00:13:09,372 tell me what's on your mind. 161 00:13:13,209 --> 00:13:15,745 How could I possibly talk to you about him? 162 00:13:15,745 --> 00:13:17,780 Do you think that I'm that inconsiderate? 163 00:13:17,780 --> 00:13:19,816 I'm here today as a friend. 164 00:13:19,816 --> 00:13:22,285 If you want me to insult him with you, I'll do that. 165 00:13:23,019 --> 00:13:26,189 And if you need to be comforted, I can do that, too. 166 00:13:28,391 --> 00:13:29,659 Okay? 167 00:13:30,593 --> 00:13:32,128 No, it's fine. 168 00:13:32,128 --> 00:13:33,830 It's all over now. 169 00:13:35,064 --> 00:13:36,999 I'm going to forget all about it. 170 00:13:38,701 --> 00:13:40,136 No. 171 00:13:40,603 --> 00:13:42,171 I've already forgotten all about it. 172 00:13:44,307 --> 00:13:47,310 Despite how I seem, I'm great at cutting people out of my life. 173 00:13:47,810 --> 00:13:49,245 Really? 174 00:13:49,245 --> 00:13:50,680 Yeah. 175 00:13:51,480 --> 00:13:53,583 I'm a person who forgot about a guy 176 00:13:53,583 --> 00:13:55,885 who I dated for three years in the span of three days. 177 00:13:56,586 --> 00:13:58,421 I thought that my life would have no meaning 178 00:13:58,421 --> 00:14:00,690 if he wasn't a part of it. 179 00:14:01,924 --> 00:14:04,727 But after one day, my appetite came back. 180 00:14:04,727 --> 00:14:06,128 And after two days 181 00:14:06,128 --> 00:14:08,564 I regretted wasting so much money on alcohol because of him. 182 00:14:08,564 --> 00:14:09,599 Wow. 183 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 I didn't think that you were that kind of person 184 00:14:11,601 --> 00:14:13,736 but you're actually quite a scary woman, Seo Yoo Ri. 185 00:14:13,736 --> 00:14:15,805 It's because you think so highly of me. 186 00:14:15,805 --> 00:14:17,874 But I'm actually quite a cold person. 187 00:15:01,617 --> 00:15:04,320 [Credit Card Usage History] 188 00:15:06,923 --> 00:15:09,091 These detail your activities for the past three years 189 00:15:09,091 --> 00:15:11,527 before you moved to this neighborhood, Mr. Cha Young Joon. 190 00:15:11,527 --> 00:15:15,932 You were stalking a certain woman quite well. 191 00:15:15,932 --> 00:15:16,999 Says who? 192 00:15:16,999 --> 00:15:19,135 I was dating that woman at the time! 193 00:15:19,135 --> 00:15:20,303 We loved each other! 194 00:15:20,303 --> 00:15:23,205 Any time your eyes accidentally met, you thought she was looking at you. 195 00:15:23,205 --> 00:15:25,308 And you thought that her smiles meant she liked you. 196 00:15:25,308 --> 00:15:27,743 And you kept contacting her, even though she said she didn't like you. 197 00:15:27,743 --> 00:15:29,512 And you kept sending her gifts. 198 00:15:29,512 --> 00:15:31,714 You followed her night and day. 199 00:15:31,714 --> 00:15:33,816 That's what people typically refer to as stalking. 200 00:15:35,351 --> 00:15:36,953 It's all over and done with, now. 201 00:15:38,487 --> 00:15:39,855 So what's the problem? 202 00:15:40,423 --> 00:15:43,893 You came to this cafe once before, right? 203 00:15:43,893 --> 00:15:45,728 March 10th, to be precise. 204 00:15:45,728 --> 00:15:47,029 You were sitting there. 205 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 And when Seo Yoo Ri left, you followed her. 206 00:16:13,022 --> 00:16:14,790 You secretly took photos of her 207 00:16:14,790 --> 00:16:16,492 and called her to hear her voice. 208 00:16:16,492 --> 00:16:18,060 And you hid while watching her. 209 00:16:18,060 --> 00:16:21,364 Well, I can't stop you from having feelings for her. 210 00:16:21,364 --> 00:16:23,666 But the problem lies with what happens 211 00:16:23,666 --> 00:16:25,468 when you actually start approaching a woman. 212 00:16:26,035 --> 00:16:28,504 You're not allowed to do either when it comes to Seo Yoo Ri. 213 00:16:29,472 --> 00:16:31,073 Don't do anything. 214 00:16:34,543 --> 00:16:35,745 And what if I do? 215 00:16:37,213 --> 00:16:39,548 I'm sure you looked into who I am. 216 00:16:39,548 --> 00:16:43,619 I'm sure you saw the article about the project I'm working on with the police. 217 00:16:48,724 --> 00:16:51,627 Should I take your phone now and do a thorough search 218 00:16:51,627 --> 00:16:52,962 to see what I can find on it? 219 00:16:55,498 --> 00:16:57,833 If everything you've done up until now is exposed 220 00:16:57,833 --> 00:17:00,503 you won't be able to protect your reputation as a nice pharmacist. 221 00:17:00,503 --> 00:17:02,738 You won't be able to fix this just by moving elsewhere. 222 00:17:04,306 --> 00:17:06,575 This... this is a violation of my human rights! 223 00:17:06,575 --> 00:17:08,778 Shall we see which of the two is more important: 224 00:17:08,778 --> 00:17:10,479 the human rights of a stalker like you 225 00:17:10,479 --> 00:17:12,314 or my own special privileges? 226 00:17:17,219 --> 00:17:18,387 Um... 227 00:17:19,321 --> 00:17:21,090 so, all I need to do is to stay away... 228 00:17:22,425 --> 00:17:23,993 from that cop? 229 00:17:36,172 --> 00:17:37,440 Hey. 230 00:17:37,440 --> 00:17:39,208 From this point on, Mr. Cha Young Joon... 231 00:17:39,208 --> 00:17:41,377 all of your internet activity via smart phones or PCs 232 00:17:41,377 --> 00:17:42,445 as well as your credit card transactions 233 00:17:42,445 --> 00:17:44,647 and the CCTV cameras installed near the places you go to 234 00:17:44,647 --> 00:17:46,682 will all be closely monitored. 235 00:17:48,884 --> 00:17:50,286 Just be aware of that. 236 00:18:13,042 --> 00:18:14,477 Yeah? 237 00:18:16,412 --> 00:18:19,148 Anything is fine, as long as my place isn't too far from the office. 238 00:18:19,849 --> 00:18:20,983 Yeah. 239 00:18:22,718 --> 00:18:24,687 There's nothing else that I need to send over. 240 00:18:25,588 --> 00:18:27,890 If there's anything else I need, I'll just buy it there. 241 00:18:29,458 --> 00:18:30,759 Okay. 242 00:18:48,310 --> 00:18:50,246 This one is Seo Da Bo. 243 00:18:50,246 --> 00:18:52,781 Next to him is Seo Geum Bo. 244 00:18:53,883 --> 00:18:55,251 Seo Geum Bo. 245 00:18:58,420 --> 00:18:59,889 Seo Da Bo! 246 00:19:02,525 --> 00:19:04,260 Wow, this is so funny! 247 00:19:04,260 --> 00:19:06,962 How could you possibly fall for that? 248 00:19:06,962 --> 00:19:08,664 Am I just that great of an actress? 249 00:19:17,406 --> 00:19:20,476 Ugh! I must be out of my mind. 250 00:19:20,910 --> 00:19:23,045 Why did I even come here? 251 00:19:23,045 --> 00:19:24,413 My life is in danger right now. 252 00:19:24,413 --> 00:19:26,415 This isn't the time for me to be having a pity party. 253 00:19:26,415 --> 00:19:28,517 Get it together, Seo Yoo Ri! 254 00:19:42,865 --> 00:19:44,400 Give it a try. 255 00:19:44,400 --> 00:19:45,935 There's even a transforming robot in there. 256 00:19:45,935 --> 00:19:48,137 No, it's fine. 257 00:19:48,137 --> 00:19:50,639 Oh, you're saying that this is too immature for you, huh? 258 00:19:50,639 --> 00:19:52,841 Let's just call it, "a difference in interests." 259 00:20:23,872 --> 00:20:25,507 Our eyes met 260 00:20:25,507 --> 00:20:28,344 so I thought it'd be weird for me to just go, which is why I came in. 261 00:20:29,011 --> 00:20:30,913 And I have a few things to say to you, too. 262 00:20:32,448 --> 00:20:33,782 What is it? 263 00:20:34,483 --> 00:20:37,152 I'm almost done getting over you. 264 00:20:37,152 --> 00:20:40,322 I figured that you'd be curious, which is why I'm telling you. 265 00:20:41,924 --> 00:20:43,425 And I... 266 00:20:43,425 --> 00:20:46,528 am going to take time off work for a while. 267 00:20:47,830 --> 00:20:49,265 That's good. 268 00:20:50,199 --> 00:20:53,535 I wrote down all of the reasons that I need to live yesterday. 269 00:20:53,535 --> 00:20:55,471 There were 77 of them. 270 00:20:55,471 --> 00:20:57,940 And that's only because I got sleepy and stopped in the middle. 271 00:20:57,940 --> 00:20:59,541 I'm sure I'd be able to find over 1,000. 272 00:21:03,545 --> 00:21:06,282 I'll live a good life, even without you. 273 00:21:06,282 --> 00:21:09,518 There are 77 good things for me to look forward to, without you in my life. 274 00:21:09,518 --> 00:21:11,487 So there's no reason why I can't. 275 00:21:12,087 --> 00:21:13,555 Don't you think so? 276 00:21:19,962 --> 00:21:21,530 Um, I'll go on ahead. 277 00:21:21,530 --> 00:21:23,265 I'll leave you to take care of your business here. 278 00:21:23,265 --> 00:21:24,667 Let's go together. 279 00:21:34,143 --> 00:21:36,612 Um... I was just trying it out, is all. 280 00:21:53,729 --> 00:21:55,798 I'll move. 281 00:21:56,432 --> 00:21:57,766 Why? 282 00:21:58,634 --> 00:22:01,503 It doesn't make any sense that I'm living at a place 283 00:22:01,503 --> 00:22:03,639 that is being rented to me by my ex-boyfriend. 284 00:22:05,808 --> 00:22:07,676 Just stay put. 285 00:22:08,510 --> 00:22:11,513 The reason we broke up doesn't make any sense, either. 286 00:22:12,147 --> 00:22:14,817 Why should we have to care about that now? 287 00:22:15,984 --> 00:22:17,519 What's more... 288 00:22:18,320 --> 00:22:21,290 the fact that I live five minutes away from my ex-boyfriend... 289 00:22:21,890 --> 00:22:23,359 is hard for me to deal with. 290 00:22:24,026 --> 00:22:25,894 Just look at us now. 291 00:22:25,894 --> 00:22:28,263 We ran into one another at the convenience store. 292 00:22:31,133 --> 00:22:33,469 I'm trying my best to move on 293 00:22:33,469 --> 00:22:35,771 but I'm getting frazzled again now that I've seen you. 294 00:22:36,672 --> 00:22:39,708 I can't let there be any chances for us to run into each other by chance. 295 00:22:42,911 --> 00:22:44,580 It wasn't a coincidence. 296 00:22:49,184 --> 00:22:51,620 I was waiting so that I could see your face. 297 00:22:58,026 --> 00:22:59,762 You can't be doing that. 298 00:23:00,295 --> 00:23:03,699 You can't keep liking me and wanting to see me. 299 00:23:07,903 --> 00:23:09,738 Just stay here. 300 00:23:10,973 --> 00:23:12,241 There... 301 00:23:13,308 --> 00:23:15,911 won't be any reasons for us to run into each other anymore, even by chance. 302 00:23:18,881 --> 00:23:20,649 I'm going to Germany. 303 00:23:20,649 --> 00:23:21,917 For a long, long time. 304 00:23:24,620 --> 00:23:26,588 And when I get there, I'll be there for three to four years. 305 00:23:30,225 --> 00:23:31,660 In the meantime... 306 00:23:32,194 --> 00:23:35,697 let my brother or grandpa know if you ever need any help. 307 00:23:37,399 --> 00:23:39,435 If you end up getting sad over there... 308 00:23:40,002 --> 00:23:41,837 just come back here. 309 00:23:42,805 --> 00:23:44,706 I'll leave instead. 310 00:23:46,842 --> 00:23:49,011 Why would you leave a wonderful house behind in Korea 311 00:23:49,011 --> 00:23:50,779 and go to Germany? 312 00:23:51,713 --> 00:23:55,517 Do you even know how to speak German? 313 00:23:58,754 --> 00:24:02,124 You're worried for me, even in this situation? 314 00:24:04,593 --> 00:24:06,628 Who said that I was worried? 315 00:24:12,367 --> 00:24:14,570 You have to tell Ji Seok that you brought me here. 316 00:24:14,570 --> 00:24:16,038 If you don't, he'll kick me out. 317 00:24:16,038 --> 00:24:17,873 All right, already. 318 00:24:20,709 --> 00:24:22,344 Yes, hello? 319 00:24:22,344 --> 00:24:23,779 Oh, yes! 320 00:24:23,779 --> 00:24:25,581 Yes, that's fine with me. 321 00:24:25,581 --> 00:24:28,550 All right, I'll see you at Seoul Hotel at 2 p.m. 322 00:24:28,550 --> 00:24:30,419 All right. 323 00:24:32,788 --> 00:24:34,556 Does Ji Seok know about this? 324 00:24:35,090 --> 00:24:37,526 Yeah, he told me to go on tons of blind dates 325 00:24:37,526 --> 00:24:39,595 and that all he wants to do is date me. 326 00:24:40,662 --> 00:24:43,465 I must have been crazy to have agreed to this. 327 00:24:43,465 --> 00:24:44,700 Damn it! 328 00:24:44,700 --> 00:24:47,069 I'm going to settle this today. 329 00:24:48,570 --> 00:24:50,806 Hey, to tell you the truth, Ji Seok is... 330 00:24:51,773 --> 00:24:53,242 Oh, hey, Ji Seok. 331 00:24:53,242 --> 00:24:54,743 Yes, come on in. 332 00:24:54,743 --> 00:24:56,879 Oh, um, this is our investor. 333 00:24:56,879 --> 00:24:59,147 I couldn't just send her away after our meeting, so... 334 00:24:59,147 --> 00:25:00,482 take a seat. 335 00:25:00,482 --> 00:25:02,484 So I forced her to come with me. 336 00:25:03,585 --> 00:25:06,321 By the way, what brings you here? 337 00:25:06,855 --> 00:25:09,625 Oh, Cherry dragged me here, saying that she'd buy me food. 338 00:25:09,625 --> 00:25:10,926 Oh, I see. 339 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 Thank you. 340 00:25:12,594 --> 00:25:14,396 - Here, take a look. - Sure. 341 00:25:19,635 --> 00:25:21,403 - Ji Seok. - Yeah? 342 00:25:21,403 --> 00:25:24,206 - Let's say that there's a woman... - Yeah? 343 00:25:24,206 --> 00:25:27,609 And I buy her alcohol whenever she is depressed. 344 00:25:27,609 --> 00:25:29,945 And I wipe the mascara that's running down her face. 345 00:25:29,945 --> 00:25:32,414 And I spend half of my life's savings to buy her meat. 346 00:25:32,414 --> 00:25:35,117 And I was so nice as to put her up at a motorist inn, and comfort her 347 00:25:35,117 --> 00:25:37,219 so what possible reason could she have for ghosting me now? 348 00:25:37,219 --> 00:25:39,087 Well, I wonder... 349 00:25:39,087 --> 00:25:41,890 why you'd put up with being treated like that. 350 00:25:41,890 --> 00:25:42,991 - Right? - Yeah. 351 00:25:42,991 --> 00:25:44,927 - You have no idea, right? - Nope. 352 00:25:52,000 --> 00:25:53,635 You're leaving? 353 00:25:53,635 --> 00:25:55,871 The two of you are on a date, and I'm only getting in the way. 354 00:25:55,871 --> 00:25:56,872 I'll be going now. 355 00:25:59,207 --> 00:26:00,809 Excuse me, Miss Investor. 356 00:26:00,809 --> 00:26:03,011 You should get up, too. Goodness. 357 00:26:03,011 --> 00:26:04,279 You're so dense. 358 00:26:04,279 --> 00:26:05,981 Hey, what are you doing, punk? 359 00:26:05,981 --> 00:26:07,416 You're making her feel uncomfortable! 360 00:26:07,416 --> 00:26:09,585 - I'll be going now, too. - Pardon? 361 00:26:09,585 --> 00:26:11,153 Thank you for the meal. 362 00:26:11,153 --> 00:26:12,521 See you next time. 363 00:26:12,521 --> 00:26:13,956 Goodbye. 364 00:26:14,556 --> 00:26:16,024 Hey, are you serious-- 365 00:26:17,326 --> 00:26:19,428 You really don't know the basics of decorum, do you? 366 00:26:19,428 --> 00:26:20,963 Why are you buying a meal for an investor 367 00:26:20,963 --> 00:26:22,431 when you're getting an investment because you have no money? 368 00:26:22,431 --> 00:26:24,266 - How pathetic. - Why, I ought to-- 369 00:26:24,266 --> 00:26:26,335 - Why, you! - Sit down! 370 00:26:26,335 --> 00:26:27,402 Huh? 371 00:26:27,402 --> 00:26:29,271 I have something to talk to you about. 372 00:26:34,977 --> 00:26:37,646 Um... what? 373 00:26:47,422 --> 00:26:51,026 How could you make it so obvious? CEO Nam will find out! 374 00:26:51,026 --> 00:26:52,494 Hey. 375 00:26:52,494 --> 00:26:54,896 It's not like we have some kind of forbidden relationship. 376 00:26:55,464 --> 00:26:57,866 Are you embarrassed to be seen with me? 377 00:26:57,866 --> 00:26:59,434 Is my very existence an embarrassment to you? 378 00:26:59,434 --> 00:27:01,136 - What are you saying? - What is it, then? 379 00:27:01,136 --> 00:27:02,938 Why are you ignoring me? It's pissing me off! 380 00:27:03,672 --> 00:27:07,209 CEO Nam is well aware of the fact that I like your younger brother 381 00:27:07,209 --> 00:27:10,278 so what will he think of me if he knows that I'm running around with you? 382 00:27:11,213 --> 00:27:12,714 Sheesh. 383 00:27:12,714 --> 00:27:15,617 In business, whenever the other party finds out about any of your flaws 384 00:27:15,617 --> 00:27:17,686 you'll be treated like an idiot immediately. 385 00:27:18,286 --> 00:27:20,088 Ugh, whatever. Fine. 386 00:27:20,756 --> 00:27:22,457 What brings you here today, by the way? 387 00:27:22,457 --> 00:27:24,493 Do you know that woman? 388 00:27:24,493 --> 00:27:26,795 Hey, you're not making moves on CEO Nam's lover, are you-- 389 00:27:26,795 --> 00:27:27,929 Hey! 390 00:27:27,929 --> 00:27:30,032 Do you think that I'm some kind of animal? 391 00:27:30,032 --> 00:27:32,167 Oh, so you weren't? 392 00:27:32,167 --> 00:27:35,871 Hey, why do you keep saying "hey" to me and speaking informally to me? 393 00:27:35,871 --> 00:27:37,005 How old are you? 394 00:27:37,005 --> 00:27:39,274 You say things like "hey" and speak informally to me all the time! 395 00:27:40,342 --> 00:27:41,777 28. 396 00:27:42,544 --> 00:27:43,779 What? 397 00:27:46,081 --> 00:27:47,649 I'm 30! 398 00:27:47,649 --> 00:27:49,084 I know. 399 00:27:51,119 --> 00:27:52,821 Ugh, fine. 400 00:27:52,821 --> 00:27:54,856 You said that you did a background check on me, right. 401 00:27:54,856 --> 00:27:57,325 Ugh, you absolute psycho. 402 00:27:57,325 --> 00:27:59,161 Cherry! Wait, Cherry! 403 00:27:59,161 --> 00:28:00,629 Cherry! 404 00:28:00,629 --> 00:28:02,497 Cherry! Cherry! Wait! 405 00:28:02,497 --> 00:28:04,332 What is it? 406 00:28:04,332 --> 00:28:06,334 I have nothing else to say. 407 00:28:07,602 --> 00:28:09,638 - Let's break up. - Yeah, so-- 408 00:28:10,539 --> 00:28:12,674 So, why is it that you want to break up, exactly? Why? 409 00:28:12,674 --> 00:28:15,477 You heard everything that I said! 410 00:28:17,345 --> 00:28:20,816 You reeked of the cologne that I got for you 411 00:28:20,816 --> 00:28:22,417 so of course I knew you were there! 412 00:28:22,417 --> 00:28:23,719 Um, I didn't mean to overhear-- 413 00:28:23,719 --> 00:28:25,587 I said those things so that you'd hear me! 414 00:28:25,587 --> 00:28:27,956 I was curious to see how you'd react 415 00:28:27,956 --> 00:28:30,759 if you knew why I was so desperate to get married. 416 00:28:30,759 --> 00:28:31,893 Ugh, seriously. 417 00:28:31,893 --> 00:28:34,062 Am I the same as other guys? Huh? 418 00:28:34,062 --> 00:28:35,797 No, you're even worse! 419 00:28:35,797 --> 00:28:37,332 See? You're playing dumb! 420 00:28:37,332 --> 00:28:39,968 Basically, you're saying that you only want to date me, and that's all. 421 00:28:39,968 --> 00:28:41,002 Hey, Yoon Cherry! 422 00:28:41,002 --> 00:28:43,472 You think it's crazy to be thinking about marriage when we just started dating. 423 00:28:43,472 --> 00:28:46,074 But I'm not asking for us to get married right away. 424 00:28:46,074 --> 00:28:48,143 It's just that, this is the predicament that I'm in 425 00:28:48,143 --> 00:28:52,547 so I don't want to waste my time and emotions on someone who won't marry me! 426 00:28:52,547 --> 00:28:53,682 Ugh, seriously. 427 00:28:53,682 --> 00:28:55,617 Wait, so, I... I... 428 00:28:55,617 --> 00:28:58,353 But, it's so good between us! And we have so much fun when we're together. 429 00:28:58,353 --> 00:29:01,089 So why would you call that a waste of time and emotion? 430 00:29:01,857 --> 00:29:04,426 All right, all right, all right! All right, all right! 431 00:29:04,960 --> 00:29:07,763 All right, all right, I'll take the blame. I'm sorry. 432 00:29:07,763 --> 00:29:09,231 Don't be mad. 433 00:29:10,232 --> 00:29:14,102 Um, what do I need to do so that you're not angry anymore? 434 00:29:14,102 --> 00:29:16,004 Will doing this make you not angry anymore, Cherry? 435 00:29:16,004 --> 00:29:17,506 Come on, don't be mad! 436 00:29:17,506 --> 00:29:18,573 Please? 437 00:29:18,573 --> 00:29:20,475 This is Mr. Oh Man Soo's home, correct? 438 00:29:20,470 --> 00:29:21,670 Yes. 439 00:29:21,670 --> 00:29:23,110 Here you are. 440 00:29:46,635 --> 00:29:49,437 [To: Mr. Oh Man Soo] 441 00:29:55,944 --> 00:30:00,015 [I hope that this is the book that you were searching for.] 442 00:30:05,921 --> 00:30:08,757 The place where the woman who lost her husband died. 443 00:30:10,525 --> 00:30:12,761 From the earth that her blood seeped into... 444 00:30:13,228 --> 00:30:14,996 sprouted the tree. 445 00:30:16,164 --> 00:30:17,866 The descendants of the family 446 00:30:17,866 --> 00:30:20,268 are not the guardians of the tree. 447 00:30:21,970 --> 00:30:25,073 Rather, they are the ones who have inherited the tree's curse. 448 00:30:30,579 --> 00:30:32,814 The people the successor loves 449 00:30:32,814 --> 00:30:35,417 are all fated to consume the tree's pollen. 450 00:30:36,985 --> 00:30:39,054 No matter how careful they are... 451 00:30:39,754 --> 00:30:42,257 there is no way to avoid the tree's curse. 452 00:30:43,992 --> 00:30:45,861 The descendants forever live in anguish 453 00:30:45,861 --> 00:30:49,097 not knowing when they will lose the one they love. 454 00:30:49,998 --> 00:30:51,132 And, in the end 455 00:30:51,132 --> 00:30:54,603 they live the rest of their days with the pain of having lost their loved one. 456 00:30:55,971 --> 00:30:59,374 There are none who escape this fate. 457 00:31:01,176 --> 00:31:05,780 There is only way to save the beloved of the successor... 458 00:31:05,780 --> 00:31:07,682 who has ingested the pollen. 459 00:31:09,417 --> 00:31:11,086 The flower of the tree... 460 00:31:11,086 --> 00:31:14,789 that saps the life of any living thing that touches it. 461 00:31:17,959 --> 00:31:20,762 If the successor ingests that black flower... 462 00:31:24,966 --> 00:31:27,669 they can save their beloved. 463 00:31:33,375 --> 00:31:34,776 Soo. 464 00:31:35,677 --> 00:31:40,715 I found this lost book before Grandpa did. 465 00:31:41,616 --> 00:31:42,918 But... 466 00:31:43,752 --> 00:31:46,421 I can't let you ever find this book. 467 00:31:48,023 --> 00:31:49,357 I was... 468 00:31:50,091 --> 00:31:53,595 truly happy during the 10 years that I spent with your mom. 469 00:31:54,996 --> 00:31:57,666 If I'd known your mom's fate sooner... 470 00:31:58,967 --> 00:32:00,902 I probably couldn't have done that. 471 00:32:05,173 --> 00:32:10,278 I think that's the reason why this book was the only one to disappear. 472 00:32:10,879 --> 00:32:14,616 I wish I hadn't known. 473 00:32:15,750 --> 00:32:19,888 So, this book, which can neither be burned nor ripped up... 474 00:32:21,189 --> 00:32:22,691 was thrown away for this reason... 475 00:32:24,259 --> 00:32:26,861 to hide the truth, is what I think. 476 00:32:29,431 --> 00:32:31,099 Soo... 477 00:32:31,633 --> 00:32:34,703 I was hoping that you would not follow in my footsteps. 478 00:32:35,971 --> 00:32:37,439 That... 479 00:32:38,206 --> 00:32:39,607 at the very least... 480 00:32:41,042 --> 00:32:43,311 you wouldn't be lonely. 481 00:32:44,145 --> 00:32:46,014 That's all I wanted. 482 00:32:48,550 --> 00:32:50,785 But the fact that you found this book... 483 00:32:51,786 --> 00:32:54,656 probably means that things did not go as I'd hoped. 484 00:32:58,693 --> 00:33:00,362 I have no idea... 485 00:33:00,962 --> 00:33:03,465 how much time will be granted to you, Soo. 486 00:33:05,767 --> 00:33:08,737 The last thing I can leave you with is this... 487 00:33:09,871 --> 00:33:12,807 whether that time be long or short... 488 00:33:14,376 --> 00:33:17,445 I hope that it leaves you feeling completely fulfilled... 489 00:33:18,613 --> 00:33:21,082 just like the time that your mother and I shared. 490 00:33:23,551 --> 00:33:24,886 That... 491 00:33:25,653 --> 00:33:27,389 is enough. 492 00:34:10,298 --> 00:34:11,566 [66. Eat chicken and beer together at a sporting event] 493 00:34:11,566 --> 00:34:12,700 [67. Volunteer at an animal shelter together] 494 00:34:12,700 --> 00:34:13,968 [68. Travel somewhere by train together] 495 00:34:13,968 --> 00:34:15,503 [69. Work out together 70. Go to a concert together] 496 00:34:35,256 --> 00:34:36,958 Do you want to go see the ocean together? 497 00:34:36,958 --> 00:34:39,194 I want to go see the ocean with you, Mr. Oh Soo. 498 00:34:41,229 --> 00:34:42,664 All right. 499 00:34:45,300 --> 00:34:46,568 Oh, hey. 500 00:34:47,068 --> 00:34:48,369 So... 501 00:34:48,369 --> 00:34:50,305 let's go eat together before you leave. 502 00:34:50,305 --> 00:34:52,006 You have time for lunch with me, right? 503 00:34:52,006 --> 00:34:53,441 I can't do today. 504 00:34:53,441 --> 00:34:54,576 Why not? 505 00:34:54,576 --> 00:34:56,711 There's... someplace I need to go. 506 00:34:56,711 --> 00:35:00,081 I worked so hard to buy you a meal before you left, though. 507 00:35:00,949 --> 00:35:02,750 Oh well, there will be other days. 508 00:35:02,750 --> 00:35:04,686 I'll visit you in Germany and treat you there. 509 00:35:05,153 --> 00:35:06,354 Okay. 510 00:35:07,055 --> 00:35:08,189 Let's go. 511 00:36:01,176 --> 00:36:04,078 Wow, it's the ocean! 512 00:36:11,519 --> 00:36:13,087 Oh! Whoa! 513 00:36:19,661 --> 00:36:21,529 Clean this spot up, too. 514 00:36:21,529 --> 00:36:23,631 I'm only cleaning up until here! 515 00:36:28,770 --> 00:36:30,238 What are you doing? 516 00:36:49,424 --> 00:36:51,292 Oh my. Oh, goodness! 517 00:36:51,292 --> 00:36:53,294 What are you doing? 518 00:37:00,668 --> 00:37:03,271 I said, let me go! I have to go. 519 00:37:03,271 --> 00:37:05,039 Come on. 520 00:37:49,984 --> 00:37:53,354 Why... are you here? 521 00:37:59,127 --> 00:38:02,664 I... came here because I had some business to take care of nearby. 522 00:38:04,299 --> 00:38:05,767 What about you, Ms. Yoo Ri? 523 00:38:05,767 --> 00:38:06,834 Huh? 524 00:38:06,834 --> 00:38:10,605 Um... I... also had some business to take care of nearby. 525 00:38:11,572 --> 00:38:15,209 Um, a person I know is getting married tomorrow. 526 00:38:15,209 --> 00:38:16,577 Right here. 527 00:38:23,284 --> 00:38:25,987 I thought I wouldn't see you for another three or four years... 528 00:38:25,987 --> 00:38:28,356 so how is it that we've run into each other again? 529 00:38:29,290 --> 00:38:30,858 I know, right? 530 00:38:32,994 --> 00:38:34,629 Well, it all worked out. 531 00:38:34,629 --> 00:38:38,499 This can be our farewell trip on top of being my first trip. 532 00:38:41,135 --> 00:38:42,904 Don't worry about me. 533 00:38:42,904 --> 00:38:45,506 I won't die just because you spend a couple of hours with me. 534 00:38:45,506 --> 00:38:47,542 I told you yesterday... 535 00:38:48,042 --> 00:38:50,978 that I'm almost completely over you. 536 00:38:55,316 --> 00:38:57,185 But judging from the look in your eyes... 537 00:38:58,152 --> 00:39:00,388 it seems that the same can't be said for you. 538 00:39:06,294 --> 00:39:07,895 Do you want to walk for a bit? 539 00:39:17,305 --> 00:39:18,639 You... 540 00:39:19,807 --> 00:39:22,810 haven't forgotten about why we broke up, right? 541 00:39:23,878 --> 00:39:27,115 You said that I'll die if we love each other. 542 00:39:27,115 --> 00:39:28,916 How could I forget that? 543 00:39:30,351 --> 00:39:31,452 But... 544 00:39:32,186 --> 00:39:34,222 how is it that you don't seem fazed by this at all? 545 00:39:34,222 --> 00:39:36,391 It's as if you consider all of this a joke. 546 00:39:36,391 --> 00:39:39,260 What, do you want me to wail in agony? 547 00:39:43,431 --> 00:39:47,068 The thing is, if you experienced a couple hardships when you were young... 548 00:39:47,635 --> 00:39:50,104 shocking things tend to affect you less. 549 00:39:50,705 --> 00:39:53,508 This is my way of enduring through sadness. 550 00:39:56,577 --> 00:39:58,079 Also... 551 00:39:58,079 --> 00:40:00,948 guys like you were never exactly my type. 552 00:40:00,948 --> 00:40:02,483 You don't look manly at all. 553 00:40:02,483 --> 00:40:05,987 I like guys who have big faces and are more swarthy than you! 554 00:40:05,987 --> 00:40:08,723 That way, a woman will look more attractive in photos next to him. 555 00:40:08,723 --> 00:40:09,991 Oh. 556 00:40:09,991 --> 00:40:12,360 So that's why we don't have a single photo of us together. 557 00:40:12,360 --> 00:40:13,828 I had no idea about that. 558 00:40:15,263 --> 00:40:18,933 Also, what's with this hot-and-cold concept? It's 2018, you know! 559 00:40:18,933 --> 00:40:21,502 Being completely cold to me, and then being nice to me? 560 00:40:21,502 --> 00:40:23,704 Ugh, how old-fashioned! 561 00:40:23,704 --> 00:40:26,207 Hey, that's not really fair. 562 00:40:26,207 --> 00:40:29,844 I went all in after I figured out that I liked you. 563 00:40:33,548 --> 00:40:36,717 Are you done saying things that will make me like you less now? 564 00:40:36,717 --> 00:40:37,952 No! 565 00:40:37,952 --> 00:40:40,521 I have as many things to say as there are grains of sand here! 566 00:40:44,625 --> 00:40:45,860 What time... 567 00:40:46,461 --> 00:40:48,029 is the wedding tomorrow? 568 00:40:50,031 --> 00:40:52,033 You said that your friend is getting married. 569 00:40:52,033 --> 00:40:53,868 Oh, um... 570 00:40:53,868 --> 00:40:57,071 I'm sure that it'll be... around... around 11 tomorrow. 571 00:40:57,071 --> 00:40:59,373 Where's the invitation? 572 00:41:00,174 --> 00:41:01,409 And what about accommodations? 573 00:41:01,943 --> 00:41:03,311 Where are you sleeping? 574 00:41:03,811 --> 00:41:05,880 What's with all of these questions? 575 00:41:05,880 --> 00:41:07,882 You think that I wouldn't have anywhere to sleep? 576 00:41:07,882 --> 00:41:09,283 You should go now. 577 00:41:12,420 --> 00:41:13,654 What? 578 00:41:13,654 --> 00:41:15,590 I have a vacation home nearby, so sleep there. 579 00:41:15,590 --> 00:41:18,559 Huh? Um... why? 580 00:41:18,559 --> 00:41:20,795 I... I do have somewhere to go, though! 581 00:41:20,795 --> 00:41:23,331 Um, over there... 582 00:41:23,998 --> 00:41:25,166 Wait! 583 00:41:39,347 --> 00:41:42,683 I've drawn some warm water for you, so you can use it later. 584 00:41:44,752 --> 00:41:48,623 You may be uncomfortable here but it's only one night, so it's okay, right? 585 00:41:49,790 --> 00:41:51,125 Are you kidding? 586 00:41:51,125 --> 00:41:52,994 I practically feel like this place is my home. 587 00:41:53,628 --> 00:41:56,430 I couldn't think of ways to take advantage of having a rich boyfriend 588 00:41:56,430 --> 00:41:58,332 when we were dating. What a shame. 589 00:41:58,332 --> 00:42:01,002 You used to freak out whenever I wanted to use any money, though. 590 00:42:01,002 --> 00:42:02,670 Yeah. 591 00:42:02,670 --> 00:42:05,406 If I'd known that we'd be dating for such a short amount of time... 592 00:42:05,406 --> 00:42:06,807 I wouldn't have done that. 593 00:42:08,009 --> 00:42:09,644 Oh well. 594 00:42:09,644 --> 00:42:11,946 I shouldn't make the same mistake next time. 595 00:42:12,613 --> 00:42:14,315 You're hungry, right? 596 00:42:14,315 --> 00:42:16,317 I wonder if there's anything here. 597 00:42:23,558 --> 00:42:24,825 How is it? 598 00:42:26,394 --> 00:42:27,762 Well... 599 00:42:33,768 --> 00:42:35,836 Do you think it'd be tougher to get over a breakup 600 00:42:35,836 --> 00:42:38,472 after dating your ideal type for a month 601 00:42:38,472 --> 00:42:42,009 or dating someone for a year? 602 00:42:42,777 --> 00:42:44,579 Wouldn't it be the one-year relationship, for sure? 603 00:42:44,579 --> 00:42:45,613 Nope. 604 00:42:45,613 --> 00:42:47,381 It'd definitely be the month-long relationship. 605 00:42:47,381 --> 00:42:48,382 Why? 606 00:42:48,382 --> 00:42:51,018 That's when you have a lot of fantasies about each other. 607 00:42:51,018 --> 00:42:52,787 That's about the time 608 00:42:52,787 --> 00:42:55,456 when the world seems more beautiful because of that person 609 00:42:55,456 --> 00:42:56,824 and you're confident 610 00:42:56,824 --> 00:42:59,260 because you feel like they'll have your back no matter what. 611 00:42:59,260 --> 00:43:00,695 And this part of you, here 612 00:43:00,695 --> 00:43:03,030 feels warmer because of that person. 613 00:43:05,266 --> 00:43:06,968 Oh. 614 00:43:09,103 --> 00:43:10,605 Right now... 615 00:43:11,105 --> 00:43:13,040 we're just fantasies to one another. 616 00:43:17,878 --> 00:43:19,847 A fantasy that can easily be shattered. 617 00:43:37,098 --> 00:43:39,333 I'm going to go use the bathroom. 618 00:44:37,625 --> 00:44:39,193 I'm coming in. 619 00:44:46,667 --> 00:44:47,868 What's the matter? 620 00:44:49,136 --> 00:44:50,204 Are you... 621 00:44:50,671 --> 00:44:51,972 dizzy, by any chance? 622 00:44:54,542 --> 00:44:55,976 Are you feeling sick? 623 00:44:58,479 --> 00:45:00,314 No. 624 00:45:03,417 --> 00:45:04,985 You're okay, right? 625 00:45:13,294 --> 00:45:15,029 I love you. 626 00:45:17,598 --> 00:45:19,100 I love you. 627 00:45:23,704 --> 00:45:25,306 Let's... 628 00:45:27,942 --> 00:45:29,944 never see each other again. 629 00:51:01,008 --> 00:51:05,979 Subtitles by DramaFever 630 00:51:17,724 --> 00:51:19,660 [Evergreen] 631 00:51:32,172 --> 00:51:33,807 Hey, Soo. 632 00:51:33,807 --> 00:51:35,609 What's the matter? 633 00:51:38,078 --> 00:51:40,481 - Hey! - Hey, Soo! 634 00:51:40,481 --> 00:51:42,716 - What's wrong? - Soo! 635 00:51:42,716 --> 00:51:45,085 - What's wrong, Soo? - What's wrong? 636 00:51:45,085 --> 00:51:47,421 - Soo! What's wrong? - Soo! 637 00:51:47,421 --> 00:51:48,956 - Soo! - Hey! 638 00:51:48,956 --> 00:51:51,492 - Wake up! - Wake up, you punk! 639 00:51:51,492 --> 00:51:54,161 Hey, Soo! 47672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.