Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,510 --> 00:00:29,946
[Episode 15]
2
00:00:36,420 --> 00:00:37,954
This has become tiresome.
3
00:00:38,755 --> 00:00:40,590
I'm exhausted because of you.
4
00:00:41,858 --> 00:00:44,394
I don't like you enough
to put up with this.
5
00:00:46,830 --> 00:00:48,665
That's why I want us
to break up.
6
00:01:02,045 --> 00:01:03,647
If we break up...
7
00:01:04,381 --> 00:01:06,483
you'll make all of
the time that we shared...
8
00:01:07,050 --> 00:01:08,952
into scars.
9
00:01:09,853 --> 00:01:12,456
It'll be as if the conversations
that you and I shared...
10
00:01:13,123 --> 00:01:15,258
and the enjoyable moments
we experienced together...
11
00:01:15,826 --> 00:01:17,894
never happened.
12
00:02:23,160 --> 00:02:24,427
Yoo Ri.
13
00:02:44,548 --> 00:02:46,716
So you're saying that
the coffee I drank that day
14
00:02:46,716 --> 00:02:48,785
had this in it?
15
00:02:55,091 --> 00:02:57,594
You told me that this had
the power to move people's hearts.
16
00:02:57,594 --> 00:02:59,963
So, why are you telling me
that this will hurt me?
17
00:03:00,797 --> 00:03:02,832
A person who has
consumed the flower's pollen...
18
00:03:03,366 --> 00:03:05,602
and the successor
mustn't ever fall in love.
19
00:03:07,070 --> 00:03:08,605
And if that rule
is violated...
20
00:03:09,673 --> 00:03:11,808
the tree will kill that person.
21
00:03:14,144 --> 00:03:16,012
That's the Law of the Tree.
22
00:03:18,348 --> 00:03:20,250
Even if what you're saying
is true, Mr. Oh Soo
23
00:03:20,250 --> 00:03:22,319
and the tree does have
these sorts of powers
24
00:03:22,319 --> 00:03:23,787
I feel completely fine.
25
00:03:23,787 --> 00:03:25,689
- I'm perfectly fine!
- Lately...
26
00:03:26,156 --> 00:03:28,558
you've been getting sick
and dizzy out of nowhere.
27
00:03:29,192 --> 00:03:31,094
The reason why you
fell down the stairs
28
00:03:31,094 --> 00:03:33,563
and the fact that you were almost
hit by that motorcycle...
29
00:03:34,130 --> 00:03:35,765
none of those things
were coincidental.
30
00:03:36,967 --> 00:03:39,736
There's no telling what
will happen now.
31
00:03:40,403 --> 00:03:41,972
We have to end our
relationship...
32
00:03:43,106 --> 00:03:44,574
before something terrible happens.
33
00:03:45,609 --> 00:03:48,812
The fact that I got dizzy
was just because I was tired
34
00:03:48,812 --> 00:03:52,616
and the fact I keep getting hurt
is just a part of my job.
35
00:03:52,616 --> 00:03:54,517
It's bound to happen.
36
00:03:55,218 --> 00:03:56,987
No.
37
00:03:56,987 --> 00:03:58,321
I refuse.
38
00:03:58,922 --> 00:04:01,224
Why do we have to break up
because of that stupid tree?
39
00:04:01,224 --> 00:04:02,759
Because that stupid tree...
40
00:04:05,295 --> 00:04:07,397
killed my parents.
41
00:04:12,168 --> 00:04:14,904
If you ignore the bad
omens, you'll die!
42
00:04:18,808 --> 00:04:20,777
Those bad omens
that you've started seeing...
43
00:04:21,411 --> 00:04:23,013
are the same ones...
44
00:04:23,013 --> 00:04:25,081
that my mother
experienced 20 years ago.
45
00:04:27,851 --> 00:04:29,753
Wait a second.
46
00:04:30,287 --> 00:04:31,955
Wait.
47
00:04:32,922 --> 00:04:34,791
You said that your mother...
48
00:04:35,392 --> 00:04:37,360
passed away after
the terrible thing
49
00:04:37,360 --> 00:04:39,462
that happened to your
father, didn't you?
50
00:04:41,731 --> 00:04:43,233
That's right.
51
00:04:43,833 --> 00:04:46,403
I gave pollen-infused coffee
that my dad made for a customer...
52
00:04:47,003 --> 00:04:49,039
to my mother instead.
53
00:04:52,042 --> 00:04:55,078
When my mother's life started getting
threatened multiple times per day...
54
00:04:56,613 --> 00:04:59,015
my father ended his own life.
55
00:05:03,086 --> 00:05:05,655
He thought that
dying and disappearing...
56
00:05:07,390 --> 00:05:09,693
would be the only way...
57
00:05:10,360 --> 00:05:12,962
that he could sever
his ties with my mother.
58
00:05:16,933 --> 00:05:18,735
So, then...
59
00:05:18,735 --> 00:05:20,670
why... did your mother...
60
00:05:22,138 --> 00:05:25,742
Just as he expected,
my mother got much better...
61
00:05:26,376 --> 00:05:28,345
after my father passed away.
62
00:05:29,713 --> 00:05:31,314
And all of the ridiculous situations
63
00:05:31,314 --> 00:05:33,750
threatening my mother's life
stopped soon after that, too.
64
00:05:34,984 --> 00:05:36,286
But...
65
00:05:38,221 --> 00:05:40,657
in the end, losing my father...
66
00:05:42,692 --> 00:05:44,227
was too much for her.
67
00:05:45,595 --> 00:05:47,063
So, in the end...
68
00:05:48,932 --> 00:05:51,301
my father was not able to save my mother.
69
00:05:56,406 --> 00:05:57,640
For a long time...
70
00:05:58,141 --> 00:06:00,143
I resented my father.
71
00:06:00,744 --> 00:06:01,811
I kept thinking...
72
00:06:03,113 --> 00:06:05,749
"Did he have to go to
such extreme measures?"
73
00:06:07,350 --> 00:06:08,351
But...
74
00:06:09,519 --> 00:06:10,854
because of you...
75
00:06:12,822 --> 00:06:15,091
I came to understand
my father's feelings.
76
00:06:21,131 --> 00:06:23,700
Something terrible
could happen to you...
77
00:06:25,835 --> 00:06:27,904
because of a situation that
I have no control over.
78
00:06:29,773 --> 00:06:32,475
If I were to make the same
decision my father did...
79
00:06:34,177 --> 00:06:36,012
what would become of you?
80
00:06:39,449 --> 00:06:40,984
My mother...
81
00:06:42,185 --> 00:06:44,754
had no idea why my father died.
82
00:06:44,754 --> 00:06:46,523
Yet, she passed away.
83
00:06:48,191 --> 00:06:49,325
Eventually...
84
00:06:51,461 --> 00:06:53,430
that's what will happen
to you, too.
85
00:07:00,703 --> 00:07:02,972
That's why I made this decision.
86
00:07:04,607 --> 00:07:06,509
Forget everything...
87
00:07:07,510 --> 00:07:08,745
that we shared.
88
00:07:10,513 --> 00:07:13,216
Go back to being the Seo Yoo Ri
you were before we met.
89
00:07:13,216 --> 00:07:14,684
Please.
90
00:07:53,723 --> 00:07:55,458
All right.
91
00:07:58,661 --> 00:08:00,497
I'll do that.
92
00:08:02,699 --> 00:08:04,701
I'll do as you say,
Mr. Oh Soo...
93
00:08:06,402 --> 00:08:07,904
and do that.
94
00:08:33,963 --> 00:08:35,965
I made the right
decision, right?
95
00:08:35,965 --> 00:08:38,368
It was the right decision
to break up with him, right?
96
00:08:39,002 --> 00:08:41,938
He was in so much pain for
20 years because of his parents...
97
00:08:42,705 --> 00:08:45,742
so I can't make him go through
the same pain again because of me.
98
00:08:45,742 --> 00:08:47,043
What if...
99
00:08:47,810 --> 00:08:50,513
he starts thinking about doing
terrible things, because of me?
100
00:08:52,815 --> 00:08:54,584
I can't let that happen.
101
00:08:54,584 --> 00:08:56,719
I definitely can't
let that happen.
102
00:08:57,387 --> 00:08:58,821
I must forget about him.
103
00:08:59,923 --> 00:09:01,724
I can forget about him.
104
00:09:06,696 --> 00:09:08,798
You can do it, Seo Yoo Ri.
105
00:09:44,200 --> 00:09:45,568
Where are you going?
106
00:09:46,436 --> 00:09:48,638
I'm going to the precinct for a bit.
107
00:09:48,638 --> 00:09:50,607
Let's head out together
after you come back.
108
00:09:50,607 --> 00:09:52,275
I'll hang out with you today.
109
00:09:52,275 --> 00:09:54,677
It's fine.
Go hang out with your friends.
110
00:09:54,677 --> 00:09:56,245
I'll be going now.
111
00:09:59,549 --> 00:10:01,017
See you later!
112
00:10:04,921 --> 00:10:07,690
Why is she being so withdrawn?
It's making me more worried.
113
00:10:08,391 --> 00:10:09,692
Oh yeah.
114
00:10:12,195 --> 00:10:16,532
I think Big Sis is really sad because
of the guy from the cafe, Teach!
115
00:10:17,133 --> 00:10:19,402
No, that sounds too pathetic.
116
00:10:30,847 --> 00:10:33,516
I don't think Big Sis's arm
injury has healed yet, Teach!
117
00:10:33,516 --> 00:10:35,518
She keeps crying alone
in her room every day.
118
00:10:35,518 --> 00:10:38,254
Please, take my sister
to the hospital!
119
00:10:43,326 --> 00:10:44,627
Senior.
120
00:10:45,495 --> 00:10:47,764
Are you down because
you didn't get a promotion?
121
00:10:48,698 --> 00:10:50,566
What are you talking about?
122
00:10:51,067 --> 00:10:53,403
I'm just using all of the PTO
time that I had saved up.
123
00:10:54,737 --> 00:10:56,739
Hurry back, Senior.
124
00:10:56,739 --> 00:10:58,007
All right.
125
00:10:58,007 --> 00:11:00,309
I'll be sure to recharge myself
completely before I come back.
126
00:11:00,309 --> 00:11:02,078
- Hurry up and go back inside.
- All right.
127
00:11:05,882 --> 00:11:08,084
Grandpa keeps on not
picking up his phone.
128
00:11:08,084 --> 00:11:09,285
Did you get in touch with him?
129
00:11:09,285 --> 00:11:11,721
You think he'd pick up my calls,
when he won't pick up yours?
130
00:11:11,721 --> 00:11:14,557
I hope he comes back
before I leave for Germany.
131
00:11:15,058 --> 00:11:16,259
But...
132
00:11:16,759 --> 00:11:19,095
where on earth did he go
all of the sudden?
133
00:11:19,095 --> 00:11:20,596
What did he say, again?
134
00:11:20,596 --> 00:11:22,732
Something like, "I'll
definitely find it this time."
135
00:11:22,732 --> 00:11:25,168
He took a bunch of books
from our library, and left.
136
00:11:25,168 --> 00:11:26,936
What is he looking for?
137
00:11:29,839 --> 00:11:32,208
You're leaving the country
the day after tomorrow, right?
138
00:11:32,208 --> 00:11:33,443
Yeah.
139
00:11:34,243 --> 00:11:38,314
Man, I feel guilty for leaving
all this work for Grandpa.
140
00:11:38,314 --> 00:11:40,616
He was just being dramatic to make
you take over the family business.
141
00:11:40,616 --> 00:11:42,151
He's completely healthy.
Don't worry.
142
00:11:42,151 --> 00:11:43,953
Nothing will happen to him
while you're away.
143
00:11:43,953 --> 00:11:46,823
All you need to worry about is
taking care of your business in Germany.
144
00:11:48,224 --> 00:11:50,526
Did you take care of everything here,
and finish packing?
145
00:11:50,526 --> 00:11:52,195
Yeah, more or less.
146
00:11:53,763 --> 00:11:55,765
I just have one last thing
to take care of.
147
00:11:56,532 --> 00:11:57,700
Okay.
148
00:12:36,472 --> 00:12:37,740
Hello?
149
00:12:38,574 --> 00:12:41,577
Yes, I'm Cha Young Joon.
150
00:12:41,577 --> 00:12:43,012
Who is this?
151
00:12:47,383 --> 00:12:49,252
Why are you sitting here?
152
00:12:49,752 --> 00:12:51,554
Do you have the day off?
153
00:12:51,554 --> 00:12:52,688
Yeah.
154
00:12:52,688 --> 00:12:54,657
I'm taking some time off.
155
00:12:54,657 --> 00:12:56,192
I dropped by
to tell them that.
156
00:12:56,192 --> 00:12:57,827
I see.
157
00:12:58,728 --> 00:13:01,564
What brings you here?
158
00:13:01,564 --> 00:13:03,432
To lend you an ear.
159
00:13:05,468 --> 00:13:07,303
Don't be down and
withdrawn by yourself
160
00:13:07,303 --> 00:13:09,372
tell me what's on your mind.
161
00:13:13,209 --> 00:13:15,745
How could I possibly
talk to you about him?
162
00:13:15,745 --> 00:13:17,780
Do you think that I'm that inconsiderate?
163
00:13:17,780 --> 00:13:19,816
I'm here today as a friend.
164
00:13:19,816 --> 00:13:22,285
If you want me to insult him
with you, I'll do that.
165
00:13:23,019 --> 00:13:26,189
And if you need to be comforted,
I can do that, too.
166
00:13:28,391 --> 00:13:29,659
Okay?
167
00:13:30,593 --> 00:13:32,128
No, it's fine.
168
00:13:32,128 --> 00:13:33,830
It's all over now.
169
00:13:35,064 --> 00:13:36,999
I'm going to forget all about it.
170
00:13:38,701 --> 00:13:40,136
No.
171
00:13:40,603 --> 00:13:42,171
I've already forgotten all about it.
172
00:13:44,307 --> 00:13:47,310
Despite how I seem, I'm great at
cutting people out of my life.
173
00:13:47,810 --> 00:13:49,245
Really?
174
00:13:49,245 --> 00:13:50,680
Yeah.
175
00:13:51,480 --> 00:13:53,583
I'm a person who
forgot about a guy
176
00:13:53,583 --> 00:13:55,885
who I dated for three years
in the span of three days.
177
00:13:56,586 --> 00:13:58,421
I thought that my life
would have no meaning
178
00:13:58,421 --> 00:14:00,690
if he wasn't a part of it.
179
00:14:01,924 --> 00:14:04,727
But after one day, my appetite came back.
180
00:14:04,727 --> 00:14:06,128
And after two days
181
00:14:06,128 --> 00:14:08,564
I regretted wasting so much money
on alcohol because of him.
182
00:14:08,564 --> 00:14:09,599
Wow.
183
00:14:09,599 --> 00:14:11,601
I didn't think that you were
that kind of person
184
00:14:11,601 --> 00:14:13,736
but you're actually quite
a scary woman, Seo Yoo Ri.
185
00:14:13,736 --> 00:14:15,805
It's because you think
so highly of me.
186
00:14:15,805 --> 00:14:17,874
But I'm actually quite a cold person.
187
00:15:01,617 --> 00:15:04,320
[Credit Card Usage History]
188
00:15:06,923 --> 00:15:09,091
These detail your activities
for the past three years
189
00:15:09,091 --> 00:15:11,527
before you moved to this
neighborhood, Mr. Cha Young Joon.
190
00:15:11,527 --> 00:15:15,932
You were stalking
a certain woman quite well.
191
00:15:15,932 --> 00:15:16,999
Says who?
192
00:15:16,999 --> 00:15:19,135
I was dating that woman
at the time!
193
00:15:19,135 --> 00:15:20,303
We loved each other!
194
00:15:20,303 --> 00:15:23,205
Any time your eyes accidentally met,
you thought she was looking at you.
195
00:15:23,205 --> 00:15:25,308
And you thought that her smiles
meant she liked you.
196
00:15:25,308 --> 00:15:27,743
And you kept contacting her,
even though she said she didn't like you.
197
00:15:27,743 --> 00:15:29,512
And you kept sending her gifts.
198
00:15:29,512 --> 00:15:31,714
You followed her
night and day.
199
00:15:31,714 --> 00:15:33,816
That's what people typically
refer to as stalking.
200
00:15:35,351 --> 00:15:36,953
It's all over and done with, now.
201
00:15:38,487 --> 00:15:39,855
So what's the problem?
202
00:15:40,423 --> 00:15:43,893
You came to this cafe
once before, right?
203
00:15:43,893 --> 00:15:45,728
March 10th, to be precise.
204
00:15:45,728 --> 00:15:47,029
You were sitting there.
205
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
And when Seo Yoo Ri
left, you followed her.
206
00:16:13,022 --> 00:16:14,790
You secretly took
photos of her
207
00:16:14,790 --> 00:16:16,492
and called her to hear her voice.
208
00:16:16,492 --> 00:16:18,060
And you hid
while watching her.
209
00:16:18,060 --> 00:16:21,364
Well, I can't stop you from
having feelings for her.
210
00:16:21,364 --> 00:16:23,666
But the problem lies with what happens
211
00:16:23,666 --> 00:16:25,468
when you actually start
approaching a woman.
212
00:16:26,035 --> 00:16:28,504
You're not allowed to do either
when it comes to Seo Yoo Ri.
213
00:16:29,472 --> 00:16:31,073
Don't do anything.
214
00:16:34,543 --> 00:16:35,745
And what if I do?
215
00:16:37,213 --> 00:16:39,548
I'm sure you looked into who I am.
216
00:16:39,548 --> 00:16:43,619
I'm sure you saw the article about the
project I'm working on with the police.
217
00:16:48,724 --> 00:16:51,627
Should I take your phone now
and do a thorough search
218
00:16:51,627 --> 00:16:52,962
to see what I can find on it?
219
00:16:55,498 --> 00:16:57,833
If everything you've done
up until now is exposed
220
00:16:57,833 --> 00:17:00,503
you won't be able to protect your
reputation as a nice pharmacist.
221
00:17:00,503 --> 00:17:02,738
You won't be able to fix this
just by moving elsewhere.
222
00:17:04,306 --> 00:17:06,575
This... this is a violation
of my human rights!
223
00:17:06,575 --> 00:17:08,778
Shall we see which of
the two is more important:
224
00:17:08,778 --> 00:17:10,479
the human rights
of a stalker like you
225
00:17:10,479 --> 00:17:12,314
or my own special privileges?
226
00:17:17,219 --> 00:17:18,387
Um...
227
00:17:19,321 --> 00:17:21,090
so, all I need to do
is to stay away...
228
00:17:22,425 --> 00:17:23,993
from that cop?
229
00:17:36,172 --> 00:17:37,440
Hey.
230
00:17:37,440 --> 00:17:39,208
From this point on,
Mr. Cha Young Joon...
231
00:17:39,208 --> 00:17:41,377
all of your internet activity
via smart phones or PCs
232
00:17:41,377 --> 00:17:42,445
as well as your credit
card transactions
233
00:17:42,445 --> 00:17:44,647
and the CCTV cameras installed
near the places you go to
234
00:17:44,647 --> 00:17:46,682
will all be closely monitored.
235
00:17:48,884 --> 00:17:50,286
Just be aware of that.
236
00:18:13,042 --> 00:18:14,477
Yeah?
237
00:18:16,412 --> 00:18:19,148
Anything is fine, as long as my place
isn't too far from the office.
238
00:18:19,849 --> 00:18:20,983
Yeah.
239
00:18:22,718 --> 00:18:24,687
There's nothing else that
I need to send over.
240
00:18:25,588 --> 00:18:27,890
If there's anything else I need,
I'll just buy it there.
241
00:18:29,458 --> 00:18:30,759
Okay.
242
00:18:48,310 --> 00:18:50,246
This one is Seo Da Bo.
243
00:18:50,246 --> 00:18:52,781
Next to him is
Seo Geum Bo.
244
00:18:53,883 --> 00:18:55,251
Seo Geum Bo.
245
00:18:58,420 --> 00:18:59,889
Seo Da Bo!
246
00:19:02,525 --> 00:19:04,260
Wow, this is so funny!
247
00:19:04,260 --> 00:19:06,962
How could you possibly fall for that?
248
00:19:06,962 --> 00:19:08,664
Am I just that great of an actress?
249
00:19:17,406 --> 00:19:20,476
Ugh! I must be out of my mind.
250
00:19:20,910 --> 00:19:23,045
Why did I even come here?
251
00:19:23,045 --> 00:19:24,413
My life is in danger right now.
252
00:19:24,413 --> 00:19:26,415
This isn't the time for me
to be having a pity party.
253
00:19:26,415 --> 00:19:28,517
Get it together, Seo Yoo Ri!
254
00:19:42,865 --> 00:19:44,400
Give it a try.
255
00:19:44,400 --> 00:19:45,935
There's even a transforming
robot in there.
256
00:19:45,935 --> 00:19:48,137
No, it's fine.
257
00:19:48,137 --> 00:19:50,639
Oh, you're saying that
this is too immature for you, huh?
258
00:19:50,639 --> 00:19:52,841
Let's just call it,
"a difference in interests."
259
00:20:23,872 --> 00:20:25,507
Our eyes met
260
00:20:25,507 --> 00:20:28,344
so I thought it'd be weird for me
to just go, which is why I came in.
261
00:20:29,011 --> 00:20:30,913
And I have a few things
to say to you, too.
262
00:20:32,448 --> 00:20:33,782
What is it?
263
00:20:34,483 --> 00:20:37,152
I'm almost done
getting over you.
264
00:20:37,152 --> 00:20:40,322
I figured that you'd be curious,
which is why I'm telling you.
265
00:20:41,924 --> 00:20:43,425
And I...
266
00:20:43,425 --> 00:20:46,528
am going to take
time off work for a while.
267
00:20:47,830 --> 00:20:49,265
That's good.
268
00:20:50,199 --> 00:20:53,535
I wrote down all of the reasons
that I need to live yesterday.
269
00:20:53,535 --> 00:20:55,471
There were 77 of them.
270
00:20:55,471 --> 00:20:57,940
And that's only because I got sleepy
and stopped in the middle.
271
00:20:57,940 --> 00:20:59,541
I'm sure I'd be able to find over 1,000.
272
00:21:03,545 --> 00:21:06,282
I'll live a good life,
even without you.
273
00:21:06,282 --> 00:21:09,518
There are 77 good things for me to
look forward to, without you in my life.
274
00:21:09,518 --> 00:21:11,487
So there's no reason why I can't.
275
00:21:12,087 --> 00:21:13,555
Don't you think so?
276
00:21:19,962 --> 00:21:21,530
Um, I'll go on ahead.
277
00:21:21,530 --> 00:21:23,265
I'll leave you to take care
of your business here.
278
00:21:23,265 --> 00:21:24,667
Let's go together.
279
00:21:34,143 --> 00:21:36,612
Um... I was just trying
it out, is all.
280
00:21:53,729 --> 00:21:55,798
I'll move.
281
00:21:56,432 --> 00:21:57,766
Why?
282
00:21:58,634 --> 00:22:01,503
It doesn't make any sense
that I'm living at a place
283
00:22:01,503 --> 00:22:03,639
that is being rented to me
by my ex-boyfriend.
284
00:22:05,808 --> 00:22:07,676
Just stay put.
285
00:22:08,510 --> 00:22:11,513
The reason we broke up
doesn't make any sense, either.
286
00:22:12,147 --> 00:22:14,817
Why should we have
to care about that now?
287
00:22:15,984 --> 00:22:17,519
What's more...
288
00:22:18,320 --> 00:22:21,290
the fact that I live five minutes
away from my ex-boyfriend...
289
00:22:21,890 --> 00:22:23,359
is hard for me to deal with.
290
00:22:24,026 --> 00:22:25,894
Just look at us now.
291
00:22:25,894 --> 00:22:28,263
We ran into one another
at the convenience store.
292
00:22:31,133 --> 00:22:33,469
I'm trying my best to move on
293
00:22:33,469 --> 00:22:35,771
but I'm getting frazzled again
now that I've seen you.
294
00:22:36,672 --> 00:22:39,708
I can't let there be any chances for
us to run into each other by chance.
295
00:22:42,911 --> 00:22:44,580
It wasn't a coincidence.
296
00:22:49,184 --> 00:22:51,620
I was waiting so that
I could see your face.
297
00:22:58,026 --> 00:22:59,762
You can't be doing that.
298
00:23:00,295 --> 00:23:03,699
You can't keep liking me
and wanting to see me.
299
00:23:07,903 --> 00:23:09,738
Just stay here.
300
00:23:10,973 --> 00:23:12,241
There...
301
00:23:13,308 --> 00:23:15,911
won't be any reasons for us to run into
each other anymore, even by chance.
302
00:23:18,881 --> 00:23:20,649
I'm going to Germany.
303
00:23:20,649 --> 00:23:21,917
For a long, long time.
304
00:23:24,620 --> 00:23:26,588
And when I get there, I'll be
there for three to four years.
305
00:23:30,225 --> 00:23:31,660
In the meantime...
306
00:23:32,194 --> 00:23:35,697
let my brother or grandpa know
if you ever need any help.
307
00:23:37,399 --> 00:23:39,435
If you end up
getting sad over there...
308
00:23:40,002 --> 00:23:41,837
just come back here.
309
00:23:42,805 --> 00:23:44,706
I'll leave instead.
310
00:23:46,842 --> 00:23:49,011
Why would you leave a wonderful
house behind in Korea
311
00:23:49,011 --> 00:23:50,779
and go to Germany?
312
00:23:51,713 --> 00:23:55,517
Do you even know how to speak German?
313
00:23:58,754 --> 00:24:02,124
You're worried for me,
even in this situation?
314
00:24:04,593 --> 00:24:06,628
Who said that I was worried?
315
00:24:12,367 --> 00:24:14,570
You have to tell Ji Seok that
you brought me here.
316
00:24:14,570 --> 00:24:16,038
If you don't,
he'll kick me out.
317
00:24:16,038 --> 00:24:17,873
All right, already.
318
00:24:20,709 --> 00:24:22,344
Yes, hello?
319
00:24:22,344 --> 00:24:23,779
Oh, yes!
320
00:24:23,779 --> 00:24:25,581
Yes, that's fine with me.
321
00:24:25,581 --> 00:24:28,550
All right, I'll see you
at Seoul Hotel at 2 p.m.
322
00:24:28,550 --> 00:24:30,419
All right.
323
00:24:32,788 --> 00:24:34,556
Does Ji Seok know about this?
324
00:24:35,090 --> 00:24:37,526
Yeah, he told me to go
on tons of blind dates
325
00:24:37,526 --> 00:24:39,595
and that all he wants
to do is date me.
326
00:24:40,662 --> 00:24:43,465
I must have been crazy
to have agreed to this.
327
00:24:43,465 --> 00:24:44,700
Damn it!
328
00:24:44,700 --> 00:24:47,069
I'm going to settle this today.
329
00:24:48,570 --> 00:24:50,806
Hey, to tell you the truth,
Ji Seok is...
330
00:24:51,773 --> 00:24:53,242
Oh, hey, Ji Seok.
331
00:24:53,242 --> 00:24:54,743
Yes, come on in.
332
00:24:54,743 --> 00:24:56,879
Oh, um, this is our investor.
333
00:24:56,879 --> 00:24:59,147
I couldn't just send her away
after our meeting, so...
334
00:24:59,147 --> 00:25:00,482
take a seat.
335
00:25:00,482 --> 00:25:02,484
So I forced her
to come with me.
336
00:25:03,585 --> 00:25:06,321
By the way,
what brings you here?
337
00:25:06,855 --> 00:25:09,625
Oh, Cherry dragged me here,
saying that she'd buy me food.
338
00:25:09,625 --> 00:25:10,926
Oh, I see.
339
00:25:10,926 --> 00:25:12,594
Thank you.
340
00:25:12,594 --> 00:25:14,396
- Here, take a look.
- Sure.
341
00:25:19,635 --> 00:25:21,403
- Ji Seok.
- Yeah?
342
00:25:21,403 --> 00:25:24,206
- Let's say that there's a woman...
- Yeah?
343
00:25:24,206 --> 00:25:27,609
And I buy her alcohol
whenever she is depressed.
344
00:25:27,609 --> 00:25:29,945
And I wipe the mascara
that's running down her face.
345
00:25:29,945 --> 00:25:32,414
And I spend half of
my life's savings to buy her meat.
346
00:25:32,414 --> 00:25:35,117
And I was so nice as to put her up
at a motorist inn, and comfort her
347
00:25:35,117 --> 00:25:37,219
so what possible reason
could she have for ghosting me now?
348
00:25:37,219 --> 00:25:39,087
Well, I wonder...
349
00:25:39,087 --> 00:25:41,890
why you'd put up with
being treated like that.
350
00:25:41,890 --> 00:25:42,991
- Right?
- Yeah.
351
00:25:42,991 --> 00:25:44,927
- You have no idea, right?
- Nope.
352
00:25:52,000 --> 00:25:53,635
You're leaving?
353
00:25:53,635 --> 00:25:55,871
The two of you are on a date,
and I'm only getting in the way.
354
00:25:55,871 --> 00:25:56,872
I'll be going now.
355
00:25:59,207 --> 00:26:00,809
Excuse me, Miss Investor.
356
00:26:00,809 --> 00:26:03,011
You should get up, too. Goodness.
357
00:26:03,011 --> 00:26:04,279
You're so dense.
358
00:26:04,279 --> 00:26:05,981
Hey, what are you doing, punk?
359
00:26:05,981 --> 00:26:07,416
You're making her
feel uncomfortable!
360
00:26:07,416 --> 00:26:09,585
- I'll be going now, too.
- Pardon?
361
00:26:09,585 --> 00:26:11,153
Thank you for the meal.
362
00:26:11,153 --> 00:26:12,521
See you next time.
363
00:26:12,521 --> 00:26:13,956
Goodbye.
364
00:26:14,556 --> 00:26:16,024
Hey, are you serious--
365
00:26:17,326 --> 00:26:19,428
You really don't know
the basics of decorum, do you?
366
00:26:19,428 --> 00:26:20,963
Why are you buying a meal for an investor
367
00:26:20,963 --> 00:26:22,431
when you're getting an investment
because you have no money?
368
00:26:22,431 --> 00:26:24,266
- How pathetic.
- Why, I ought to--
369
00:26:24,266 --> 00:26:26,335
- Why, you!
- Sit down!
370
00:26:26,335 --> 00:26:27,402
Huh?
371
00:26:27,402 --> 00:26:29,271
I have something
to talk to you about.
372
00:26:34,977 --> 00:26:37,646
Um... what?
373
00:26:47,422 --> 00:26:51,026
How could you make it so obvious?
CEO Nam will find out!
374
00:26:51,026 --> 00:26:52,494
Hey.
375
00:26:52,494 --> 00:26:54,896
It's not like we have some kind
of forbidden relationship.
376
00:26:55,464 --> 00:26:57,866
Are you embarrassed to
be seen with me?
377
00:26:57,866 --> 00:26:59,434
Is my very existence
an embarrassment to you?
378
00:26:59,434 --> 00:27:01,136
- What are you saying?
- What is it, then?
379
00:27:01,136 --> 00:27:02,938
Why are you ignoring me?
It's pissing me off!
380
00:27:03,672 --> 00:27:07,209
CEO Nam is well aware of the fact
that I like your younger brother
381
00:27:07,209 --> 00:27:10,278
so what will he think of me if he knows
that I'm running around with you?
382
00:27:11,213 --> 00:27:12,714
Sheesh.
383
00:27:12,714 --> 00:27:15,617
In business, whenever the other party
finds out about any of your flaws
384
00:27:15,617 --> 00:27:17,686
you'll be treated like
an idiot immediately.
385
00:27:18,286 --> 00:27:20,088
Ugh, whatever.
Fine.
386
00:27:20,756 --> 00:27:22,457
What brings you here today, by the way?
387
00:27:22,457 --> 00:27:24,493
Do you know that woman?
388
00:27:24,493 --> 00:27:26,795
Hey, you're not making moves on
CEO Nam's lover, are you--
389
00:27:26,795 --> 00:27:27,929
Hey!
390
00:27:27,929 --> 00:27:30,032
Do you think that I'm
some kind of animal?
391
00:27:30,032 --> 00:27:32,167
Oh, so you weren't?
392
00:27:32,167 --> 00:27:35,871
Hey, why do you keep saying "hey" to me
and speaking informally to me?
393
00:27:35,871 --> 00:27:37,005
How old are you?
394
00:27:37,005 --> 00:27:39,274
You say things like "hey" and speak
informally to me all the time!
395
00:27:40,342 --> 00:27:41,777
28.
396
00:27:42,544 --> 00:27:43,779
What?
397
00:27:46,081 --> 00:27:47,649
I'm 30!
398
00:27:47,649 --> 00:27:49,084
I know.
399
00:27:51,119 --> 00:27:52,821
Ugh, fine.
400
00:27:52,821 --> 00:27:54,856
You said that you did
a background check on me, right.
401
00:27:54,856 --> 00:27:57,325
Ugh, you absolute psycho.
402
00:27:57,325 --> 00:27:59,161
Cherry!
Wait, Cherry!
403
00:27:59,161 --> 00:28:00,629
Cherry!
404
00:28:00,629 --> 00:28:02,497
Cherry!
Cherry! Wait!
405
00:28:02,497 --> 00:28:04,332
What is it?
406
00:28:04,332 --> 00:28:06,334
I have nothing else to say.
407
00:28:07,602 --> 00:28:09,638
- Let's break up.
- Yeah, so--
408
00:28:10,539 --> 00:28:12,674
So, why is it that you want to
break up, exactly? Why?
409
00:28:12,674 --> 00:28:15,477
You heard everything that I said!
410
00:28:17,345 --> 00:28:20,816
You reeked of the cologne
that I got for you
411
00:28:20,816 --> 00:28:22,417
so of course
I knew you were there!
412
00:28:22,417 --> 00:28:23,719
Um, I didn't mean
to overhear--
413
00:28:23,719 --> 00:28:25,587
I said those things so
that you'd hear me!
414
00:28:25,587 --> 00:28:27,956
I was curious to see how you'd react
415
00:28:27,956 --> 00:28:30,759
if you knew why I was so
desperate to get married.
416
00:28:30,759 --> 00:28:31,893
Ugh, seriously.
417
00:28:31,893 --> 00:28:34,062
Am I the same as other guys? Huh?
418
00:28:34,062 --> 00:28:35,797
No, you're even worse!
419
00:28:35,797 --> 00:28:37,332
See? You're playing dumb!
420
00:28:37,332 --> 00:28:39,968
Basically, you're saying that you
only want to date me, and that's all.
421
00:28:39,968 --> 00:28:41,002
Hey, Yoon Cherry!
422
00:28:41,002 --> 00:28:43,472
You think it's crazy to be thinking about
marriage when we just started dating.
423
00:28:43,472 --> 00:28:46,074
But I'm not asking for us
to get married right away.
424
00:28:46,074 --> 00:28:48,143
It's just that, this is
the predicament that I'm in
425
00:28:48,143 --> 00:28:52,547
so I don't want to waste my time and
emotions on someone who won't marry me!
426
00:28:52,547 --> 00:28:53,682
Ugh, seriously.
427
00:28:53,682 --> 00:28:55,617
Wait, so, I... I...
428
00:28:55,617 --> 00:28:58,353
But, it's so good between us! And we
have so much fun when we're together.
429
00:28:58,353 --> 00:29:01,089
So why would you call that
a waste of time and emotion?
430
00:29:01,857 --> 00:29:04,426
All right, all right, all right!
All right, all right!
431
00:29:04,960 --> 00:29:07,763
All right, all right,
I'll take the blame. I'm sorry.
432
00:29:07,763 --> 00:29:09,231
Don't be mad.
433
00:29:10,232 --> 00:29:14,102
Um, what do I need to do so that
you're not angry anymore?
434
00:29:14,102 --> 00:29:16,004
Will doing this make you
not angry anymore, Cherry?
435
00:29:16,004 --> 00:29:17,506
Come on, don't be mad!
436
00:29:17,506 --> 00:29:18,573
Please?
437
00:29:18,573 --> 00:29:20,475
This is Mr. Oh Man Soo's home, correct?
438
00:29:20,470 --> 00:29:21,670
Yes.
439
00:29:21,670 --> 00:29:23,110
Here you are.
440
00:29:46,635 --> 00:29:49,437
[To: Mr. Oh Man Soo]
441
00:29:55,944 --> 00:30:00,015
[I hope that this is the book
that you were searching for.]
442
00:30:05,921 --> 00:30:08,757
The place where the woman
who lost her husband died.
443
00:30:10,525 --> 00:30:12,761
From the earth that
her blood seeped into...
444
00:30:13,228 --> 00:30:14,996
sprouted the tree.
445
00:30:16,164 --> 00:30:17,866
The descendants
of the family
446
00:30:17,866 --> 00:30:20,268
are not the guardians of the tree.
447
00:30:21,970 --> 00:30:25,073
Rather, they are the ones who have
inherited the tree's curse.
448
00:30:30,579 --> 00:30:32,814
The people the successor loves
449
00:30:32,814 --> 00:30:35,417
are all fated to consume
the tree's pollen.
450
00:30:36,985 --> 00:30:39,054
No matter how careful they are...
451
00:30:39,754 --> 00:30:42,257
there is no way to
avoid the tree's curse.
452
00:30:43,992 --> 00:30:45,861
The descendants
forever live in anguish
453
00:30:45,861 --> 00:30:49,097
not knowing when they will
lose the one they love.
454
00:30:49,998 --> 00:30:51,132
And, in the end
455
00:30:51,132 --> 00:30:54,603
they live the rest of their days with
the pain of having lost their loved one.
456
00:30:55,971 --> 00:30:59,374
There are none who
escape this fate.
457
00:31:01,176 --> 00:31:05,780
There is only way to save
the beloved of the successor...
458
00:31:05,780 --> 00:31:07,682
who has ingested the pollen.
459
00:31:09,417 --> 00:31:11,086
The flower of the tree...
460
00:31:11,086 --> 00:31:14,789
that saps the life of any
living thing that touches it.
461
00:31:17,959 --> 00:31:20,762
If the successor ingests
that black flower...
462
00:31:24,966 --> 00:31:27,669
they can save their beloved.
463
00:31:33,375 --> 00:31:34,776
Soo.
464
00:31:35,677 --> 00:31:40,715
I found this lost book
before Grandpa did.
465
00:31:41,616 --> 00:31:42,918
But...
466
00:31:43,752 --> 00:31:46,421
I can't let you
ever find this book.
467
00:31:48,023 --> 00:31:49,357
I was...
468
00:31:50,091 --> 00:31:53,595
truly happy during the 10 years
that I spent with your mom.
469
00:31:54,996 --> 00:31:57,666
If I'd known your mom's fate sooner...
470
00:31:58,967 --> 00:32:00,902
I probably couldn't have done that.
471
00:32:05,173 --> 00:32:10,278
I think that's the reason why this book
was the only one to disappear.
472
00:32:10,879 --> 00:32:14,616
I wish I hadn't known.
473
00:32:15,750 --> 00:32:19,888
So, this book, which can neither
be burned nor ripped up...
474
00:32:21,189 --> 00:32:22,691
was thrown away for
this reason...
475
00:32:24,259 --> 00:32:26,861
to hide the truth,
is what I think.
476
00:32:29,431 --> 00:32:31,099
Soo...
477
00:32:31,633 --> 00:32:34,703
I was hoping that you would
not follow in my footsteps.
478
00:32:35,971 --> 00:32:37,439
That...
479
00:32:38,206 --> 00:32:39,607
at the very least...
480
00:32:41,042 --> 00:32:43,311
you wouldn't be lonely.
481
00:32:44,145 --> 00:32:46,014
That's all I wanted.
482
00:32:48,550 --> 00:32:50,785
But the fact that
you found this book...
483
00:32:51,786 --> 00:32:54,656
probably means that
things did not go as I'd hoped.
484
00:32:58,693 --> 00:33:00,362
I have no idea...
485
00:33:00,962 --> 00:33:03,465
how much time will be
granted to you, Soo.
486
00:33:05,767 --> 00:33:08,737
The last thing I can
leave you with is this...
487
00:33:09,871 --> 00:33:12,807
whether that time
be long or short...
488
00:33:14,376 --> 00:33:17,445
I hope that it leaves you
feeling completely fulfilled...
489
00:33:18,613 --> 00:33:21,082
just like the time that
your mother and I shared.
490
00:33:23,551 --> 00:33:24,886
That...
491
00:33:25,653 --> 00:33:27,389
is enough.
492
00:34:10,298 --> 00:34:11,566
[66. Eat chicken and beer together
at a sporting event]
493
00:34:11,566 --> 00:34:12,700
[67. Volunteer at
an animal shelter together]
494
00:34:12,700 --> 00:34:13,968
[68. Travel somewhere by train together]
495
00:34:13,968 --> 00:34:15,503
[69. Work out together
70. Go to a concert together]
496
00:34:35,256 --> 00:34:36,958
Do you want to go
see the ocean together?
497
00:34:36,958 --> 00:34:39,194
I want to go see the ocean
with you, Mr. Oh Soo.
498
00:34:41,229 --> 00:34:42,664
All right.
499
00:34:45,300 --> 00:34:46,568
Oh, hey.
500
00:34:47,068 --> 00:34:48,369
So...
501
00:34:48,369 --> 00:34:50,305
let's go eat together
before you leave.
502
00:34:50,305 --> 00:34:52,006
You have time for
lunch with me, right?
503
00:34:52,006 --> 00:34:53,441
I can't do today.
504
00:34:53,441 --> 00:34:54,576
Why not?
505
00:34:54,576 --> 00:34:56,711
There's... someplace
I need to go.
506
00:34:56,711 --> 00:35:00,081
I worked so hard to buy you a meal
before you left, though.
507
00:35:00,949 --> 00:35:02,750
Oh well, there will be
other days.
508
00:35:02,750 --> 00:35:04,686
I'll visit you in Germany
and treat you there.
509
00:35:05,153 --> 00:35:06,354
Okay.
510
00:35:07,055 --> 00:35:08,189
Let's go.
511
00:36:01,176 --> 00:36:04,078
Wow, it's the ocean!
512
00:36:11,519 --> 00:36:13,087
Oh!
Whoa!
513
00:36:19,661 --> 00:36:21,529
Clean this spot up, too.
514
00:36:21,529 --> 00:36:23,631
I'm only cleaning
up until here!
515
00:36:28,770 --> 00:36:30,238
What are you doing?
516
00:36:49,424 --> 00:36:51,292
Oh my.
Oh, goodness!
517
00:36:51,292 --> 00:36:53,294
What are you doing?
518
00:37:00,668 --> 00:37:03,271
I said, let me go!
I have to go.
519
00:37:03,271 --> 00:37:05,039
Come on.
520
00:37:49,984 --> 00:37:53,354
Why... are you here?
521
00:37:59,127 --> 00:38:02,664
I... came here because I had some
business to take care of nearby.
522
00:38:04,299 --> 00:38:05,767
What about you,
Ms. Yoo Ri?
523
00:38:05,767 --> 00:38:06,834
Huh?
524
00:38:06,834 --> 00:38:10,605
Um... I... also had some
business to take care of nearby.
525
00:38:11,572 --> 00:38:15,209
Um, a person I know
is getting married tomorrow.
526
00:38:15,209 --> 00:38:16,577
Right here.
527
00:38:23,284 --> 00:38:25,987
I thought I wouldn't see you for
another three or four years...
528
00:38:25,987 --> 00:38:28,356
so how is it that we've
run into each other again?
529
00:38:29,290 --> 00:38:30,858
I know, right?
530
00:38:32,994 --> 00:38:34,629
Well, it all worked out.
531
00:38:34,629 --> 00:38:38,499
This can be our farewell trip
on top of being my first trip.
532
00:38:41,135 --> 00:38:42,904
Don't worry about me.
533
00:38:42,904 --> 00:38:45,506
I won't die just because you spend
a couple of hours with me.
534
00:38:45,506 --> 00:38:47,542
I told you yesterday...
535
00:38:48,042 --> 00:38:50,978
that I'm almost completely over you.
536
00:38:55,316 --> 00:38:57,185
But judging from the look
in your eyes...
537
00:38:58,152 --> 00:39:00,388
it seems that the same
can't be said for you.
538
00:39:06,294 --> 00:39:07,895
Do you want to walk for a bit?
539
00:39:17,305 --> 00:39:18,639
You...
540
00:39:19,807 --> 00:39:22,810
haven't forgotten about
why we broke up, right?
541
00:39:23,878 --> 00:39:27,115
You said that I'll die
if we love each other.
542
00:39:27,115 --> 00:39:28,916
How could I forget that?
543
00:39:30,351 --> 00:39:31,452
But...
544
00:39:32,186 --> 00:39:34,222
how is it that you don't seem
fazed by this at all?
545
00:39:34,222 --> 00:39:36,391
It's as if you consider
all of this a joke.
546
00:39:36,391 --> 00:39:39,260
What, do you want me
to wail in agony?
547
00:39:43,431 --> 00:39:47,068
The thing is, if you experienced
a couple hardships when you were young...
548
00:39:47,635 --> 00:39:50,104
shocking things
tend to affect you less.
549
00:39:50,705 --> 00:39:53,508
This is my way of
enduring through sadness.
550
00:39:56,577 --> 00:39:58,079
Also...
551
00:39:58,079 --> 00:40:00,948
guys like you were
never exactly my type.
552
00:40:00,948 --> 00:40:02,483
You don't look manly at all.
553
00:40:02,483 --> 00:40:05,987
I like guys who have big faces
and are more swarthy than you!
554
00:40:05,987 --> 00:40:08,723
That way, a woman will look
more attractive in photos next to him.
555
00:40:08,723 --> 00:40:09,991
Oh.
556
00:40:09,991 --> 00:40:12,360
So that's why we don't have
a single photo of us together.
557
00:40:12,360 --> 00:40:13,828
I had no idea about that.
558
00:40:15,263 --> 00:40:18,933
Also, what's with this hot-and-cold
concept? It's 2018, you know!
559
00:40:18,933 --> 00:40:21,502
Being completely cold to me,
and then being nice to me?
560
00:40:21,502 --> 00:40:23,704
Ugh, how old-fashioned!
561
00:40:23,704 --> 00:40:26,207
Hey, that's not really fair.
562
00:40:26,207 --> 00:40:29,844
I went all in after
I figured out that I liked you.
563
00:40:33,548 --> 00:40:36,717
Are you done saying things that
will make me like you less now?
564
00:40:36,717 --> 00:40:37,952
No!
565
00:40:37,952 --> 00:40:40,521
I have as many things to say
as there are grains of sand here!
566
00:40:44,625 --> 00:40:45,860
What time...
567
00:40:46,461 --> 00:40:48,029
is the wedding tomorrow?
568
00:40:50,031 --> 00:40:52,033
You said that your friend
is getting married.
569
00:40:52,033 --> 00:40:53,868
Oh, um...
570
00:40:53,868 --> 00:40:57,071
I'm sure that it'll be...
around... around 11 tomorrow.
571
00:40:57,071 --> 00:40:59,373
Where's the invitation?
572
00:41:00,174 --> 00:41:01,409
And what about accommodations?
573
00:41:01,943 --> 00:41:03,311
Where are you sleeping?
574
00:41:03,811 --> 00:41:05,880
What's with all of these questions?
575
00:41:05,880 --> 00:41:07,882
You think that I wouldn't
have anywhere to sleep?
576
00:41:07,882 --> 00:41:09,283
You should go now.
577
00:41:12,420 --> 00:41:13,654
What?
578
00:41:13,654 --> 00:41:15,590
I have a vacation home
nearby, so sleep there.
579
00:41:15,590 --> 00:41:18,559
Huh?
Um... why?
580
00:41:18,559 --> 00:41:20,795
I... I do have somewhere
to go, though!
581
00:41:20,795 --> 00:41:23,331
Um, over there...
582
00:41:23,998 --> 00:41:25,166
Wait!
583
00:41:39,347 --> 00:41:42,683
I've drawn some warm water for you,
so you can use it later.
584
00:41:44,752 --> 00:41:48,623
You may be uncomfortable here but
it's only one night, so it's okay, right?
585
00:41:49,790 --> 00:41:51,125
Are you kidding?
586
00:41:51,125 --> 00:41:52,994
I practically feel like
this place is my home.
587
00:41:53,628 --> 00:41:56,430
I couldn't think of ways to take
advantage of having a rich boyfriend
588
00:41:56,430 --> 00:41:58,332
when we were dating.
What a shame.
589
00:41:58,332 --> 00:42:01,002
You used to freak out whenever I
wanted to use any money, though.
590
00:42:01,002 --> 00:42:02,670
Yeah.
591
00:42:02,670 --> 00:42:05,406
If I'd known that we'd be dating
for such a short amount of time...
592
00:42:05,406 --> 00:42:06,807
I wouldn't have done that.
593
00:42:08,009 --> 00:42:09,644
Oh well.
594
00:42:09,644 --> 00:42:11,946
I shouldn't make
the same mistake next time.
595
00:42:12,613 --> 00:42:14,315
You're hungry, right?
596
00:42:14,315 --> 00:42:16,317
I wonder if there's anything here.
597
00:42:23,558 --> 00:42:24,825
How is it?
598
00:42:26,394 --> 00:42:27,762
Well...
599
00:42:33,768 --> 00:42:35,836
Do you think it'd be tougher
to get over a breakup
600
00:42:35,836 --> 00:42:38,472
after dating your ideal
type for a month
601
00:42:38,472 --> 00:42:42,009
or dating someone
for a year?
602
00:42:42,777 --> 00:42:44,579
Wouldn't it be the one-year
relationship, for sure?
603
00:42:44,579 --> 00:42:45,613
Nope.
604
00:42:45,613 --> 00:42:47,381
It'd definitely be
the month-long relationship.
605
00:42:47,381 --> 00:42:48,382
Why?
606
00:42:48,382 --> 00:42:51,018
That's when you have a lot of
fantasies about each other.
607
00:42:51,018 --> 00:42:52,787
That's about the time
608
00:42:52,787 --> 00:42:55,456
when the world seems more
beautiful because of that person
609
00:42:55,456 --> 00:42:56,824
and you're confident
610
00:42:56,824 --> 00:42:59,260
because you feel like they'll
have your back no matter what.
611
00:42:59,260 --> 00:43:00,695
And this part of you, here
612
00:43:00,695 --> 00:43:03,030
feels warmer because of that person.
613
00:43:05,266 --> 00:43:06,968
Oh.
614
00:43:09,103 --> 00:43:10,605
Right now...
615
00:43:11,105 --> 00:43:13,040
we're just fantasies
to one another.
616
00:43:17,878 --> 00:43:19,847
A fantasy that can
easily be shattered.
617
00:43:37,098 --> 00:43:39,333
I'm going to go use the bathroom.
618
00:44:37,625 --> 00:44:39,193
I'm coming in.
619
00:44:46,667 --> 00:44:47,868
What's the matter?
620
00:44:49,136 --> 00:44:50,204
Are you...
621
00:44:50,671 --> 00:44:51,972
dizzy, by any chance?
622
00:44:54,542 --> 00:44:55,976
Are you feeling sick?
623
00:44:58,479 --> 00:45:00,314
No.
624
00:45:03,417 --> 00:45:04,985
You're okay, right?
625
00:45:13,294 --> 00:45:15,029
I love you.
626
00:45:17,598 --> 00:45:19,100
I love you.
627
00:45:23,704 --> 00:45:25,306
Let's...
628
00:45:27,942 --> 00:45:29,944
never see each other again.
629
00:51:01,008 --> 00:51:05,979
Subtitles by DramaFever
630
00:51:17,724 --> 00:51:19,660
[Evergreen]
631
00:51:32,172 --> 00:51:33,807
Hey, Soo.
632
00:51:33,807 --> 00:51:35,609
What's the matter?
633
00:51:38,078 --> 00:51:40,481
- Hey!
- Hey, Soo!
634
00:51:40,481 --> 00:51:42,716
- What's wrong?
- Soo!
635
00:51:42,716 --> 00:51:45,085
- What's wrong, Soo?
- What's wrong?
636
00:51:45,085 --> 00:51:47,421
- Soo! What's wrong?
- Soo!
637
00:51:47,421 --> 00:51:48,956
- Soo!
- Hey!
638
00:51:48,956 --> 00:51:51,492
- Wake up!
- Wake up, you punk!
639
00:51:51,492 --> 00:51:54,161
Hey, Soo!
47672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.