All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E14.180417.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,206 --> 00:00:27,210 [Episode 14] Is she still getting washed up? 2 00:00:38,255 --> 00:00:39,990 Wow! 3 00:00:39,990 --> 00:00:42,059 So this is what this place looks like! 4 00:00:42,059 --> 00:00:44,294 Oh, how quaint! 5 00:00:44,294 --> 00:00:45,929 You did a fine job setting this place up. 6 00:00:45,929 --> 00:00:47,497 The vending machine is broken. 7 00:00:47,497 --> 00:00:49,032 - Oh, really? - Yeah. 8 00:00:53,837 --> 00:00:55,205 I'll fix it for you. 9 00:00:55,205 --> 00:00:58,575 At any rate, did Officer Seo catch that bastard, or what? 10 00:00:58,575 --> 00:00:59,943 Catch who? 11 00:00:59,943 --> 00:01:00,977 You didn't know? 12 00:01:00,977 --> 00:01:02,479 We had a black bean noodle party 13 00:01:02,479 --> 00:01:04,981 with that sex offender at Officer Seo's place yesterday! 14 00:01:04,981 --> 00:01:08,051 She said she was going to meet with him today. I wonder how it went. 15 00:01:09,553 --> 00:01:10,787 What? 16 00:01:17,961 --> 00:01:19,763 Is Yoo Ri home? 17 00:01:19,763 --> 00:01:20,797 No. 18 00:01:20,797 --> 00:01:21,865 When did she head out? 19 00:01:21,865 --> 00:01:24,067 She's been gone for a while now. Why? 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,674 Oh, he must be acting like that because he's worried. 21 00:01:30,674 --> 00:01:33,043 Well, I'm sure she'll take care of it, since she's a cop. 22 00:01:33,043 --> 00:01:34,311 Why is he acting like that? 23 00:01:34,311 --> 00:01:36,246 Did something happen to Big Sis? 24 00:01:36,746 --> 00:01:38,014 Well... 25 00:01:50,060 --> 00:01:51,328 Seo Yoo Ri! 26 00:02:22,159 --> 00:02:23,660 Big Sis! 27 00:02:24,161 --> 00:02:25,328 Goodness! 28 00:02:27,030 --> 00:02:28,031 Oh! 29 00:02:28,632 --> 00:02:30,066 Are you hurt? 30 00:02:30,867 --> 00:02:32,802 Oh no! 31 00:02:33,303 --> 00:02:34,671 You're not dizzy anymore, right? 32 00:02:35,639 --> 00:02:37,641 You're not dizzy anymore, right? 33 00:02:38,475 --> 00:02:39,543 Yes. 34 00:02:39,543 --> 00:02:41,011 Hey, you bastard! 35 00:02:41,011 --> 00:02:42,145 Why, you! 36 00:02:42,145 --> 00:02:43,613 Are you dead? 37 00:02:50,153 --> 00:02:51,821 Where do you think you're going, you bastard? 38 00:02:51,821 --> 00:02:52,822 Let go! 39 00:02:59,229 --> 00:03:00,430 Big Sis! 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,766 What happened? Are you hurt? 41 00:03:02,766 --> 00:03:04,134 I'm fine. 42 00:03:39,936 --> 00:03:41,204 Stop it! 43 00:03:42,205 --> 00:03:44,574 Stop! Stop it! 44 00:04:02,892 --> 00:04:04,661 Oh, they got him. 45 00:04:06,630 --> 00:04:07,664 Officer Seo! 46 00:04:07,664 --> 00:04:08,932 What happened? 47 00:04:08,932 --> 00:04:10,166 Arrest him. 48 00:04:10,166 --> 00:04:12,002 Sure. Shouldn't we call 911? 49 00:04:12,002 --> 00:04:13,370 Ugh, seriously! 50 00:04:14,304 --> 00:04:15,872 Take care of this for me, please. 51 00:04:15,872 --> 00:04:17,274 - Let's go. - Okay. 52 00:04:17,274 --> 00:04:19,542 Ow! Let go, damn it! It hurts! 53 00:04:19,542 --> 00:04:21,044 What the hell are you yelling about? 54 00:04:21,044 --> 00:04:23,813 Are you trying to tell the whole neighborhood that you're a sex offender? 55 00:04:23,813 --> 00:04:25,849 People like you-- hey, what are you doing? Move! 56 00:04:25,849 --> 00:04:27,851 I want to stay here and watch, Big Sis! 57 00:04:27,851 --> 00:04:30,453 Ugh, just follow me, you punk. Come with me. 58 00:04:35,859 --> 00:04:37,761 Where do you keep the medicine? 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,333 It's under the drawers. 60 00:04:43,333 --> 00:04:45,402 Wait just a moment. 61 00:05:14,597 --> 00:05:16,866 I'm sorry for lying to you. 62 00:05:17,534 --> 00:05:19,269 I thought you'd get worried about me again. 63 00:05:20,036 --> 00:05:22,972 But it would've been dreadful, if it hadn't been for you. 64 00:05:23,807 --> 00:05:26,676 Who knew that punk would be waiting for me right there? 65 00:05:27,377 --> 00:05:30,180 If I get a special promotion, it'll all be thanks to you, Mr. Oh Soo! 66 00:05:31,414 --> 00:05:33,183 It stings a lot, right? 67 00:05:43,860 --> 00:05:44,961 Seo Yoo Ri! 68 00:05:46,763 --> 00:05:47,897 What's wrong? 69 00:05:58,742 --> 00:06:00,243 Let's stop this. 70 00:06:01,478 --> 00:06:03,747 Be careful not to get this wet for a couple of days. 71 00:06:03,747 --> 00:06:06,182 Tell your brother to do the dishes at the cafe for you. 72 00:06:06,182 --> 00:06:08,251 Or I'll come by and do them for you, after work. 73 00:06:09,152 --> 00:06:10,320 Let's... 74 00:06:12,689 --> 00:06:14,290 put an end to this. 75 00:06:20,163 --> 00:06:21,998 Put an end to what? 76 00:06:24,401 --> 00:06:25,869 Let's break up. 77 00:06:33,109 --> 00:06:35,111 You... want to break up? 78 00:06:39,616 --> 00:06:40,817 Why? 79 00:06:44,988 --> 00:06:46,823 I want to do that, that's why. 80 00:07:51,421 --> 00:07:53,089 I understand. 81 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 I clearly knew that he was worried about me 82 00:07:55,892 --> 00:07:57,627 and yet I lied, straight to his face. 83 00:07:59,362 --> 00:08:00,730 If I were him... 84 00:08:01,331 --> 00:08:03,666 I would have said that out of anger, too. 85 00:08:20,316 --> 00:08:22,218 I'm sorry that I made you worry. 86 00:08:22,218 --> 00:08:25,221 I did it because I didn't want there to be another victim. 87 00:08:25,221 --> 00:08:27,423 Please be understanding, Mr. Oh Soo. 88 00:08:28,791 --> 00:08:31,294 Wait, no. You can't be understanding of even that? 89 00:08:31,294 --> 00:08:34,163 You said you were thankful that I let you into my life! 90 00:08:34,163 --> 00:08:36,099 You called me "Guerrilla Attack Seo Yoo Ri!" 91 00:08:36,099 --> 00:08:38,635 How could you break up with me just because I lied a little? 92 00:08:38,635 --> 00:08:42,472 I didn't realize that you were a person who made such rash decisions! 93 00:09:16,839 --> 00:09:18,875 You got home safely, right? 94 00:09:18,875 --> 00:09:21,044 I'm sorry that I made you worry. 95 00:09:21,444 --> 00:09:24,881 Please don't be mad, and let's discuss this again tomorrow. 96 00:09:24,881 --> 00:09:27,150 I'll come to the cafe after work. 97 00:09:33,623 --> 00:09:35,058 [Power Off] 98 00:09:57,981 --> 00:09:59,515 Soo. 99 00:10:02,852 --> 00:10:05,254 There's nothing for you to be worried about, Grandpa. 100 00:10:07,290 --> 00:10:08,758 I'm going to break up with her. 101 00:10:14,664 --> 00:10:16,065 We broke up. 102 00:10:25,742 --> 00:10:27,644 Oh no, what do we do? 103 00:11:23,666 --> 00:11:25,435 Big Sis! 104 00:11:27,970 --> 00:11:29,372 Aren't you going to work? 105 00:11:33,810 --> 00:11:35,845 Is your injury from yesterday okay? 106 00:11:36,679 --> 00:11:38,848 Don't be late. Go to school. 107 00:11:39,949 --> 00:11:41,184 Okay. 108 00:11:46,255 --> 00:11:48,124 Why is she so down? 109 00:12:02,638 --> 00:12:04,340 You're not going to open the cafe? 110 00:12:07,844 --> 00:12:10,113 Grandpa is quite worried about you. 111 00:12:10,947 --> 00:12:13,416 The old man couldn't even sleep a wink last night. 112 00:12:18,721 --> 00:12:20,256 Just stay at home for the time being. 113 00:12:20,256 --> 00:12:22,892 It'll just make you more miserable if you keep seeing her face. 114 00:12:23,493 --> 00:12:25,895 I'll come right home after my meeting with CEO Nam. 115 00:12:26,462 --> 00:12:27,597 Oh, okay. 116 00:12:27,597 --> 00:12:29,632 Let's go together, then. I'll drive you. 117 00:12:30,133 --> 00:12:31,334 I... 118 00:12:32,201 --> 00:12:34,303 am going to go to Germany for the time being. 119 00:12:35,171 --> 00:12:36,472 On a business trip? 120 00:12:37,240 --> 00:12:38,374 No. 121 00:12:38,975 --> 00:12:41,644 For about three or four years, until I'm finished with the project. 122 00:12:42,245 --> 00:12:43,379 So... 123 00:12:43,913 --> 00:12:46,682 be careful when you tell Grandpa, so he doesn't worry too much. 124 00:12:49,552 --> 00:12:51,053 Okay. 125 00:12:52,855 --> 00:12:54,624 All right, then. 126 00:12:58,060 --> 00:12:59,095 Senior. 127 00:12:59,595 --> 00:13:02,331 Looks like your appetite returned at the thought of being promoted! 128 00:13:04,333 --> 00:13:05,835 What's wrong? 129 00:13:07,837 --> 00:13:09,238 He... 130 00:13:09,739 --> 00:13:11,040 wants to break up with me. 131 00:13:14,844 --> 00:13:15,845 You got dumped again? 132 00:13:15,845 --> 00:13:18,214 It hasn't even been that long since you got dumped, and yet here you are again! 133 00:13:18,214 --> 00:13:19,282 This must be a new record! 134 00:13:19,282 --> 00:13:21,484 Has it even been a month since you two started dating? 135 00:13:21,484 --> 00:13:23,920 I didn't tell you this just so that you could irritate me. 136 00:13:25,488 --> 00:13:27,323 So, why did you get dumped this time? 137 00:13:30,726 --> 00:13:31,961 Oh. 138 00:13:32,762 --> 00:13:36,098 No, no way. Definitely not, all right? 139 00:13:36,098 --> 00:13:37,500 Why not? 140 00:13:37,500 --> 00:13:38,835 It's not like he's going to a different company! 141 00:13:38,835 --> 00:13:40,403 He's going to your company's branch in Germany! 142 00:13:40,403 --> 00:13:41,771 So, why are you saying no? 143 00:13:41,771 --> 00:13:44,473 Who do you think you are to tell him no, huh? 144 00:13:44,473 --> 00:13:45,875 Huh? 145 00:13:46,876 --> 00:13:47,944 You punk. 146 00:13:47,944 --> 00:13:49,912 Why are you getting all worked up, huh? 147 00:13:52,081 --> 00:13:53,983 Stop making things difficult for him 148 00:13:53,983 --> 00:13:55,484 and just send him off with a smile. 149 00:13:55,484 --> 00:13:57,653 And with first class tickets! 150 00:13:59,422 --> 00:14:00,690 Look at me. 151 00:14:03,192 --> 00:14:06,429 Judging from your expression, your mind is made up, huh? 152 00:14:08,664 --> 00:14:10,032 I'm sorry. 153 00:14:16,239 --> 00:14:17,607 Let's head out. 154 00:14:31,854 --> 00:14:33,990 Damn that crazy guy! 155 00:14:56,579 --> 00:14:57,780 Give us this one. 156 00:14:57,780 --> 00:14:58,814 Right away. 157 00:14:58,814 --> 00:15:00,483 I have a watch. 158 00:15:01,450 --> 00:15:03,052 This one is one that you bought me, too. 159 00:15:03,552 --> 00:15:04,754 Yeah, I know that. 160 00:15:05,288 --> 00:15:08,357 I gave you that as a gift when we first founded our company. 161 00:15:08,991 --> 00:15:11,227 And do you remember what I said to you back then? 162 00:15:12,295 --> 00:15:13,663 Um... 163 00:15:13,663 --> 00:15:15,364 If you were a woman 164 00:15:15,364 --> 00:15:17,600 I'd be completely fulfilled, love-wise and business-wise 165 00:15:17,600 --> 00:15:20,102 and I would have become the happiest man alive. 166 00:15:20,102 --> 00:15:22,471 Ugh, gross! What are you two doing? 167 00:15:22,471 --> 00:15:23,906 Also, do you know how much that watch costs? 168 00:15:23,906 --> 00:15:25,241 You think money is what's important right now? 169 00:15:25,241 --> 00:15:26,342 Huh? 170 00:15:27,476 --> 00:15:29,078 All I need is Oh Soo. 171 00:15:29,879 --> 00:15:31,080 How much is this? 172 00:15:31,080 --> 00:15:32,581 40 million won. 173 00:15:32,581 --> 00:15:34,216 - Wow! - How much did you say it was? 174 00:15:34,216 --> 00:15:35,651 40 million won. 175 00:15:35,651 --> 00:15:37,019 Um, Ji Seok. 176 00:15:37,019 --> 00:15:38,955 I'll come back when the project is over. 177 00:15:38,955 --> 00:15:40,489 I trust you. 178 00:15:40,489 --> 00:15:42,491 But I can't trust other people. 179 00:15:42,491 --> 00:15:45,795 Every time there's a guy who comes by and tries to seduce you away 180 00:15:45,795 --> 00:15:47,997 just look at the watch. 181 00:15:49,565 --> 00:15:51,767 Also, this watch, which I'm giving to you today as a gift... 182 00:15:51,767 --> 00:15:54,203 Remember the sheer weight of this watch, all right? 183 00:15:55,471 --> 00:15:56,539 Um... 184 00:15:56,539 --> 00:15:58,274 - I'll pay for it. - Yes, sir. 185 00:16:01,444 --> 00:16:03,112 Aren't you going to buy me anything? 186 00:16:03,112 --> 00:16:04,513 I like this one. 187 00:16:05,348 --> 00:16:06,382 Do you have any electronic watches? 188 00:16:06,382 --> 00:16:07,416 We do not. 189 00:16:07,416 --> 00:16:08,584 - You don't? - No, we don't. 190 00:16:08,584 --> 00:16:11,187 Ah. Just go and dye your hair another color, you bastard. 191 00:16:11,721 --> 00:16:12,788 Please wrap this up for us. 192 00:16:12,788 --> 00:16:13,923 Yes, sir. 193 00:16:17,860 --> 00:16:19,161 Oh Soo, you... 194 00:16:20,329 --> 00:16:22,198 you must remember, okay? 195 00:16:25,234 --> 00:16:26,736 I'll be sure to wear it. 196 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Hey, Ga Nah! 197 00:16:32,575 --> 00:16:34,010 Come and take my car. 198 00:16:34,010 --> 00:16:35,411 I'll call you! 199 00:16:35,411 --> 00:16:36,812 Come on! 200 00:16:42,952 --> 00:16:44,754 I'll call you! 201 00:16:46,655 --> 00:16:48,958 - What, do you have something to say? - Hey. 202 00:16:49,992 --> 00:16:52,661 Call Cherry and ask her where she is. 203 00:16:52,661 --> 00:16:54,163 You left your phone at home? 204 00:16:54,163 --> 00:16:55,364 Yeah. 205 00:17:00,369 --> 00:17:01,971 Oh, hey, Cherry! 206 00:17:01,971 --> 00:17:04,140 Yeah, long time no talk! 207 00:17:04,140 --> 00:17:05,207 Yeah! 208 00:17:05,207 --> 00:17:07,043 Yeah. Oh, by the way, where are you now? 209 00:17:07,576 --> 00:17:09,612 Oh, really? Oh. 210 00:17:09,612 --> 00:17:12,248 No, I just wanted to grab lunch with you if you were nearby. 211 00:17:12,248 --> 00:17:14,583 But you're pretty far away, huh? 212 00:17:14,583 --> 00:17:16,986 Oh, okay. Let's eat together next time. 213 00:17:16,986 --> 00:17:19,388 Okay! Sure. 214 00:17:19,388 --> 00:17:21,023 Where did she say she was? 215 00:17:21,857 --> 00:17:23,292 Are you two playing hide-and-seek? 216 00:17:23,292 --> 00:17:24,794 Where is she? 217 00:17:25,895 --> 00:17:28,764 She's at the cafe over there. 218 00:17:28,764 --> 00:17:29,965 Huh? 219 00:17:30,599 --> 00:17:31,734 Okay, go. 220 00:17:31,734 --> 00:17:33,736 Go? Go where? 221 00:17:33,736 --> 00:17:34,770 What? 222 00:17:34,770 --> 00:17:36,238 I said go, you punk! 223 00:17:36,238 --> 00:17:38,707 Hey! Wow, are you a total thug, or what? 224 00:17:38,707 --> 00:17:40,276 Hey, you piece of trash! 225 00:17:40,276 --> 00:17:43,245 Wow, I can't believe you! Hey! 226 00:17:44,613 --> 00:17:46,849 I don't have money to take the bus! 227 00:17:54,757 --> 00:17:56,759 Today is the fifth time that we're meeting. 228 00:17:56,759 --> 00:17:58,394 So, have you made your decision? 229 00:17:58,894 --> 00:18:01,263 I made my decision on the first day I saw you. 230 00:18:01,263 --> 00:18:02,565 Oh. 231 00:18:02,565 --> 00:18:05,267 First things first, he's uglier than me. 232 00:18:05,267 --> 00:18:07,269 On the first day that I met you, Ms. Cherry... 233 00:18:08,304 --> 00:18:09,772 I totally fell for you. 234 00:18:10,306 --> 00:18:11,974 Oh. 235 00:18:11,974 --> 00:18:15,244 So that means that you're willing to date for the sake of getting married, right? 236 00:18:15,244 --> 00:18:17,513 Yes. That, and more. 237 00:18:17,513 --> 00:18:20,916 Then there's something that you need to know. 238 00:18:23,219 --> 00:18:25,588 I'd like for us to get married as soon as possible. 239 00:18:25,588 --> 00:18:27,823 And I want to have children quickly, too. 240 00:18:28,624 --> 00:18:29,692 Oh. 241 00:18:29,692 --> 00:18:32,595 I... feel the same way, since I'm getting up there in age. 242 00:18:32,595 --> 00:18:34,196 Also... 243 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 as soon as I recover from having the child 244 00:18:36,198 --> 00:18:38,834 I plan on getting a hysterectomy and mastectomy. 245 00:18:41,737 --> 00:18:44,473 Um... um, wait. 246 00:18:44,473 --> 00:18:46,175 You want to do... what, now? 247 00:18:46,175 --> 00:18:48,444 Get a hysterectomy and mastectomy. 248 00:18:48,444 --> 00:18:50,713 Over 90 percent of the women 249 00:18:50,713 --> 00:18:53,182 on my mother's side of the family died of breast cancer. 250 00:18:54,150 --> 00:18:57,419 I really want to have a child 251 00:18:57,419 --> 00:18:59,421 and I really don't want the child to grow up 252 00:18:59,421 --> 00:19:01,924 hearing that their mother died of cancer. 253 00:19:06,362 --> 00:19:09,165 Um, I don't think that we were meant to be. 254 00:19:10,633 --> 00:19:11,767 All right. 255 00:19:12,735 --> 00:19:14,436 Imagining my daughter growing up 256 00:19:14,436 --> 00:19:17,072 and saying the same things that you're saying now 257 00:19:17,072 --> 00:19:18,440 makes my heart ache too much. 258 00:19:18,440 --> 00:19:20,776 - I apologize. - All right, I understand. 259 00:19:21,977 --> 00:19:23,345 Goodbye. 260 00:19:28,217 --> 00:19:30,085 - Oh! - Hey, come on! 261 00:19:30,085 --> 00:19:32,454 Hey, I'm a CEO, you know! 262 00:19:35,991 --> 00:19:38,327 Hey, where is that bastard? 263 00:19:38,327 --> 00:19:39,795 Where is that bastard? 264 00:19:39,795 --> 00:19:40,863 Huh? 265 00:19:40,863 --> 00:19:42,331 You just had a blind date here, didn't you? 266 00:19:42,331 --> 00:19:43,699 Huh? Where is that bastard? 267 00:19:43,699 --> 00:19:46,435 Who dares to go on a blind date with my Cherry? Where is that bastard? 268 00:19:46,435 --> 00:19:49,238 Hey, you said you wouldn't get in the way of me going on blind dates! 269 00:19:49,238 --> 00:19:50,940 Stop overreacting, and let's leave. 270 00:19:50,940 --> 00:19:52,208 Buy me something to eat. 271 00:19:52,675 --> 00:19:54,543 - Let's go. - Okay. 272 00:20:03,919 --> 00:20:06,155 Did he not see my text? 273 00:20:06,889 --> 00:20:08,591 Where did he go? 274 00:20:43,692 --> 00:20:46,462 I thought about this all through the night last night. 275 00:20:46,962 --> 00:20:49,198 About what I did that was so wrong. 276 00:20:49,865 --> 00:20:52,768 No matter how much I think about it, the only thing I did was lie. 277 00:20:53,235 --> 00:20:54,837 Is there anything else? 278 00:20:54,837 --> 00:20:56,672 If there is, tell me. 279 00:20:58,707 --> 00:20:59,942 No, there isn't. 280 00:21:03,912 --> 00:21:06,548 It's not like I'm a pathological liar. 281 00:21:06,548 --> 00:21:07,616 It was just once! 282 00:21:07,616 --> 00:21:10,052 And it was only because I had a justifiable reason! 283 00:21:10,052 --> 00:21:12,521 And yet, you want to break up with me just because I lied to you once? 284 00:21:12,521 --> 00:21:14,590 Didn't you like me? 285 00:21:25,100 --> 00:21:27,102 It's true that I did like you. 286 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 And that's why I got so worried about you... 287 00:21:30,739 --> 00:21:33,642 and ran all over the neighborhood looking for you, like a crazy person. 288 00:21:35,377 --> 00:21:36,578 But... 289 00:21:38,380 --> 00:21:40,115 this has become tiresome. 290 00:21:42,985 --> 00:21:44,953 I'm so exhausted because of you. 291 00:21:46,121 --> 00:21:48,724 I don't like you enough to put up with that. 292 00:21:52,728 --> 00:21:54,430 You said so yourself... 293 00:21:55,331 --> 00:21:56,932 two people can like each other... 294 00:21:57,533 --> 00:21:59,802 but when they start dwelling on other things... 295 00:22:00,302 --> 00:22:02,338 they lose sight of what they once had. 296 00:22:08,410 --> 00:22:10,312 That's why I want us to break up. 297 00:22:14,850 --> 00:22:15,884 Okay? 298 00:22:23,425 --> 00:22:25,194 If we break up... 299 00:22:26,095 --> 00:22:28,397 you'll be turning all the time that we spent together... 300 00:22:29,198 --> 00:22:31,066 into scars. 301 00:22:31,900 --> 00:22:34,303 The things that you and I talked about... 302 00:22:35,304 --> 00:22:37,272 and the pleasant moments that we shared... 303 00:22:37,873 --> 00:22:39,908 they will all be erased. 304 00:22:40,943 --> 00:22:42,911 Are you aware of that? 305 00:22:43,946 --> 00:22:45,180 I know. 306 00:24:51,840 --> 00:24:53,208 Welcome. 307 00:24:53,208 --> 00:24:55,344 Oh, hey. Take a seat. 308 00:24:56,979 --> 00:24:59,348 We ended it that day, after spending four hours together. 309 00:24:59,348 --> 00:25:00,582 Why did you call me out again? 310 00:25:00,582 --> 00:25:02,784 I know, I know. I just want to eat with you, is all. 311 00:25:02,784 --> 00:25:03,886 Here, put this on. 312 00:25:04,953 --> 00:25:07,222 You can just eat with Bit Na. 313 00:25:07,222 --> 00:25:08,257 Why did you call a busy person? 314 00:25:08,257 --> 00:25:10,526 I actually got a call from her, but I turned her down. 315 00:25:11,627 --> 00:25:12,728 Why? 316 00:25:12,728 --> 00:25:14,363 Oh, she wanted to go dancing. 317 00:25:14,363 --> 00:25:16,231 But I'm not in the mood to do that right now. 318 00:25:17,266 --> 00:25:19,501 Also, I'm feeling a bit empty right now 319 00:25:19,501 --> 00:25:20,836 so I need to eat. 320 00:25:21,737 --> 00:25:22,938 With you. 321 00:25:24,006 --> 00:25:25,674 My brother is suffering so much 322 00:25:25,674 --> 00:25:29,044 so I'd have to be completely out of my mind to go dancing right now. 323 00:25:30,178 --> 00:25:33,482 Why do you always get so worried when it comes to your brother's affairs? 324 00:25:33,482 --> 00:25:34,816 Do you owe him something, or something? 325 00:25:34,816 --> 00:25:35,884 No. 326 00:25:36,418 --> 00:25:37,953 That was my dad's final wish. 327 00:25:37,953 --> 00:25:39,821 For me to take good care of my younger brother. 328 00:25:41,690 --> 00:25:44,293 Wait a minute, why am I telling you that? 329 00:25:44,293 --> 00:25:45,494 Wait, no, you asked. 330 00:25:45,494 --> 00:25:47,796 And I'm just answering, is all. Yep, okay. 331 00:25:48,297 --> 00:25:52,501 Then, did your father also tell your brother to take good care of you, too? 332 00:25:53,335 --> 00:25:54,336 No. 333 00:25:54,336 --> 00:25:55,704 Oh, come on. 334 00:25:55,704 --> 00:25:58,173 What kind of final wish is so one-sided? 335 00:25:58,874 --> 00:26:00,175 Was he your biological father? 336 00:26:02,311 --> 00:26:05,981 Geez, you act like such an only child! 337 00:26:05,981 --> 00:26:07,716 - Sheesh. - Hey. 338 00:26:07,716 --> 00:26:10,085 You have an oldest son complex. 339 00:26:10,085 --> 00:26:12,621 I heard that you skipped your College Entrance Exams 340 00:26:12,621 --> 00:26:15,190 and went to the hospital because your brother's appendix burst. 341 00:26:15,190 --> 00:26:16,925 Sheesh, unbelievable. 342 00:26:16,925 --> 00:26:20,829 How could your only aspiration be to be a good big brother? 343 00:26:20,829 --> 00:26:22,831 This isn't 1988, you know. 344 00:26:26,435 --> 00:26:27,603 Wait a second. 345 00:26:28,303 --> 00:26:30,238 How do you know all that-- 346 00:26:31,506 --> 00:26:33,609 Did you do a secret background check on me? 347 00:26:33,609 --> 00:26:34,876 What's with you? 348 00:26:36,678 --> 00:26:37,846 Whatever. Anyway. 349 00:26:37,846 --> 00:26:40,248 Don't forget about this. When you see your dad again 350 00:26:40,248 --> 00:26:42,951 tell him that it wasn't right for him to have picked favorites. 351 00:26:47,723 --> 00:26:50,692 I think I made the right decision to eat dinner with you today. 352 00:26:52,928 --> 00:26:54,162 Eat up. 353 00:26:55,197 --> 00:26:56,531 You eat, too. 354 00:26:57,866 --> 00:26:59,968 Ow, that's hot! 355 00:27:03,872 --> 00:27:06,708 I broke up with Park Min Ho, whom I dated for three years. 356 00:27:06,708 --> 00:27:09,277 It's a good thing that we broke up before I got too attached. 357 00:27:10,746 --> 00:27:13,849 I'm thankful that he didn't leave me with any emotional baggage to deal with. 358 00:27:17,319 --> 00:27:19,821 And it's actually pretty wasteful to be using this. 359 00:27:21,423 --> 00:27:23,492 I should buy a broom. 360 00:27:36,371 --> 00:27:39,141 I wonder if they'll give me new bills if I bring these to the bank. 361 00:27:44,012 --> 00:27:45,814 I'm home, Big Sis. 362 00:27:54,790 --> 00:27:56,491 You two broke up, didn't you? 363 00:28:01,763 --> 00:28:03,432 Here you go. 364 00:28:03,432 --> 00:28:05,000 After a breakup... 365 00:28:05,000 --> 00:28:06,902 chicken gizzards are just the thing to cure you. 366 00:28:06,902 --> 00:28:07,936 Here. 367 00:28:15,777 --> 00:28:19,014 Yum! Wow, yum. 368 00:28:22,651 --> 00:28:24,653 Oh, um... 369 00:28:24,653 --> 00:28:26,321 I have hay fever. 370 00:28:26,321 --> 00:28:27,923 Don't get it twisted. 371 00:28:30,792 --> 00:28:32,561 Just drink this. 372 00:28:33,528 --> 00:28:35,230 [Milk] 373 00:28:38,600 --> 00:28:41,136 Why do you keep putting money in there when you don't even drink anything? 374 00:28:41,136 --> 00:28:42,504 What a waste. 375 00:28:46,775 --> 00:28:48,543 I don't think it's a waste. 376 00:28:48,543 --> 00:28:49,778 So go on and head to work now. 377 00:30:05,720 --> 00:30:07,856 [Sleeping pills] 378 00:30:18,800 --> 00:30:20,869 I'm not feeling well. 379 00:30:21,436 --> 00:30:23,438 I'm going to rest at home today. 380 00:30:25,507 --> 00:30:27,175 All right. 381 00:30:44,226 --> 00:30:45,560 Hey. 382 00:30:46,161 --> 00:30:47,829 Grandpa! 383 00:30:47,829 --> 00:30:49,564 What brings you here? 384 00:30:49,564 --> 00:30:53,101 Oh, I want you to come somewhere with me. 385 00:31:06,381 --> 00:31:07,482 Um... 386 00:31:07,482 --> 00:31:09,217 I feel uncomfortable wearing these kinds of clothes. 387 00:31:09,217 --> 00:31:11,052 And I have nowhere to wear this to, either. 388 00:31:11,052 --> 00:31:13,622 Do you have to have somewhere to go to wear nice clothes? 389 00:31:13,622 --> 00:31:16,558 Here, give me this and all the other clothes we saw earlier. 390 00:31:16,558 --> 00:31:18,126 - I'll pay for them. - Um... 391 00:31:18,126 --> 00:31:19,561 wait. 392 00:31:19,561 --> 00:31:21,363 What is it? 393 00:31:22,063 --> 00:31:23,431 I... 394 00:31:24,432 --> 00:31:26,935 broke up with Mr. Oh Soo. 395 00:31:26,935 --> 00:31:28,370 Yeah, so? 396 00:31:28,370 --> 00:31:30,138 You knew? 397 00:31:30,138 --> 00:31:31,673 So, why... 398 00:31:31,673 --> 00:31:34,943 You said you liked me because I was like a real grandpa to you, right? 399 00:31:34,943 --> 00:31:36,344 Was that all a lie? 400 00:31:36,344 --> 00:31:38,513 No, that's not it, but... 401 00:31:38,513 --> 00:31:40,916 Then don't say another word, and wear these! 402 00:31:49,491 --> 00:31:50,592 Oh. 403 00:31:50,592 --> 00:31:53,361 I called a cab, so take that and go. 404 00:31:53,361 --> 00:31:55,263 I have some other business to take care of. 405 00:31:55,263 --> 00:31:56,765 All right. 406 00:32:00,936 --> 00:32:02,537 Yoo Ri. 407 00:32:06,942 --> 00:32:09,311 Soo is not the right person for you. 408 00:32:09,844 --> 00:32:14,382 So be sure to mend your broken heart well. 409 00:32:14,883 --> 00:32:16,117 Okay? 410 00:32:17,052 --> 00:32:18,987 Yes, Grandpa. 411 00:32:32,667 --> 00:32:33,935 Thank you. 412 00:32:36,271 --> 00:32:37,772 - Wow! - Here. 413 00:32:37,772 --> 00:32:40,408 - Thank you, Teach! - Thank you, Teach! 414 00:32:40,408 --> 00:32:41,676 Enjoy. 415 00:32:41,676 --> 00:32:44,379 No, have some with us, Teach! You ordered four, after all. 416 00:32:44,379 --> 00:32:46,481 - That one is mine. - Ugh. 417 00:32:46,481 --> 00:32:48,283 Come on, have one! 418 00:32:48,283 --> 00:32:51,319 If you leave after just paying, you'll make me feel as if I robbed you. 419 00:32:51,319 --> 00:32:53,254 All right. Just a sec. 420 00:32:53,855 --> 00:32:55,123 Yay! 421 00:32:56,124 --> 00:32:58,326 One more sandwich, please. 422 00:32:58,860 --> 00:33:00,362 So, you guys. 423 00:33:00,362 --> 00:33:03,131 Are you guys studying with the textbook I gave you last time? 424 00:33:05,433 --> 00:33:06,468 Sheesh. 425 00:33:06,468 --> 00:33:07,602 You guys. 426 00:33:07,602 --> 00:33:11,539 Can we please have our class rank first this time? Please? 427 00:33:11,539 --> 00:33:13,875 If there is anything you don't know, just ask me 428 00:33:13,875 --> 00:33:15,744 instead of struggling to reach out to me. 429 00:33:15,744 --> 00:33:17,612 We don't have a hard time reaching out to you. 430 00:33:17,612 --> 00:33:19,314 We just hate the teacher's lounge. 431 00:33:19,814 --> 00:33:21,082 It feels so stifling in there. 432 00:33:21,082 --> 00:33:22,484 Oh, me too, me too! 433 00:33:22,484 --> 00:33:25,120 Wow, so there is a reason why all of us are friends! 434 00:33:25,120 --> 00:33:26,621 Great minds think alike! 435 00:33:29,958 --> 00:33:31,159 Teach. 436 00:33:31,159 --> 00:33:33,528 My sister's arm is all better now. 437 00:33:33,528 --> 00:33:35,296 Um, since you didn't ask about her today. 438 00:33:35,296 --> 00:33:36,698 That's a relief. 439 00:33:37,232 --> 00:33:40,435 My big sis broke up with her boyfriend! 440 00:33:40,435 --> 00:33:42,370 Don't ask me who dumped who, okay? 441 00:33:42,370 --> 00:33:44,072 I definitely can't tell you that. 442 00:33:47,442 --> 00:33:51,413 Wow, who knew that the grandpa from the cafe was such a high-ranking guy? 443 00:33:51,413 --> 00:33:53,348 You mean my grandpa? 444 00:33:54,849 --> 00:33:56,317 What do you mean, your? 445 00:33:56,317 --> 00:33:58,820 He may have a different M.O. than rich people who throw money at you 446 00:33:58,820 --> 00:34:00,422 but his objective was the same! 447 00:34:00,422 --> 00:34:02,924 Basically, he's telling you to take those clothes and buzz off. 448 00:34:02,924 --> 00:34:04,759 No, Grandpa isn't that kind of person. 449 00:34:04,759 --> 00:34:06,594 He liked me from the start. 450 00:34:06,594 --> 00:34:08,463 Wow, just look. Just look! 451 00:34:08,463 --> 00:34:12,333 He made his move, knowing just how nice you are! 452 00:34:12,834 --> 00:34:14,169 Go home, Ma'am! 453 00:34:14,169 --> 00:34:15,537 I'd rather be alone. 454 00:34:18,073 --> 00:34:19,507 What would I do if I were to leave? 455 00:34:19,507 --> 00:34:22,310 It's not like I have a husband waiting for me at home. 456 00:34:23,578 --> 00:34:25,213 About the young man from the cafe... 457 00:34:25,213 --> 00:34:26,614 wait, no. 458 00:34:26,614 --> 00:34:29,217 What do you think Mr. Oh Soo is doing right now? 459 00:34:29,217 --> 00:34:31,519 Here I am, having such a tough time. 460 00:34:32,220 --> 00:34:34,089 And I want to see him so badly. 461 00:34:35,790 --> 00:34:39,527 Do you think he's having as hard a time as I am? 462 00:34:42,063 --> 00:34:43,264 Ask him. 463 00:34:43,264 --> 00:34:44,699 That's the only way to know. 464 00:34:44,699 --> 00:34:48,870 Tell him to tell you exactly at which point he started disliking you. 465 00:34:48,870 --> 00:34:51,172 That way, you'll be able to keep that in mind when you date the next guy. 466 00:34:51,172 --> 00:34:52,974 So you want me to cling to him? 467 00:34:53,808 --> 00:34:54,876 What? 468 00:34:54,876 --> 00:34:56,411 Does that hurt your pride? 469 00:34:57,679 --> 00:35:01,449 If he ignores me today, that'll make it three times that he ignored me. 470 00:35:01,449 --> 00:35:04,252 Once two days ago, and once yesterday. 471 00:35:04,252 --> 00:35:06,020 So if he ignores me today too... 472 00:35:06,020 --> 00:35:08,289 I really won't be able to bounce back from this. 473 00:35:10,091 --> 00:35:11,893 You know what they say. 474 00:35:11,893 --> 00:35:14,329 Three times. No more, no less. 475 00:35:14,762 --> 00:35:17,365 Goodness me! 476 00:35:17,365 --> 00:35:20,301 Look here. There are exactly three cucumbers left. 477 00:35:20,301 --> 00:35:22,871 This is definitely a sign telling you to do it. Do it! 478 00:35:53,368 --> 00:35:55,837 Today has been such a tough day for me. 479 00:35:56,504 --> 00:35:58,406 My legs are shaking. 480 00:35:59,507 --> 00:36:03,511 I'm wearing heels, so I'm having a tough time balancing. 481 00:36:05,213 --> 00:36:08,383 I know that I'm the worst. 482 00:36:08,383 --> 00:36:10,151 I really do, but... 483 00:36:11,519 --> 00:36:13,755 I'll give you one last chance. 484 00:36:15,657 --> 00:36:17,825 Come to me immediately. 485 00:36:19,727 --> 00:36:21,196 Right now. 486 00:36:28,603 --> 00:36:31,439 In the wintertime, ugh. 487 00:36:32,106 --> 00:36:35,577 The cold wind blows, and my body gets so tired. 488 00:36:36,244 --> 00:36:37,912 They say that when you're looking back 489 00:36:37,912 --> 00:36:41,349 you'll miss all the hardships you encountered 490 00:36:41,349 --> 00:36:43,818 and that they will remain as beautiful memories, but... 491 00:36:44,752 --> 00:36:46,955 they're not beautiful at all. 492 00:36:46,955 --> 00:36:51,159 Whenever I think about this bridge, my knees automatically get so cold! 493 00:37:43,511 --> 00:37:44,779 Ma'am. 494 00:37:44,779 --> 00:37:47,282 Can you come here and get me? 495 00:37:47,282 --> 00:37:49,550 I want to leave. 496 00:37:49,550 --> 00:37:51,753 This is just so hard for me... 497 00:37:52,453 --> 00:37:55,223 My legs have a mind of their own right now. 498 00:38:00,628 --> 00:38:01,963 Yoo Ri! 499 00:38:01,963 --> 00:38:03,865 Ma'am. 500 00:38:03,865 --> 00:38:07,235 I've started having auditory hallucinations! 501 00:38:14,542 --> 00:38:16,277 Wait, I'm going to hang up. 502 00:38:18,112 --> 00:38:19,781 Jin Woo. 503 00:38:57,352 --> 00:38:58,820 Are you out of your mind? 504 00:38:59,487 --> 00:39:01,622 How long were you waiting there? 505 00:39:20,708 --> 00:39:22,577 You have no right to be crying right now. 506 00:39:23,144 --> 00:39:25,046 Is it because I came instead of that jerk? 507 00:39:25,813 --> 00:39:27,448 No. 508 00:39:28,683 --> 00:39:30,752 I'm having such a hard time right now. 509 00:39:31,753 --> 00:39:33,688 And my legs hurt. 510 00:39:33,688 --> 00:39:36,124 I'm just crying because all of this is so hard to deal with. 511 00:39:37,492 --> 00:39:40,261 I'm crying because I'm ashamed to be like this in front of you! 512 00:39:52,140 --> 00:39:53,775 Stop crying. 513 00:39:54,542 --> 00:39:56,911 You'll really come down with something, at this rate. 514 00:40:02,250 --> 00:40:05,453 By the way, how did you know that I was here? 515 00:40:06,788 --> 00:40:08,623 Oh, Soo Jung told me. 516 00:40:10,024 --> 00:40:11,459 Wait, no. 517 00:40:12,960 --> 00:40:14,495 That man... 518 00:40:14,495 --> 00:40:16,697 told Soo Jung to go to you. 519 00:40:26,407 --> 00:40:28,409 Just rest easy, okay? Rest easy. 520 00:41:06,214 --> 00:41:07,949 Can you walk? 521 00:41:07,949 --> 00:41:09,650 Of course. 522 00:41:50,725 --> 00:41:52,393 Get some rest. 523 00:41:53,494 --> 00:41:55,062 I'm sorry. 524 00:41:59,534 --> 00:42:01,068 I'll be in touch. 525 00:42:57,191 --> 00:42:59,527 Is Yoo Ri... all right? 526 00:43:08,669 --> 00:43:11,238 If things are over between you two, end things properly. 527 00:43:11,238 --> 00:43:13,708 Instead of hanging around her, and hurting her. 528 00:44:53,407 --> 00:44:55,009 What brings you here? 529 00:44:55,009 --> 00:44:58,446 I heard that you feed the stray cats around here on your days off. 530 00:44:59,413 --> 00:45:02,116 Looks like Soo Jung is telling you tons of unnecessary things. 531 00:45:02,116 --> 00:45:03,751 So, Soo Jung is home? 532 00:45:03,751 --> 00:45:05,286 As if she'd be. 533 00:45:05,286 --> 00:45:07,288 She oversleeps like crazy on school days 534 00:45:07,288 --> 00:45:09,657 but she heads out so early in the morning on her days off. 535 00:45:12,426 --> 00:45:15,296 You should rest on your day off. Why did you come out here? 536 00:45:15,296 --> 00:45:17,264 Just because I got bored. 537 00:45:31,011 --> 00:45:32,213 Let's go. 538 00:46:45,719 --> 00:46:47,254 Grandpa! 539 00:46:48,322 --> 00:46:51,192 Oh... are you going somewhere? 540 00:46:51,192 --> 00:46:54,328 Yeah, I'm heading out of the city for a couple of days 541 00:46:54,328 --> 00:46:56,931 so make sure to keep a close eye on Soo. 542 00:46:56,931 --> 00:46:58,432 Why are you leaving? 543 00:46:58,999 --> 00:47:01,068 There's something that I need to find. 544 00:47:01,068 --> 00:47:04,605 Be sure to call me immediately if anything happens to Soo. 545 00:47:16,684 --> 00:47:19,820 Big Sis! Let's eat chicken! 546 00:47:21,989 --> 00:47:24,425 Let's eat chicken, Big Sis! 547 00:47:27,761 --> 00:47:30,097 Hey, I said let's eat chicken! 548 00:47:30,097 --> 00:47:31,398 I'm going to sleep. 549 00:47:31,398 --> 00:47:33,133 Ugh, what is it today? 550 00:47:33,133 --> 00:47:34,535 What are you brooding about this time? 551 00:47:34,535 --> 00:47:36,403 I told you, I'm going to sleep! 552 00:47:37,104 --> 00:47:39,940 Fine, then. I'm going to eat this all by myself! 553 00:47:39,940 --> 00:47:42,910 It'll be no use regretting it later, okay? 554 00:47:42,910 --> 00:47:44,778 Wow, looks delicious! 555 00:47:54,488 --> 00:47:57,057 Where do you get the money to buy things like this every day? 556 00:47:57,057 --> 00:47:59,827 Um, with my allowance, what else? 557 00:48:00,694 --> 00:48:02,630 This is from a brand-name chicken restaurant. 558 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 So it would have cost you at least 15,000 won. 559 00:48:04,465 --> 00:48:06,500 And same goes for the noodles you bought yesterday, too. 560 00:48:06,500 --> 00:48:08,802 So, you can afford all this with just your allowance? 561 00:48:08,802 --> 00:48:10,104 Yeah! 562 00:48:10,738 --> 00:48:12,039 Come to think of it... 563 00:48:12,039 --> 00:48:14,108 you bought some traditional Korean food, two days ago. 564 00:48:14,108 --> 00:48:16,176 Jin Joo's mom didn't pack that for you, did she? 565 00:48:16,176 --> 00:48:17,678 She did! 566 00:48:18,245 --> 00:48:20,247 Why, you little-- are you taking money from kids again? 567 00:48:20,247 --> 00:48:21,382 No! 568 00:48:21,382 --> 00:48:22,583 Who is it this time, huh? 569 00:48:22,583 --> 00:48:23,584 Tell me right now! 570 00:48:23,584 --> 00:48:26,020 You'll only come to your senses if you go to jail, huh? 571 00:48:26,020 --> 00:48:28,956 The guy from the cafe gave it to me! 572 00:48:30,925 --> 00:48:32,860 Oh, damn it! 573 00:48:32,860 --> 00:48:34,395 Ugh! 574 00:48:37,364 --> 00:48:39,133 Why would he do that? 575 00:48:49,076 --> 00:48:51,312 Are you sure that you broke up with my older sister? 576 00:48:55,716 --> 00:48:58,085 If anything happens to your older sister... 577 00:48:59,119 --> 00:49:00,754 call me immediately. 578 00:49:00,754 --> 00:49:02,156 Okay? 579 00:49:03,057 --> 00:49:06,760 What kind of thing would happen to Big Sis, exactly? 580 00:49:09,964 --> 00:49:12,466 It'd be a relief if nothing happened, but... 581 00:49:13,500 --> 00:49:14,668 Anyway... 582 00:49:15,302 --> 00:49:17,705 Tell me everything, even if it seems really insignificant. 583 00:49:21,108 --> 00:49:22,543 By the way... 584 00:49:24,712 --> 00:49:27,348 what is the limit on these cards? 585 00:49:28,282 --> 00:49:30,017 Spend as much as you want. 586 00:49:30,584 --> 00:49:34,788 In exchange, don't tell your sister about what we talked about today. 587 00:49:36,423 --> 00:49:39,727 - No matter what. - Okay. 588 00:49:40,661 --> 00:49:41,862 Big Sis. 589 00:49:41,862 --> 00:49:44,531 Can't I just buy one pair of sneakers before I return these? Please? 590 00:49:44,531 --> 00:49:46,433 - Please! - Why, you little... 591 00:51:05,012 --> 00:51:06,480 Yoo Ri. 592 00:51:25,732 --> 00:51:30,737 Subtitles by DramaFever 593 00:51:42,149 --> 00:51:43,851 [Evergreen] 594 00:51:43,851 --> 00:51:45,619 The successor isn't allowed to fall in love 595 00:51:45,619 --> 00:51:48,122 with anyone who ingested the pollen, no matter what. 596 00:51:48,122 --> 00:51:50,257 That is the Law of the Tree. 597 00:51:51,091 --> 00:51:52,626 And if I break that law... 598 00:51:52,626 --> 00:51:54,962 the tree will kill that person. 599 00:51:54,962 --> 00:51:57,764 There's no telling what might happen to you now. 600 00:51:57,764 --> 00:52:01,001 Why do we have to break up because of that stupid tree? 601 00:52:01,001 --> 00:52:02,803 Because that stupid tree... 602 00:52:03,704 --> 00:52:06,106 killed my parents. 603 00:52:06,773 --> 00:52:10,043 So we have to put an end to this before something bad happens. 604 00:52:10,611 --> 00:52:14,148 Go back to being the Seo Yoo Ri you were before you met me. 43052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.