Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,206 --> 00:00:27,210
[Episode 14]
Is she still getting washed up?
2
00:00:38,255 --> 00:00:39,990
Wow!
3
00:00:39,990 --> 00:00:42,059
So this is what
this place looks like!
4
00:00:42,059 --> 00:00:44,294
Oh, how quaint!
5
00:00:44,294 --> 00:00:45,929
You did a fine job
setting this place up.
6
00:00:45,929 --> 00:00:47,497
The vending machine
is broken.
7
00:00:47,497 --> 00:00:49,032
- Oh, really?
- Yeah.
8
00:00:53,837 --> 00:00:55,205
I'll fix it for you.
9
00:00:55,205 --> 00:00:58,575
At any rate, did Officer Seo
catch that bastard, or what?
10
00:00:58,575 --> 00:00:59,943
Catch who?
11
00:00:59,943 --> 00:01:00,977
You didn't know?
12
00:01:00,977 --> 00:01:02,479
We had a black bean noodle party
13
00:01:02,479 --> 00:01:04,981
with that sex offender
at Officer Seo's place yesterday!
14
00:01:04,981 --> 00:01:08,051
She said she was going to meet with
him today. I wonder how it went.
15
00:01:09,553 --> 00:01:10,787
What?
16
00:01:17,961 --> 00:01:19,763
Is Yoo Ri home?
17
00:01:19,763 --> 00:01:20,797
No.
18
00:01:20,797 --> 00:01:21,865
When did she head out?
19
00:01:21,865 --> 00:01:24,067
She's been gone for a while now. Why?
20
00:01:28,338 --> 00:01:30,674
Oh, he must be acting like that
because he's worried.
21
00:01:30,674 --> 00:01:33,043
Well, I'm sure she'll take
care of it, since she's a cop.
22
00:01:33,043 --> 00:01:34,311
Why is he acting like that?
23
00:01:34,311 --> 00:01:36,246
Did something happen
to Big Sis?
24
00:01:36,746 --> 00:01:38,014
Well...
25
00:01:50,060 --> 00:01:51,328
Seo Yoo Ri!
26
00:02:22,159 --> 00:02:23,660
Big Sis!
27
00:02:24,161 --> 00:02:25,328
Goodness!
28
00:02:27,030 --> 00:02:28,031
Oh!
29
00:02:28,632 --> 00:02:30,066
Are you hurt?
30
00:02:30,867 --> 00:02:32,802
Oh no!
31
00:02:33,303 --> 00:02:34,671
You're not dizzy anymore, right?
32
00:02:35,639 --> 00:02:37,641
You're not dizzy anymore, right?
33
00:02:38,475 --> 00:02:39,543
Yes.
34
00:02:39,543 --> 00:02:41,011
Hey, you bastard!
35
00:02:41,011 --> 00:02:42,145
Why, you!
36
00:02:42,145 --> 00:02:43,613
Are you dead?
37
00:02:50,153 --> 00:02:51,821
Where do you think
you're going, you bastard?
38
00:02:51,821 --> 00:02:52,822
Let go!
39
00:02:59,229 --> 00:03:00,430
Big Sis!
40
00:03:00,430 --> 00:03:02,766
What happened?
Are you hurt?
41
00:03:02,766 --> 00:03:04,134
I'm fine.
42
00:03:39,936 --> 00:03:41,204
Stop it!
43
00:03:42,205 --> 00:03:44,574
Stop!
Stop it!
44
00:04:02,892 --> 00:04:04,661
Oh, they got him.
45
00:04:06,630 --> 00:04:07,664
Officer Seo!
46
00:04:07,664 --> 00:04:08,932
What happened?
47
00:04:08,932 --> 00:04:10,166
Arrest him.
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,002
Sure. Shouldn't we call 911?
49
00:04:12,002 --> 00:04:13,370
Ugh, seriously!
50
00:04:14,304 --> 00:04:15,872
Take care of this for me, please.
51
00:04:15,872 --> 00:04:17,274
- Let's go.
- Okay.
52
00:04:17,274 --> 00:04:19,542
Ow! Let go, damn it!
It hurts!
53
00:04:19,542 --> 00:04:21,044
What the hell are you yelling about?
54
00:04:21,044 --> 00:04:23,813
Are you trying to tell the whole
neighborhood that you're a sex offender?
55
00:04:23,813 --> 00:04:25,849
People like you-- hey,
what are you doing? Move!
56
00:04:25,849 --> 00:04:27,851
I want to stay here and watch, Big Sis!
57
00:04:27,851 --> 00:04:30,453
Ugh, just follow me, you punk.
Come with me.
58
00:04:35,859 --> 00:04:37,761
Where do you keep
the medicine?
59
00:04:41,531 --> 00:04:43,333
It's under the drawers.
60
00:04:43,333 --> 00:04:45,402
Wait just a moment.
61
00:05:14,597 --> 00:05:16,866
I'm sorry for lying to you.
62
00:05:17,534 --> 00:05:19,269
I thought you'd get
worried about me again.
63
00:05:20,036 --> 00:05:22,972
But it would've been dreadful,
if it hadn't been for you.
64
00:05:23,807 --> 00:05:26,676
Who knew that punk would be
waiting for me right there?
65
00:05:27,377 --> 00:05:30,180
If I get a special promotion,
it'll all be thanks to you, Mr. Oh Soo!
66
00:05:31,414 --> 00:05:33,183
It stings a lot, right?
67
00:05:43,860 --> 00:05:44,961
Seo Yoo Ri!
68
00:05:46,763 --> 00:05:47,897
What's wrong?
69
00:05:58,742 --> 00:06:00,243
Let's stop this.
70
00:06:01,478 --> 00:06:03,747
Be careful not to get this wet
for a couple of days.
71
00:06:03,747 --> 00:06:06,182
Tell your brother to do
the dishes at the cafe for you.
72
00:06:06,182 --> 00:06:08,251
Or I'll come by and do them
for you, after work.
73
00:06:09,152 --> 00:06:10,320
Let's...
74
00:06:12,689 --> 00:06:14,290
put an end to this.
75
00:06:20,163 --> 00:06:21,998
Put an end to what?
76
00:06:24,401 --> 00:06:25,869
Let's break up.
77
00:06:33,109 --> 00:06:35,111
You... want to break up?
78
00:06:39,616 --> 00:06:40,817
Why?
79
00:06:44,988 --> 00:06:46,823
I want to do that, that's why.
80
00:07:51,421 --> 00:07:53,089
I understand.
81
00:07:53,556 --> 00:07:55,892
I clearly knew that
he was worried about me
82
00:07:55,892 --> 00:07:57,627
and yet I lied,
straight to his face.
83
00:07:59,362 --> 00:08:00,730
If I were him...
84
00:08:01,331 --> 00:08:03,666
I would have said that
out of anger, too.
85
00:08:20,316 --> 00:08:22,218
I'm sorry that I made you worry.
86
00:08:22,218 --> 00:08:25,221
I did it because I didn't want
there to be another victim.
87
00:08:25,221 --> 00:08:27,423
Please be understanding, Mr. Oh Soo.
88
00:08:28,791 --> 00:08:31,294
Wait, no. You can't be
understanding of even that?
89
00:08:31,294 --> 00:08:34,163
You said you were thankful
that I let you into my life!
90
00:08:34,163 --> 00:08:36,099
You called me
"Guerrilla Attack Seo Yoo Ri!"
91
00:08:36,099 --> 00:08:38,635
How could you break up with me
just because I lied a little?
92
00:08:38,635 --> 00:08:42,472
I didn't realize that you were
a person who made such rash decisions!
93
00:09:16,839 --> 00:09:18,875
You got home safely, right?
94
00:09:18,875 --> 00:09:21,044
I'm sorry that I made you worry.
95
00:09:21,444 --> 00:09:24,881
Please don't be mad, and
let's discuss this again tomorrow.
96
00:09:24,881 --> 00:09:27,150
I'll come to the cafe
after work.
97
00:09:33,623 --> 00:09:35,058
[Power Off]
98
00:09:57,981 --> 00:09:59,515
Soo.
99
00:10:02,852 --> 00:10:05,254
There's nothing for you
to be worried about, Grandpa.
100
00:10:07,290 --> 00:10:08,758
I'm going to break up with her.
101
00:10:14,664 --> 00:10:16,065
We broke up.
102
00:10:25,742 --> 00:10:27,644
Oh no, what do we do?
103
00:11:23,666 --> 00:11:25,435
Big Sis!
104
00:11:27,970 --> 00:11:29,372
Aren't you going to work?
105
00:11:33,810 --> 00:11:35,845
Is your injury from yesterday okay?
106
00:11:36,679 --> 00:11:38,848
Don't be late. Go to school.
107
00:11:39,949 --> 00:11:41,184
Okay.
108
00:11:46,255 --> 00:11:48,124
Why is she so down?
109
00:12:02,638 --> 00:12:04,340
You're not going to
open the cafe?
110
00:12:07,844 --> 00:12:10,113
Grandpa is quite worried about you.
111
00:12:10,947 --> 00:12:13,416
The old man couldn't even sleep
a wink last night.
112
00:12:18,721 --> 00:12:20,256
Just stay at home for the time being.
113
00:12:20,256 --> 00:12:22,892
It'll just make you more miserable
if you keep seeing her face.
114
00:12:23,493 --> 00:12:25,895
I'll come right home after
my meeting with CEO Nam.
115
00:12:26,462 --> 00:12:27,597
Oh, okay.
116
00:12:27,597 --> 00:12:29,632
Let's go together, then.
I'll drive you.
117
00:12:30,133 --> 00:12:31,334
I...
118
00:12:32,201 --> 00:12:34,303
am going to go to
Germany for the time being.
119
00:12:35,171 --> 00:12:36,472
On a business trip?
120
00:12:37,240 --> 00:12:38,374
No.
121
00:12:38,975 --> 00:12:41,644
For about three or four years,
until I'm finished with the project.
122
00:12:42,245 --> 00:12:43,379
So...
123
00:12:43,913 --> 00:12:46,682
be careful when you tell Grandpa,
so he doesn't worry too much.
124
00:12:49,552 --> 00:12:51,053
Okay.
125
00:12:52,855 --> 00:12:54,624
All right, then.
126
00:12:58,060 --> 00:12:59,095
Senior.
127
00:12:59,595 --> 00:13:02,331
Looks like your appetite returned
at the thought of being promoted!
128
00:13:04,333 --> 00:13:05,835
What's wrong?
129
00:13:07,837 --> 00:13:09,238
He...
130
00:13:09,739 --> 00:13:11,040
wants to break up with me.
131
00:13:14,844 --> 00:13:15,845
You got dumped again?
132
00:13:15,845 --> 00:13:18,214
It hasn't even been that long since you
got dumped, and yet here you are again!
133
00:13:18,214 --> 00:13:19,282
This must be a new record!
134
00:13:19,282 --> 00:13:21,484
Has it even been a month since
you two started dating?
135
00:13:21,484 --> 00:13:23,920
I didn't tell you this just so
that you could irritate me.
136
00:13:25,488 --> 00:13:27,323
So, why did you get dumped this time?
137
00:13:30,726 --> 00:13:31,961
Oh.
138
00:13:32,762 --> 00:13:36,098
No, no way.
Definitely not, all right?
139
00:13:36,098 --> 00:13:37,500
Why not?
140
00:13:37,500 --> 00:13:38,835
It's not like he's going
to a different company!
141
00:13:38,835 --> 00:13:40,403
He's going to your company's
branch in Germany!
142
00:13:40,403 --> 00:13:41,771
So, why are you saying no?
143
00:13:41,771 --> 00:13:44,473
Who do you think you are
to tell him no, huh?
144
00:13:44,473 --> 00:13:45,875
Huh?
145
00:13:46,876 --> 00:13:47,944
You punk.
146
00:13:47,944 --> 00:13:49,912
Why are you getting all
worked up, huh?
147
00:13:52,081 --> 00:13:53,983
Stop making things
difficult for him
148
00:13:53,983 --> 00:13:55,484
and just send him off
with a smile.
149
00:13:55,484 --> 00:13:57,653
And with first class tickets!
150
00:13:59,422 --> 00:14:00,690
Look at me.
151
00:14:03,192 --> 00:14:06,429
Judging from your expression,
your mind is made up, huh?
152
00:14:08,664 --> 00:14:10,032
I'm sorry.
153
00:14:16,239 --> 00:14:17,607
Let's head out.
154
00:14:31,854 --> 00:14:33,990
Damn that crazy guy!
155
00:14:56,579 --> 00:14:57,780
Give us this one.
156
00:14:57,780 --> 00:14:58,814
Right away.
157
00:14:58,814 --> 00:15:00,483
I have a watch.
158
00:15:01,450 --> 00:15:03,052
This one is one that you bought me, too.
159
00:15:03,552 --> 00:15:04,754
Yeah, I know that.
160
00:15:05,288 --> 00:15:08,357
I gave you that as a gift when
we first founded our company.
161
00:15:08,991 --> 00:15:11,227
And do you remember what
I said to you back then?
162
00:15:12,295 --> 00:15:13,663
Um...
163
00:15:13,663 --> 00:15:15,364
If you were a woman
164
00:15:15,364 --> 00:15:17,600
I'd be completely fulfilled,
love-wise and business-wise
165
00:15:17,600 --> 00:15:20,102
and I would have become
the happiest man alive.
166
00:15:20,102 --> 00:15:22,471
Ugh, gross!
What are you two doing?
167
00:15:22,471 --> 00:15:23,906
Also, do you know
how much that watch costs?
168
00:15:23,906 --> 00:15:25,241
You think money is what's
important right now?
169
00:15:25,241 --> 00:15:26,342
Huh?
170
00:15:27,476 --> 00:15:29,078
All I need is Oh Soo.
171
00:15:29,879 --> 00:15:31,080
How much is this?
172
00:15:31,080 --> 00:15:32,581
40 million won.
173
00:15:32,581 --> 00:15:34,216
- Wow!
- How much did you say it was?
174
00:15:34,216 --> 00:15:35,651
40 million won.
175
00:15:35,651 --> 00:15:37,019
Um, Ji Seok.
176
00:15:37,019 --> 00:15:38,955
I'll come back when
the project is over.
177
00:15:38,955 --> 00:15:40,489
I trust you.
178
00:15:40,489 --> 00:15:42,491
But I can't trust
other people.
179
00:15:42,491 --> 00:15:45,795
Every time there's a guy who comes by
and tries to seduce you away
180
00:15:45,795 --> 00:15:47,997
just look at the watch.
181
00:15:49,565 --> 00:15:51,767
Also, this watch, which I'm
giving to you today as a gift...
182
00:15:51,767 --> 00:15:54,203
Remember the sheer weight
of this watch, all right?
183
00:15:55,471 --> 00:15:56,539
Um...
184
00:15:56,539 --> 00:15:58,274
- I'll pay for it.
- Yes, sir.
185
00:16:01,444 --> 00:16:03,112
Aren't you going to
buy me anything?
186
00:16:03,112 --> 00:16:04,513
I like this one.
187
00:16:05,348 --> 00:16:06,382
Do you have any
electronic watches?
188
00:16:06,382 --> 00:16:07,416
We do not.
189
00:16:07,416 --> 00:16:08,584
- You don't?
- No, we don't.
190
00:16:08,584 --> 00:16:11,187
Ah. Just go and dye your
hair another color, you bastard.
191
00:16:11,721 --> 00:16:12,788
Please wrap this up for us.
192
00:16:12,788 --> 00:16:13,923
Yes, sir.
193
00:16:17,860 --> 00:16:19,161
Oh Soo, you...
194
00:16:20,329 --> 00:16:22,198
you must remember, okay?
195
00:16:25,234 --> 00:16:26,736
I'll be sure to wear it.
196
00:16:31,574 --> 00:16:32,575
Hey, Ga Nah!
197
00:16:32,575 --> 00:16:34,010
Come and take my car.
198
00:16:34,010 --> 00:16:35,411
I'll call you!
199
00:16:35,411 --> 00:16:36,812
Come on!
200
00:16:42,952 --> 00:16:44,754
I'll call you!
201
00:16:46,655 --> 00:16:48,958
- What, do you have something to say?
- Hey.
202
00:16:49,992 --> 00:16:52,661
Call Cherry and ask her
where she is.
203
00:16:52,661 --> 00:16:54,163
You left your phone at home?
204
00:16:54,163 --> 00:16:55,364
Yeah.
205
00:17:00,369 --> 00:17:01,971
Oh, hey, Cherry!
206
00:17:01,971 --> 00:17:04,140
Yeah, long time no talk!
207
00:17:04,140 --> 00:17:05,207
Yeah!
208
00:17:05,207 --> 00:17:07,043
Yeah. Oh, by the way,
where are you now?
209
00:17:07,576 --> 00:17:09,612
Oh, really?
Oh.
210
00:17:09,612 --> 00:17:12,248
No, I just wanted to grab lunch
with you if you were nearby.
211
00:17:12,248 --> 00:17:14,583
But you're pretty far away, huh?
212
00:17:14,583 --> 00:17:16,986
Oh, okay.
Let's eat together next time.
213
00:17:16,986 --> 00:17:19,388
Okay!
Sure.
214
00:17:19,388 --> 00:17:21,023
Where did she say she was?
215
00:17:21,857 --> 00:17:23,292
Are you two playing hide-and-seek?
216
00:17:23,292 --> 00:17:24,794
Where is she?
217
00:17:25,895 --> 00:17:28,764
She's at the cafe over there.
218
00:17:28,764 --> 00:17:29,965
Huh?
219
00:17:30,599 --> 00:17:31,734
Okay, go.
220
00:17:31,734 --> 00:17:33,736
Go?
Go where?
221
00:17:33,736 --> 00:17:34,770
What?
222
00:17:34,770 --> 00:17:36,238
I said go, you punk!
223
00:17:36,238 --> 00:17:38,707
Hey! Wow, are you
a total thug, or what?
224
00:17:38,707 --> 00:17:40,276
Hey, you piece of trash!
225
00:17:40,276 --> 00:17:43,245
Wow, I can't believe you! Hey!
226
00:17:44,613 --> 00:17:46,849
I don't have money
to take the bus!
227
00:17:54,757 --> 00:17:56,759
Today is the fifth time
that we're meeting.
228
00:17:56,759 --> 00:17:58,394
So, have you made your decision?
229
00:17:58,894 --> 00:18:01,263
I made my decision
on the first day I saw you.
230
00:18:01,263 --> 00:18:02,565
Oh.
231
00:18:02,565 --> 00:18:05,267
First things first,
he's uglier than me.
232
00:18:05,267 --> 00:18:07,269
On the first day that
I met you, Ms. Cherry...
233
00:18:08,304 --> 00:18:09,772
I totally fell for you.
234
00:18:10,306 --> 00:18:11,974
Oh.
235
00:18:11,974 --> 00:18:15,244
So that means that you're willing to date
for the sake of getting married, right?
236
00:18:15,244 --> 00:18:17,513
Yes.
That, and more.
237
00:18:17,513 --> 00:18:20,916
Then there's something
that you need to know.
238
00:18:23,219 --> 00:18:25,588
I'd like for us to get
married as soon as possible.
239
00:18:25,588 --> 00:18:27,823
And I want to have
children quickly, too.
240
00:18:28,624 --> 00:18:29,692
Oh.
241
00:18:29,692 --> 00:18:32,595
I... feel the same way, since
I'm getting up there in age.
242
00:18:32,595 --> 00:18:34,196
Also...
243
00:18:34,196 --> 00:18:36,198
as soon as I recover
from having the child
244
00:18:36,198 --> 00:18:38,834
I plan on getting
a hysterectomy and mastectomy.
245
00:18:41,737 --> 00:18:44,473
Um... um, wait.
246
00:18:44,473 --> 00:18:46,175
You want to do... what, now?
247
00:18:46,175 --> 00:18:48,444
Get a hysterectomy
and mastectomy.
248
00:18:48,444 --> 00:18:50,713
Over 90 percent of the women
249
00:18:50,713 --> 00:18:53,182
on my mother's side of the family
died of breast cancer.
250
00:18:54,150 --> 00:18:57,419
I really want to have a child
251
00:18:57,419 --> 00:18:59,421
and I really don't want
the child to grow up
252
00:18:59,421 --> 00:19:01,924
hearing that their mother died of cancer.
253
00:19:06,362 --> 00:19:09,165
Um, I don't think that
we were meant to be.
254
00:19:10,633 --> 00:19:11,767
All right.
255
00:19:12,735 --> 00:19:14,436
Imagining my daughter
growing up
256
00:19:14,436 --> 00:19:17,072
and saying the same things
that you're saying now
257
00:19:17,072 --> 00:19:18,440
makes my heart
ache too much.
258
00:19:18,440 --> 00:19:20,776
- I apologize.
- All right, I understand.
259
00:19:21,977 --> 00:19:23,345
Goodbye.
260
00:19:28,217 --> 00:19:30,085
- Oh!
- Hey, come on!
261
00:19:30,085 --> 00:19:32,454
Hey, I'm a CEO, you know!
262
00:19:35,991 --> 00:19:38,327
Hey, where is that bastard?
263
00:19:38,327 --> 00:19:39,795
Where is that bastard?
264
00:19:39,795 --> 00:19:40,863
Huh?
265
00:19:40,863 --> 00:19:42,331
You just had a blind
date here, didn't you?
266
00:19:42,331 --> 00:19:43,699
Huh? Where is that bastard?
267
00:19:43,699 --> 00:19:46,435
Who dares to go on a blind date with
my Cherry? Where is that bastard?
268
00:19:46,435 --> 00:19:49,238
Hey, you said you wouldn't get in the way
of me going on blind dates!
269
00:19:49,238 --> 00:19:50,940
Stop overreacting, and let's leave.
270
00:19:50,940 --> 00:19:52,208
Buy me something to eat.
271
00:19:52,675 --> 00:19:54,543
- Let's go.
- Okay.
272
00:20:03,919 --> 00:20:06,155
Did he not see my text?
273
00:20:06,889 --> 00:20:08,591
Where did he go?
274
00:20:43,692 --> 00:20:46,462
I thought about this
all through the night last night.
275
00:20:46,962 --> 00:20:49,198
About what I did
that was so wrong.
276
00:20:49,865 --> 00:20:52,768
No matter how much I think about it,
the only thing I did was lie.
277
00:20:53,235 --> 00:20:54,837
Is there anything else?
278
00:20:54,837 --> 00:20:56,672
If there is, tell me.
279
00:20:58,707 --> 00:20:59,942
No, there isn't.
280
00:21:03,912 --> 00:21:06,548
It's not like I'm
a pathological liar.
281
00:21:06,548 --> 00:21:07,616
It was just once!
282
00:21:07,616 --> 00:21:10,052
And it was only because I had
a justifiable reason!
283
00:21:10,052 --> 00:21:12,521
And yet, you want to break up with me
just because I lied to you once?
284
00:21:12,521 --> 00:21:14,590
Didn't you like me?
285
00:21:25,100 --> 00:21:27,102
It's true that I did like you.
286
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
And that's why I got
so worried about you...
287
00:21:30,739 --> 00:21:33,642
and ran all over the neighborhood
looking for you, like a crazy person.
288
00:21:35,377 --> 00:21:36,578
But...
289
00:21:38,380 --> 00:21:40,115
this has become
tiresome.
290
00:21:42,985 --> 00:21:44,953
I'm so exhausted
because of you.
291
00:21:46,121 --> 00:21:48,724
I don't like you enough
to put up with that.
292
00:21:52,728 --> 00:21:54,430
You said so yourself...
293
00:21:55,331 --> 00:21:56,932
two people can like each other...
294
00:21:57,533 --> 00:21:59,802
but when they start
dwelling on other things...
295
00:22:00,302 --> 00:22:02,338
they lose sight of what
they once had.
296
00:22:08,410 --> 00:22:10,312
That's why I want us
to break up.
297
00:22:14,850 --> 00:22:15,884
Okay?
298
00:22:23,425 --> 00:22:25,194
If we break up...
299
00:22:26,095 --> 00:22:28,397
you'll be turning all the time
that we spent together...
300
00:22:29,198 --> 00:22:31,066
into scars.
301
00:22:31,900 --> 00:22:34,303
The things that you
and I talked about...
302
00:22:35,304 --> 00:22:37,272
and the pleasant moments
that we shared...
303
00:22:37,873 --> 00:22:39,908
they will all be erased.
304
00:22:40,943 --> 00:22:42,911
Are you aware of that?
305
00:22:43,946 --> 00:22:45,180
I know.
306
00:24:51,840 --> 00:24:53,208
Welcome.
307
00:24:53,208 --> 00:24:55,344
Oh, hey.
Take a seat.
308
00:24:56,979 --> 00:24:59,348
We ended it that day,
after spending four hours together.
309
00:24:59,348 --> 00:25:00,582
Why did you call me out again?
310
00:25:00,582 --> 00:25:02,784
I know, I know.
I just want to eat with you, is all.
311
00:25:02,784 --> 00:25:03,886
Here, put this on.
312
00:25:04,953 --> 00:25:07,222
You can just eat with Bit Na.
313
00:25:07,222 --> 00:25:08,257
Why did you call
a busy person?
314
00:25:08,257 --> 00:25:10,526
I actually got a call from her,
but I turned her down.
315
00:25:11,627 --> 00:25:12,728
Why?
316
00:25:12,728 --> 00:25:14,363
Oh, she wanted to go dancing.
317
00:25:14,363 --> 00:25:16,231
But I'm not in the mood
to do that right now.
318
00:25:17,266 --> 00:25:19,501
Also, I'm feeling
a bit empty right now
319
00:25:19,501 --> 00:25:20,836
so I need to eat.
320
00:25:21,737 --> 00:25:22,938
With you.
321
00:25:24,006 --> 00:25:25,674
My brother is suffering so much
322
00:25:25,674 --> 00:25:29,044
so I'd have to be completely out of
my mind to go dancing right now.
323
00:25:30,178 --> 00:25:33,482
Why do you always get so worried
when it comes to your brother's affairs?
324
00:25:33,482 --> 00:25:34,816
Do you owe him
something, or something?
325
00:25:34,816 --> 00:25:35,884
No.
326
00:25:36,418 --> 00:25:37,953
That was my dad's final wish.
327
00:25:37,953 --> 00:25:39,821
For me to take good care
of my younger brother.
328
00:25:41,690 --> 00:25:44,293
Wait a minute, why am I
telling you that?
329
00:25:44,293 --> 00:25:45,494
Wait, no, you asked.
330
00:25:45,494 --> 00:25:47,796
And I'm just answering, is all.
Yep, okay.
331
00:25:48,297 --> 00:25:52,501
Then, did your father also tell your
brother to take good care of you, too?
332
00:25:53,335 --> 00:25:54,336
No.
333
00:25:54,336 --> 00:25:55,704
Oh, come on.
334
00:25:55,704 --> 00:25:58,173
What kind of final wish
is so one-sided?
335
00:25:58,874 --> 00:26:00,175
Was he your biological father?
336
00:26:02,311 --> 00:26:05,981
Geez, you act like such an only child!
337
00:26:05,981 --> 00:26:07,716
- Sheesh.
- Hey.
338
00:26:07,716 --> 00:26:10,085
You have an oldest son complex.
339
00:26:10,085 --> 00:26:12,621
I heard that you skipped
your College Entrance Exams
340
00:26:12,621 --> 00:26:15,190
and went to the hospital because
your brother's appendix burst.
341
00:26:15,190 --> 00:26:16,925
Sheesh, unbelievable.
342
00:26:16,925 --> 00:26:20,829
How could your only aspiration
be to be a good big brother?
343
00:26:20,829 --> 00:26:22,831
This isn't 1988, you know.
344
00:26:26,435 --> 00:26:27,603
Wait a second.
345
00:26:28,303 --> 00:26:30,238
How do you know all that--
346
00:26:31,506 --> 00:26:33,609
Did you do a secret
background check on me?
347
00:26:33,609 --> 00:26:34,876
What's with you?
348
00:26:36,678 --> 00:26:37,846
Whatever.
Anyway.
349
00:26:37,846 --> 00:26:40,248
Don't forget about this.
When you see your dad again
350
00:26:40,248 --> 00:26:42,951
tell him that it wasn't right for him
to have picked favorites.
351
00:26:47,723 --> 00:26:50,692
I think I made the right decision to
eat dinner with you today.
352
00:26:52,928 --> 00:26:54,162
Eat up.
353
00:26:55,197 --> 00:26:56,531
You eat, too.
354
00:26:57,866 --> 00:26:59,968
Ow, that's hot!
355
00:27:03,872 --> 00:27:06,708
I broke up with Park Min Ho,
whom I dated for three years.
356
00:27:06,708 --> 00:27:09,277
It's a good thing that we broke up
before I got too attached.
357
00:27:10,746 --> 00:27:13,849
I'm thankful that he didn't leave me with
any emotional baggage to deal with.
358
00:27:17,319 --> 00:27:19,821
And it's actually pretty
wasteful to be using this.
359
00:27:21,423 --> 00:27:23,492
I should buy a broom.
360
00:27:36,371 --> 00:27:39,141
I wonder if they'll give me new bills
if I bring these to the bank.
361
00:27:44,012 --> 00:27:45,814
I'm home, Big Sis.
362
00:27:54,790 --> 00:27:56,491
You two broke up,
didn't you?
363
00:28:01,763 --> 00:28:03,432
Here you go.
364
00:28:03,432 --> 00:28:05,000
After a breakup...
365
00:28:05,000 --> 00:28:06,902
chicken gizzards
are just the thing to cure you.
366
00:28:06,902 --> 00:28:07,936
Here.
367
00:28:15,777 --> 00:28:19,014
Yum!
Wow, yum.
368
00:28:22,651 --> 00:28:24,653
Oh, um...
369
00:28:24,653 --> 00:28:26,321
I have hay fever.
370
00:28:26,321 --> 00:28:27,923
Don't get it twisted.
371
00:28:30,792 --> 00:28:32,561
Just drink this.
372
00:28:33,528 --> 00:28:35,230
[Milk]
373
00:28:38,600 --> 00:28:41,136
Why do you keep putting money in there
when you don't even drink anything?
374
00:28:41,136 --> 00:28:42,504
What a waste.
375
00:28:46,775 --> 00:28:48,543
I don't think it's a waste.
376
00:28:48,543 --> 00:28:49,778
So go on and head to work now.
377
00:30:05,720 --> 00:30:07,856
[Sleeping pills]
378
00:30:18,800 --> 00:30:20,869
I'm not feeling well.
379
00:30:21,436 --> 00:30:23,438
I'm going to rest at home today.
380
00:30:25,507 --> 00:30:27,175
All right.
381
00:30:44,226 --> 00:30:45,560
Hey.
382
00:30:46,161 --> 00:30:47,829
Grandpa!
383
00:30:47,829 --> 00:30:49,564
What brings you here?
384
00:30:49,564 --> 00:30:53,101
Oh, I want you to come
somewhere with me.
385
00:31:06,381 --> 00:31:07,482
Um...
386
00:31:07,482 --> 00:31:09,217
I feel uncomfortable
wearing these kinds of clothes.
387
00:31:09,217 --> 00:31:11,052
And I have nowhere to
wear this to, either.
388
00:31:11,052 --> 00:31:13,622
Do you have to have somewhere to go
to wear nice clothes?
389
00:31:13,622 --> 00:31:16,558
Here, give me this and all
the other clothes we saw earlier.
390
00:31:16,558 --> 00:31:18,126
- I'll pay for them.
- Um...
391
00:31:18,126 --> 00:31:19,561
wait.
392
00:31:19,561 --> 00:31:21,363
What is it?
393
00:31:22,063 --> 00:31:23,431
I...
394
00:31:24,432 --> 00:31:26,935
broke up with
Mr. Oh Soo.
395
00:31:26,935 --> 00:31:28,370
Yeah, so?
396
00:31:28,370 --> 00:31:30,138
You knew?
397
00:31:30,138 --> 00:31:31,673
So, why...
398
00:31:31,673 --> 00:31:34,943
You said you liked me because I was
like a real grandpa to you, right?
399
00:31:34,943 --> 00:31:36,344
Was that all a lie?
400
00:31:36,344 --> 00:31:38,513
No, that's not it, but...
401
00:31:38,513 --> 00:31:40,916
Then don't say another word,
and wear these!
402
00:31:49,491 --> 00:31:50,592
Oh.
403
00:31:50,592 --> 00:31:53,361
I called a cab,
so take that and go.
404
00:31:53,361 --> 00:31:55,263
I have some other business
to take care of.
405
00:31:55,263 --> 00:31:56,765
All right.
406
00:32:00,936 --> 00:32:02,537
Yoo Ri.
407
00:32:06,942 --> 00:32:09,311
Soo is not the right
person for you.
408
00:32:09,844 --> 00:32:14,382
So be sure to mend your
broken heart well.
409
00:32:14,883 --> 00:32:16,117
Okay?
410
00:32:17,052 --> 00:32:18,987
Yes, Grandpa.
411
00:32:32,667 --> 00:32:33,935
Thank you.
412
00:32:36,271 --> 00:32:37,772
- Wow!
- Here.
413
00:32:37,772 --> 00:32:40,408
- Thank you, Teach!
- Thank you, Teach!
414
00:32:40,408 --> 00:32:41,676
Enjoy.
415
00:32:41,676 --> 00:32:44,379
No, have some with us, Teach!
You ordered four, after all.
416
00:32:44,379 --> 00:32:46,481
- That one is mine.
- Ugh.
417
00:32:46,481 --> 00:32:48,283
Come on, have one!
418
00:32:48,283 --> 00:32:51,319
If you leave after just paying,
you'll make me feel as if I robbed you.
419
00:32:51,319 --> 00:32:53,254
All right.
Just a sec.
420
00:32:53,855 --> 00:32:55,123
Yay!
421
00:32:56,124 --> 00:32:58,326
One more sandwich, please.
422
00:32:58,860 --> 00:33:00,362
So, you guys.
423
00:33:00,362 --> 00:33:03,131
Are you guys studying with
the textbook I gave you last time?
424
00:33:05,433 --> 00:33:06,468
Sheesh.
425
00:33:06,468 --> 00:33:07,602
You guys.
426
00:33:07,602 --> 00:33:11,539
Can we please have our class
rank first this time? Please?
427
00:33:11,539 --> 00:33:13,875
If there is anything you
don't know, just ask me
428
00:33:13,875 --> 00:33:15,744
instead of struggling to
reach out to me.
429
00:33:15,744 --> 00:33:17,612
We don't have a hard time
reaching out to you.
430
00:33:17,612 --> 00:33:19,314
We just hate the teacher's lounge.
431
00:33:19,814 --> 00:33:21,082
It feels so stifling in there.
432
00:33:21,082 --> 00:33:22,484
Oh, me too, me too!
433
00:33:22,484 --> 00:33:25,120
Wow, so there is a reason why
all of us are friends!
434
00:33:25,120 --> 00:33:26,621
Great minds think alike!
435
00:33:29,958 --> 00:33:31,159
Teach.
436
00:33:31,159 --> 00:33:33,528
My sister's arm is all better now.
437
00:33:33,528 --> 00:33:35,296
Um, since you didn't
ask about her today.
438
00:33:35,296 --> 00:33:36,698
That's a relief.
439
00:33:37,232 --> 00:33:40,435
My big sis broke up
with her boyfriend!
440
00:33:40,435 --> 00:33:42,370
Don't ask me who dumped who, okay?
441
00:33:42,370 --> 00:33:44,072
I definitely can't tell you that.
442
00:33:47,442 --> 00:33:51,413
Wow, who knew that the grandpa from
the cafe was such a high-ranking guy?
443
00:33:51,413 --> 00:33:53,348
You mean my grandpa?
444
00:33:54,849 --> 00:33:56,317
What do you mean, your?
445
00:33:56,317 --> 00:33:58,820
He may have a different M.O. than rich
people who throw money at you
446
00:33:58,820 --> 00:34:00,422
but his objective
was the same!
447
00:34:00,422 --> 00:34:02,924
Basically, he's telling you
to take those clothes and buzz off.
448
00:34:02,924 --> 00:34:04,759
No, Grandpa isn't
that kind of person.
449
00:34:04,759 --> 00:34:06,594
He liked me from the start.
450
00:34:06,594 --> 00:34:08,463
Wow, just look.
Just look!
451
00:34:08,463 --> 00:34:12,333
He made his move, knowing
just how nice you are!
452
00:34:12,834 --> 00:34:14,169
Go home, Ma'am!
453
00:34:14,169 --> 00:34:15,537
I'd rather be alone.
454
00:34:18,073 --> 00:34:19,507
What would I do if I were to leave?
455
00:34:19,507 --> 00:34:22,310
It's not like I have a husband
waiting for me at home.
456
00:34:23,578 --> 00:34:25,213
About the young man
from the cafe...
457
00:34:25,213 --> 00:34:26,614
wait, no.
458
00:34:26,614 --> 00:34:29,217
What do you think Mr. Oh Soo
is doing right now?
459
00:34:29,217 --> 00:34:31,519
Here I am, having
such a tough time.
460
00:34:32,220 --> 00:34:34,089
And I want to see him so badly.
461
00:34:35,790 --> 00:34:39,527
Do you think he's having
as hard a time as I am?
462
00:34:42,063 --> 00:34:43,264
Ask him.
463
00:34:43,264 --> 00:34:44,699
That's the only way to know.
464
00:34:44,699 --> 00:34:48,870
Tell him to tell you exactly at which
point he started disliking you.
465
00:34:48,870 --> 00:34:51,172
That way, you'll be able to keep that
in mind when you date the next guy.
466
00:34:51,172 --> 00:34:52,974
So you want me to cling to him?
467
00:34:53,808 --> 00:34:54,876
What?
468
00:34:54,876 --> 00:34:56,411
Does that hurt your pride?
469
00:34:57,679 --> 00:35:01,449
If he ignores me today, that'll
make it three times that he ignored me.
470
00:35:01,449 --> 00:35:04,252
Once two days ago,
and once yesterday.
471
00:35:04,252 --> 00:35:06,020
So if he ignores me today too...
472
00:35:06,020 --> 00:35:08,289
I really won't be able
to bounce back from this.
473
00:35:10,091 --> 00:35:11,893
You know what they say.
474
00:35:11,893 --> 00:35:14,329
Three times.
No more, no less.
475
00:35:14,762 --> 00:35:17,365
Goodness me!
476
00:35:17,365 --> 00:35:20,301
Look here. There are exactly
three cucumbers left.
477
00:35:20,301 --> 00:35:22,871
This is definitely a sign
telling you to do it. Do it!
478
00:35:53,368 --> 00:35:55,837
Today has been such a tough day for me.
479
00:35:56,504 --> 00:35:58,406
My legs are shaking.
480
00:35:59,507 --> 00:36:03,511
I'm wearing heels, so I'm
having a tough time balancing.
481
00:36:05,213 --> 00:36:08,383
I know that I'm the worst.
482
00:36:08,383 --> 00:36:10,151
I really do, but...
483
00:36:11,519 --> 00:36:13,755
I'll give you one last chance.
484
00:36:15,657 --> 00:36:17,825
Come to me immediately.
485
00:36:19,727 --> 00:36:21,196
Right now.
486
00:36:28,603 --> 00:36:31,439
In the wintertime, ugh.
487
00:36:32,106 --> 00:36:35,577
The cold wind blows,
and my body gets so tired.
488
00:36:36,244 --> 00:36:37,912
They say that when you're looking back
489
00:36:37,912 --> 00:36:41,349
you'll miss all the hardships
you encountered
490
00:36:41,349 --> 00:36:43,818
and that they will remain
as beautiful memories, but...
491
00:36:44,752 --> 00:36:46,955
they're not beautiful at all.
492
00:36:46,955 --> 00:36:51,159
Whenever I think about this bridge,
my knees automatically get so cold!
493
00:37:43,511 --> 00:37:44,779
Ma'am.
494
00:37:44,779 --> 00:37:47,282
Can you come here
and get me?
495
00:37:47,282 --> 00:37:49,550
I want to leave.
496
00:37:49,550 --> 00:37:51,753
This is just so hard for me...
497
00:37:52,453 --> 00:37:55,223
My legs have a mind
of their own right now.
498
00:38:00,628 --> 00:38:01,963
Yoo Ri!
499
00:38:01,963 --> 00:38:03,865
Ma'am.
500
00:38:03,865 --> 00:38:07,235
I've started having
auditory hallucinations!
501
00:38:14,542 --> 00:38:16,277
Wait, I'm going to hang up.
502
00:38:18,112 --> 00:38:19,781
Jin Woo.
503
00:38:57,352 --> 00:38:58,820
Are you out of your mind?
504
00:38:59,487 --> 00:39:01,622
How long were you waiting there?
505
00:39:20,708 --> 00:39:22,577
You have no right to be crying right now.
506
00:39:23,144 --> 00:39:25,046
Is it because I came
instead of that jerk?
507
00:39:25,813 --> 00:39:27,448
No.
508
00:39:28,683 --> 00:39:30,752
I'm having such a hard time right now.
509
00:39:31,753 --> 00:39:33,688
And my legs hurt.
510
00:39:33,688 --> 00:39:36,124
I'm just crying because
all of this is so hard to deal with.
511
00:39:37,492 --> 00:39:40,261
I'm crying because I'm ashamed
to be like this in front of you!
512
00:39:52,140 --> 00:39:53,775
Stop crying.
513
00:39:54,542 --> 00:39:56,911
You'll really come down
with something, at this rate.
514
00:40:02,250 --> 00:40:05,453
By the way, how did you
know that I was here?
515
00:40:06,788 --> 00:40:08,623
Oh, Soo Jung told me.
516
00:40:10,024 --> 00:40:11,459
Wait, no.
517
00:40:12,960 --> 00:40:14,495
That man...
518
00:40:14,495 --> 00:40:16,697
told Soo Jung to go to you.
519
00:40:26,407 --> 00:40:28,409
Just rest easy, okay?
Rest easy.
520
00:41:06,214 --> 00:41:07,949
Can you walk?
521
00:41:07,949 --> 00:41:09,650
Of course.
522
00:41:50,725 --> 00:41:52,393
Get some rest.
523
00:41:53,494 --> 00:41:55,062
I'm sorry.
524
00:41:59,534 --> 00:42:01,068
I'll be in touch.
525
00:42:57,191 --> 00:42:59,527
Is Yoo Ri... all right?
526
00:43:08,669 --> 00:43:11,238
If things are over between you two,
end things properly.
527
00:43:11,238 --> 00:43:13,708
Instead of hanging
around her, and hurting her.
528
00:44:53,407 --> 00:44:55,009
What brings you here?
529
00:44:55,009 --> 00:44:58,446
I heard that you feed the stray
cats around here on your days off.
530
00:44:59,413 --> 00:45:02,116
Looks like Soo Jung is telling you
tons of unnecessary things.
531
00:45:02,116 --> 00:45:03,751
So, Soo Jung is home?
532
00:45:03,751 --> 00:45:05,286
As if she'd be.
533
00:45:05,286 --> 00:45:07,288
She oversleeps like crazy on school days
534
00:45:07,288 --> 00:45:09,657
but she heads out so early in
the morning on her days off.
535
00:45:12,426 --> 00:45:15,296
You should rest on your day off.
Why did you come out here?
536
00:45:15,296 --> 00:45:17,264
Just because I got bored.
537
00:45:31,011 --> 00:45:32,213
Let's go.
538
00:46:45,719 --> 00:46:47,254
Grandpa!
539
00:46:48,322 --> 00:46:51,192
Oh... are you going somewhere?
540
00:46:51,192 --> 00:46:54,328
Yeah, I'm heading out of
the city for a couple of days
541
00:46:54,328 --> 00:46:56,931
so make sure to keep
a close eye on Soo.
542
00:46:56,931 --> 00:46:58,432
Why are you leaving?
543
00:46:58,999 --> 00:47:01,068
There's something that I need to find.
544
00:47:01,068 --> 00:47:04,605
Be sure to call me immediately
if anything happens to Soo.
545
00:47:16,684 --> 00:47:19,820
Big Sis!
Let's eat chicken!
546
00:47:21,989 --> 00:47:24,425
Let's eat chicken, Big Sis!
547
00:47:27,761 --> 00:47:30,097
Hey, I said let's eat chicken!
548
00:47:30,097 --> 00:47:31,398
I'm going to sleep.
549
00:47:31,398 --> 00:47:33,133
Ugh, what is it today?
550
00:47:33,133 --> 00:47:34,535
What are you brooding about this time?
551
00:47:34,535 --> 00:47:36,403
I told you, I'm going to sleep!
552
00:47:37,104 --> 00:47:39,940
Fine, then. I'm going to
eat this all by myself!
553
00:47:39,940 --> 00:47:42,910
It'll be no use
regretting it later, okay?
554
00:47:42,910 --> 00:47:44,778
Wow, looks delicious!
555
00:47:54,488 --> 00:47:57,057
Where do you get the money to buy
things like this every day?
556
00:47:57,057 --> 00:47:59,827
Um, with my allowance, what else?
557
00:48:00,694 --> 00:48:02,630
This is from a brand-name
chicken restaurant.
558
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
So it would have cost you
at least 15,000 won.
559
00:48:04,465 --> 00:48:06,500
And same goes for the noodles
you bought yesterday, too.
560
00:48:06,500 --> 00:48:08,802
So, you can afford all this
with just your allowance?
561
00:48:08,802 --> 00:48:10,104
Yeah!
562
00:48:10,738 --> 00:48:12,039
Come to think of it...
563
00:48:12,039 --> 00:48:14,108
you bought some traditional
Korean food, two days ago.
564
00:48:14,108 --> 00:48:16,176
Jin Joo's mom didn't
pack that for you, did she?
565
00:48:16,176 --> 00:48:17,678
She did!
566
00:48:18,245 --> 00:48:20,247
Why, you little-- are you
taking money from kids again?
567
00:48:20,247 --> 00:48:21,382
No!
568
00:48:21,382 --> 00:48:22,583
Who is it this time, huh?
569
00:48:22,583 --> 00:48:23,584
Tell me right now!
570
00:48:23,584 --> 00:48:26,020
You'll only come to your
senses if you go to jail, huh?
571
00:48:26,020 --> 00:48:28,956
The guy from the cafe
gave it to me!
572
00:48:30,925 --> 00:48:32,860
Oh, damn it!
573
00:48:32,860 --> 00:48:34,395
Ugh!
574
00:48:37,364 --> 00:48:39,133
Why would he do that?
575
00:48:49,076 --> 00:48:51,312
Are you sure that you
broke up with my older sister?
576
00:48:55,716 --> 00:48:58,085
If anything happens
to your older sister...
577
00:48:59,119 --> 00:49:00,754
call me immediately.
578
00:49:00,754 --> 00:49:02,156
Okay?
579
00:49:03,057 --> 00:49:06,760
What kind of thing would happen
to Big Sis, exactly?
580
00:49:09,964 --> 00:49:12,466
It'd be a relief if
nothing happened, but...
581
00:49:13,500 --> 00:49:14,668
Anyway...
582
00:49:15,302 --> 00:49:17,705
Tell me everything, even if it
seems really insignificant.
583
00:49:21,108 --> 00:49:22,543
By the way...
584
00:49:24,712 --> 00:49:27,348
what is the limit
on these cards?
585
00:49:28,282 --> 00:49:30,017
Spend as much as you want.
586
00:49:30,584 --> 00:49:34,788
In exchange, don't tell your sister
about what we talked about today.
587
00:49:36,423 --> 00:49:39,727
- No matter what.
- Okay.
588
00:49:40,661 --> 00:49:41,862
Big Sis.
589
00:49:41,862 --> 00:49:44,531
Can't I just buy one pair of sneakers
before I return these? Please?
590
00:49:44,531 --> 00:49:46,433
- Please!
- Why, you little...
591
00:51:05,012 --> 00:51:06,480
Yoo Ri.
592
00:51:25,732 --> 00:51:30,737
Subtitles by DramaFever
593
00:51:42,149 --> 00:51:43,851
[Evergreen]
594
00:51:43,851 --> 00:51:45,619
The successor isn't
allowed to fall in love
595
00:51:45,619 --> 00:51:48,122
with anyone who ingested
the pollen, no matter what.
596
00:51:48,122 --> 00:51:50,257
That is the Law of the Tree.
597
00:51:51,091 --> 00:51:52,626
And if I break that law...
598
00:51:52,626 --> 00:51:54,962
the tree will kill
that person.
599
00:51:54,962 --> 00:51:57,764
There's no telling
what might happen to you now.
600
00:51:57,764 --> 00:52:01,001
Why do we have to break up
because of that stupid tree?
601
00:52:01,001 --> 00:52:02,803
Because that stupid tree...
602
00:52:03,704 --> 00:52:06,106
killed my parents.
603
00:52:06,773 --> 00:52:10,043
So we have to put an end to this
before something bad happens.
604
00:52:10,611 --> 00:52:14,148
Go back to being the Seo Yoo Ri
you were before you met me.
43052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.