All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E11.180409.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,705 --> 00:00:23,473 [Previously...] Love is an illusion 2 00:00:23,473 --> 00:00:26,610 a waste of emotion, or a sudden misunderstanding. 3 00:00:26,610 --> 00:00:29,012 A person like me, of all people... 4 00:00:29,012 --> 00:00:30,480 who doesn't believe in love... 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,749 is the one who has the power to see love. 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,185 Like magic. 7 00:00:36,219 --> 00:00:40,057 The red aura appears when people are in love 8 00:00:40,057 --> 00:00:44,127 so pollen that will help their love be realized will be best, right? 9 00:00:45,495 --> 00:00:47,464 - Let's... - Yeah? 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,032 break up. 11 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 I have to drink this. 12 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 That's the only way that I'll survive this. 13 00:00:55,806 --> 00:00:57,741 She's going to forget about her pain by drinking alcohol? 14 00:00:57,741 --> 00:00:59,009 Oh! 15 00:01:00,243 --> 00:01:01,578 Just a moment. 16 00:01:05,782 --> 00:01:10,253 "Love will never come true for the one who uses the pollen." 17 00:01:10,253 --> 00:01:11,488 "The Law of the Tree." 18 00:01:11,488 --> 00:01:12,856 I got a perfect score on the written exam 19 00:01:12,856 --> 00:01:14,825 and got a good score on the physical portion, too 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,560 so why wasn't I promoted? 21 00:01:16,560 --> 00:01:18,395 I'm going to close a huge case and get a special promotion! 22 00:01:18,395 --> 00:01:20,330 - Hey, get over here! - Whoa! 23 00:01:20,330 --> 00:01:21,665 Are you, by any chance... 24 00:01:21,665 --> 00:01:22,799 - Oh! - Wow. 25 00:01:22,799 --> 00:01:25,368 It's as if we're fated to be together, Seo Yoo Ri. 26 00:01:25,368 --> 00:01:27,037 You were my first love, you know. 27 00:01:27,037 --> 00:01:28,772 And you're exactly the same as back then. 28 00:01:28,772 --> 00:01:30,974 Do you have to stare at me like that? 29 00:01:30,974 --> 00:01:33,043 Stop it! Stop, stop, stop! 30 00:01:33,043 --> 00:01:34,578 - Yoo Ri! - Jin Woo. 31 00:01:34,578 --> 00:01:35,779 What brings you here? 32 00:01:37,481 --> 00:01:39,449 Why were you so angry at me yesterday? 33 00:01:39,449 --> 00:01:40,550 Me? 34 00:01:40,550 --> 00:01:42,085 You glared at me at the convenience store 35 00:01:42,085 --> 00:01:43,920 - Clean up before you go. - Clean up? 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,222 It's really unpleasant that it's so dirty here. 37 00:01:45,222 --> 00:01:46,790 It's not even that dirty. 38 00:01:46,790 --> 00:01:48,525 I could practically eat off this! 39 00:01:48,525 --> 00:01:51,928 Are you... interested in me? 40 00:01:54,397 --> 00:01:55,599 Let's go. 41 00:01:55,599 --> 00:01:56,867 Who was that man from earlier? 42 00:01:56,867 --> 00:01:58,068 Are you dating him? 43 00:01:58,068 --> 00:02:00,537 By the way, who was that man from yesterday? 44 00:02:00,537 --> 00:02:02,672 Why are you curious about who Jin Woo is? 45 00:02:06,576 --> 00:02:08,211 Do you want to go out with me? 46 00:02:08,712 --> 00:02:11,014 Go out with me. 47 00:02:11,014 --> 00:02:12,249 Goodness, why you? 48 00:02:12,249 --> 00:02:14,885 You used to confess that you liked me all the time when we were young 49 00:02:14,885 --> 00:02:16,820 but it looks like you still haven't fixed that bad habit. 50 00:02:16,820 --> 00:02:18,321 In exchange, I'm planning 51 00:02:18,321 --> 00:02:20,757 to make you very uncomfortable from now on, Ms. Seo Yoo Ri. 52 00:02:20,757 --> 00:02:22,492 You're... going to make me uncomfortable? 53 00:02:22,492 --> 00:02:23,960 I'm saying that I like you. 54 00:02:23,960 --> 00:02:25,028 Pardon? 55 00:02:25,028 --> 00:02:27,230 Isn't this the owner of that building? 56 00:02:27,230 --> 00:02:28,465 Why, is there an article out about him? 57 00:02:28,465 --> 00:02:29,666 Rumors about his love life. 58 00:02:29,666 --> 00:02:30,700 - Here. - What? 59 00:02:30,700 --> 00:02:32,068 Oh my goodness, what do I do? 60 00:02:32,068 --> 00:02:34,371 What does it say, huh? 61 00:02:34,371 --> 00:02:35,472 [Who's Dating the Granddaughter of Hyosoo Group's Chairman?] 62 00:02:35,472 --> 00:02:37,641 Oh, this is a total overreaction. 63 00:02:37,641 --> 00:02:40,377 That man likes a different woman. 64 00:02:40,377 --> 00:02:41,745 They suit each other pretty well, though. 65 00:02:41,745 --> 00:02:43,980 Think about Officer Seo's history. 66 00:02:43,980 --> 00:02:45,315 I'm sure that in Officer Seo's brain 67 00:02:45,315 --> 00:02:48,952 she considers cheaters the lowest of the low, and complete human trash! 68 00:02:48,952 --> 00:02:50,987 Now isn't the time for you to be so calm and collected! 69 00:02:50,987 --> 00:02:52,822 He said that it was okay for me to do anything 70 00:02:52,822 --> 00:02:54,858 but he said he won't make me feel uncomfortable anymore 71 00:02:54,858 --> 00:02:56,426 just because I ignored a couple of texts. 72 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 If you regret it this much, go and tell him. 73 00:02:58,428 --> 00:03:00,530 Tell him that you'll accept his feelings, so he should like you again. 74 00:03:00,530 --> 00:03:01,631 Just... 75 00:03:01,631 --> 00:03:03,567 keep on making me feel uncomfortable! 76 00:03:03,567 --> 00:03:05,569 Keep putting money in the vending machine 77 00:03:05,569 --> 00:03:06,870 and call me 78 00:03:06,870 --> 00:03:08,071 and text me, too! 79 00:03:08,071 --> 00:03:09,139 Why? 80 00:03:09,139 --> 00:03:10,907 Well, because I like you, of course! 81 00:03:22,719 --> 00:03:25,989 [Episode 11] 82 00:03:27,457 --> 00:03:29,159 You should get going now. 83 00:03:30,327 --> 00:03:31,962 Want to walk around one more time? 84 00:03:32,429 --> 00:03:35,031 We already did seven laps, though! 85 00:03:35,532 --> 00:03:37,200 Aren't you cold? 86 00:03:37,200 --> 00:03:39,169 Your hands are frozen solid. 87 00:03:39,903 --> 00:03:41,004 No, they're warm. 88 00:03:41,004 --> 00:03:42,072 What? 89 00:03:43,340 --> 00:03:44,641 You should head inside. 90 00:03:47,911 --> 00:03:50,247 You have to let go if I'm going to leave. 91 00:03:55,185 --> 00:03:56,653 Thank you. 92 00:03:57,554 --> 00:03:58,855 For what? 93 00:04:02,058 --> 00:04:04,394 For allowing me into your life, Ms. Seo Yoo Ri. 94 00:04:06,730 --> 00:04:08,365 I welcome you. 95 00:04:08,898 --> 00:04:10,367 You should get going now. 96 00:04:11,568 --> 00:04:14,371 I said, let me go! I have to go now. 97 00:04:14,371 --> 00:04:15,939 Come on! 98 00:04:23,980 --> 00:04:25,081 Are you sleeping? 99 00:04:27,250 --> 00:04:28,985 No. 100 00:04:32,088 --> 00:04:33,857 What are you doing instead of sleeping? 101 00:04:39,329 --> 00:04:40,864 Thinking about you. 102 00:04:41,364 --> 00:04:42,632 Whoa! 103 00:04:59,382 --> 00:05:00,884 [The Guy Who Broke the Vending Machine] 104 00:05:04,154 --> 00:05:06,489 Did you get home safely? 105 00:05:11,094 --> 00:05:13,163 Yes. I'm in my room right now. 106 00:05:16,566 --> 00:05:18,101 Are you going to work tomorrow? 107 00:05:18,601 --> 00:05:20,103 Of course! 108 00:05:22,939 --> 00:05:25,008 Can't you not go? 109 00:05:25,008 --> 00:05:26,109 I want to be with you. 110 00:05:26,109 --> 00:05:28,478 Oh, come on! Stop joking. 111 00:05:33,650 --> 00:05:35,218 I'm not joking, though. 112 00:05:49,432 --> 00:05:51,668 You're going to head to work after you eat breakfast, right? 113 00:05:52,869 --> 00:05:54,337 Make sure you eat before you go! 114 00:05:54,337 --> 00:05:56,005 And be sure to dress warmly. 115 00:06:00,744 --> 00:06:01,778 Yes. 116 00:06:02,512 --> 00:06:03,980 What are you doing right now? 117 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 Oh, brushing your teeth, I see. 118 00:06:06,449 --> 00:06:08,852 Don't brush too hard, or you might erode your enamel. 119 00:06:08,852 --> 00:06:11,121 Wow, I can't believe you're worrying about such things! 120 00:06:11,121 --> 00:06:12,822 Hey, are you dating a newborn baby, or something? 121 00:06:12,822 --> 00:06:15,091 If you're that worried, then go there and brush her teeth for her! 122 00:06:15,091 --> 00:06:17,127 And wash her face and blow her nose for her, too! 123 00:06:19,662 --> 00:06:21,231 What? What is it? 124 00:06:21,231 --> 00:06:23,099 I'll head over now. Just wait. 125 00:06:23,533 --> 00:06:24,667 Hey, hey, hey! 126 00:06:24,667 --> 00:06:26,136 Hey, are you seriously going to brush-- 127 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Gosh, he's out of his mind! 128 00:06:33,710 --> 00:06:35,011 [Han Hyo Jin] 129 00:06:36,546 --> 00:06:38,882 This caller cannot be reached. 130 00:06:47,657 --> 00:06:50,059 I told you, nothing super dangerous will happen. 131 00:06:50,059 --> 00:06:51,828 Don't worry. 132 00:06:51,828 --> 00:06:53,196 How can I not worry 133 00:06:53,196 --> 00:06:55,498 when you're using a body that belongs to me for your job? 134 00:06:57,100 --> 00:06:59,769 Make sure that you're careful when you're working too, Mr. Oh Soo. 135 00:07:00,603 --> 00:07:02,672 You're always sitting in front of the computer. 136 00:07:02,672 --> 00:07:05,675 What if you get sick because of all of the electromagnetic waves? 137 00:07:05,675 --> 00:07:06,876 What? 138 00:07:07,377 --> 00:07:10,113 See? Doesn't that sound ridiculous to you? 139 00:07:12,749 --> 00:07:15,685 Who in the world parked in front of a police station? 140 00:07:21,858 --> 00:07:22,926 What the... 141 00:07:24,694 --> 00:07:25,829 Huh? 142 00:07:26,329 --> 00:07:27,564 You can tell him to do it. 143 00:07:27,564 --> 00:07:28,698 Huh? 144 00:07:30,567 --> 00:07:32,969 If you get assigned any dangerous work, ask him to do it for you. 145 00:07:32,969 --> 00:07:35,205 Um, well... 146 00:07:35,738 --> 00:07:37,907 Nice, Officer Seo! Yeah! 147 00:07:38,741 --> 00:07:40,677 Damn it, he caught me! 148 00:07:40,677 --> 00:07:41,845 Who was that? 149 00:07:42,545 --> 00:07:44,280 A coworker of mine. 150 00:07:44,280 --> 00:07:46,616 I really have to head in now. 151 00:07:46,616 --> 00:07:47,951 Bye! 152 00:07:50,854 --> 00:07:52,088 Guard that door, okay? 153 00:07:52,088 --> 00:07:53,323 All right. 154 00:08:02,332 --> 00:08:04,000 Wow. 155 00:08:04,801 --> 00:08:06,269 She's too cute. 156 00:08:07,070 --> 00:08:08,938 How is it that she's that cute? 157 00:08:10,340 --> 00:08:11,741 Wow. 158 00:08:12,609 --> 00:08:14,177 [Oh Ga Nah] 159 00:08:14,644 --> 00:08:15,778 Yeah, Big Bro? 160 00:08:15,778 --> 00:08:18,047 I called the wrong number. Bye. 161 00:08:19,649 --> 00:08:21,618 So my phone works perfectly. 162 00:08:21,618 --> 00:08:25,054 Maybe something really did happen? 163 00:08:31,227 --> 00:08:32,862 [Oh Soo's Big Brother] 164 00:08:39,168 --> 00:08:40,537 [Oh Soo's Big Brother] 165 00:08:42,939 --> 00:08:46,042 Damn it, this is killing me! 166 00:08:49,279 --> 00:08:51,281 [Han Hyo Jin] 167 00:08:51,281 --> 00:08:54,017 Come on, pick up just once! 168 00:08:56,085 --> 00:08:59,022 I must have been out of my mind. 169 00:09:01,591 --> 00:09:02,625 [Oh Soo's Big Brother] 170 00:09:08,965 --> 00:09:10,366 Hey, sit over there! 171 00:09:10,366 --> 00:09:12,035 Over here! Here! 172 00:09:12,835 --> 00:09:13,903 Here! 173 00:09:16,673 --> 00:09:18,775 - Ugh. - Man, I'm tired! 174 00:09:18,775 --> 00:09:20,109 Ugh! 175 00:09:21,878 --> 00:09:23,580 What are you doing? 176 00:09:24,180 --> 00:09:25,481 Hurry up and order liquor! 177 00:09:25,481 --> 00:09:26,849 Stop drinking already, damn it! 178 00:09:26,849 --> 00:09:29,018 - Console me! Hurry up! - Console? Oh, please! 179 00:09:29,018 --> 00:09:30,687 - Hurry up! - Come on! 180 00:09:30,687 --> 00:09:32,155 Come on! 181 00:09:34,057 --> 00:09:35,992 - What are you doing? - Ugh, this crazy woman! 182 00:09:35,992 --> 00:09:37,393 Ugh! 183 00:09:37,393 --> 00:09:39,162 Damn it, she seriously is crazy! 184 00:09:40,029 --> 00:09:42,231 Ugh, this psycho! 185 00:09:57,313 --> 00:09:59,248 Hey, come on. 186 00:10:00,049 --> 00:10:01,351 Geez. 187 00:10:07,790 --> 00:10:08,958 Sheesh. 188 00:10:08,958 --> 00:10:13,796 You should forget about our Oh Soo, and meet a good guy, okay? 189 00:10:13,796 --> 00:10:16,599 You're pretty, and talented, too! 190 00:10:16,599 --> 00:10:19,268 You'll definitely be able to find someone. 191 00:10:20,269 --> 00:10:22,271 Oh, but the issue is that personality of yours. 192 00:10:22,772 --> 00:10:24,907 - Hey, damn it! - Hey. 193 00:10:25,608 --> 00:10:27,877 There you go again! 194 00:10:27,877 --> 00:10:31,114 Geez, do I need to headbutt you, or something? 195 00:10:38,154 --> 00:10:39,889 What are you looking at? 196 00:10:45,662 --> 00:10:47,697 You're... just pretty, is all. 197 00:11:39,148 --> 00:11:40,983 Yeah. Yeah. 198 00:11:40,983 --> 00:11:42,852 They didn't attend art school, did they? 199 00:11:42,852 --> 00:11:46,289 Well, it's just that I don't think art school ladies are Oh Soo's type. 200 00:11:46,289 --> 00:11:48,958 I don't think he likes girls who are gentle and modest. 201 00:11:48,958 --> 00:11:50,193 Yeah, exactly. 202 00:11:50,693 --> 00:11:54,130 All right, text me the location, then. 203 00:11:54,130 --> 00:11:55,231 All right, bye! 204 00:11:55,231 --> 00:11:56,599 I'll be heading out now! 205 00:11:56,599 --> 00:11:58,735 Oh, where are you going? 206 00:11:59,969 --> 00:12:00,970 Here. 207 00:12:00,970 --> 00:12:02,605 I have something to take care of. 208 00:12:02,605 --> 00:12:04,340 Why are you taking mine? 209 00:12:04,340 --> 00:12:05,842 Hey! 210 00:12:07,443 --> 00:12:09,278 Is there something that you wanted to tell me? 211 00:12:09,278 --> 00:12:10,313 Yeah. 212 00:12:10,313 --> 00:12:13,015 Go on a really short blind date on your way out. 213 00:12:13,015 --> 00:12:14,083 What? 214 00:12:14,083 --> 00:12:15,618 This one is the last one! 215 00:12:15,618 --> 00:12:16,719 Come on, Grandpa! 216 00:12:16,719 --> 00:12:20,289 You made a mistake last time, and didn't go on the blind date! 217 00:12:20,289 --> 00:12:22,391 Why would he go on a date, when he has a girlfriend? 218 00:12:22,391 --> 00:12:23,392 Huh? 219 00:12:24,494 --> 00:12:26,696 What? I'm right, after all. "Miss Newborn Baby." 220 00:12:26,696 --> 00:12:27,997 Newborn... baby? 221 00:12:27,997 --> 00:12:30,299 Oh Soo has a girlfriend now, Grandpa. 222 00:12:30,299 --> 00:12:32,235 And he's going to meet his girlfriend's mom right now, too. 223 00:12:32,235 --> 00:12:33,503 I heard him talking to her on the phone earlier. 224 00:12:33,503 --> 00:12:34,837 What, huh? What, huh? 225 00:12:34,837 --> 00:12:35,838 Stop it! 226 00:12:36,305 --> 00:12:37,373 Wait a second. 227 00:12:37,373 --> 00:12:38,841 Is this true? 228 00:12:38,841 --> 00:12:40,943 Did you really get yourself a girlfriend? 229 00:12:40,943 --> 00:12:44,380 And you're heading out to visit her mother right now? 230 00:12:44,380 --> 00:12:45,481 Yes. 231 00:12:45,481 --> 00:12:47,717 She's in the hospital, so I'm going to visit her there. 232 00:12:47,717 --> 00:12:50,853 Wow, is this real life, or am I dreaming? 233 00:12:50,853 --> 00:12:52,388 Goodness! 234 00:12:52,388 --> 00:12:55,458 This sort of getup won't do, then! 235 00:12:55,458 --> 00:13:01,330 I'm sure that her hospitalized mother is currently very weak right now 236 00:13:01,330 --> 00:13:05,535 so if you go dressed like this, she'll think that you're the Grim Reaper! 237 00:13:06,335 --> 00:13:08,404 - The... Grim Reaper? - Yeah! 238 00:13:08,404 --> 00:13:11,140 All right, hurry and change into some bright-colored clothing. 239 00:13:11,140 --> 00:13:13,509 Hurry, now! Hurry! Hurry! 240 00:13:15,912 --> 00:13:17,313 Oh, wait a second. 241 00:13:17,313 --> 00:13:19,182 Now isn't the time for me to be acting like this. 242 00:13:19,182 --> 00:13:21,651 Yeah, I should send something to my in-law at the hospital. 243 00:13:31,961 --> 00:13:34,096 Oh, it's just "My Pretty Bit Na." 244 00:13:36,199 --> 00:13:38,100 Hey, Oh Soo! Oh Soo. 245 00:13:38,100 --> 00:13:39,202 Here. 246 00:13:41,470 --> 00:13:43,773 I've already placed the orders 247 00:13:43,773 --> 00:13:45,808 so all you need to do is drop by and pick these up. 248 00:13:45,808 --> 00:13:47,410 Here are the addresses. 249 00:13:48,411 --> 00:13:49,879 Why did you get so many things? 250 00:13:50,446 --> 00:13:52,148 Thank you, Grandpa. 251 00:13:52,148 --> 00:13:54,016 Also, Oh Soo. 252 00:13:54,016 --> 00:13:56,752 If you act as you usually do 253 00:13:56,752 --> 00:13:58,721 she won't like you. 254 00:13:58,721 --> 00:14:00,957 Be sure to be pleasant and go all-out! 255 00:14:00,957 --> 00:14:03,059 And be sure to answer all of her questions politely! 256 00:14:03,059 --> 00:14:06,629 And if you don't want to talk, just smile. 257 00:14:06,629 --> 00:14:07,630 Got it? 258 00:14:07,630 --> 00:14:09,165 Yes. I'll get going now. 259 00:14:09,165 --> 00:14:10,233 All right. 260 00:14:13,636 --> 00:14:14,904 He did it! 261 00:14:19,008 --> 00:14:21,277 Geez, are you that happy? 262 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 Of course I am! I'm so happy! 263 00:14:23,779 --> 00:14:26,582 I'm so happy that I'd have no regrets, even if I were to die now. 264 00:14:29,051 --> 00:14:30,553 Then, unfreeze my credit cards. 265 00:14:31,220 --> 00:14:32,755 What are you saying? 266 00:14:33,289 --> 00:14:34,724 Do you know what a hard time I've had 267 00:14:34,724 --> 00:14:35,992 coaching Oh Soo in his love life? 268 00:14:35,992 --> 00:14:37,126 He's completely clueless about love. 269 00:14:37,126 --> 00:14:38,628 He wouldn't have stood a chance without me! 270 00:14:38,628 --> 00:14:40,897 Wow, it's been a while since you last acted like an older brother to him. 271 00:14:40,897 --> 00:14:42,298 Good job. 272 00:14:43,633 --> 00:14:45,635 Well, of course, since I am his older brother. 273 00:14:45,635 --> 00:14:48,237 I'd be okay with you unfreezing just one of my credit cards. 274 00:14:48,237 --> 00:14:51,073 I don't care if it's one or two. You take care of it. 275 00:14:51,641 --> 00:14:52,909 What do you mean by that? 276 00:14:53,576 --> 00:14:55,044 You said so yourself 277 00:14:55,044 --> 00:14:56,679 that it was only natural that you did that for him. 278 00:14:58,347 --> 00:15:00,049 Come on, Grandpa! 279 00:15:00,049 --> 00:15:04,520 But in exchange, I'll hook you up with a fantastic job opportunity. 280 00:15:04,520 --> 00:15:06,489 What the hell, Grandpa? 281 00:15:06,489 --> 00:15:08,691 I used all of my time, energy, and manpower on him! 282 00:15:08,691 --> 00:15:11,160 I didn't enjoy doing it at all! There's no such thing as a free lunch! 283 00:15:11,160 --> 00:15:12,228 Just watch, I'll become really bad! 284 00:15:12,228 --> 00:15:13,529 Fine! 285 00:15:13,529 --> 00:15:15,698 If you're going to become bad, then go completely crazy! 286 00:15:15,698 --> 00:15:18,134 Who knows, you might actually come to your senses! 287 00:15:19,802 --> 00:15:21,470 Are you seriously not going to unfreeze my cards? 288 00:15:21,470 --> 00:15:23,539 Oh my gosh, come on! 289 00:15:25,775 --> 00:15:27,176 Are you done? 290 00:15:27,176 --> 00:15:28,878 I have to stop by somewhere before I head over. 291 00:15:28,878 --> 00:15:30,313 I'll meet you at the hospital. 292 00:15:35,818 --> 00:15:37,720 [Vitamin 1,000, Coenzyme - healthy beverage, flowerpot, large flowerpot...] 293 00:15:46,829 --> 00:15:48,597 Drop me off on your way. 294 00:15:49,165 --> 00:15:50,299 Where? 295 00:15:51,567 --> 00:15:53,636 Grandpa told me to get a part-time job. 296 00:15:54,303 --> 00:15:55,905 You're going to work at a part-time job? 297 00:15:55,905 --> 00:15:57,340 At first, I was flabbergasted. 298 00:15:57,340 --> 00:15:59,008 But then Grandpa said it was a short ribs restaurant 299 00:15:59,008 --> 00:16:00,476 and I didn't completely hate the idea. 300 00:16:01,777 --> 00:16:03,179 He told me I'll be the store manager 301 00:16:03,179 --> 00:16:05,047 so all I'll have to do is sit there and kill time. 302 00:16:15,157 --> 00:16:18,894 [Stolen Short Ribs] 303 00:16:18,894 --> 00:16:20,830 - Welcome! - Wow. 304 00:16:20,830 --> 00:16:22,698 This place is pretty nice. 305 00:16:22,698 --> 00:16:24,900 Wow, this place is actually pretty decent! 306 00:16:24,900 --> 00:16:27,036 Wow! Oh, wow. 307 00:16:28,237 --> 00:16:31,107 Oh. Nice to meet you. I'm the new store manager. 308 00:16:33,409 --> 00:16:36,145 Why are you giving me this? I'm the store manager. 309 00:16:43,152 --> 00:16:44,487 Ugh. 310 00:16:44,487 --> 00:16:45,855 Come on, Grandpa! 311 00:16:46,856 --> 00:16:48,357 Three more servings of short ribs, please! 312 00:16:48,357 --> 00:16:49,658 They want three more servings of short ribs. 313 00:16:49,658 --> 00:16:50,893 I'd like some more water. 314 00:16:50,893 --> 00:16:52,194 Can we get some more cola? 315 00:16:53,629 --> 00:16:55,831 - Wait... - We want more short ribs, please! 316 00:16:55,831 --> 00:16:56,932 Um, wait, just a second. 317 00:16:56,932 --> 00:16:58,334 Three servings of short ribs, and cola! 318 00:16:58,334 --> 00:16:59,769 I'll get that to you right away! 319 00:16:59,769 --> 00:17:01,670 - Over here. - Yes, one moment. 320 00:17:18,087 --> 00:17:19,488 Put these on. 321 00:17:19,488 --> 00:17:21,323 Wow. 322 00:17:21,991 --> 00:17:25,828 Wow, you punk! You sure are attentive, huh? 323 00:17:27,096 --> 00:17:28,464 They're so warm. 324 00:17:28,464 --> 00:17:30,032 - They are, right? - Yeah. 325 00:17:48,017 --> 00:17:51,220 [Seo Yoo Ri] 326 00:18:21,917 --> 00:18:26,522 [Kim Jin Woo] 327 00:18:59,155 --> 00:19:00,923 You should've come up if you were here. 328 00:19:00,923 --> 00:19:02,691 Huh? Oh, yeah. 329 00:19:02,691 --> 00:19:03,893 The thing is... 330 00:19:04,493 --> 00:19:05,728 Let's go. 331 00:19:17,940 --> 00:19:19,975 Did you take care of the hospital bill? 332 00:19:21,744 --> 00:19:23,913 I went by to do just that, but... 333 00:19:25,014 --> 00:19:26,315 I thought... 334 00:19:27,783 --> 00:19:29,585 that person had gotten hurt... 335 00:19:30,119 --> 00:19:32,087 and I just got so caught up in that. 336 00:19:36,025 --> 00:19:37,426 Jin Woo. 337 00:19:43,699 --> 00:19:45,000 Don't. 338 00:19:46,502 --> 00:19:48,737 I know you want to apologize. 339 00:19:52,808 --> 00:19:54,310 Don't. 340 00:19:57,880 --> 00:19:59,882 I know that it'll make you feel much better... 341 00:20:00,449 --> 00:20:02,751 for me to act as if everything is okay. 342 00:20:06,021 --> 00:20:07,990 But it's going to be difficult for me to do that. 343 00:20:10,926 --> 00:20:12,928 I don't want anything from you. 344 00:20:13,862 --> 00:20:15,130 I just... 345 00:20:16,498 --> 00:20:18,467 just let me stay this close to you... 346 00:20:19,635 --> 00:20:22,871 and come running to you whenever you call for me. 347 00:20:28,477 --> 00:20:30,079 Just allow me that. 348 00:20:57,373 --> 00:20:59,108 [Big Bro] 349 00:21:13,422 --> 00:21:16,091 Oh, sorry. I forgot that it's your birthday today. 350 00:21:16,091 --> 00:21:17,626 Happy birthday, Little Bro. 351 00:21:17,626 --> 00:21:19,228 Did you celebrate it with Seo Yoo Ri? 352 00:21:19,228 --> 00:21:21,463 Call me when you see my text. 353 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 Here. 354 00:22:12,114 --> 00:22:13,449 What's this? 355 00:22:13,449 --> 00:22:15,651 All I've ever done was accept things from you. 356 00:22:17,219 --> 00:22:18,454 It's nothing much. 357 00:22:32,735 --> 00:22:34,370 Happy birthday. 358 00:22:34,370 --> 00:22:35,604 And... 359 00:22:36,271 --> 00:22:38,140 I'm sorry, Jin Woo. 360 00:23:10,205 --> 00:23:12,274 [The Guy Who Broke the Vending Machine] 361 00:23:12,908 --> 00:23:14,143 Yes. 362 00:23:15,644 --> 00:23:18,447 Oh... something came up. 363 00:23:19,214 --> 00:23:20,849 Are you still at the hospital? 364 00:23:24,119 --> 00:23:25,788 I'm almost there. 365 00:23:25,788 --> 00:23:27,222 See you later. 366 00:23:32,060 --> 00:23:34,730 It must be so awkward for it to be just the two of them right now. 367 00:23:42,871 --> 00:23:44,907 I... I found it! I found the umbrella! 368 00:23:44,907 --> 00:23:46,341 - Where? - Here! 369 00:23:46,341 --> 00:23:49,211 Oh, it was a folded umbrella! 370 00:23:49,211 --> 00:23:52,714 I kept looking for an open umbrella. 371 00:23:52,714 --> 00:23:55,184 Now, all we need to do is to find a fish. 372 00:23:55,951 --> 00:23:57,820 Where could it be? 373 00:23:58,654 --> 00:24:00,222 Here it is! Here! 374 00:24:00,222 --> 00:24:03,926 Oh, here it is! You're so good at finding these! 375 00:24:07,529 --> 00:24:09,898 I'll be right back. No need to see me off. 376 00:24:09,898 --> 00:24:11,133 Okay. 377 00:24:25,747 --> 00:24:27,049 So... 378 00:24:27,549 --> 00:24:30,085 Where were you? You didn't even pick up my calls. 379 00:24:30,085 --> 00:24:32,788 I went... to see Jin Woo. 380 00:24:34,590 --> 00:24:35,691 Why? 381 00:24:36,859 --> 00:24:39,661 We were supposed to meet up yesterday, but we couldn't, so... 382 00:24:39,661 --> 00:24:40,863 Wait, so... 383 00:24:40,863 --> 00:24:41,864 [CEO Nam] 384 00:24:42,397 --> 00:24:44,600 You should take that call. 385 00:24:44,600 --> 00:24:46,101 Let's talk after. 386 00:24:49,571 --> 00:24:51,340 - If this isn't urgent, call me later-- - Let's meet up. 387 00:24:51,340 --> 00:24:53,709 The Japanese fellows here are begging to meet up with you. 388 00:24:56,478 --> 00:24:57,679 A meeting? 389 00:24:58,380 --> 00:25:00,649 When are the Japanese guys getting here? 390 00:25:00,649 --> 00:25:01,850 Next week maybe. 391 00:25:01,850 --> 00:25:03,285 Next week? 392 00:25:05,220 --> 00:25:07,089 But next week, I have to... 393 00:25:45,027 --> 00:25:46,295 Seo Yoo Ri! 394 00:25:48,063 --> 00:25:49,264 What's wrong? 395 00:25:54,002 --> 00:25:55,437 Are you all right? 396 00:25:55,971 --> 00:25:57,272 Yes. 397 00:25:58,206 --> 00:25:59,975 My mother is sick 398 00:25:59,975 --> 00:26:02,811 and I've had a lot to worry about. That must be why that happened. 399 00:26:02,811 --> 00:26:05,347 Whatever. Just listen to what I tell you. 400 00:26:08,584 --> 00:26:10,085 Let's go see a doctor. 401 00:26:12,754 --> 00:26:14,957 Not at this hospital, though. Another one. 402 00:26:17,993 --> 00:26:19,428 Forget about that for a second. 403 00:26:19,428 --> 00:26:21,530 So, what happened with my mom's hospital bill? 404 00:26:24,266 --> 00:26:26,368 That kind of annoys me, you know! 405 00:26:26,368 --> 00:26:27,669 Well... 406 00:26:28,270 --> 00:26:30,939 you were planning to move over a mere three million won. 407 00:26:30,939 --> 00:26:33,375 I thought that it'd be too difficult for me 408 00:26:33,375 --> 00:26:35,410 if I couldn't even see you around. 409 00:26:37,946 --> 00:26:40,315 Where did you learn to say something like that? 410 00:26:43,819 --> 00:26:46,388 It's impossible for me to live my day-to-day life normally now. 411 00:26:46,388 --> 00:26:48,790 No matter what I hear, the first thing that comes to mind is you 412 00:26:48,790 --> 00:26:51,426 and my head is filled to the brim with thoughts of you... 413 00:26:53,061 --> 00:26:54,663 so that I can't even focus on work. 414 00:26:57,366 --> 00:27:00,202 Are you sure that you're not the one who may be sick? 415 00:27:00,202 --> 00:27:03,071 I feel like these sorts of symptoms are somewhat severe. 416 00:27:03,739 --> 00:27:05,207 What do we do? 417 00:27:05,807 --> 00:27:07,976 What do you mean? 418 00:27:08,477 --> 00:27:09,611 I can just do this. 419 00:27:10,178 --> 00:27:11,780 Oh my! Oh, goodness! 420 00:27:11,780 --> 00:27:13,482 What are you doing? 421 00:27:13,482 --> 00:27:15,250 What is this? 422 00:27:57,159 --> 00:27:59,428 I guess I must have been really tired. 423 00:28:05,701 --> 00:28:08,403 [Please don't leave a copy of "The Johan Daily" here!] 424 00:28:08,403 --> 00:28:10,439 [The South Pole Star] 425 00:28:13,642 --> 00:28:16,578 I collected 10 coupons. Do I really get a free order of dumplings? 426 00:28:16,578 --> 00:28:20,048 Of course! Tell us next time when you order, and I'll bring you some. 427 00:28:20,048 --> 00:28:21,683 All right, enjoy your meal! 428 00:28:22,684 --> 00:28:24,953 [Please don't leave a copy of "The Johan Daily" here!] 429 00:28:42,738 --> 00:28:43,839 Look. 430 00:28:43,839 --> 00:28:45,741 Here, here, here, and here. 431 00:28:45,741 --> 00:28:48,043 All of the women who were sexually assaulted so far 432 00:28:48,043 --> 00:28:49,611 passed through here. 433 00:28:49,611 --> 00:28:50,679 You're right. 434 00:28:50,679 --> 00:28:53,048 That means that camera captured not only the victim's face 435 00:28:53,048 --> 00:28:54,416 but the culprit's face, too. 436 00:28:54,416 --> 00:28:55,550 There we go, then. 437 00:28:55,550 --> 00:28:57,119 We'll compare that to the composite drawing 438 00:28:57,119 --> 00:28:58,854 and then you'll get that special promotion! 439 00:28:59,855 --> 00:29:01,022 Here. 440 00:29:01,022 --> 00:29:02,057 What is this? 441 00:29:02,057 --> 00:29:03,458 Try to find them, if you can. 442 00:29:03,458 --> 00:29:04,893 They only store a footage for a month 443 00:29:04,893 --> 00:29:06,962 so everything recorded before then has been deleted. 444 00:29:09,397 --> 00:29:10,766 Let's go. 445 00:29:16,705 --> 00:29:17,706 Oh yeah. 446 00:29:17,706 --> 00:29:19,708 The shamaness said that the culprit was in the south. 447 00:29:19,708 --> 00:29:20,776 Definitely in the south. 448 00:29:32,420 --> 00:29:34,289 The south. 449 00:29:38,393 --> 00:29:40,495 - Hello. - Yes, hello. 450 00:29:42,230 --> 00:29:43,899 Oh, Senior! 451 00:29:43,899 --> 00:29:45,634 Someone left this here for you. 452 00:29:49,437 --> 00:29:53,775 A man rescued me before my mother arrived. 453 00:29:53,775 --> 00:29:56,711 Could you draw that man's face for us too, please? 454 00:29:58,580 --> 00:30:00,749 The shamaness's daughter must have left this behind. 455 00:30:00,749 --> 00:30:03,752 So, this man is the witness, huh? 456 00:30:03,752 --> 00:30:05,754 He looks kind of familiar. 457 00:30:05,754 --> 00:30:07,989 Yeah, where have we seen him before? 458 00:30:08,490 --> 00:30:10,625 Oh... oh yeah! The pharmacist! 459 00:30:10,625 --> 00:30:12,027 The pharmacist. 460 00:30:13,061 --> 00:30:14,729 You're right, you're right! 461 00:30:14,729 --> 00:30:16,865 - This is the pharmacist! - Exactly! 462 00:30:23,405 --> 00:30:26,141 Do you have anything else besides this? 463 00:30:26,141 --> 00:30:28,743 This dosage make her less dizzy 464 00:30:28,743 --> 00:30:30,078 but it could make her sleepy. 465 00:30:30,078 --> 00:30:32,581 My girlfriend is a cop, so this won't do. 466 00:30:34,216 --> 00:30:35,317 What about this? 467 00:30:35,317 --> 00:30:36,585 - This? - This. 468 00:30:36,585 --> 00:30:37,819 The one next to it. 469 00:30:47,762 --> 00:30:48,864 Huh? 470 00:30:49,998 --> 00:30:51,566 Are you not feeling well? 471 00:30:51,566 --> 00:30:53,101 This is for you, Ms. Yoo Ri. 472 00:30:53,902 --> 00:30:56,705 You said you wouldn't be going to the hospital until next week, so... 473 00:31:00,108 --> 00:31:01,910 You bought this much? 474 00:31:01,910 --> 00:31:04,179 It's not like I'm a pill junkie. 475 00:31:04,179 --> 00:31:06,414 You don't really know Officer Seo that well yet, I see. 476 00:31:06,414 --> 00:31:09,217 She's already so full of energy as it is. 477 00:31:11,720 --> 00:31:13,255 What brings you here? 478 00:31:13,255 --> 00:31:15,023 Oh, we're here to meet with the pharmacist. 479 00:31:15,023 --> 00:31:16,391 Wait just a moment. 480 00:31:17,225 --> 00:31:18,460 Just a moment. 481 00:31:19,461 --> 00:31:21,062 Hello. 482 00:31:22,297 --> 00:31:24,566 You rescued a woman in the alley 483 00:31:24,566 --> 00:31:26,434 around 11 p.m. on April 2nd, correct? 484 00:31:26,434 --> 00:31:28,303 Please take a look at this composite sketch. 485 00:31:30,071 --> 00:31:31,806 He was wearing a hat and a mask 486 00:31:31,806 --> 00:31:33,842 so I didn't really get a good look at his face. 487 00:31:34,342 --> 00:31:35,911 Oh, really? 488 00:31:35,911 --> 00:31:38,513 Did you see a mole on his neck, or something, by any chance? 489 00:31:38,513 --> 00:31:40,415 No, I didn't. 490 00:31:41,950 --> 00:31:43,418 By the way... 491 00:31:43,418 --> 00:31:47,455 why did you tell that woman not to tell anyone that you saved her? 492 00:31:47,455 --> 00:31:50,058 Because I figured it'd become annoying, kind of like it is now. 493 00:31:50,859 --> 00:31:53,295 Oh, I'm sorry. 494 00:31:53,295 --> 00:31:55,630 We took up too much of your time, didn't we? 495 00:31:56,231 --> 00:31:57,365 I'm just kidding. 496 00:31:57,365 --> 00:31:59,334 I should have caught that man 497 00:31:59,334 --> 00:32:03,238 but I got scared that he might be concealing a weapon, or something. 498 00:32:04,739 --> 00:32:07,208 Oh, don't think about it like that! 499 00:32:07,208 --> 00:32:09,844 Something terrible could have happened to her, but you saved her. 500 00:32:09,844 --> 00:32:13,248 If you were really scared, you probably would've ignored her and walked away. 501 00:32:19,387 --> 00:32:21,189 Please give me your phone number. 502 00:32:21,189 --> 00:32:23,892 I'll give you a call if I remember anything else. 503 00:32:33,902 --> 00:32:36,237 Oh... sure. 504 00:32:36,237 --> 00:32:38,006 Right here. 505 00:32:38,840 --> 00:32:40,976 - Here. - Yes, all right. 506 00:32:43,778 --> 00:32:46,982 Please call me at this number if I'm not at the precinct. 507 00:32:46,982 --> 00:32:48,149 Sure. 508 00:32:48,616 --> 00:32:50,418 Thank you. Take care. 509 00:32:52,420 --> 00:32:53,655 Let's go. 510 00:32:59,961 --> 00:33:01,896 Oh, you go on ahead. 511 00:33:02,364 --> 00:33:04,132 How about we get some soju after work? 512 00:33:04,132 --> 00:33:06,401 Huh? Oh, next time. 513 00:33:06,401 --> 00:33:08,436 Oh, come on! Let's go! 514 00:33:08,436 --> 00:33:10,071 Let's go, Officer Seo! 515 00:33:10,071 --> 00:33:11,773 - Hey. - Let's go! 516 00:33:12,640 --> 00:33:15,043 Let's go eat pork skin tomorrow. Okay, Officer Kim? 517 00:33:15,043 --> 00:33:18,046 You know that I have the day off tomorrow, Officer Seo! 518 00:33:18,046 --> 00:33:21,449 You know I've been having a tough time since my breakup with Ji Hye. 519 00:33:21,449 --> 00:33:25,220 Don't you remember what I did for you every time you broke up with your boyf-- 520 00:33:25,220 --> 00:33:26,554 Do you want to get smacked? 521 00:33:27,222 --> 00:33:28,723 Be quiet and go home right now. 522 00:33:28,723 --> 00:33:30,425 We'll eat together the day after tomorrow. 523 00:33:30,425 --> 00:33:31,459 Got that? 524 00:33:32,761 --> 00:33:33,962 Get home safely! 525 00:33:33,962 --> 00:33:35,196 Bye. 526 00:33:35,196 --> 00:33:37,198 Let's drink together next time. 527 00:33:37,198 --> 00:33:38,600 All right. 528 00:33:41,836 --> 00:33:43,304 Let's get going. 529 00:33:44,005 --> 00:33:45,740 Sheesh. 530 00:33:46,241 --> 00:33:48,510 - What? - I mean, why-- 531 00:33:48,510 --> 00:33:51,046 Why are you giving your phone number to everyone? 532 00:33:51,046 --> 00:33:52,881 You heard him earlier! 533 00:33:52,881 --> 00:33:55,150 He said he'd tell us if he remembers anything else. 534 00:33:56,618 --> 00:33:57,685 Wow. 535 00:33:57,685 --> 00:34:00,488 You're not getting jealous of witnesses now, are you? 536 00:34:00,488 --> 00:34:01,790 That's not it-- 537 00:34:02,891 --> 00:34:03,925 Well... 538 00:34:04,426 --> 00:34:05,727 At any rate! 539 00:34:06,361 --> 00:34:08,396 If you get a call from that guy, bring me with you. 540 00:34:08,396 --> 00:34:09,597 Got it? 541 00:34:09,597 --> 00:34:10,832 All right. 542 00:34:11,833 --> 00:34:14,536 And don't go around giving your number to just anyone! 543 00:34:14,536 --> 00:34:16,905 Oh, all right, all right! 544 00:34:16,905 --> 00:34:18,273 It's freezing! Let's go, already. 545 00:34:18,273 --> 00:34:19,307 Okay? 546 00:34:43,298 --> 00:34:44,532 Grandpa. 547 00:34:44,532 --> 00:34:47,168 Have you been to the pharmacy near the cafe? 548 00:34:47,168 --> 00:34:49,971 Oh, so you saw that aura too, did you? 549 00:34:49,971 --> 00:34:51,039 Yes. 550 00:34:51,039 --> 00:34:54,976 I went there a couple of times, because that aura was really getting to me. 551 00:34:55,810 --> 00:34:59,481 And the book may say that one needs to do bad deeds to get that aura 552 00:34:59,481 --> 00:35:01,883 but that's not necessarily true. 553 00:35:01,883 --> 00:35:05,787 He could very well have that aura just from having lived a hard life. 554 00:35:05,787 --> 00:35:06,955 Yeah. 555 00:35:11,459 --> 00:35:12,927 [Ga Nah] Huh? 556 00:35:12,927 --> 00:35:16,731 Geez, he calls me every 30 minutes. 557 00:35:18,099 --> 00:35:19,134 What do you want, punk? 558 00:35:19,968 --> 00:35:21,035 Grandpa! 559 00:35:21,035 --> 00:35:23,705 I never even do dishes at home, so why do I need to do them here? 560 00:35:23,705 --> 00:35:26,407 I can just help you a little, or help around the house-- 561 00:35:26,407 --> 00:35:28,510 Hello? Hello? 562 00:35:31,412 --> 00:35:34,149 I'm not doing this. I'm not doing this. I'm not doing this, damn it! 563 00:35:51,332 --> 00:35:53,635 Oh, you're here to eat some beef, I see. 564 00:35:53,635 --> 00:35:55,670 I'm on my way out after eating. 565 00:35:58,039 --> 00:36:00,642 Oh, um, er, here. 566 00:36:00,642 --> 00:36:02,010 Enjoy your meal. 567 00:36:02,010 --> 00:36:03,278 This place makes great short ribs. 568 00:36:03,278 --> 00:36:04,779 Please take her order. 569 00:36:23,932 --> 00:36:24,966 Why didn't you pick up my calls? 570 00:36:24,966 --> 00:36:26,801 What's good here? 571 00:36:28,036 --> 00:36:29,571 What happened that night? 572 00:36:30,371 --> 00:36:32,774 This. Is this good? 573 00:36:37,812 --> 00:36:39,347 Yes, Valued Customer. 574 00:36:39,347 --> 00:36:43,451 The dish is quite soft and light, imparting a delicious flavor! 575 00:36:44,485 --> 00:36:46,020 You did this, didn't you? 576 00:36:48,456 --> 00:36:50,058 It's exactly the same size as your fist! 577 00:36:52,393 --> 00:36:53,962 Give me one of these, then. 578 00:36:53,962 --> 00:36:56,364 Are you really not going to answer my questions? 579 00:36:59,467 --> 00:37:01,436 Let's chat later, all right? 580 00:37:05,840 --> 00:37:06,908 What's with him? 581 00:37:06,908 --> 00:37:08,409 One order of short ribs for Table Four. 582 00:37:08,409 --> 00:37:10,011 I know her, so give her a lot. 583 00:37:10,011 --> 00:37:11,346 Like, a ton! 584 00:37:16,718 --> 00:37:19,020 Who comes to eat short ribs alone? Don't you have any friends? 585 00:37:19,020 --> 00:37:20,855 - So what? - So what? 586 00:37:20,855 --> 00:37:22,257 Why is he picking a fight with me? 587 00:37:33,935 --> 00:37:35,703 I wonder if she's enjoying her meal. 588 00:37:35,703 --> 00:37:37,038 Geez. 589 00:37:43,211 --> 00:37:44,412 What the... 590 00:37:44,412 --> 00:37:45,713 she ran off again? 591 00:37:47,849 --> 00:37:50,184 So, something did happen on that night, didn't it? 592 00:37:51,252 --> 00:37:53,488 Why is she being so unsophisticated about this? 593 00:37:53,488 --> 00:37:55,857 I didn't think of her as the type to be this way. 594 00:37:55,857 --> 00:37:57,158 She's so old-fashioned. 595 00:37:57,158 --> 00:37:58,359 Manager. 596 00:37:58,359 --> 00:38:00,128 Please clean the grill. 597 00:38:00,628 --> 00:38:02,163 Hey, come on, now! 598 00:38:02,697 --> 00:38:05,333 I'm the manager, so give me just 30 minutes to rest! 599 00:38:06,834 --> 00:38:09,103 Oh man, I'm so good at puns! ("Manager" and "just" are the same word.) 600 00:38:12,040 --> 00:38:13,541 She doesn't get it, huh? 601 00:38:30,058 --> 00:38:33,394 [If the machine breaks, please call Cafe Tree.] 602 00:38:37,231 --> 00:38:38,800 Let's go. 603 00:38:41,369 --> 00:38:42,403 Yeah? 604 00:38:42,403 --> 00:38:44,238 The cafe is really pretty, right? 605 00:38:44,739 --> 00:38:47,608 Yeah, it is, but... 606 00:38:47,608 --> 00:38:50,111 there isn't a single customer in here! 607 00:38:52,180 --> 00:38:54,282 Oh, hello, Grandpa! 608 00:38:54,282 --> 00:38:55,950 Oh, long time no see! 609 00:38:57,518 --> 00:38:58,853 This is my mother. 610 00:38:58,853 --> 00:39:01,489 Oh, hello! 611 00:39:01,489 --> 00:39:02,557 Hello. 612 00:39:02,557 --> 00:39:04,258 He's the grandpa who owns my building. 613 00:39:04,258 --> 00:39:06,094 Oh, I see! 614 00:39:06,094 --> 00:39:08,229 Yoo Ri has told me so much about you. 615 00:39:08,229 --> 00:39:12,166 She said she really likes you because you treat her like a granddaughter. 616 00:39:12,166 --> 00:39:13,935 Thank you, Sir. 617 00:39:13,935 --> 00:39:15,903 No need to thank me. 618 00:39:15,903 --> 00:39:19,507 Our Miss here from Suite 301 is so bold and clever! 619 00:39:19,507 --> 00:39:21,709 Oh, that's not true! 620 00:39:21,709 --> 00:39:23,945 I'm worried because she's so demure at times. 621 00:39:23,945 --> 00:39:25,213 No, she isn't! 622 00:39:25,213 --> 00:39:27,315 Last time, when she broke up with her boyfriend 623 00:39:27,315 --> 00:39:30,251 I was so worried for her because she looked so sad. 624 00:39:30,251 --> 00:39:32,820 But she managed to find a nice young man right after that! 625 00:39:32,820 --> 00:39:35,156 And he seems to be quite a diligent young man. 626 00:39:35,156 --> 00:39:37,959 Miss Suite 301 isn't demure at all! 627 00:39:39,360 --> 00:39:40,928 Oh, hey. 628 00:39:40,928 --> 00:39:42,230 My grandson is here. 629 00:39:42,897 --> 00:39:47,235 Um, he's the grandson of the grandpa who owns my building. 630 00:39:52,039 --> 00:39:53,441 Wait, so... 631 00:39:53,441 --> 00:39:55,576 the young man from last time... 632 00:39:56,110 --> 00:39:57,845 is just a friend? 633 00:39:57,845 --> 00:39:59,080 Yes. 634 00:39:59,080 --> 00:40:01,816 It didn't seem like you're just a friend to him, though. 635 00:40:01,816 --> 00:40:04,352 Well, let's just leave it at that for now. 636 00:40:05,219 --> 00:40:07,088 So, my Soo... 637 00:40:07,555 --> 00:40:09,390 and you, Miss Suite 301... 638 00:40:09,957 --> 00:40:11,659 like each other. Is what you're saying? 639 00:40:12,427 --> 00:40:13,995 Yes, Grandpa. 640 00:40:14,929 --> 00:40:16,631 All right. 641 00:40:17,598 --> 00:40:20,301 When shall we hold the wedding for the kids, Madam? 642 00:40:21,969 --> 00:40:23,938 Grandpa! 643 00:40:55,603 --> 00:40:58,973 My Yoo Ri is always smiling 644 00:40:58,973 --> 00:41:01,776 and she appears to be so happy and content... 645 00:41:02,443 --> 00:41:03,744 but that's not the case. 646 00:41:08,916 --> 00:41:10,985 There's nothing else I want 647 00:41:10,985 --> 00:41:13,788 but for you to have a good time with my Yoo Ri. 648 00:41:13,788 --> 00:41:17,625 Make my Yoo Ri smile a real smile. 649 00:41:19,961 --> 00:41:21,128 Yes, Ma'am. 650 00:41:21,128 --> 00:41:22,597 I will. 651 00:41:23,231 --> 00:41:24,832 Don't worry, Mother. 652 00:41:26,767 --> 00:41:30,171 Oh wow, what is this mushy scene we have here? 653 00:41:30,171 --> 00:41:32,306 Oh, you said that you're working late tonight, right? 654 00:41:32,306 --> 00:41:33,774 You should hurry and go now. 655 00:41:33,774 --> 00:41:36,477 Oh yeah, Soo Jung said she'll come by later, after school. 656 00:41:36,477 --> 00:41:39,614 Should I use some of my PTO and sleep here tonight, Mom? 657 00:41:39,614 --> 00:41:43,050 What, so that our Oh Soo can drive back up to Seoul by himself? 658 00:41:43,050 --> 00:41:44,819 It's not like he's your driver! 659 00:41:44,819 --> 00:41:46,220 Is that right? 660 00:41:46,220 --> 00:41:48,956 Oh, I can sleep here, too! 661 00:41:48,956 --> 00:41:51,058 Um, when I slept here last time 662 00:41:51,058 --> 00:41:53,361 the chairs outside were quite nice and soft. 663 00:41:53,895 --> 00:41:55,062 Um... oh. 664 00:41:58,366 --> 00:41:59,800 Nice and soft. 665 00:42:08,109 --> 00:42:11,679 Do you feel uneasy because we left your mother behind? 666 00:42:14,682 --> 00:42:17,118 Mom's surgery went well 667 00:42:17,118 --> 00:42:19,387 and you're by my side, Mr. Oh Soo. 668 00:42:22,723 --> 00:42:24,458 Everything is going so well... 669 00:42:25,092 --> 00:42:26,727 and I'm scared because I'm so happy. 670 00:42:30,264 --> 00:42:32,600 I've been like this ever since I was young. 671 00:42:33,568 --> 00:42:35,937 Whenever I was happy because good things happened... 672 00:42:36,571 --> 00:42:38,706 something bad always happened immediately afterward. 673 00:42:48,749 --> 00:42:50,217 Don't worry. 674 00:42:50,751 --> 00:42:52,820 I'll won't let anything bad happen to you. 675 00:43:24,685 --> 00:43:26,587 I'm here for your bowls. 676 00:45:06,120 --> 00:45:09,190 Hey, come on, what's this? I can't drink coffee! 677 00:45:09,190 --> 00:45:11,392 That's right. I completely forgot. 678 00:45:18,499 --> 00:45:19,700 Ow! 679 00:45:21,335 --> 00:45:22,603 Ow! 680 00:45:30,010 --> 00:45:31,045 Have you gone crazy? 681 00:45:31,045 --> 00:45:32,413 Why are you laughing by yourself? 682 00:45:32,847 --> 00:45:34,749 Maybe it was since then? 683 00:45:34,749 --> 00:45:39,086 Well, you see, Mr. Oh Soo said I'm the first person he's ever liked! 684 00:45:39,086 --> 00:45:40,821 That means that I'm his first love! 685 00:45:42,022 --> 00:45:44,625 Well, I did have a hunch 686 00:45:44,625 --> 00:45:47,261 but I guess that others consider me to be quite charismatic, too! 687 00:45:47,728 --> 00:45:48,996 Oh, geez. 688 00:45:49,463 --> 00:45:52,366 Man, why am I especially tired today? 689 00:45:52,366 --> 00:45:54,034 Mulpurae Station, please report. 690 00:45:54,034 --> 00:45:56,504 Of course. 691 00:45:58,539 --> 00:46:00,808 This is Officer Kim Dong Soo. Please go ahead. 692 00:46:03,210 --> 00:46:06,013 First, it's good that you decided to report this. 693 00:46:06,013 --> 00:46:07,915 I fell asleep while I was studying 694 00:46:07,915 --> 00:46:10,084 when I suddenly felt a presence. 695 00:46:10,651 --> 00:46:11,685 From where? 696 00:46:11,685 --> 00:46:12,686 Over there. 697 00:46:12,686 --> 00:46:14,054 Oh. 698 00:46:22,797 --> 00:46:25,866 Did any personal items or cash go missing? 699 00:46:25,866 --> 00:46:27,701 No, I don't think so. 700 00:46:27,701 --> 00:46:32,473 Oh, but when I put on lotion, I always put it on here and put the bottle there. 701 00:46:32,473 --> 00:46:34,241 But it's here now. 702 00:46:34,241 --> 00:46:36,343 I've never put it here before. 703 00:46:49,156 --> 00:46:50,391 Hey, you bastard! 704 00:46:50,391 --> 00:46:51,992 Stay here. 705 00:47:00,835 --> 00:47:02,369 Oh, Officer Kim! 706 00:47:02,369 --> 00:47:03,470 The other way? 707 00:47:11,512 --> 00:47:12,780 Damn it! 708 00:47:18,452 --> 00:47:19,486 Damn it! 709 00:47:19,486 --> 00:47:20,688 Ow! 710 00:48:19,446 --> 00:48:21,515 Don't waste your energy, just come out. 711 00:48:21,515 --> 00:48:22,650 Got it? 712 00:49:09,596 --> 00:49:10,931 Damn it! 713 00:49:44,498 --> 00:49:45,733 Damn it! 714 00:50:17,331 --> 00:50:19,133 It's over for you now, you bastard! 715 00:50:25,539 --> 00:50:27,341 Let's get a look at your face, you bastard. 716 00:51:32,539 --> 00:51:37,544 Subtitles by DramaFever 717 00:51:49,189 --> 00:51:50,924 [Evergreen] 718 00:51:52,459 --> 00:51:53,861 Seo Yoo Ri! 719 00:51:57,531 --> 00:51:59,032 Geez, this is driving me crazy. 720 00:51:59,032 --> 00:52:01,034 How did you trip down a flight of stairs? 721 00:52:09,409 --> 00:52:12,479 I won't have any permanent injuries from falling down some stairs. 722 00:52:13,547 --> 00:52:14,948 Just wait. 723 00:52:14,948 --> 00:52:16,650 I'll go and meet with the doctor. 724 00:52:18,886 --> 00:52:20,320 Jin Woo. 725 00:52:21,321 --> 00:52:22,890 How did you know that I was here? 51642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.