Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,705 --> 00:00:23,473
[Previously...]
Love is an illusion
2
00:00:23,473 --> 00:00:26,610
a waste of emotion, or
a sudden misunderstanding.
3
00:00:26,610 --> 00:00:29,012
A person like me,
of all people...
4
00:00:29,012 --> 00:00:30,480
who doesn't believe in love...
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,749
is the one who has
the power to see love.
6
00:00:33,750 --> 00:00:35,185
Like magic.
7
00:00:36,219 --> 00:00:40,057
The red aura appears
when people are in love
8
00:00:40,057 --> 00:00:44,127
so pollen that will help their love
be realized will be best, right?
9
00:00:45,495 --> 00:00:47,464
- Let's...
- Yeah?
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,032
break up.
11
00:00:50,801 --> 00:00:53,804
I have to drink this.
12
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
That's the only way
that I'll survive this.
13
00:00:55,806 --> 00:00:57,741
She's going to forget about
her pain by drinking alcohol?
14
00:00:57,741 --> 00:00:59,009
Oh!
15
00:01:00,243 --> 00:01:01,578
Just a moment.
16
00:01:05,782 --> 00:01:10,253
"Love will never come true
for the one who uses the pollen."
17
00:01:10,253 --> 00:01:11,488
"The Law of the Tree."
18
00:01:11,488 --> 00:01:12,856
I got a perfect score
on the written exam
19
00:01:12,856 --> 00:01:14,825
and got a good score
on the physical portion, too
20
00:01:14,825 --> 00:01:16,560
so why wasn't I promoted?
21
00:01:16,560 --> 00:01:18,395
I'm going to close a huge case
and get a special promotion!
22
00:01:18,395 --> 00:01:20,330
- Hey, get over here!
- Whoa!
23
00:01:20,330 --> 00:01:21,665
Are you, by any chance...
24
00:01:21,665 --> 00:01:22,799
- Oh!
- Wow.
25
00:01:22,799 --> 00:01:25,368
It's as if we're fated to
be together, Seo Yoo Ri.
26
00:01:25,368 --> 00:01:27,037
You were my first love, you know.
27
00:01:27,037 --> 00:01:28,772
And you're exactly
the same as back then.
28
00:01:28,772 --> 00:01:30,974
Do you have to stare at me like that?
29
00:01:30,974 --> 00:01:33,043
Stop it!
Stop, stop, stop!
30
00:01:33,043 --> 00:01:34,578
- Yoo Ri!
- Jin Woo.
31
00:01:34,578 --> 00:01:35,779
What brings you here?
32
00:01:37,481 --> 00:01:39,449
Why were you so angry
at me yesterday?
33
00:01:39,449 --> 00:01:40,550
Me?
34
00:01:40,550 --> 00:01:42,085
You glared at me
at the convenience store
35
00:01:42,085 --> 00:01:43,920
- Clean up before you go.
- Clean up?
36
00:01:43,920 --> 00:01:45,222
It's really unpleasant that
it's so dirty here.
37
00:01:45,222 --> 00:01:46,790
It's not even that dirty.
38
00:01:46,790 --> 00:01:48,525
I could practically eat off this!
39
00:01:48,525 --> 00:01:51,928
Are you... interested in me?
40
00:01:54,397 --> 00:01:55,599
Let's go.
41
00:01:55,599 --> 00:01:56,867
Who was that man
from earlier?
42
00:01:56,867 --> 00:01:58,068
Are you dating him?
43
00:01:58,068 --> 00:02:00,537
By the way, who was
that man from yesterday?
44
00:02:00,537 --> 00:02:02,672
Why are you curious about
who Jin Woo is?
45
00:02:06,576 --> 00:02:08,211
Do you want to go out with me?
46
00:02:08,712 --> 00:02:11,014
Go out with me.
47
00:02:11,014 --> 00:02:12,249
Goodness, why you?
48
00:02:12,249 --> 00:02:14,885
You used to confess that you liked me
all the time when we were young
49
00:02:14,885 --> 00:02:16,820
but it looks like you still haven't
fixed that bad habit.
50
00:02:16,820 --> 00:02:18,321
In exchange, I'm planning
51
00:02:18,321 --> 00:02:20,757
to make you very uncomfortable
from now on, Ms. Seo Yoo Ri.
52
00:02:20,757 --> 00:02:22,492
You're... going to make me
uncomfortable?
53
00:02:22,492 --> 00:02:23,960
I'm saying that I like you.
54
00:02:23,960 --> 00:02:25,028
Pardon?
55
00:02:25,028 --> 00:02:27,230
Isn't this the owner
of that building?
56
00:02:27,230 --> 00:02:28,465
Why, is there an article
out about him?
57
00:02:28,465 --> 00:02:29,666
Rumors about his love life.
58
00:02:29,666 --> 00:02:30,700
- Here.
- What?
59
00:02:30,700 --> 00:02:32,068
Oh my goodness,
what do I do?
60
00:02:32,068 --> 00:02:34,371
What does it say, huh?
61
00:02:34,371 --> 00:02:35,472
[Who's Dating the Granddaughter
of Hyosoo Group's Chairman?]
62
00:02:35,472 --> 00:02:37,641
Oh, this is a total overreaction.
63
00:02:37,641 --> 00:02:40,377
That man likes a different woman.
64
00:02:40,377 --> 00:02:41,745
They suit each other
pretty well, though.
65
00:02:41,745 --> 00:02:43,980
Think about Officer Seo's history.
66
00:02:43,980 --> 00:02:45,315
I'm sure that in
Officer Seo's brain
67
00:02:45,315 --> 00:02:48,952
she considers cheaters the lowest of
the low, and complete human trash!
68
00:02:48,952 --> 00:02:50,987
Now isn't the time for you to
be so calm and collected!
69
00:02:50,987 --> 00:02:52,822
He said that it was okay
for me to do anything
70
00:02:52,822 --> 00:02:54,858
but he said he won't make me
feel uncomfortable anymore
71
00:02:54,858 --> 00:02:56,426
just because I ignored
a couple of texts.
72
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
If you regret it this much,
go and tell him.
73
00:02:58,428 --> 00:03:00,530
Tell him that you'll accept his
feelings, so he should like you again.
74
00:03:00,530 --> 00:03:01,631
Just...
75
00:03:01,631 --> 00:03:03,567
keep on making me
feel uncomfortable!
76
00:03:03,567 --> 00:03:05,569
Keep putting money in
the vending machine
77
00:03:05,569 --> 00:03:06,870
and call me
78
00:03:06,870 --> 00:03:08,071
and text me, too!
79
00:03:08,071 --> 00:03:09,139
Why?
80
00:03:09,139 --> 00:03:10,907
Well, because I like you, of course!
81
00:03:22,719 --> 00:03:25,989
[Episode 11]
82
00:03:27,457 --> 00:03:29,159
You should get going now.
83
00:03:30,327 --> 00:03:31,962
Want to walk around
one more time?
84
00:03:32,429 --> 00:03:35,031
We already did seven laps, though!
85
00:03:35,532 --> 00:03:37,200
Aren't you cold?
86
00:03:37,200 --> 00:03:39,169
Your hands are frozen solid.
87
00:03:39,903 --> 00:03:41,004
No, they're warm.
88
00:03:41,004 --> 00:03:42,072
What?
89
00:03:43,340 --> 00:03:44,641
You should head inside.
90
00:03:47,911 --> 00:03:50,247
You have to let go
if I'm going to leave.
91
00:03:55,185 --> 00:03:56,653
Thank you.
92
00:03:57,554 --> 00:03:58,855
For what?
93
00:04:02,058 --> 00:04:04,394
For allowing me into your life,
Ms. Seo Yoo Ri.
94
00:04:06,730 --> 00:04:08,365
I welcome you.
95
00:04:08,898 --> 00:04:10,367
You should get going now.
96
00:04:11,568 --> 00:04:14,371
I said, let me go!
I have to go now.
97
00:04:14,371 --> 00:04:15,939
Come on!
98
00:04:23,980 --> 00:04:25,081
Are you sleeping?
99
00:04:27,250 --> 00:04:28,985
No.
100
00:04:32,088 --> 00:04:33,857
What are you doing
instead of sleeping?
101
00:04:39,329 --> 00:04:40,864
Thinking about you.
102
00:04:41,364 --> 00:04:42,632
Whoa!
103
00:04:59,382 --> 00:05:00,884
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
104
00:05:04,154 --> 00:05:06,489
Did you get home safely?
105
00:05:11,094 --> 00:05:13,163
Yes. I'm in my room right now.
106
00:05:16,566 --> 00:05:18,101
Are you going to work tomorrow?
107
00:05:18,601 --> 00:05:20,103
Of course!
108
00:05:22,939 --> 00:05:25,008
Can't you not go?
109
00:05:25,008 --> 00:05:26,109
I want to be with you.
110
00:05:26,109 --> 00:05:28,478
Oh, come on!
Stop joking.
111
00:05:33,650 --> 00:05:35,218
I'm not joking, though.
112
00:05:49,432 --> 00:05:51,668
You're going to head to work
after you eat breakfast, right?
113
00:05:52,869 --> 00:05:54,337
Make sure you eat
before you go!
114
00:05:54,337 --> 00:05:56,005
And be sure to dress warmly.
115
00:06:00,744 --> 00:06:01,778
Yes.
116
00:06:02,512 --> 00:06:03,980
What are you doing right now?
117
00:06:04,447 --> 00:06:06,449
Oh, brushing your teeth, I see.
118
00:06:06,449 --> 00:06:08,852
Don't brush too hard,
or you might erode your enamel.
119
00:06:08,852 --> 00:06:11,121
Wow, I can't believe you're
worrying about such things!
120
00:06:11,121 --> 00:06:12,822
Hey, are you dating
a newborn baby, or something?
121
00:06:12,822 --> 00:06:15,091
If you're that worried, then go there
and brush her teeth for her!
122
00:06:15,091 --> 00:06:17,127
And wash her face and
blow her nose for her, too!
123
00:06:19,662 --> 00:06:21,231
What?
What is it?
124
00:06:21,231 --> 00:06:23,099
I'll head over now.
Just wait.
125
00:06:23,533 --> 00:06:24,667
Hey, hey, hey!
126
00:06:24,667 --> 00:06:26,136
Hey, are you seriously
going to brush--
127
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
Gosh, he's out of his mind!
128
00:06:33,710 --> 00:06:35,011
[Han Hyo Jin]
129
00:06:36,546 --> 00:06:38,882
This caller cannot be reached.
130
00:06:47,657 --> 00:06:50,059
I told you, nothing super
dangerous will happen.
131
00:06:50,059 --> 00:06:51,828
Don't worry.
132
00:06:51,828 --> 00:06:53,196
How can I not worry
133
00:06:53,196 --> 00:06:55,498
when you're using a body that
belongs to me for your job?
134
00:06:57,100 --> 00:06:59,769
Make sure that you're careful
when you're working too, Mr. Oh Soo.
135
00:07:00,603 --> 00:07:02,672
You're always sitting
in front of the computer.
136
00:07:02,672 --> 00:07:05,675
What if you get sick because of
all of the electromagnetic waves?
137
00:07:05,675 --> 00:07:06,876
What?
138
00:07:07,377 --> 00:07:10,113
See? Doesn't that sound
ridiculous to you?
139
00:07:12,749 --> 00:07:15,685
Who in the world parked
in front of a police station?
140
00:07:21,858 --> 00:07:22,926
What the...
141
00:07:24,694 --> 00:07:25,829
Huh?
142
00:07:26,329 --> 00:07:27,564
You can tell him to do it.
143
00:07:27,564 --> 00:07:28,698
Huh?
144
00:07:30,567 --> 00:07:32,969
If you get assigned any dangerous
work, ask him to do it for you.
145
00:07:32,969 --> 00:07:35,205
Um, well...
146
00:07:35,738 --> 00:07:37,907
Nice, Officer Seo! Yeah!
147
00:07:38,741 --> 00:07:40,677
Damn it, he caught me!
148
00:07:40,677 --> 00:07:41,845
Who was that?
149
00:07:42,545 --> 00:07:44,280
A coworker of mine.
150
00:07:44,280 --> 00:07:46,616
I really have to head in now.
151
00:07:46,616 --> 00:07:47,951
Bye!
152
00:07:50,854 --> 00:07:52,088
Guard that door, okay?
153
00:07:52,088 --> 00:07:53,323
All right.
154
00:08:02,332 --> 00:08:04,000
Wow.
155
00:08:04,801 --> 00:08:06,269
She's too cute.
156
00:08:07,070 --> 00:08:08,938
How is it that she's that cute?
157
00:08:10,340 --> 00:08:11,741
Wow.
158
00:08:12,609 --> 00:08:14,177
[Oh Ga Nah]
159
00:08:14,644 --> 00:08:15,778
Yeah, Big Bro?
160
00:08:15,778 --> 00:08:18,047
I called the wrong number. Bye.
161
00:08:19,649 --> 00:08:21,618
So my phone works perfectly.
162
00:08:21,618 --> 00:08:25,054
Maybe something really did happen?
163
00:08:31,227 --> 00:08:32,862
[Oh Soo's Big Brother]
164
00:08:39,168 --> 00:08:40,537
[Oh Soo's Big Brother]
165
00:08:42,939 --> 00:08:46,042
Damn it, this is killing me!
166
00:08:49,279 --> 00:08:51,281
[Han Hyo Jin]
167
00:08:51,281 --> 00:08:54,017
Come on, pick up just once!
168
00:08:56,085 --> 00:08:59,022
I must have been
out of my mind.
169
00:09:01,591 --> 00:09:02,625
[Oh Soo's Big Brother]
170
00:09:08,965 --> 00:09:10,366
Hey, sit over there!
171
00:09:10,366 --> 00:09:12,035
Over here!
Here!
172
00:09:12,835 --> 00:09:13,903
Here!
173
00:09:16,673 --> 00:09:18,775
- Ugh.
- Man, I'm tired!
174
00:09:18,775 --> 00:09:20,109
Ugh!
175
00:09:21,878 --> 00:09:23,580
What are you doing?
176
00:09:24,180 --> 00:09:25,481
Hurry up and order liquor!
177
00:09:25,481 --> 00:09:26,849
Stop drinking already, damn it!
178
00:09:26,849 --> 00:09:29,018
- Console me! Hurry up!
- Console? Oh, please!
179
00:09:29,018 --> 00:09:30,687
- Hurry up!
- Come on!
180
00:09:30,687 --> 00:09:32,155
Come on!
181
00:09:34,057 --> 00:09:35,992
- What are you doing?
- Ugh, this crazy woman!
182
00:09:35,992 --> 00:09:37,393
Ugh!
183
00:09:37,393 --> 00:09:39,162
Damn it, she seriously is crazy!
184
00:09:40,029 --> 00:09:42,231
Ugh, this psycho!
185
00:09:57,313 --> 00:09:59,248
Hey, come on.
186
00:10:00,049 --> 00:10:01,351
Geez.
187
00:10:07,790 --> 00:10:08,958
Sheesh.
188
00:10:08,958 --> 00:10:13,796
You should forget about our Oh Soo,
and meet a good guy, okay?
189
00:10:13,796 --> 00:10:16,599
You're pretty, and talented, too!
190
00:10:16,599 --> 00:10:19,268
You'll definitely be able
to find someone.
191
00:10:20,269 --> 00:10:22,271
Oh, but the issue is
that personality of yours.
192
00:10:22,772 --> 00:10:24,907
- Hey, damn it!
- Hey.
193
00:10:25,608 --> 00:10:27,877
There you go again!
194
00:10:27,877 --> 00:10:31,114
Geez, do I need to
headbutt you, or something?
195
00:10:38,154 --> 00:10:39,889
What are you looking at?
196
00:10:45,662 --> 00:10:47,697
You're... just pretty, is all.
197
00:11:39,148 --> 00:11:40,983
Yeah.
Yeah.
198
00:11:40,983 --> 00:11:42,852
They didn't attend art school, did they?
199
00:11:42,852 --> 00:11:46,289
Well, it's just that I don't think
art school ladies are Oh Soo's type.
200
00:11:46,289 --> 00:11:48,958
I don't think he likes girls
who are gentle and modest.
201
00:11:48,958 --> 00:11:50,193
Yeah, exactly.
202
00:11:50,693 --> 00:11:54,130
All right, text me
the location, then.
203
00:11:54,130 --> 00:11:55,231
All right, bye!
204
00:11:55,231 --> 00:11:56,599
I'll be heading out now!
205
00:11:56,599 --> 00:11:58,735
Oh, where are you going?
206
00:11:59,969 --> 00:12:00,970
Here.
207
00:12:00,970 --> 00:12:02,605
I have something to take care of.
208
00:12:02,605 --> 00:12:04,340
Why are you taking mine?
209
00:12:04,340 --> 00:12:05,842
Hey!
210
00:12:07,443 --> 00:12:09,278
Is there something that
you wanted to tell me?
211
00:12:09,278 --> 00:12:10,313
Yeah.
212
00:12:10,313 --> 00:12:13,015
Go on a really short blind date
on your way out.
213
00:12:13,015 --> 00:12:14,083
What?
214
00:12:14,083 --> 00:12:15,618
This one is the last one!
215
00:12:15,618 --> 00:12:16,719
Come on, Grandpa!
216
00:12:16,719 --> 00:12:20,289
You made a mistake last time,
and didn't go on the blind date!
217
00:12:20,289 --> 00:12:22,391
Why would he go on a date,
when he has a girlfriend?
218
00:12:22,391 --> 00:12:23,392
Huh?
219
00:12:24,494 --> 00:12:26,696
What? I'm right, after all.
"Miss Newborn Baby."
220
00:12:26,696 --> 00:12:27,997
Newborn... baby?
221
00:12:27,997 --> 00:12:30,299
Oh Soo has a girlfriend now, Grandpa.
222
00:12:30,299 --> 00:12:32,235
And he's going to meet his
girlfriend's mom right now, too.
223
00:12:32,235 --> 00:12:33,503
I heard him talking to her
on the phone earlier.
224
00:12:33,503 --> 00:12:34,837
What, huh?
What, huh?
225
00:12:34,837 --> 00:12:35,838
Stop it!
226
00:12:36,305 --> 00:12:37,373
Wait a second.
227
00:12:37,373 --> 00:12:38,841
Is this true?
228
00:12:38,841 --> 00:12:40,943
Did you really get
yourself a girlfriend?
229
00:12:40,943 --> 00:12:44,380
And you're heading out to
visit her mother right now?
230
00:12:44,380 --> 00:12:45,481
Yes.
231
00:12:45,481 --> 00:12:47,717
She's in the hospital,
so I'm going to visit her there.
232
00:12:47,717 --> 00:12:50,853
Wow, is this real life,
or am I dreaming?
233
00:12:50,853 --> 00:12:52,388
Goodness!
234
00:12:52,388 --> 00:12:55,458
This sort of getup won't do, then!
235
00:12:55,458 --> 00:13:01,330
I'm sure that her hospitalized mother
is currently very weak right now
236
00:13:01,330 --> 00:13:05,535
so if you go dressed like this,
she'll think that you're the Grim Reaper!
237
00:13:06,335 --> 00:13:08,404
- The... Grim Reaper?
- Yeah!
238
00:13:08,404 --> 00:13:11,140
All right, hurry and change into
some bright-colored clothing.
239
00:13:11,140 --> 00:13:13,509
Hurry, now!
Hurry! Hurry!
240
00:13:15,912 --> 00:13:17,313
Oh, wait a second.
241
00:13:17,313 --> 00:13:19,182
Now isn't the time for me
to be acting like this.
242
00:13:19,182 --> 00:13:21,651
Yeah, I should send something
to my in-law at the hospital.
243
00:13:31,961 --> 00:13:34,096
Oh, it's just
"My Pretty Bit Na."
244
00:13:36,199 --> 00:13:38,100
Hey, Oh Soo!
Oh Soo.
245
00:13:38,100 --> 00:13:39,202
Here.
246
00:13:41,470 --> 00:13:43,773
I've already placed the orders
247
00:13:43,773 --> 00:13:45,808
so all you need to do
is drop by and pick these up.
248
00:13:45,808 --> 00:13:47,410
Here are the addresses.
249
00:13:48,411 --> 00:13:49,879
Why did you get so many things?
250
00:13:50,446 --> 00:13:52,148
Thank you, Grandpa.
251
00:13:52,148 --> 00:13:54,016
Also, Oh Soo.
252
00:13:54,016 --> 00:13:56,752
If you act as you usually do
253
00:13:56,752 --> 00:13:58,721
she won't like you.
254
00:13:58,721 --> 00:14:00,957
Be sure to be pleasant
and go all-out!
255
00:14:00,957 --> 00:14:03,059
And be sure to answer
all of her questions politely!
256
00:14:03,059 --> 00:14:06,629
And if you don't
want to talk, just smile.
257
00:14:06,629 --> 00:14:07,630
Got it?
258
00:14:07,630 --> 00:14:09,165
Yes.
I'll get going now.
259
00:14:09,165 --> 00:14:10,233
All right.
260
00:14:13,636 --> 00:14:14,904
He did it!
261
00:14:19,008 --> 00:14:21,277
Geez, are you that happy?
262
00:14:21,277 --> 00:14:23,779
Of course I am!
I'm so happy!
263
00:14:23,779 --> 00:14:26,582
I'm so happy that I'd have no regrets,
even if I were to die now.
264
00:14:29,051 --> 00:14:30,553
Then, unfreeze my
credit cards.
265
00:14:31,220 --> 00:14:32,755
What are you saying?
266
00:14:33,289 --> 00:14:34,724
Do you know what a hard time I've had
267
00:14:34,724 --> 00:14:35,992
coaching Oh Soo in his love life?
268
00:14:35,992 --> 00:14:37,126
He's completely clueless about love.
269
00:14:37,126 --> 00:14:38,628
He wouldn't have
stood a chance without me!
270
00:14:38,628 --> 00:14:40,897
Wow, it's been a while since you last
acted like an older brother to him.
271
00:14:40,897 --> 00:14:42,298
Good job.
272
00:14:43,633 --> 00:14:45,635
Well, of course,
since I am his older brother.
273
00:14:45,635 --> 00:14:48,237
I'd be okay with you unfreezing
just one of my credit cards.
274
00:14:48,237 --> 00:14:51,073
I don't care if it's one or two.
You take care of it.
275
00:14:51,641 --> 00:14:52,909
What do you mean by that?
276
00:14:53,576 --> 00:14:55,044
You said so yourself
277
00:14:55,044 --> 00:14:56,679
that it was only natural
that you did that for him.
278
00:14:58,347 --> 00:15:00,049
Come on, Grandpa!
279
00:15:00,049 --> 00:15:04,520
But in exchange, I'll hook you up
with a fantastic job opportunity.
280
00:15:04,520 --> 00:15:06,489
What the hell, Grandpa?
281
00:15:06,489 --> 00:15:08,691
I used all of my time, energy,
and manpower on him!
282
00:15:08,691 --> 00:15:11,160
I didn't enjoy doing it at all!
There's no such thing as a free lunch!
283
00:15:11,160 --> 00:15:12,228
Just watch, I'll become really bad!
284
00:15:12,228 --> 00:15:13,529
Fine!
285
00:15:13,529 --> 00:15:15,698
If you're going to become
bad, then go completely crazy!
286
00:15:15,698 --> 00:15:18,134
Who knows, you might actually
come to your senses!
287
00:15:19,802 --> 00:15:21,470
Are you seriously not going to
unfreeze my cards?
288
00:15:21,470 --> 00:15:23,539
Oh my gosh,
come on!
289
00:15:25,775 --> 00:15:27,176
Are you done?
290
00:15:27,176 --> 00:15:28,878
I have to stop by somewhere
before I head over.
291
00:15:28,878 --> 00:15:30,313
I'll meet you at the hospital.
292
00:15:35,818 --> 00:15:37,720
[Vitamin 1,000, Coenzyme - healthy
beverage, flowerpot, large flowerpot...]
293
00:15:46,829 --> 00:15:48,597
Drop me off on your way.
294
00:15:49,165 --> 00:15:50,299
Where?
295
00:15:51,567 --> 00:15:53,636
Grandpa told me to get
a part-time job.
296
00:15:54,303 --> 00:15:55,905
You're going to work
at a part-time job?
297
00:15:55,905 --> 00:15:57,340
At first, I was
flabbergasted.
298
00:15:57,340 --> 00:15:59,008
But then Grandpa said
it was a short ribs restaurant
299
00:15:59,008 --> 00:16:00,476
and I didn't completely
hate the idea.
300
00:16:01,777 --> 00:16:03,179
He told me I'll be
the store manager
301
00:16:03,179 --> 00:16:05,047
so all I'll have to do is
sit there and kill time.
302
00:16:15,157 --> 00:16:18,894
[Stolen Short Ribs]
303
00:16:18,894 --> 00:16:20,830
- Welcome!
- Wow.
304
00:16:20,830 --> 00:16:22,698
This place is pretty nice.
305
00:16:22,698 --> 00:16:24,900
Wow, this place
is actually pretty decent!
306
00:16:24,900 --> 00:16:27,036
Wow!
Oh, wow.
307
00:16:28,237 --> 00:16:31,107
Oh. Nice to meet you.
I'm the new store manager.
308
00:16:33,409 --> 00:16:36,145
Why are you giving me this?
I'm the store manager.
309
00:16:43,152 --> 00:16:44,487
Ugh.
310
00:16:44,487 --> 00:16:45,855
Come on, Grandpa!
311
00:16:46,856 --> 00:16:48,357
Three more servings
of short ribs, please!
312
00:16:48,357 --> 00:16:49,658
They want three more servings
of short ribs.
313
00:16:49,658 --> 00:16:50,893
I'd like some more water.
314
00:16:50,893 --> 00:16:52,194
Can we get some more cola?
315
00:16:53,629 --> 00:16:55,831
- Wait...
- We want more short ribs, please!
316
00:16:55,831 --> 00:16:56,932
Um, wait, just a second.
317
00:16:56,932 --> 00:16:58,334
Three servings of short ribs, and cola!
318
00:16:58,334 --> 00:16:59,769
I'll get that to you right away!
319
00:16:59,769 --> 00:17:01,670
- Over here.
- Yes, one moment.
320
00:17:18,087 --> 00:17:19,488
Put these on.
321
00:17:19,488 --> 00:17:21,323
Wow.
322
00:17:21,991 --> 00:17:25,828
Wow, you punk!
You sure are attentive, huh?
323
00:17:27,096 --> 00:17:28,464
They're so warm.
324
00:17:28,464 --> 00:17:30,032
- They are, right?
- Yeah.
325
00:17:48,017 --> 00:17:51,220
[Seo Yoo Ri]
326
00:18:21,917 --> 00:18:26,522
[Kim Jin Woo]
327
00:18:59,155 --> 00:19:00,923
You should've come
up if you were here.
328
00:19:00,923 --> 00:19:02,691
Huh?
Oh, yeah.
329
00:19:02,691 --> 00:19:03,893
The thing is...
330
00:19:04,493 --> 00:19:05,728
Let's go.
331
00:19:17,940 --> 00:19:19,975
Did you take care
of the hospital bill?
332
00:19:21,744 --> 00:19:23,913
I went by to do just that, but...
333
00:19:25,014 --> 00:19:26,315
I thought...
334
00:19:27,783 --> 00:19:29,585
that person had gotten hurt...
335
00:19:30,119 --> 00:19:32,087
and I just got so
caught up in that.
336
00:19:36,025 --> 00:19:37,426
Jin Woo.
337
00:19:43,699 --> 00:19:45,000
Don't.
338
00:19:46,502 --> 00:19:48,737
I know you want to apologize.
339
00:19:52,808 --> 00:19:54,310
Don't.
340
00:19:57,880 --> 00:19:59,882
I know that it'll make you
feel much better...
341
00:20:00,449 --> 00:20:02,751
for me to act as if
everything is okay.
342
00:20:06,021 --> 00:20:07,990
But it's going to be difficult
for me to do that.
343
00:20:10,926 --> 00:20:12,928
I don't want anything from you.
344
00:20:13,862 --> 00:20:15,130
I just...
345
00:20:16,498 --> 00:20:18,467
just let me stay
this close to you...
346
00:20:19,635 --> 00:20:22,871
and come running to you
whenever you call for me.
347
00:20:28,477 --> 00:20:30,079
Just allow me that.
348
00:20:57,373 --> 00:20:59,108
[Big Bro]
349
00:21:13,422 --> 00:21:16,091
Oh, sorry. I forgot
that it's your birthday today.
350
00:21:16,091 --> 00:21:17,626
Happy birthday, Little Bro.
351
00:21:17,626 --> 00:21:19,228
Did you celebrate it
with Seo Yoo Ri?
352
00:21:19,228 --> 00:21:21,463
Call me when you see my text.
353
00:22:08,577 --> 00:22:09,578
Here.
354
00:22:12,114 --> 00:22:13,449
What's this?
355
00:22:13,449 --> 00:22:15,651
All I've ever done was
accept things from you.
356
00:22:17,219 --> 00:22:18,454
It's nothing much.
357
00:22:32,735 --> 00:22:34,370
Happy birthday.
358
00:22:34,370 --> 00:22:35,604
And...
359
00:22:36,271 --> 00:22:38,140
I'm sorry, Jin Woo.
360
00:23:10,205 --> 00:23:12,274
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
361
00:23:12,908 --> 00:23:14,143
Yes.
362
00:23:15,644 --> 00:23:18,447
Oh... something came up.
363
00:23:19,214 --> 00:23:20,849
Are you still at the hospital?
364
00:23:24,119 --> 00:23:25,788
I'm almost there.
365
00:23:25,788 --> 00:23:27,222
See you later.
366
00:23:32,060 --> 00:23:34,730
It must be so awkward for it to be
just the two of them right now.
367
00:23:42,871 --> 00:23:44,907
I... I found it!
I found the umbrella!
368
00:23:44,907 --> 00:23:46,341
- Where?
- Here!
369
00:23:46,341 --> 00:23:49,211
Oh, it was a folded umbrella!
370
00:23:49,211 --> 00:23:52,714
I kept looking for an open umbrella.
371
00:23:52,714 --> 00:23:55,184
Now, all we need to do
is to find a fish.
372
00:23:55,951 --> 00:23:57,820
Where could it be?
373
00:23:58,654 --> 00:24:00,222
Here it is!
Here!
374
00:24:00,222 --> 00:24:03,926
Oh, here it is!
You're so good at finding these!
375
00:24:07,529 --> 00:24:09,898
I'll be right back.
No need to see me off.
376
00:24:09,898 --> 00:24:11,133
Okay.
377
00:24:25,747 --> 00:24:27,049
So...
378
00:24:27,549 --> 00:24:30,085
Where were you?
You didn't even pick up my calls.
379
00:24:30,085 --> 00:24:32,788
I went... to see Jin Woo.
380
00:24:34,590 --> 00:24:35,691
Why?
381
00:24:36,859 --> 00:24:39,661
We were supposed to meet up
yesterday, but we couldn't, so...
382
00:24:39,661 --> 00:24:40,863
Wait, so...
383
00:24:40,863 --> 00:24:41,864
[CEO Nam]
384
00:24:42,397 --> 00:24:44,600
You should take that call.
385
00:24:44,600 --> 00:24:46,101
Let's talk after.
386
00:24:49,571 --> 00:24:51,340
- If this isn't urgent, call me later--
- Let's meet up.
387
00:24:51,340 --> 00:24:53,709
The Japanese fellows here are
begging to meet up with you.
388
00:24:56,478 --> 00:24:57,679
A meeting?
389
00:24:58,380 --> 00:25:00,649
When are the Japanese guys getting here?
390
00:25:00,649 --> 00:25:01,850
Next week maybe.
391
00:25:01,850 --> 00:25:03,285
Next week?
392
00:25:05,220 --> 00:25:07,089
But next week,
I have to...
393
00:25:45,027 --> 00:25:46,295
Seo Yoo Ri!
394
00:25:48,063 --> 00:25:49,264
What's wrong?
395
00:25:54,002 --> 00:25:55,437
Are you all right?
396
00:25:55,971 --> 00:25:57,272
Yes.
397
00:25:58,206 --> 00:25:59,975
My mother is sick
398
00:25:59,975 --> 00:26:02,811
and I've had a lot to worry about.
That must be why that happened.
399
00:26:02,811 --> 00:26:05,347
Whatever.
Just listen to what I tell you.
400
00:26:08,584 --> 00:26:10,085
Let's go see a doctor.
401
00:26:12,754 --> 00:26:14,957
Not at this hospital, though.
Another one.
402
00:26:17,993 --> 00:26:19,428
Forget about that for a second.
403
00:26:19,428 --> 00:26:21,530
So, what happened with
my mom's hospital bill?
404
00:26:24,266 --> 00:26:26,368
That kind of annoys me, you know!
405
00:26:26,368 --> 00:26:27,669
Well...
406
00:26:28,270 --> 00:26:30,939
you were planning to move
over a mere three million won.
407
00:26:30,939 --> 00:26:33,375
I thought that it'd be
too difficult for me
408
00:26:33,375 --> 00:26:35,410
if I couldn't even
see you around.
409
00:26:37,946 --> 00:26:40,315
Where did you learn to say
something like that?
410
00:26:43,819 --> 00:26:46,388
It's impossible for me to live
my day-to-day life normally now.
411
00:26:46,388 --> 00:26:48,790
No matter what I hear, the first
thing that comes to mind is you
412
00:26:48,790 --> 00:26:51,426
and my head is filled
to the brim with thoughts of you...
413
00:26:53,061 --> 00:26:54,663
so that I can't even focus on work.
414
00:26:57,366 --> 00:27:00,202
Are you sure that you're not
the one who may be sick?
415
00:27:00,202 --> 00:27:03,071
I feel like these sorts of symptoms
are somewhat severe.
416
00:27:03,739 --> 00:27:05,207
What do we do?
417
00:27:05,807 --> 00:27:07,976
What do you mean?
418
00:27:08,477 --> 00:27:09,611
I can just do this.
419
00:27:10,178 --> 00:27:11,780
Oh my!
Oh, goodness!
420
00:27:11,780 --> 00:27:13,482
What are you doing?
421
00:27:13,482 --> 00:27:15,250
What is this?
422
00:27:57,159 --> 00:27:59,428
I guess I must
have been really tired.
423
00:28:05,701 --> 00:28:08,403
[Please don't leave a copy
of "The Johan Daily" here!]
424
00:28:08,403 --> 00:28:10,439
[The South Pole Star]
425
00:28:13,642 --> 00:28:16,578
I collected 10 coupons. Do I really
get a free order of dumplings?
426
00:28:16,578 --> 00:28:20,048
Of course! Tell us next time when
you order, and I'll bring you some.
427
00:28:20,048 --> 00:28:21,683
All right, enjoy your meal!
428
00:28:22,684 --> 00:28:24,953
[Please don't leave a copy of
"The Johan Daily" here!]
429
00:28:42,738 --> 00:28:43,839
Look.
430
00:28:43,839 --> 00:28:45,741
Here, here, here, and here.
431
00:28:45,741 --> 00:28:48,043
All of the women who were
sexually assaulted so far
432
00:28:48,043 --> 00:28:49,611
passed through here.
433
00:28:49,611 --> 00:28:50,679
You're right.
434
00:28:50,679 --> 00:28:53,048
That means that camera captured
not only the victim's face
435
00:28:53,048 --> 00:28:54,416
but the culprit's face, too.
436
00:28:54,416 --> 00:28:55,550
There we go, then.
437
00:28:55,550 --> 00:28:57,119
We'll compare that to
the composite drawing
438
00:28:57,119 --> 00:28:58,854
and then you'll get that
special promotion!
439
00:28:59,855 --> 00:29:01,022
Here.
440
00:29:01,022 --> 00:29:02,057
What is this?
441
00:29:02,057 --> 00:29:03,458
Try to find them, if you can.
442
00:29:03,458 --> 00:29:04,893
They only store a footage for a month
443
00:29:04,893 --> 00:29:06,962
so everything recorded
before then has been deleted.
444
00:29:09,397 --> 00:29:10,766
Let's go.
445
00:29:16,705 --> 00:29:17,706
Oh yeah.
446
00:29:17,706 --> 00:29:19,708
The shamaness said that
the culprit was in the south.
447
00:29:19,708 --> 00:29:20,776
Definitely in the south.
448
00:29:32,420 --> 00:29:34,289
The south.
449
00:29:38,393 --> 00:29:40,495
- Hello.
- Yes, hello.
450
00:29:42,230 --> 00:29:43,899
Oh, Senior!
451
00:29:43,899 --> 00:29:45,634
Someone left this here for you.
452
00:29:49,437 --> 00:29:53,775
A man rescued me before
my mother arrived.
453
00:29:53,775 --> 00:29:56,711
Could you draw that man's
face for us too, please?
454
00:29:58,580 --> 00:30:00,749
The shamaness's daughter
must have left this behind.
455
00:30:00,749 --> 00:30:03,752
So, this man is the witness, huh?
456
00:30:03,752 --> 00:30:05,754
He looks kind of familiar.
457
00:30:05,754 --> 00:30:07,989
Yeah, where have we seen him before?
458
00:30:08,490 --> 00:30:10,625
Oh... oh yeah!
The pharmacist!
459
00:30:10,625 --> 00:30:12,027
The pharmacist.
460
00:30:13,061 --> 00:30:14,729
You're right, you're right!
461
00:30:14,729 --> 00:30:16,865
- This is the pharmacist!
- Exactly!
462
00:30:23,405 --> 00:30:26,141
Do you have anything else
besides this?
463
00:30:26,141 --> 00:30:28,743
This dosage make her
less dizzy
464
00:30:28,743 --> 00:30:30,078
but it could make her sleepy.
465
00:30:30,078 --> 00:30:32,581
My girlfriend is a cop,
so this won't do.
466
00:30:34,216 --> 00:30:35,317
What about this?
467
00:30:35,317 --> 00:30:36,585
- This?
- This.
468
00:30:36,585 --> 00:30:37,819
The one next to it.
469
00:30:47,762 --> 00:30:48,864
Huh?
470
00:30:49,998 --> 00:30:51,566
Are you not feeling well?
471
00:30:51,566 --> 00:30:53,101
This is for you, Ms. Yoo Ri.
472
00:30:53,902 --> 00:30:56,705
You said you wouldn't be going to
the hospital until next week, so...
473
00:31:00,108 --> 00:31:01,910
You bought this much?
474
00:31:01,910 --> 00:31:04,179
It's not like I'm a pill junkie.
475
00:31:04,179 --> 00:31:06,414
You don't really know
Officer Seo that well yet, I see.
476
00:31:06,414 --> 00:31:09,217
She's already so full of
energy as it is.
477
00:31:11,720 --> 00:31:13,255
What brings you here?
478
00:31:13,255 --> 00:31:15,023
Oh, we're here to meet
with the pharmacist.
479
00:31:15,023 --> 00:31:16,391
Wait just a moment.
480
00:31:17,225 --> 00:31:18,460
Just a moment.
481
00:31:19,461 --> 00:31:21,062
Hello.
482
00:31:22,297 --> 00:31:24,566
You rescued a woman in the alley
483
00:31:24,566 --> 00:31:26,434
around 11 p.m. on April 2nd, correct?
484
00:31:26,434 --> 00:31:28,303
Please take a look at this
composite sketch.
485
00:31:30,071 --> 00:31:31,806
He was wearing a hat and a mask
486
00:31:31,806 --> 00:31:33,842
so I didn't really get
a good look at his face.
487
00:31:34,342 --> 00:31:35,911
Oh, really?
488
00:31:35,911 --> 00:31:38,513
Did you see a mole on his
neck, or something, by any chance?
489
00:31:38,513 --> 00:31:40,415
No, I didn't.
490
00:31:41,950 --> 00:31:43,418
By the way...
491
00:31:43,418 --> 00:31:47,455
why did you tell that woman not
to tell anyone that you saved her?
492
00:31:47,455 --> 00:31:50,058
Because I figured it'd become
annoying, kind of like it is now.
493
00:31:50,859 --> 00:31:53,295
Oh, I'm sorry.
494
00:31:53,295 --> 00:31:55,630
We took up too much
of your time, didn't we?
495
00:31:56,231 --> 00:31:57,365
I'm just kidding.
496
00:31:57,365 --> 00:31:59,334
I should have caught that man
497
00:31:59,334 --> 00:32:03,238
but I got scared that he might
be concealing a weapon, or something.
498
00:32:04,739 --> 00:32:07,208
Oh, don't think about it like that!
499
00:32:07,208 --> 00:32:09,844
Something terrible could have
happened to her, but you saved her.
500
00:32:09,844 --> 00:32:13,248
If you were really scared, you probably
would've ignored her and walked away.
501
00:32:19,387 --> 00:32:21,189
Please give me your phone number.
502
00:32:21,189 --> 00:32:23,892
I'll give you a call
if I remember anything else.
503
00:32:33,902 --> 00:32:36,237
Oh... sure.
504
00:32:36,237 --> 00:32:38,006
Right here.
505
00:32:38,840 --> 00:32:40,976
- Here.
- Yes, all right.
506
00:32:43,778 --> 00:32:46,982
Please call me at this number
if I'm not at the precinct.
507
00:32:46,982 --> 00:32:48,149
Sure.
508
00:32:48,616 --> 00:32:50,418
Thank you.
Take care.
509
00:32:52,420 --> 00:32:53,655
Let's go.
510
00:32:59,961 --> 00:33:01,896
Oh, you go on ahead.
511
00:33:02,364 --> 00:33:04,132
How about we get some soju after work?
512
00:33:04,132 --> 00:33:06,401
Huh? Oh, next time.
513
00:33:06,401 --> 00:33:08,436
Oh, come on!
Let's go!
514
00:33:08,436 --> 00:33:10,071
Let's go, Officer Seo!
515
00:33:10,071 --> 00:33:11,773
- Hey.
- Let's go!
516
00:33:12,640 --> 00:33:15,043
Let's go eat pork skin tomorrow.
Okay, Officer Kim?
517
00:33:15,043 --> 00:33:18,046
You know that I have
the day off tomorrow, Officer Seo!
518
00:33:18,046 --> 00:33:21,449
You know I've been having a tough time
since my breakup with Ji Hye.
519
00:33:21,449 --> 00:33:25,220
Don't you remember what I did for you
every time you broke up with your boyf--
520
00:33:25,220 --> 00:33:26,554
Do you want to get smacked?
521
00:33:27,222 --> 00:33:28,723
Be quiet and go home right now.
522
00:33:28,723 --> 00:33:30,425
We'll eat together
the day after tomorrow.
523
00:33:30,425 --> 00:33:31,459
Got that?
524
00:33:32,761 --> 00:33:33,962
Get home safely!
525
00:33:33,962 --> 00:33:35,196
Bye.
526
00:33:35,196 --> 00:33:37,198
Let's drink together next time.
527
00:33:37,198 --> 00:33:38,600
All right.
528
00:33:41,836 --> 00:33:43,304
Let's get going.
529
00:33:44,005 --> 00:33:45,740
Sheesh.
530
00:33:46,241 --> 00:33:48,510
- What?
- I mean, why--
531
00:33:48,510 --> 00:33:51,046
Why are you giving
your phone number to everyone?
532
00:33:51,046 --> 00:33:52,881
You heard him earlier!
533
00:33:52,881 --> 00:33:55,150
He said he'd tell us if he
remembers anything else.
534
00:33:56,618 --> 00:33:57,685
Wow.
535
00:33:57,685 --> 00:34:00,488
You're not getting jealous
of witnesses now, are you?
536
00:34:00,488 --> 00:34:01,790
That's not it--
537
00:34:02,891 --> 00:34:03,925
Well...
538
00:34:04,426 --> 00:34:05,727
At any rate!
539
00:34:06,361 --> 00:34:08,396
If you get a call from that guy,
bring me with you.
540
00:34:08,396 --> 00:34:09,597
Got it?
541
00:34:09,597 --> 00:34:10,832
All right.
542
00:34:11,833 --> 00:34:14,536
And don't go around giving
your number to just anyone!
543
00:34:14,536 --> 00:34:16,905
Oh, all right, all right!
544
00:34:16,905 --> 00:34:18,273
It's freezing!
Let's go, already.
545
00:34:18,273 --> 00:34:19,307
Okay?
546
00:34:43,298 --> 00:34:44,532
Grandpa.
547
00:34:44,532 --> 00:34:47,168
Have you been to the pharmacy
near the cafe?
548
00:34:47,168 --> 00:34:49,971
Oh, so you saw that
aura too, did you?
549
00:34:49,971 --> 00:34:51,039
Yes.
550
00:34:51,039 --> 00:34:54,976
I went there a couple of times, because
that aura was really getting to me.
551
00:34:55,810 --> 00:34:59,481
And the book may say that one needs
to do bad deeds to get that aura
552
00:34:59,481 --> 00:35:01,883
but that's not necessarily true.
553
00:35:01,883 --> 00:35:05,787
He could very well have that aura
just from having lived a hard life.
554
00:35:05,787 --> 00:35:06,955
Yeah.
555
00:35:11,459 --> 00:35:12,927
[Ga Nah]
Huh?
556
00:35:12,927 --> 00:35:16,731
Geez, he calls me
every 30 minutes.
557
00:35:18,099 --> 00:35:19,134
What do you want, punk?
558
00:35:19,968 --> 00:35:21,035
Grandpa!
559
00:35:21,035 --> 00:35:23,705
I never even do dishes at home,
so why do I need to do them here?
560
00:35:23,705 --> 00:35:26,407
I can just help you a little,
or help around the house--
561
00:35:26,407 --> 00:35:28,510
Hello?
Hello?
562
00:35:31,412 --> 00:35:34,149
I'm not doing this. I'm not doing this.
I'm not doing this, damn it!
563
00:35:51,332 --> 00:35:53,635
Oh, you're here to eat some beef, I see.
564
00:35:53,635 --> 00:35:55,670
I'm on my way out
after eating.
565
00:35:58,039 --> 00:36:00,642
Oh, um, er, here.
566
00:36:00,642 --> 00:36:02,010
Enjoy your meal.
567
00:36:02,010 --> 00:36:03,278
This place makes great short ribs.
568
00:36:03,278 --> 00:36:04,779
Please take her order.
569
00:36:23,932 --> 00:36:24,966
Why didn't you pick up my calls?
570
00:36:24,966 --> 00:36:26,801
What's good here?
571
00:36:28,036 --> 00:36:29,571
What happened that night?
572
00:36:30,371 --> 00:36:32,774
This.
Is this good?
573
00:36:37,812 --> 00:36:39,347
Yes, Valued Customer.
574
00:36:39,347 --> 00:36:43,451
The dish is quite soft and light,
imparting a delicious flavor!
575
00:36:44,485 --> 00:36:46,020
You did this, didn't you?
576
00:36:48,456 --> 00:36:50,058
It's exactly the same size as your fist!
577
00:36:52,393 --> 00:36:53,962
Give me one of these, then.
578
00:36:53,962 --> 00:36:56,364
Are you really not going to
answer my questions?
579
00:36:59,467 --> 00:37:01,436
Let's chat later, all right?
580
00:37:05,840 --> 00:37:06,908
What's with him?
581
00:37:06,908 --> 00:37:08,409
One order of short ribs
for Table Four.
582
00:37:08,409 --> 00:37:10,011
I know her, so give her a lot.
583
00:37:10,011 --> 00:37:11,346
Like, a ton!
584
00:37:16,718 --> 00:37:19,020
Who comes to eat short ribs alone?
Don't you have any friends?
585
00:37:19,020 --> 00:37:20,855
- So what?
- So what?
586
00:37:20,855 --> 00:37:22,257
Why is he picking a fight with me?
587
00:37:33,935 --> 00:37:35,703
I wonder if she's enjoying her meal.
588
00:37:35,703 --> 00:37:37,038
Geez.
589
00:37:43,211 --> 00:37:44,412
What the...
590
00:37:44,412 --> 00:37:45,713
she ran off again?
591
00:37:47,849 --> 00:37:50,184
So, something did happen
on that night, didn't it?
592
00:37:51,252 --> 00:37:53,488
Why is she being so
unsophisticated about this?
593
00:37:53,488 --> 00:37:55,857
I didn't think of her
as the type to be this way.
594
00:37:55,857 --> 00:37:57,158
She's so old-fashioned.
595
00:37:57,158 --> 00:37:58,359
Manager.
596
00:37:58,359 --> 00:38:00,128
Please clean the grill.
597
00:38:00,628 --> 00:38:02,163
Hey, come on, now!
598
00:38:02,697 --> 00:38:05,333
I'm the manager, so give me
just 30 minutes to rest!
599
00:38:06,834 --> 00:38:09,103
Oh man, I'm so good at puns!
("Manager" and "just" are the same word.)
600
00:38:12,040 --> 00:38:13,541
She doesn't get it, huh?
601
00:38:30,058 --> 00:38:33,394
[If the machine breaks,
please call Cafe Tree.]
602
00:38:37,231 --> 00:38:38,800
Let's go.
603
00:38:41,369 --> 00:38:42,403
Yeah?
604
00:38:42,403 --> 00:38:44,238
The cafe is really pretty, right?
605
00:38:44,739 --> 00:38:47,608
Yeah, it is, but...
606
00:38:47,608 --> 00:38:50,111
there isn't a single
customer in here!
607
00:38:52,180 --> 00:38:54,282
Oh, hello, Grandpa!
608
00:38:54,282 --> 00:38:55,950
Oh, long time no see!
609
00:38:57,518 --> 00:38:58,853
This is my mother.
610
00:38:58,853 --> 00:39:01,489
Oh, hello!
611
00:39:01,489 --> 00:39:02,557
Hello.
612
00:39:02,557 --> 00:39:04,258
He's the grandpa who
owns my building.
613
00:39:04,258 --> 00:39:06,094
Oh, I see!
614
00:39:06,094 --> 00:39:08,229
Yoo Ri has told me
so much about you.
615
00:39:08,229 --> 00:39:12,166
She said she really likes you because
you treat her like a granddaughter.
616
00:39:12,166 --> 00:39:13,935
Thank you, Sir.
617
00:39:13,935 --> 00:39:15,903
No need to thank me.
618
00:39:15,903 --> 00:39:19,507
Our Miss here from Suite 301
is so bold and clever!
619
00:39:19,507 --> 00:39:21,709
Oh, that's not true!
620
00:39:21,709 --> 00:39:23,945
I'm worried because she's
so demure at times.
621
00:39:23,945 --> 00:39:25,213
No, she isn't!
622
00:39:25,213 --> 00:39:27,315
Last time, when she broke up
with her boyfriend
623
00:39:27,315 --> 00:39:30,251
I was so worried for her
because she looked so sad.
624
00:39:30,251 --> 00:39:32,820
But she managed to find a nice
young man right after that!
625
00:39:32,820 --> 00:39:35,156
And he seems to be
quite a diligent young man.
626
00:39:35,156 --> 00:39:37,959
Miss Suite 301 isn't
demure at all!
627
00:39:39,360 --> 00:39:40,928
Oh, hey.
628
00:39:40,928 --> 00:39:42,230
My grandson is here.
629
00:39:42,897 --> 00:39:47,235
Um, he's the grandson of the grandpa
who owns my building.
630
00:39:52,039 --> 00:39:53,441
Wait, so...
631
00:39:53,441 --> 00:39:55,576
the young man
from last time...
632
00:39:56,110 --> 00:39:57,845
is just a friend?
633
00:39:57,845 --> 00:39:59,080
Yes.
634
00:39:59,080 --> 00:40:01,816
It didn't seem like you're
just a friend to him, though.
635
00:40:01,816 --> 00:40:04,352
Well, let's just leave it
at that for now.
636
00:40:05,219 --> 00:40:07,088
So, my Soo...
637
00:40:07,555 --> 00:40:09,390
and you, Miss Suite 301...
638
00:40:09,957 --> 00:40:11,659
like each other.
Is what you're saying?
639
00:40:12,427 --> 00:40:13,995
Yes, Grandpa.
640
00:40:14,929 --> 00:40:16,631
All right.
641
00:40:17,598 --> 00:40:20,301
When shall we hold the wedding
for the kids, Madam?
642
00:40:21,969 --> 00:40:23,938
Grandpa!
643
00:40:55,603 --> 00:40:58,973
My Yoo Ri is always smiling
644
00:40:58,973 --> 00:41:01,776
and she appears to be
so happy and content...
645
00:41:02,443 --> 00:41:03,744
but that's not the case.
646
00:41:08,916 --> 00:41:10,985
There's nothing else I want
647
00:41:10,985 --> 00:41:13,788
but for you to have
a good time with my Yoo Ri.
648
00:41:13,788 --> 00:41:17,625
Make my Yoo Ri smile
a real smile.
649
00:41:19,961 --> 00:41:21,128
Yes, Ma'am.
650
00:41:21,128 --> 00:41:22,597
I will.
651
00:41:23,231 --> 00:41:24,832
Don't worry, Mother.
652
00:41:26,767 --> 00:41:30,171
Oh wow, what is this
mushy scene we have here?
653
00:41:30,171 --> 00:41:32,306
Oh, you said that you're working
late tonight, right?
654
00:41:32,306 --> 00:41:33,774
You should hurry and go now.
655
00:41:33,774 --> 00:41:36,477
Oh yeah, Soo Jung said she'll
come by later, after school.
656
00:41:36,477 --> 00:41:39,614
Should I use some of my PTO
and sleep here tonight, Mom?
657
00:41:39,614 --> 00:41:43,050
What, so that our Oh Soo can
drive back up to Seoul by himself?
658
00:41:43,050 --> 00:41:44,819
It's not like he's your driver!
659
00:41:44,819 --> 00:41:46,220
Is that right?
660
00:41:46,220 --> 00:41:48,956
Oh, I can sleep here, too!
661
00:41:48,956 --> 00:41:51,058
Um, when I slept here last time
662
00:41:51,058 --> 00:41:53,361
the chairs outside
were quite nice and soft.
663
00:41:53,895 --> 00:41:55,062
Um... oh.
664
00:41:58,366 --> 00:41:59,800
Nice and soft.
665
00:42:08,109 --> 00:42:11,679
Do you feel uneasy because
we left your mother behind?
666
00:42:14,682 --> 00:42:17,118
Mom's surgery went well
667
00:42:17,118 --> 00:42:19,387
and you're by my side, Mr. Oh Soo.
668
00:42:22,723 --> 00:42:24,458
Everything is going so well...
669
00:42:25,092 --> 00:42:26,727
and I'm scared because
I'm so happy.
670
00:42:30,264 --> 00:42:32,600
I've been like this
ever since I was young.
671
00:42:33,568 --> 00:42:35,937
Whenever I was happy
because good things happened...
672
00:42:36,571 --> 00:42:38,706
something bad always happened
immediately afterward.
673
00:42:48,749 --> 00:42:50,217
Don't worry.
674
00:42:50,751 --> 00:42:52,820
I'll won't let
anything bad happen to you.
675
00:43:24,685 --> 00:43:26,587
I'm here for your bowls.
676
00:45:06,120 --> 00:45:09,190
Hey, come on, what's this?
I can't drink coffee!
677
00:45:09,190 --> 00:45:11,392
That's right.
I completely forgot.
678
00:45:18,499 --> 00:45:19,700
Ow!
679
00:45:21,335 --> 00:45:22,603
Ow!
680
00:45:30,010 --> 00:45:31,045
Have you gone crazy?
681
00:45:31,045 --> 00:45:32,413
Why are you laughing by yourself?
682
00:45:32,847 --> 00:45:34,749
Maybe it was since then?
683
00:45:34,749 --> 00:45:39,086
Well, you see, Mr. Oh Soo said
I'm the first person he's ever liked!
684
00:45:39,086 --> 00:45:40,821
That means that I'm his first love!
685
00:45:42,022 --> 00:45:44,625
Well, I did have a hunch
686
00:45:44,625 --> 00:45:47,261
but I guess that others consider
me to be quite charismatic, too!
687
00:45:47,728 --> 00:45:48,996
Oh, geez.
688
00:45:49,463 --> 00:45:52,366
Man, why am I
especially tired today?
689
00:45:52,366 --> 00:45:54,034
Mulpurae Station, please report.
690
00:45:54,034 --> 00:45:56,504
Of course.
691
00:45:58,539 --> 00:46:00,808
This is Officer Kim Dong Soo.
Please go ahead.
692
00:46:03,210 --> 00:46:06,013
First, it's good that you
decided to report this.
693
00:46:06,013 --> 00:46:07,915
I fell asleep while I was studying
694
00:46:07,915 --> 00:46:10,084
when I suddenly felt
a presence.
695
00:46:10,651 --> 00:46:11,685
From where?
696
00:46:11,685 --> 00:46:12,686
Over there.
697
00:46:12,686 --> 00:46:14,054
Oh.
698
00:46:22,797 --> 00:46:25,866
Did any personal items
or cash go missing?
699
00:46:25,866 --> 00:46:27,701
No, I don't think so.
700
00:46:27,701 --> 00:46:32,473
Oh, but when I put on lotion, I always
put it on here and put the bottle there.
701
00:46:32,473 --> 00:46:34,241
But it's here now.
702
00:46:34,241 --> 00:46:36,343
I've never put it here before.
703
00:46:49,156 --> 00:46:50,391
Hey, you bastard!
704
00:46:50,391 --> 00:46:51,992
Stay here.
705
00:47:00,835 --> 00:47:02,369
Oh, Officer Kim!
706
00:47:02,369 --> 00:47:03,470
The other way?
707
00:47:11,512 --> 00:47:12,780
Damn it!
708
00:47:18,452 --> 00:47:19,486
Damn it!
709
00:47:19,486 --> 00:47:20,688
Ow!
710
00:48:19,446 --> 00:48:21,515
Don't waste your energy, just come out.
711
00:48:21,515 --> 00:48:22,650
Got it?
712
00:49:09,596 --> 00:49:10,931
Damn it!
713
00:49:44,498 --> 00:49:45,733
Damn it!
714
00:50:17,331 --> 00:50:19,133
It's over for you now,
you bastard!
715
00:50:25,539 --> 00:50:27,341
Let's get a look
at your face, you bastard.
716
00:51:32,539 --> 00:51:37,544
Subtitles by DramaFever
717
00:51:49,189 --> 00:51:50,924
[Evergreen]
718
00:51:52,459 --> 00:51:53,861
Seo Yoo Ri!
719
00:51:57,531 --> 00:51:59,032
Geez, this is driving me crazy.
720
00:51:59,032 --> 00:52:01,034
How did you trip down
a flight of stairs?
721
00:52:09,409 --> 00:52:12,479
I won't have any permanent injuries
from falling down some stairs.
722
00:52:13,547 --> 00:52:14,948
Just wait.
723
00:52:14,948 --> 00:52:16,650
I'll go and meet with the doctor.
724
00:52:18,886 --> 00:52:20,320
Jin Woo.
725
00:52:21,321 --> 00:52:22,890
How did you know that I was here?
51642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.