Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,471 --> 00:00:23,707
I'm sorry.
2
00:00:23,707 --> 00:00:26,410
[Episode 10]
I'm always being such a downer.
3
00:00:26,410 --> 00:00:28,678
And I only ever come looking
for you when I need you.
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,984
I'm always here to listen,
whether it's depressing or not.
5
00:00:35,252 --> 00:00:37,854
And it's okay if you only
come looking for me when you need me.
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,527
As long as it's you,
I will allow all of that.
7
00:00:53,136 --> 00:00:54,704
And, in exchange...
8
00:00:55,472 --> 00:00:57,007
I...
9
00:00:58,275 --> 00:01:01,311
will like you,
Ms. Seo Yoo Ri.
10
00:01:06,183 --> 00:01:08,318
I know that I was
one step behind.
11
00:01:08,318 --> 00:01:10,987
And I know that this will
make you feel uncomfortable.
12
00:01:10,987 --> 00:01:12,923
But, from now on, I...
13
00:01:15,659 --> 00:01:18,595
am planning to make you feel
quite uncomfortable from now on.
14
00:01:19,296 --> 00:01:20,464
Um...
15
00:01:21,665 --> 00:01:23,700
you're... planning to make me
feel uncomfortable?
16
00:01:23,700 --> 00:01:24,801
Yes.
17
00:01:26,036 --> 00:01:29,005
Is this a confession,
or a warning?
18
00:01:32,809 --> 00:01:34,611
I'm saying that
I like you.
19
00:01:34,611 --> 00:01:35,912
Pardon?
20
00:01:39,182 --> 00:01:41,551
It's my first time liking someone...
21
00:01:42,285 --> 00:01:44,621
and it's kind of a shame that
it's one-sided, but...
22
00:01:47,090 --> 00:01:49,926
since the object of my
affection is you, Ms. Seo Yoo Ri...
23
00:01:49,926 --> 00:01:51,561
I'll give it a try.
24
00:01:56,266 --> 00:01:59,703
I... think that it'd be best
for me to go now.
25
00:02:07,677 --> 00:02:09,079
- Wait!
- Yes?
26
00:02:09,913 --> 00:02:12,182
You're not going back
to the hospital, are you?
27
00:02:13,984 --> 00:02:15,652
Where... are you going?
28
00:02:17,254 --> 00:02:18,622
I'll give you a ride.
29
00:02:18,622 --> 00:02:22,259
I'm... I'm going home.
My home, which is right there.
30
00:02:22,259 --> 00:02:24,127
All right, then.
Let's go.
31
00:02:24,127 --> 00:02:25,428
What?
32
00:02:26,830 --> 00:02:28,231
What?
33
00:02:29,799 --> 00:02:31,401
I said, let's go.
34
00:02:58,028 --> 00:02:59,930
Are your lights broken?
35
00:03:00,564 --> 00:03:01,598
What?
36
00:03:09,506 --> 00:03:11,308
They work just fine.
37
00:03:12,108 --> 00:03:13,476
Sweet dreams.
38
00:03:16,746 --> 00:03:18,615
Hello?
Hello?
39
00:03:50,280 --> 00:03:51,781
Damn it.
40
00:03:52,382 --> 00:03:54,284
Damn it, this hurts
my pride so much.
41
00:04:05,528 --> 00:04:07,063
Yeah, Reporter Choi?
42
00:04:07,664 --> 00:04:09,499
Let's meet up, right now.
43
00:04:10,300 --> 00:04:12,269
I'll give you a scoop
to write about.
44
00:04:18,441 --> 00:04:19,442
I...
45
00:04:19,943 --> 00:04:22,379
will like you,
Ms. Seo Yoo Ri.
46
00:04:23,079 --> 00:04:24,648
I said, I like you.
47
00:04:29,286 --> 00:04:30,754
Why is it so hot?
48
00:04:34,924 --> 00:04:36,326
Oh, it's so hot.
49
00:04:51,508 --> 00:04:52,709
I said, I like you.
50
00:04:52,709 --> 00:04:54,944
- I like you.
- I like you.
51
00:04:57,280 --> 00:04:58,381
Let's get some work done.
52
00:04:58,381 --> 00:05:00,317
Let's get some work done.
Let's get some work done!
53
00:05:08,158 --> 00:05:09,426
Where are you going?
54
00:05:09,426 --> 00:05:11,761
- To the cafe.
- At this hour?
55
00:05:16,900 --> 00:05:19,035
He's definitely out of his mind.
56
00:05:29,245 --> 00:05:31,548
Why does she have so much stuff?
57
00:05:45,161 --> 00:05:47,997
That enemy of mine! Where did
she get the money for all this?
58
00:05:47,997 --> 00:05:49,132
Huh?
59
00:05:51,601 --> 00:05:54,304
She's definitely been using her
school lunch money for this stuff.
60
00:05:58,241 --> 00:05:59,876
Here we go.
61
00:06:05,148 --> 00:06:07,984
Hey, I'm sorry.
62
00:06:07,984 --> 00:06:11,254
Come on, let's settle this over a coffee.
63
00:06:11,254 --> 00:06:13,123
You can't just ignore me.
64
00:06:13,123 --> 00:06:15,191
Ugh, you unfaithful wench!
65
00:06:15,191 --> 00:06:17,660
At any rate, if you're going
to insult someone else's husband
66
00:06:17,660 --> 00:06:19,596
go sign off on your own
divorce papers first!
67
00:06:19,596 --> 00:06:21,898
- Got it?
- Yes, Ma'am.
68
00:06:24,768 --> 00:06:25,902
What the...
69
00:06:26,836 --> 00:06:29,005
Oh, looks like we used up
all of the money!
70
00:06:29,005 --> 00:06:30,073
Ugh!
71
00:06:30,073 --> 00:06:32,509
How is it that it ran out of
money precisely at this moment?
72
00:06:32,509 --> 00:06:34,544
I'm so unlucky!
73
00:06:34,544 --> 00:06:36,446
So, did you make amends?
74
00:06:36,446 --> 00:06:38,948
- Of course I did.
- Hah, how audacious!
75
00:06:38,948 --> 00:06:39,983
Are you happy?
76
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
Oh, hello!
77
00:06:40,984 --> 00:06:42,752
- Good morning!
- Hey.
78
00:06:42,752 --> 00:06:45,588
Oh yeah, the vending machine is
out of money, and is broken.
79
00:06:45,588 --> 00:06:47,290
What?
Broken?
80
00:06:47,290 --> 00:06:49,859
It ran out of money
right before my eyes.
81
00:06:49,859 --> 00:06:51,361
Goodness.
82
00:07:02,439 --> 00:07:04,107
What are you doing?
83
00:07:05,642 --> 00:07:07,777
I heard that the vending machine broke.
84
00:07:08,912 --> 00:07:10,113
But now, it works perfectly.
85
00:07:10,680 --> 00:07:14,217
Of course it does, since you keep
putting money in the machine.
86
00:07:18,688 --> 00:07:20,523
Why do you keep putting
money in the machine
87
00:07:20,523 --> 00:07:21,991
when you're not even
drinking anything?
88
00:07:21,991 --> 00:07:23,059
What a waste of money.
89
00:07:27,464 --> 00:07:29,098
Well, I don't consider it a waste
90
00:07:29,098 --> 00:07:30,366
so you should head to work now.
91
00:07:34,971 --> 00:07:37,740
What the... he's making me
feel so uncomfortable.
92
00:07:43,313 --> 00:07:49,319
[Boeun Animal Clinic]
93
00:07:51,187 --> 00:07:52,889
What are you doing?
94
00:07:52,889 --> 00:07:55,358
Oh!
Oh. Oh.
95
00:07:55,358 --> 00:07:57,327
Oh, um, I was waiting for you.
96
00:07:57,327 --> 00:08:01,331
I don't feel bad for you at all,
so stop it with this act.
97
00:08:03,032 --> 00:08:05,268
Um, wait.
Cherry! Cherry!
98
00:08:08,071 --> 00:08:10,073
And why are you here today?
99
00:08:10,073 --> 00:08:11,140
Huh?
100
00:08:12,542 --> 00:08:13,576
Um...
101
00:08:14,444 --> 00:08:18,248
on the day that you were nervous
for your College Scholastic Ability Test
102
00:08:18,248 --> 00:08:21,384
you had a blanket wrapped
around you. Remember that?
103
00:08:22,218 --> 00:08:24,954
You know, it was a soft
microfiber blanket.
104
00:08:24,954 --> 00:08:27,790
And it had "Cherry" printed on it.
105
00:08:28,391 --> 00:08:30,360
Oh! How did you know about that?
106
00:08:30,360 --> 00:08:32,328
Because I was the one who put it there.
107
00:08:33,830 --> 00:08:35,765
And also, when you
were in college, I think.
108
00:08:35,765 --> 00:08:37,100
You know how there was a student
109
00:08:37,100 --> 00:08:39,802
who brought you an umbrella
in front of your department building?
110
00:08:39,802 --> 00:08:40,970
Do you remember that?
111
00:08:40,970 --> 00:08:42,605
That was me, too.
112
00:08:43,873 --> 00:08:45,208
Are you a stalker, or something?
113
00:08:45,208 --> 00:08:47,710
Why were you doing that in secret
instead of letting me know?
114
00:08:47,710 --> 00:08:49,879
Did you think that I'd think
that was touching?
115
00:08:49,879 --> 00:08:51,714
Well, I was planning to
be up-front with you.
116
00:08:51,714 --> 00:08:53,950
But the student who brought you
that umbrella for me...
117
00:08:53,950 --> 00:08:55,285
I mean that son of a bitch!
118
00:08:55,285 --> 00:08:57,654
He took my note and
pretended it was from him!
119
00:08:57,654 --> 00:08:59,222
What about after that, then?
120
00:08:59,889 --> 00:09:01,958
Well, I went to the army.
121
00:09:01,958 --> 00:09:04,494
And after I was done with
my service, I entered the workforce.
122
00:09:07,030 --> 00:09:09,499
And also, you were
in high school back then.
123
00:09:10,066 --> 00:09:14,571
In order to be a responsible adult,
I acted irresponsibly.
124
00:09:15,471 --> 00:09:16,839
I'm sorry.
125
00:09:17,407 --> 00:09:19,142
So, either way
126
00:09:19,142 --> 00:09:23,279
you lost all of your common sense,
and all you did was chase after me.
127
00:09:23,279 --> 00:09:24,581
No!
128
00:09:24,581 --> 00:09:26,316
No, so the thing is--
129
00:09:26,316 --> 00:09:31,120
Geez, why is it that there never
seems to be any progress between us?
130
00:09:32,322 --> 00:09:34,824
Because a lot of time
has passed.
131
00:09:34,824 --> 00:09:38,428
And because I don't feel
the same way I did back then.
132
00:09:39,896 --> 00:09:41,564
Well, all right.
133
00:09:41,564 --> 00:09:43,433
I accept your apology.
134
00:09:43,433 --> 00:09:45,802
And thanks for all of the
things you did for me back then.
135
00:09:48,938 --> 00:09:49,973
You want me to leave?
136
00:09:50,440 --> 00:09:51,474
Yes.
137
00:09:51,941 --> 00:09:53,076
You want me to just leave?
138
00:09:53,076 --> 00:09:54,210
Yes.
139
00:09:58,581 --> 00:10:00,283
All right, I'll leave.
I'm leaving.
140
00:10:01,651 --> 00:10:03,252
I'll come back tomorrow.
141
00:10:11,628 --> 00:10:14,297
I need some textbooks, Sir.
142
00:10:14,297 --> 00:10:15,431
What kind of textbooks?
143
00:10:15,431 --> 00:10:16,699
What do you mean?
144
00:10:16,699 --> 00:10:18,067
The textbook that we're using now.
145
00:10:18,067 --> 00:10:19,669
Why, did you lose it?
146
00:10:19,669 --> 00:10:21,170
No, that's not it.
147
00:10:21,170 --> 00:10:23,206
But things just kind of
ended up this way.
148
00:10:23,206 --> 00:10:26,309
Well, fine. I'm just glad you finally
managed to get your act together.
149
00:10:26,309 --> 00:10:27,877
Fine, I'll find you one.
150
00:10:27,877 --> 00:10:28,878
What about you two?
151
00:10:28,878 --> 00:10:30,380
I have a brand-new one
in my locker.
152
00:10:30,380 --> 00:10:32,815
I can just borrow one,
so I'm fine, Teach.
153
00:10:33,950 --> 00:10:36,519
Oh, can you also give me that workbook?
154
00:10:37,220 --> 00:10:39,856
My big sis told me that she's
paying for my mom's hospital bills
155
00:10:39,856 --> 00:10:41,290
with my college tuition!
156
00:10:41,290 --> 00:10:43,693
She told me to go to college
by getting a scholarship!
157
00:10:44,160 --> 00:10:46,763
I'm not even sure if I could get in
even if we paid for it all.
158
00:10:46,763 --> 00:10:48,998
She's so clueless, seriously!
159
00:10:48,998 --> 00:10:50,566
Oh, really?
160
00:10:50,566 --> 00:10:51,567
Yes.
161
00:10:51,567 --> 00:10:54,303
And another thing. She said
she was going to take out a loan!
162
00:10:54,303 --> 00:10:55,672
Isn't that super scary?
163
00:10:55,672 --> 00:10:58,074
Don't thugs always come looking for you,
telling you to pay them back?
164
00:10:58,074 --> 00:10:59,108
- Hey!
- Damn it!
165
00:10:59,108 --> 00:11:02,311
What do you take her sister for?
She'd probably win against some thugs.
166
00:11:02,311 --> 00:11:03,446
Well, that's true.
167
00:11:03,446 --> 00:11:05,014
- Ow!
- Well, anyway..
168
00:11:05,014 --> 00:11:07,216
I'll give you the textbook
and workbook later.
169
00:11:07,216 --> 00:11:08,518
We'll be going now, then.
170
00:11:08,518 --> 00:11:10,586
- All right, go on.
- Goodbye!
171
00:11:20,530 --> 00:11:23,099
Damn, I shouldn't have said
anything about a loan.
172
00:11:23,099 --> 00:11:24,567
This situation really sucks.
173
00:11:24,567 --> 00:11:26,135
Why?
174
00:11:26,135 --> 00:11:27,470
What the hell were
you two doing?
175
00:11:27,470 --> 00:11:29,906
You should've stopped me
from saying something like that!
176
00:11:29,906 --> 00:11:32,208
- What the...
- You're the one who said it!
177
00:11:32,208 --> 00:11:33,276
Oh, whatever!
178
00:11:33,276 --> 00:11:35,912
Well, I suppose it's plausible
that she could be getting a loan.
179
00:11:35,912 --> 00:11:36,979
Let's go.
180
00:11:36,979 --> 00:11:38,648
She's seriously a psycho.
181
00:11:40,383 --> 00:11:41,551
Huh?
182
00:11:41,551 --> 00:11:42,819
This is...
183
00:11:43,252 --> 00:11:44,253
about this person.
184
00:11:44,253 --> 00:11:46,289
Isn't this the guy who said
he owned your building
185
00:11:46,289 --> 00:11:48,091
when that guy was trying
to commit suicide?
186
00:11:48,091 --> 00:11:49,325
Yeah, he is.
187
00:11:49,325 --> 00:11:50,560
Is there an article about him?
188
00:11:50,560 --> 00:11:52,228
There are rumors about
him dating someone.
189
00:11:52,228 --> 00:11:54,664
What?
Really?
190
00:11:54,664 --> 00:11:58,434
Oh no, oh no!
What does it say, exactly?
191
00:11:59,335 --> 00:12:01,404
[Who's Dating the Granddaughter
of Hyosoo Group's Chairman?]
192
00:12:01,404 --> 00:12:03,539
Oh, they're just overreacting.
193
00:12:03,539 --> 00:12:05,241
That woman isn't his girlfriend.
194
00:12:05,241 --> 00:12:07,076
And how would you know that, Officer Seo?
195
00:12:07,710 --> 00:12:10,613
This man likes another woman.
196
00:12:10,613 --> 00:12:12,348
The two of them look good together.
197
00:12:19,555 --> 00:12:22,191
[Who's Dating the Granddaughter
of Hyosoo Group's Chairman?]
198
00:12:24,327 --> 00:12:26,696
Call the newspaper and tell them
to take down this article.
199
00:12:27,630 --> 00:12:30,099
There's no need for me to
respond to mere gossip.
200
00:12:32,401 --> 00:12:33,636
Hey, look here.
201
00:12:33,636 --> 00:12:36,906
Don't you know how upset Officer Seo
will be when she sees this article?
202
00:12:36,906 --> 00:12:38,641
She won't see
something like this.
203
00:12:38,641 --> 00:12:40,409
What if she does?
Wait, no.
204
00:12:40,409 --> 00:12:41,711
What if she saw it already?
205
00:12:41,711 --> 00:12:44,413
She'll think, "What's with this guy?
Is he playing games with me?"
206
00:12:44,413 --> 00:12:46,682
And what if she says,
"I won't be cheated on again!"
207
00:12:51,420 --> 00:12:53,523
Think about Officer Seo's history.
208
00:12:53,523 --> 00:12:55,057
I'm sure that in Officer Seo's brain
209
00:12:55,057 --> 00:12:58,361
she considers cheaters the lowest of
the low, and complete human trash!
210
00:12:58,361 --> 00:13:00,830
Now isn't the time for you to
be so calm and collected!
211
00:13:16,212 --> 00:13:17,814
I'll come to your house
to pick you up.
212
00:13:18,481 --> 00:13:20,183
Oh yeah!
213
00:13:20,183 --> 00:13:22,118
I was supposed to have
dinner with him.
214
00:13:26,789 --> 00:13:27,990
Yeah, Yoo Ri?
215
00:13:27,990 --> 00:13:30,259
Hey.
Where are you?
216
00:13:30,259 --> 00:13:32,962
I'm at home.
Did you get out of work yet?
217
00:13:32,962 --> 00:13:34,497
Yeah, just now.
218
00:13:35,097 --> 00:13:36,899
Is there anything you want to eat?
219
00:13:37,633 --> 00:13:39,435
You're still feeling
a bit upset, aren't you?
220
00:13:39,435 --> 00:13:41,037
Shall we just meet up
some other time?
221
00:13:41,037 --> 00:13:42,872
No, I'm fine.
222
00:13:43,439 --> 00:13:46,008
All right. I'll head over now.
223
00:13:46,008 --> 00:13:47,043
See you later.
224
00:13:47,043 --> 00:13:48,444
Okay.
225
00:13:57,620 --> 00:13:58,855
You should chill out a little.
226
00:13:58,855 --> 00:13:59,989
If you're too nice to her now
227
00:13:59,989 --> 00:14:02,258
it'll only make it hard for
you later if things go wrong.
228
00:14:02,258 --> 00:14:04,994
Why would I care about that? I like her.
229
00:14:04,994 --> 00:14:06,062
Oh yeah.
230
00:14:06,062 --> 00:14:09,298
Tell Yoo Ri about her mom's
hospital bills, okay?
231
00:14:10,800 --> 00:14:13,569
You have to do it
in an inconspicuous way, okay?
232
00:14:13,569 --> 00:14:14,837
All right, you punk.
233
00:14:16,472 --> 00:14:17,506
By the way...
234
00:14:18,007 --> 00:14:19,609
Do you even have money?
235
00:14:20,109 --> 00:14:22,778
Don't you worry about that, okay?
236
00:14:23,613 --> 00:14:24,814
Well, I'm off.
237
00:14:25,681 --> 00:14:26,816
Oh yeah.
238
00:14:48,471 --> 00:14:50,706
[Oh Soo]
239
00:14:57,513 --> 00:15:00,116
[Not only is Dr. Oh Soo good looking,
but he also dates top-quality women!]
240
00:15:02,318 --> 00:15:05,121
So, he's not going to give me
any excuses, or an explanation?
241
00:15:05,121 --> 00:15:06,889
Does he even really like me?
242
00:15:08,224 --> 00:15:10,559
He really is a man of his word, huh?
243
00:15:10,559 --> 00:15:12,261
He really is making me
feel uncomfortable!
244
00:15:42,291 --> 00:15:43,859
Damn it!
245
00:15:44,360 --> 00:15:46,462
Why are the two of them
here together?
246
00:15:46,462 --> 00:15:47,897
Damn it!
247
00:15:48,331 --> 00:15:50,399
Now I feel like a cheater!
248
00:15:52,501 --> 00:15:53,669
- Huh?
- Huh?
249
00:15:53,669 --> 00:15:54,870
Hi there!
250
00:15:54,870 --> 00:15:55,938
Hello.
251
00:15:55,938 --> 00:15:58,074
You know, I've been curious
about this for a while...
252
00:15:58,074 --> 00:15:59,542
how old are you?
253
00:15:59,542 --> 00:16:01,077
27 years old.
254
00:16:01,077 --> 00:16:02,645
Oh. And what do you do?
255
00:16:02,645 --> 00:16:03,946
- Huh?
- My job...
256
00:16:03,946 --> 00:16:05,481
I'm a schoolteacher.
257
00:16:05,481 --> 00:16:06,983
- Oh.
- That's perfect!
258
00:16:06,983 --> 00:16:08,351
What are you talking about?
259
00:16:08,351 --> 00:16:09,952
Who are you trying to
set up this time?
260
00:16:09,952 --> 00:16:11,454
- My eldest.
- Geez!
261
00:16:11,454 --> 00:16:13,589
Why? All she does is paint.
262
00:16:13,589 --> 00:16:14,957
Just send her to college instead.
263
00:16:14,957 --> 00:16:16,258
I don't think she'll get in.
264
00:16:16,993 --> 00:16:18,527
Sorry about that.
We'll get going now.
265
00:16:18,527 --> 00:16:20,429
- Goodbye.
- And bye to you too, other young man.
266
00:16:20,429 --> 00:16:22,498
- I like him, though!
- What are you saying?
267
00:16:30,339 --> 00:16:31,907
- Yoo Ri!
- Huh?
268
00:16:31,907 --> 00:16:33,776
- Hey.
- I was over there.
269
00:16:33,776 --> 00:16:35,044
- Oh, really?
- Yeah.
270
00:16:35,811 --> 00:16:37,246
- Where should we go?
- Huh?
271
00:16:37,246 --> 00:16:38,547
Well...
272
00:16:50,292 --> 00:16:51,927
What did Officer Seo say?
273
00:16:55,498 --> 00:16:57,233
I did run into her, but...
274
00:16:57,933 --> 00:16:59,468
but she just left.
275
00:17:00,603 --> 00:17:01,604
See? What did I tell you?
276
00:17:01,604 --> 00:17:04,440
You're human trash and the lowest
of the low to her now.
277
00:17:07,376 --> 00:17:09,912
There is one way, though.
278
00:17:11,047 --> 00:17:12,248
At times like these...
279
00:17:12,782 --> 00:17:14,583
fight fire with fire.
280
00:17:15,551 --> 00:17:18,020
Since she just ignored you and left
281
00:17:18,020 --> 00:17:20,289
I'm sure that she feels
at least a little bad about it.
282
00:17:20,289 --> 00:17:21,524
So use that.
283
00:17:21,524 --> 00:17:22,625
The next time you see her
284
00:17:22,625 --> 00:17:25,327
look at her as if you were
really hurt by what she did.
285
00:17:25,327 --> 00:17:26,462
Here, look at me.
286
00:17:34,904 --> 00:17:36,605
Every time you
run into her, okay?
287
00:17:36,605 --> 00:17:40,109
The most important thing here is,
you must never talk to her.
288
00:17:40,109 --> 00:17:42,945
Convey everything through
your expression alone, got it?
289
00:17:54,557 --> 00:17:57,393
Come to the cafe later.
I have something to talk to you about.
290
00:17:57,393 --> 00:17:59,762
It doesn't matter how late it is,
so be sure to come.
291
00:18:02,598 --> 00:18:05,101
What's the matter?
Does it taste bad?
292
00:18:05,101 --> 00:18:07,803
Huh? No, it's really delicious.
293
00:18:07,803 --> 00:18:08,971
Yep.
294
00:18:16,145 --> 00:18:17,480
You have to come.
295
00:18:17,480 --> 00:18:18,781
I'll be waiting for you.
296
00:18:21,250 --> 00:18:24,019
What's wrong?
You've been a bit off all night.
297
00:18:24,019 --> 00:18:26,088
Oh, it's nothing.
298
00:18:35,531 --> 00:18:36,832
Hey, hey, hey, hey!
299
00:18:36,832 --> 00:18:39,268
How many did you send?
I told you not to talk to her at all!
300
00:18:39,268 --> 00:18:40,302
Ugh!
301
00:18:41,370 --> 00:18:42,938
Give me that!
302
00:18:42,938 --> 00:18:44,206
Hey, all you needed to say was
303
00:18:44,206 --> 00:18:46,408
"I have something to tell you,
so come to the cafe."
304
00:18:46,408 --> 00:18:50,112
If you keep texting her, it'll seem
like you're being super clingy!
305
00:18:50,112 --> 00:18:51,814
But she's not replying!
306
00:18:51,814 --> 00:18:54,416
You have to actually give her
some time to write back!
307
00:18:54,416 --> 00:18:55,518
Give it back!
308
00:18:55,518 --> 00:18:57,419
No. Just sit there and be sad.
309
00:19:02,291 --> 00:19:04,426
Don't get all excited.
It's not your phone.
310
00:19:06,562 --> 00:19:08,330
[Han Hyo Jin]
311
00:19:11,867 --> 00:19:13,068
You...
312
00:19:13,068 --> 00:19:16,172
better repay me for all that
I'm doing for you right now.
313
00:19:19,708 --> 00:19:20,910
Hello?
314
00:19:21,410 --> 00:19:22,444
Yes.
315
00:19:29,084 --> 00:19:31,187
Are you going to sleep
at the hospital?
316
00:19:31,187 --> 00:19:32,454
Yeah, I should.
317
00:19:32,454 --> 00:19:33,822
All right.
318
00:19:33,822 --> 00:19:37,026
Give your mother my regards.
319
00:19:37,026 --> 00:19:39,061
All right.
Bye.
320
00:19:56,111 --> 00:19:57,980
Goodbye.
321
00:19:59,281 --> 00:20:01,383
- Hello.
- Hello.
322
00:20:01,383 --> 00:20:03,652
About Patient Kim Jung Seon.
323
00:20:03,652 --> 00:20:05,888
I'm here to pay her
hospital bill.
324
00:20:12,228 --> 00:20:13,462
Here's some water.
325
00:20:14,363 --> 00:20:16,298
I thought you said
that you ate.
326
00:20:16,899 --> 00:20:18,901
I'm not eating because
I'm hungry.
327
00:20:18,901 --> 00:20:21,804
I'm forcing myself to eat
because I don't want to waste food.
328
00:20:22,871 --> 00:20:25,341
Did you have fun with Jin Woo?
329
00:20:25,341 --> 00:20:26,775
Yeah.
330
00:20:26,775 --> 00:20:28,877
What do you guys usually do
when you meet up?
331
00:20:30,145 --> 00:20:33,582
Well, last time, we went bowling.
332
00:20:33,582 --> 00:20:34,850
And we went to
a food stall.
333
00:20:34,850 --> 00:20:36,118
And we also
eat together.
334
00:20:38,187 --> 00:20:42,591
And what do you do when you hang out with
the man you brought to the facility?
335
00:20:42,591 --> 00:20:45,461
Oh, we're not even
that close.
336
00:20:49,098 --> 00:20:51,867
I knew a while ago that
he wasn't your boyfriend.
337
00:20:51,867 --> 00:20:55,738
Um... it wasn't...
my intention to lie.
338
00:20:55,738 --> 00:20:58,474
Things just kind of
ended up that way.
339
00:20:58,474 --> 00:21:01,010
We always end up in questionable
situations together somehow.
340
00:21:02,177 --> 00:21:06,248
Oh yeah, I went to a batting cage
with that man last time.
341
00:21:06,248 --> 00:21:09,285
Not the type that you just put
coins into, but the real ones.
342
00:21:09,285 --> 00:21:11,687
And he taught me how to
play baseball there.
343
00:21:11,687 --> 00:21:13,589
- Really?
- Yeah.
344
00:21:13,589 --> 00:21:15,624
Apparently, his father liked baseball
345
00:21:15,624 --> 00:21:17,926
so he learned from his
father when he was young.
346
00:21:17,926 --> 00:21:21,797
He's so good. It's like every ball
he hits is a home run!
347
00:21:22,531 --> 00:21:26,568
Also, we went to a trampoline place
with a kid named Joon Young last time.
348
00:21:26,568 --> 00:21:28,270
He had tons of fun there.
349
00:21:28,270 --> 00:21:30,239
He's unexpectedly
good at playing with kids.
350
00:21:30,239 --> 00:21:31,307
He's quite considerate.
351
00:21:33,175 --> 00:21:35,044
Oh, yeah!
352
00:21:35,044 --> 00:21:36,845
He's really gullible, too.
353
00:21:36,845 --> 00:21:40,916
I told him that stray cats act really
cutesy if you call them by name.
354
00:21:40,916 --> 00:21:42,584
And he actually believed me!
355
00:21:42,584 --> 00:21:45,321
And he said, "Seo Geum Bo!
Seo Da Bo!" Like that!
356
00:21:46,955 --> 00:21:48,324
Isn't that funny, Mom?
357
00:21:49,758 --> 00:21:51,460
You like him that much?
358
00:21:52,161 --> 00:21:55,164
Um, no. Like I said,
it was funny.
359
00:21:55,964 --> 00:21:57,466
Oh, I'm full.
360
00:21:57,466 --> 00:21:58,867
I should stop eating now.
361
00:21:59,802 --> 00:22:01,170
I'll go put this away.
362
00:22:02,171 --> 00:22:03,806
Be sure to...
363
00:22:07,209 --> 00:22:08,777
tell Jin Woo in a straightforward way.
364
00:22:08,777 --> 00:22:10,612
So that he doesn't get hurt.
365
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
Oh, Doctor.
366
00:22:33,268 --> 00:22:34,470
Hello.
367
00:22:36,305 --> 00:22:38,440
The results of the surgery
were quite good.
368
00:22:38,941 --> 00:22:41,009
The patient has
such willpower
369
00:22:41,009 --> 00:22:43,946
so she's recovering a lot more
quickly than some younger people.
370
00:22:44,980 --> 00:22:46,582
That is all thanks to you, Doctor.
371
00:22:46,582 --> 00:22:47,983
Thank you so much.
372
00:22:48,450 --> 00:22:51,120
So, when will she be
able to be discharged?
373
00:22:51,120 --> 00:22:52,888
The day after tomorrow, I think.
374
00:22:54,890 --> 00:22:56,024
Oh.
375
00:22:56,558 --> 00:22:58,060
And as for the hospital bill...
376
00:22:58,060 --> 00:23:00,262
you can get funding from
the Financial Assistance Team.
377
00:23:00,262 --> 00:23:02,231
They'll cover approximately
90 percent of the costs
378
00:23:02,231 --> 00:23:04,400
so you will only have to pay
the remaining 10 percent.
379
00:23:06,268 --> 00:23:08,904
The Business Department
will call you tomorrow.
380
00:23:09,471 --> 00:23:11,707
Oh... all right.
381
00:23:11,707 --> 00:23:13,675
I understand, Doctor.
382
00:23:23,419 --> 00:23:26,288
She doesn't get welfare and
isn't from a low-income family
383
00:23:26,288 --> 00:23:28,857
so we won't be able to help you
with any of your hospital fees.
384
00:23:50,279 --> 00:23:52,614
Did I ask you to pay
the hospital bill for me?
385
00:23:52,614 --> 00:23:54,383
Why did you do that,
without even asking me?
386
00:23:58,554 --> 00:24:00,389
Let's talk inside.
387
00:24:05,160 --> 00:24:07,262
I know you were only
doing this to help.
388
00:24:07,930 --> 00:24:09,898
And thank you for those
sentiments.
389
00:24:09,898 --> 00:24:11,066
But...
390
00:24:11,066 --> 00:24:13,168
take back your money.
391
00:24:14,770 --> 00:24:17,973
When the doctor told me that
the hospital bill was taken care of...
392
00:24:17,973 --> 00:24:20,175
I wanted to pretend that
I didn't know, to be honest.
393
00:24:21,577 --> 00:24:24,947
I wanted to think that
I'd been misinformed.
394
00:24:24,947 --> 00:24:27,049
And that what the doctor
said was true.
395
00:24:28,784 --> 00:24:32,421
I've lived my life perfectly fine
without receiving help from anyone.
396
00:24:32,421 --> 00:24:35,023
And I was told that
my mother's bill couldn't be covered
397
00:24:35,023 --> 00:24:37,159
so I already applied for a loan.
398
00:24:38,694 --> 00:24:41,296
Don't worry, okay?
399
00:24:42,598 --> 00:24:44,066
Then...
400
00:24:44,633 --> 00:24:46,134
if someone else...
401
00:24:47,202 --> 00:24:49,671
had paid the bill for you...
402
00:24:49,671 --> 00:24:51,139
you still wouldn't have
accepted it?
403
00:24:52,541 --> 00:24:54,309
There isn't anyone else
who'd do that for me.
404
00:24:54,309 --> 00:24:56,144
But even if they did,
I wouldn't accept it.
405
00:24:56,144 --> 00:24:57,479
From you, or anyone else.
406
00:25:02,284 --> 00:25:03,785
All right, I understand.
407
00:25:07,556 --> 00:25:09,091
Thanks.
408
00:25:09,091 --> 00:25:11,493
I'm sure that potentially seeing
your father made you uncomfortable
409
00:25:11,493 --> 00:25:13,896
and yet, despite that, you
brought my mom to that hospital.
410
00:25:14,496 --> 00:25:17,399
And I'm thankful that you got
the doctor to do her surgery.
411
00:25:18,767 --> 00:25:20,369
How did you find out
about all of that?
412
00:25:21,436 --> 00:25:23,038
Do you think that
I'm an idiot?
413
00:25:23,038 --> 00:25:25,407
I found out on the day that
my mom was transferred there.
414
00:25:30,145 --> 00:25:31,580
To be honest...
415
00:25:31,580 --> 00:25:33,782
it's not like
it's a huge secret.
416
00:25:33,782 --> 00:25:36,151
I just couldn't tell you because
I didn't have the chance.
417
00:25:38,921 --> 00:25:40,656
You're not mad at me
about that, are you?
418
00:25:41,290 --> 00:25:43,325
Why would I be mad?
419
00:25:43,325 --> 00:25:44,760
I told you,
I'm thankful.
420
00:25:48,864 --> 00:25:50,799
- Also...
- No.
421
00:25:52,901 --> 00:25:54,436
To be honest with you...
422
00:25:54,903 --> 00:25:57,005
I didn't tell you on purpose
423
00:25:57,005 --> 00:25:59,207
because I felt like it'd
pressure you to go out with me
424
00:25:59,207 --> 00:26:00,876
and I didn't want
to seem that pathetic.
425
00:26:02,210 --> 00:26:03,345
But...
426
00:26:04,379 --> 00:26:05,914
I've changed my mind.
427
00:26:06,982 --> 00:26:08,517
That hospital bill
means nothing
428
00:26:08,517 --> 00:26:11,320
and I hate that I made you come
all this way at night, just for that.
429
00:26:11,320 --> 00:26:13,889
And I hate the fact that
the things I'm doing because I like you
430
00:26:13,889 --> 00:26:15,324
are making you feel pressured.
431
00:26:15,324 --> 00:26:16,858
I'd like it...
432
00:26:18,026 --> 00:26:20,262
if you could just accept
my feelings...
433
00:26:21,563 --> 00:26:22,931
so that I can continue...
434
00:26:25,968 --> 00:26:27,869
doing nice things for you
without feeling bad.
435
00:26:36,878 --> 00:26:38,280
As soon as possible.
436
00:26:42,084 --> 00:26:44,186
He was just trying to help me...
437
00:26:44,620 --> 00:26:46,388
so did I freak out
a bit too much?
438
00:26:48,457 --> 00:26:51,293
I really should have
told him today.
439
00:27:03,639 --> 00:27:04,906
Where are you?
440
00:27:22,557 --> 00:27:25,560
Don't you even feel bad
after leaving without a word earlier?
441
00:27:43,812 --> 00:27:45,681
This is so difficult.
442
00:27:56,191 --> 00:27:58,360
I'm here to pay
a hospital bill.
443
00:27:58,360 --> 00:28:00,395
Patient Kim Jung Seon?
444
00:28:00,395 --> 00:28:01,496
Yes.
445
00:28:02,364 --> 00:28:04,499
The bill was already
paid for, though.
446
00:28:05,033 --> 00:28:07,135
What?
It was already paid?
447
00:28:07,135 --> 00:28:08,704
Yes, it's been paid in full.
448
00:28:08,704 --> 00:28:13,041
Um, can you check and see
who paid it, please?
449
00:28:13,041 --> 00:28:16,745
Mr. Oh Soo paid it.
450
00:29:15,971 --> 00:29:17,606
What did you want to
talk to me about?
451
00:29:21,409 --> 00:29:24,212
Um, I just saw
your texts.
452
00:29:36,358 --> 00:29:38,627
What's so great about that
country bumpkin, anyway?
453
00:29:39,661 --> 00:29:41,196
Damn it!
454
00:29:41,196 --> 00:29:43,765
Not a peep from him, even after
I got an article out about us?
455
00:29:45,000 --> 00:29:46,301
Geez.
456
00:29:46,301 --> 00:29:49,271
So, why did you have to go
and do something like that?
457
00:29:52,240 --> 00:29:54,876
I thought that he'd let me
be his side chick, at least.
458
00:29:57,579 --> 00:29:59,381
Geez.
See?
459
00:29:59,848 --> 00:30:03,185
Oh Soo will definitely
never fall for you.
460
00:30:13,728 --> 00:30:16,698
Tell me. Who's prettier,
me, or that country bumpkin?
461
00:30:18,633 --> 00:30:20,001
Whoa!
462
00:30:23,538 --> 00:30:26,775
Neither of you
are my type.
463
00:30:37,419 --> 00:30:39,154
- What are you saying?
- Ow!
464
00:30:39,955 --> 00:30:41,456
Why, you little-- hey!
465
00:30:41,456 --> 00:30:43,358
What did you just
hit me with, a rock?
466
00:30:43,358 --> 00:30:46,528
You know your hands are pretty much
a weapon with all these rings on, right?
467
00:30:46,528 --> 00:30:48,063
Don't you dare
hit me one more time!
468
00:30:49,798 --> 00:30:50,999
Did it really
hurt that much?
469
00:30:50,999 --> 00:30:52,033
Ow!
470
00:30:52,033 --> 00:30:53,201
Stop it.
Stop it!
471
00:30:53,201 --> 00:30:54,703
Why, you little...
472
00:30:54,703 --> 00:30:56,238
Don't you dare
hit me again!
473
00:30:56,238 --> 00:30:57,873
Thank you for the meal.
474
00:30:57,873 --> 00:30:59,441
Thank you.
475
00:31:00,408 --> 00:31:02,310
- Let's go.
- Where to?
476
00:31:02,310 --> 00:31:03,778
All right, already!
Geez!
477
00:31:03,778 --> 00:31:06,014
- Hey.
- Let go, already!
478
00:31:06,014 --> 00:31:09,150
I can't believe the things you're
doing, you psycho!
479
00:31:09,150 --> 00:31:10,318
- Here! Here.
- Hey!
480
00:31:10,318 --> 00:31:12,120
- Let go already! Ugh!
- Hey.
481
00:31:43,318 --> 00:31:46,354
Let's go.
Comfort me.
482
00:31:46,922 --> 00:31:48,356
- Here! Here.
- Hey!
483
00:32:31,766 --> 00:32:33,201
Who... who is it?
484
00:32:34,669 --> 00:32:36,438
Excuse me.
485
00:32:36,438 --> 00:32:38,306
What's this?
486
00:32:38,306 --> 00:32:40,108
Your bill.
487
00:32:48,116 --> 00:32:49,718
[Han Hyo Jin]
488
00:32:51,219 --> 00:32:52,954
[Oh Soo's Older Brother]
489
00:33:15,343 --> 00:33:16,878
What the...
What happened to my eye?
490
00:33:16,878 --> 00:33:18,847
Huh?
Ow, ow, ow!
491
00:33:18,847 --> 00:33:20,448
Ow!
Ow!
492
00:33:34,496 --> 00:33:36,998
Damn!
Oh, damn it!
493
00:33:36,998 --> 00:33:38,333
Whoa!
494
00:33:38,333 --> 00:33:40,335
Ow!
Ow!
495
00:33:40,335 --> 00:33:41,870
Ow!
496
00:33:42,504 --> 00:33:43,838
Ow!
497
00:33:45,273 --> 00:33:47,142
Ow, that hurts!
498
00:33:51,980 --> 00:33:53,448
Oh.
499
00:33:57,819 --> 00:33:59,154
Are you all right?
500
00:34:00,221 --> 00:34:01,289
Yes.
501
00:34:03,291 --> 00:34:05,493
[Oh Ga Nah]
502
00:34:14,369 --> 00:34:16,905
It's only a 10 minute walk.
503
00:34:16,905 --> 00:34:18,239
We're already here.
504
00:34:19,574 --> 00:34:21,109
Thank you.
505
00:34:21,509 --> 00:34:23,311
I won't make you feel
uncomfortable anymore.
506
00:34:24,512 --> 00:34:25,680
So...
507
00:34:27,115 --> 00:34:29,150
don't hurt yourself
by trying to avoid me.
508
00:34:30,452 --> 00:34:31,486
All right.
509
00:34:32,854 --> 00:34:34,456
You should go to work now.
510
00:34:35,690 --> 00:34:37,158
Yes, I should.
511
00:34:37,859 --> 00:34:39,094
Right.
512
00:34:51,106 --> 00:34:53,174
I was uncomfortable
for a couple of days.
513
00:34:53,741 --> 00:34:54,909
So this is great.
514
00:35:08,857 --> 00:35:11,526
Why, you little... ugh!
515
00:35:11,526 --> 00:35:12,594
How much is it?
516
00:35:12,594 --> 00:35:14,162
1.5 million won.
517
00:35:14,162 --> 00:35:16,464
- What?
- 1.5 million won.
518
00:35:23,338 --> 00:35:26,574
Why the hell did you get
a suite when you're broke?
519
00:35:27,575 --> 00:35:28,843
I'm not the one
who did that.
520
00:35:28,843 --> 00:35:30,245
What, did the girl
drag you here?
521
00:35:32,547 --> 00:35:34,849
Buy me some soup
and rice, will you?
522
00:35:34,849 --> 00:35:37,185
I'm so upset. Maybe it's
because I got scammed?
523
00:35:38,186 --> 00:35:39,854
So, who was it?
524
00:35:40,355 --> 00:35:41,556
I can't tell you.
525
00:35:41,556 --> 00:35:44,359
She may have scammed me, but
I need to maintain confidentiality.
526
00:35:44,359 --> 00:35:47,195
- You still can't get it together?
- Ow!
527
00:35:47,195 --> 00:35:48,196
Ugh.
528
00:35:49,197 --> 00:35:50,832
Oh, Cherry!
529
00:35:56,905 --> 00:35:58,439
Oh, it's not her.
530
00:35:58,439 --> 00:36:00,074
That wasn't Cherry, after all.
531
00:36:00,074 --> 00:36:02,810
That wasn't Cherry.
That was totally someone else.
532
00:36:02,810 --> 00:36:04,579
Oh man, I'm so hungry.
533
00:36:04,579 --> 00:36:06,047
Let's hurry and eat.
534
00:36:18,326 --> 00:36:19,894
He's not here.
535
00:36:34,509 --> 00:36:36,844
[Texts from: The Guy Who
Broke the Vending Machine]
536
00:36:45,520 --> 00:36:46,688
Damn, it hurts!
537
00:36:48,623 --> 00:36:50,225
What happened to your leg?
538
00:36:51,326 --> 00:36:52,760
Hello.
539
00:36:52,760 --> 00:36:53,995
I tripped on some stairs.
540
00:36:53,995 --> 00:36:56,497
Wow, that looks like it hurts.
541
00:36:57,498 --> 00:36:59,200
You're drinking without any snacks?
542
00:37:09,110 --> 00:37:10,245
Geez.
543
00:37:13,414 --> 00:37:15,883
But, why are you here today?
544
00:37:15,883 --> 00:37:18,786
Well, my part-timers
quit at the same time.
545
00:37:18,786 --> 00:37:21,589
So until we find new employees, my
husband and I are taking turns.
546
00:37:25,727 --> 00:37:27,662
He said that it was okay
for me to do anything
547
00:37:27,662 --> 00:37:29,864
but he said he won't make me
feel uncomfortable anymore
548
00:37:29,864 --> 00:37:31,566
just because I ignored
some texts from him.
549
00:37:31,566 --> 00:37:32,834
How many did you ignore?
550
00:37:32,834 --> 00:37:33,968
34.
551
00:37:35,670 --> 00:37:38,706
I didn't even reply
to his confession yet!
552
00:37:38,706 --> 00:37:40,908
So why is he giving up already?
553
00:37:40,908 --> 00:37:42,910
If you ignored 34 texts
554
00:37:42,910 --> 00:37:44,979
that's a straight-up
rejection right there!
555
00:37:44,979 --> 00:37:46,014
Well...
556
00:37:46,014 --> 00:37:48,616
I wasn't exactly trying to ignore them.
557
00:37:48,616 --> 00:37:50,184
I had my own reasons!
558
00:37:50,184 --> 00:37:52,320
If you regret it this much,
go and tell him.
559
00:37:52,320 --> 00:37:54,789
Tell him that you'll accept his
feelings, so he should like you again.
560
00:37:54,789 --> 00:37:57,358
Were you even listening
to what I was saying?
561
00:37:57,358 --> 00:37:59,727
That's not what I'm
angry about!
562
00:37:59,727 --> 00:38:01,562
What is it, then?
563
00:38:04,032 --> 00:38:05,533
I don't know, either.
564
00:38:07,368 --> 00:38:08,970
Ugh, neither do I.
565
00:38:10,738 --> 00:38:12,073
[Seoul Yeonhee Hospital]
566
00:38:12,073 --> 00:38:13,107
What?
567
00:38:13,107 --> 00:38:14,509
Who did you say
paid the bill?
568
00:38:14,509 --> 00:38:16,110
It wasn't Kim Jin Woo?
569
00:38:16,110 --> 00:38:17,879
It was Mr. Oh Soo.
570
00:38:19,180 --> 00:38:20,748
I... see.
571
00:38:24,185 --> 00:38:28,256
Why are these punks trying to pay
someone else's mom's hospital bill?
572
00:38:28,256 --> 00:38:30,191
Damn it,
why those little...
573
00:38:31,059 --> 00:38:32,827
Do I seem that poor?
574
00:38:36,798 --> 00:38:37,932
Senior!
575
00:38:37,932 --> 00:38:39,367
- Yeah?
- Have this.
576
00:38:40,234 --> 00:38:41,302
What is this?
577
00:38:41,302 --> 00:38:42,603
Why are you buying me this?
578
00:38:42,603 --> 00:38:43,971
Do I seem that
poor to you?
579
00:38:43,971 --> 00:38:46,107
The sergeant bought these.
580
00:38:47,709 --> 00:38:48,810
All right, then.
581
00:38:51,279 --> 00:38:53,715
Did someone tell you that
you seem poor, Senior?
582
00:38:54,716 --> 00:38:55,817
Hey.
583
00:38:55,817 --> 00:38:57,251
In your opinion,
do I seem so pitiful
584
00:38:57,251 --> 00:38:59,487
that I can't even afford to
pay my mom's hospital bill?
585
00:38:59,487 --> 00:39:01,456
No, not at all.
586
00:39:02,523 --> 00:39:04,559
Be honest with me, all right?
587
00:39:05,293 --> 00:39:08,196
Well, you don't exactly seem
like you're rolling in dough.
588
00:39:09,097 --> 00:39:10,264
But...
589
00:39:10,732 --> 00:39:12,867
you don't seem poor.
590
00:39:12,867 --> 00:39:14,469
You don't seem poor.
591
00:39:18,673 --> 00:39:19,741
Yeah?
592
00:39:19,741 --> 00:39:21,442
Yeah, did you go
to the hospital?
593
00:39:21,442 --> 00:39:23,077
Yeah, I'm going to
take care of it later.
594
00:39:23,077 --> 00:39:24,946
Then, let's meet up after
you take care of it.
595
00:39:24,946 --> 00:39:26,013
I'll head to your place.
596
00:39:26,013 --> 00:39:28,750
Hey, why do you always
come to my place?
597
00:39:28,750 --> 00:39:31,386
Just wait.
I'll go to your place.
598
00:39:32,019 --> 00:39:33,388
All right.
599
00:39:33,388 --> 00:39:35,590
I'll wait for you, then.
See you later, after work.
600
00:39:36,190 --> 00:39:37,258
Okay.
601
00:39:44,799 --> 00:39:46,033
Hey.
602
00:39:50,204 --> 00:39:51,372
Are you heading home?
603
00:39:51,372 --> 00:39:52,407
Yeah.
604
00:39:52,407 --> 00:39:54,308
Shall I call you a designated driver?
Aren't you tired?
605
00:39:55,109 --> 00:39:56,277
I'm fine.
606
00:39:57,545 --> 00:39:58,980
I'm exhausted.
607
00:39:58,980 --> 00:40:00,415
I know, right?
608
00:40:10,191 --> 00:40:11,359
Excuse me!
609
00:40:11,826 --> 00:40:13,194
Did Mr. Oh Soo
go somewhere?
610
00:40:13,194 --> 00:40:14,662
I have to talk to him
about something.
611
00:40:14,662 --> 00:40:16,264
He's... at the hospital right now.
612
00:40:16,264 --> 00:40:17,365
What?
613
00:40:17,365 --> 00:40:20,001
He fell asleep at the wheel--
I'm busy, so let's talk later.
614
00:40:20,535 --> 00:40:21,135
He's hurt?
Where? How much?
615
00:40:21,135 --> 00:40:22,970
[Seo Yoo Ri]
He's hurt?
Where? How much?
616
00:40:22,970 --> 00:40:27,375
[Seo Yoo Ri]
617
00:40:35,116 --> 00:40:36,284
Big Bro?
618
00:40:36,918 --> 00:40:38,319
Hey!
619
00:40:38,920 --> 00:40:40,354
What happened to your eye?
620
00:40:40,521 --> 00:40:42,423
Oh, this is nothing.
621
00:40:42,890 --> 00:40:43,988
Hey, come over here!
622
00:40:43,980 --> 00:40:46,620
Hey, what happened to you? Huh?
623
00:40:46,627 --> 00:40:48,060
You're not hurt?
624
00:40:48,788 --> 00:40:49,990
Why would I be hurt?
625
00:40:50,631 --> 00:40:53,085
I was told that you fell asleep at
the wheel and were brought here!
626
00:40:53,080 --> 00:40:53,800
Yeah.
627
00:40:55,302 --> 00:40:56,630
So, you're not hurt?
628
00:40:57,520 --> 00:40:58,639
No.
629
00:40:58,914 --> 00:41:00,297
Why did you even come
to the hospital, then?
630
00:41:01,405 --> 00:41:03,405
I wanted to see her,
but she wasn't home.
631
00:41:05,485 --> 00:41:06,647
And she's not here, either.
632
00:41:06,845 --> 00:41:10,114
Geez, you scared me so much!
633
00:41:10,110 --> 00:41:11,652
Are you going through
puberty, or something?
634
00:41:12,845 --> 00:41:13,950
Want to go for
some drinks?
635
00:41:14,655 --> 00:41:15,490
What?
636
00:41:17,028 --> 00:41:19,314
You drive, Big Bro.
I'm tired.
637
00:41:19,977 --> 00:41:22,171
Hey, Officer Seo is
at the cafe right now!
638
00:41:25,360 --> 00:41:26,200
Yep.
639
00:41:27,988 --> 00:41:30,800
Hey, wait up!
Geez, that punk!
640
00:41:30,805 --> 00:41:32,473
Hey, wait up!
641
00:41:32,473 --> 00:41:33,674
Hey!
642
00:41:36,811 --> 00:41:38,613
I wonder if it was
a really bad accident?
643
00:41:38,925 --> 00:41:40,610
I'm so worried!
644
00:41:42,914 --> 00:41:45,600
Geez, it's not like I even know
which hospital he's at.
645
00:41:46,687 --> 00:41:47,688
All right.
646
00:41:49,360 --> 00:41:50,891
At times like these...
647
00:41:50,890 --> 00:41:53,280
I must be extra careful to act
rationally and logically.
648
00:42:00,251 --> 00:42:01,542
Hello?
649
00:42:01,540 --> 00:42:02,948
Yes, this is the ER, right?
650
00:42:02,940 --> 00:42:05,430
Is there someone named
Oh Soo there, by any chance?
651
00:42:05,954 --> 00:42:07,708
Oh... all right.
652
00:42:07,708 --> 00:42:08,709
I understand.
653
00:42:09,710 --> 00:42:13,380
Yes, is there someone named
Oh Soo there, by any chance?
654
00:42:14,057 --> 00:42:16,308
No, "Oh" as in "oh-ee" (cucumber).
655
00:42:16,300 --> 00:42:18,251
And "Soo" as in "soo-hak" (math).
656
00:42:18,250 --> 00:42:20,948
Yes, I had something to ask.
657
00:42:20,940 --> 00:42:22,790
Was a man named
Oh Soo brought there?
658
00:42:34,035 --> 00:42:35,903
Why aren't you picking up your phone?
659
00:42:35,903 --> 00:42:37,271
Are you really badly hurt?
660
00:42:37,271 --> 00:42:38,673
Which hospital are you at?
661
00:42:38,673 --> 00:42:41,576
Why aren't you picking up the phone?
Is this your way of getting revenge?
662
00:42:41,576 --> 00:42:42,610
It is, right?
663
00:42:42,610 --> 00:42:44,378
I have a bone to pick
with you, too!
664
00:42:44,378 --> 00:42:46,147
Give me a call after
you check your phone.
665
00:42:56,057 --> 00:42:58,726
I'll do anything for you,
if you're still alive!
666
00:42:59,427 --> 00:43:00,795
I'm sorry.
667
00:43:00,795 --> 00:43:03,097
I don't know what
I'm sorry for
668
00:43:03,097 --> 00:43:04,465
but I'm really sorry.
669
00:43:08,970 --> 00:43:10,638
- Big Bro.
- Yeah?
670
00:43:10,638 --> 00:43:12,306
Drop me off there.
671
00:43:12,306 --> 00:43:13,441
Huh?
672
00:43:13,441 --> 00:43:16,911
I'll take care of getting myself home,
so you can take this car home.
673
00:43:16,911 --> 00:43:18,245
Okay.
674
00:43:28,956 --> 00:43:30,358
That punk.
675
00:43:31,158 --> 00:43:33,494
Sheesh.
Oh, geez.
676
00:43:47,141 --> 00:43:48,776
What happened?
677
00:43:48,776 --> 00:43:50,411
Why couldn't I get in touch with you?
678
00:43:50,411 --> 00:43:51,746
Are you hurt?
679
00:43:51,746 --> 00:43:53,748
Did you fall asleep
at the wheel?
680
00:44:00,755 --> 00:44:02,623
I asked you if you are okay!
681
00:44:04,625 --> 00:44:06,394
I didn't get into an accident.
682
00:44:06,394 --> 00:44:07,895
Don't worry.
683
00:44:08,529 --> 00:44:11,265
How can you tell me not to worry
after you've already made me worry?
684
00:44:11,265 --> 00:44:12,533
Geez!
685
00:44:19,273 --> 00:44:20,408
Just...
686
00:44:20,875 --> 00:44:22,443
keep making me
feel uncomfortable.
687
00:44:22,443 --> 00:44:24,545
Keep loading up
the vending machine with money
688
00:44:24,545 --> 00:44:27,048
and texting me,
and calling me.
689
00:44:27,715 --> 00:44:29,850
And I won't avoid you.
690
00:44:29,850 --> 00:44:33,120
I won't hide from you. And I'll pick up
your calls, and reply to your texts!
691
00:44:36,290 --> 00:44:37,358
Why?
692
00:44:38,125 --> 00:44:39,994
Well, because
I like you, of course!
693
00:44:45,399 --> 00:44:46,701
I like you.
694
00:44:47,601 --> 00:44:49,003
So...
695
00:44:50,604 --> 00:44:53,908
I want you to keep making
me feel uncomfortable.
696
00:44:58,145 --> 00:45:00,181
You said that you'd
do anything for me...
697
00:45:00,181 --> 00:45:02,016
if I was still alive, right?
698
00:45:04,351 --> 00:45:06,187
You texted me that earlier.
699
00:45:07,655 --> 00:45:08,789
Oh.
700
00:45:09,857 --> 00:45:11,058
Yes.
701
00:45:43,657 --> 00:45:45,192
Kiss me.
702
00:47:40,574 --> 00:47:45,579
Subtitles by DramaFever
703
00:47:57,491 --> 00:47:59,126
[Evergreen]
704
00:47:59,660 --> 00:48:01,428
Did he really get a girlfriend?
705
00:48:01,428 --> 00:48:03,030
It's completely impossible to predict.
706
00:48:03,030 --> 00:48:05,099
I keep thinking about Seo Yoo Ri
707
00:48:05,099 --> 00:48:07,534
and my head is filled
to the brim with thoughts of her.
708
00:48:07,534 --> 00:48:09,136
I can't even focus on work.
709
00:48:09,136 --> 00:48:10,304
What to do?
710
00:48:10,304 --> 00:48:11,772
How is it that she's this cute?
711
00:48:11,772 --> 00:48:14,408
So, is he going to go and see
his girlfriend's mom, then?
712
00:48:14,408 --> 00:48:16,677
Goodness,
I can't believe it!
713
00:48:16,677 --> 00:48:18,245
I'm scared because I'm so happy.
714
00:48:18,245 --> 00:48:20,047
Ever since I was young
715
00:48:20,047 --> 00:48:22,616
whenever something good
happened and I was happy...
716
00:48:23,784 --> 00:48:25,653
something bad happened
immediately afterward.
717
00:48:25,653 --> 00:48:26,854
Don't worry.
718
00:48:26,854 --> 00:48:28,956
I'll stop anything bad
from happening.
50989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.