All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E10.180403.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,471 --> 00:00:23,707 I'm sorry. 2 00:00:23,707 --> 00:00:26,410 [Episode 10] I'm always being such a downer. 3 00:00:26,410 --> 00:00:28,678 And I only ever come looking for you when I need you. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,984 I'm always here to listen, whether it's depressing or not. 5 00:00:35,252 --> 00:00:37,854 And it's okay if you only come looking for me when you need me. 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,527 As long as it's you, I will allow all of that. 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,704 And, in exchange... 8 00:00:55,472 --> 00:00:57,007 I... 9 00:00:58,275 --> 00:01:01,311 will like you, Ms. Seo Yoo Ri. 10 00:01:06,183 --> 00:01:08,318 I know that I was one step behind. 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 And I know that this will make you feel uncomfortable. 12 00:01:10,987 --> 00:01:12,923 But, from now on, I... 13 00:01:15,659 --> 00:01:18,595 am planning to make you feel quite uncomfortable from now on. 14 00:01:19,296 --> 00:01:20,464 Um... 15 00:01:21,665 --> 00:01:23,700 you're... planning to make me feel uncomfortable? 16 00:01:23,700 --> 00:01:24,801 Yes. 17 00:01:26,036 --> 00:01:29,005 Is this a confession, or a warning? 18 00:01:32,809 --> 00:01:34,611 I'm saying that I like you. 19 00:01:34,611 --> 00:01:35,912 Pardon? 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,551 It's my first time liking someone... 21 00:01:42,285 --> 00:01:44,621 and it's kind of a shame that it's one-sided, but... 22 00:01:47,090 --> 00:01:49,926 since the object of my affection is you, Ms. Seo Yoo Ri... 23 00:01:49,926 --> 00:01:51,561 I'll give it a try. 24 00:01:56,266 --> 00:01:59,703 I... think that it'd be best for me to go now. 25 00:02:07,677 --> 00:02:09,079 - Wait! - Yes? 26 00:02:09,913 --> 00:02:12,182 You're not going back to the hospital, are you? 27 00:02:13,984 --> 00:02:15,652 Where... are you going? 28 00:02:17,254 --> 00:02:18,622 I'll give you a ride. 29 00:02:18,622 --> 00:02:22,259 I'm... I'm going home. My home, which is right there. 30 00:02:22,259 --> 00:02:24,127 All right, then. Let's go. 31 00:02:24,127 --> 00:02:25,428 What? 32 00:02:26,830 --> 00:02:28,231 What? 33 00:02:29,799 --> 00:02:31,401 I said, let's go. 34 00:02:58,028 --> 00:02:59,930 Are your lights broken? 35 00:03:00,564 --> 00:03:01,598 What? 36 00:03:09,506 --> 00:03:11,308 They work just fine. 37 00:03:12,108 --> 00:03:13,476 Sweet dreams. 38 00:03:16,746 --> 00:03:18,615 Hello? Hello? 39 00:03:50,280 --> 00:03:51,781 Damn it. 40 00:03:52,382 --> 00:03:54,284 Damn it, this hurts my pride so much. 41 00:04:05,528 --> 00:04:07,063 Yeah, Reporter Choi? 42 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 Let's meet up, right now. 43 00:04:10,300 --> 00:04:12,269 I'll give you a scoop to write about. 44 00:04:18,441 --> 00:04:19,442 I... 45 00:04:19,943 --> 00:04:22,379 will like you, Ms. Seo Yoo Ri. 46 00:04:23,079 --> 00:04:24,648 I said, I like you. 47 00:04:29,286 --> 00:04:30,754 Why is it so hot? 48 00:04:34,924 --> 00:04:36,326 Oh, it's so hot. 49 00:04:51,508 --> 00:04:52,709 I said, I like you. 50 00:04:52,709 --> 00:04:54,944 - I like you. - I like you. 51 00:04:57,280 --> 00:04:58,381 Let's get some work done. 52 00:04:58,381 --> 00:05:00,317 Let's get some work done. Let's get some work done! 53 00:05:08,158 --> 00:05:09,426 Where are you going? 54 00:05:09,426 --> 00:05:11,761 - To the cafe. - At this hour? 55 00:05:16,900 --> 00:05:19,035 He's definitely out of his mind. 56 00:05:29,245 --> 00:05:31,548 Why does she have so much stuff? 57 00:05:45,161 --> 00:05:47,997 That enemy of mine! Where did she get the money for all this? 58 00:05:47,997 --> 00:05:49,132 Huh? 59 00:05:51,601 --> 00:05:54,304 She's definitely been using her school lunch money for this stuff. 60 00:05:58,241 --> 00:05:59,876 Here we go. 61 00:06:05,148 --> 00:06:07,984 Hey, I'm sorry. 62 00:06:07,984 --> 00:06:11,254 Come on, let's settle this over a coffee. 63 00:06:11,254 --> 00:06:13,123 You can't just ignore me. 64 00:06:13,123 --> 00:06:15,191 Ugh, you unfaithful wench! 65 00:06:15,191 --> 00:06:17,660 At any rate, if you're going to insult someone else's husband 66 00:06:17,660 --> 00:06:19,596 go sign off on your own divorce papers first! 67 00:06:19,596 --> 00:06:21,898 - Got it? - Yes, Ma'am. 68 00:06:24,768 --> 00:06:25,902 What the... 69 00:06:26,836 --> 00:06:29,005 Oh, looks like we used up all of the money! 70 00:06:29,005 --> 00:06:30,073 Ugh! 71 00:06:30,073 --> 00:06:32,509 How is it that it ran out of money precisely at this moment? 72 00:06:32,509 --> 00:06:34,544 I'm so unlucky! 73 00:06:34,544 --> 00:06:36,446 So, did you make amends? 74 00:06:36,446 --> 00:06:38,948 - Of course I did. - Hah, how audacious! 75 00:06:38,948 --> 00:06:39,983 Are you happy? 76 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 Oh, hello! 77 00:06:40,984 --> 00:06:42,752 - Good morning! - Hey. 78 00:06:42,752 --> 00:06:45,588 Oh yeah, the vending machine is out of money, and is broken. 79 00:06:45,588 --> 00:06:47,290 What? Broken? 80 00:06:47,290 --> 00:06:49,859 It ran out of money right before my eyes. 81 00:06:49,859 --> 00:06:51,361 Goodness. 82 00:07:02,439 --> 00:07:04,107 What are you doing? 83 00:07:05,642 --> 00:07:07,777 I heard that the vending machine broke. 84 00:07:08,912 --> 00:07:10,113 But now, it works perfectly. 85 00:07:10,680 --> 00:07:14,217 Of course it does, since you keep putting money in the machine. 86 00:07:18,688 --> 00:07:20,523 Why do you keep putting money in the machine 87 00:07:20,523 --> 00:07:21,991 when you're not even drinking anything? 88 00:07:21,991 --> 00:07:23,059 What a waste of money. 89 00:07:27,464 --> 00:07:29,098 Well, I don't consider it a waste 90 00:07:29,098 --> 00:07:30,366 so you should head to work now. 91 00:07:34,971 --> 00:07:37,740 What the... he's making me feel so uncomfortable. 92 00:07:43,313 --> 00:07:49,319 [Boeun Animal Clinic] 93 00:07:51,187 --> 00:07:52,889 What are you doing? 94 00:07:52,889 --> 00:07:55,358 Oh! Oh. Oh. 95 00:07:55,358 --> 00:07:57,327 Oh, um, I was waiting for you. 96 00:07:57,327 --> 00:08:01,331 I don't feel bad for you at all, so stop it with this act. 97 00:08:03,032 --> 00:08:05,268 Um, wait. Cherry! Cherry! 98 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 And why are you here today? 99 00:08:10,073 --> 00:08:11,140 Huh? 100 00:08:12,542 --> 00:08:13,576 Um... 101 00:08:14,444 --> 00:08:18,248 on the day that you were nervous for your College Scholastic Ability Test 102 00:08:18,248 --> 00:08:21,384 you had a blanket wrapped around you. Remember that? 103 00:08:22,218 --> 00:08:24,954 You know, it was a soft microfiber blanket. 104 00:08:24,954 --> 00:08:27,790 And it had "Cherry" printed on it. 105 00:08:28,391 --> 00:08:30,360 Oh! How did you know about that? 106 00:08:30,360 --> 00:08:32,328 Because I was the one who put it there. 107 00:08:33,830 --> 00:08:35,765 And also, when you were in college, I think. 108 00:08:35,765 --> 00:08:37,100 You know how there was a student 109 00:08:37,100 --> 00:08:39,802 who brought you an umbrella in front of your department building? 110 00:08:39,802 --> 00:08:40,970 Do you remember that? 111 00:08:40,970 --> 00:08:42,605 That was me, too. 112 00:08:43,873 --> 00:08:45,208 Are you a stalker, or something? 113 00:08:45,208 --> 00:08:47,710 Why were you doing that in secret instead of letting me know? 114 00:08:47,710 --> 00:08:49,879 Did you think that I'd think that was touching? 115 00:08:49,879 --> 00:08:51,714 Well, I was planning to be up-front with you. 116 00:08:51,714 --> 00:08:53,950 But the student who brought you that umbrella for me... 117 00:08:53,950 --> 00:08:55,285 I mean that son of a bitch! 118 00:08:55,285 --> 00:08:57,654 He took my note and pretended it was from him! 119 00:08:57,654 --> 00:08:59,222 What about after that, then? 120 00:08:59,889 --> 00:09:01,958 Well, I went to the army. 121 00:09:01,958 --> 00:09:04,494 And after I was done with my service, I entered the workforce. 122 00:09:07,030 --> 00:09:09,499 And also, you were in high school back then. 123 00:09:10,066 --> 00:09:14,571 In order to be a responsible adult, I acted irresponsibly. 124 00:09:15,471 --> 00:09:16,839 I'm sorry. 125 00:09:17,407 --> 00:09:19,142 So, either way 126 00:09:19,142 --> 00:09:23,279 you lost all of your common sense, and all you did was chase after me. 127 00:09:23,279 --> 00:09:24,581 No! 128 00:09:24,581 --> 00:09:26,316 No, so the thing is-- 129 00:09:26,316 --> 00:09:31,120 Geez, why is it that there never seems to be any progress between us? 130 00:09:32,322 --> 00:09:34,824 Because a lot of time has passed. 131 00:09:34,824 --> 00:09:38,428 And because I don't feel the same way I did back then. 132 00:09:39,896 --> 00:09:41,564 Well, all right. 133 00:09:41,564 --> 00:09:43,433 I accept your apology. 134 00:09:43,433 --> 00:09:45,802 And thanks for all of the things you did for me back then. 135 00:09:48,938 --> 00:09:49,973 You want me to leave? 136 00:09:50,440 --> 00:09:51,474 Yes. 137 00:09:51,941 --> 00:09:53,076 You want me to just leave? 138 00:09:53,076 --> 00:09:54,210 Yes. 139 00:09:58,581 --> 00:10:00,283 All right, I'll leave. I'm leaving. 140 00:10:01,651 --> 00:10:03,252 I'll come back tomorrow. 141 00:10:11,628 --> 00:10:14,297 I need some textbooks, Sir. 142 00:10:14,297 --> 00:10:15,431 What kind of textbooks? 143 00:10:15,431 --> 00:10:16,699 What do you mean? 144 00:10:16,699 --> 00:10:18,067 The textbook that we're using now. 145 00:10:18,067 --> 00:10:19,669 Why, did you lose it? 146 00:10:19,669 --> 00:10:21,170 No, that's not it. 147 00:10:21,170 --> 00:10:23,206 But things just kind of ended up this way. 148 00:10:23,206 --> 00:10:26,309 Well, fine. I'm just glad you finally managed to get your act together. 149 00:10:26,309 --> 00:10:27,877 Fine, I'll find you one. 150 00:10:27,877 --> 00:10:28,878 What about you two? 151 00:10:28,878 --> 00:10:30,380 I have a brand-new one in my locker. 152 00:10:30,380 --> 00:10:32,815 I can just borrow one, so I'm fine, Teach. 153 00:10:33,950 --> 00:10:36,519 Oh, can you also give me that workbook? 154 00:10:37,220 --> 00:10:39,856 My big sis told me that she's paying for my mom's hospital bills 155 00:10:39,856 --> 00:10:41,290 with my college tuition! 156 00:10:41,290 --> 00:10:43,693 She told me to go to college by getting a scholarship! 157 00:10:44,160 --> 00:10:46,763 I'm not even sure if I could get in even if we paid for it all. 158 00:10:46,763 --> 00:10:48,998 She's so clueless, seriously! 159 00:10:48,998 --> 00:10:50,566 Oh, really? 160 00:10:50,566 --> 00:10:51,567 Yes. 161 00:10:51,567 --> 00:10:54,303 And another thing. She said she was going to take out a loan! 162 00:10:54,303 --> 00:10:55,672 Isn't that super scary? 163 00:10:55,672 --> 00:10:58,074 Don't thugs always come looking for you, telling you to pay them back? 164 00:10:58,074 --> 00:10:59,108 - Hey! - Damn it! 165 00:10:59,108 --> 00:11:02,311 What do you take her sister for? She'd probably win against some thugs. 166 00:11:02,311 --> 00:11:03,446 Well, that's true. 167 00:11:03,446 --> 00:11:05,014 - Ow! - Well, anyway.. 168 00:11:05,014 --> 00:11:07,216 I'll give you the textbook and workbook later. 169 00:11:07,216 --> 00:11:08,518 We'll be going now, then. 170 00:11:08,518 --> 00:11:10,586 - All right, go on. - Goodbye! 171 00:11:20,530 --> 00:11:23,099 Damn, I shouldn't have said anything about a loan. 172 00:11:23,099 --> 00:11:24,567 This situation really sucks. 173 00:11:24,567 --> 00:11:26,135 Why? 174 00:11:26,135 --> 00:11:27,470 What the hell were you two doing? 175 00:11:27,470 --> 00:11:29,906 You should've stopped me from saying something like that! 176 00:11:29,906 --> 00:11:32,208 - What the... - You're the one who said it! 177 00:11:32,208 --> 00:11:33,276 Oh, whatever! 178 00:11:33,276 --> 00:11:35,912 Well, I suppose it's plausible that she could be getting a loan. 179 00:11:35,912 --> 00:11:36,979 Let's go. 180 00:11:36,979 --> 00:11:38,648 She's seriously a psycho. 181 00:11:40,383 --> 00:11:41,551 Huh? 182 00:11:41,551 --> 00:11:42,819 This is... 183 00:11:43,252 --> 00:11:44,253 about this person. 184 00:11:44,253 --> 00:11:46,289 Isn't this the guy who said he owned your building 185 00:11:46,289 --> 00:11:48,091 when that guy was trying to commit suicide? 186 00:11:48,091 --> 00:11:49,325 Yeah, he is. 187 00:11:49,325 --> 00:11:50,560 Is there an article about him? 188 00:11:50,560 --> 00:11:52,228 There are rumors about him dating someone. 189 00:11:52,228 --> 00:11:54,664 What? Really? 190 00:11:54,664 --> 00:11:58,434 Oh no, oh no! What does it say, exactly? 191 00:11:59,335 --> 00:12:01,404 [Who's Dating the Granddaughter of Hyosoo Group's Chairman?] 192 00:12:01,404 --> 00:12:03,539 Oh, they're just overreacting. 193 00:12:03,539 --> 00:12:05,241 That woman isn't his girlfriend. 194 00:12:05,241 --> 00:12:07,076 And how would you know that, Officer Seo? 195 00:12:07,710 --> 00:12:10,613 This man likes another woman. 196 00:12:10,613 --> 00:12:12,348 The two of them look good together. 197 00:12:19,555 --> 00:12:22,191 [Who's Dating the Granddaughter of Hyosoo Group's Chairman?] 198 00:12:24,327 --> 00:12:26,696 Call the newspaper and tell them to take down this article. 199 00:12:27,630 --> 00:12:30,099 There's no need for me to respond to mere gossip. 200 00:12:32,401 --> 00:12:33,636 Hey, look here. 201 00:12:33,636 --> 00:12:36,906 Don't you know how upset Officer Seo will be when she sees this article? 202 00:12:36,906 --> 00:12:38,641 She won't see something like this. 203 00:12:38,641 --> 00:12:40,409 What if she does? Wait, no. 204 00:12:40,409 --> 00:12:41,711 What if she saw it already? 205 00:12:41,711 --> 00:12:44,413 She'll think, "What's with this guy? Is he playing games with me?" 206 00:12:44,413 --> 00:12:46,682 And what if she says, "I won't be cheated on again!" 207 00:12:51,420 --> 00:12:53,523 Think about Officer Seo's history. 208 00:12:53,523 --> 00:12:55,057 I'm sure that in Officer Seo's brain 209 00:12:55,057 --> 00:12:58,361 she considers cheaters the lowest of the low, and complete human trash! 210 00:12:58,361 --> 00:13:00,830 Now isn't the time for you to be so calm and collected! 211 00:13:16,212 --> 00:13:17,814 I'll come to your house to pick you up. 212 00:13:18,481 --> 00:13:20,183 Oh yeah! 213 00:13:20,183 --> 00:13:22,118 I was supposed to have dinner with him. 214 00:13:26,789 --> 00:13:27,990 Yeah, Yoo Ri? 215 00:13:27,990 --> 00:13:30,259 Hey. Where are you? 216 00:13:30,259 --> 00:13:32,962 I'm at home. Did you get out of work yet? 217 00:13:32,962 --> 00:13:34,497 Yeah, just now. 218 00:13:35,097 --> 00:13:36,899 Is there anything you want to eat? 219 00:13:37,633 --> 00:13:39,435 You're still feeling a bit upset, aren't you? 220 00:13:39,435 --> 00:13:41,037 Shall we just meet up some other time? 221 00:13:41,037 --> 00:13:42,872 No, I'm fine. 222 00:13:43,439 --> 00:13:46,008 All right. I'll head over now. 223 00:13:46,008 --> 00:13:47,043 See you later. 224 00:13:47,043 --> 00:13:48,444 Okay. 225 00:13:57,620 --> 00:13:58,855 You should chill out a little. 226 00:13:58,855 --> 00:13:59,989 If you're too nice to her now 227 00:13:59,989 --> 00:14:02,258 it'll only make it hard for you later if things go wrong. 228 00:14:02,258 --> 00:14:04,994 Why would I care about that? I like her. 229 00:14:04,994 --> 00:14:06,062 Oh yeah. 230 00:14:06,062 --> 00:14:09,298 Tell Yoo Ri about her mom's hospital bills, okay? 231 00:14:10,800 --> 00:14:13,569 You have to do it in an inconspicuous way, okay? 232 00:14:13,569 --> 00:14:14,837 All right, you punk. 233 00:14:16,472 --> 00:14:17,506 By the way... 234 00:14:18,007 --> 00:14:19,609 Do you even have money? 235 00:14:20,109 --> 00:14:22,778 Don't you worry about that, okay? 236 00:14:23,613 --> 00:14:24,814 Well, I'm off. 237 00:14:25,681 --> 00:14:26,816 Oh yeah. 238 00:14:48,471 --> 00:14:50,706 [Oh Soo] 239 00:14:57,513 --> 00:15:00,116 [Not only is Dr. Oh Soo good looking, but he also dates top-quality women!] 240 00:15:02,318 --> 00:15:05,121 So, he's not going to give me any excuses, or an explanation? 241 00:15:05,121 --> 00:15:06,889 Does he even really like me? 242 00:15:08,224 --> 00:15:10,559 He really is a man of his word, huh? 243 00:15:10,559 --> 00:15:12,261 He really is making me feel uncomfortable! 244 00:15:42,291 --> 00:15:43,859 Damn it! 245 00:15:44,360 --> 00:15:46,462 Why are the two of them here together? 246 00:15:46,462 --> 00:15:47,897 Damn it! 247 00:15:48,331 --> 00:15:50,399 Now I feel like a cheater! 248 00:15:52,501 --> 00:15:53,669 - Huh? - Huh? 249 00:15:53,669 --> 00:15:54,870 Hi there! 250 00:15:54,870 --> 00:15:55,938 Hello. 251 00:15:55,938 --> 00:15:58,074 You know, I've been curious about this for a while... 252 00:15:58,074 --> 00:15:59,542 how old are you? 253 00:15:59,542 --> 00:16:01,077 27 years old. 254 00:16:01,077 --> 00:16:02,645 Oh. And what do you do? 255 00:16:02,645 --> 00:16:03,946 - Huh? - My job... 256 00:16:03,946 --> 00:16:05,481 I'm a schoolteacher. 257 00:16:05,481 --> 00:16:06,983 - Oh. - That's perfect! 258 00:16:06,983 --> 00:16:08,351 What are you talking about? 259 00:16:08,351 --> 00:16:09,952 Who are you trying to set up this time? 260 00:16:09,952 --> 00:16:11,454 - My eldest. - Geez! 261 00:16:11,454 --> 00:16:13,589 Why? All she does is paint. 262 00:16:13,589 --> 00:16:14,957 Just send her to college instead. 263 00:16:14,957 --> 00:16:16,258 I don't think she'll get in. 264 00:16:16,993 --> 00:16:18,527 Sorry about that. We'll get going now. 265 00:16:18,527 --> 00:16:20,429 - Goodbye. - And bye to you too, other young man. 266 00:16:20,429 --> 00:16:22,498 - I like him, though! - What are you saying? 267 00:16:30,339 --> 00:16:31,907 - Yoo Ri! - Huh? 268 00:16:31,907 --> 00:16:33,776 - Hey. - I was over there. 269 00:16:33,776 --> 00:16:35,044 - Oh, really? - Yeah. 270 00:16:35,811 --> 00:16:37,246 - Where should we go? - Huh? 271 00:16:37,246 --> 00:16:38,547 Well... 272 00:16:50,292 --> 00:16:51,927 What did Officer Seo say? 273 00:16:55,498 --> 00:16:57,233 I did run into her, but... 274 00:16:57,933 --> 00:16:59,468 but she just left. 275 00:17:00,603 --> 00:17:01,604 See? What did I tell you? 276 00:17:01,604 --> 00:17:04,440 You're human trash and the lowest of the low to her now. 277 00:17:07,376 --> 00:17:09,912 There is one way, though. 278 00:17:11,047 --> 00:17:12,248 At times like these... 279 00:17:12,782 --> 00:17:14,583 fight fire with fire. 280 00:17:15,551 --> 00:17:18,020 Since she just ignored you and left 281 00:17:18,020 --> 00:17:20,289 I'm sure that she feels at least a little bad about it. 282 00:17:20,289 --> 00:17:21,524 So use that. 283 00:17:21,524 --> 00:17:22,625 The next time you see her 284 00:17:22,625 --> 00:17:25,327 look at her as if you were really hurt by what she did. 285 00:17:25,327 --> 00:17:26,462 Here, look at me. 286 00:17:34,904 --> 00:17:36,605 Every time you run into her, okay? 287 00:17:36,605 --> 00:17:40,109 The most important thing here is, you must never talk to her. 288 00:17:40,109 --> 00:17:42,945 Convey everything through your expression alone, got it? 289 00:17:54,557 --> 00:17:57,393 Come to the cafe later. I have something to talk to you about. 290 00:17:57,393 --> 00:17:59,762 It doesn't matter how late it is, so be sure to come. 291 00:18:02,598 --> 00:18:05,101 What's the matter? Does it taste bad? 292 00:18:05,101 --> 00:18:07,803 Huh? No, it's really delicious. 293 00:18:07,803 --> 00:18:08,971 Yep. 294 00:18:16,145 --> 00:18:17,480 You have to come. 295 00:18:17,480 --> 00:18:18,781 I'll be waiting for you. 296 00:18:21,250 --> 00:18:24,019 What's wrong? You've been a bit off all night. 297 00:18:24,019 --> 00:18:26,088 Oh, it's nothing. 298 00:18:35,531 --> 00:18:36,832 Hey, hey, hey, hey! 299 00:18:36,832 --> 00:18:39,268 How many did you send? I told you not to talk to her at all! 300 00:18:39,268 --> 00:18:40,302 Ugh! 301 00:18:41,370 --> 00:18:42,938 Give me that! 302 00:18:42,938 --> 00:18:44,206 Hey, all you needed to say was 303 00:18:44,206 --> 00:18:46,408 "I have something to tell you, so come to the cafe." 304 00:18:46,408 --> 00:18:50,112 If you keep texting her, it'll seem like you're being super clingy! 305 00:18:50,112 --> 00:18:51,814 But she's not replying! 306 00:18:51,814 --> 00:18:54,416 You have to actually give her some time to write back! 307 00:18:54,416 --> 00:18:55,518 Give it back! 308 00:18:55,518 --> 00:18:57,419 No. Just sit there and be sad. 309 00:19:02,291 --> 00:19:04,426 Don't get all excited. It's not your phone. 310 00:19:06,562 --> 00:19:08,330 [Han Hyo Jin] 311 00:19:11,867 --> 00:19:13,068 You... 312 00:19:13,068 --> 00:19:16,172 better repay me for all that I'm doing for you right now. 313 00:19:19,708 --> 00:19:20,910 Hello? 314 00:19:21,410 --> 00:19:22,444 Yes. 315 00:19:29,084 --> 00:19:31,187 Are you going to sleep at the hospital? 316 00:19:31,187 --> 00:19:32,454 Yeah, I should. 317 00:19:32,454 --> 00:19:33,822 All right. 318 00:19:33,822 --> 00:19:37,026 Give your mother my regards. 319 00:19:37,026 --> 00:19:39,061 All right. Bye. 320 00:19:56,111 --> 00:19:57,980 Goodbye. 321 00:19:59,281 --> 00:20:01,383 - Hello. - Hello. 322 00:20:01,383 --> 00:20:03,652 About Patient Kim Jung Seon. 323 00:20:03,652 --> 00:20:05,888 I'm here to pay her hospital bill. 324 00:20:12,228 --> 00:20:13,462 Here's some water. 325 00:20:14,363 --> 00:20:16,298 I thought you said that you ate. 326 00:20:16,899 --> 00:20:18,901 I'm not eating because I'm hungry. 327 00:20:18,901 --> 00:20:21,804 I'm forcing myself to eat because I don't want to waste food. 328 00:20:22,871 --> 00:20:25,341 Did you have fun with Jin Woo? 329 00:20:25,341 --> 00:20:26,775 Yeah. 330 00:20:26,775 --> 00:20:28,877 What do you guys usually do when you meet up? 331 00:20:30,145 --> 00:20:33,582 Well, last time, we went bowling. 332 00:20:33,582 --> 00:20:34,850 And we went to a food stall. 333 00:20:34,850 --> 00:20:36,118 And we also eat together. 334 00:20:38,187 --> 00:20:42,591 And what do you do when you hang out with the man you brought to the facility? 335 00:20:42,591 --> 00:20:45,461 Oh, we're not even that close. 336 00:20:49,098 --> 00:20:51,867 I knew a while ago that he wasn't your boyfriend. 337 00:20:51,867 --> 00:20:55,738 Um... it wasn't... my intention to lie. 338 00:20:55,738 --> 00:20:58,474 Things just kind of ended up that way. 339 00:20:58,474 --> 00:21:01,010 We always end up in questionable situations together somehow. 340 00:21:02,177 --> 00:21:06,248 Oh yeah, I went to a batting cage with that man last time. 341 00:21:06,248 --> 00:21:09,285 Not the type that you just put coins into, but the real ones. 342 00:21:09,285 --> 00:21:11,687 And he taught me how to play baseball there. 343 00:21:11,687 --> 00:21:13,589 - Really? - Yeah. 344 00:21:13,589 --> 00:21:15,624 Apparently, his father liked baseball 345 00:21:15,624 --> 00:21:17,926 so he learned from his father when he was young. 346 00:21:17,926 --> 00:21:21,797 He's so good. It's like every ball he hits is a home run! 347 00:21:22,531 --> 00:21:26,568 Also, we went to a trampoline place with a kid named Joon Young last time. 348 00:21:26,568 --> 00:21:28,270 He had tons of fun there. 349 00:21:28,270 --> 00:21:30,239 He's unexpectedly good at playing with kids. 350 00:21:30,239 --> 00:21:31,307 He's quite considerate. 351 00:21:33,175 --> 00:21:35,044 Oh, yeah! 352 00:21:35,044 --> 00:21:36,845 He's really gullible, too. 353 00:21:36,845 --> 00:21:40,916 I told him that stray cats act really cutesy if you call them by name. 354 00:21:40,916 --> 00:21:42,584 And he actually believed me! 355 00:21:42,584 --> 00:21:45,321 And he said, "Seo Geum Bo! Seo Da Bo!" Like that! 356 00:21:46,955 --> 00:21:48,324 Isn't that funny, Mom? 357 00:21:49,758 --> 00:21:51,460 You like him that much? 358 00:21:52,161 --> 00:21:55,164 Um, no. Like I said, it was funny. 359 00:21:55,964 --> 00:21:57,466 Oh, I'm full. 360 00:21:57,466 --> 00:21:58,867 I should stop eating now. 361 00:21:59,802 --> 00:22:01,170 I'll go put this away. 362 00:22:02,171 --> 00:22:03,806 Be sure to... 363 00:22:07,209 --> 00:22:08,777 tell Jin Woo in a straightforward way. 364 00:22:08,777 --> 00:22:10,612 So that he doesn't get hurt. 365 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Oh, Doctor. 366 00:22:33,268 --> 00:22:34,470 Hello. 367 00:22:36,305 --> 00:22:38,440 The results of the surgery were quite good. 368 00:22:38,941 --> 00:22:41,009 The patient has such willpower 369 00:22:41,009 --> 00:22:43,946 so she's recovering a lot more quickly than some younger people. 370 00:22:44,980 --> 00:22:46,582 That is all thanks to you, Doctor. 371 00:22:46,582 --> 00:22:47,983 Thank you so much. 372 00:22:48,450 --> 00:22:51,120 So, when will she be able to be discharged? 373 00:22:51,120 --> 00:22:52,888 The day after tomorrow, I think. 374 00:22:54,890 --> 00:22:56,024 Oh. 375 00:22:56,558 --> 00:22:58,060 And as for the hospital bill... 376 00:22:58,060 --> 00:23:00,262 you can get funding from the Financial Assistance Team. 377 00:23:00,262 --> 00:23:02,231 They'll cover approximately 90 percent of the costs 378 00:23:02,231 --> 00:23:04,400 so you will only have to pay the remaining 10 percent. 379 00:23:06,268 --> 00:23:08,904 The Business Department will call you tomorrow. 380 00:23:09,471 --> 00:23:11,707 Oh... all right. 381 00:23:11,707 --> 00:23:13,675 I understand, Doctor. 382 00:23:23,419 --> 00:23:26,288 She doesn't get welfare and isn't from a low-income family 383 00:23:26,288 --> 00:23:28,857 so we won't be able to help you with any of your hospital fees. 384 00:23:50,279 --> 00:23:52,614 Did I ask you to pay the hospital bill for me? 385 00:23:52,614 --> 00:23:54,383 Why did you do that, without even asking me? 386 00:23:58,554 --> 00:24:00,389 Let's talk inside. 387 00:24:05,160 --> 00:24:07,262 I know you were only doing this to help. 388 00:24:07,930 --> 00:24:09,898 And thank you for those sentiments. 389 00:24:09,898 --> 00:24:11,066 But... 390 00:24:11,066 --> 00:24:13,168 take back your money. 391 00:24:14,770 --> 00:24:17,973 When the doctor told me that the hospital bill was taken care of... 392 00:24:17,973 --> 00:24:20,175 I wanted to pretend that I didn't know, to be honest. 393 00:24:21,577 --> 00:24:24,947 I wanted to think that I'd been misinformed. 394 00:24:24,947 --> 00:24:27,049 And that what the doctor said was true. 395 00:24:28,784 --> 00:24:32,421 I've lived my life perfectly fine without receiving help from anyone. 396 00:24:32,421 --> 00:24:35,023 And I was told that my mother's bill couldn't be covered 397 00:24:35,023 --> 00:24:37,159 so I already applied for a loan. 398 00:24:38,694 --> 00:24:41,296 Don't worry, okay? 399 00:24:42,598 --> 00:24:44,066 Then... 400 00:24:44,633 --> 00:24:46,134 if someone else... 401 00:24:47,202 --> 00:24:49,671 had paid the bill for you... 402 00:24:49,671 --> 00:24:51,139 you still wouldn't have accepted it? 403 00:24:52,541 --> 00:24:54,309 There isn't anyone else who'd do that for me. 404 00:24:54,309 --> 00:24:56,144 But even if they did, I wouldn't accept it. 405 00:24:56,144 --> 00:24:57,479 From you, or anyone else. 406 00:25:02,284 --> 00:25:03,785 All right, I understand. 407 00:25:07,556 --> 00:25:09,091 Thanks. 408 00:25:09,091 --> 00:25:11,493 I'm sure that potentially seeing your father made you uncomfortable 409 00:25:11,493 --> 00:25:13,896 and yet, despite that, you brought my mom to that hospital. 410 00:25:14,496 --> 00:25:17,399 And I'm thankful that you got the doctor to do her surgery. 411 00:25:18,767 --> 00:25:20,369 How did you find out about all of that? 412 00:25:21,436 --> 00:25:23,038 Do you think that I'm an idiot? 413 00:25:23,038 --> 00:25:25,407 I found out on the day that my mom was transferred there. 414 00:25:30,145 --> 00:25:31,580 To be honest... 415 00:25:31,580 --> 00:25:33,782 it's not like it's a huge secret. 416 00:25:33,782 --> 00:25:36,151 I just couldn't tell you because I didn't have the chance. 417 00:25:38,921 --> 00:25:40,656 You're not mad at me about that, are you? 418 00:25:41,290 --> 00:25:43,325 Why would I be mad? 419 00:25:43,325 --> 00:25:44,760 I told you, I'm thankful. 420 00:25:48,864 --> 00:25:50,799 - Also... - No. 421 00:25:52,901 --> 00:25:54,436 To be honest with you... 422 00:25:54,903 --> 00:25:57,005 I didn't tell you on purpose 423 00:25:57,005 --> 00:25:59,207 because I felt like it'd pressure you to go out with me 424 00:25:59,207 --> 00:26:00,876 and I didn't want to seem that pathetic. 425 00:26:02,210 --> 00:26:03,345 But... 426 00:26:04,379 --> 00:26:05,914 I've changed my mind. 427 00:26:06,982 --> 00:26:08,517 That hospital bill means nothing 428 00:26:08,517 --> 00:26:11,320 and I hate that I made you come all this way at night, just for that. 429 00:26:11,320 --> 00:26:13,889 And I hate the fact that the things I'm doing because I like you 430 00:26:13,889 --> 00:26:15,324 are making you feel pressured. 431 00:26:15,324 --> 00:26:16,858 I'd like it... 432 00:26:18,026 --> 00:26:20,262 if you could just accept my feelings... 433 00:26:21,563 --> 00:26:22,931 so that I can continue... 434 00:26:25,968 --> 00:26:27,869 doing nice things for you without feeling bad. 435 00:26:36,878 --> 00:26:38,280 As soon as possible. 436 00:26:42,084 --> 00:26:44,186 He was just trying to help me... 437 00:26:44,620 --> 00:26:46,388 so did I freak out a bit too much? 438 00:26:48,457 --> 00:26:51,293 I really should have told him today. 439 00:27:03,639 --> 00:27:04,906 Where are you? 440 00:27:22,557 --> 00:27:25,560 Don't you even feel bad after leaving without a word earlier? 441 00:27:43,812 --> 00:27:45,681 This is so difficult. 442 00:27:56,191 --> 00:27:58,360 I'm here to pay a hospital bill. 443 00:27:58,360 --> 00:28:00,395 Patient Kim Jung Seon? 444 00:28:00,395 --> 00:28:01,496 Yes. 445 00:28:02,364 --> 00:28:04,499 The bill was already paid for, though. 446 00:28:05,033 --> 00:28:07,135 What? It was already paid? 447 00:28:07,135 --> 00:28:08,704 Yes, it's been paid in full. 448 00:28:08,704 --> 00:28:13,041 Um, can you check and see who paid it, please? 449 00:28:13,041 --> 00:28:16,745 Mr. Oh Soo paid it. 450 00:29:15,971 --> 00:29:17,606 What did you want to talk to me about? 451 00:29:21,409 --> 00:29:24,212 Um, I just saw your texts. 452 00:29:36,358 --> 00:29:38,627 What's so great about that country bumpkin, anyway? 453 00:29:39,661 --> 00:29:41,196 Damn it! 454 00:29:41,196 --> 00:29:43,765 Not a peep from him, even after I got an article out about us? 455 00:29:45,000 --> 00:29:46,301 Geez. 456 00:29:46,301 --> 00:29:49,271 So, why did you have to go and do something like that? 457 00:29:52,240 --> 00:29:54,876 I thought that he'd let me be his side chick, at least. 458 00:29:57,579 --> 00:29:59,381 Geez. See? 459 00:29:59,848 --> 00:30:03,185 Oh Soo will definitely never fall for you. 460 00:30:13,728 --> 00:30:16,698 Tell me. Who's prettier, me, or that country bumpkin? 461 00:30:18,633 --> 00:30:20,001 Whoa! 462 00:30:23,538 --> 00:30:26,775 Neither of you are my type. 463 00:30:37,419 --> 00:30:39,154 - What are you saying? - Ow! 464 00:30:39,955 --> 00:30:41,456 Why, you little-- hey! 465 00:30:41,456 --> 00:30:43,358 What did you just hit me with, a rock? 466 00:30:43,358 --> 00:30:46,528 You know your hands are pretty much a weapon with all these rings on, right? 467 00:30:46,528 --> 00:30:48,063 Don't you dare hit me one more time! 468 00:30:49,798 --> 00:30:50,999 Did it really hurt that much? 469 00:30:50,999 --> 00:30:52,033 Ow! 470 00:30:52,033 --> 00:30:53,201 Stop it. Stop it! 471 00:30:53,201 --> 00:30:54,703 Why, you little... 472 00:30:54,703 --> 00:30:56,238 Don't you dare hit me again! 473 00:30:56,238 --> 00:30:57,873 Thank you for the meal. 474 00:30:57,873 --> 00:30:59,441 Thank you. 475 00:31:00,408 --> 00:31:02,310 - Let's go. - Where to? 476 00:31:02,310 --> 00:31:03,778 All right, already! Geez! 477 00:31:03,778 --> 00:31:06,014 - Hey. - Let go, already! 478 00:31:06,014 --> 00:31:09,150 I can't believe the things you're doing, you psycho! 479 00:31:09,150 --> 00:31:10,318 - Here! Here. - Hey! 480 00:31:10,318 --> 00:31:12,120 - Let go already! Ugh! - Hey. 481 00:31:43,318 --> 00:31:46,354 Let's go. Comfort me. 482 00:31:46,922 --> 00:31:48,356 - Here! Here. - Hey! 483 00:32:31,766 --> 00:32:33,201 Who... who is it? 484 00:32:34,669 --> 00:32:36,438 Excuse me. 485 00:32:36,438 --> 00:32:38,306 What's this? 486 00:32:38,306 --> 00:32:40,108 Your bill. 487 00:32:48,116 --> 00:32:49,718 [Han Hyo Jin] 488 00:32:51,219 --> 00:32:52,954 [Oh Soo's Older Brother] 489 00:33:15,343 --> 00:33:16,878 What the... What happened to my eye? 490 00:33:16,878 --> 00:33:18,847 Huh? Ow, ow, ow! 491 00:33:18,847 --> 00:33:20,448 Ow! Ow! 492 00:33:34,496 --> 00:33:36,998 Damn! Oh, damn it! 493 00:33:36,998 --> 00:33:38,333 Whoa! 494 00:33:38,333 --> 00:33:40,335 Ow! Ow! 495 00:33:40,335 --> 00:33:41,870 Ow! 496 00:33:42,504 --> 00:33:43,838 Ow! 497 00:33:45,273 --> 00:33:47,142 Ow, that hurts! 498 00:33:51,980 --> 00:33:53,448 Oh. 499 00:33:57,819 --> 00:33:59,154 Are you all right? 500 00:34:00,221 --> 00:34:01,289 Yes. 501 00:34:03,291 --> 00:34:05,493 [Oh Ga Nah] 502 00:34:14,369 --> 00:34:16,905 It's only a 10 minute walk. 503 00:34:16,905 --> 00:34:18,239 We're already here. 504 00:34:19,574 --> 00:34:21,109 Thank you. 505 00:34:21,509 --> 00:34:23,311 I won't make you feel uncomfortable anymore. 506 00:34:24,512 --> 00:34:25,680 So... 507 00:34:27,115 --> 00:34:29,150 don't hurt yourself by trying to avoid me. 508 00:34:30,452 --> 00:34:31,486 All right. 509 00:34:32,854 --> 00:34:34,456 You should go to work now. 510 00:34:35,690 --> 00:34:37,158 Yes, I should. 511 00:34:37,859 --> 00:34:39,094 Right. 512 00:34:51,106 --> 00:34:53,174 I was uncomfortable for a couple of days. 513 00:34:53,741 --> 00:34:54,909 So this is great. 514 00:35:08,857 --> 00:35:11,526 Why, you little... ugh! 515 00:35:11,526 --> 00:35:12,594 How much is it? 516 00:35:12,594 --> 00:35:14,162 1.5 million won. 517 00:35:14,162 --> 00:35:16,464 - What? - 1.5 million won. 518 00:35:23,338 --> 00:35:26,574 Why the hell did you get a suite when you're broke? 519 00:35:27,575 --> 00:35:28,843 I'm not the one who did that. 520 00:35:28,843 --> 00:35:30,245 What, did the girl drag you here? 521 00:35:32,547 --> 00:35:34,849 Buy me some soup and rice, will you? 522 00:35:34,849 --> 00:35:37,185 I'm so upset. Maybe it's because I got scammed? 523 00:35:38,186 --> 00:35:39,854 So, who was it? 524 00:35:40,355 --> 00:35:41,556 I can't tell you. 525 00:35:41,556 --> 00:35:44,359 She may have scammed me, but I need to maintain confidentiality. 526 00:35:44,359 --> 00:35:47,195 - You still can't get it together? - Ow! 527 00:35:47,195 --> 00:35:48,196 Ugh. 528 00:35:49,197 --> 00:35:50,832 Oh, Cherry! 529 00:35:56,905 --> 00:35:58,439 Oh, it's not her. 530 00:35:58,439 --> 00:36:00,074 That wasn't Cherry, after all. 531 00:36:00,074 --> 00:36:02,810 That wasn't Cherry. That was totally someone else. 532 00:36:02,810 --> 00:36:04,579 Oh man, I'm so hungry. 533 00:36:04,579 --> 00:36:06,047 Let's hurry and eat. 534 00:36:18,326 --> 00:36:19,894 He's not here. 535 00:36:34,509 --> 00:36:36,844 [Texts from: The Guy Who Broke the Vending Machine] 536 00:36:45,520 --> 00:36:46,688 Damn, it hurts! 537 00:36:48,623 --> 00:36:50,225 What happened to your leg? 538 00:36:51,326 --> 00:36:52,760 Hello. 539 00:36:52,760 --> 00:36:53,995 I tripped on some stairs. 540 00:36:53,995 --> 00:36:56,497 Wow, that looks like it hurts. 541 00:36:57,498 --> 00:36:59,200 You're drinking without any snacks? 542 00:37:09,110 --> 00:37:10,245 Geez. 543 00:37:13,414 --> 00:37:15,883 But, why are you here today? 544 00:37:15,883 --> 00:37:18,786 Well, my part-timers quit at the same time. 545 00:37:18,786 --> 00:37:21,589 So until we find new employees, my husband and I are taking turns. 546 00:37:25,727 --> 00:37:27,662 He said that it was okay for me to do anything 547 00:37:27,662 --> 00:37:29,864 but he said he won't make me feel uncomfortable anymore 548 00:37:29,864 --> 00:37:31,566 just because I ignored some texts from him. 549 00:37:31,566 --> 00:37:32,834 How many did you ignore? 550 00:37:32,834 --> 00:37:33,968 34. 551 00:37:35,670 --> 00:37:38,706 I didn't even reply to his confession yet! 552 00:37:38,706 --> 00:37:40,908 So why is he giving up already? 553 00:37:40,908 --> 00:37:42,910 If you ignored 34 texts 554 00:37:42,910 --> 00:37:44,979 that's a straight-up rejection right there! 555 00:37:44,979 --> 00:37:46,014 Well... 556 00:37:46,014 --> 00:37:48,616 I wasn't exactly trying to ignore them. 557 00:37:48,616 --> 00:37:50,184 I had my own reasons! 558 00:37:50,184 --> 00:37:52,320 If you regret it this much, go and tell him. 559 00:37:52,320 --> 00:37:54,789 Tell him that you'll accept his feelings, so he should like you again. 560 00:37:54,789 --> 00:37:57,358 Were you even listening to what I was saying? 561 00:37:57,358 --> 00:37:59,727 That's not what I'm angry about! 562 00:37:59,727 --> 00:38:01,562 What is it, then? 563 00:38:04,032 --> 00:38:05,533 I don't know, either. 564 00:38:07,368 --> 00:38:08,970 Ugh, neither do I. 565 00:38:10,738 --> 00:38:12,073 [Seoul Yeonhee Hospital] 566 00:38:12,073 --> 00:38:13,107 What? 567 00:38:13,107 --> 00:38:14,509 Who did you say paid the bill? 568 00:38:14,509 --> 00:38:16,110 It wasn't Kim Jin Woo? 569 00:38:16,110 --> 00:38:17,879 It was Mr. Oh Soo. 570 00:38:19,180 --> 00:38:20,748 I... see. 571 00:38:24,185 --> 00:38:28,256 Why are these punks trying to pay someone else's mom's hospital bill? 572 00:38:28,256 --> 00:38:30,191 Damn it, why those little... 573 00:38:31,059 --> 00:38:32,827 Do I seem that poor? 574 00:38:36,798 --> 00:38:37,932 Senior! 575 00:38:37,932 --> 00:38:39,367 - Yeah? - Have this. 576 00:38:40,234 --> 00:38:41,302 What is this? 577 00:38:41,302 --> 00:38:42,603 Why are you buying me this? 578 00:38:42,603 --> 00:38:43,971 Do I seem that poor to you? 579 00:38:43,971 --> 00:38:46,107 The sergeant bought these. 580 00:38:47,709 --> 00:38:48,810 All right, then. 581 00:38:51,279 --> 00:38:53,715 Did someone tell you that you seem poor, Senior? 582 00:38:54,716 --> 00:38:55,817 Hey. 583 00:38:55,817 --> 00:38:57,251 In your opinion, do I seem so pitiful 584 00:38:57,251 --> 00:38:59,487 that I can't even afford to pay my mom's hospital bill? 585 00:38:59,487 --> 00:39:01,456 No, not at all. 586 00:39:02,523 --> 00:39:04,559 Be honest with me, all right? 587 00:39:05,293 --> 00:39:08,196 Well, you don't exactly seem like you're rolling in dough. 588 00:39:09,097 --> 00:39:10,264 But... 589 00:39:10,732 --> 00:39:12,867 you don't seem poor. 590 00:39:12,867 --> 00:39:14,469 You don't seem poor. 591 00:39:18,673 --> 00:39:19,741 Yeah? 592 00:39:19,741 --> 00:39:21,442 Yeah, did you go to the hospital? 593 00:39:21,442 --> 00:39:23,077 Yeah, I'm going to take care of it later. 594 00:39:23,077 --> 00:39:24,946 Then, let's meet up after you take care of it. 595 00:39:24,946 --> 00:39:26,013 I'll head to your place. 596 00:39:26,013 --> 00:39:28,750 Hey, why do you always come to my place? 597 00:39:28,750 --> 00:39:31,386 Just wait. I'll go to your place. 598 00:39:32,019 --> 00:39:33,388 All right. 599 00:39:33,388 --> 00:39:35,590 I'll wait for you, then. See you later, after work. 600 00:39:36,190 --> 00:39:37,258 Okay. 601 00:39:44,799 --> 00:39:46,033 Hey. 602 00:39:50,204 --> 00:39:51,372 Are you heading home? 603 00:39:51,372 --> 00:39:52,407 Yeah. 604 00:39:52,407 --> 00:39:54,308 Shall I call you a designated driver? Aren't you tired? 605 00:39:55,109 --> 00:39:56,277 I'm fine. 606 00:39:57,545 --> 00:39:58,980 I'm exhausted. 607 00:39:58,980 --> 00:40:00,415 I know, right? 608 00:40:10,191 --> 00:40:11,359 Excuse me! 609 00:40:11,826 --> 00:40:13,194 Did Mr. Oh Soo go somewhere? 610 00:40:13,194 --> 00:40:14,662 I have to talk to him about something. 611 00:40:14,662 --> 00:40:16,264 He's... at the hospital right now. 612 00:40:16,264 --> 00:40:17,365 What? 613 00:40:17,365 --> 00:40:20,001 He fell asleep at the wheel-- I'm busy, so let's talk later. 614 00:40:20,535 --> 00:40:21,135 He's hurt? Where? How much? 615 00:40:21,135 --> 00:40:22,970 [Seo Yoo Ri] He's hurt? Where? How much? 616 00:40:22,970 --> 00:40:27,375 [Seo Yoo Ri] 617 00:40:35,116 --> 00:40:36,284 Big Bro? 618 00:40:36,918 --> 00:40:38,319 Hey! 619 00:40:38,920 --> 00:40:40,354 What happened to your eye? 620 00:40:40,521 --> 00:40:42,423 Oh, this is nothing. 621 00:40:42,890 --> 00:40:43,988 Hey, come over here! 622 00:40:43,980 --> 00:40:46,620 Hey, what happened to you? Huh? 623 00:40:46,627 --> 00:40:48,060 You're not hurt? 624 00:40:48,788 --> 00:40:49,990 Why would I be hurt? 625 00:40:50,631 --> 00:40:53,085 I was told that you fell asleep at the wheel and were brought here! 626 00:40:53,080 --> 00:40:53,800 Yeah. 627 00:40:55,302 --> 00:40:56,630 So, you're not hurt? 628 00:40:57,520 --> 00:40:58,639 No. 629 00:40:58,914 --> 00:41:00,297 Why did you even come to the hospital, then? 630 00:41:01,405 --> 00:41:03,405 I wanted to see her, but she wasn't home. 631 00:41:05,485 --> 00:41:06,647 And she's not here, either. 632 00:41:06,845 --> 00:41:10,114 Geez, you scared me so much! 633 00:41:10,110 --> 00:41:11,652 Are you going through puberty, or something? 634 00:41:12,845 --> 00:41:13,950 Want to go for some drinks? 635 00:41:14,655 --> 00:41:15,490 What? 636 00:41:17,028 --> 00:41:19,314 You drive, Big Bro. I'm tired. 637 00:41:19,977 --> 00:41:22,171 Hey, Officer Seo is at the cafe right now! 638 00:41:25,360 --> 00:41:26,200 Yep. 639 00:41:27,988 --> 00:41:30,800 Hey, wait up! Geez, that punk! 640 00:41:30,805 --> 00:41:32,473 Hey, wait up! 641 00:41:32,473 --> 00:41:33,674 Hey! 642 00:41:36,811 --> 00:41:38,613 I wonder if it was a really bad accident? 643 00:41:38,925 --> 00:41:40,610 I'm so worried! 644 00:41:42,914 --> 00:41:45,600 Geez, it's not like I even know which hospital he's at. 645 00:41:46,687 --> 00:41:47,688 All right. 646 00:41:49,360 --> 00:41:50,891 At times like these... 647 00:41:50,890 --> 00:41:53,280 I must be extra careful to act rationally and logically. 648 00:42:00,251 --> 00:42:01,542 Hello? 649 00:42:01,540 --> 00:42:02,948 Yes, this is the ER, right? 650 00:42:02,940 --> 00:42:05,430 Is there someone named Oh Soo there, by any chance? 651 00:42:05,954 --> 00:42:07,708 Oh... all right. 652 00:42:07,708 --> 00:42:08,709 I understand. 653 00:42:09,710 --> 00:42:13,380 Yes, is there someone named Oh Soo there, by any chance? 654 00:42:14,057 --> 00:42:16,308 No, "Oh" as in "oh-ee" (cucumber). 655 00:42:16,300 --> 00:42:18,251 And "Soo" as in "soo-hak" (math). 656 00:42:18,250 --> 00:42:20,948 Yes, I had something to ask. 657 00:42:20,940 --> 00:42:22,790 Was a man named Oh Soo brought there? 658 00:42:34,035 --> 00:42:35,903 Why aren't you picking up your phone? 659 00:42:35,903 --> 00:42:37,271 Are you really badly hurt? 660 00:42:37,271 --> 00:42:38,673 Which hospital are you at? 661 00:42:38,673 --> 00:42:41,576 Why aren't you picking up the phone? Is this your way of getting revenge? 662 00:42:41,576 --> 00:42:42,610 It is, right? 663 00:42:42,610 --> 00:42:44,378 I have a bone to pick with you, too! 664 00:42:44,378 --> 00:42:46,147 Give me a call after you check your phone. 665 00:42:56,057 --> 00:42:58,726 I'll do anything for you, if you're still alive! 666 00:42:59,427 --> 00:43:00,795 I'm sorry. 667 00:43:00,795 --> 00:43:03,097 I don't know what I'm sorry for 668 00:43:03,097 --> 00:43:04,465 but I'm really sorry. 669 00:43:08,970 --> 00:43:10,638 - Big Bro. - Yeah? 670 00:43:10,638 --> 00:43:12,306 Drop me off there. 671 00:43:12,306 --> 00:43:13,441 Huh? 672 00:43:13,441 --> 00:43:16,911 I'll take care of getting myself home, so you can take this car home. 673 00:43:16,911 --> 00:43:18,245 Okay. 674 00:43:28,956 --> 00:43:30,358 That punk. 675 00:43:31,158 --> 00:43:33,494 Sheesh. Oh, geez. 676 00:43:47,141 --> 00:43:48,776 What happened? 677 00:43:48,776 --> 00:43:50,411 Why couldn't I get in touch with you? 678 00:43:50,411 --> 00:43:51,746 Are you hurt? 679 00:43:51,746 --> 00:43:53,748 Did you fall asleep at the wheel? 680 00:44:00,755 --> 00:44:02,623 I asked you if you are okay! 681 00:44:04,625 --> 00:44:06,394 I didn't get into an accident. 682 00:44:06,394 --> 00:44:07,895 Don't worry. 683 00:44:08,529 --> 00:44:11,265 How can you tell me not to worry after you've already made me worry? 684 00:44:11,265 --> 00:44:12,533 Geez! 685 00:44:19,273 --> 00:44:20,408 Just... 686 00:44:20,875 --> 00:44:22,443 keep making me feel uncomfortable. 687 00:44:22,443 --> 00:44:24,545 Keep loading up the vending machine with money 688 00:44:24,545 --> 00:44:27,048 and texting me, and calling me. 689 00:44:27,715 --> 00:44:29,850 And I won't avoid you. 690 00:44:29,850 --> 00:44:33,120 I won't hide from you. And I'll pick up your calls, and reply to your texts! 691 00:44:36,290 --> 00:44:37,358 Why? 692 00:44:38,125 --> 00:44:39,994 Well, because I like you, of course! 693 00:44:45,399 --> 00:44:46,701 I like you. 694 00:44:47,601 --> 00:44:49,003 So... 695 00:44:50,604 --> 00:44:53,908 I want you to keep making me feel uncomfortable. 696 00:44:58,145 --> 00:45:00,181 You said that you'd do anything for me... 697 00:45:00,181 --> 00:45:02,016 if I was still alive, right? 698 00:45:04,351 --> 00:45:06,187 You texted me that earlier. 699 00:45:07,655 --> 00:45:08,789 Oh. 700 00:45:09,857 --> 00:45:11,058 Yes. 701 00:45:43,657 --> 00:45:45,192 Kiss me. 702 00:47:40,574 --> 00:47:45,579 Subtitles by DramaFever 703 00:47:57,491 --> 00:47:59,126 [Evergreen] 704 00:47:59,660 --> 00:48:01,428 Did he really get a girlfriend? 705 00:48:01,428 --> 00:48:03,030 It's completely impossible to predict. 706 00:48:03,030 --> 00:48:05,099 I keep thinking about Seo Yoo Ri 707 00:48:05,099 --> 00:48:07,534 and my head is filled to the brim with thoughts of her. 708 00:48:07,534 --> 00:48:09,136 I can't even focus on work. 709 00:48:09,136 --> 00:48:10,304 What to do? 710 00:48:10,304 --> 00:48:11,772 How is it that she's this cute? 711 00:48:11,772 --> 00:48:14,408 So, is he going to go and see his girlfriend's mom, then? 712 00:48:14,408 --> 00:48:16,677 Goodness, I can't believe it! 713 00:48:16,677 --> 00:48:18,245 I'm scared because I'm so happy. 714 00:48:18,245 --> 00:48:20,047 Ever since I was young 715 00:48:20,047 --> 00:48:22,616 whenever something good happened and I was happy... 716 00:48:23,784 --> 00:48:25,653 something bad happened immediately afterward. 717 00:48:25,653 --> 00:48:26,854 Don't worry. 718 00:48:26,854 --> 00:48:28,956 I'll stop anything bad from happening. 50989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.