Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,718 --> 00:00:36,453
If something like that
happens again
2
00:00:36,453 --> 00:00:37,854
then come to me.
3
00:00:37,854 --> 00:00:40,390
Don't just drag your
feet around on the street.
4
00:00:40,390 --> 00:00:42,726
I'll give you a ride,
so come to me.
5
00:00:48,031 --> 00:00:51,101
Excuse me!
Excuse me!
6
00:00:51,101 --> 00:00:53,036
Excuse me, are you there?
7
00:00:54,538 --> 00:00:55,705
Excuse me!
8
00:00:55,705 --> 00:00:57,741
Excuse me!
Please help me!
9
00:00:57,741 --> 00:01:00,677
Please, please help me!
10
00:01:00,677 --> 00:01:02,479
Excuse me!
11
00:01:20,597 --> 00:01:24,134
[Episode 8]
12
00:01:30,073 --> 00:01:31,508
My mom...
13
00:01:31,508 --> 00:01:33,376
- My mom...
- Your mother?
14
00:01:35,712 --> 00:01:37,848
Hurry and get in.
15
00:01:37,848 --> 00:01:41,384
Wait, no.
Let's bring her to Seoul now.
16
00:01:44,654 --> 00:01:45,989
Yeah, it's me.
17
00:01:45,989 --> 00:01:48,125
About my friend's mother
who I mentioned earlier.
18
00:01:48,125 --> 00:01:50,393
I want to bring her
to the hospital now. Can I do that?
19
00:01:51,394 --> 00:01:53,296
Does the assisted living facility
have a shuttle bus?
20
00:01:53,296 --> 00:01:54,865
Yeah, they do.
21
00:01:54,865 --> 00:01:56,933
All right, I'll call
the assisted living facility.
22
00:01:56,933 --> 00:01:58,668
All right.
I'll see you at the hospital.
23
00:01:59,269 --> 00:02:00,604
They're going to take her in?
24
00:02:00,604 --> 00:02:01,638
Really?
25
00:02:01,638 --> 00:02:03,073
Yeah, but call your
mother's facility first.
26
00:02:03,073 --> 00:02:04,274
- Okay.
- All right.
27
00:02:39,109 --> 00:02:41,711
[Seoul Yeonhee Hospital]
28
00:02:58,895 --> 00:03:02,332
Hey, Oh Soo. Don't say
anything when we get to Germany.
29
00:03:02,332 --> 00:03:03,700
Just do as I say, okay?
30
00:03:03,700 --> 00:03:04,734
Got it?
31
00:03:04,734 --> 00:03:06,036
What do you mean,
do as you say?
32
00:03:06,036 --> 00:03:07,537
Just sit still, punk!
33
00:03:07,537 --> 00:03:10,207
All you ever do is cause trouble
whenever you open your mouth.
34
00:03:10,207 --> 00:03:11,641
Why are you even bringing me, then?
35
00:03:11,641 --> 00:03:14,678
Well, you need to be there
for us to sign the contract.
36
00:03:14,678 --> 00:03:16,479
Is there anything that you need, Sir?
37
00:03:16,479 --> 00:03:20,750
Oh, can I get one iced Americano, and--
38
00:03:21,351 --> 00:03:22,452
What?
39
00:03:25,589 --> 00:03:26,756
Wow!
40
00:03:26,756 --> 00:03:28,892
Hey, get some sleep, okay?
41
00:03:51,715 --> 00:03:52,916
Huh?
42
00:03:53,416 --> 00:03:54,584
Yes?
43
00:03:58,855 --> 00:04:00,490
Oh, um, sure.
44
00:04:02,826 --> 00:04:04,494
Let go, you bastard.
45
00:04:05,228 --> 00:04:06,830
All right.
46
00:04:25,415 --> 00:04:27,017
Cancer?
47
00:04:28,385 --> 00:04:29,886
So, on top of emphysema...
48
00:04:30,487 --> 00:04:32,055
she also has cancer?
49
00:04:32,055 --> 00:04:35,659
A thymectomy is the best
treatment for thymus cancer.
50
00:04:35,659 --> 00:04:38,528
Of course, she needs to
get a biopsy before that
51
00:04:38,528 --> 00:04:41,131
and we're planning to do a CT scan
of her lungs to see if it has spread.
52
00:04:41,131 --> 00:04:42,699
What are the risks involved
with the surgery?
53
00:04:42,699 --> 00:04:44,567
Well, if you take a look here...
54
00:04:45,035 --> 00:04:46,736
First, the size of the tumor is small
55
00:04:46,736 --> 00:04:48,405
and its location isn't too bad, either.
56
00:04:48,405 --> 00:04:49,906
Sometimes, the tumor is
located behind the heart
57
00:04:49,906 --> 00:04:51,708
and it's impossible to perform
surgery in that situation.
58
00:04:51,708 --> 00:04:54,844
So, can my mom live as long as
she gets the surgery?
59
00:04:54,844 --> 00:04:57,814
Based on the results of the CT scan
alone, her odds don't seem bad.
60
00:04:57,814 --> 00:04:59,816
After we perform the biopsy
and the CT scan on her lungs
61
00:04:59,816 --> 00:05:01,851
we'll set a date for her surgery.
62
00:05:01,851 --> 00:05:03,286
All right.
63
00:05:03,286 --> 00:05:04,854
Um, Doctor.
64
00:05:04,854 --> 00:05:07,057
Please, save my mom, no matter what.
65
00:05:07,057 --> 00:05:08,325
No matter what.
66
00:05:08,325 --> 00:05:09,392
All right.
67
00:05:09,392 --> 00:05:11,528
Please take care of the paperwork
to have her admitted to our hospital.
68
00:05:11,528 --> 00:05:12,896
Yeah, let's do that, Yoo Ri.
69
00:05:13,530 --> 00:05:14,764
Go on, now.
70
00:05:16,566 --> 00:05:18,702
I'll leave it to you, then, Doctor.
71
00:05:28,078 --> 00:05:29,846
Professor Choi will
perform the surgery.
72
00:05:29,846 --> 00:05:31,715
What? You can't do that!
73
00:05:31,715 --> 00:05:33,049
You do it, Big Bro.
74
00:05:33,049 --> 00:05:34,751
You have to do it, Big Bro!
75
00:05:34,751 --> 00:05:36,119
Professor Choi a great surgeon.
76
00:05:36,119 --> 00:05:37,787
But you're better at it!
77
00:05:37,787 --> 00:05:40,690
Or if there's someone better than you,
introduce us to them instead.
78
00:05:41,758 --> 00:05:43,593
Here, look.
79
00:05:43,593 --> 00:05:45,061
My schedule is completely booked.
80
00:05:45,061 --> 00:05:47,130
Oh, whatever.
You take care of that.
81
00:05:47,130 --> 00:05:49,032
You have to do this, okay?
82
00:05:49,032 --> 00:05:50,900
You know, I am your older brother!
83
00:05:52,802 --> 00:05:56,005
The situation is kind of dicey right now.
84
00:05:56,005 --> 00:05:57,407
Let's talk about that later, okay?
85
00:05:57,407 --> 00:05:58,508
Later!
86
00:05:58,508 --> 00:05:59,843
I'll be going now.
87
00:06:00,777 --> 00:06:01,845
Oh yeah.
88
00:06:01,845 --> 00:06:04,381
Don't tell Father about
any of this, okay?
89
00:06:04,381 --> 00:06:06,349
All right, already, so
give him a call sometime.
90
00:06:07,784 --> 00:06:09,085
I'll be going now.
91
00:06:15,625 --> 00:06:16,659
Are you comfortable?
92
00:06:16,659 --> 00:06:18,161
Yeah.
93
00:06:18,161 --> 00:06:20,497
You don't seem comfortable to me.
94
00:06:20,997 --> 00:06:22,499
I told you, I'm comfortable.
95
00:06:24,701 --> 00:06:25,802
Oh yeah.
96
00:06:30,907 --> 00:06:33,109
Never mind.
Just keep lying down, Mom.
97
00:06:34,244 --> 00:06:35,912
Did they say...
98
00:06:35,912 --> 00:06:38,014
that I have some kind of
serious illness?
99
00:06:40,116 --> 00:06:42,852
You know how you have trouble
breathing sometimes, Mom?
100
00:06:42,852 --> 00:06:44,187
It's just that.
101
00:06:52,162 --> 00:06:54,097
Hello, Ma'am!
102
00:06:55,565 --> 00:06:57,300
You don't remember me?
103
00:06:57,767 --> 00:06:59,969
It's me, Jin Woo!
104
00:07:00,470 --> 00:07:02,405
You used to make me
spicy rice cakes every day
105
00:07:02,405 --> 00:07:03,940
when we were in elementary school.
106
00:07:03,940 --> 00:07:05,275
Don't you remember?
107
00:07:06,376 --> 00:07:08,778
Oh, you were so small back then!
108
00:07:08,778 --> 00:07:11,614
Goodness, are you really
that Jin Woo?
109
00:07:11,614 --> 00:07:13,183
Yes, I am.
110
00:07:13,616 --> 00:07:15,919
So, you two kept in touch
all this time?
111
00:07:15,919 --> 00:07:18,655
No, we ran into each other
by chance recently.
112
00:07:18,655 --> 00:07:20,623
I see.
113
00:07:21,191 --> 00:07:22,792
Did you get married?
114
00:07:23,493 --> 00:07:25,895
Oh, I haven't gotten married yet.
115
00:07:26,563 --> 00:07:28,898
That's great!
116
00:07:28,898 --> 00:07:30,600
What about a girlfriend?
Do you have one?
117
00:07:30,600 --> 00:07:32,502
Oh, I don't have one!
118
00:07:32,502 --> 00:07:34,471
That's great, too!
119
00:07:34,471 --> 00:07:36,573
Stop it, Mom.
He needs to go to school.
120
00:07:36,573 --> 00:07:37,640
School?
121
00:07:37,640 --> 00:07:40,810
Jin Woo is actually Soo Jung's
homeroom teacher!
122
00:07:40,810 --> 00:07:42,812
I was totally shocked, too!
123
00:07:42,812 --> 00:07:45,381
Oh, goodness!
Then I need to mind my manners!
124
00:07:45,381 --> 00:07:46,716
Oh, please don't, Ma'am.
125
00:07:46,716 --> 00:07:48,818
Just act comfortably around me,
as you did before.
126
00:07:48,818 --> 00:07:50,720
I know. I was just saying that.
127
00:07:52,622 --> 00:07:56,826
You and Yoo Ri both seem to be
exactly as you were before!
128
00:07:56,826 --> 00:07:58,027
I don't know about Yoo Ri
129
00:07:58,027 --> 00:08:00,396
but I seem to be invincible to time,
since I'm not aging!
130
00:08:00,396 --> 00:08:02,398
Who'd believe me if I told them that
I have a daughter who is this old?
131
00:08:02,398 --> 00:08:03,433
You're right.
132
00:08:03,433 --> 00:08:05,101
You really look exactly
the same as before.
133
00:08:05,101 --> 00:08:06,102
Right?
134
00:08:06,102 --> 00:08:09,339
Geez, look at you two,
so in sync!
135
00:08:09,339 --> 00:08:10,507
You should go now.
136
00:08:10,507 --> 00:08:12,175
You were late to work
today because of me.
137
00:08:12,175 --> 00:08:13,877
I'll be going to school now, Ma'am.
138
00:08:13,877 --> 00:08:15,378
It's okay if I come by again, right?
139
00:08:15,378 --> 00:08:16,713
Oh, of course! Anytime!
140
00:08:16,713 --> 00:08:17,747
I'll be going, then.
141
00:08:17,747 --> 00:08:19,315
- I'll call you.
- Okay.
142
00:08:19,315 --> 00:08:20,817
- Thanks for today.
- Sure.
143
00:08:24,487 --> 00:08:26,489
You should get some
sleep now, Mom.
144
00:08:26,489 --> 00:08:27,857
You must be so tired
from today.
145
00:08:27,857 --> 00:08:29,626
It's not even noon yet!
146
00:08:29,626 --> 00:08:32,328
And I got plenty of sleep,
since I passed out this morning.
147
00:08:32,328 --> 00:08:33,663
Fine, then.
148
00:08:33,663 --> 00:08:35,598
Do whatever you want, Mom.
149
00:08:43,072 --> 00:08:44,274
Excuse me.
150
00:08:44,274 --> 00:08:45,875
About Patient Kim Jung Seon.
151
00:08:45,875 --> 00:08:48,411
Please call my brother right away
if anything at all seems off.
152
00:08:48,411 --> 00:08:49,779
I already talked to him about it.
153
00:08:49,779 --> 00:08:50,780
Yes, Sir.
154
00:08:51,314 --> 00:08:52,649
Please take good care of her.
155
00:08:52,649 --> 00:08:53,750
Okay?
156
00:08:57,186 --> 00:08:58,888
Maybe that's the woman
he's planning to marry?
157
00:08:58,888 --> 00:09:00,990
Why are you so curious?
158
00:09:00,990 --> 00:09:03,326
Patient Kim Jung Seon
hasn't had her IVs yet, right?
159
00:09:03,326 --> 00:09:04,494
Not yet.
160
00:09:04,494 --> 00:09:08,131
I'll have to do it myself since
the son of the director asked me.
161
00:09:09,465 --> 00:09:13,803
I need to bring a toothbrush
and toothpaste...
162
00:09:19,576 --> 00:09:22,245
What did the doctor say?
163
00:09:23,279 --> 00:09:24,747
I told you before.
164
00:09:24,747 --> 00:09:26,883
You had breathing complications.
165
00:09:29,552 --> 00:09:32,822
I'll go home and pack
a couple of things for you, Mom.
166
00:09:32,822 --> 00:09:34,424
Please take good care of her.
167
00:09:34,424 --> 00:09:35,491
All right.
168
00:09:36,059 --> 00:09:37,493
I'll be going now!
169
00:10:51,367 --> 00:10:53,603
Park Min Ho, revenge!
170
00:10:53,603 --> 00:10:55,304
Number one: hitting him!
171
00:10:55,304 --> 00:10:58,041
Number two: putting his
personal information online!
172
00:10:58,041 --> 00:10:59,275
And, number three.
173
00:10:59,275 --> 00:11:00,443
Crashing his wedding!
174
00:11:00,443 --> 00:11:02,412
- I love it. Write it down.
- I know, right?
175
00:11:02,412 --> 00:11:04,914
Go to his wedding, and cause a scene.
176
00:11:05,682 --> 00:11:07,450
What about number four?
177
00:11:07,450 --> 00:11:08,584
Hm.
178
00:11:08,584 --> 00:11:10,219
Should I seduce him,
and then dump him?
179
00:11:10,219 --> 00:11:11,554
That's an amazing idea!
180
00:11:11,554 --> 00:11:16,025
Seduce him, and then dump him!
181
00:11:16,659 --> 00:11:17,794
Hey.
182
00:11:17,794 --> 00:11:19,562
Damn it!
183
00:11:20,229 --> 00:11:25,635
- "I would like to..."
- 7, 90...
184
00:11:25,635 --> 00:11:27,637
Oh, when did you get here?
185
00:11:27,637 --> 00:11:30,173
We were focusing so much that
I didn't even notice you were here.
186
00:11:30,173 --> 00:11:31,307
Hey.
187
00:11:31,307 --> 00:11:32,542
Right?
188
00:11:33,943 --> 00:11:35,945
Um, yes, me too.
189
00:11:35,945 --> 00:11:37,914
Hello.
190
00:11:37,914 --> 00:11:39,015
Hey.
191
00:11:39,015 --> 00:11:40,983
You got your parents' permission
before you came over, right?
192
00:11:40,983 --> 00:11:42,618
Oh, of course!
193
00:11:42,618 --> 00:11:46,589
The fatty-- I mean, Ah Reum, got
permission too, so she's on her way now.
194
00:11:46,589 --> 00:11:48,424
I see.
All right, then.
195
00:11:48,424 --> 00:11:49,625
Study hard.
196
00:11:49,625 --> 00:11:51,360
- All right.
- All right.
197
00:11:55,431 --> 00:11:57,734
Are you really sleeping over
at a female friend's house?
198
00:11:57,734 --> 00:11:58,968
Yeah.
199
00:11:58,968 --> 00:12:00,737
So why are you packing
so much stuff?
200
00:12:00,737 --> 00:12:04,507
Shampoo, soap, and
even your makeup?
201
00:12:04,507 --> 00:12:07,243
Just go back to studying, already.
202
00:12:07,243 --> 00:12:09,479
We're going to go see
Mom this weekend, right?
203
00:12:09,479 --> 00:12:10,680
Huh?
204
00:12:10,680 --> 00:12:12,815
Um, yeah.
Of course.
205
00:12:15,184 --> 00:12:17,086
Hurry up and go back
to studying, already!
206
00:12:17,086 --> 00:12:18,454
Fine.
207
00:12:19,255 --> 00:12:20,990
And stop eating snacks!
208
00:12:28,898 --> 00:12:31,167
"Popular sovereignty is..."
209
00:12:33,636 --> 00:12:34,971
You girls.
210
00:12:34,971 --> 00:12:36,873
Don't go wandering about outside.
It's dangerous.
211
00:12:36,873 --> 00:12:39,208
Send me a selfie with my place as
the background every 30 minutes.
212
00:12:39,208 --> 00:12:40,276
Got it?
213
00:12:40,276 --> 00:12:42,678
Can't you see that we're
studying right now?
214
00:12:42,678 --> 00:12:44,013
Leave!
215
00:12:44,013 --> 00:12:45,081
All right.
216
00:12:45,081 --> 00:12:46,149
Work hard, all right?
217
00:12:46,149 --> 00:12:48,084
Please hurry up and go!
218
00:12:48,084 --> 00:12:49,152
I'm off.
219
00:12:49,152 --> 00:12:50,720
I'll be watching you!
220
00:12:55,758 --> 00:12:56,959
Geez.
221
00:13:04,167 --> 00:13:06,536
- Damn it, Fatty!
- You scared us!
222
00:13:06,536 --> 00:13:07,804
What the--
223
00:13:07,804 --> 00:13:09,105
How did you know
the pass code to my house?
224
00:13:09,105 --> 00:13:11,507
I saw you put it in last time
and I memorized it.
225
00:13:11,507 --> 00:13:13,376
Give me the pass code for your
place then, so I can memorize it!
226
00:13:13,376 --> 00:13:16,179
8467529104!
227
00:13:16,979 --> 00:13:18,047
Damn.
228
00:13:18,047 --> 00:13:19,081
Write it down for me later!
229
00:13:19,081 --> 00:13:20,783
Hey, what's this?
230
00:13:20,783 --> 00:13:22,652
Is this what you guys were doing?
231
00:13:22,652 --> 00:13:24,520
There must be something
really bad that we can do.
232
00:13:24,520 --> 00:13:27,757
Something that is so bad that it'll
make him regret that he was born.
233
00:13:29,592 --> 00:13:31,594
Oh!
I know!
234
00:13:32,395 --> 00:13:33,596
Let's watch a drama.
235
00:13:33,596 --> 00:13:36,432
They have all sorts of
revenge plots in those.
236
00:13:41,470 --> 00:13:43,439
Okay!
237
00:13:43,439 --> 00:13:45,808
He's dead!
238
00:13:59,956 --> 00:14:01,290
Excuse me!
239
00:14:10,600 --> 00:14:12,101
I'm sorry.
240
00:14:37,426 --> 00:14:38,561
Yeah?
241
00:14:40,062 --> 00:14:41,197
Right now?
242
00:14:42,131 --> 00:14:44,066
It's fine.
Come in.
243
00:15:02,451 --> 00:15:04,854
This is your breakfast and lunch.
244
00:15:05,454 --> 00:15:07,790
I can just eat in the cafeteria.
245
00:15:08,291 --> 00:15:12,061
I asked a doctor who has nursed
patients for a long time
246
00:15:12,061 --> 00:15:14,697
and he said that people forget to eat
when they're at the hospital for a while.
247
00:15:15,231 --> 00:15:17,366
There's some soup in there, too,
so eat it together.
248
00:15:17,934 --> 00:15:20,069
- I'm thankful, but--
- Also...
249
00:15:20,069 --> 00:15:23,239
I tried the cafeteria food,
and it's not that great.
250
00:15:25,074 --> 00:15:26,509
Thanks.
251
00:15:31,881 --> 00:15:35,251
Want me to tell you a funny story?
252
00:15:38,854 --> 00:15:40,990
There was a man.
253
00:15:41,624 --> 00:15:43,693
And he wanted to train
an ant to dance.
254
00:15:43,693 --> 00:15:46,128
So he trained it for
seven years
255
00:15:46,128 --> 00:15:48,464
and ended up making that
ant dance, in the end.
256
00:15:49,832 --> 00:15:52,301
And, in order to show off
this dancing ant of his
257
00:15:52,301 --> 00:15:54,270
he went into a restaurant
258
00:15:54,270 --> 00:15:58,140
and was about to show it off
to the lady working at the restaurant.
259
00:15:58,140 --> 00:16:00,476
Then, all of the sudden,
the lady said
260
00:16:01,010 --> 00:16:02,345
"Goodness!"
261
00:16:02,345 --> 00:16:04,914
"How did an ant get in here?"
262
00:16:04,914 --> 00:16:06,015
And then...
263
00:16:06,782 --> 00:16:11,721
she crushed it with her foot.
264
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
Okay.
265
00:16:17,026 --> 00:16:18,127
And then what?
266
00:16:20,763 --> 00:16:22,064
That was it.
267
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
Huh?
268
00:16:25,134 --> 00:16:26,969
You're awake, Mom?
269
00:16:27,837 --> 00:16:30,206
Oh, I'm sorry.
I woke you up, didn't I?
270
00:16:30,206 --> 00:16:31,640
No, no.
271
00:16:31,640 --> 00:16:34,010
Thanks to you, I woke up
in a good mood.
272
00:16:36,645 --> 00:16:39,081
I'll head to school now.
273
00:16:39,081 --> 00:16:40,249
Okay.
274
00:16:40,249 --> 00:16:41,384
You're going this early?
275
00:16:41,384 --> 00:16:43,686
Yeah, there's a meeting,
so I need to be there early.
276
00:16:43,686 --> 00:16:45,721
I'll be going now.
I can come by again, right?
277
00:16:45,721 --> 00:16:47,256
Oh, of course.
Be careful on your way there.
278
00:16:47,256 --> 00:16:48,824
All right.
I'll be going now.
279
00:16:49,291 --> 00:16:50,426
Make sure you eat!
280
00:16:55,464 --> 00:16:57,666
Are you really laughing because
you thought it was funny?
281
00:16:57,666 --> 00:16:59,835
It's funny because it was
so unfunny!
282
00:16:59,835 --> 00:17:02,972
I feel like that's the least funny
story I've ever heard.
283
00:17:02,972 --> 00:17:04,173
Right?
284
00:17:04,173 --> 00:17:06,842
Why is he acting like that after coming
here so early in the morning?
285
00:17:06,842 --> 00:17:08,677
Acting like what?
286
00:17:09,178 --> 00:17:11,881
Jin Woo must still be
really into you.
287
00:17:14,417 --> 00:17:17,386
I really hope it's not cold when we
have our wedding photo shoot tomorrow.
288
00:17:17,386 --> 00:17:20,456
It won't be cold.
They said it'll be warm.
289
00:17:20,456 --> 00:17:21,590
That's a relief.
290
00:17:37,106 --> 00:17:38,607
Long time no see.
291
00:17:39,175 --> 00:17:40,776
Have you been well?
292
00:17:43,679 --> 00:17:45,081
Who's she?
293
00:17:45,081 --> 00:17:47,183
Oh, Yoo Ri's younger sister.
294
00:17:48,951 --> 00:17:51,487
Didn't you say that
she was in high school?
295
00:17:51,487 --> 00:17:52,988
You didn't go to school?
296
00:17:52,988 --> 00:17:54,723
And what's with those clothes?
297
00:17:54,723 --> 00:17:56,292
You even put makeup on?
298
00:17:56,792 --> 00:17:58,727
That's enough blabbing from you.
299
00:17:59,328 --> 00:18:00,696
What are you going to do?
300
00:18:00,696 --> 00:18:03,432
My big sis is pregnant!
301
00:18:05,668 --> 00:18:07,736
She's five months along now.
302
00:18:07,736 --> 00:18:09,105
Five months?
303
00:18:09,105 --> 00:18:10,906
You said you barely even saw her!
304
00:18:10,906 --> 00:18:13,809
This really isn't true!
You honestly believe them?
305
00:18:14,210 --> 00:18:17,079
If you have time to do stuff like this,
go to school and study!
306
00:18:17,079 --> 00:18:18,781
We're done here.
307
00:18:18,781 --> 00:18:21,317
We'll see you at the wedding.
308
00:18:21,317 --> 00:18:23,152
Let's go, girls.
309
00:18:23,986 --> 00:18:25,387
Hey, wait!
310
00:18:26,355 --> 00:18:29,225
Why would you girls
come to our wedding?
311
00:18:29,992 --> 00:18:33,195
Well, our brother-in-law is getting
married, so of course we have to come.
312
00:18:33,195 --> 00:18:35,064
Brother-in-Law?
Ugh, please.
313
00:18:35,064 --> 00:18:37,967
It's just our nephew's
biological father's wedding.
314
00:18:38,934 --> 00:18:40,870
Does Yoo Ri know that you're
going around acting this way?
315
00:18:40,870 --> 00:18:42,138
Of course she doesn't.
316
00:18:42,138 --> 00:18:43,906
She needs to be extra
careful right now, after all.
317
00:18:43,906 --> 00:18:45,941
How could I possibly stress out
a pregnant woman?
318
00:18:46,375 --> 00:18:48,277
You don't believe them,
do you, Honey?
319
00:18:48,277 --> 00:18:49,645
Pregnant?
Give me a break!
320
00:18:49,645 --> 00:18:51,247
There's no way!
321
00:18:51,247 --> 00:18:54,350
You can check in four months
whether or not it's true.
322
00:18:54,350 --> 00:18:57,353
We'll check in with you
at your wedding.
323
00:18:57,353 --> 00:18:59,221
- Bye, now!
- Bye, now!
324
00:19:00,222 --> 00:19:01,590
Hey, wait!
325
00:19:03,058 --> 00:19:06,395
She... tends to take it too far
with her pranks, is all.
326
00:19:06,395 --> 00:19:08,597
There's no way that
this is true, okay?
327
00:19:09,598 --> 00:19:11,267
You call this kind of situation
328
00:19:11,267 --> 00:19:14,136
a mere prank?
329
00:19:14,136 --> 00:19:16,005
What if they actually
come to the wedding?
330
00:19:17,106 --> 00:19:18,140
No.
331
00:19:18,140 --> 00:19:19,808
- They won't.
- No.
332
00:19:22,244 --> 00:19:23,646
Damn it!
333
00:19:25,114 --> 00:19:26,515
Mi Young!
334
00:19:27,249 --> 00:19:29,185
Don't worry, Mi Young!
335
00:19:29,185 --> 00:19:30,186
Hello?
336
00:19:30,186 --> 00:19:32,488
Hey, where were you--
337
00:19:32,488 --> 00:19:34,290
I slept over at my mom's hospital.
338
00:19:34,290 --> 00:19:36,926
Oh, I came by because
I was worried.
339
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
Want me to go there?
340
00:19:37,927 --> 00:19:39,929
Why are you suddenly acting like this?
341
00:19:39,929 --> 00:19:42,898
You have to hang out with Young Yi on
your day off, not meet up with me!
342
00:19:42,898 --> 00:19:44,266
Did you two have a fight?
343
00:19:44,667 --> 00:19:46,368
All right.
See you later.
344
00:19:49,438 --> 00:19:50,873
One Americano, please.
345
00:19:50,873 --> 00:19:53,042
Sure.
To stay?
346
00:19:53,042 --> 00:19:55,644
Sure, why not?
I have a lot of time, anyway.
347
00:20:04,353 --> 00:20:06,956
I didn't know there was such
a pretty woman in our neighborhood.
348
00:20:09,925 --> 00:20:11,227
Grandpa.
349
00:20:11,227 --> 00:20:13,495
Is the woman that just came in
a regular at this cafe?
350
00:20:21,503 --> 00:20:23,505
I asked you if she's a regular!
351
00:20:23,505 --> 00:20:25,040
Mine your own business, punk!
352
00:20:25,040 --> 00:20:27,042
The thing you're most
scared of is ghosts!
353
00:20:27,042 --> 00:20:29,278
She's the daughter of a shaman,
but you still want to date her?
354
00:20:29,278 --> 00:20:30,512
Goodness.
355
00:20:30,512 --> 00:20:32,881
I'm not prejudiced like that, Grandpa!
356
00:20:32,881 --> 00:20:34,750
And who cares, as long as
she herself isn't a ghost?
357
00:20:34,750 --> 00:20:37,353
Why, you little...
358
00:20:37,353 --> 00:20:38,988
Would you like a hot Americano?
359
00:20:38,988 --> 00:20:39,989
Yes.
360
00:20:39,989 --> 00:20:43,225
By the way, you said that
she's a shaman's daughter, right?
361
00:20:43,225 --> 00:20:44,994
Do you mean the virgin shamaness
362
00:20:44,994 --> 00:20:47,096
who has a practice
just past the intersection?
363
00:20:47,096 --> 00:20:48,831
Yes, that's right.
364
00:20:48,831 --> 00:20:49,932
Oh.
365
00:20:50,599 --> 00:20:54,069
So the virgin shamaness
wasn't a virgin after all.
366
00:20:54,670 --> 00:20:56,372
She's the one who's a virgin.
367
00:20:57,373 --> 00:20:58,540
Pardon?
368
00:20:58,540 --> 00:21:02,011
So, the virgin shamaness
isn't a virgin.
369
00:21:02,011 --> 00:21:03,746
She's the one who's a virgin.
370
00:21:03,746 --> 00:21:05,147
Who?
371
00:21:05,681 --> 00:21:07,516
By the way, who are you?
372
00:21:08,350 --> 00:21:09,585
Oh.
373
00:21:11,453 --> 00:21:12,554
All right.
374
00:21:13,455 --> 00:21:15,591
Let's say that you're
on a blind date, okay?
375
00:21:15,591 --> 00:21:19,328
Don't just sit there
and stare at them.
376
00:21:19,328 --> 00:21:21,463
Just act natural, okay?
377
00:21:22,097 --> 00:21:23,866
Just get up slowly.
378
00:21:23,866 --> 00:21:27,202
And slowly, sit next to them.
379
00:21:32,541 --> 00:21:35,110
Do this, and just
grab them, okay?
380
00:21:35,110 --> 00:21:37,079
All right, grab on to me.
Grab on tight, okay?
381
00:21:37,079 --> 00:21:39,281
About half of the battle
is fought right here.
382
00:21:39,281 --> 00:21:42,384
If you're grabbing their arm and it's
stiff, it means that it's a go for now.
383
00:21:42,384 --> 00:21:43,585
And then...
384
00:21:44,853 --> 00:21:47,156
"Oh my, something fell."
385
00:21:47,156 --> 00:21:50,659
As you lean down to pick it up, grab
the other person's calf tightly, okay?
386
00:21:50,659 --> 00:21:53,629
And if their muscle there
also tightens, that means it's a go.
387
00:21:53,629 --> 00:21:54,830
And then what?
388
00:21:55,664 --> 00:21:56,699
After that?
389
00:21:58,000 --> 00:22:00,469
Well, you know.
390
00:22:01,637 --> 00:22:03,172
Shoot them a seductive look.
391
00:22:03,172 --> 00:22:05,140
No, don't glare at them like that.
392
00:22:06,675 --> 00:22:07,810
Seductively.
393
00:22:10,846 --> 00:22:13,182
- "Let's go upstairs."
- Let's go upstairs.
394
00:22:14,316 --> 00:22:15,417
Hey.
395
00:22:15,617 --> 00:22:17,953
Your blind date is going to be
in the hotel lobby, right?
396
00:22:17,953 --> 00:22:18,954
- Right?
- Yeah.
397
00:22:18,954 --> 00:22:22,091
So, when you get the right vibes
welcome them to bed!
398
00:22:22,091 --> 00:22:23,759
But if you don't get
good vibes from them?
399
00:22:23,759 --> 00:22:25,494
Then say goodbye
to them in the lobby!
400
00:22:25,994 --> 00:22:28,297
What if the guy says that
he doesn't want to, though?
401
00:22:28,297 --> 00:22:29,431
Ugh.
402
00:22:29,431 --> 00:22:31,700
I really don't want
to embarrass myself.
403
00:22:34,036 --> 00:22:35,571
And that's why...
404
00:22:37,473 --> 00:22:39,375
I prepared this.
405
00:22:40,142 --> 00:22:43,145
A guy who will stiffen up all over
406
00:22:43,145 --> 00:22:45,280
and will definitely
not reject your advances.
407
00:22:45,280 --> 00:22:47,182
And that man is...
408
00:22:49,518 --> 00:22:51,954
Nam Ji Seok!
409
00:22:52,621 --> 00:22:54,757
What the hell is this?
410
00:22:54,757 --> 00:22:57,059
This looks like a funeral portrait!
411
00:22:57,593 --> 00:22:59,194
He gave me this so you could look at it
412
00:22:59,194 --> 00:23:01,597
if you miss his face while
he's away on his business trip.
413
00:23:01,597 --> 00:23:02,631
No thanks!
414
00:23:02,631 --> 00:23:04,666
Oh, please.
Don't play hard-to-get.
415
00:23:04,666 --> 00:23:07,536
You wanted to know how to seduce a man,
which is why you came here.
416
00:23:07,536 --> 00:23:12,708
I may be able to forgive ugliness,
but not irresponsibility.
417
00:23:12,708 --> 00:23:14,777
Just give me another cup of coffee.
418
00:23:55,517 --> 00:23:56,852
Oh!
419
00:23:56,852 --> 00:23:57,886
Officer Seo!
420
00:23:57,886 --> 00:23:59,388
Oh, hello.
421
00:23:59,388 --> 00:24:00,923
Hello!
422
00:24:02,724 --> 00:24:06,295
I was wondering why those two went on
a business trip, but now I see why.
423
00:24:09,531 --> 00:24:10,566
Oh.
424
00:24:11,133 --> 00:24:13,302
It was open after being
closed for a couple of days
425
00:24:13,302 --> 00:24:15,037
so I was just stopping by.
426
00:24:15,037 --> 00:24:17,206
Please continue your conversation.
427
00:24:17,673 --> 00:24:18,774
Wait, um...
428
00:24:19,475 --> 00:24:22,010
since you're here,
why don't you stay for a bit?
429
00:24:28,784 --> 00:24:30,319
Do you have a boyfriend?
430
00:24:30,319 --> 00:24:31,320
Pardon?
431
00:24:31,320 --> 00:24:34,990
You seem so nice, so I thought I'd set
you up with someone if you're single.
432
00:24:36,225 --> 00:24:38,660
Did Mr. Oh Soo go somewhere?
433
00:24:39,094 --> 00:24:40,762
He went on a business trip to Germany.
434
00:24:40,762 --> 00:24:42,464
He's so famous all over the world
435
00:24:42,464 --> 00:24:45,634
that apparently no work can get done if
he's not there in person, or something.
436
00:24:45,634 --> 00:24:47,870
Oh, Germany.
437
00:24:47,870 --> 00:24:49,938
He sure went far away.
438
00:24:49,938 --> 00:24:53,709
I heard that your mother is ill.
Is she better now?
439
00:24:54,209 --> 00:24:57,479
She was transferred to
a bigger hospital in Seoul.
440
00:24:57,479 --> 00:24:59,248
Her condition worsened suddenly, so...
441
00:25:00,182 --> 00:25:02,384
Oh, goodness.
442
00:25:02,985 --> 00:25:04,820
I think I need to go.
443
00:25:04,820 --> 00:25:05,954
I'll be going now.
444
00:25:05,954 --> 00:25:07,489
Oh, yes.
445
00:25:08,423 --> 00:25:10,125
Take care, now.
446
00:25:22,304 --> 00:25:25,574
Why did he tell me to come
if he's so busy?
447
00:25:25,574 --> 00:25:27,309
He never should have said that.
448
00:25:27,809 --> 00:25:29,111
Ugh, whatever!
Whatever!
449
00:25:29,111 --> 00:25:30,879
Who cares?
450
00:25:39,154 --> 00:25:40,756
Oh, hello!
451
00:25:40,756 --> 00:25:42,858
- Oh, hi, Miss Cop!
- Hi!
452
00:25:43,292 --> 00:25:44,359
Would you like one, too?
453
00:25:44,359 --> 00:25:45,427
Just say the word.
I'll get you anything.
454
00:25:45,427 --> 00:25:46,495
Anything!
455
00:25:46,495 --> 00:25:47,763
You're going to buy me one?
456
00:25:47,763 --> 00:25:48,797
What do you mean, buy you one?
457
00:25:48,797 --> 00:25:51,266
- I don't have money!
- I don't have money!
458
00:25:52,401 --> 00:25:54,002
Apparently, some crazy person
459
00:25:54,002 --> 00:25:56,505
put a whole lot of money
in here, and left.
460
00:25:57,172 --> 00:25:58,640
I told you!
461
00:25:58,640 --> 00:26:01,276
He was even feeding cats with a plate
that he got from a department store!
462
00:26:01,276 --> 00:26:03,645
He looks so handsome, though!
463
00:26:03,645 --> 00:26:05,681
"Handsome" isn't enough to describe it!
464
00:26:05,681 --> 00:26:07,783
I almost asked him for an autograph
because I thought he was a celebrity.
465
00:26:07,783 --> 00:26:09,084
Goodness!
466
00:26:09,785 --> 00:26:11,353
But, what's the use?
467
00:26:11,353 --> 00:26:13,755
His common sense is floating around
the Andromeda galaxy or something.
468
00:26:13,755 --> 00:26:14,923
Exactly.
469
00:26:14,923 --> 00:26:17,125
But still, we're profiting
off that, which is nice.
470
00:26:17,125 --> 00:26:18,260
That's true.
471
00:26:19,027 --> 00:26:20,462
- Ow.
- What is it?
472
00:26:20,462 --> 00:26:22,297
- Let's stop here for today.
- Why?
473
00:26:22,297 --> 00:26:23,265
I have to pee.
474
00:26:23,799 --> 00:26:25,000
- Ugh.
- You too?
475
00:26:25,000 --> 00:26:26,034
Me too.
476
00:26:26,034 --> 00:26:27,436
- Yeah.
- Drink as much as you want, Hon!
477
00:26:27,436 --> 00:26:28,804
But be sure to leave some for us!
478
00:26:28,804 --> 00:26:29,938
Goodbye, then!
479
00:26:29,938 --> 00:26:31,039
Bye!
480
00:26:42,918 --> 00:26:44,753
Who could it have been?
481
00:26:52,494 --> 00:26:53,528
Huh?
482
00:26:56,231 --> 00:26:57,366
Huh?
483
00:26:57,366 --> 00:26:59,835
This is the plant
from that night.
484
00:27:23,792 --> 00:27:26,228
March 26th, 4 p.m.
That's...
485
00:27:26,662 --> 00:27:28,764
after I got back from
the assisted living facility.
486
00:27:38,006 --> 00:27:39,207
What the...
487
00:27:41,810 --> 00:27:44,012
This is to cover gas
and some other things.
488
00:27:44,012 --> 00:27:45,313
It's not much.
489
00:27:51,053 --> 00:27:53,755
If it makes you feel better to
give it to me, then I'll take it.
490
00:28:27,823 --> 00:28:29,658
What's going on, here?
491
00:28:48,176 --> 00:28:49,878
[Grandpa]
492
00:28:51,346 --> 00:28:53,348
[Grandpa]
493
00:28:57,686 --> 00:28:59,855
[Grandpa]
494
00:29:00,956 --> 00:29:02,124
Yes, Grandpa?
495
00:29:02,124 --> 00:29:03,859
You were ignoring all my calls, and yet
you picked up this call so quickly!
496
00:29:04,493 --> 00:29:05,494
What?
497
00:29:06,695 --> 00:29:08,330
Should I tell you this, or not?
498
00:29:08,330 --> 00:29:09,798
If you have nothing to say,
I'm hanging up.
499
00:29:09,798 --> 00:29:11,133
About that cop.
500
00:29:14,069 --> 00:29:16,238
She came by earlier,
and was looking for you.
501
00:29:16,238 --> 00:29:19,441
She was really worried, and asked
where you were and if you were sick.
502
00:29:20,909 --> 00:29:21,910
So?
503
00:29:21,910 --> 00:29:23,011
Give her a call, man!
504
00:29:23,011 --> 00:29:24,479
There should be a limit to
how aloof you are!
505
00:29:24,479 --> 00:29:25,781
Why did you go all the way
to Germany to be like this, huh?
506
00:29:25,781 --> 00:29:27,649
You should've at least
said something!
507
00:29:27,649 --> 00:29:29,184
Officer Seo must be
so baffled right now!
508
00:29:29,184 --> 00:29:31,052
Hey, it's not like that.
509
00:29:31,052 --> 00:29:33,121
Why did you go?
You said you weren't going.
510
00:29:33,121 --> 00:29:35,924
I'm busy right now,
so I'll talk to you later.
511
00:29:35,924 --> 00:29:36,925
What--
512
00:29:37,425 --> 00:29:38,727
Why, that little...
513
00:29:48,436 --> 00:29:49,738
- Hey!
- Jump!
514
00:29:49,738 --> 00:29:51,473
- Hold on tight!
- Higher! Higher!
515
00:29:51,473 --> 00:29:52,874
You're totally awesome.
516
00:29:53,909 --> 00:29:55,644
- You're cold, right?
- Huh?
517
00:29:56,645 --> 00:29:58,814
Are you... interested in me?
518
00:30:02,551 --> 00:30:04,386
I'm on the bus, the bus! Yeah.
519
00:30:04,386 --> 00:30:05,987
I can't... just get off now.
520
00:30:19,601 --> 00:30:21,436
It's time, Oh Soo.
Let's go.
521
00:30:24,606 --> 00:30:25,674
Sure.
522
00:30:33,615 --> 00:30:39,487
You know, I have been weighing several
offers from the US, China, and Japan.
523
00:30:39,487 --> 00:30:40,622
And I gotta tell you
524
00:30:40,622 --> 00:30:45,293
the visit with Doctor Oh has really
influenced my decision quite a lot.
525
00:30:46,394 --> 00:30:49,965
Hopefully the others will be
adjusting matters separately.
526
00:30:49,965 --> 00:30:53,034
But I assure you that
your decision was right.
527
00:30:53,501 --> 00:30:55,303
Researchers of your company
528
00:30:55,303 --> 00:30:59,341
are the world's best,
as per their achievements in career.
529
00:30:59,341 --> 00:31:02,844
The company's side can't be
bothered to make your decision.
530
00:31:04,613 --> 00:31:06,047
Well...
531
00:31:06,047 --> 00:31:08,984
shall we have a toast for a crime?
532
00:31:09,451 --> 00:31:10,585
For society?
533
00:31:10,585 --> 00:31:12,554
- Cheers!
- Yes, cheers!
534
00:31:17,058 --> 00:31:18,326
That's good.
535
00:31:33,975 --> 00:31:35,110
Oh yeah.
536
00:31:35,677 --> 00:31:37,245
I have something to discuss with you.
537
00:31:39,347 --> 00:31:40,515
Sure.
538
00:31:41,917 --> 00:31:43,752
You want me to tell you here?
539
00:31:46,988 --> 00:31:50,325
I'm not here to try and
seduce you, so don't be scared.
540
00:32:00,702 --> 00:32:02,771
Come to a party with me tomorrow.
541
00:32:03,338 --> 00:32:04,973
I have plans tomorrow.
542
00:32:06,775 --> 00:32:08,977
I'm sure you'll want
to cancel those plans
543
00:32:08,977 --> 00:32:11,146
once you hear who's coming tomorrow.
544
00:32:16,184 --> 00:32:18,620
Elon Musk invited me.
545
00:32:19,254 --> 00:32:20,355
What?
546
00:32:23,124 --> 00:32:25,327
Elon Musk?
547
00:32:25,327 --> 00:32:30,131
I heard that you rushed off to the US
when you were 20, to meet him.
548
00:32:30,131 --> 00:32:33,234
Though, of course, you were
unable to meet him, and came back.
549
00:32:33,969 --> 00:32:37,138
I don't know if you truly have
plans tomorrow or not
550
00:32:37,138 --> 00:32:38,907
but cancel them, and come with me.
551
00:32:40,008 --> 00:32:41,843
Well, if Elon Musk is
going to be there...
552
00:32:42,510 --> 00:32:44,179
then I have no reason not to go.
553
00:32:47,382 --> 00:32:48,516
Let's go.
554
00:32:52,821 --> 00:32:56,725
I haven't been to
Neuschwanstein Castle yet.
555
00:32:58,393 --> 00:33:00,695
Let's go together
after the party.
556
00:33:00,695 --> 00:33:03,365
I feel like you could do
that much for me.
557
00:33:17,812 --> 00:33:19,681
Go there with your boyfriend.
558
00:33:28,223 --> 00:33:30,959
I paid so much for that invitation!
559
00:33:31,826 --> 00:33:33,895
Why is he playing so hard-to-get?
560
00:33:43,538 --> 00:33:44,606
What's up?
561
00:33:44,606 --> 00:33:45,974
Are the result back?
562
00:33:47,075 --> 00:33:49,044
It's spread to her
liver and lungs.
563
00:33:55,083 --> 00:33:56,418
What about the surgery, then?
564
00:33:57,318 --> 00:33:58,753
Can you still operate on her?
565
00:34:00,321 --> 00:34:02,424
I'll only know for sure
once we open her up, but...
566
00:34:12,100 --> 00:34:14,436
And you told Yoo Ri
about this?
567
00:34:14,436 --> 00:34:16,171
Professor Choi told her.
568
00:35:34,349 --> 00:35:36,117
Is your mother's condition really bad?
569
00:35:39,087 --> 00:35:41,289
The cancer has spread
to her other organs.
570
00:35:44,159 --> 00:35:45,927
They may cut her open...
571
00:35:46,694 --> 00:35:50,064
and not even be able
to do the surgery.
572
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Senior.
573
00:36:01,442 --> 00:36:03,411
The chief told me earlier
574
00:36:03,411 --> 00:36:05,713
that you're being
transferred to Daejeon.
575
00:36:06,748 --> 00:36:10,418
Oh... but my mom needs to
have her surgery in Seoul.
576
00:36:10,418 --> 00:36:12,620
Then go to Police Headquarters
now and tell them.
577
00:36:12,620 --> 00:36:14,155
Before the decision is finalized
578
00:36:14,155 --> 00:36:16,824
you should go apologize, and
explain the situation to them.
579
00:36:17,625 --> 00:36:18,960
Yeah, I should.
580
00:36:19,394 --> 00:36:21,963
And I'll tell the chief.
581
00:36:21,963 --> 00:36:23,131
Hurry up and go.
582
00:36:23,131 --> 00:36:24,165
Okay.
583
00:36:28,336 --> 00:36:29,904
You're going to go
dressed like that?
584
00:36:33,041 --> 00:36:34,108
Huh?
585
00:36:35,977 --> 00:36:37,845
Oh... yeah.
586
00:37:26,027 --> 00:37:28,830
[Seoul Yeonhee Hospital]
587
00:37:45,346 --> 00:37:47,482
So you weren't asleep yet, huh?
588
00:37:47,482 --> 00:37:49,550
Because I thought you'd come by.
589
00:37:50,518 --> 00:37:53,187
Why are you knitting that?
You'll strain your eyes.
590
00:37:54,355 --> 00:37:55,556
Let's see, here.
591
00:37:56,958 --> 00:37:59,827
Yeah, this will look really nice on you.
592
00:38:01,529 --> 00:38:04,465
My neck hurts.
Come sit here.
593
00:38:09,771 --> 00:38:11,205
What is it?
594
00:38:13,207 --> 00:38:15,043
"What is it?"
595
00:38:15,043 --> 00:38:17,478
I just want to see
my daughter's face.
596
00:38:27,588 --> 00:38:30,091
My daughter is so pretty.
597
00:38:43,705 --> 00:38:48,076
You're turning... 27 this year,
right, Yoo Ri?
598
00:38:48,910 --> 00:38:51,412
I'll have to hurry and knit this...
599
00:38:51,412 --> 00:38:54,549
if I want to finish up until what I want
to give you for your 30th birthday.
600
00:38:54,549 --> 00:38:56,784
I'll finish the one for next year
the day after tomorrow.
601
00:38:56,784 --> 00:38:57,852
Next year.
602
00:38:59,320 --> 00:39:01,389
I'll have to knit all day.
603
00:39:03,925 --> 00:39:06,561
You're not going to make me anything
for my 31st birthday, then?
604
00:39:09,997 --> 00:39:11,399
Have you forgotten?
605
00:39:11,933 --> 00:39:16,437
I promised you that I'd knit you
things until you turned 30.
606
00:39:29,484 --> 00:39:31,686
By that time, my daughter...
607
00:39:33,254 --> 00:39:35,957
will have found a good man, right?
608
00:39:50,738 --> 00:39:53,608
Oh, and, uh, I bet you probably
will have gotten promoted, too.
609
00:39:55,410 --> 00:39:57,945
Of course.
I'm your daughter, after all.
610
00:40:01,315 --> 00:40:02,483
All right.
611
00:40:03,317 --> 00:40:05,219
I'll be generous.
612
00:40:05,219 --> 00:40:09,424
I'll make you a sweater
that you can wear when you're 31, too.
613
00:41:06,447 --> 00:41:07,715
Where's my souvenir?
614
00:41:08,983 --> 00:41:11,385
Did Grandpa go somewhere?
615
00:41:13,321 --> 00:41:15,590
He said he was meeting someone
for dinner or something.
616
00:41:15,590 --> 00:41:17,258
He left without feeding me.
617
00:41:17,258 --> 00:41:19,527
Hey, come on!
Where's my souvenir?
618
00:41:19,527 --> 00:41:20,795
What souvenir?
619
00:41:21,295 --> 00:41:24,899
If you went abroad, you should've
gotten me a souvenir! Come on!
620
00:41:24,899 --> 00:41:26,467
What is this?
You really didn't get me one?
621
00:41:26,467 --> 00:41:28,402
Re-pack it exactly as it was,
and take it to my room.
622
00:41:28,402 --> 00:41:29,504
Now!
623
00:41:29,504 --> 00:41:30,705
You bastard.
624
00:41:31,205 --> 00:41:32,340
I didn't get you one!
625
00:41:32,340 --> 00:41:33,941
Did you call that woman?
626
00:41:36,344 --> 00:41:38,713
So I bet you didn't hear
that her mother is sick.
627
00:41:40,248 --> 00:41:41,782
Her condition suddenly got really bad
628
00:41:41,782 --> 00:41:43,851
so she was transferred to
a big hospital in Seoul.
629
00:41:43,851 --> 00:41:45,586
That's why I told you to call her!
630
00:41:52,827 --> 00:41:55,096
Ugh, geez.
631
00:41:55,096 --> 00:41:56,898
You really didn't get me a souvenir!
632
00:41:56,898 --> 00:41:58,332
Ugh, come on!
633
00:44:11,165 --> 00:44:14,669
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
634
00:44:18,105 --> 00:44:23,544
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
635
00:44:26,147 --> 00:44:27,648
Hello?
636
00:44:34,789 --> 00:44:36,123
Did you...
637
00:44:36,590 --> 00:44:38,092
break the vending machine again?
638
00:44:39,827 --> 00:44:40,995
No.
639
00:44:45,066 --> 00:44:47,735
Whether you called me because
you have something to say...
640
00:44:47,735 --> 00:44:49,236
or you called me by accident...
641
00:44:49,870 --> 00:44:51,305
call me back later.
642
00:44:52,506 --> 00:44:55,543
I'm not in the right state of mind
to talk to you right now.
643
00:45:03,217 --> 00:45:04,785
My mom...
644
00:45:06,587 --> 00:45:08,489
is really sick.
645
00:45:12,660 --> 00:45:14,562
If I lose my mom, too...
646
00:45:16,664 --> 00:45:18,866
I really won't be
able to handle it.
647
00:45:21,869 --> 00:45:23,738
I can't even imagine...
648
00:45:24,238 --> 00:45:26,474
not having Mom around anymore.
649
00:45:29,510 --> 00:45:31,112
What do I do?
650
00:45:33,748 --> 00:45:37,051
Oh, I'm so scared that
I feel like I'm going to die.
651
00:45:41,055 --> 00:45:42,623
Ms. Seo Yoo Ri.
652
00:45:53,167 --> 00:45:54,468
Seo Yoo Ri.
653
00:46:37,711 --> 00:46:39,513
You're having a hard time, aren't you?
654
00:46:44,618 --> 00:46:45,986
Lean on me.
655
00:47:17,451 --> 00:47:22,456
Subtitles by DramaFever
656
00:47:34,134 --> 00:47:35,970
[Evergreen]
657
00:47:35,970 --> 00:47:37,171
My mom.
658
00:47:37,171 --> 00:47:39,640
Let's both be alive and well
when we see each other again, okay?
659
00:47:39,640 --> 00:47:40,975
Yeah.
660
00:47:40,975 --> 00:47:43,143
Smile, just like that.
Don't cry.
661
00:47:43,143 --> 00:47:44,545
Okay?
662
00:47:45,112 --> 00:47:47,615
Both of my parents
passed away.
663
00:47:48,816 --> 00:47:50,618
Because I made a huge mistake.
664
00:47:50,618 --> 00:47:52,987
I was the one
who did that to my parents.
665
00:47:54,421 --> 00:47:55,923
Ms. Seo Yoo Ri?
666
00:47:57,191 --> 00:47:58,425
Who are you?
667
00:48:00,027 --> 00:48:02,329
- I'm...
- Who the hell are you?
668
00:48:02,329 --> 00:48:04,198
If you see that man again
669
00:48:04,198 --> 00:48:06,200
don't try to handle him
by yourself, call me.
47212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.