All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E06.180320.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,172 --> 00:00:25,709 [Episode 6] 2 00:00:26,476 --> 00:00:28,178 Are you... 3 00:00:28,845 --> 00:00:31,248 interested in me? 4 00:00:50,700 --> 00:00:52,369 No. 5 00:00:53,170 --> 00:00:55,338 I have no interest in you. 6 00:00:56,106 --> 00:00:57,841 Right? 7 00:00:58,275 --> 00:01:00,110 I... I knew it. 8 00:01:00,110 --> 00:01:02,779 Why don't you just worry about the person you like right now? 9 00:01:02,779 --> 00:01:06,183 It's because you keep confusing me that I had that kind of misunderstanding! 10 00:01:06,183 --> 00:01:08,652 Me? I'm confusing you? 11 00:01:08,652 --> 00:01:09,786 Yes, you are! 12 00:01:09,786 --> 00:01:11,121 Looks like you misunderstood. 13 00:01:11,121 --> 00:01:12,889 Like I said, it's not that I misunderstood. 14 00:01:12,889 --> 00:01:14,991 You're the one who's being confusing! 15 00:01:14,991 --> 00:01:17,260 Why are you making me repeat myself? 16 00:01:41,451 --> 00:01:42,986 What happened? 17 00:01:42,986 --> 00:01:44,988 Did the vending machine break down again? 18 00:01:46,323 --> 00:01:48,325 No. Let's go. 19 00:01:54,264 --> 00:01:55,732 Where are you going? 20 00:01:55,732 --> 00:01:57,400 I have to talk to you. Let's go inside. 21 00:01:57,400 --> 00:01:58,568 What? 22 00:01:59,069 --> 00:02:00,470 Over there? 23 00:02:00,470 --> 00:02:01,872 It's cold out. Come on. 24 00:02:01,872 --> 00:02:04,975 Um, no, no. There's another cafe over there. 25 00:02:04,975 --> 00:02:06,610 - Come on. - No, wait. 26 00:02:06,610 --> 00:02:08,245 I don't... I don't want to go there. 27 00:02:18,588 --> 00:02:21,791 Oh, I meant to tell you, I can't drink coffee. 28 00:02:21,791 --> 00:02:22,993 Oh, really? 29 00:02:23,827 --> 00:02:27,130 Um, do you have any other beverages here besides coffee? 30 00:02:27,130 --> 00:02:29,132 No, we don't. 31 00:02:29,733 --> 00:02:31,134 Oh. 32 00:02:42,512 --> 00:02:45,815 What is it? Is there something on my face? 33 00:02:46,283 --> 00:02:47,584 No. 34 00:02:53,857 --> 00:02:55,592 Today, I... 35 00:02:56,526 --> 00:02:58,695 came by because I have something to tell you. 36 00:03:01,665 --> 00:03:02,799 What? 37 00:03:03,633 --> 00:03:05,168 Oh. 38 00:03:06,436 --> 00:03:09,239 Judging from your expression, I feel like you know what I want to talk about. 39 00:03:09,239 --> 00:03:11,942 No! I have no idea. 40 00:03:11,942 --> 00:03:13,643 Oh, really? 41 00:03:14,444 --> 00:03:16,146 I'll go ahead and tell you now, then. 42 00:03:16,913 --> 00:03:18,481 Right... right now? 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,153 Here? 44 00:03:23,153 --> 00:03:24,454 Yeah. 45 00:03:33,330 --> 00:03:35,999 Let's... let's leave! Come on. 46 00:03:35,999 --> 00:03:37,567 Right now? 47 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 I heard everything from Soo Jung. 48 00:03:40,637 --> 00:03:44,274 How about transferring your mother to Yeonhee Hospital? 49 00:03:44,274 --> 00:03:46,810 Oh, that's what you wanted to talk about? 50 00:03:46,810 --> 00:03:48,945 I put her name on the wait list there 51 00:03:48,945 --> 00:03:51,648 but there are a lot of people on the wait list, so we have to wait. 52 00:03:51,648 --> 00:03:54,417 Well, either way, that means that you're okay with Yeonhee Hospital, right? 53 00:03:54,417 --> 00:03:56,419 Yeah. Like I said, we're on their wait list. 54 00:03:56,419 --> 00:03:57,921 Okay. 55 00:04:01,324 --> 00:04:03,226 Did they throw it out? 56 00:04:03,226 --> 00:04:04,594 What are you talking about? 57 00:04:04,594 --> 00:04:06,096 Oh. 58 00:04:06,096 --> 00:04:10,533 There was a potted plant here. I even bought bottled water to water it. 59 00:04:11,301 --> 00:04:13,003 But I don't see it now. 60 00:04:13,003 --> 00:04:14,304 Oh. 61 00:04:15,905 --> 00:04:17,340 Hey. 62 00:04:17,340 --> 00:04:19,175 Do you see that flower? 63 00:04:19,175 --> 00:04:22,479 I feel like that flower kind of looks like you. 64 00:04:24,347 --> 00:04:26,416 Am I as pretty as a flower? 65 00:04:27,050 --> 00:04:29,886 Yeah, the round petals remind me of your face. 66 00:04:30,387 --> 00:04:31,521 Why, you little... 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,256 Just a moment. 68 00:04:35,158 --> 00:04:36,426 Hello. 69 00:04:37,093 --> 00:04:39,062 What is the name of this flower? 70 00:04:39,629 --> 00:04:40,764 Oh, really? 71 00:04:47,570 --> 00:04:49,172 Tada! 72 00:04:49,172 --> 00:04:50,573 Take it. 73 00:04:51,107 --> 00:04:52,909 I have tons of potted plants at home, though. 74 00:04:52,909 --> 00:04:54,711 Why are you spending money on things like this? 75 00:04:54,711 --> 00:04:56,379 Well, it wasn't even that expensive. 76 00:04:56,379 --> 00:04:58,114 Let's hurry and go. It's cold. 77 00:05:01,685 --> 00:05:03,586 But I'm sure that you're cold, too. 78 00:05:03,586 --> 00:05:06,489 If I catch a cold, you'll have to take responsibility. 79 00:05:06,489 --> 00:05:07,624 Hey, that's... 80 00:05:07,624 --> 00:05:09,859 All right, all right, fine! 81 00:05:09,859 --> 00:05:11,995 I'll take care of myself even if I catch a cold 82 00:05:11,995 --> 00:05:13,063 so wear this-- 83 00:05:15,632 --> 00:05:18,001 In that case, I'll wear it. 84 00:05:18,835 --> 00:05:20,036 Let's go. 85 00:05:20,036 --> 00:05:22,072 - It's warm, right? - Yeah. 86 00:05:22,072 --> 00:05:23,640 I'll carry that for you. 87 00:05:39,789 --> 00:05:42,492 Hey, what are you doing? You're closing up already? 88 00:05:42,492 --> 00:05:44,294 It's not like I have any customers, anyway. 89 00:05:47,864 --> 00:05:49,999 Hey, why are you walking instead of taking your car? 90 00:05:49,999 --> 00:05:51,501 Hey! 91 00:05:57,507 --> 00:05:59,376 - You're cold, right? - Hm? 92 00:05:59,376 --> 00:06:01,044 I'm not cold. 93 00:06:03,413 --> 00:06:05,048 Really. 94 00:06:21,631 --> 00:06:23,166 Give me some change. 95 00:06:24,200 --> 00:06:27,303 Make sure you pay me back. You know that I'm broke, right? 96 00:06:32,575 --> 00:06:34,344 Hit it! 97 00:06:40,450 --> 00:06:42,919 You think that you can solve this by hitting things? 98 00:06:43,686 --> 00:06:45,321 It's not like that! 99 00:07:02,572 --> 00:07:07,243 Wow, my record was unbroken for five years, and yet you broke it! 100 00:07:07,243 --> 00:07:08,545 Hey, I'm so proud of you! 101 00:07:08,545 --> 00:07:10,680 Since it was my younger brother who broke it, I feel so proud! 102 00:07:10,680 --> 00:07:14,451 Aw, when did you grow up so much, my Oh Soo? 103 00:07:14,451 --> 00:07:16,352 Hey, if your fists are that strong, they're worth using. 104 00:07:16,352 --> 00:07:19,589 Just forget everything else, and settle this with your fists! 105 00:07:19,589 --> 00:07:20,990 Hyah! 106 00:07:28,832 --> 00:07:32,335 Aw, my bookworm has grown so much. 107 00:07:47,951 --> 00:07:49,452 Lower the volume! 108 00:07:49,452 --> 00:07:52,055 Do you want to get scolded by the granny living below us again? 109 00:07:52,555 --> 00:07:54,224 Ugh, seriously. 110 00:08:01,130 --> 00:08:02,632 Ugh. 111 00:08:03,333 --> 00:08:05,101 I told you not to take baths! 112 00:08:05,101 --> 00:08:07,570 How many times do I have to tell you to conserve water? 113 00:08:10,340 --> 00:08:13,676 Ugh, she used up so much of the expensive hot water. 114 00:08:18,381 --> 00:08:21,084 I might as well take a bath too, so it's not a complete waste. 115 00:08:36,666 --> 00:08:38,701 Did Mr. 88 confess? 116 00:08:39,369 --> 00:08:41,871 You were completely off the mark, idiot! 117 00:08:49,412 --> 00:08:51,548 Are you interested in me? 118 00:08:51,548 --> 00:08:53,883 No, I'm not interested in you. 119 00:08:55,885 --> 00:08:57,654 All right, already. 120 00:08:57,654 --> 00:08:59,856 Nobody asked you to be interested in me! 121 00:09:00,590 --> 00:09:03,159 No, I'm not interested in you. No, I'm not interested in you. 122 00:09:04,027 --> 00:09:05,662 I said I get it! 123 00:09:08,631 --> 00:09:11,334 Why does it keep wilting when I water it? 124 00:09:34,924 --> 00:09:38,361 Drink up and grow to be big and tall, okay? 125 00:09:40,330 --> 00:09:44,367 You have to drink up and become healthy! 126 00:10:16,833 --> 00:10:18,134 Yes, that's right. (In Japanese) 127 00:10:18,134 --> 00:10:20,203 The strongest aspect of the program is that 128 00:10:20,203 --> 00:10:23,172 the size of the police force, their salary, and their extra pay 129 00:10:23,172 --> 00:10:25,975 can be maintained at the same level that it has been. 130 00:10:25,975 --> 00:10:28,511 I'll be meeting with the Chief of Police 131 00:10:28,511 --> 00:10:30,647 after signing the contract with my German contacts 132 00:10:30,647 --> 00:10:32,815 so let's have our meeting after that. 133 00:10:33,716 --> 00:10:34,817 Yes. 134 00:10:35,418 --> 00:10:38,021 I'll talk to you again later, then. 135 00:10:39,455 --> 00:10:41,791 What did they say? Do they want to have a meeting with us? 136 00:10:41,791 --> 00:10:43,960 Yeah, they said they'll come to Korea themselves. 137 00:10:43,960 --> 00:10:45,228 Yes! 138 00:10:45,528 --> 00:10:48,665 Wow, those prideful Japanese guys said that they'll come to Korea themselves? 139 00:10:48,665 --> 00:10:49,832 - I know, right? - "I know"? 140 00:10:49,832 --> 00:10:52,535 What kind of lukewarm response is that? 141 00:10:53,569 --> 00:10:55,638 After we get that contract signed with the Germans 142 00:10:55,638 --> 00:10:56,973 we'll make a short stop at Police Headquarters 143 00:10:56,973 --> 00:10:58,408 and sign a contract with the Japanese, too! 144 00:10:58,408 --> 00:10:59,909 Oh, wow! 145 00:10:59,909 --> 00:11:01,244 What should we do first after all that? 146 00:11:01,244 --> 00:11:03,079 Should we buy a building? Wait, no. 147 00:11:03,713 --> 00:11:05,381 Let's go on a trip before that. 148 00:11:05,381 --> 00:11:06,749 We've been doing nothing but work for so long now. 149 00:11:06,749 --> 00:11:09,519 Make sure you are prepared for the business trip to Germany first. 150 00:11:09,519 --> 00:11:14,090 Well, you're the one who should worry about preparing for that. 151 00:11:14,090 --> 00:11:16,659 We'll be going on that business trip to Germany together, after all. 152 00:11:17,193 --> 00:11:18,461 Why would I go? 153 00:11:18,461 --> 00:11:19,796 That's your job. 154 00:11:19,796 --> 00:11:22,231 Hey, there's no such thing as "your job" or "my job" here. 155 00:11:22,231 --> 00:11:24,000 Everything is "our" work. 156 00:11:25,301 --> 00:11:26,836 I'm not just saying this 157 00:11:26,836 --> 00:11:29,105 because Director Han told me that we have to take her. 158 00:11:29,105 --> 00:11:30,540 Oh, I don't know. 159 00:11:30,540 --> 00:11:32,575 I mean, it is important 160 00:11:32,575 --> 00:11:34,644 that Director Han's company invests in us, but... 161 00:11:36,079 --> 00:11:38,214 That woman is coming too? 162 00:11:38,214 --> 00:11:39,682 Oh, I didn't tell you? 163 00:11:39,682 --> 00:11:40,783 Have a nice trip. 164 00:11:40,783 --> 00:11:43,219 Come on, Oh Soo! 165 00:11:43,753 --> 00:11:45,054 What brings you here? 166 00:11:45,054 --> 00:11:46,923 Oh, I'm not here for you. 167 00:11:46,923 --> 00:11:50,493 Bro, do you want to get married if you have some free time? 168 00:11:50,493 --> 00:11:51,694 What are you talking about? 169 00:11:51,694 --> 00:11:54,564 - Come on, Oh Soo! - Come on, Bro! 170 00:11:54,564 --> 00:11:56,032 Where are you looking? Look at me! 171 00:11:56,032 --> 00:11:58,334 - Come on, Oh Soo! - Come on, Bro! 172 00:11:58,334 --> 00:12:01,137 Why are you being like this? Geez! 173 00:12:12,381 --> 00:12:14,350 So, you want me to go on a blind date? 174 00:12:14,350 --> 00:12:15,418 Here? 175 00:12:15,418 --> 00:12:17,186 - Yeah. - Oh. 176 00:12:17,186 --> 00:12:19,922 The person you want to break up with this time is a vet, I see. 177 00:12:20,656 --> 00:12:22,024 Well... 178 00:12:22,024 --> 00:12:24,127 it's not like that. 179 00:12:24,127 --> 00:12:26,696 Because of her, I can't go out at night. 180 00:12:26,696 --> 00:12:29,332 I'm sure she's tired of her lifestyle, too. 181 00:12:29,332 --> 00:12:31,300 I want to help her, so she doesn't have to go on blind dates anymore. 182 00:12:31,300 --> 00:12:32,702 Oh, I see. 183 00:12:32,702 --> 00:12:35,638 So, you want me to go on a blind date for your sake, and not mine. 184 00:12:38,474 --> 00:12:40,309 - Senior! - Yeah? 185 00:12:40,309 --> 00:12:42,712 - Have this. - Oh, thank you. 186 00:12:50,219 --> 00:12:53,589 I have no interest in you. I have no interest in you. 187 00:12:53,589 --> 00:12:54,991 Damn it! 188 00:12:56,092 --> 00:12:57,927 What's the matter, Senior? 189 00:12:57,927 --> 00:13:00,129 Ugh, how embarrassing! 190 00:13:03,466 --> 00:13:05,268 Why are you doing that, Senior? 191 00:13:09,172 --> 00:13:10,807 Oh, is he the... 192 00:13:16,078 --> 00:13:18,447 What is she doing over there? 193 00:13:25,621 --> 00:13:27,757 Why you.. I told you to be quiet! 194 00:13:30,960 --> 00:13:32,762 Ow! 195 00:13:32,762 --> 00:13:34,197 Big Bro. 196 00:13:48,911 --> 00:13:51,447 This is the person I mentioned. Her name is Yoon-- 197 00:13:51,447 --> 00:13:52,715 Cherry! 198 00:13:53,282 --> 00:13:56,986 Long time no see, Teacher! 199 00:14:02,358 --> 00:14:04,827 The answer to number one is four, not three. 200 00:14:04,827 --> 00:14:07,063 The answer to number 2 isn't 1, but log 2. 201 00:14:07,063 --> 00:14:09,165 And the answer to this one isn't 8, but 16! 202 00:14:09,165 --> 00:14:11,467 Are you sure you're an engineering major at a top-tier university? 203 00:14:11,467 --> 00:14:12,935 Of course I am! 204 00:14:12,935 --> 00:14:14,737 Do you want to see my student ID? 205 00:14:17,073 --> 00:14:19,609 So you like me too, don't you, Teach? 206 00:14:20,343 --> 00:14:22,311 That's why you're getting everything wrong! 207 00:14:22,311 --> 00:14:23,880 It's because you're nervous since you're with me. 208 00:14:23,880 --> 00:14:26,582 I'm right, aren't I? Aren't I? 209 00:14:27,250 --> 00:14:28,384 Aren't I? 210 00:14:29,352 --> 00:14:30,720 You definitely do like me! 211 00:14:30,720 --> 00:14:31,954 You're nervous, aren't you? 212 00:14:31,954 --> 00:14:33,890 It's true that you like me, isn't it? 213 00:14:33,890 --> 00:14:34,991 Right? 214 00:14:34,991 --> 00:14:37,226 Huh? Teacher! 215 00:14:46,602 --> 00:14:48,371 Cherry! 216 00:14:51,340 --> 00:14:52,775 Cherry! 217 00:14:54,110 --> 00:14:56,012 Cherry! 218 00:14:59,348 --> 00:15:01,317 [Examination Room] 219 00:15:01,317 --> 00:15:03,085 Cherry! 220 00:15:06,055 --> 00:15:07,990 Cherry! 221 00:15:09,825 --> 00:15:11,727 That damned dog! 222 00:15:12,395 --> 00:15:13,763 Yes, Boss. 223 00:15:13,763 --> 00:15:15,998 Yes, I understand. 224 00:15:17,566 --> 00:15:19,268 Joon Young. 225 00:15:23,339 --> 00:15:25,241 What's the address of this place? 226 00:15:25,241 --> 00:15:27,810 Mulpurae-dong 30-59. 227 00:15:27,810 --> 00:15:29,812 And what's Mommy's phone number? 228 00:15:29,812 --> 00:15:32,448 010-0932-5506. 229 00:15:32,448 --> 00:15:34,884 Oh, you're so clever. 230 00:15:38,854 --> 00:15:41,958 Don't wander off, and go straight to Smile Ddukbokki. 231 00:15:41,958 --> 00:15:44,126 And ask your aunt there to give you some hot soup to drink. 232 00:15:44,126 --> 00:15:46,629 I'll call you when my boss leaves. 233 00:16:35,644 --> 00:16:37,980 - Does that hurt? - No. 234 00:16:37,980 --> 00:16:40,349 Try catching these. 235 00:17:12,181 --> 00:17:14,950 - Thanks for the food! - Thanks for the food! 236 00:17:29,532 --> 00:17:32,535 Make sure you eat up and get re-energized to work hard! 237 00:17:32,535 --> 00:17:34,270 What the... 238 00:17:34,270 --> 00:17:35,638 Senior. 239 00:17:35,638 --> 00:17:37,807 Did you get yourself a boyfriend? 240 00:17:37,807 --> 00:17:39,742 No, he's just a friend. 241 00:17:39,742 --> 00:17:43,946 What kind of "just a friend" does this much? 242 00:17:46,982 --> 00:17:48,818 - Don't eat. - Pardon? 243 00:17:48,818 --> 00:17:50,352 I said, don't eat yours. 244 00:17:51,987 --> 00:17:54,623 Wow! 245 00:17:55,891 --> 00:17:58,828 Wow! 246 00:18:05,201 --> 00:18:08,137 This is so delicious. Thanks so much! 247 00:18:16,045 --> 00:18:17,480 Why are you wasting so much money like this? 248 00:18:17,480 --> 00:18:20,249 If you do this again, I'll scold you! 249 00:18:41,137 --> 00:18:43,105 That's not the right way. 250 00:18:44,740 --> 00:18:47,109 I'll take you. Let's go. 251 00:18:49,512 --> 00:18:50,846 Let's go. 252 00:18:55,584 --> 00:18:57,753 You have to go to your mom! 253 00:19:02,825 --> 00:19:05,027 Why are you acting like this, huh? 254 00:19:05,027 --> 00:19:06,662 - Hey! - Mommy! 255 00:19:06,662 --> 00:19:08,831 That's not the right way! It's back there! 256 00:19:08,831 --> 00:19:11,834 Mommy! Mommy! 257 00:19:15,604 --> 00:19:17,006 Hey, kid! 258 00:19:17,006 --> 00:19:19,575 I told you, I'd take you to your mom! 259 00:19:22,745 --> 00:19:25,714 [Mulpurae Police Station] 260 00:19:29,518 --> 00:19:34,256 And so, I glared at him like this, and ran all the way over here! 261 00:19:34,256 --> 00:19:38,127 Oh, good job! You're so clever. 262 00:19:38,127 --> 00:19:40,396 So, what did you say your name was, again? 263 00:19:40,396 --> 00:19:41,730 It's Joon Young. Go Joon Young. 264 00:19:41,730 --> 00:19:43,399 I'm six years old, born in the year of the snake. 265 00:19:43,399 --> 00:19:46,168 Wow, how impressive! 266 00:19:46,168 --> 00:19:48,504 - Wow! - Wow! 267 00:19:48,504 --> 00:19:51,540 So, where do you live, Joon Young? 268 00:19:52,808 --> 00:19:56,779 Um... what about your mom or dad's phone number, then? 269 00:19:58,347 --> 00:20:00,516 It's okay, it's okay! 270 00:20:00,516 --> 00:20:03,519 You only got scared by that evil guy, which is why you're blanking out. 271 00:20:03,519 --> 00:20:06,522 Still, the fact that you didn't get lost is the most important thing. 272 00:20:07,223 --> 00:20:08,624 Senior. 273 00:20:13,896 --> 00:20:15,598 Oh, goodness. 274 00:20:16,098 --> 00:20:20,636 While I was running here, I was so scared of the man that I... 275 00:20:20,636 --> 00:20:23,072 Oh... it's okay, it's okay! 276 00:20:23,072 --> 00:20:25,774 I peed my pants when I was your age, too! 277 00:20:25,774 --> 00:20:27,076 It's okay. 278 00:20:27,977 --> 00:20:29,612 Just a moment. 279 00:20:33,182 --> 00:20:37,519 Keep checking to see if there are any missing children reports. 280 00:20:37,519 --> 00:20:39,989 I'll buy Joon Young a new pair of pants, and head home. 281 00:20:39,989 --> 00:20:41,290 Yes, Senior. 282 00:20:41,290 --> 00:20:43,125 Keep looking. Yeah. 283 00:20:44,226 --> 00:20:45,728 Joon Young. 284 00:20:46,228 --> 00:20:48,063 Shall the two of us head outside now? 285 00:20:48,063 --> 00:20:50,266 There's a place that we need to visit. 286 00:21:08,951 --> 00:21:10,219 Joon Young. 287 00:21:10,219 --> 00:21:13,155 Do you like these, or these? 288 00:21:15,024 --> 00:21:16,592 That! 289 00:21:17,359 --> 00:21:20,296 No, pick these or these. 290 00:21:21,497 --> 00:21:23,165 That. 291 00:21:23,165 --> 00:21:25,434 Hey, stop that, Joon Young. 292 00:21:25,434 --> 00:21:26,935 You're making things difficult for me. 293 00:21:26,935 --> 00:21:29,104 Come on, hurry. These or those? 294 00:21:30,372 --> 00:21:32,207 What? What's wrong? 295 00:21:32,808 --> 00:21:35,844 That's the man! The evil man! 296 00:21:35,844 --> 00:21:37,313 Huh? 297 00:21:41,984 --> 00:21:44,219 This lady is a police officer! 298 00:21:44,219 --> 00:21:45,654 Right, Big Sis? 299 00:21:45,654 --> 00:21:46,855 Um... yeah. 300 00:21:49,124 --> 00:21:51,927 What did you do to this kid that he thought you were a kidnapper? 301 00:21:51,927 --> 00:21:53,996 A kidnapper? 302 00:21:53,996 --> 00:21:57,366 This man isn't a kidnapper, Joon Young. 303 00:21:57,366 --> 00:21:59,902 He just has a knack for making people misunderstand the situation. 304 00:21:59,902 --> 00:22:02,905 But he's probably not a bad person. 305 00:22:02,905 --> 00:22:04,373 Okay? 306 00:22:04,373 --> 00:22:07,042 You saw me before at the convenience store, remember? 307 00:22:07,042 --> 00:22:08,243 So what? 308 00:22:08,243 --> 00:22:11,547 My mom said tons of bad people come to the convenience store! 309 00:22:12,614 --> 00:22:14,616 I'm not that kind of person, though. 310 00:22:19,988 --> 00:22:21,857 You said that you like that, right? 311 00:22:22,624 --> 00:22:25,361 Hey! Hey, excuse me! 312 00:22:29,531 --> 00:22:33,569 Hey, it's not that I didn't want to spend money on him. 313 00:22:33,569 --> 00:22:36,605 It's because something as nice as this is only 3,000 won! 314 00:22:36,605 --> 00:22:40,576 Your son takes after you, and looks so good in this, Sir! 315 00:22:40,576 --> 00:22:43,379 He looks better in this than any of the other kids who have tried this on. 316 00:22:43,379 --> 00:22:44,513 - Um... - Er... 317 00:22:44,513 --> 00:22:47,850 We don't have any sort of relationship, so don't make such assumptions. 318 00:22:47,850 --> 00:22:49,585 And I'd like to pay for it. 319 00:22:49,585 --> 00:22:50,719 Sure. 320 00:22:50,719 --> 00:22:52,855 I'll pay for these. 321 00:22:52,855 --> 00:22:54,857 So let the kid buy what he likes. 322 00:23:00,195 --> 00:23:02,931 I told you to go to your aunt's store for a bit. 323 00:23:02,931 --> 00:23:05,033 Because you're scared of my boss. 324 00:23:05,033 --> 00:23:07,403 My boss will be back again soon. 325 00:23:07,403 --> 00:23:11,807 You're an obedient child, right, Joon Young? 326 00:23:15,110 --> 00:23:16,845 Excuse me. 327 00:23:16,845 --> 00:23:18,881 I'll watch him for a bit. 328 00:23:18,881 --> 00:23:20,816 Please give me a call when your boss is gone. 329 00:23:20,816 --> 00:23:23,552 No, I couldn't ask you to do that. I would feel so bad. 330 00:23:24,920 --> 00:23:26,321 It's all right. 331 00:23:26,321 --> 00:23:29,291 Joon Young is quite mature, unlike other kids his age. 332 00:23:29,291 --> 00:23:30,492 Right? 333 00:23:32,661 --> 00:23:34,163 That's right. 334 00:23:36,098 --> 00:23:38,567 Oh, I think you have a customer. 335 00:23:38,567 --> 00:23:39,668 Please go ahead. 336 00:23:39,668 --> 00:23:42,371 I'll take responsibility for Joon Young and watch him. 337 00:23:42,371 --> 00:23:45,808 Thank you. Really, thank you so much. 338 00:23:45,808 --> 00:23:47,376 Please, hurry inside. 339 00:23:49,611 --> 00:23:51,680 You said that you like reading, right, Joon Young? 340 00:23:51,680 --> 00:23:53,415 Do you want to go to the library with me? 341 00:23:53,415 --> 00:23:56,251 I've read so many books that I'm pretty much sick of them. 342 00:23:56,251 --> 00:23:57,486 - Really? - Yes. 343 00:23:57,486 --> 00:24:00,222 I think it'll be okay if I stop reading now. 344 00:24:00,956 --> 00:24:02,458 Hurry and come down from there. 345 00:24:02,458 --> 00:24:03,826 This person is a very busy man. 346 00:24:03,826 --> 00:24:06,195 He has to hurry and go all the way over there. 347 00:24:08,664 --> 00:24:10,165 What did he say? 348 00:24:10,165 --> 00:24:12,000 He said that he wants you to leave instead. 349 00:24:12,000 --> 00:24:13,235 Say what? 350 00:24:15,137 --> 00:24:18,106 Let's let this guy go, and we will have fun, just the two of us. 351 00:24:18,106 --> 00:24:20,776 I'll make sure that you have tons and tons of fun, okay? 352 00:24:25,514 --> 00:24:27,115 What did he say this time? 353 00:24:28,951 --> 00:24:30,986 He wants the three of us to play together. 354 00:24:33,822 --> 00:24:35,657 Wow! 355 00:24:48,136 --> 00:24:49,438 Just a moment. 356 00:24:50,672 --> 00:24:53,108 Joon Young! Joon Young! Watch me! 357 00:25:01,783 --> 00:25:03,619 Come on, let's jump together! 358 00:25:03,619 --> 00:25:05,287 All right, shall we give it a try? 359 00:25:05,287 --> 00:25:07,556 Jump! There you go! Whoo! 360 00:25:07,556 --> 00:25:09,958 Well? Isn't this fun? 361 00:25:12,127 --> 00:25:13,929 You're so good! 362 00:25:19,668 --> 00:25:20,936 There you go! 363 00:25:20,936 --> 00:25:22,070 Mister! 364 00:25:22,070 --> 00:25:25,541 Take a photo of me, so I can show my friends! 365 00:25:25,541 --> 00:25:26,675 Sure. 366 00:25:49,865 --> 00:25:52,467 Thank you so much for today. 367 00:25:52,467 --> 00:25:55,003 You even bought clothes for Joon Young. 368 00:25:55,003 --> 00:25:58,373 It was nothing. I had fun thanks to Joon Young today, too. 369 00:25:58,373 --> 00:26:00,275 You should hurry home, it's cold. 370 00:26:00,275 --> 00:26:02,444 All right. I'll see you two next time. 371 00:26:13,255 --> 00:26:15,157 Let's take my car. 372 00:26:15,724 --> 00:26:18,760 No, I'll get home on my own. 373 00:26:18,760 --> 00:26:20,295 Why? 374 00:26:20,295 --> 00:26:22,598 Because I'd feel so awkward that I'd want to die. 375 00:26:22,598 --> 00:26:26,301 Um, I have to stop somewhere, way over there. 376 00:26:26,301 --> 00:26:28,036 I'll drop you off if it's on the way. 377 00:26:28,036 --> 00:26:30,105 I'm going in the opposite direction. 378 00:26:30,105 --> 00:26:32,841 Oh, there's the bus! 379 00:26:32,841 --> 00:26:34,443 Goodbye! 380 00:26:58,967 --> 00:27:01,436 [Don't Pick Up!] 381 00:27:07,709 --> 00:27:10,078 I'm in front of your house. Come out for a bit. 382 00:27:17,219 --> 00:27:19,254 This is about your mother! 383 00:28:12,107 --> 00:28:13,809 What's this about my mom? 384 00:28:13,809 --> 00:28:16,511 You didn't tell her that we broke up? 385 00:28:16,511 --> 00:28:18,180 No. 386 00:28:18,180 --> 00:28:22,184 Do you have feelings left for me, or something? 387 00:28:22,184 --> 00:28:23,485 What? 388 00:28:24,986 --> 00:28:26,822 If you do, then get over them. 389 00:28:26,822 --> 00:28:28,990 I won't ever go back to you. 390 00:28:29,524 --> 00:28:30,692 Don't get it twisted. 391 00:28:30,692 --> 00:28:32,894 Why would I still have any feelings for someone like you? 392 00:28:32,894 --> 00:28:35,464 As you can see, I'm doing just fine. 393 00:28:35,464 --> 00:28:39,167 I'm so okay that I barely even remember ever loving you. 394 00:28:39,167 --> 00:28:42,471 Well, if that's the case, that's a relief. 395 00:28:43,071 --> 00:28:44,706 We're done here, right? 396 00:28:45,741 --> 00:28:47,342 I'm getting married. 397 00:28:51,146 --> 00:28:52,547 Married? 398 00:28:52,547 --> 00:28:55,484 So hurry up and tell her, so that she'll stop calling me! 399 00:28:55,484 --> 00:28:57,085 I can't just ignore her calls forever. 400 00:28:57,085 --> 00:28:58,420 Also... 401 00:28:59,087 --> 00:29:02,057 it's mostly because Mi Young is tired of it that this is rough for me. 402 00:29:03,291 --> 00:29:05,527 You think that I'm a joke, don't you? 403 00:29:05,527 --> 00:29:07,896 You don't care about extending basic manners to me at all? 404 00:29:07,896 --> 00:29:10,565 Fine, whatever. 405 00:29:10,565 --> 00:29:12,667 But my mom was so good to you! 406 00:29:12,667 --> 00:29:14,770 And yet, that's all you can say? 407 00:29:15,470 --> 00:29:18,406 Why is any of that important, when things are over between us? 408 00:29:20,575 --> 00:29:22,110 You really are... 409 00:29:30,819 --> 00:29:32,320 Oh, so that's how it is. 410 00:29:32,320 --> 00:29:34,489 I thought it was strange that you didn't call me once after we broke up. 411 00:29:34,489 --> 00:29:36,158 But you got yourself a new man, didn't you? 412 00:29:36,158 --> 00:29:37,826 Sure, fine. 413 00:29:37,826 --> 00:29:40,328 I get that you're busy with your own love life 414 00:29:40,328 --> 00:29:42,998 but you shouldn't inconvenience others, at the very least. 415 00:29:42,998 --> 00:29:44,800 Why, you little... 416 00:29:45,534 --> 00:29:48,236 I'm sorry that we unintentionally put you in a difficult situation. 417 00:29:48,236 --> 00:29:49,604 Why are you sorry? 418 00:29:49,604 --> 00:29:53,008 I'm going to visit her mother this weekend 419 00:29:53,008 --> 00:29:54,843 so please don't worry, and just leave. 420 00:29:55,377 --> 00:29:57,045 Sure. 421 00:29:57,846 --> 00:29:59,314 I'll be leaving, then. 422 00:30:00,482 --> 00:30:01,917 Excuse me. 423 00:30:04,386 --> 00:30:06,655 I think you dropped some money over there. 424 00:30:12,327 --> 00:30:13,728 Where? 425 00:30:15,630 --> 00:30:18,133 Oh, I'm sorry. 426 00:30:18,133 --> 00:30:19,935 I misspoke. 427 00:30:19,935 --> 00:30:21,703 What I meant to say wasn't "money" 428 00:30:21,703 --> 00:30:23,271 but "insolence." 429 00:30:23,872 --> 00:30:25,173 What? 430 00:30:25,173 --> 00:30:28,210 Well, you were being so sarcastic 431 00:30:28,210 --> 00:30:29,945 so I figured I'd try being that way, too. 432 00:30:29,945 --> 00:30:33,982 But this is so petty that I can't stand to do it anymore. 433 00:30:33,982 --> 00:30:35,383 What did you say? 434 00:30:41,590 --> 00:30:44,626 Coming to see someone else's woman at this time of night 435 00:30:44,626 --> 00:30:46,228 is extremely rude. 436 00:30:46,828 --> 00:30:48,430 So... 437 00:30:48,430 --> 00:30:50,966 pick that insolence of yours up... 438 00:30:52,868 --> 00:30:55,370 and don't ever bother Yoo Ri again. 439 00:31:06,348 --> 00:31:07,949 Let's go. 440 00:31:13,555 --> 00:31:15,490 This is so ridiculous. 441 00:31:25,433 --> 00:31:26,668 Um... 442 00:31:27,402 --> 00:31:28,703 are you... 443 00:31:29,304 --> 00:31:30,672 are you okay? 444 00:31:33,508 --> 00:31:35,310 Hey, come on, now! 445 00:31:35,310 --> 00:31:37,245 Hey! 446 00:31:38,980 --> 00:31:41,549 By the way, what brings you here? 447 00:31:41,549 --> 00:31:42,751 Huh? 448 00:31:43,285 --> 00:31:44,786 Oh, um... 449 00:31:54,062 --> 00:31:58,466 Do you want to go eat what we couldn't eat last time? 450 00:31:59,034 --> 00:32:02,037 You know, the chicken gizzards and soju! 451 00:32:02,037 --> 00:32:04,673 And the udon soup, on the house! 452 00:32:05,407 --> 00:32:06,775 Sure, let's go. 453 00:32:06,775 --> 00:32:09,077 I could definitely go for a drink today. 454 00:32:09,077 --> 00:32:10,378 Let's go! 455 00:32:24,192 --> 00:32:25,961 Ugh, man! 456 00:32:26,795 --> 00:32:30,465 Should I have just beaten that guy up, back there? 457 00:32:31,333 --> 00:32:33,201 The more I think about it, the more ridiculous he seems! 458 00:32:33,201 --> 00:32:35,036 I think I was way too polite back there! 459 00:32:35,036 --> 00:32:37,539 Want me to go and teach him a lesson? 460 00:32:37,539 --> 00:32:38,740 I'll go and teach him a lesson. 461 00:32:38,740 --> 00:32:40,542 Hey, stop it, stop it! 462 00:32:41,810 --> 00:32:45,447 He usually acts more nasty when he's in the wrong. 463 00:32:45,447 --> 00:32:47,949 Still, he's not that bad of a person. 464 00:32:47,949 --> 00:32:49,584 He may not be a bad person 465 00:32:49,584 --> 00:32:51,486 but he certainly is stupid. 466 00:32:54,055 --> 00:32:56,291 That's why he broke up with Seo Yoo Ri. 467 00:32:59,594 --> 00:33:00,895 Yeah. 468 00:33:00,895 --> 00:33:02,530 That's what he is. 469 00:33:02,530 --> 00:33:04,099 An idiot. 470 00:33:11,106 --> 00:33:14,809 Shall we order just one more bottle of soju? 471 00:33:14,809 --> 00:33:16,444 Next time. 472 00:33:16,845 --> 00:33:18,980 The alcohol you drink when you're in a terrible mood 473 00:33:18,980 --> 00:33:20,015 is worse for your body. 474 00:33:20,015 --> 00:33:22,584 Let's just stop here for today. 475 00:33:23,184 --> 00:33:24,519 Sure. 476 00:33:37,932 --> 00:33:41,536 I'm not the type of person who can't walk after just one bottle of soju. 477 00:33:41,536 --> 00:33:43,104 Oh. 478 00:33:43,104 --> 00:33:45,840 It's just because I was so active today. 479 00:33:45,840 --> 00:33:48,009 Oh, really, now? 480 00:33:48,009 --> 00:33:51,446 When you drink so much that you can't walk, I'll carry you on my back. 481 00:33:52,414 --> 00:33:54,716 Sure, if you want. 482 00:33:54,716 --> 00:33:57,986 It's so nice to have a friend. 483 00:33:57,986 --> 00:33:59,587 Oh yeah, Yoo Ri. 484 00:33:59,587 --> 00:34:02,424 Take out the thing that's in my right pocket. 485 00:34:09,397 --> 00:34:10,799 Put those on. 486 00:34:10,799 --> 00:34:14,002 Oh, wow, you punk! 487 00:34:14,002 --> 00:34:17,272 You're so attentive. 488 00:34:18,073 --> 00:34:19,741 Wow, these are so warm. 489 00:34:19,741 --> 00:34:20,842 They are, right? 490 00:34:20,842 --> 00:34:21,910 Yeah. 491 00:34:21,910 --> 00:34:24,179 They're so pretty! 492 00:34:26,581 --> 00:34:28,850 Oh, geez. Geez. 493 00:34:28,850 --> 00:34:30,285 Geez. 494 00:34:32,320 --> 00:34:34,856 I can't believe I'm like this after just one bottle of soju. 495 00:34:44,599 --> 00:34:47,669 Send me the photo, Mister! 496 00:35:17,132 --> 00:35:19,167 I'll drop you off if it's on the way. 497 00:35:19,167 --> 00:35:21,069 I'm going in the opposite direction! 498 00:35:21,069 --> 00:35:23,538 Oh, there's the bus! 499 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Go... go ahead! 500 00:35:43,725 --> 00:35:45,660 I guess she got home safely. 501 00:36:00,441 --> 00:36:02,143 These are so pretty! 502 00:36:02,143 --> 00:36:03,611 They are, right? 503 00:36:04,345 --> 00:36:05,847 Where did you buy these? 504 00:36:05,847 --> 00:36:07,682 Well... that's a secret. 505 00:36:23,064 --> 00:36:24,332 Oh! 506 00:36:25,066 --> 00:36:26,634 Hello! 507 00:36:27,969 --> 00:36:30,338 Yesterday was so rough on you, right? 508 00:36:30,338 --> 00:36:31,606 I'm sorry. 509 00:36:31,606 --> 00:36:33,208 No, it's fine. 510 00:36:33,208 --> 00:36:36,978 The grandson of the cafe owner played with him more than I did. 511 00:36:37,579 --> 00:36:39,847 Maybe it's because he grew up without a dad 512 00:36:39,847 --> 00:36:42,016 but he gets really attached to men. 513 00:36:42,784 --> 00:36:44,319 I see. 514 00:36:44,319 --> 00:36:45,587 Oh yeah. 515 00:36:45,587 --> 00:36:49,891 Also, the clothes you bought for Joon Young were too expensive. 516 00:36:49,891 --> 00:36:52,160 I can't just accept them without giving you anything in return. 517 00:36:53,728 --> 00:36:57,365 Um, I'm not the one who bought them, though. 518 00:36:57,365 --> 00:37:00,535 Can you give this to that man for me, then? 519 00:37:17,652 --> 00:37:20,688 Joon Young's mom came to my police station today. 520 00:37:20,688 --> 00:37:21,789 Why? 521 00:37:21,789 --> 00:37:24,892 She said Joon Young's clothes were to expensive to accept for free. 522 00:37:24,892 --> 00:37:26,995 So she brought money. 523 00:37:27,862 --> 00:37:30,031 I think that Joon Young really took to you 524 00:37:30,031 --> 00:37:32,233 because he grew up without a father. 525 00:37:32,233 --> 00:37:34,502 I know I shouldn't judge other people's situations 526 00:37:34,502 --> 00:37:37,405 but do you know how much the hourly wage at a convenience store is? 527 00:37:37,405 --> 00:37:39,774 It must have been so hard for her to earn this money. 528 00:37:40,775 --> 00:37:42,510 You didn't accept it, did you? 529 00:37:43,144 --> 00:37:44,145 No. 530 00:37:44,145 --> 00:37:45,280 Problem solved, then. 531 00:37:45,280 --> 00:37:46,714 Right? 532 00:37:46,714 --> 00:37:50,685 I was so worried that you'd be upset that I acted on your behalf. 533 00:37:50,685 --> 00:37:52,320 And I was worried 534 00:37:52,320 --> 00:37:55,390 that I'd have to give you that money myself or something 535 00:37:55,390 --> 00:37:59,694 or that I'd have to buy you a meal if you were upset about this. 536 00:38:09,137 --> 00:38:10,805 Let's go. 537 00:38:11,806 --> 00:38:13,941 You... want me to go? 538 00:38:13,941 --> 00:38:16,844 Let's settle it by having you buy me a meal. 539 00:38:18,112 --> 00:38:20,048 Oh. 540 00:38:20,915 --> 00:38:22,583 Fine! 541 00:38:22,583 --> 00:38:24,585 Ugh. 542 00:38:30,825 --> 00:38:32,393 Let's take my car. 543 00:38:33,161 --> 00:38:35,196 There's no need for us to take a car! 544 00:38:35,196 --> 00:38:37,665 I'm hungry, so let's go somewhere close. 545 00:38:39,100 --> 00:38:40,702 Do you like noodles? 546 00:38:40,702 --> 00:38:43,504 I know an amazingly delicious banquet noodle spot. 547 00:38:43,504 --> 00:38:45,139 No, I don't. 548 00:38:45,139 --> 00:38:46,908 Oh, really? 549 00:38:46,908 --> 00:38:49,177 When it comes to Korean people, rice is king, right? 550 00:38:49,177 --> 00:38:52,280 I know a really good family-style restaurant. 551 00:38:53,981 --> 00:38:56,617 Let's just go to the place that I go to often. 552 00:38:56,617 --> 00:38:57,919 Get in. 553 00:39:01,989 --> 00:39:04,292 How much money is he planning to make me spend? 554 00:39:04,292 --> 00:39:06,194 Damn it! 555 00:39:18,873 --> 00:39:20,608 You can order first. 556 00:39:22,009 --> 00:39:24,612 The... C course meal, please. 557 00:39:24,612 --> 00:39:26,214 The C course meal. 558 00:39:27,281 --> 00:39:29,183 I'll have a Caesar salad. 559 00:39:29,183 --> 00:39:31,052 All right. Thank you. 560 00:39:33,921 --> 00:39:35,957 Are you going to be okay with just that? 561 00:39:35,957 --> 00:39:37,392 Yes. 562 00:39:38,259 --> 00:39:40,862 Why did he come all the way here just to eat a salad? 563 00:39:40,862 --> 00:39:42,497 Damn it! 564 00:39:42,497 --> 00:39:45,166 I should have ordered a salad too! 565 00:39:50,938 --> 00:39:56,010 You know how babies cry, when they're born? 566 00:39:56,010 --> 00:39:59,147 I feel like you probably only made a small noise when you were born. 567 00:39:59,147 --> 00:40:01,649 Or maybe not even a whole noise 568 00:40:01,649 --> 00:40:05,286 and then closed your mouth, thinking that you may have said too much already. 569 00:40:06,287 --> 00:40:08,856 Geez, I can't believe it. 570 00:40:08,856 --> 00:40:11,025 Why are you so taciturn? 571 00:40:11,025 --> 00:40:14,495 Or, is it because we're not that close that you're not saying much? 572 00:40:15,096 --> 00:40:18,366 Do we have to fill this empty space between us with words? 573 00:40:20,067 --> 00:40:21,402 Well, then... 574 00:40:21,402 --> 00:40:24,639 why do people like me feel awkward when it's silent 575 00:40:24,639 --> 00:40:26,374 and just blurt out anything? 576 00:40:26,374 --> 00:40:28,242 Or talk to themselves a lot? 577 00:40:30,578 --> 00:40:32,747 What kind of explanation do you want to hear from me? 578 00:40:32,747 --> 00:40:35,383 I think I can medically diagnose you, psychologically analyze you 579 00:40:35,383 --> 00:40:38,119 and answer you in a philosophical way. 580 00:40:39,754 --> 00:40:41,622 Want me to answer you? 581 00:40:43,724 --> 00:40:45,893 Are you looking down on me right now? 582 00:40:47,962 --> 00:40:49,664 Go ahead, then. 583 00:40:49,664 --> 00:40:51,766 I want to hear just how complicated you can make 584 00:40:51,766 --> 00:40:53,601 the explanation of why I talk to myself. 585 00:40:54,669 --> 00:40:56,270 Eh? 586 00:40:56,270 --> 00:40:58,539 Stop smiling, and tell me! 587 00:41:14,722 --> 00:41:16,357 All right. 588 00:41:16,357 --> 00:41:18,493 This is your brain. 589 00:41:18,493 --> 00:41:20,862 All right, I understand that. 590 00:41:21,963 --> 00:41:24,499 What do you mean, you understand? I've barely just begun. 591 00:41:24,499 --> 00:41:27,902 I understand... that this represents my brain. 592 00:41:28,936 --> 00:41:30,938 You didn't get good grades in school, did you? 593 00:41:31,405 --> 00:41:34,041 I couldn't have become a cop if that were true. 594 00:41:34,041 --> 00:41:35,409 Hurry up. 595 00:41:37,211 --> 00:41:38,713 This is the frontal lobe. 596 00:41:38,713 --> 00:41:40,081 And the temporal lobe. 597 00:41:40,081 --> 00:41:41,549 And the brain stem. 598 00:41:41,549 --> 00:41:43,384 The... brain stem? 599 00:41:44,051 --> 00:41:46,087 You're going to visit Father before you go, right? 600 00:41:46,087 --> 00:41:47,722 Next time. 601 00:41:47,755 --> 00:41:49,524 Go visit him, since you're here. 602 00:41:49,524 --> 00:41:50,658 And come visit the family once in a while. 603 00:41:50,658 --> 00:41:52,727 Are you planning to never see Father again? 604 00:41:52,727 --> 00:41:58,332 It's best for both me and Father that we maintain a distance from each other. 605 00:41:58,332 --> 00:42:00,535 At any rate, you've lived your life as you wanted to. 606 00:42:00,535 --> 00:42:02,303 So do what Father asks you to do now. 607 00:42:02,303 --> 00:42:03,471 But you're here. 608 00:42:03,471 --> 00:42:05,506 And you're so good at that. 609 00:42:05,506 --> 00:42:07,141 Geez. 610 00:42:07,141 --> 00:42:09,577 Suffer just a bit in this lifetime, okay, Big Bro? 611 00:42:09,577 --> 00:42:10,912 In exchange... 612 00:42:11,512 --> 00:42:14,015 you can have the hospital all to yourself. 613 00:42:14,015 --> 00:42:15,583 Goodness. 614 00:42:15,583 --> 00:42:19,353 At any rate, please take good care of Yoo Ri's mother next week. 615 00:42:19,353 --> 00:42:21,022 All right, already. 616 00:42:21,022 --> 00:42:22,456 You've mentioned it so many times already. 617 00:42:22,456 --> 00:42:24,825 It makes me curious about the kind of woman she is. 618 00:42:24,825 --> 00:42:26,093 Want me to show you? 619 00:42:30,631 --> 00:42:31,866 She's pretty, right? 620 00:42:31,866 --> 00:42:33,100 She's cute, right? 621 00:42:33,100 --> 00:42:36,203 Wow, you were searching so long for her, and actually found her. 622 00:42:50,651 --> 00:42:53,955 Are you... interested in me? 623 00:44:20,741 --> 00:44:22,343 Excuse me! 624 00:44:25,012 --> 00:44:27,114 We're here, so get out. 625 00:44:27,815 --> 00:44:29,183 All right. 626 00:44:36,023 --> 00:44:37,958 Have a safe trip home... 627 00:44:50,871 --> 00:44:54,642 Did he get annoyed that I fell asleep while he was driving? 628 00:45:00,681 --> 00:45:02,616 Buy me some pads. 629 00:45:17,331 --> 00:45:20,134 [Receipt Total: 128,000 won] 630 00:45:22,470 --> 00:45:25,039 I spent a week's worth of living expenses in an hour 631 00:45:25,039 --> 00:45:26,640 so how can I possibly smile? 632 00:45:26,640 --> 00:45:28,209 I must be out of my mind. 633 00:45:41,288 --> 00:45:43,424 No, no, I'll come out. 634 00:45:52,833 --> 00:45:54,335 Here. 635 00:45:55,803 --> 00:45:59,006 But... what brings you here? 636 00:45:59,807 --> 00:46:01,942 I just thought of you all of the sudden. 637 00:46:02,943 --> 00:46:04,645 Did something happen? 638 00:46:06,847 --> 00:46:08,749 Who was that man? 639 00:46:08,749 --> 00:46:10,017 Huh? 640 00:46:10,918 --> 00:46:12,787 From before. 641 00:46:13,387 --> 00:46:14,955 I saw you two on my way here. 642 00:46:18,325 --> 00:46:22,396 Oh, um, he's the owner of the cafe that's over there. 643 00:46:22,396 --> 00:46:23,864 Oh. 644 00:46:26,066 --> 00:46:27,868 Are you dating that man? 645 00:46:27,868 --> 00:46:29,336 What? 646 00:46:30,771 --> 00:46:33,140 What... what are you talking about? No! 647 00:46:33,140 --> 00:46:35,342 - Definitely not. - Oh. 648 00:46:35,342 --> 00:46:38,012 And you don't like that man, either? 649 00:46:38,012 --> 00:46:39,680 Right! 650 00:46:46,821 --> 00:46:49,256 You said that you can't drink coffee, right? 651 00:46:49,256 --> 00:46:50,524 Yeah. 652 00:46:50,524 --> 00:46:52,092 Do you want some milk? 653 00:46:52,092 --> 00:46:53,427 Huh? 654 00:47:11,111 --> 00:47:12,913 You're not cold? 655 00:47:12,913 --> 00:47:14,315 No. 656 00:47:31,866 --> 00:47:33,767 Then, do you want to go out with me? 657 00:47:34,835 --> 00:47:36,370 Huh? 658 00:47:40,040 --> 00:47:43,177 Go out with me. 659 00:47:58,158 --> 00:48:03,163 Subtitles by DramaFever 660 00:48:15,242 --> 00:48:17,044 [Evergreen] 661 00:48:17,044 --> 00:48:19,146 I had so much fun today because of you 662 00:48:19,146 --> 00:48:20,714 so I'll give you a chance. 663 00:48:20,714 --> 00:48:23,884 My Big Sis couldn't come to her senses, and got yet another boyfriend! 664 00:48:23,884 --> 00:48:26,820 I got a new boyfriend who is competent and has a great personality! 665 00:48:26,820 --> 00:48:29,056 What? My mom? 666 00:48:29,056 --> 00:48:30,858 Don't just kick your feet around on the street. 667 00:48:30,858 --> 00:48:32,993 I'll give you a ride, so come with me. 668 00:48:32,993 --> 00:48:35,496 It's all my fault that she fainted 669 00:48:35,496 --> 00:48:37,531 and that she became ill in the first place. 670 00:48:38,265 --> 00:48:41,368 You cleaned it up, right, Senior? 671 00:48:41,368 --> 00:48:42,803 Who are you? 672 00:48:42,803 --> 00:48:44,405 I've never seen you before. 673 00:48:44,405 --> 00:48:47,174 Do you know the man who was just here? 47660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.