Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,172 --> 00:00:25,709
[Episode 6]
2
00:00:26,476 --> 00:00:28,178
Are you...
3
00:00:28,845 --> 00:00:31,248
interested in me?
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,369
No.
5
00:00:53,170 --> 00:00:55,338
I have no interest in you.
6
00:00:56,106 --> 00:00:57,841
Right?
7
00:00:58,275 --> 00:01:00,110
I... I knew it.
8
00:01:00,110 --> 00:01:02,779
Why don't you just worry about
the person you like right now?
9
00:01:02,779 --> 00:01:06,183
It's because you keep confusing me
that I had that kind of misunderstanding!
10
00:01:06,183 --> 00:01:08,652
Me?
I'm confusing you?
11
00:01:08,652 --> 00:01:09,786
Yes, you are!
12
00:01:09,786 --> 00:01:11,121
Looks like you misunderstood.
13
00:01:11,121 --> 00:01:12,889
Like I said, it's not
that I misunderstood.
14
00:01:12,889 --> 00:01:14,991
You're the one who's
being confusing!
15
00:01:14,991 --> 00:01:17,260
Why are you making me repeat myself?
16
00:01:41,451 --> 00:01:42,986
What happened?
17
00:01:42,986 --> 00:01:44,988
Did the vending machine
break down again?
18
00:01:46,323 --> 00:01:48,325
No.
Let's go.
19
00:01:54,264 --> 00:01:55,732
Where are you going?
20
00:01:55,732 --> 00:01:57,400
I have to talk to you. Let's go inside.
21
00:01:57,400 --> 00:01:58,568
What?
22
00:01:59,069 --> 00:02:00,470
Over there?
23
00:02:00,470 --> 00:02:01,872
It's cold out.
Come on.
24
00:02:01,872 --> 00:02:04,975
Um, no, no.
There's another cafe over there.
25
00:02:04,975 --> 00:02:06,610
- Come on.
- No, wait.
26
00:02:06,610 --> 00:02:08,245
I don't... I don't want to go there.
27
00:02:18,588 --> 00:02:21,791
Oh, I meant to tell you,
I can't drink coffee.
28
00:02:21,791 --> 00:02:22,993
Oh, really?
29
00:02:23,827 --> 00:02:27,130
Um, do you have any other
beverages here besides coffee?
30
00:02:27,130 --> 00:02:29,132
No, we don't.
31
00:02:29,733 --> 00:02:31,134
Oh.
32
00:02:42,512 --> 00:02:45,815
What is it?
Is there something on my face?
33
00:02:46,283 --> 00:02:47,584
No.
34
00:02:53,857 --> 00:02:55,592
Today, I...
35
00:02:56,526 --> 00:02:58,695
came by because
I have something to tell you.
36
00:03:01,665 --> 00:03:02,799
What?
37
00:03:03,633 --> 00:03:05,168
Oh.
38
00:03:06,436 --> 00:03:09,239
Judging from your expression, I feel
like you know what I want to talk about.
39
00:03:09,239 --> 00:03:11,942
No! I have no idea.
40
00:03:11,942 --> 00:03:13,643
Oh, really?
41
00:03:14,444 --> 00:03:16,146
I'll go ahead and tell you now, then.
42
00:03:16,913 --> 00:03:18,481
Right... right now?
43
00:03:21,451 --> 00:03:23,153
Here?
44
00:03:23,153 --> 00:03:24,454
Yeah.
45
00:03:33,330 --> 00:03:35,999
Let's... let's leave!
Come on.
46
00:03:35,999 --> 00:03:37,567
Right now?
47
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
I heard everything from Soo Jung.
48
00:03:40,637 --> 00:03:44,274
How about transferring
your mother to Yeonhee Hospital?
49
00:03:44,274 --> 00:03:46,810
Oh, that's what you wanted to talk about?
50
00:03:46,810 --> 00:03:48,945
I put her name on the wait list there
51
00:03:48,945 --> 00:03:51,648
but there are a lot of people on
the wait list, so we have to wait.
52
00:03:51,648 --> 00:03:54,417
Well, either way, that means that you're
okay with Yeonhee Hospital, right?
53
00:03:54,417 --> 00:03:56,419
Yeah. Like I said, we're
on their wait list.
54
00:03:56,419 --> 00:03:57,921
Okay.
55
00:04:01,324 --> 00:04:03,226
Did they throw it out?
56
00:04:03,226 --> 00:04:04,594
What are you talking about?
57
00:04:04,594 --> 00:04:06,096
Oh.
58
00:04:06,096 --> 00:04:10,533
There was a potted plant here.
I even bought bottled water to water it.
59
00:04:11,301 --> 00:04:13,003
But I don't see it now.
60
00:04:13,003 --> 00:04:14,304
Oh.
61
00:04:15,905 --> 00:04:17,340
Hey.
62
00:04:17,340 --> 00:04:19,175
Do you see that flower?
63
00:04:19,175 --> 00:04:22,479
I feel like that flower
kind of looks like you.
64
00:04:24,347 --> 00:04:26,416
Am I as pretty as a flower?
65
00:04:27,050 --> 00:04:29,886
Yeah, the round petals
remind me of your face.
66
00:04:30,387 --> 00:04:31,521
Why, you little...
67
00:04:31,521 --> 00:04:33,256
Just a moment.
68
00:04:35,158 --> 00:04:36,426
Hello.
69
00:04:37,093 --> 00:04:39,062
What is the name of this flower?
70
00:04:39,629 --> 00:04:40,764
Oh, really?
71
00:04:47,570 --> 00:04:49,172
Tada!
72
00:04:49,172 --> 00:04:50,573
Take it.
73
00:04:51,107 --> 00:04:52,909
I have tons of potted
plants at home, though.
74
00:04:52,909 --> 00:04:54,711
Why are you spending
money on things like this?
75
00:04:54,711 --> 00:04:56,379
Well, it wasn't even that expensive.
76
00:04:56,379 --> 00:04:58,114
Let's hurry and go.
It's cold.
77
00:05:01,685 --> 00:05:03,586
But I'm sure that you're cold, too.
78
00:05:03,586 --> 00:05:06,489
If I catch a cold, you'll
have to take responsibility.
79
00:05:06,489 --> 00:05:07,624
Hey, that's...
80
00:05:07,624 --> 00:05:09,859
All right, all right, fine!
81
00:05:09,859 --> 00:05:11,995
I'll take care of myself
even if I catch a cold
82
00:05:11,995 --> 00:05:13,063
so wear this--
83
00:05:15,632 --> 00:05:18,001
In that case, I'll wear it.
84
00:05:18,835 --> 00:05:20,036
Let's go.
85
00:05:20,036 --> 00:05:22,072
- It's warm, right?
- Yeah.
86
00:05:22,072 --> 00:05:23,640
I'll carry that for you.
87
00:05:39,789 --> 00:05:42,492
Hey, what are you doing?
You're closing up already?
88
00:05:42,492 --> 00:05:44,294
It's not like I have any
customers, anyway.
89
00:05:47,864 --> 00:05:49,999
Hey, why are you walking
instead of taking your car?
90
00:05:49,999 --> 00:05:51,501
Hey!
91
00:05:57,507 --> 00:05:59,376
- You're cold, right?
- Hm?
92
00:05:59,376 --> 00:06:01,044
I'm not cold.
93
00:06:03,413 --> 00:06:05,048
Really.
94
00:06:21,631 --> 00:06:23,166
Give me some change.
95
00:06:24,200 --> 00:06:27,303
Make sure you pay me back.
You know that I'm broke, right?
96
00:06:32,575 --> 00:06:34,344
Hit it!
97
00:06:40,450 --> 00:06:42,919
You think that you can
solve this by hitting things?
98
00:06:43,686 --> 00:06:45,321
It's not like that!
99
00:07:02,572 --> 00:07:07,243
Wow, my record was unbroken for
five years, and yet you broke it!
100
00:07:07,243 --> 00:07:08,545
Hey, I'm so proud of you!
101
00:07:08,545 --> 00:07:10,680
Since it was my younger brother
who broke it, I feel so proud!
102
00:07:10,680 --> 00:07:14,451
Aw, when did you grow up
so much, my Oh Soo?
103
00:07:14,451 --> 00:07:16,352
Hey, if your fists are that
strong, they're worth using.
104
00:07:16,352 --> 00:07:19,589
Just forget everything else,
and settle this with your fists!
105
00:07:19,589 --> 00:07:20,990
Hyah!
106
00:07:28,832 --> 00:07:32,335
Aw, my bookworm has grown so much.
107
00:07:47,951 --> 00:07:49,452
Lower the volume!
108
00:07:49,452 --> 00:07:52,055
Do you want to get scolded
by the granny living below us again?
109
00:07:52,555 --> 00:07:54,224
Ugh, seriously.
110
00:08:01,130 --> 00:08:02,632
Ugh.
111
00:08:03,333 --> 00:08:05,101
I told you not to take baths!
112
00:08:05,101 --> 00:08:07,570
How many times do I have to
tell you to conserve water?
113
00:08:10,340 --> 00:08:13,676
Ugh, she used up so much
of the expensive hot water.
114
00:08:18,381 --> 00:08:21,084
I might as well take a bath too,
so it's not a complete waste.
115
00:08:36,666 --> 00:08:38,701
Did Mr. 88 confess?
116
00:08:39,369 --> 00:08:41,871
You were completely
off the mark, idiot!
117
00:08:49,412 --> 00:08:51,548
Are you interested in me?
118
00:08:51,548 --> 00:08:53,883
No, I'm not interested in you.
119
00:08:55,885 --> 00:08:57,654
All right, already.
120
00:08:57,654 --> 00:08:59,856
Nobody asked you
to be interested in me!
121
00:09:00,590 --> 00:09:03,159
No, I'm not interested in you.
No, I'm not interested in you.
122
00:09:04,027 --> 00:09:05,662
I said I get it!
123
00:09:08,631 --> 00:09:11,334
Why does it keep wilting
when I water it?
124
00:09:34,924 --> 00:09:38,361
Drink up and grow to be
big and tall, okay?
125
00:09:40,330 --> 00:09:44,367
You have to drink up
and become healthy!
126
00:10:16,833 --> 00:10:18,134
Yes, that's right.
(In Japanese)
127
00:10:18,134 --> 00:10:20,203
The strongest aspect
of the program is that
128
00:10:20,203 --> 00:10:23,172
the size of the police force,
their salary, and their extra pay
129
00:10:23,172 --> 00:10:25,975
can be maintained at
the same level that it has been.
130
00:10:25,975 --> 00:10:28,511
I'll be meeting with
the Chief of Police
131
00:10:28,511 --> 00:10:30,647
after signing the contract
with my German contacts
132
00:10:30,647 --> 00:10:32,815
so let's have our meeting after that.
133
00:10:33,716 --> 00:10:34,817
Yes.
134
00:10:35,418 --> 00:10:38,021
I'll talk to you again later, then.
135
00:10:39,455 --> 00:10:41,791
What did they say? Do they want
to have a meeting with us?
136
00:10:41,791 --> 00:10:43,960
Yeah, they said they'll
come to Korea themselves.
137
00:10:43,960 --> 00:10:45,228
Yes!
138
00:10:45,528 --> 00:10:48,665
Wow, those prideful Japanese guys said
that they'll come to Korea themselves?
139
00:10:48,665 --> 00:10:49,832
- I know, right?
- "I know"?
140
00:10:49,832 --> 00:10:52,535
What kind of lukewarm
response is that?
141
00:10:53,569 --> 00:10:55,638
After we get that contract
signed with the Germans
142
00:10:55,638 --> 00:10:56,973
we'll make a short stop
at Police Headquarters
143
00:10:56,973 --> 00:10:58,408
and sign a contract
with the Japanese, too!
144
00:10:58,408 --> 00:10:59,909
Oh, wow!
145
00:10:59,909 --> 00:11:01,244
What should we do first
after all that?
146
00:11:01,244 --> 00:11:03,079
Should we buy a building?
Wait, no.
147
00:11:03,713 --> 00:11:05,381
Let's go on a trip before that.
148
00:11:05,381 --> 00:11:06,749
We've been doing nothing
but work for so long now.
149
00:11:06,749 --> 00:11:09,519
Make sure you are prepared
for the business trip to Germany first.
150
00:11:09,519 --> 00:11:14,090
Well, you're the one who should worry
about preparing for that.
151
00:11:14,090 --> 00:11:16,659
We'll be going on that business trip
to Germany together, after all.
152
00:11:17,193 --> 00:11:18,461
Why would I go?
153
00:11:18,461 --> 00:11:19,796
That's your job.
154
00:11:19,796 --> 00:11:22,231
Hey, there's no such thing as
"your job" or "my job" here.
155
00:11:22,231 --> 00:11:24,000
Everything is "our" work.
156
00:11:25,301 --> 00:11:26,836
I'm not just saying this
157
00:11:26,836 --> 00:11:29,105
because Director Han told me
that we have to take her.
158
00:11:29,105 --> 00:11:30,540
Oh, I don't know.
159
00:11:30,540 --> 00:11:32,575
I mean, it is important
160
00:11:32,575 --> 00:11:34,644
that Director Han's company
invests in us, but...
161
00:11:36,079 --> 00:11:38,214
That woman is coming too?
162
00:11:38,214 --> 00:11:39,682
Oh, I didn't tell you?
163
00:11:39,682 --> 00:11:40,783
Have a nice trip.
164
00:11:40,783 --> 00:11:43,219
Come on, Oh Soo!
165
00:11:43,753 --> 00:11:45,054
What brings you here?
166
00:11:45,054 --> 00:11:46,923
Oh, I'm not here for you.
167
00:11:46,923 --> 00:11:50,493
Bro, do you want to get married
if you have some free time?
168
00:11:50,493 --> 00:11:51,694
What are you talking about?
169
00:11:51,694 --> 00:11:54,564
- Come on, Oh Soo!
- Come on, Bro!
170
00:11:54,564 --> 00:11:56,032
Where are you looking?
Look at me!
171
00:11:56,032 --> 00:11:58,334
- Come on, Oh Soo!
- Come on, Bro!
172
00:11:58,334 --> 00:12:01,137
Why are you being like this?
Geez!
173
00:12:12,381 --> 00:12:14,350
So, you want me to
go on a blind date?
174
00:12:14,350 --> 00:12:15,418
Here?
175
00:12:15,418 --> 00:12:17,186
- Yeah.
- Oh.
176
00:12:17,186 --> 00:12:19,922
The person you want to break up with
this time is a vet, I see.
177
00:12:20,656 --> 00:12:22,024
Well...
178
00:12:22,024 --> 00:12:24,127
it's not like that.
179
00:12:24,127 --> 00:12:26,696
Because of her,
I can't go out at night.
180
00:12:26,696 --> 00:12:29,332
I'm sure she's tired of
her lifestyle, too.
181
00:12:29,332 --> 00:12:31,300
I want to help her, so she doesn't
have to go on blind dates anymore.
182
00:12:31,300 --> 00:12:32,702
Oh, I see.
183
00:12:32,702 --> 00:12:35,638
So, you want me to go on a blind date
for your sake, and not mine.
184
00:12:38,474 --> 00:12:40,309
- Senior!
- Yeah?
185
00:12:40,309 --> 00:12:42,712
- Have this.
- Oh, thank you.
186
00:12:50,219 --> 00:12:53,589
I have no interest in you.
I have no interest in you.
187
00:12:53,589 --> 00:12:54,991
Damn it!
188
00:12:56,092 --> 00:12:57,927
What's the matter, Senior?
189
00:12:57,927 --> 00:13:00,129
Ugh, how embarrassing!
190
00:13:03,466 --> 00:13:05,268
Why are you doing that, Senior?
191
00:13:09,172 --> 00:13:10,807
Oh, is he the...
192
00:13:16,078 --> 00:13:18,447
What is she doing over there?
193
00:13:25,621 --> 00:13:27,757
Why you.. I told you to be quiet!
194
00:13:30,960 --> 00:13:32,762
Ow!
195
00:13:32,762 --> 00:13:34,197
Big Bro.
196
00:13:48,911 --> 00:13:51,447
This is the person I mentioned.
Her name is Yoon--
197
00:13:51,447 --> 00:13:52,715
Cherry!
198
00:13:53,282 --> 00:13:56,986
Long time no see, Teacher!
199
00:14:02,358 --> 00:14:04,827
The answer to number one
is four, not three.
200
00:14:04,827 --> 00:14:07,063
The answer to number 2
isn't 1, but log 2.
201
00:14:07,063 --> 00:14:09,165
And the answer to this one
isn't 8, but 16!
202
00:14:09,165 --> 00:14:11,467
Are you sure you're an engineering
major at a top-tier university?
203
00:14:11,467 --> 00:14:12,935
Of course I am!
204
00:14:12,935 --> 00:14:14,737
Do you want to see my student ID?
205
00:14:17,073 --> 00:14:19,609
So you like me too,
don't you, Teach?
206
00:14:20,343 --> 00:14:22,311
That's why you're getting
everything wrong!
207
00:14:22,311 --> 00:14:23,880
It's because you're nervous
since you're with me.
208
00:14:23,880 --> 00:14:26,582
I'm right, aren't I?
Aren't I?
209
00:14:27,250 --> 00:14:28,384
Aren't I?
210
00:14:29,352 --> 00:14:30,720
You definitely do like me!
211
00:14:30,720 --> 00:14:31,954
You're nervous, aren't you?
212
00:14:31,954 --> 00:14:33,890
It's true that you like me, isn't it?
213
00:14:33,890 --> 00:14:34,991
Right?
214
00:14:34,991 --> 00:14:37,226
Huh?
Teacher!
215
00:14:46,602 --> 00:14:48,371
Cherry!
216
00:14:51,340 --> 00:14:52,775
Cherry!
217
00:14:54,110 --> 00:14:56,012
Cherry!
218
00:14:59,348 --> 00:15:01,317
[Examination Room]
219
00:15:01,317 --> 00:15:03,085
Cherry!
220
00:15:06,055 --> 00:15:07,990
Cherry!
221
00:15:09,825 --> 00:15:11,727
That damned dog!
222
00:15:12,395 --> 00:15:13,763
Yes, Boss.
223
00:15:13,763 --> 00:15:15,998
Yes, I understand.
224
00:15:17,566 --> 00:15:19,268
Joon Young.
225
00:15:23,339 --> 00:15:25,241
What's the address
of this place?
226
00:15:25,241 --> 00:15:27,810
Mulpurae-dong 30-59.
227
00:15:27,810 --> 00:15:29,812
And what's Mommy's phone number?
228
00:15:29,812 --> 00:15:32,448
010-0932-5506.
229
00:15:32,448 --> 00:15:34,884
Oh, you're so clever.
230
00:15:38,854 --> 00:15:41,958
Don't wander off, and go
straight to Smile Ddukbokki.
231
00:15:41,958 --> 00:15:44,126
And ask your aunt there to
give you some hot soup to drink.
232
00:15:44,126 --> 00:15:46,629
I'll call you when my boss leaves.
233
00:16:35,644 --> 00:16:37,980
- Does that hurt?
- No.
234
00:16:37,980 --> 00:16:40,349
Try catching these.
235
00:17:12,181 --> 00:17:14,950
- Thanks for the food!
- Thanks for the food!
236
00:17:29,532 --> 00:17:32,535
Make sure you eat up and get
re-energized to work hard!
237
00:17:32,535 --> 00:17:34,270
What the...
238
00:17:34,270 --> 00:17:35,638
Senior.
239
00:17:35,638 --> 00:17:37,807
Did you get yourself
a boyfriend?
240
00:17:37,807 --> 00:17:39,742
No, he's just a friend.
241
00:17:39,742 --> 00:17:43,946
What kind of "just a friend"
does this much?
242
00:17:46,982 --> 00:17:48,818
- Don't eat.
- Pardon?
243
00:17:48,818 --> 00:17:50,352
I said, don't eat yours.
244
00:17:51,987 --> 00:17:54,623
Wow!
245
00:17:55,891 --> 00:17:58,828
Wow!
246
00:18:05,201 --> 00:18:08,137
This is so delicious.
Thanks so much!
247
00:18:16,045 --> 00:18:17,480
Why are you wasting
so much money like this?
248
00:18:17,480 --> 00:18:20,249
If you do this again,
I'll scold you!
249
00:18:41,137 --> 00:18:43,105
That's not the right way.
250
00:18:44,740 --> 00:18:47,109
I'll take you.
Let's go.
251
00:18:49,512 --> 00:18:50,846
Let's go.
252
00:18:55,584 --> 00:18:57,753
You have to go to your mom!
253
00:19:02,825 --> 00:19:05,027
Why are you acting like this, huh?
254
00:19:05,027 --> 00:19:06,662
- Hey!
- Mommy!
255
00:19:06,662 --> 00:19:08,831
That's not the right way!
It's back there!
256
00:19:08,831 --> 00:19:11,834
Mommy!
Mommy!
257
00:19:15,604 --> 00:19:17,006
Hey, kid!
258
00:19:17,006 --> 00:19:19,575
I told you, I'd take you
to your mom!
259
00:19:22,745 --> 00:19:25,714
[Mulpurae Police Station]
260
00:19:29,518 --> 00:19:34,256
And so, I glared at him like this,
and ran all the way over here!
261
00:19:34,256 --> 00:19:38,127
Oh, good job!
You're so clever.
262
00:19:38,127 --> 00:19:40,396
So, what did you say
your name was, again?
263
00:19:40,396 --> 00:19:41,730
It's Joon Young. Go Joon Young.
264
00:19:41,730 --> 00:19:43,399
I'm six years old, born
in the year of the snake.
265
00:19:43,399 --> 00:19:46,168
Wow, how impressive!
266
00:19:46,168 --> 00:19:48,504
- Wow!
- Wow!
267
00:19:48,504 --> 00:19:51,540
So, where do you live,
Joon Young?
268
00:19:52,808 --> 00:19:56,779
Um... what about your mom
or dad's phone number, then?
269
00:19:58,347 --> 00:20:00,516
It's okay, it's okay!
270
00:20:00,516 --> 00:20:03,519
You only got scared by that evil
guy, which is why you're blanking out.
271
00:20:03,519 --> 00:20:06,522
Still, the fact that you didn't
get lost is the most important thing.
272
00:20:07,223 --> 00:20:08,624
Senior.
273
00:20:13,896 --> 00:20:15,598
Oh, goodness.
274
00:20:16,098 --> 00:20:20,636
While I was running here,
I was so scared of the man that I...
275
00:20:20,636 --> 00:20:23,072
Oh... it's okay, it's okay!
276
00:20:23,072 --> 00:20:25,774
I peed my pants
when I was your age, too!
277
00:20:25,774 --> 00:20:27,076
It's okay.
278
00:20:27,977 --> 00:20:29,612
Just a moment.
279
00:20:33,182 --> 00:20:37,519
Keep checking to see if there are
any missing children reports.
280
00:20:37,519 --> 00:20:39,989
I'll buy Joon Young a new
pair of pants, and head home.
281
00:20:39,989 --> 00:20:41,290
Yes, Senior.
282
00:20:41,290 --> 00:20:43,125
Keep looking.
Yeah.
283
00:20:44,226 --> 00:20:45,728
Joon Young.
284
00:20:46,228 --> 00:20:48,063
Shall the two of us
head outside now?
285
00:20:48,063 --> 00:20:50,266
There's a place that
we need to visit.
286
00:21:08,951 --> 00:21:10,219
Joon Young.
287
00:21:10,219 --> 00:21:13,155
Do you like these, or these?
288
00:21:15,024 --> 00:21:16,592
That!
289
00:21:17,359 --> 00:21:20,296
No, pick these or these.
290
00:21:21,497 --> 00:21:23,165
That.
291
00:21:23,165 --> 00:21:25,434
Hey, stop that, Joon Young.
292
00:21:25,434 --> 00:21:26,935
You're making things
difficult for me.
293
00:21:26,935 --> 00:21:29,104
Come on, hurry.
These or those?
294
00:21:30,372 --> 00:21:32,207
What? What's wrong?
295
00:21:32,808 --> 00:21:35,844
That's the man!
The evil man!
296
00:21:35,844 --> 00:21:37,313
Huh?
297
00:21:41,984 --> 00:21:44,219
This lady is a police officer!
298
00:21:44,219 --> 00:21:45,654
Right, Big Sis?
299
00:21:45,654 --> 00:21:46,855
Um... yeah.
300
00:21:49,124 --> 00:21:51,927
What did you do to this kid
that he thought you were a kidnapper?
301
00:21:51,927 --> 00:21:53,996
A kidnapper?
302
00:21:53,996 --> 00:21:57,366
This man isn't a kidnapper,
Joon Young.
303
00:21:57,366 --> 00:21:59,902
He just has a knack for making
people misunderstand the situation.
304
00:21:59,902 --> 00:22:02,905
But he's probably
not a bad person.
305
00:22:02,905 --> 00:22:04,373
Okay?
306
00:22:04,373 --> 00:22:07,042
You saw me before at
the convenience store, remember?
307
00:22:07,042 --> 00:22:08,243
So what?
308
00:22:08,243 --> 00:22:11,547
My mom said tons of bad people
come to the convenience store!
309
00:22:12,614 --> 00:22:14,616
I'm not that kind of person, though.
310
00:22:19,988 --> 00:22:21,857
You said that you like that, right?
311
00:22:22,624 --> 00:22:25,361
Hey!
Hey, excuse me!
312
00:22:29,531 --> 00:22:33,569
Hey, it's not that I didn't
want to spend money on him.
313
00:22:33,569 --> 00:22:36,605
It's because something as nice as
this is only 3,000 won!
314
00:22:36,605 --> 00:22:40,576
Your son takes after you,
and looks so good in this, Sir!
315
00:22:40,576 --> 00:22:43,379
He looks better in this than any of
the other kids who have tried this on.
316
00:22:43,379 --> 00:22:44,513
- Um...
- Er...
317
00:22:44,513 --> 00:22:47,850
We don't have any sort of relationship,
so don't make such assumptions.
318
00:22:47,850 --> 00:22:49,585
And I'd like to pay for it.
319
00:22:49,585 --> 00:22:50,719
Sure.
320
00:22:50,719 --> 00:22:52,855
I'll pay for these.
321
00:22:52,855 --> 00:22:54,857
So let the kid buy
what he likes.
322
00:23:00,195 --> 00:23:02,931
I told you to go to your
aunt's store for a bit.
323
00:23:02,931 --> 00:23:05,033
Because you're scared of my boss.
324
00:23:05,033 --> 00:23:07,403
My boss will be back again soon.
325
00:23:07,403 --> 00:23:11,807
You're an obedient child,
right, Joon Young?
326
00:23:15,110 --> 00:23:16,845
Excuse me.
327
00:23:16,845 --> 00:23:18,881
I'll watch him for a bit.
328
00:23:18,881 --> 00:23:20,816
Please give me a call
when your boss is gone.
329
00:23:20,816 --> 00:23:23,552
No, I couldn't ask you to do that.
I would feel so bad.
330
00:23:24,920 --> 00:23:26,321
It's all right.
331
00:23:26,321 --> 00:23:29,291
Joon Young is quite mature,
unlike other kids his age.
332
00:23:29,291 --> 00:23:30,492
Right?
333
00:23:32,661 --> 00:23:34,163
That's right.
334
00:23:36,098 --> 00:23:38,567
Oh, I think you have a customer.
335
00:23:38,567 --> 00:23:39,668
Please go ahead.
336
00:23:39,668 --> 00:23:42,371
I'll take responsibility for
Joon Young and watch him.
337
00:23:42,371 --> 00:23:45,808
Thank you.
Really, thank you so much.
338
00:23:45,808 --> 00:23:47,376
Please, hurry inside.
339
00:23:49,611 --> 00:23:51,680
You said that you like
reading, right, Joon Young?
340
00:23:51,680 --> 00:23:53,415
Do you want to go to
the library with me?
341
00:23:53,415 --> 00:23:56,251
I've read so many books that
I'm pretty much sick of them.
342
00:23:56,251 --> 00:23:57,486
- Really?
- Yes.
343
00:23:57,486 --> 00:24:00,222
I think it'll be okay if
I stop reading now.
344
00:24:00,956 --> 00:24:02,458
Hurry and come down from there.
345
00:24:02,458 --> 00:24:03,826
This person is a very busy man.
346
00:24:03,826 --> 00:24:06,195
He has to hurry and go
all the way over there.
347
00:24:08,664 --> 00:24:10,165
What did he say?
348
00:24:10,165 --> 00:24:12,000
He said that he wants
you to leave instead.
349
00:24:12,000 --> 00:24:13,235
Say what?
350
00:24:15,137 --> 00:24:18,106
Let's let this guy go, and we
will have fun, just the two of us.
351
00:24:18,106 --> 00:24:20,776
I'll make sure that you have
tons and tons of fun, okay?
352
00:24:25,514 --> 00:24:27,115
What did he say
this time?
353
00:24:28,951 --> 00:24:30,986
He wants the three of us
to play together.
354
00:24:33,822 --> 00:24:35,657
Wow!
355
00:24:48,136 --> 00:24:49,438
Just a moment.
356
00:24:50,672 --> 00:24:53,108
Joon Young! Joon Young!
Watch me!
357
00:25:01,783 --> 00:25:03,619
Come on,
let's jump together!
358
00:25:03,619 --> 00:25:05,287
All right, shall we give it a try?
359
00:25:05,287 --> 00:25:07,556
Jump! There you go! Whoo!
360
00:25:07,556 --> 00:25:09,958
Well?
Isn't this fun?
361
00:25:12,127 --> 00:25:13,929
You're so good!
362
00:25:19,668 --> 00:25:20,936
There you go!
363
00:25:20,936 --> 00:25:22,070
Mister!
364
00:25:22,070 --> 00:25:25,541
Take a photo of me,
so I can show my friends!
365
00:25:25,541 --> 00:25:26,675
Sure.
366
00:25:49,865 --> 00:25:52,467
Thank you so much for today.
367
00:25:52,467 --> 00:25:55,003
You even bought
clothes for Joon Young.
368
00:25:55,003 --> 00:25:58,373
It was nothing. I had fun thanks
to Joon Young today, too.
369
00:25:58,373 --> 00:26:00,275
You should hurry home, it's cold.
370
00:26:00,275 --> 00:26:02,444
All right. I'll see you two next time.
371
00:26:13,255 --> 00:26:15,157
Let's take my car.
372
00:26:15,724 --> 00:26:18,760
No, I'll get home on my own.
373
00:26:18,760 --> 00:26:20,295
Why?
374
00:26:20,295 --> 00:26:22,598
Because I'd feel so awkward
that I'd want to die.
375
00:26:22,598 --> 00:26:26,301
Um, I have to stop somewhere,
way over there.
376
00:26:26,301 --> 00:26:28,036
I'll drop you off
if it's on the way.
377
00:26:28,036 --> 00:26:30,105
I'm going in the opposite direction.
378
00:26:30,105 --> 00:26:32,841
Oh, there's the bus!
379
00:26:32,841 --> 00:26:34,443
Goodbye!
380
00:26:58,967 --> 00:27:01,436
[Don't Pick Up!]
381
00:27:07,709 --> 00:27:10,078
I'm in front of your house.
Come out for a bit.
382
00:27:17,219 --> 00:27:19,254
This is about your mother!
383
00:28:12,107 --> 00:28:13,809
What's this about my mom?
384
00:28:13,809 --> 00:28:16,511
You didn't tell her
that we broke up?
385
00:28:16,511 --> 00:28:18,180
No.
386
00:28:18,180 --> 00:28:22,184
Do you have feelings left
for me, or something?
387
00:28:22,184 --> 00:28:23,485
What?
388
00:28:24,986 --> 00:28:26,822
If you do, then get over them.
389
00:28:26,822 --> 00:28:28,990
I won't ever go back to you.
390
00:28:29,524 --> 00:28:30,692
Don't get it twisted.
391
00:28:30,692 --> 00:28:32,894
Why would I still have any
feelings for someone like you?
392
00:28:32,894 --> 00:28:35,464
As you can see, I'm doing just fine.
393
00:28:35,464 --> 00:28:39,167
I'm so okay that I barely
even remember ever loving you.
394
00:28:39,167 --> 00:28:42,471
Well, if that's the case,
that's a relief.
395
00:28:43,071 --> 00:28:44,706
We're done here, right?
396
00:28:45,741 --> 00:28:47,342
I'm getting married.
397
00:28:51,146 --> 00:28:52,547
Married?
398
00:28:52,547 --> 00:28:55,484
So hurry up and tell her,
so that she'll stop calling me!
399
00:28:55,484 --> 00:28:57,085
I can't just ignore her calls forever.
400
00:28:57,085 --> 00:28:58,420
Also...
401
00:28:59,087 --> 00:29:02,057
it's mostly because Mi Young is
tired of it that this is rough for me.
402
00:29:03,291 --> 00:29:05,527
You think that I'm a joke, don't you?
403
00:29:05,527 --> 00:29:07,896
You don't care about extending
basic manners to me at all?
404
00:29:07,896 --> 00:29:10,565
Fine, whatever.
405
00:29:10,565 --> 00:29:12,667
But my mom was so good to you!
406
00:29:12,667 --> 00:29:14,770
And yet, that's all you can say?
407
00:29:15,470 --> 00:29:18,406
Why is any of that important,
when things are over between us?
408
00:29:20,575 --> 00:29:22,110
You really are...
409
00:29:30,819 --> 00:29:32,320
Oh, so that's how it is.
410
00:29:32,320 --> 00:29:34,489
I thought it was strange that you
didn't call me once after we broke up.
411
00:29:34,489 --> 00:29:36,158
But you got yourself
a new man, didn't you?
412
00:29:36,158 --> 00:29:37,826
Sure, fine.
413
00:29:37,826 --> 00:29:40,328
I get that you're busy
with your own love life
414
00:29:40,328 --> 00:29:42,998
but you shouldn't inconvenience
others, at the very least.
415
00:29:42,998 --> 00:29:44,800
Why, you little...
416
00:29:45,534 --> 00:29:48,236
I'm sorry that we unintentionally
put you in a difficult situation.
417
00:29:48,236 --> 00:29:49,604
Why are you sorry?
418
00:29:49,604 --> 00:29:53,008
I'm going to visit her
mother this weekend
419
00:29:53,008 --> 00:29:54,843
so please don't worry,
and just leave.
420
00:29:55,377 --> 00:29:57,045
Sure.
421
00:29:57,846 --> 00:29:59,314
I'll be leaving, then.
422
00:30:00,482 --> 00:30:01,917
Excuse me.
423
00:30:04,386 --> 00:30:06,655
I think you dropped
some money over there.
424
00:30:12,327 --> 00:30:13,728
Where?
425
00:30:15,630 --> 00:30:18,133
Oh, I'm sorry.
426
00:30:18,133 --> 00:30:19,935
I misspoke.
427
00:30:19,935 --> 00:30:21,703
What I meant to say
wasn't "money"
428
00:30:21,703 --> 00:30:23,271
but "insolence."
429
00:30:23,872 --> 00:30:25,173
What?
430
00:30:25,173 --> 00:30:28,210
Well, you were being so sarcastic
431
00:30:28,210 --> 00:30:29,945
so I figured I'd try
being that way, too.
432
00:30:29,945 --> 00:30:33,982
But this is so petty that
I can't stand to do it anymore.
433
00:30:33,982 --> 00:30:35,383
What did you say?
434
00:30:41,590 --> 00:30:44,626
Coming to see someone else's
woman at this time of night
435
00:30:44,626 --> 00:30:46,228
is extremely rude.
436
00:30:46,828 --> 00:30:48,430
So...
437
00:30:48,430 --> 00:30:50,966
pick that insolence of yours up...
438
00:30:52,868 --> 00:30:55,370
and don't ever bother Yoo Ri again.
439
00:31:06,348 --> 00:31:07,949
Let's go.
440
00:31:13,555 --> 00:31:15,490
This is so ridiculous.
441
00:31:25,433 --> 00:31:26,668
Um...
442
00:31:27,402 --> 00:31:28,703
are you...
443
00:31:29,304 --> 00:31:30,672
are you okay?
444
00:31:33,508 --> 00:31:35,310
Hey, come on, now!
445
00:31:35,310 --> 00:31:37,245
Hey!
446
00:31:38,980 --> 00:31:41,549
By the way, what brings you here?
447
00:31:41,549 --> 00:31:42,751
Huh?
448
00:31:43,285 --> 00:31:44,786
Oh, um...
449
00:31:54,062 --> 00:31:58,466
Do you want to go eat
what we couldn't eat last time?
450
00:31:59,034 --> 00:32:02,037
You know, the chicken
gizzards and soju!
451
00:32:02,037 --> 00:32:04,673
And the udon soup, on the house!
452
00:32:05,407 --> 00:32:06,775
Sure, let's go.
453
00:32:06,775 --> 00:32:09,077
I could definitely go for a drink today.
454
00:32:09,077 --> 00:32:10,378
Let's go!
455
00:32:24,192 --> 00:32:25,961
Ugh, man!
456
00:32:26,795 --> 00:32:30,465
Should I have just beaten
that guy up, back there?
457
00:32:31,333 --> 00:32:33,201
The more I think about it,
the more ridiculous he seems!
458
00:32:33,201 --> 00:32:35,036
I think I was way too polite back there!
459
00:32:35,036 --> 00:32:37,539
Want me to go and
teach him a lesson?
460
00:32:37,539 --> 00:32:38,740
I'll go and teach him a lesson.
461
00:32:38,740 --> 00:32:40,542
Hey, stop it, stop it!
462
00:32:41,810 --> 00:32:45,447
He usually acts more nasty
when he's in the wrong.
463
00:32:45,447 --> 00:32:47,949
Still, he's not that bad
of a person.
464
00:32:47,949 --> 00:32:49,584
He may not be a bad person
465
00:32:49,584 --> 00:32:51,486
but he certainly is stupid.
466
00:32:54,055 --> 00:32:56,291
That's why he broke up
with Seo Yoo Ri.
467
00:32:59,594 --> 00:33:00,895
Yeah.
468
00:33:00,895 --> 00:33:02,530
That's what he is.
469
00:33:02,530 --> 00:33:04,099
An idiot.
470
00:33:11,106 --> 00:33:14,809
Shall we order just one
more bottle of soju?
471
00:33:14,809 --> 00:33:16,444
Next time.
472
00:33:16,845 --> 00:33:18,980
The alcohol you drink when
you're in a terrible mood
473
00:33:18,980 --> 00:33:20,015
is worse for your body.
474
00:33:20,015 --> 00:33:22,584
Let's just stop here for today.
475
00:33:23,184 --> 00:33:24,519
Sure.
476
00:33:37,932 --> 00:33:41,536
I'm not the type of person who
can't walk after just one bottle of soju.
477
00:33:41,536 --> 00:33:43,104
Oh.
478
00:33:43,104 --> 00:33:45,840
It's just because I was so active today.
479
00:33:45,840 --> 00:33:48,009
Oh, really, now?
480
00:33:48,009 --> 00:33:51,446
When you drink so much that you can't
walk, I'll carry you on my back.
481
00:33:52,414 --> 00:33:54,716
Sure, if you want.
482
00:33:54,716 --> 00:33:57,986
It's so nice to have a friend.
483
00:33:57,986 --> 00:33:59,587
Oh yeah, Yoo Ri.
484
00:33:59,587 --> 00:34:02,424
Take out the thing
that's in my right pocket.
485
00:34:09,397 --> 00:34:10,799
Put those on.
486
00:34:10,799 --> 00:34:14,002
Oh, wow, you punk!
487
00:34:14,002 --> 00:34:17,272
You're so attentive.
488
00:34:18,073 --> 00:34:19,741
Wow, these are so warm.
489
00:34:19,741 --> 00:34:20,842
They are, right?
490
00:34:20,842 --> 00:34:21,910
Yeah.
491
00:34:21,910 --> 00:34:24,179
They're so pretty!
492
00:34:26,581 --> 00:34:28,850
Oh, geez.
Geez.
493
00:34:28,850 --> 00:34:30,285
Geez.
494
00:34:32,320 --> 00:34:34,856
I can't believe I'm like this
after just one bottle of soju.
495
00:34:44,599 --> 00:34:47,669
Send me the photo, Mister!
496
00:35:17,132 --> 00:35:19,167
I'll drop you off
if it's on the way.
497
00:35:19,167 --> 00:35:21,069
I'm going in the opposite direction!
498
00:35:21,069 --> 00:35:23,538
Oh, there's the bus!
499
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Go... go ahead!
500
00:35:43,725 --> 00:35:45,660
I guess she got home safely.
501
00:36:00,441 --> 00:36:02,143
These are so pretty!
502
00:36:02,143 --> 00:36:03,611
They are, right?
503
00:36:04,345 --> 00:36:05,847
Where did you buy these?
504
00:36:05,847 --> 00:36:07,682
Well... that's a secret.
505
00:36:23,064 --> 00:36:24,332
Oh!
506
00:36:25,066 --> 00:36:26,634
Hello!
507
00:36:27,969 --> 00:36:30,338
Yesterday was so
rough on you, right?
508
00:36:30,338 --> 00:36:31,606
I'm sorry.
509
00:36:31,606 --> 00:36:33,208
No, it's fine.
510
00:36:33,208 --> 00:36:36,978
The grandson of the cafe owner
played with him more than I did.
511
00:36:37,579 --> 00:36:39,847
Maybe it's because he
grew up without a dad
512
00:36:39,847 --> 00:36:42,016
but he gets really
attached to men.
513
00:36:42,784 --> 00:36:44,319
I see.
514
00:36:44,319 --> 00:36:45,587
Oh yeah.
515
00:36:45,587 --> 00:36:49,891
Also, the clothes you bought for
Joon Young were too expensive.
516
00:36:49,891 --> 00:36:52,160
I can't just accept them without
giving you anything in return.
517
00:36:53,728 --> 00:36:57,365
Um, I'm not the one who
bought them, though.
518
00:36:57,365 --> 00:37:00,535
Can you give this
to that man for me, then?
519
00:37:17,652 --> 00:37:20,688
Joon Young's mom came
to my police station today.
520
00:37:20,688 --> 00:37:21,789
Why?
521
00:37:21,789 --> 00:37:24,892
She said Joon Young's clothes
were to expensive to accept for free.
522
00:37:24,892 --> 00:37:26,995
So she brought money.
523
00:37:27,862 --> 00:37:30,031
I think that Joon Young
really took to you
524
00:37:30,031 --> 00:37:32,233
because he grew up
without a father.
525
00:37:32,233 --> 00:37:34,502
I know I shouldn't judge
other people's situations
526
00:37:34,502 --> 00:37:37,405
but do you know how much the hourly
wage at a convenience store is?
527
00:37:37,405 --> 00:37:39,774
It must have been so hard
for her to earn this money.
528
00:37:40,775 --> 00:37:42,510
You didn't accept it, did you?
529
00:37:43,144 --> 00:37:44,145
No.
530
00:37:44,145 --> 00:37:45,280
Problem solved, then.
531
00:37:45,280 --> 00:37:46,714
Right?
532
00:37:46,714 --> 00:37:50,685
I was so worried that you'd be upset
that I acted on your behalf.
533
00:37:50,685 --> 00:37:52,320
And I was worried
534
00:37:52,320 --> 00:37:55,390
that I'd have to give you that
money myself or something
535
00:37:55,390 --> 00:37:59,694
or that I'd have to buy you a meal
if you were upset about this.
536
00:38:09,137 --> 00:38:10,805
Let's go.
537
00:38:11,806 --> 00:38:13,941
You... want me to go?
538
00:38:13,941 --> 00:38:16,844
Let's settle it by having you
buy me a meal.
539
00:38:18,112 --> 00:38:20,048
Oh.
540
00:38:20,915 --> 00:38:22,583
Fine!
541
00:38:22,583 --> 00:38:24,585
Ugh.
542
00:38:30,825 --> 00:38:32,393
Let's take my car.
543
00:38:33,161 --> 00:38:35,196
There's no need for us to take a car!
544
00:38:35,196 --> 00:38:37,665
I'm hungry, so let's go somewhere close.
545
00:38:39,100 --> 00:38:40,702
Do you like noodles?
546
00:38:40,702 --> 00:38:43,504
I know an amazingly
delicious banquet noodle spot.
547
00:38:43,504 --> 00:38:45,139
No, I don't.
548
00:38:45,139 --> 00:38:46,908
Oh, really?
549
00:38:46,908 --> 00:38:49,177
When it comes to Korean people,
rice is king, right?
550
00:38:49,177 --> 00:38:52,280
I know a really good
family-style restaurant.
551
00:38:53,981 --> 00:38:56,617
Let's just go to the place
that I go to often.
552
00:38:56,617 --> 00:38:57,919
Get in.
553
00:39:01,989 --> 00:39:04,292
How much money is he
planning to make me spend?
554
00:39:04,292 --> 00:39:06,194
Damn it!
555
00:39:18,873 --> 00:39:20,608
You can order first.
556
00:39:22,009 --> 00:39:24,612
The... C course meal, please.
557
00:39:24,612 --> 00:39:26,214
The C course meal.
558
00:39:27,281 --> 00:39:29,183
I'll have a Caesar salad.
559
00:39:29,183 --> 00:39:31,052
All right.
Thank you.
560
00:39:33,921 --> 00:39:35,957
Are you going to be okay
with just that?
561
00:39:35,957 --> 00:39:37,392
Yes.
562
00:39:38,259 --> 00:39:40,862
Why did he come all the way here
just to eat a salad?
563
00:39:40,862 --> 00:39:42,497
Damn it!
564
00:39:42,497 --> 00:39:45,166
I should have ordered a salad too!
565
00:39:50,938 --> 00:39:56,010
You know how babies cry,
when they're born?
566
00:39:56,010 --> 00:39:59,147
I feel like you probably only made
a small noise when you were born.
567
00:39:59,147 --> 00:40:01,649
Or maybe not even a whole noise
568
00:40:01,649 --> 00:40:05,286
and then closed your mouth, thinking
that you may have said too much already.
569
00:40:06,287 --> 00:40:08,856
Geez, I can't believe it.
570
00:40:08,856 --> 00:40:11,025
Why are you so taciturn?
571
00:40:11,025 --> 00:40:14,495
Or, is it because we're not that
close that you're not saying much?
572
00:40:15,096 --> 00:40:18,366
Do we have to fill this empty
space between us with words?
573
00:40:20,067 --> 00:40:21,402
Well, then...
574
00:40:21,402 --> 00:40:24,639
why do people like me feel
awkward when it's silent
575
00:40:24,639 --> 00:40:26,374
and just blurt out anything?
576
00:40:26,374 --> 00:40:28,242
Or talk to themselves a lot?
577
00:40:30,578 --> 00:40:32,747
What kind of explanation
do you want to hear from me?
578
00:40:32,747 --> 00:40:35,383
I think I can medically diagnose you,
psychologically analyze you
579
00:40:35,383 --> 00:40:38,119
and answer you in a philosophical way.
580
00:40:39,754 --> 00:40:41,622
Want me to answer you?
581
00:40:43,724 --> 00:40:45,893
Are you looking down on me right now?
582
00:40:47,962 --> 00:40:49,664
Go ahead, then.
583
00:40:49,664 --> 00:40:51,766
I want to hear just how
complicated you can make
584
00:40:51,766 --> 00:40:53,601
the explanation of why I talk to myself.
585
00:40:54,669 --> 00:40:56,270
Eh?
586
00:40:56,270 --> 00:40:58,539
Stop smiling, and tell me!
587
00:41:14,722 --> 00:41:16,357
All right.
588
00:41:16,357 --> 00:41:18,493
This is your brain.
589
00:41:18,493 --> 00:41:20,862
All right, I understand that.
590
00:41:21,963 --> 00:41:24,499
What do you mean, you understand?
I've barely just begun.
591
00:41:24,499 --> 00:41:27,902
I understand... that
this represents my brain.
592
00:41:28,936 --> 00:41:30,938
You didn't get good grades
in school, did you?
593
00:41:31,405 --> 00:41:34,041
I couldn't have become a cop
if that were true.
594
00:41:34,041 --> 00:41:35,409
Hurry up.
595
00:41:37,211 --> 00:41:38,713
This is the frontal lobe.
596
00:41:38,713 --> 00:41:40,081
And the temporal lobe.
597
00:41:40,081 --> 00:41:41,549
And the brain stem.
598
00:41:41,549 --> 00:41:43,384
The... brain stem?
599
00:41:44,051 --> 00:41:46,087
You're going to visit Father
before you go, right?
600
00:41:46,087 --> 00:41:47,722
Next time.
601
00:41:47,755 --> 00:41:49,524
Go visit him,
since you're here.
602
00:41:49,524 --> 00:41:50,658
And come visit the family
once in a while.
603
00:41:50,658 --> 00:41:52,727
Are you planning to
never see Father again?
604
00:41:52,727 --> 00:41:58,332
It's best for both me and Father that
we maintain a distance from each other.
605
00:41:58,332 --> 00:42:00,535
At any rate, you've lived
your life as you wanted to.
606
00:42:00,535 --> 00:42:02,303
So do what Father asks
you to do now.
607
00:42:02,303 --> 00:42:03,471
But you're here.
608
00:42:03,471 --> 00:42:05,506
And you're so good at that.
609
00:42:05,506 --> 00:42:07,141
Geez.
610
00:42:07,141 --> 00:42:09,577
Suffer just a bit in this
lifetime, okay, Big Bro?
611
00:42:09,577 --> 00:42:10,912
In exchange...
612
00:42:11,512 --> 00:42:14,015
you can have the hospital
all to yourself.
613
00:42:14,015 --> 00:42:15,583
Goodness.
614
00:42:15,583 --> 00:42:19,353
At any rate, please take good care
of Yoo Ri's mother next week.
615
00:42:19,353 --> 00:42:21,022
All right, already.
616
00:42:21,022 --> 00:42:22,456
You've mentioned it
so many times already.
617
00:42:22,456 --> 00:42:24,825
It makes me curious about
the kind of woman she is.
618
00:42:24,825 --> 00:42:26,093
Want me to show you?
619
00:42:30,631 --> 00:42:31,866
She's pretty, right?
620
00:42:31,866 --> 00:42:33,100
She's cute, right?
621
00:42:33,100 --> 00:42:36,203
Wow, you were searching so long
for her, and actually found her.
622
00:42:50,651 --> 00:42:53,955
Are you... interested in me?
623
00:44:20,741 --> 00:44:22,343
Excuse me!
624
00:44:25,012 --> 00:44:27,114
We're here, so get out.
625
00:44:27,815 --> 00:44:29,183
All right.
626
00:44:36,023 --> 00:44:37,958
Have a safe trip home...
627
00:44:50,871 --> 00:44:54,642
Did he get annoyed that I fell
asleep while he was driving?
628
00:45:00,681 --> 00:45:02,616
Buy me some pads.
629
00:45:17,331 --> 00:45:20,134
[Receipt
Total: 128,000 won]
630
00:45:22,470 --> 00:45:25,039
I spent a week's worth of
living expenses in an hour
631
00:45:25,039 --> 00:45:26,640
so how can I possibly smile?
632
00:45:26,640 --> 00:45:28,209
I must be out of my mind.
633
00:45:41,288 --> 00:45:43,424
No, no, I'll come out.
634
00:45:52,833 --> 00:45:54,335
Here.
635
00:45:55,803 --> 00:45:59,006
But... what brings you here?
636
00:45:59,807 --> 00:46:01,942
I just thought of you
all of the sudden.
637
00:46:02,943 --> 00:46:04,645
Did something happen?
638
00:46:06,847 --> 00:46:08,749
Who was that man?
639
00:46:08,749 --> 00:46:10,017
Huh?
640
00:46:10,918 --> 00:46:12,787
From before.
641
00:46:13,387 --> 00:46:14,955
I saw you two
on my way here.
642
00:46:18,325 --> 00:46:22,396
Oh, um, he's the owner
of the cafe that's over there.
643
00:46:22,396 --> 00:46:23,864
Oh.
644
00:46:26,066 --> 00:46:27,868
Are you dating that man?
645
00:46:27,868 --> 00:46:29,336
What?
646
00:46:30,771 --> 00:46:33,140
What... what are you
talking about? No!
647
00:46:33,140 --> 00:46:35,342
- Definitely not.
- Oh.
648
00:46:35,342 --> 00:46:38,012
And you don't like that man, either?
649
00:46:38,012 --> 00:46:39,680
Right!
650
00:46:46,821 --> 00:46:49,256
You said that you can't
drink coffee, right?
651
00:46:49,256 --> 00:46:50,524
Yeah.
652
00:46:50,524 --> 00:46:52,092
Do you want some milk?
653
00:46:52,092 --> 00:46:53,427
Huh?
654
00:47:11,111 --> 00:47:12,913
You're not cold?
655
00:47:12,913 --> 00:47:14,315
No.
656
00:47:31,866 --> 00:47:33,767
Then, do you want
to go out with me?
657
00:47:34,835 --> 00:47:36,370
Huh?
658
00:47:40,040 --> 00:47:43,177
Go out with me.
659
00:47:58,158 --> 00:48:03,163
Subtitles by DramaFever
660
00:48:15,242 --> 00:48:17,044
[Evergreen]
661
00:48:17,044 --> 00:48:19,146
I had so much fun today
because of you
662
00:48:19,146 --> 00:48:20,714
so I'll give you a chance.
663
00:48:20,714 --> 00:48:23,884
My Big Sis couldn't come to her senses,
and got yet another boyfriend!
664
00:48:23,884 --> 00:48:26,820
I got a new boyfriend who is competent
and has a great personality!
665
00:48:26,820 --> 00:48:29,056
What?
My mom?
666
00:48:29,056 --> 00:48:30,858
Don't just kick your feet
around on the street.
667
00:48:30,858 --> 00:48:32,993
I'll give you a ride,
so come with me.
668
00:48:32,993 --> 00:48:35,496
It's all my fault
that she fainted
669
00:48:35,496 --> 00:48:37,531
and that she became
ill in the first place.
670
00:48:38,265 --> 00:48:41,368
You cleaned it up,
right, Senior?
671
00:48:41,368 --> 00:48:42,803
Who are you?
672
00:48:42,803 --> 00:48:44,405
I've never seen you before.
673
00:48:44,405 --> 00:48:47,174
Do you know the man
who was just here?
47660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.