All language subtitles for Swearnet Live (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,433 --> 00:00:14,167 UM ESPECIAL DE COM�DIA NETFLIX 2 00:00:29,467 --> 00:00:31,267 Rapazes, est� ligado. Vejam s�. 3 00:00:31,333 --> 00:00:34,000 Que merda fixe. Como nos meteste nessa televis�o miniatura? 4 00:00:34,067 --> 00:00:37,167 Porreiro. N�o � uma televis�o, Ricky. 5 00:00:37,233 --> 00:00:41,233 � uma merda de um... tablet iPadicoiso. 6 00:00:41,300 --> 00:00:42,867 Seja l� que merda for isso. 7 00:00:42,933 --> 00:00:46,333 Olha para isto. � porreiro. Tem montes de coisas, Ricky, �... 8 00:00:46,400 --> 00:00:49,567 Olha, tem ali uma c�mara. Aquilo � uma c�mara. 9 00:00:49,633 --> 00:00:52,400 Tem a merda da Internet. D� para ir � Internet com isto. 10 00:00:52,467 --> 00:00:54,300 N�o precisa de fios nem nada. 11 00:00:54,367 --> 00:00:56,733 Foda-se. Isso acede ao Tubo Mundial? Essa coisinha? 12 00:00:56,800 --> 00:00:59,900 Sim. Isto est� ligado ao Tubo Mundial. 13 00:00:59,967 --> 00:01:04,867 � como aquelas coisas que eles tinham no... Starwartrek-Deglatica. 14 00:01:04,933 --> 00:01:05,967 No qu�? 15 00:01:06,033 --> 00:01:07,367 Starwartrek-Deglatica. 16 00:01:07,433 --> 00:01:11,033 Starwartrek-Galec-De-Deglatica. Que merda � essa? 17 00:01:11,100 --> 00:01:12,133 O caralho do filme? 18 00:01:12,200 --> 00:01:14,800 Ricky, misturaste tr�s filmes, 19 00:01:14,867 --> 00:01:17,267 Star Wars, Star Trek, e Battlestar Galactica, 20 00:01:17,333 --> 00:01:19,133 e espremeste-os num filme s�. 21 00:01:19,200 --> 00:01:20,233 N�o falei desse. 22 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 No que toca a filmes, 23 00:01:21,367 --> 00:01:22,567 tenho mem�ria fotog�nica. 24 00:01:22,633 --> 00:01:24,700 Por isso, n�o me fodas. 25 00:01:24,767 --> 00:01:27,533 Seja l� que merda for esta, � fixe. 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,733 Olha, Ricky, podes ir � Internet com ele. 27 00:01:30,800 --> 00:01:33,533 Olha para aquilo. SwearNet.com. 28 00:01:33,600 --> 00:01:34,667 � fixe. 29 00:01:34,733 --> 00:01:38,467 � isto que vamos apresentar esta noite. 30 00:01:38,533 --> 00:01:42,533 Esperem. Porque � que o caralho do contador est� a zero? 31 00:01:42,600 --> 00:01:43,767 O qu�? 32 00:01:43,833 --> 00:01:44,900 Era contagem decrescente. 33 00:01:44,967 --> 00:01:47,700 Devia come�ar quando chegasse a zero. 34 00:01:47,767 --> 00:01:49,567 Caralho, rapazes. Eu acho... 35 00:01:49,633 --> 00:01:51,633 Acho que o programa j� come�ou. 36 00:01:51,700 --> 00:01:52,733 Estamos atrasados? 37 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 N�o estamos atrasados. 38 00:01:53,867 --> 00:01:55,667 Que horas s�o? 39 00:01:55,733 --> 00:01:57,367 N�o fa�o a puta da ideia. Umas 20h00. 40 00:01:57,433 --> 00:02:01,033 J� l� dev�amos estar, rapazes! Aquela merda j� come�ou! 41 00:02:01,100 --> 00:02:03,533 Ainda tenho de enrolar os meus charros e... 42 00:02:03,600 --> 00:02:05,300 Bebi meio copo. Olha, Bubs. 43 00:02:05,367 --> 00:02:06,867 - Rapazes... - Ainda tenho meio copo. 44 00:02:06,933 --> 00:02:08,400 - Ricky! - Tenho de beber isto, 45 00:02:08,467 --> 00:02:09,833 talvez dois e enrolar os charros. 46 00:02:09,900 --> 00:02:11,833 Preciso de mais dois copos antes... 47 00:02:11,900 --> 00:02:13,767 - Rapazes? - O que foi? 48 00:02:13,833 --> 00:02:17,733 Acho que estamos na merda da Internet. 49 00:02:17,800 --> 00:02:19,000 - N�o. - � imposs�vel. 50 00:02:19,067 --> 00:02:20,600 Acho que estamos no programa. 51 00:02:20,667 --> 00:02:24,267 � imposs�vel eles terem essa "teclologia" fodida. 52 00:02:24,333 --> 00:02:27,267 Rapazes, estamos mesmo no programa. 53 00:02:27,333 --> 00:02:30,933 Ol�. Como est�o todos? 54 00:02:32,333 --> 00:02:34,733 Bem-vindos ao programa. N�s j� a� vamos ter. 55 00:02:34,800 --> 00:02:35,867 Estamos um pouco atrasados. 56 00:02:35,933 --> 00:02:38,933 Confundimo-nos, mas vamos j� para a�. 57 00:02:39,000 --> 00:02:40,967 Rapazes, temos de ir! 58 00:02:41,033 --> 00:02:43,067 Ricky, precisamos de outro charro? 59 00:02:43,133 --> 00:02:44,133 Sim. 60 00:02:44,200 --> 00:02:45,433 Precisamos. 61 00:02:45,500 --> 00:02:47,967 O meu medidor de moca est� a indicar 20 %. 62 00:02:48,033 --> 00:02:50,933 Vinte por cento? S� fum�mos cinco charros. 63 00:02:51,000 --> 00:02:54,133 Vamos a caminho! Bem-vindos ao programa! 64 00:02:54,200 --> 00:02:56,767 Bubs, tens algo que se coma? Estou cheio de fome. 65 00:02:56,833 --> 00:02:58,167 O que foi que vos disse? 66 00:02:58,233 --> 00:03:00,267 Disse que eles iam foder tudo, n�o disse? 67 00:03:00,333 --> 00:03:02,033 Eu sabia. Boa, Smith. 68 00:03:02,100 --> 00:03:03,267 Isto � mau. 69 00:03:03,333 --> 00:03:04,600 - N�o me culpes... - Boa! 70 00:03:04,667 --> 00:03:07,033 "Vamos chamar os Trailer Park Boys para apresentarem." 71 00:03:07,100 --> 00:03:08,200 Como se a culpa fosse minha. 72 00:03:08,267 --> 00:03:11,900 Porque � que estamos no ar neste momento, caralho? 73 00:03:11,967 --> 00:03:13,433 N�o sei. A transmiss�o � em direto. 74 00:03:13,500 --> 00:03:16,033 Caramba... Liguem ao Pat. 75 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 Deves estar a gozar comigo! 76 00:03:17,467 --> 00:03:19,167 Acho que isto � em direto. 77 00:03:20,733 --> 00:03:22,167 Estou, fala o Pat Roach. 78 00:03:22,233 --> 00:03:24,867 Seu palha�o! O que � que estamos aqui a ver? 79 00:03:24,933 --> 00:03:26,400 � a transmiss�o em direto connosco? 80 00:03:26,467 --> 00:03:28,100 Sim, � a merda da transmiss�o em direto. 81 00:03:28,167 --> 00:03:30,133 Que merda � que eu podia fazer mais? 82 00:03:30,200 --> 00:03:31,733 Qual � o problema do teu c�rebro? 83 00:03:31,800 --> 00:03:33,667 N�o h� problema nenhum com o meu c�rebro! 84 00:03:33,733 --> 00:03:35,167 - Seus cabr�es, t�m de... - N�o. 85 00:03:35,233 --> 00:03:36,467 N�o podemos apresentar isto. 86 00:03:36,533 --> 00:03:38,167 Hoje n�o apresento merda nenhuma. 87 00:03:38,233 --> 00:03:40,033 N�s conseguimos apresentar. Vamos. 88 00:03:40,100 --> 00:03:41,433 - N�o vamos apresentar! - Vamos... 89 00:03:41,500 --> 00:03:42,967 N�o, vai tu, se quiseres! 90 00:03:43,033 --> 00:03:45,000 N�o podes apresentar. Est�s b�bedo. 91 00:03:45,067 --> 00:03:46,733 Posso apresentar. Estamos todos... 92 00:03:46,800 --> 00:03:49,133 N�o, ele consegue mesmo apresentar. 93 00:03:49,200 --> 00:03:50,533 - Levanta esse cu. - Eu n�o vou. 94 00:03:50,600 --> 00:03:52,233 - Vamos apresentar. - Eu n�o vou. 95 00:03:52,300 --> 00:03:53,667 - Que escolha temos? - N�s... 96 00:03:53,767 --> 00:03:55,600 - N�o. - Eles n�o est�o aqui. 97 00:03:55,667 --> 00:03:57,333 J� bebi cinco cervejas. 98 00:03:57,400 --> 00:03:59,133 Isto est� em direto. 99 00:03:59,200 --> 00:04:00,267 Passem para outra coisa! 100 00:04:00,333 --> 00:04:02,367 - Tirem-nos do ar! - Podes mamar aqui! 101 00:04:02,433 --> 00:04:03,867 Est� tudo bem. Estamos em direto. 102 00:04:03,933 --> 00:04:05,933 Ol�! Bem-vindos ao programa! 103 00:04:06,000 --> 00:04:09,567 Anda, cabr�o musculado. Vamos apresentar esta merda. 104 00:04:09,633 --> 00:04:10,833 Isto � fodido. 105 00:04:10,900 --> 00:04:13,333 Isto transformou-se numa cagada, tal como eu esperava. 106 00:04:13,400 --> 00:04:15,867 � fant�stico. Bem-vindos ao programa. 107 00:04:15,933 --> 00:04:17,267 Passem aos cr�ditos. 108 00:04:18,433 --> 00:04:20,267 P�e-te no caralho. 109 00:04:23,033 --> 00:04:24,300 TERMINAL MAR�TIMO DE DARTMOUTH 110 00:04:24,367 --> 00:04:27,900 Dos Est�dios SwearNet no raio de Dartmouth, Nova Esc�cia, 111 00:04:27,967 --> 00:04:30,933 chega-nos o caralho da SwearNet Live! 112 00:04:31,000 --> 00:04:33,500 Com Robb Wells... 113 00:04:34,233 --> 00:04:36,133 ... Mike Smith... 114 00:04:36,867 --> 00:04:38,600 ... John Paul Tremblay... 115 00:04:39,433 --> 00:04:40,800 ... Patrick Roach... 116 00:04:41,433 --> 00:04:42,967 ... Leigh... 117 00:04:43,833 --> 00:04:46,667 De The Drunk and on Drugs Happy Funtime Hour, 118 00:04:46,733 --> 00:04:48,567 Luke Gordon... 119 00:04:50,100 --> 00:04:54,133 E os vossos apresentadores. Ricky, Julian e Bubbles, 120 00:04:54,200 --> 00:04:57,300 o caralho dos Trailer Park Boys! 121 00:05:02,233 --> 00:05:03,367 Isto � uma merda. 122 00:05:03,433 --> 00:05:05,067 Sim, vamos perder guito, Smith. 123 00:05:05,133 --> 00:05:07,900 N�o vamos perder dinheiro. Vamos ganhar, caralho. 124 00:05:07,967 --> 00:05:10,233 Vamos vender filia��es na SwearNet. 125 00:05:10,300 --> 00:05:13,200 Vai financiar esta merda. Vai resultar. 126 00:05:13,267 --> 00:05:15,767 Vai resultar como se fossem os Trailer Park Boys, 127 00:05:15,833 --> 00:05:17,200 s� que seremos n�s a apresentar. 128 00:05:17,267 --> 00:05:19,167 Sim, vamos ganhar todo o tipo de dinheiro. 129 00:05:19,233 --> 00:05:21,533 Garanto que vamos ganhar mais do que julgas. 130 00:05:21,600 --> 00:05:24,067 Agora, vamos fazer uma merda de um brinde. 131 00:05:24,133 --> 00:05:26,833 - Espero que tenhas raz�o. - Na verdade, quero um beijo. 132 00:05:26,900 --> 00:05:28,767 Quero saber que fazemos isto em equipa. 133 00:05:28,833 --> 00:05:30,400 Quero um beijo na bochecha. 134 00:05:30,467 --> 00:05:31,933 Eu n�o vou beijar-te. 135 00:05:32,000 --> 00:05:33,267 Eu quero um... 136 00:05:33,333 --> 00:05:36,033 - Que merda foi essa? - Vamos a isso. 137 00:05:36,100 --> 00:05:38,100 Eu estava a brincar, caralho. 138 00:05:38,167 --> 00:05:39,200 Rapazes. 139 00:05:39,267 --> 00:05:41,400 - Idiotas! Estamos em direto. - Estava a brincar... 140 00:05:41,467 --> 00:05:44,267 Toda a gente te viu a beijar o Smith, Wells. 141 00:05:44,333 --> 00:05:45,800 - Fant�stico. - Seu caralho... 142 00:05:45,867 --> 00:05:47,500 Nem acredito que o beijaste. 143 00:05:47,567 --> 00:05:49,000 N�o, p�. Que disparate do caralho. 144 00:05:49,067 --> 00:05:50,633 Porque me beijaste? Estava a brincar. 145 00:05:50,700 --> 00:05:52,467 Pensei que nos tornasse novamente uma equipa. 146 00:05:52,533 --> 00:05:54,200 Tu �s marado, Wells. 147 00:05:55,533 --> 00:05:57,767 Foda-se. Sim. 148 00:05:57,833 --> 00:05:59,967 - Ol�. Como vai isso? - Tudo bem, pessoal? 149 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Houve... 150 00:06:01,167 --> 00:06:03,700 Houve um pequeno engano. 151 00:06:03,767 --> 00:06:05,367 O Ricky, o Julian e o Bubbles est�o atrasados. 152 00:06:05,433 --> 00:06:07,967 N�o sei que merda se passa, mas... 153 00:06:08,033 --> 00:06:10,833 ... cont�vamos ver isto e embebedar-nos, tal como voc�s. 154 00:06:10,900 --> 00:06:14,367 E acho que temos de apresentar isto at� eles chegarem, o que � fodido. 155 00:06:14,433 --> 00:06:18,567 � mesmo fodido. Como est�o todos? 156 00:06:18,633 --> 00:06:22,667 Fant�stico. Aqui estamos n�s. O caralho da SwearNet. 157 00:06:22,733 --> 00:06:23,833 SwearNet Live. 158 00:06:23,900 --> 00:06:25,967 Estamos em direto atrav�s da merda da Internet. 159 00:06:26,033 --> 00:06:27,800 Esta c�mara est� ligada? Luz vermelha. 160 00:06:27,867 --> 00:06:29,867 Espero que sim. Se o Pat n�o fez merda, 161 00:06:29,933 --> 00:06:32,333 estamos em direto atrav�s da merda da Internet. 162 00:06:32,400 --> 00:06:34,933 - Certo. Isto � fixe. - Temos ali telepontos. 163 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Com sorte, n�o vamos foder tudo. 164 00:06:37,067 --> 00:06:38,567 � impressionante como o caralho. 165 00:06:38,633 --> 00:06:42,400 S� para que saibam, n�s n�o fazemos a puta da ideia do que estamos a fazer. 166 00:06:42,467 --> 00:06:46,167 Nunca fizemos isto antes. � em direto e estamos fodidos de b�bedos. 167 00:06:46,233 --> 00:06:48,600 Por isso, n�o � nada de especial. 168 00:06:48,667 --> 00:06:51,133 Vamos explicar o que � a SwearNet, est� bem? 169 00:06:51,200 --> 00:06:52,633 Sim. Acho que dev�amos. 170 00:06:52,700 --> 00:06:55,467 Pronto, a SwearNet... A SwearNet �... 171 00:06:55,533 --> 00:06:59,433 � uma esta��o assente na Internet que estamos a lan�ar. 172 00:06:59,500 --> 00:07:03,000 Ser� como uma esta��o normal, com not�cias, meteorologia, desporto 173 00:07:03,067 --> 00:07:06,067 e todo o tipo de programa��o que veriam em qualquer esta��o, 174 00:07:06,133 --> 00:07:10,000 tirando o facto de toda a gente poder dizer palavr�es. 175 00:07:10,067 --> 00:07:12,300 � assim que as pessoas falam, logo devia ser assim. 176 00:07:12,367 --> 00:07:14,933 Sem d�vida. Os nossos piv�s dizem palavr�es. 177 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 Toda a gente dir� palavr�es na SwearNet. 178 00:07:16,867 --> 00:07:18,267 � isso que n�s queremos. 179 00:07:18,333 --> 00:07:20,933 Em programas de culin�ria e tudo. Todos dizem palavr�es. 180 00:07:21,000 --> 00:07:22,567 N�s fizemos um filme... 181 00:07:22,633 --> 00:07:25,300 Fizemos um filme chamado SwearNet que vai estrear em agosto 182 00:07:25,367 --> 00:07:29,567 e conta a hist�ria de como esta merda toda come�ou. 183 00:07:29,633 --> 00:07:31,333 Por isso, vai... � quando, em agosto? 184 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 - Agosto. - Isso mesmo. 185 00:07:33,067 --> 00:07:34,533 N�s n�o plane�vamos lan�ar 186 00:07:34,600 --> 00:07:37,433 o website SwearNet.com at� l�, mas... 187 00:07:37,500 --> 00:07:40,333 ... a resposta tem sido uma loucura, por isso n�s... 188 00:07:40,400 --> 00:07:41,467 - Fic�mos empolgados... - B�bedos. 189 00:07:41,533 --> 00:07:43,667 - Um pouco b�bedos. - Empolgados e b�bedos. 190 00:07:43,733 --> 00:07:45,367 Dissemos: "Foda-se, � agora..." 191 00:07:45,433 --> 00:07:47,067 "Vamos lan�ar esta merda!" 192 00:07:47,133 --> 00:07:49,933 Por isso, quer�amos pedir desculpa 193 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 a todos aqui e na Internet que t�m estado � espera. 194 00:07:52,667 --> 00:07:53,733 Pedimos desculpa. 195 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 N�o t�nhamos percebido a merda que o Pat � 196 00:07:56,067 --> 00:07:58,367 e ele fodeu tudo... 197 00:07:58,433 --> 00:08:00,900 ... mas n�s vamos resolver. 198 00:08:00,967 --> 00:08:02,133 - C� vamos n�s. - A� vem ele. 199 00:08:02,200 --> 00:08:05,233 - Qual � a vossa, brochistas de merda? - Pat. 200 00:08:05,300 --> 00:08:08,367 Isto est� tudo fodido! Est�o todos lixados comigo. 201 00:08:08,433 --> 00:08:10,300 - Porque fizeste merda. - Acalma-te, sim? 202 00:08:10,367 --> 00:08:12,533 N�o fiz merda nenhuma. Sabem como � dif�cil... 203 00:08:12,633 --> 00:08:16,567 Trabalhei p'ra caralho a fazer aquela merda na Internet! 204 00:08:16,633 --> 00:08:18,700 E agora est� toda a gente a passar-se? 205 00:08:18,767 --> 00:08:19,900 - Est� uma merda. - Pat? 206 00:08:19,967 --> 00:08:22,067 Pat. Estamos em direto. 207 00:08:22,133 --> 00:08:23,567 Sim, isto est� no ar. Est�s no ar... 208 00:08:23,633 --> 00:08:25,167 - Est�o a passar-se! - Na Internet. 209 00:08:25,233 --> 00:08:27,567 Talvez tenhas feito uma merda e ningu�m esteja a ver. 210 00:08:27,633 --> 00:08:28,633 Quem sabe? 211 00:08:28,700 --> 00:08:29,733 Uma das coisas que n�s... 212 00:08:29,800 --> 00:08:32,167 N�s pedimos �s pessoas para mandarem os v�deos 213 00:08:32,233 --> 00:08:33,900 a repreenderam o Pat por ter feito merda. 214 00:08:33,967 --> 00:08:35,900 - Eu n�o fiz merda! - Fizeste. 215 00:08:35,967 --> 00:08:37,700 - Fiz um bot�o vermelho... - Admite! 216 00:08:37,767 --> 00:08:38,800 N�o fiz merda! 217 00:08:38,867 --> 00:08:40,833 N�o bebo nada h� 30 dias, caralho! 218 00:08:40,900 --> 00:08:44,067 Tenho trabalhado neste website para voc�s, seus cabr�es! 219 00:08:44,133 --> 00:08:47,533 Voc�s dizem �s pessoas para mandarem v�deos 220 00:08:47,600 --> 00:08:50,300 a dizer que sou um imbecil e eu estou fodido! 221 00:08:50,367 --> 00:08:54,133 As pessoas enviam-me mensagens e gozam comigo! 222 00:08:54,200 --> 00:08:56,167 Voc�s s�o uns idiotas de merda. Todos. 223 00:08:56,233 --> 00:08:57,533 Passem o caralho do clipe. 224 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 SWEARNET ESPEREM L�, CARALHO 225 00:08:58,667 --> 00:09:00,767 - N�o passes essa merda! - Fode-te, brochista! 226 00:09:00,833 --> 00:09:02,400 Sim. Ol�. 227 00:09:02,467 --> 00:09:05,000 Eu sou o Jay Baruchel e... 228 00:09:05,067 --> 00:09:07,600 Estou curioso, Pat, 229 00:09:07,667 --> 00:09:10,900 sempre foste um imbecil do caralho... 230 00:09:10,967 --> 00:09:12,767 ... ou o que aconteceu? Portanto... 231 00:09:12,833 --> 00:09:17,600 Sinto-me fascinado, deslumbrado e interessado 232 00:09:17,667 --> 00:09:19,800 em ouvir falar das origens... 233 00:09:19,867 --> 00:09:22,100 ... da tua imbecilidade, por isso... 234 00:09:22,167 --> 00:09:23,800 #Imbecil. 235 00:09:23,867 --> 00:09:25,800 #PAT�UMIMBECIL 236 00:09:25,867 --> 00:09:27,567 Muito bem. Teste um, dois, fode-te, Pat. 237 00:09:27,633 --> 00:09:30,400 Pat, seu filho da puta, cabr�o e brochista. 238 00:09:30,467 --> 00:09:31,533 Vai-te foder, Pat. 239 00:09:31,600 --> 00:09:32,833 Pat, est�s a chatear-me! 240 00:09:32,900 --> 00:09:34,967 Vai-te foder, Pat. Seu monte de merda! 241 00:09:35,033 --> 00:09:37,000 Qual � o teu problema, caralho? 242 00:09:37,067 --> 00:09:38,200 Aborto de merda. 243 00:09:38,267 --> 00:09:39,300 Fodeste mesmo tudo. 244 00:09:39,367 --> 00:09:41,167 Fa�o um caralho de elemento por dia 245 00:09:41,233 --> 00:09:43,033 e depois passo o resto do tempo 246 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 a bater punhetas e a dar a salsicha aos lagartos. 247 00:09:45,167 --> 00:09:46,567 Queres salsicha? 248 00:09:46,633 --> 00:09:49,167 Toma, eu dou-te salsicha com o pau de marijuana. 249 00:09:49,233 --> 00:09:50,933 Sim, ele gosta de salsichas. 250 00:09:51,000 --> 00:09:53,633 A merda dos cheeseburgers est�o a subir-te � cabe�a, n�o �? 251 00:09:57,767 --> 00:09:59,333 SEU 252 00:09:59,400 --> 00:10:00,867 GRANDE 253 00:10:00,933 --> 00:10:02,033 CARALHO DE MORSA! 254 00:10:02,100 --> 00:10:03,933 - Idiota de merda! - Contentor de esperma. 255 00:10:04,000 --> 00:10:05,167 Brochista do caralho! 256 00:10:05,233 --> 00:10:06,800 - Idiota de merda! - Morsa nojenta! 257 00:10:06,867 --> 00:10:08,400 - Pat. - Pat! 258 00:10:08,467 --> 00:10:10,833 Seu brochista retardado. Porqu� tanta espera? 259 00:10:10,900 --> 00:10:12,067 Seu chupador... 260 00:10:12,133 --> 00:10:13,300 COZINHA DE TESTE DO PARQUE DE CARAVANAS 261 00:10:13,367 --> 00:10:15,800 Seu chupador de merda e mais merda... 262 00:10:15,867 --> 00:10:17,500 - Seja l� o que for. - Monte de merda. 263 00:10:17,567 --> 00:10:19,800 Vou violar essa tua boca peluda. 264 00:10:19,867 --> 00:10:21,400 � isto que aquele idiota de merda 265 00:10:21,467 --> 00:10:24,000 deve ter estado a fazer todo este tempo. 266 00:10:26,267 --> 00:10:27,800 Est�s um bocadinho gordo! 267 00:10:29,500 --> 00:10:31,200 Enrabador de gaivotas mentiroso! 268 00:10:31,267 --> 00:10:32,733 - Imbecil. - Malandro. 269 00:10:32,800 --> 00:10:34,267 - Puta dos cheeseburgers. - Idiota. 270 00:10:34,333 --> 00:10:35,600 Excremento pan�udo. 271 00:10:35,667 --> 00:10:37,067 - Cabr�o. - Psicopata do caralho. 272 00:10:37,133 --> 00:10:38,867 - Idiota de merda! - Palha�o. 273 00:10:38,933 --> 00:10:40,633 Anda l�, Pat, grande imbecil. 274 00:10:40,700 --> 00:10:44,667 Gordo, mongoloide, monte de merda comedor de cheeseburgers. 275 00:10:44,733 --> 00:10:46,167 Desperd�cio de vida humana. 276 00:10:46,233 --> 00:10:48,533 Devias voltar a trabalhar para a merda do Dirty Burger. 277 00:10:48,600 --> 00:10:50,467 Fizeste o Cory e o Trevor parecerem espertos. 278 00:10:50,533 --> 00:10:52,300 - Monte de merda. - Cabr�o do caralho! 279 00:10:52,367 --> 00:10:54,033 - Nojento. - Gordo de merda. 280 00:10:54,100 --> 00:10:56,433 - Puta. - Cabr�o feio e gordo! 281 00:10:56,500 --> 00:10:59,333 Como esse cabelo est�pido de palerma e as tuas... 282 00:10:59,400 --> 00:11:01,767 As tuas mamas e barriga enorme. 283 00:11:01,833 --> 00:11:04,000 - Monte de merda. - �s uma celebridade da merda. 284 00:11:04,067 --> 00:11:05,667 - Imbecil. - Idiota de merda! 285 00:11:06,867 --> 00:11:08,767 - Pat, metes nojo. - Imbecil de merda. 286 00:11:08,833 --> 00:11:10,200 Cabr�o est�pido e gordo. 287 00:11:10,267 --> 00:11:11,700 O Pat Roach � um imbecil. 288 00:11:11,767 --> 00:11:14,467 Imbecil! 289 00:11:14,533 --> 00:11:16,400 Cabr�o parecido com a Rosie O'Donnell. 290 00:11:18,267 --> 00:11:19,967 - Que bela imagem. - Sim. 291 00:11:20,033 --> 00:11:22,300 Que lindo, seus idiotas de merda! 292 00:11:22,367 --> 00:11:24,000 - N�o devias ter feito merda. - N�o tem piada. 293 00:11:24,067 --> 00:11:25,100 Parem de bater palmas. 294 00:11:25,167 --> 00:11:28,633 Obrigado a todos os que mandaram v�deos. Foi espetacular. 295 00:11:28,700 --> 00:11:31,133 Acho que deviam ir apanhar no cu, seus montes de... 296 00:11:31,233 --> 00:11:33,600 Eles querem matar-me, caralho! Querem matar... 297 00:11:33,667 --> 00:11:36,200 Pat, bebe qualquer coisa e cala-te, est� bem? 298 00:11:36,267 --> 00:11:37,733 - "Bebe qualquer coisa." - Anda c�. 299 00:11:37,800 --> 00:11:40,733 Vai tornar tudo m�gico. Vai desaparecer. 300 00:11:40,800 --> 00:11:42,267 Eu vos mostrar-vos. Vou beber. 301 00:11:42,333 --> 00:11:44,000 Toma. Precisas de ajuda, idiota de merda? 302 00:11:44,067 --> 00:11:47,400 Caramba, rapazes. Fura isso e bebe de penalty. 303 00:11:48,600 --> 00:11:50,267 - Foda-se. - Foi bem feito. 304 00:11:50,333 --> 00:11:51,400 Toma, bebe. 305 00:11:51,467 --> 00:11:52,600 Querem que beba de penalty? 306 00:11:52,667 --> 00:11:54,367 Acalma-te. Bebe e cala a boca. 307 00:11:54,433 --> 00:11:57,000 - Malta. - O que queres? 308 00:11:57,067 --> 00:11:58,567 Isto n�o � uma festa. 309 00:11:58,633 --> 00:11:59,900 Sinceramente, n�o... 310 00:11:59,967 --> 00:12:02,833 � �bvio que estamos num est�dio profissional de televis�o. 311 00:12:02,900 --> 00:12:04,767 E eu sou respons�vel por voc�s. 312 00:12:04,833 --> 00:12:06,600 Obrigado. 313 00:12:06,667 --> 00:12:08,600 - O que est�s a fazer, caralho? - Desaparece! 314 00:12:08,667 --> 00:12:10,433 N�o podem furar cervejas em direto. 315 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 - Est�s a gozar? - N�o estou. 316 00:12:12,567 --> 00:12:14,400 N�o estou. Isto � algum teste? 317 00:12:14,467 --> 00:12:16,333 - J� vos estou a avisar. - Est� bem. 318 00:12:16,400 --> 00:12:17,500 � o primeiro aviso, caralho! 319 00:12:17,567 --> 00:12:18,967 - � o primeiro aviso. - Primeiro? 320 00:12:19,033 --> 00:12:21,333 Eu digo-te j� uma merda. 321 00:12:21,400 --> 00:12:25,367 N�s alug�mos este caralho deste est�dio para fazermos estas merdas. 322 00:12:25,433 --> 00:12:29,300 Estamos fartos de ser fodidos... N�o podes foder-nos... 323 00:12:29,367 --> 00:12:31,467 - Acalma-te. - Vou dar cabo deste gajo. 324 00:12:31,533 --> 00:12:33,867 - Malta. Confiem em mim. - A s�rio. N�o. 325 00:12:33,933 --> 00:12:34,933 Merda. 326 00:12:35,000 --> 00:12:37,433 - O que foi que acabei de dizer? - Pronto, Pat... 327 00:12:37,500 --> 00:12:40,400 Isto � uma merda. Desculpem. � muita falta de profissionalismo. 328 00:12:40,467 --> 00:12:41,833 Tem calma, caralho... 329 00:12:41,900 --> 00:12:44,500 - � muita falta de profissionalismo. - Desaparece. 330 00:12:44,567 --> 00:12:46,400 Sem ofensa. Fa�o-vos um favor em estar aqui. 331 00:12:46,467 --> 00:12:47,533 Est�o a perceber? 332 00:12:47,600 --> 00:12:48,633 - Est� bem. - Olhem... 333 00:12:48,700 --> 00:12:50,367 N�o. Quero saber que merda � aquela? 334 00:12:50,433 --> 00:12:54,067 Quantos diretores de produ��o se intrometem na transmiss�o? 335 00:12:54,133 --> 00:12:55,367 - Quantas... - N�o vou responder. 336 00:12:55,433 --> 00:12:56,933 N�o vou entrar nessa. � assim. 337 00:12:57,000 --> 00:12:58,267 Quero saber onde est�o os tipos 338 00:12:58,333 --> 00:13:00,200 que deviam apresentar esta merda. 339 00:13:00,267 --> 00:13:01,667 Est� bem? 340 00:13:01,733 --> 00:13:03,633 - Quem sabe? Deviam c� estar. - C�us. 341 00:13:03,700 --> 00:13:05,000 Eu parto-te ao meio. 342 00:13:05,067 --> 00:13:07,033 O Pat � que preparou esta merda. N�o sei... 343 00:13:07,100 --> 00:13:08,600 N�o estou a falar contigo. 344 00:13:08,667 --> 00:13:09,867 Era o teu trabalho, ou n�o? 345 00:13:09,933 --> 00:13:12,100 Eu compreendo. Falei com eles no Skype. 346 00:13:12,167 --> 00:13:14,600 Mandei uma equipa de filmagem ter com eles, 347 00:13:14,667 --> 00:13:17,200 ao abrigo do Bubbles, por isso, podemos apresentar... 348 00:13:17,267 --> 00:13:18,867 Bom trabalho. Mete a tua conversa... 349 00:13:18,933 --> 00:13:19,967 Sim. 350 00:13:20,033 --> 00:13:21,067 Podem apresentar isso? 351 00:13:21,133 --> 00:13:22,133 Mandou-te calar? 352 00:13:22,200 --> 00:13:23,733 Devias dar-lhe com a garrafa. 353 00:13:23,800 --> 00:13:26,467 Estou? Est�o a ouvir-me a� no est�dio? 354 00:13:26,533 --> 00:13:28,267 Sim, conseguimos ouvir-te! Onde est�o? 355 00:13:28,333 --> 00:13:29,567 Est�o atrasados como a merda. 356 00:13:29,633 --> 00:13:32,533 Ainda n�o sa�mos do caralho do abrigo. Pe�o desculpa. 357 00:13:32,600 --> 00:13:34,900 Mas estamos a caminho. 358 00:13:34,967 --> 00:13:37,233 Eles ainda est�o a enrolar charros. 359 00:13:37,300 --> 00:13:38,500 Como vai isso, malta? 360 00:13:38,567 --> 00:13:41,867 De quantos charros precisas, Ricky? 361 00:13:41,933 --> 00:13:44,067 - Caramba. - Vinte e dois. 362 00:13:44,133 --> 00:13:46,333 Vou fumar dois agora e sobram 20 para o programa. 363 00:13:46,400 --> 00:13:48,433 Vinte e dois charros? 364 00:13:49,033 --> 00:13:51,200 Pois �, caralho. Talvez seja melhor enrolar 30. 365 00:13:53,367 --> 00:13:54,400 Que se foda. Enrola. 366 00:13:54,467 --> 00:13:55,700 N�o h� tempo para enrolar... 367 00:13:55,767 --> 00:13:58,633 Est�o a ver o que eu tenho estado a aturar? 368 00:13:58,700 --> 00:13:59,767 Pe�o desculpa. 369 00:13:59,833 --> 00:14:02,033 Temos de fazer um churrasco r�pido, Bubs. 370 00:14:02,100 --> 00:14:03,100 N�o vamos... Um churrasco? 371 00:14:03,167 --> 00:14:05,133 N�o vamos fazer um churrasco, Ricky. 372 00:14:05,200 --> 00:14:07,367 Tenho quatro paus de pepperoni. S�o grati-cozidos. 373 00:14:07,433 --> 00:14:08,800 Tenho de os aquecer. Tenho fome. 374 00:14:08,867 --> 00:14:10,367 N�o vou para l� com fome. 375 00:14:10,433 --> 00:14:12,733 "Grati-cozidos"? Que caralho... "Grati-cozidos"? 376 00:14:12,800 --> 00:14:16,300 Sim, grati-cozidos, idiota. Significa que basta aquec�-los. 377 00:14:16,367 --> 00:14:17,700 Ricky, diz-se "pr�-cozidos." 378 00:14:17,767 --> 00:14:18,833 Grati-cozidos. 379 00:14:18,900 --> 00:14:20,833 S�o cozidos de gra�a antes de os comprares. 380 00:14:20,900 --> 00:14:22,367 Mas chama-se pr�-cozido. 381 00:14:22,433 --> 00:14:24,467 � isto que eu tenho estado a aturar. 382 00:14:24,533 --> 00:14:26,100 Est�s todo fodido. 383 00:14:27,667 --> 00:14:29,167 Quem ser�, caralho? 384 00:14:33,433 --> 00:14:36,167 Quem s�o voc�s e que merda est�o a fazer aqui? 385 00:14:36,233 --> 00:14:38,100 Equipa da SwearNet, rapazes. 386 00:14:38,167 --> 00:14:40,467 Bubbles, o que vem a ser isto? 387 00:14:40,533 --> 00:14:42,267 Ricky, � o evento que vamos apresentar. 388 00:14:42,333 --> 00:14:45,633 � claro que h� uma merda de uma equipa de filmagens. 389 00:14:45,700 --> 00:14:48,100 N�o. Eu n�o quero mais c�maras a seguir-me. 390 00:14:48,167 --> 00:14:49,500 J� fal�mos sobre isto. 391 00:14:49,567 --> 00:14:53,233 Ricky, eles s�o do programa, est� bem? Tem calma. 392 00:14:53,300 --> 00:14:55,067 Eu ajudo-te a apresentar esta merda, 393 00:14:55,133 --> 00:14:57,000 mas n�o fa�o mais esta merda, est� bem? 394 00:14:57,067 --> 00:14:58,733 Olha l�! Seu palha�o! 395 00:14:58,833 --> 00:15:01,867 Afasta o caralho de gorila de mim, panasca de merda. 396 00:15:01,933 --> 00:15:04,467 E esta c�mara vai para o caralho! 397 00:15:04,533 --> 00:15:08,367 Estamos a ir, malta. Vamos a caminho. 398 00:15:08,433 --> 00:15:11,300 N�o mandem c�maras para nos seguirem, cabr�es. 399 00:15:13,333 --> 00:15:14,400 Rapazes, isto � fodido. 400 00:15:14,467 --> 00:15:16,633 Sabem que vamos passar a noite a apresentar isto. 401 00:15:16,700 --> 00:15:19,933 Caralho! Aqueles tipos s�o fodidos! 402 00:15:21,000 --> 00:15:22,433 Que merda � que se passa com eles? 403 00:15:22,500 --> 00:15:25,733 N�o sei, p�. N�o estava a lidar com aquilo. 404 00:15:25,800 --> 00:15:27,300 Este segmento da SwearNet 405 00:15:27,367 --> 00:15:30,767 � patrocinado pela Tequila Bichana Depilada. 406 00:15:30,833 --> 00:15:33,400 Suave como uma bichana depilada. 407 00:15:33,467 --> 00:15:34,500 TEQUILA BICHANA DEPILADA 408 00:15:34,567 --> 00:15:36,400 ARQUIVOS SWEARNET 409 00:15:36,467 --> 00:15:39,633 Do fundo da merda dos arquivos da SwearNet. 410 00:15:39,700 --> 00:15:43,667 L� vem ela, na sua aproxima��o final, aquela puta grande e badalhoca no c�u. 411 00:15:43,733 --> 00:15:44,967 Est� a largar as cordas, 412 00:15:45,033 --> 00:15:47,700 a ser agarrada por muitos homens l� em baixo e a ser amarrada. 413 00:15:47,767 --> 00:15:48,767 Come�am a... 414 00:15:48,833 --> 00:15:50,967 Parece que est� a sair um pouco da merda do rumo, 415 00:15:51,033 --> 00:15:52,867 mas acho que t�m tudo controlado. 416 00:15:52,933 --> 00:15:57,000 Mas que... Que merda... Que grande foda! 417 00:15:57,067 --> 00:15:59,400 Desfez-se em chamas, senhoras e senhores! 418 00:15:59,467 --> 00:16:02,033 C'um caralho! 419 00:16:02,100 --> 00:16:06,000 Puta que pariu a humanidade. O revestimento est� todo a arder. 420 00:16:06,067 --> 00:16:07,767 Parece estar a desfazer-se em merda. 421 00:16:07,833 --> 00:16:09,400 Saiam da�, caralho! 422 00:16:09,467 --> 00:16:11,233 As pessoas est�o fodidas, a arder. 423 00:16:11,300 --> 00:16:15,300 Esta � uma das piores putas de trag�dias a que o mundo j� assistiu. 424 00:16:15,367 --> 00:16:19,100 Puta que pariu! 425 00:16:19,167 --> 00:16:21,167 Foda-se! Est� tudo a arder! 426 00:16:21,233 --> 00:16:23,567 As chamas erguem-se a 150 metros! 427 00:16:23,633 --> 00:16:26,200 H� pessoas a morrer. Isto � fodido! 428 00:16:26,267 --> 00:16:28,500 Os Ianques, liderados pelo general Eisenhower, 429 00:16:28,567 --> 00:16:30,667 iam comemorar a merda do Dia da Independ�ncia 430 00:16:30,733 --> 00:16:32,767 na linha de fogo, em Fran�a. 431 00:16:32,833 --> 00:16:36,267 E havia uma mensagem especial para aquele chefe Nazi brochista. 432 00:16:36,333 --> 00:16:38,233 Ao chegar o meio-dia do glorioso dia quatro, 433 00:16:38,300 --> 00:16:39,667 o general Omar Bradley lan�ou 434 00:16:39,733 --> 00:16:41,867 uma sauda��o fodida aos cabr�es dos alem�es. 435 00:16:52,700 --> 00:16:55,767 Todas as cidades e aldeias libertadas se juntaram � comemora��o. 436 00:16:55,833 --> 00:16:58,633 Eis aqui uma puta francesa, a Betsy Ross. 437 00:16:58,700 --> 00:17:02,533 Ol�, sou o Carrot Top e est�o a ver a SwearNet.com. 438 00:17:02,600 --> 00:17:03,933 Agora, v�o-se foder! 439 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 Ol�, sou o Rick Mercer. 440 00:17:06,267 --> 00:17:09,900 Parab�ns, Mike, Robb e JP, pelo lan�amento da SwearNet. 441 00:17:09,967 --> 00:17:13,833 Todos sabemos que a Internet � composta por imundices repugnantes e depravadas 442 00:17:13,900 --> 00:17:17,000 que abalaram para sempre qualquer vislumbre dos valores sociais 443 00:17:17,067 --> 00:17:18,867 e que destru�ram muitas vidas. 444 00:17:18,933 --> 00:17:21,133 E agrada-me ver que voc�s criaram algo 445 00:17:21,200 --> 00:17:24,033 que realmente glorifica o esp�rito da Internet. 446 00:17:24,100 --> 00:17:27,633 Estou ansioso pela programa��o assente em palavr�es que t�m reservada. 447 00:17:27,700 --> 00:17:32,467 Malta, sou o Chain Brennan e quero dar os parab�ns ao Mike, ao JP e ao Robb 448 00:17:32,533 --> 00:17:34,400 por lan�arem a SwearNet. 449 00:17:34,467 --> 00:17:36,867 E tenho orgulho em ser um dos cabr�es fundadores. 450 00:17:36,933 --> 00:17:38,967 Sabem que � verdade. Boa sorte, rapazes. 451 00:17:39,033 --> 00:17:41,967 Ol�, malta. Sou o Rick Nielsen, dos Cheap Trick. 452 00:17:42,033 --> 00:17:43,800 Dax Nielsen, dos Cheap Trick. 453 00:17:43,867 --> 00:17:46,067 Parab�ns pela SwearNet, seus cabr�es! 454 00:17:46,133 --> 00:17:47,833 N�o digo palavr�es, mas sei as palavras. 455 00:17:49,933 --> 00:17:51,400 Ol�, malta. 456 00:17:51,467 --> 00:17:53,967 Sou o Eli Braden, em LA, e... 457 00:17:54,033 --> 00:17:58,867 S� queria dizer... parab�ns por... terem lan�ado o SwearNet. 458 00:17:58,933 --> 00:18:01,400 Estou muito excitado por voc�s. 459 00:18:01,467 --> 00:18:02,633 E estou ansioso 460 00:18:02,700 --> 00:18:04,700 por ver tudo o que voc�s publicarem e... 461 00:18:07,467 --> 00:18:11,667 E em honra do lan�amento da SwearNet, s� queria dizer... 462 00:18:13,433 --> 00:18:15,733 Foda-se! 463 00:18:17,233 --> 00:18:20,300 Foda-se! Sim! 464 00:18:21,933 --> 00:18:25,033 - V�o-se foder! - Isto � um bocado rid�culo. 465 00:18:25,100 --> 00:18:27,700 Andamos a vaguear pelos bastidores do est�dio com c�maras. 466 00:18:27,767 --> 00:18:29,300 Fixe. Que divertido, Smith. 467 00:18:29,367 --> 00:18:34,067 Mas � em direto, n�o �? Estamos a fazer coisas. Vai-te foder. 468 00:18:34,133 --> 00:18:35,667 Leigh! 469 00:18:35,733 --> 00:18:37,700 - Meu... - Foda-se, Leigh! 470 00:18:37,767 --> 00:18:40,333 Caralho, p�. Est�s bem? 471 00:18:40,400 --> 00:18:44,733 Devias estar connosco no palco. � o teu segmento, amigo. 472 00:18:44,800 --> 00:18:46,167 N�o vai conseguir estar no palco. 473 00:18:46,233 --> 00:18:48,467 Vai... J� o vi muito pior do que isto. 474 00:18:48,567 --> 00:18:50,333 Passem o trailer do Mocas com o Leigh, 475 00:18:50,400 --> 00:18:53,067 se me ouvirem na sala de controlo. Passem a merda do trailer. 476 00:18:53,133 --> 00:18:55,333 J� vamos para a�. Est� tudo bem. 477 00:18:55,433 --> 00:18:56,900 Confiem em mim. 478 00:18:56,967 --> 00:18:59,200 VOU COMER, FUMAR, SNIFAR, TOMAR E AT� COZINHAR COM ELA... 479 00:18:59,267 --> 00:19:01,933 PORQUE SEMPRE TIVE A IDEIA DE QUE DEMASIADO � O IDEAL PARA MIM. 480 00:19:04,933 --> 00:19:08,267 UM HOMEM EM BUSCA DE ILUMINA��O ESPIRITUAL 481 00:19:13,133 --> 00:19:17,133 E DE UMA BOA MOCA 482 00:19:27,933 --> 00:19:30,667 Estou a fazer um document�rio com os Trailer Park Boys. 483 00:19:30,733 --> 00:19:33,167 - N�o me diga! A s�rio? - Sim. 484 00:19:33,233 --> 00:19:34,500 - Sim. - Fixe. 485 00:19:34,567 --> 00:19:38,800 Estamos � espera que aquela loja de cachimbos abra. 486 00:19:38,867 --> 00:19:43,700 Bolas. Tirei o microfone. 487 00:19:43,767 --> 00:19:45,500 Vamos voltar a p�r isto. 488 00:19:46,467 --> 00:19:48,800 Sim, tem de ver online. 489 00:19:48,867 --> 00:19:51,267 - Chama-se Mocas com o Leigh. - A s�rio? 490 00:19:52,900 --> 00:19:54,067 Eu sou o Leigh. 491 00:19:55,633 --> 00:19:57,867 Muita gente diz: 492 00:19:57,933 --> 00:20:00,100 "O Leigh � uma das pessoas mais simp�ticas que h�. 493 00:20:00,167 --> 00:20:01,633 Ele faz qualquer coisa. 494 00:20:01,700 --> 00:20:05,367 � completamente marado, mas � boa pessoa." 495 00:20:05,433 --> 00:20:07,533 A inspira��o para isto? 496 00:20:07,600 --> 00:20:08,800 �... 497 00:20:09,933 --> 00:20:12,867 ... abrir a mente das pessoas... 498 00:20:12,933 --> 00:20:14,633 ... a novas ideias. 499 00:20:16,533 --> 00:20:19,267 E provavelmente tamb�m vou 500 00:20:19,333 --> 00:20:21,400 aprender muita coisa sobre mim pr�prio 501 00:20:21,467 --> 00:20:22,900 nesta viagem. 502 00:20:22,967 --> 00:20:27,033 Vamos andar pelo mundo, vamos a oito pa�ses diferentes 503 00:20:27,100 --> 00:20:31,233 e vamos fazer pequenas experi�ncias. 504 00:20:32,633 --> 00:20:34,900 Um pouco de explora��o mental, se quiserem. 505 00:20:38,133 --> 00:20:39,900 SALVA 506 00:20:45,300 --> 00:20:47,133 Devias ter falado com o farmac�utico. 507 00:20:48,300 --> 00:20:50,733 Talvez o teu corpo seja imune 508 00:20:50,800 --> 00:20:52,833 porque consumiste durante anos 509 00:20:52,900 --> 00:20:55,233 quando eras mais novo. Certo? 510 00:20:55,300 --> 00:20:59,533 Recebi alguns coment�rios online sobre o Mocas com o Leigh. 511 00:20:59,600 --> 00:21:02,033 Um dizia: "Leigh... 512 00:21:02,100 --> 00:21:04,300 ... se fosse outra pessoa, eu ficaria preocupado." 513 00:21:04,367 --> 00:21:09,033 A miss�o do Leigh �... � a mais gloriosa de todas as miss�es. 514 00:21:09,100 --> 00:21:10,733 Boa! 515 00:21:10,800 --> 00:21:12,200 Na verdade, ele � o �nico... 516 00:21:12,267 --> 00:21:15,633 � o �nico tipo que eu conheci que tinha uma merda de uma miss�o. 517 00:21:17,067 --> 00:21:19,133 Perguntei a uma das minhas tias o que ela achava 518 00:21:19,200 --> 00:21:22,167 e ela respondeu: "Que vergonha!" 519 00:21:22,933 --> 00:21:24,733 Est� tudo bem. Eu n�o vou cair. 520 00:21:24,800 --> 00:21:26,133 Cada dia � um fim de semana. 521 00:21:26,967 --> 00:21:30,000 E cada fim de semana � um super fim de semana. 522 00:21:30,067 --> 00:21:32,733 Pronto, estou com a moca, malta. 523 00:21:32,800 --> 00:21:33,833 Foda-se! 524 00:21:37,667 --> 00:21:40,667 �s vezes, pergunto a mim pr�prio o que me mant�m vivo. Sim. 525 00:21:41,533 --> 00:21:44,033 H� quem pense que � mau. Eu n�o. 526 00:21:44,100 --> 00:21:46,100 Acho que � bom para o desenvolvimento mental. 527 00:21:46,167 --> 00:21:48,300 UM HOMEM - OITO PA�SES DOZE ALUCINOG�NIOS 528 00:21:48,367 --> 00:21:49,367 MOCAS COM O LEIGH 529 00:21:49,433 --> 00:21:51,267 Eu vou divertir-me � brava 530 00:21:51,333 --> 00:21:54,033 a andar pelo mundo com estes tipos 531 00:21:54,100 --> 00:21:55,467 e a apanhar a moca! 532 00:21:55,533 --> 00:21:56,533 BREVEMENTE 533 00:21:56,600 --> 00:21:58,800 Vai ser um grande document�rio. 534 00:21:58,867 --> 00:22:00,733 Acreditem. 535 00:22:05,733 --> 00:22:09,167 Deem as boas-vindas ao Leigh. 536 00:22:09,233 --> 00:22:11,067 Tragam-no c�. 537 00:22:15,200 --> 00:22:16,900 - Como vai isso, Leigh? - Tudo bem? 538 00:22:16,967 --> 00:22:18,233 Como est�s? 539 00:22:18,300 --> 00:22:20,233 Como vai isso? Tudo bem? 540 00:22:20,300 --> 00:22:22,133 - Sim, tudo bem? - Eu estou muito bem. 541 00:22:22,200 --> 00:22:23,567 - � bom ver-te, amigo. - Senta-te. 542 00:22:23,633 --> 00:22:25,400 Anivers�rios a noite passada e isso. 543 00:22:25,467 --> 00:22:26,600 Tiveste um anivers�rio? 544 00:22:26,667 --> 00:22:28,067 - Isso � tequila? - �. 545 00:22:28,133 --> 00:22:30,800 Posso beber um gole? Foda-se, preciso de um gole. 546 00:22:30,867 --> 00:22:31,900 Sa�de, rapazes. 547 00:22:31,967 --> 00:22:34,167 Ansioso pelo Mocas com o Leigh, na SwearNet? 548 00:22:34,233 --> 00:22:36,167 - Sim, podes crer. - Boa. 549 00:22:36,233 --> 00:22:39,067 N�o cheguei a beber. Ia s� brindar. 550 00:22:41,533 --> 00:22:43,133 - Pronto. - Foi um gole do cara�as. 551 00:22:43,200 --> 00:22:45,533 � boa. 552 00:22:45,600 --> 00:22:48,100 - Estiveste num anivers�rio ontem... - Bichana Depilada. 553 00:22:49,167 --> 00:22:50,500 Obrigado, irm�o. 554 00:22:50,567 --> 00:22:51,967 Estiveste num anivers�rio? 555 00:22:52,033 --> 00:22:53,067 Estive. 556 00:22:53,133 --> 00:22:55,367 - J� dormiste? - A moca ainda dura desde ontem. 557 00:22:55,433 --> 00:22:57,067 - A s�rio? Fixe. - Ainda n�o dormiste? 558 00:22:57,133 --> 00:22:59,467 N�o, eu tentei dormir. 559 00:22:59,533 --> 00:23:01,933 Chi�a, a tequila bateu. 560 00:23:02,000 --> 00:23:04,467 Tentei dormir por volta das 21h00. 561 00:23:04,533 --> 00:23:08,100 N�o adormeci e pensei: "Que se foda, vou continuar." 562 00:23:08,167 --> 00:23:10,700 - Tentaste dormir �s 21h00... - E os meus amigos diziam: 563 00:23:10,767 --> 00:23:14,967 "Leigh, como vais para l�? N�o podes conduzir!" 564 00:23:15,033 --> 00:23:17,067 E eu: "Foda-se! 565 00:23:17,133 --> 00:23:20,100 N�o tinha pensado nisso!" 566 00:23:20,167 --> 00:23:22,633 - Por isso, tenho de... - Que vis�es tens para o... 567 00:23:22,700 --> 00:23:25,400 ... o Mocas com o Leigh que esperamos fazer na SwearNet? 568 00:23:25,467 --> 00:23:27,933 Basicamente, eu quero... 569 00:23:28,000 --> 00:23:31,400 Quando as pessoas virem, quero que elas... 570 00:23:31,467 --> 00:23:35,300 ... vejam para l� das drogas que eu vou consumir e... 571 00:23:35,367 --> 00:23:36,800 N�o, a s�rio. 572 00:23:36,867 --> 00:23:40,800 Tipo, vejam para l� das drogas e... 573 00:23:40,867 --> 00:23:43,767 E que pensem na... 574 00:23:43,833 --> 00:23:48,233 ... mudan�a social que vai acontecer atrav�s do document�rio. 575 00:23:48,300 --> 00:23:52,900 Eu vou revelar a verdade sobre a merda do Natal. 576 00:23:52,967 --> 00:23:54,933 Vamos � Finl�ndia 577 00:23:55,000 --> 00:23:58,500 e eu vou falar de como o Natal 578 00:23:58,567 --> 00:24:00,933 come�ou a partir de um cogumelo m�gico. 579 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Sim. 580 00:24:02,967 --> 00:24:05,033 - A s�rio? - Sim, a s�rio. 581 00:24:05,100 --> 00:24:06,400 Continua a falar sobre isso. 582 00:24:06,467 --> 00:24:10,500 Enfim, o raio dos... Os xam�s Saami costumavam... 583 00:24:11,567 --> 00:24:14,067 Aquele cogumelo de Natal, 584 00:24:14,133 --> 00:24:17,067 aquele vermelho com pintas brancas? 585 00:24:17,133 --> 00:24:18,400 Portanto... 586 00:24:18,467 --> 00:24:19,833 Julgava que era branco com pintas vermelhas. 587 00:24:19,900 --> 00:24:23,500 No dia 21 de cada ano, no 21 de dezembro... 588 00:24:23,567 --> 00:24:24,633 O Dia de Natal. 589 00:24:24,700 --> 00:24:27,400 - N�o, isso � a 25. - Estava a testar-te. 590 00:24:27,467 --> 00:24:29,300 Adiante, no dia 21. 591 00:24:29,367 --> 00:24:32,767 As renas, misteriosamente, 592 00:24:32,833 --> 00:24:36,100 s� comem aquela merda dos cogumelos m�gicos. 593 00:24:36,167 --> 00:24:40,567 E ficam de rastos durante uns dias. 594 00:24:40,633 --> 00:24:43,100 E os xam�s Saami costumavam recolher o mijo 595 00:24:45,200 --> 00:24:46,933 e saltar... - Mijo de rena? 596 00:24:47,000 --> 00:24:50,367 Sim, e saltar para cima das tendas uns dos outros. 597 00:24:50,433 --> 00:24:52,900 Pelo buraco da chamin�, ou l� o que era. 598 00:24:52,967 --> 00:24:55,533 E deixavam os frascos de mijo. 599 00:24:55,600 --> 00:24:57,733 De manh� bebiam aquilo 600 00:24:57,800 --> 00:25:00,467 e toda a cidade ficava fodida. 601 00:25:03,600 --> 00:25:05,767 - Fant�stico. - Sim. 602 00:25:05,833 --> 00:25:06,867 Ent�o, vais beber com... 603 00:25:06,933 --> 00:25:08,900 Quero ir perguntar ao Pai Natal sobre isso. 604 00:25:08,967 --> 00:25:12,333 A pergunta em que todos est�o a pensar e em que eu estou a pensar 605 00:25:12,400 --> 00:25:15,167 � se agora est�s sob o efeito de drogas? 606 00:25:15,233 --> 00:25:16,900 Bem... 607 00:25:16,967 --> 00:25:18,633 N�o, nem por isso. Bem... 608 00:25:18,700 --> 00:25:20,467 N�o confirma nem desmente. 609 00:25:20,533 --> 00:25:22,033 Sim. 610 00:25:23,833 --> 00:25:25,933 N�o devia beber. Ando a tomar medica��o. 611 00:25:26,000 --> 00:25:29,033 Bem, no processo de realiza��o daquele pequeno trailer, 612 00:25:30,200 --> 00:25:31,667 houve uma situa��o em que 613 00:25:31,733 --> 00:25:34,167 a equipa de filmagem foi contigo em privado 614 00:25:34,233 --> 00:25:36,967 e tu experimentaste uma certa... 615 00:25:37,033 --> 00:25:39,433 - Sim, isto at� � legal. - Uma droga legal, sim. 616 00:25:39,500 --> 00:25:41,233 - Sim, � como uma... - Aquilo da salva. 617 00:25:41,300 --> 00:25:43,200 - Isto � s� uma espreitadela. - N�o prestou. 618 00:25:43,267 --> 00:25:45,200 Ainda n�o come��mos 619 00:25:45,267 --> 00:25:48,300 o document�rio em si, mas quer�amos fazer 620 00:25:48,367 --> 00:25:51,400 algumas sequ�ncias de teste. Queres passar? 621 00:25:51,467 --> 00:25:52,733 - Mais vale. - Vamos a isso. 622 00:25:52,800 --> 00:25:53,933 - Acho que est�. - Isto... 623 00:25:54,000 --> 00:25:56,033 Isto � um teste que film�mos com o Leigh. 624 00:25:56,100 --> 00:25:58,100 Passem isso. 625 00:25:59,533 --> 00:26:01,633 Estamos a ir para o Ribeiro McCullens, m�e, 626 00:26:01,700 --> 00:26:03,900 e tenho de consumir salva. 627 00:26:03,967 --> 00:26:07,300 Dizem que nos mete num estado alterado de consci�ncia. 628 00:26:07,367 --> 00:26:11,067 H� quem diga que � um pesadelo. 629 00:26:11,133 --> 00:26:12,767 Outras pessoas gostam. 630 00:26:12,833 --> 00:26:14,667 Estamos junto � velha �rvore, como lhe chamam. 631 00:26:14,733 --> 00:26:17,533 E costum�vamos vir c� quando �ramos mais novos. 632 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 Para ficarmos pedrados e assim. 633 00:26:19,267 --> 00:26:23,833 A salva � esta erva e... 634 00:26:23,900 --> 00:26:27,367 Fuma-se e... 635 00:26:28,767 --> 00:26:32,933 Basicamente, dizem que nos leva para outra dimens�o. 636 00:26:33,000 --> 00:26:36,867 Sabes exatamente que quantidade consumir para n�o exagerares? 637 00:26:36,933 --> 00:26:37,933 N�o. 638 00:26:38,000 --> 00:26:41,367 "Vis�es intensas com olhos fechados e abertos, 639 00:26:41,433 --> 00:26:44,167 altera��o geral de consci�ncia, 640 00:26:44,233 --> 00:26:47,867 perce��es alteradas, varia��o da temperatura corporal, rubor, 641 00:26:49,533 --> 00:26:52,067 sentir uma presen�a ou contacto com entidades. 642 00:26:53,600 --> 00:26:54,800 Sintomas negativos 643 00:26:54,867 --> 00:26:59,167 e excessivamente intensos como medo, terror, p�nico, transpira��o. 644 00:26:59,233 --> 00:27:02,433 Doses superiores podem provocar incapacidade de controlar os m�sculos 645 00:27:02,500 --> 00:27:03,867 e de manter o equil�brio." 646 00:27:03,933 --> 00:27:06,833 - Come�a com uma quantidade pequena. - Est� bem. 647 00:27:06,900 --> 00:27:09,933 E depois, se precisares de mais, podemos acrescentar mais. 648 00:27:10,000 --> 00:27:11,167 N�o �? 649 00:27:11,233 --> 00:27:12,367 Est� bem, m�e. 650 00:27:12,433 --> 00:27:16,900 A m�e vai filmar-me a consumir salva pela primeira vez. 651 00:27:16,967 --> 00:27:20,767 Sou capaz de entrar um bocado em transe. 652 00:27:20,833 --> 00:27:23,600 - N�o fiques nervosa. - N�o vou ficar. 653 00:27:29,100 --> 00:27:30,600 Bem... 654 00:27:36,533 --> 00:27:38,000 Parece que... 655 00:27:38,067 --> 00:27:40,400 Parece que intensifiquei a capacidade de perce��o. 656 00:27:40,467 --> 00:27:44,533 E vejo... todos os insetos no ar. 657 00:27:44,600 --> 00:27:48,500 N�o mudou nada e talvez n�o tenha consumido o suficiente. 658 00:27:49,467 --> 00:27:50,900 Mocas com o Leigh. 659 00:27:52,800 --> 00:27:54,267 No meio do mato. 660 00:28:02,800 --> 00:28:03,833 Boa. 661 00:28:03,900 --> 00:28:06,000 Tenho de meter mais disto dentro de mim. 662 00:28:06,067 --> 00:28:08,933 Quero mais uma dose, para ver como fico. 663 00:28:09,000 --> 00:28:12,433 N�o desperdices nada! A m�e est� a atestar o cachimbo. 664 00:28:12,500 --> 00:28:16,267 Vai atestar-me o cachimbo quando for apanhar a moca com a salva. 665 00:28:16,333 --> 00:28:20,300 Tenho de dizer que estou a transpirar um bocado, mas... 666 00:28:21,067 --> 00:28:22,367 J� fumei... 667 00:28:22,433 --> 00:28:25,500 Quero fumar umas tr�s vezes aquilo que j� fumei. 668 00:28:29,367 --> 00:28:31,333 Sabe mal. 669 00:28:33,200 --> 00:28:37,267 Pronto! Vamos a isso! 670 00:28:37,333 --> 00:28:39,633 Agora j� est� a acontecer alguma coisa! 671 00:28:39,700 --> 00:28:41,933 Isto � merda da boa, p�. 672 00:28:42,000 --> 00:28:44,667 Sabe mal como a merda. 673 00:28:44,733 --> 00:28:47,533 Custa a travar. 674 00:28:52,467 --> 00:28:55,100 A sensa��o n�o � nada m�. 675 00:28:55,167 --> 00:28:58,133 Consigo falar e sei onde estou. 676 00:28:59,133 --> 00:29:00,933 S� me sinto um bocado pesado. 677 00:29:01,000 --> 00:29:05,900 Mas n�o sei que realidade alternativa � essa de que as pessoas falam. 678 00:29:05,967 --> 00:29:07,700 Mas � uma boa moca. 679 00:29:07,767 --> 00:29:09,533 Queres levantar-te e tentar andar um pouco? 680 00:29:09,600 --> 00:29:11,233 - Sim. - Podes ver tudo de outra forma 681 00:29:11,300 --> 00:29:12,733 se estiveres de p�. - Sim. 682 00:29:12,800 --> 00:29:15,133 - Queres que te ajude? - N�o � preciso. 683 00:29:15,200 --> 00:29:17,500 Eu posso ajudar-te. 684 00:29:17,567 --> 00:29:19,100 Pronto, vamos andar um pouco. 685 00:29:19,167 --> 00:29:20,600 Sim, est� bem. 686 00:29:21,433 --> 00:29:23,533 Vou andar um pouco. 687 00:29:25,333 --> 00:29:26,767 Aquilo � uma macieira? 688 00:29:29,367 --> 00:29:30,933 Acabei de arrotar fumo. 689 00:29:32,333 --> 00:29:34,100 Temos aqui o resto. 690 00:29:34,167 --> 00:29:36,233 N�o tarda vou fumar o resto. 691 00:29:36,300 --> 00:29:38,567 Se isto n�o me levar para a outra dimens�o, 692 00:29:38,633 --> 00:29:40,033 vou desistir. 693 00:29:41,000 --> 00:29:43,167 Porque n�o h� mais. 694 00:29:43,233 --> 00:29:45,333 Sabe mal. 695 00:29:45,400 --> 00:29:47,567 Mas desde que consigam travar... 696 00:29:52,400 --> 00:29:55,033 Pronto, estou pedrado, pessoal. 697 00:29:55,100 --> 00:29:56,233 C'um caralho. 698 00:29:57,167 --> 00:29:58,200 N�o. 699 00:29:58,267 --> 00:30:00,800 Desta vez bateu mesmo. Mandou-me ao ch�o. 700 00:30:00,867 --> 00:30:04,033 Desta vez, dei duas boas baforadas no cachimbo. 701 00:30:05,033 --> 00:30:08,400 Sinto-me um bocado pesado. N�o me parece que consiga andar. 702 00:30:08,467 --> 00:30:10,333 Nunca cheguei ao n�vel seguinte 703 00:30:10,400 --> 00:30:13,500 ou � tal dimens�o de que as pessoas falam. 704 00:30:13,567 --> 00:30:15,300 N�o sei, talvez esteja a fazer isto mal. 705 00:30:15,367 --> 00:30:19,300 Acho que inspirei duas boas baforadas desta merda. 706 00:30:21,700 --> 00:30:23,300 Queres dar um bafo no cachimbo, m�e? 707 00:30:23,367 --> 00:30:25,567 N�o, Leigh, obrigada. Dispenso. 708 00:30:25,633 --> 00:30:27,900 Ent�o, n�o � algo que fosses procurar? 709 00:30:27,967 --> 00:30:29,433 - N�o. - Est�s a perceber? 710 00:30:29,500 --> 00:30:32,067 - N�o � assim grande coisa, pois n�o? - N�o, n�o �. 711 00:30:32,133 --> 00:30:33,467 As pessoas v�o ver... Isso � bom. 712 00:30:33,533 --> 00:30:37,300 Est�s a perceber? Hoje aprendeste algo, certo? 713 00:30:37,367 --> 00:30:38,467 Sim. 714 00:30:38,533 --> 00:30:40,567 Se querem apanhar a moca... 715 00:30:40,633 --> 00:30:43,600 ... fumem algo que d� moca. H� coisas melhores. 716 00:30:43,667 --> 00:30:46,100 A salva � mais ou menos. 717 00:30:48,100 --> 00:30:50,333 Foi bastante interessante, n�o foi? 718 00:30:50,400 --> 00:30:51,600 Foi. 719 00:30:52,633 --> 00:30:54,700 - Agora est�s bem. - Sim. 720 00:30:54,767 --> 00:30:55,800 Por isso... 721 00:30:55,867 --> 00:30:58,267 Seja l� o que for, n�o dura muito tempo. 722 00:30:58,333 --> 00:31:00,600 Em mim, n�o. 723 00:31:00,667 --> 00:31:03,967 N�o. Mas talvez outra pessoa possa sentir mais efeito. 724 00:31:13,767 --> 00:31:16,700 - Ent�o... - Caralho. 725 00:31:16,767 --> 00:31:18,500 Acho que se percebe o motivo... 726 00:31:18,567 --> 00:31:20,267 Percebe-se porque estamos entusiasmados 727 00:31:20,333 --> 00:31:22,567 em fazer este projeto, Mocas com o Leigh. 728 00:31:22,633 --> 00:31:26,233 O Leigh �... � um indiv�duo �nico como o caralho. 729 00:31:26,300 --> 00:31:28,100 - Estamos... - Obrigado por me receberem. 730 00:31:28,167 --> 00:31:31,500 Est�s pronto para andar pelo mundo inteiro a fazer isto? 731 00:31:31,567 --> 00:31:33,567 Sim, acho que sim. 732 00:31:33,633 --> 00:31:35,233 Como te sentes? N�o est�s com boa cara? 733 00:31:35,300 --> 00:31:38,400 Vou voltar para a sala de repouso para descansar um pouco. 734 00:31:38,467 --> 00:31:40,133 Antes de ires, 735 00:31:40,200 --> 00:31:43,133 quais s�o os alucinog�nios que vais experimentar pelo mundo fora? 736 00:31:43,200 --> 00:31:46,900 - Raios. H� a ayahuasca. - Sim. 737 00:31:46,967 --> 00:31:50,033 - H� o... peyote. - Sim. 738 00:31:50,100 --> 00:31:51,800 - H�... - Uma delas � a floripondia. 739 00:31:51,867 --> 00:31:53,433 DMT. 740 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 Que merda � essa de floripondia? 741 00:31:55,567 --> 00:31:57,500 Nunca ouvi falar. Foi uma das que escolheram? 742 00:31:57,567 --> 00:31:59,700 Eu falei-te nisso e tu: "Que se foda, eu fa�o." 743 00:31:59,767 --> 00:32:01,067 C'um caralho. 744 00:32:01,133 --> 00:32:03,567 Vou ter de ler sobre isso. 745 00:32:03,633 --> 00:32:05,367 Pronto, vai descansar na sala de repouso. 746 00:32:05,433 --> 00:32:07,000 - Vai descansar, p�. - Obrigado. 747 00:32:07,067 --> 00:32:08,067 Est�s todo fodido. 748 00:32:08,133 --> 00:32:10,633 - Obrigado a todos. - Um aplauso para o Leigh. 749 00:32:10,700 --> 00:32:11,733 Isso mesmo, Leigh. 750 00:32:12,667 --> 00:32:14,667 Sa�de, rapazes. 751 00:32:14,733 --> 00:32:16,333 - Obrigado. - Sa�de, amigo. 752 00:32:16,400 --> 00:32:18,000 Posso beber um gole antes de ir? 753 00:32:18,067 --> 00:32:19,200 Sim, mistura l� isso. 754 00:32:19,267 --> 00:32:22,000 Boa. Foda-se, estou mesmo a precisar. 755 00:32:22,067 --> 00:32:24,900 Acho que agora o mundo inteiro sabe quem � o Leigh. 756 00:32:24,967 --> 00:32:26,267 - Sim. - Sa�de, rapazes. 757 00:32:26,333 --> 00:32:27,500 Sa�de. 758 00:32:27,567 --> 00:32:30,500 Por falar em mundo inteiro, ser� que... 759 00:32:30,567 --> 00:32:33,100 Haver� por a� gente a divertir-se tanto quanto n�s? 760 00:32:33,167 --> 00:32:35,233 - Acho que o nosso amigo, Zach... - Sim... 761 00:32:35,300 --> 00:32:36,333 Skype para: SWEARNETLIVE 762 00:32:36,400 --> 00:32:39,400 Por falar nessa merda do mundo inteiro, 763 00:32:39,467 --> 00:32:42,733 temos um amigo em LA que escreveu uma can��o para n�s. 764 00:32:42,800 --> 00:32:46,933 Como dizer "vai-te foder" num monte de l�nguas. 765 00:32:47,000 --> 00:32:48,133 Mostrem isso. 766 00:32:48,200 --> 00:32:50,067 - Passem o v�deo. - Sim, fant�stico. 767 00:32:50,133 --> 00:32:53,333 Como vai isso, Robb, JP, Mike Smith? 768 00:32:53,400 --> 00:32:56,400 � o vosso velho amigo, Zach Selwyn. Eu sei, emagreci. 769 00:32:56,467 --> 00:33:00,767 Agora estou com um aspeto do caralho. Est�o a perceber? 770 00:33:00,833 --> 00:33:04,200 Queria dar-vos os parab�ns pelo lan�amento da SwearNet. 771 00:33:04,267 --> 00:33:07,033 Vai ser incr�vel. Estou feliz por fazer parte disso. 772 00:33:07,100 --> 00:33:11,667 Dito isto, estou muito feliz por ser um cabr�o fundador da SwearNet. 773 00:33:11,733 --> 00:33:13,967 O que eu fiz foi pesquisar e descobrir como se diz 774 00:33:14,033 --> 00:33:15,033 "vai-te foder" 775 00:33:15,100 --> 00:33:17,767 em muitas l�nguas diferentes. E fiz uma can��o sobre isso. 776 00:33:17,833 --> 00:33:20,000 Aqui vai, rapazes. Desfrutem. 777 00:33:35,667 --> 00:33:38,667 Eu poderia continuar 778 00:33:38,733 --> 00:33:40,467 � assim que se diz 779 00:33:40,533 --> 00:33:42,533 Vai-te foder de todas as formas 780 00:33:42,600 --> 00:33:44,700 Do Chile aos EUA 781 00:33:44,767 --> 00:33:46,733 Vai-te foder hoje 782 00:33:46,800 --> 00:33:49,167 No Brasil ousarias dizer 783 00:33:51,100 --> 00:33:55,467 Sem sentires medo ou fugires de l�? 784 00:34:05,333 --> 00:34:06,933 N�o � permitido 785 00:34:12,033 --> 00:34:15,000 Na Cro�cia, se se atreverem 786 00:34:15,067 --> 00:34:17,000 Porque � assim que se diz 787 00:34:17,067 --> 00:34:19,033 Vai-te foder de todas as formas 788 00:34:19,100 --> 00:34:21,167 De Fran�a � Noruega 789 00:34:21,233 --> 00:34:23,267 Vai-te foder hoje 790 00:34:23,333 --> 00:34:25,667 Em Praga serias loco em dizer 791 00:34:27,600 --> 00:34:31,700 Sem te sentires loco ou fugires de l� 792 00:34:48,467 --> 00:34:51,000 � assim que se diz no Jap�o 793 00:35:03,133 --> 00:35:04,933 Estas s�o maneiras de dizer esta frase 794 00:35:05,000 --> 00:35:06,633 � o meu presente para voc�s 795 00:35:06,700 --> 00:35:08,767 � assim que se diz 796 00:35:08,833 --> 00:35:10,800 Vai-te foder de todas as formas 797 00:35:10,867 --> 00:35:13,167 Da Noruega ao Canad� 798 00:35:13,233 --> 00:35:15,133 Vai-te foder hoje 799 00:35:15,200 --> 00:35:17,600 No Brasil ousarias dizer 800 00:35:19,333 --> 00:35:23,133 Sem sentires medo ou fugires de l�? 801 00:35:23,200 --> 00:35:25,767 No Brasil ousarias dizer 802 00:35:27,667 --> 00:35:32,133 Sem sentires medo ou fugires de l�? 803 00:35:38,233 --> 00:35:39,767 Esta merda est� a transmitir? 804 00:35:40,400 --> 00:35:42,700 Pessoal a� no est�dio. 805 00:35:42,767 --> 00:35:43,767 Fala o Bubbles. 806 00:35:43,833 --> 00:35:46,467 Estamos no carro com a vossa equipa e vamos a caminho. 807 00:35:46,533 --> 00:35:49,033 Estamos a poucos minutos do est�dio. 808 00:35:49,100 --> 00:35:51,300 Estaremos a� daqui a pouco. 809 00:35:51,367 --> 00:35:53,200 N�o estamos nada a pouco minutos de l�. 810 00:35:53,267 --> 00:35:54,833 - Tens fome? - Estou esfomeado. 811 00:35:54,933 --> 00:35:57,567 Sim, tamb�m eu. Estou completamente pedrado. 812 00:35:57,633 --> 00:35:59,500 Bubs? Desculpa. Temos de fazer uma paragem. 813 00:35:59,567 --> 00:36:01,200 Eu preciso de comer. 814 00:36:01,267 --> 00:36:02,633 - O qu�? N�o paramos. - N�o posso... 815 00:36:02,700 --> 00:36:03,700 Escuta, estou b�bedo 816 00:36:03,767 --> 00:36:06,267 e estou pedrado com Purple Rhino. 817 00:36:06,333 --> 00:36:08,400 � uma nova variedade mesmo boa. 818 00:36:08,467 --> 00:36:10,467 - Estou fodido! - N�o me digas. 819 00:36:10,533 --> 00:36:12,600 Vamos comer, est� bem? Demora dois minutos. 820 00:36:12,667 --> 00:36:14,900 Ricky, vamos a caminho da merda do est�dio. 821 00:36:14,967 --> 00:36:16,067 Estamos super atrasados. 822 00:36:16,133 --> 00:36:18,000 Se vamos l� ficar algumas horas, 823 00:36:18,067 --> 00:36:19,800 temos de comer alguma coisa. 824 00:36:19,867 --> 00:36:23,467 Rapazes, nem sequer h� onde comer entre aqui e o est�dio. 825 00:36:23,533 --> 00:36:25,867 Bubs, est�s em minoria. Vamos arranjar comida, caralho. 826 00:36:25,933 --> 00:36:27,067 N�o h� onde comer. 827 00:36:27,133 --> 00:36:28,733 - A merda do Sully's... - Perfeito. 828 00:36:28,800 --> 00:36:29,967 Rosbife e carne fumada. 829 00:36:30,033 --> 00:36:31,967 Olha l�! Pentelho. Cara de caralho. 830 00:36:32,033 --> 00:36:33,367 - Encosta essa merda! - Ricky! 831 00:36:33,433 --> 00:36:34,633 - Encosta. - Perfeito. 832 00:36:34,700 --> 00:36:36,233 Foda-se. Caralho! 833 00:36:36,300 --> 00:36:38,533 Bubbles, queres que te ajude a ser apresentador? 834 00:36:38,600 --> 00:36:40,400 Estou cheio de larica. Preciso de comer. 835 00:36:40,467 --> 00:36:42,833 Ricky, despacha-te. Estamos atrasados. 836 00:36:42,900 --> 00:36:44,900 Estou b�bedo e pedrado. Preciso de comer. 837 00:36:44,967 --> 00:36:46,233 - � simples. - Est� bem! 838 00:36:46,300 --> 00:36:48,133 Deixem que seja eu a falar. 839 00:36:48,200 --> 00:36:49,833 - Rapazes! - O que se passa? 840 00:36:49,900 --> 00:36:52,200 Chamo-me Trevor Lahey e vim c� buscar 841 00:36:52,267 --> 00:36:55,033 as 50 sandes para o grande evento da SwearNet. 842 00:36:55,100 --> 00:36:56,800 N�o h� nenhum pedido para a SwearNet. 843 00:36:56,867 --> 00:36:58,133 Que merda! 844 00:36:58,200 --> 00:37:00,367 Frank? � Frank ou Bill? Quem � o cabr�o do dono? 845 00:37:00,433 --> 00:37:01,433 - Nunca ouvi... - Dave? 846 00:37:01,500 --> 00:37:03,867 Trevor? Steve? 847 00:37:05,333 --> 00:37:09,033 Mattie? Sally? Rufus? 848 00:37:09,100 --> 00:37:11,033 N�o h� aqui ningu�m com esses nomes. 849 00:37:11,100 --> 00:37:12,100 Ricky, vamos embora. 850 00:37:12,167 --> 00:37:13,767 N�o. Eu tenho um bilhete no bolso. 851 00:37:13,833 --> 00:37:15,133 Talvez isto te ajude a recordar 852 00:37:15,200 --> 00:37:18,067 as 50 sandes para o grande evento desta noite. 853 00:37:18,133 --> 00:37:19,900 Ricky, guarda a merda da arma, est� bem? 854 00:37:19,967 --> 00:37:22,133 Eles n�o t�m o pedido, Ricky. Vamos embora. 855 00:37:22,200 --> 00:37:23,533 Cabr�o. 856 00:37:23,600 --> 00:37:26,767 Lembras-te deste cabr�o que pediu 50 sandes? 857 00:37:26,833 --> 00:37:28,500 Guarda a merda da arma, idiota. 858 00:37:28,567 --> 00:37:30,067 Acalmem-se, caralho. 859 00:37:30,133 --> 00:37:31,900 N�o vou � merda do evento da SwearNet, 860 00:37:31,967 --> 00:37:33,467 a menos que coma alguma coisa. 861 00:37:33,533 --> 00:37:34,533 Queres calar-te? 862 00:37:34,600 --> 00:37:36,933 Vamos a um evento pay-per-view. Vai estar na Internet. 863 00:37:37,000 --> 00:37:39,500 Vai ser fodido... Milh�es de pessoas v�o v�-lo. 864 00:37:39,567 --> 00:37:41,600 Queres publicidade? � bom para ti. 865 00:37:41,667 --> 00:37:42,767 Se falares a s�rio... 866 00:37:42,833 --> 00:37:44,467 Se falares a s�rio, n�s ajudamos. 867 00:37:44,533 --> 00:37:45,900 Se nos arranjar umas sandes, 868 00:37:45,967 --> 00:37:48,500 juro por Deus que v�o ver isto no mundo inteiro, 869 00:37:48,567 --> 00:37:50,600 vamos filmar um an�ncio para a sua loja 870 00:37:50,667 --> 00:37:52,633 e passamo-lo. - Se for a s�rio, est� feito. 871 00:37:52,700 --> 00:37:54,033 Vamos faz�-las. Blue, ao trabalho. 872 00:37:54,100 --> 00:37:56,433 Sabes como � estar pedrado, b�bedo 873 00:37:56,500 --> 00:37:59,133 e sem comer h� uma data de horas? 874 00:37:59,200 --> 00:38:01,400 Merda, t�m cachorros-quentes. 875 00:38:01,467 --> 00:38:03,267 Pede o que quiseres. � gr�tis. 876 00:38:03,333 --> 00:38:05,333 Pede o que quiseres. A SwearNet � que paga. 877 00:38:05,400 --> 00:38:07,333 Que merda est�o a fazer a gravar? 878 00:38:07,400 --> 00:38:09,100 Se tiverem gravado aquela merda da arma, 879 00:38:09,167 --> 00:38:10,700 eu vou-me passar. 880 00:38:10,767 --> 00:38:12,367 - Tem calma, est� bem? - Desaparece. 881 00:38:12,433 --> 00:38:14,700 Desaparece! 882 00:38:16,000 --> 00:38:18,600 E um pouco de carne de porco desfiada. Mistura um pouco. 883 00:38:18,667 --> 00:38:20,500 Pessoal a� no est�dio. 884 00:38:20,567 --> 00:38:22,667 N�o sei se isto ainda est� em direto ou n�o... 885 00:38:22,733 --> 00:38:25,467 � bom que n�o esteja. Acabei de sacar de uma arma. 886 00:38:25,533 --> 00:38:28,900 Ricky, provavelmente, j� est� na Internet e... 887 00:38:28,967 --> 00:38:32,267 S� quero dizer a toda a gente que n�o tent�mos assaltar isto. 888 00:38:32,333 --> 00:38:35,567 Vamos a caminho. Chegamos em breve. Espero que n�o tenhamos fodido tudo. 889 00:38:35,633 --> 00:38:36,967 Espero que ainda haja gente a ver. 890 00:38:37,033 --> 00:38:39,133 Deem-nos uma merda de um minuto. Vamos para a�. 891 00:38:39,200 --> 00:38:40,267 Desapare�am! 892 00:38:45,067 --> 00:38:48,133 Este � o s�tio onde os patifes de merda se re�nem. 893 00:38:48,200 --> 00:38:49,767 � aqui, Randers. 894 00:38:49,833 --> 00:38:52,567 Olha para eles. Uns montes de merda... 895 00:38:52,633 --> 00:38:53,867 Olha, Randers. 896 00:38:53,933 --> 00:38:55,600 Televis�o em direto, amigo. 897 00:38:55,667 --> 00:38:56,933 Acho que � aquela, Sr. Lahey. 898 00:38:57,000 --> 00:38:59,200 Ol� a todos na grande cagalhanet. 899 00:38:59,267 --> 00:39:02,700 Eu chamo-me Agente Aposentado Jim Lahey, 900 00:39:02,767 --> 00:39:05,933 do Departamento da Real Pol�cia Canadiana de Sunnyvale. 901 00:39:06,000 --> 00:39:09,367 � com grande prazer que vos informo, seus cagalh�es, 902 00:39:09,433 --> 00:39:11,400 que o meu querido Julian, 903 00:39:11,467 --> 00:39:13,267 o imbecil do Bubbles e o cabr�o do Rick 904 00:39:13,333 --> 00:39:15,600 v�o ser detidos 905 00:39:15,667 --> 00:39:19,233 por viola��o da liberdade condicional, ao abrigo do n�mero 42b... 906 00:39:19,300 --> 00:39:20,300 Que merda � esta? 907 00:39:20,367 --> 00:39:21,533 - ... par�grafo 32. - Cale-se! 908 00:39:21,600 --> 00:39:23,833 Este programa est� encerrado. 909 00:39:23,900 --> 00:39:25,367 - Encerrado? Poupe-me. - Acabou. 910 00:39:25,433 --> 00:39:27,367 Encerra tudo. V�o todos para casa. 911 00:39:27,433 --> 00:39:29,367 - ... gordo dos hamb�rgueres... - N�o �... 912 00:39:29,433 --> 00:39:30,500 Sr. Lahey, dev�amos ir. 913 00:39:30,567 --> 00:39:32,533 N�o vamos, Randy. Eles querem cagar em n�s. 914 00:39:32,600 --> 00:39:35,633 Vamos fazer um caga�al do caralho. 915 00:39:35,700 --> 00:39:38,367 Em direto, Randy. Vou fod�-los em direto, Randy. 916 00:39:38,433 --> 00:39:41,400 - Desculpem. O programa acabou. - N�o, ou�am. 917 00:39:46,500 --> 00:39:48,400 - O programa acabou. - Que caralho? 918 00:39:48,467 --> 00:39:50,133 Como assim, o programa acabou? 919 00:39:50,200 --> 00:39:53,400 - N�o desligues a merda da c�mara! - Encerr�mos a merda da Internet! 920 00:39:53,467 --> 00:39:55,567 - N�o brigues com eles. - Estou a cagar-me. 921 00:39:55,633 --> 00:39:56,833 Tenta ser profissional. 922 00:39:56,900 --> 00:39:59,133 Estou a... Estou farto desta merda... 923 00:39:59,200 --> 00:40:01,900 Quero fazer a merda do programa. 924 00:40:01,967 --> 00:40:04,333 Eles n�o v�o desligar a merda das c�maras. 925 00:40:04,400 --> 00:40:06,133 Fala com estas pessoas. 926 00:40:06,200 --> 00:40:07,367 N�o. 927 00:40:07,433 --> 00:40:09,933 - N�o compreendo que merda... - S�o obcecados, p�. 928 00:40:10,000 --> 00:40:11,300 Que merda est� ele a fazer, 929 00:40:11,367 --> 00:40:13,833 a dizer-me que o programa vai ser cancelado? 930 00:40:13,900 --> 00:40:15,433 Estou a cumprir ordens do Gary. 931 00:40:15,500 --> 00:40:16,600 Estou a cagar-me. 932 00:40:16,667 --> 00:40:18,300 O programa n�o vai ser cancelado. 933 00:40:18,367 --> 00:40:20,433 N�s alug�mos esta pocilga... 934 00:40:20,500 --> 00:40:22,767 - Por muito dinheiro. - ... e eu � que mando. 935 00:40:22,833 --> 00:40:24,233 Sabes uma coisa, Gary? Resolve tu. 936 00:40:24,300 --> 00:40:25,467 - Eu estou farto... - Escuta. 937 00:40:25,533 --> 00:40:28,533 - Isto � a SwearNet, est� bem? - Sim. � a merda da Internet. 938 00:40:28,600 --> 00:40:31,233 N�o � televis�o. Por isso, n�o vamos cancelar nada. 939 00:40:31,300 --> 00:40:34,000 N�o desliguem puta de c�mara nenhuma. 940 00:40:34,067 --> 00:40:37,000 Voltem a ligar o caralho das c�maras do est�dio. 941 00:40:37,933 --> 00:40:39,133 Isto � uma merda. 942 00:40:39,200 --> 00:40:41,133 - Luzes de novo no est�dio. - Boa. 943 00:40:41,200 --> 00:40:43,467 Obrigado por fazerem o vosso trabalho, caralho. 944 00:40:43,533 --> 00:40:44,667 Liga a Dois. 945 00:40:44,733 --> 00:40:46,733 - Caralho. - Isto � uma merda. 946 00:40:46,800 --> 00:40:49,167 Tirem aqueles dois cabr�es 947 00:40:49,233 --> 00:40:53,033 da merda do est�dio ou tamb�m v�o com o caralho. 948 00:40:53,100 --> 00:40:55,500 N�s alug�mos esta merda deste est�dio 949 00:40:55,567 --> 00:40:57,667 para podermos fazer toda a merda que quisermos. 950 00:40:57,767 --> 00:40:59,967 Saiam todos do caralho da sala de controlo. 951 00:41:00,100 --> 00:41:03,033 Eu � que vou controlar a merda do programa o resto da noite. 952 00:41:03,100 --> 00:41:05,100 Voc�s s�o f�nices renascidas da merda. 953 00:41:05,167 --> 00:41:07,500 Esquece isso, Luke. J� percebi. 954 00:41:07,567 --> 00:41:09,167 - J� percebi, caralho. - Obrigado. 955 00:41:09,233 --> 00:41:10,867 - J� percebi. - Excelente trabalho. 956 00:41:10,933 --> 00:41:13,200 Bom trabalho. Idiotas b�bedos. 957 00:41:13,267 --> 00:41:15,200 Vamos passar ao notici�rio SwearNet. 958 00:41:15,267 --> 00:41:16,667 N�o vamos ao caralho do notici�rio. 959 00:41:16,733 --> 00:41:18,500 Passa a merda do clipe do Pat 960 00:41:18,567 --> 00:41:20,833 � frente do ecr� verde, a apresentar a meteorologia 961 00:41:20,900 --> 00:41:22,400 e depois desaparece daqui 962 00:41:22,467 --> 00:41:24,367 com todos estes idiotas de merda! 963 00:41:24,433 --> 00:41:26,133 Puta que pariu! 964 00:41:26,200 --> 00:41:28,633 - Estamos prontos? - Sim. 965 00:41:28,700 --> 00:41:30,467 Pronto. Vamos l�. 966 00:41:30,533 --> 00:41:32,233 N�o, primeiro olha s� para a c�mara 967 00:41:32,300 --> 00:41:35,700 porque vai haver m�sica e um gr�fico. 968 00:41:35,767 --> 00:41:37,833 Visualiza-o na tua cabe�a. 969 00:41:41,233 --> 00:41:42,500 Pronto, e a��o. 970 00:41:42,567 --> 00:41:44,433 Ol�, est�o com o Pat Roach. 971 00:41:44,500 --> 00:41:46,967 N�o, quando digo a��o, olha para a merda da c�mara... 972 00:41:47,033 --> 00:41:48,533 - Foda-se! - A imaginar a m�sica. 973 00:41:48,600 --> 00:41:49,867 Pensava que j� estava. 974 00:41:49,933 --> 00:41:51,167 N�o. 975 00:41:53,400 --> 00:41:54,800 Vamos l�. Tr�s, dois, um. 976 00:41:54,867 --> 00:41:58,333 E, agora, apresentamos o Clima Fodido da SwearNet. 977 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Est�o com o Pat Roach. 978 00:41:59,467 --> 00:42:02,033 Bem-vindos ao Clima Fodido da SwearNet. 979 00:42:02,100 --> 00:42:04,300 Fui escolhido para apresentar a meteorologia 980 00:42:04,367 --> 00:42:06,767 porque mais ningu�m queria fazer esta merda. 981 00:42:06,833 --> 00:42:08,867 E aqui estou eu, feliz como o caralho. 982 00:42:08,933 --> 00:42:10,267 N�o sei bem o que estou a fazer. 983 00:42:10,333 --> 00:42:12,433 E estou bem a cagar-me, para dizer a verdade. 984 00:42:12,500 --> 00:42:13,800 Quem � que quer saber? 985 00:42:13,867 --> 00:42:16,633 Prestem aten��o porque tenho aqui as not�cias, 986 00:42:16,700 --> 00:42:18,167 aqui nesta merda deste tablet. 987 00:42:18,233 --> 00:42:20,567 Puxamos a informa��o e dizemos: "Que caralho?" 988 00:42:20,633 --> 00:42:22,500 Muito bem, que tempo vai fazer hoje? 989 00:42:22,567 --> 00:42:24,567 N�o sei. Onde caralho � que vivem? 990 00:42:24,633 --> 00:42:26,700 Isto d� para a merda do mundo inteiro. 991 00:42:26,767 --> 00:42:28,967 Vou s� dar-vos alguns destaques, est� bem? 992 00:42:29,033 --> 00:42:31,867 Portanto, agora estamos aqui no Merda dos Est�dios SwearNet. 993 00:42:31,933 --> 00:42:33,300 Em Halifax, Nova Esc�cia. 994 00:42:33,367 --> 00:42:34,967 Est�o uns fodidos oito graus negativos. 995 00:42:35,033 --> 00:42:37,400 Talvez chova. Os putos talvez estejam fodidos. 996 00:42:37,467 --> 00:42:38,533 N�o podem jogar futebol. 997 00:42:38,600 --> 00:42:41,367 Coitados dos cabr�es dos putos! Adiante... 998 00:42:41,433 --> 00:42:42,833 � esse o tempo aqui. 999 00:42:42,900 --> 00:42:44,900 Se n�o s�o daqui, ponham-se no caralho! 1000 00:42:44,967 --> 00:42:47,933 Escolham outro s�tio, como este. 1001 00:42:48,000 --> 00:42:49,533 Pronto. 1002 00:42:49,600 --> 00:42:51,667 Pode haver umas pausas pelo meio. 1003 00:42:51,733 --> 00:42:53,633 Muito obrigado pela placa informativa. 1004 00:42:53,700 --> 00:42:54,967 Tenho aqui um assistente. 1005 00:42:55,033 --> 00:42:58,867 O John Paul Tremblay a ajudar-me com diversas placas informativas 1006 00:42:58,933 --> 00:43:01,267 porque n�o temos acesso a tecnologia 1007 00:43:01,333 --> 00:43:03,367 por o nosso or�amento ser uma merda. 1008 00:43:04,633 --> 00:43:06,433 Houve um grande tuf�o. 1009 00:43:06,500 --> 00:43:07,800 E est� a assolar a �sia. 1010 00:43:07,867 --> 00:43:09,433 Vejam aqui. 1011 00:43:09,500 --> 00:43:11,633 � um tuf�o grande como o caralho. 1012 00:43:11,700 --> 00:43:13,900 Vejam o tamanho daquela puta daquela onda 1013 00:43:13,967 --> 00:43:16,833 e aqueles cabr�es ali a pensar: 1014 00:43:16,900 --> 00:43:18,433 "Que caralho se passa aqui?" 1015 00:43:18,500 --> 00:43:20,967 Eu n�o sei. Desapare�am da�, idiotas. 1016 00:43:21,067 --> 00:43:23,800 � um tuf�o do caralho. Foda-se! 1017 00:43:23,867 --> 00:43:25,267 N�o sei como � que as pessoas... 1018 00:43:25,333 --> 00:43:28,367 Pensava que na �sia era espertos, mas s�o uns burros do caralho. 1019 00:43:28,433 --> 00:43:30,967 Muito bem. Agora, falou-se de... 1020 00:43:31,067 --> 00:43:33,733 V�rias tempestades no caralho do noroeste... 1021 00:43:33,800 --> 00:43:35,500 No caralho do sul... 1022 00:43:35,567 --> 00:43:37,233 N�o. Onde � aquela merda? 1023 00:43:37,300 --> 00:43:40,600 Houve tempestades. Na Costa Leste. 1024 00:43:40,667 --> 00:43:43,100 Tive de fazer uma merda de um c�rculo, foda-se. 1025 00:43:43,167 --> 00:43:44,700 Ontem tive uma noite dif�cil. 1026 00:43:44,767 --> 00:43:47,467 A tempestade "transital"... "Trobical!" 1027 00:43:47,533 --> 00:43:48,600 Foda-se! 1028 00:43:48,667 --> 00:43:51,433 A tempestade tropical Karen... 1029 00:43:52,267 --> 00:43:53,800 ... dispersa-se! 1030 00:43:55,100 --> 00:43:56,333 � essa a afirma��o. 1031 00:43:56,400 --> 00:43:58,233 Como podem ver aqui, 1032 00:43:58,300 --> 00:44:02,100 a merda da tempestade que fazia assim ou assim... 1033 00:44:03,267 --> 00:44:07,067 ... chegou a terra e foi com o caralho. 1034 00:44:07,133 --> 00:44:08,133 Est� bem? 1035 00:44:10,267 --> 00:44:12,000 Voc�s est�o a foder as minhas placas. 1036 00:44:12,067 --> 00:44:14,200 N�o, esta �... Esta � diferente. 1037 00:44:14,267 --> 00:44:16,600 A tempestade tropical Narda � outra tempestade 1038 00:44:16,667 --> 00:44:19,767 a formar-se nas entranhas de outra merda 1039 00:44:19,833 --> 00:44:21,800 de outro tempo fodido p'ra caralho. 1040 00:44:21,867 --> 00:44:23,100 Por isso, preparem-se. 1041 00:44:23,167 --> 00:44:24,333 V�o buscar as velas. 1042 00:44:24,400 --> 00:44:25,933 V�o buscar a merda das lanternas. 1043 00:44:26,000 --> 00:44:27,400 N�o sei, caralho. 1044 00:44:27,467 --> 00:44:29,600 Comida enlatada, um abre-latas. 1045 00:44:29,667 --> 00:44:31,833 Qualquer coisa. Comprem tabaco com anteced�ncia. 1046 00:44:31,900 --> 00:44:33,267 Enrolem droga. 1047 00:44:33,333 --> 00:44:34,567 Fa�am alguma coisa 1048 00:44:34,633 --> 00:44:36,933 porque, se a eletricidade falhar, estar�o fodidos. 1049 00:44:37,000 --> 00:44:38,033 Est� bem? 1050 00:44:38,100 --> 00:44:40,767 Para quem n�o sabe... 1051 00:44:42,467 --> 00:44:45,700 Eu tinha isso na merda do tablet e desapareceu 1052 00:44:45,767 --> 00:44:49,000 porque esta merda est� a chatear-me, mas a pr�xima tempestade... 1053 00:44:49,067 --> 00:44:51,900 Todos os furac�es t�m nomes fodidos 1054 00:44:51,967 --> 00:44:54,500 e algum cabr�o recebeu dinheiro 1055 00:44:54,567 --> 00:44:56,500 para tirar estes nomes de merda de um chap�u 1056 00:44:56,567 --> 00:44:57,800 e eles s�o est�pidos. 1057 00:44:57,867 --> 00:45:00,733 S�o uma merda, tipo: "Foda-se, temos de inventar..." 1058 00:45:00,800 --> 00:45:02,633 Deviam chamar � tempestade... 1059 00:45:02,700 --> 00:45:04,433 ... Furac�o Cona. 1060 00:45:04,500 --> 00:45:06,900 Furac�o Foda-se. 1061 00:45:06,967 --> 00:45:09,067 Furac�o Enrabador. 1062 00:45:09,133 --> 00:45:10,933 N�o lhe chamem Mary, caralho. 1063 00:45:11,000 --> 00:45:12,533 Mary � o oposto. 1064 00:45:12,600 --> 00:45:15,400 O caralho do Lorenzo � o pr�ximo. 1065 00:45:15,467 --> 00:45:17,067 Quem � esse filho da puta? 1066 00:45:17,133 --> 00:45:20,933 Quem � o cabr�o que quereria o nome Lorenzo? 1067 00:45:22,400 --> 00:45:25,700 Nem o cabr�o do Lorenzo queria chamar-se Lorenzo. 1068 00:45:25,767 --> 00:45:28,233 Quem escolheu esse nome de merda... 1069 00:45:28,300 --> 00:45:29,600 ... devia ser despedido! 1070 00:45:29,667 --> 00:45:31,933 Como me estou a sair? Est� bom? 1071 00:45:32,033 --> 00:45:33,967 Devia ser sobre a merda do clima extremo. 1072 00:45:34,033 --> 00:45:35,900 Podias falar da queda de neve no Dakota do Sul. 1073 00:45:35,967 --> 00:45:37,967 Um metro e 20 cent�metros. Foi fodido. 1074 00:45:38,033 --> 00:45:40,067 Caiu um metro e 20 cent�metros de neve 1075 00:45:40,133 --> 00:45:41,300 no caralho do Dakota do Sul. 1076 00:45:41,367 --> 00:45:42,767 � neve p'ra caralho. 1077 00:45:42,833 --> 00:45:44,633 Para quem n�o sabe, 1078 00:45:44,700 --> 00:45:46,467 um metro e 20 cent�metros � por aqui. 1079 00:45:46,533 --> 00:45:48,667 Que merda � que se pode fazer? 1080 00:45:48,733 --> 00:45:51,667 "Deixei a puta da p� no barrac�o." Sabem o que mais? 1081 00:45:51,733 --> 00:45:53,867 Nem d� para abrir a merda da porta do barrac�o 1082 00:45:53,933 --> 00:45:55,133 porque a p� estava l� dentro. 1083 00:45:55,200 --> 00:45:57,300 Levem as p�s para dentro de casa. 1084 00:45:57,367 --> 00:45:59,000 Ponham-nas na merda do arm�rio. 1085 00:45:59,067 --> 00:46:01,200 Enfiem-nas no quarto dos putos. Estou a cagar-me. 1086 00:46:01,267 --> 00:46:03,633 Pelo menos, podem limpar a entrada, cabr�es est�pidos. 1087 00:46:03,700 --> 00:46:04,733 Foda-se! 1088 00:46:04,800 --> 00:46:07,067 V�o � merda da loja, comprem uma p� 1089 00:46:07,133 --> 00:46:10,567 e ponham outra no arm�rio porque, quando apanharem tanta neve, 1090 00:46:10,633 --> 00:46:12,733 nunca se sabe. Foda-se! 1091 00:46:12,800 --> 00:46:16,533 Pronto, esta � outra hist�ria de clima extremo. 1092 00:46:16,600 --> 00:46:17,667 � extremo 1093 00:46:17,733 --> 00:46:21,600 e n�o entendo que caralho tem isto que ver com o clima 1094 00:46:21,667 --> 00:46:23,233 porque � um fogo. 1095 00:46:23,300 --> 00:46:24,500 O fogo �... 1096 00:46:24,567 --> 00:46:28,567 H� a merda da terra, do vento, do fogo, da �gua, entendem? 1097 00:46:28,633 --> 00:46:31,267 Isso � um cabr�o de um elemento. 1098 00:46:31,333 --> 00:46:33,133 O vento � clima. 1099 00:46:33,200 --> 00:46:35,667 O caralho dos dias de sol e as nuvens. 1100 00:46:35,733 --> 00:46:37,700 Um fogo n�o � clima. 1101 00:46:37,767 --> 00:46:42,700 Esta merda dos dois fogos no sul da Calif�rnia que obrigam a evacua��es. 1102 00:46:42,767 --> 00:46:44,167 Isto s�o not�cias. 1103 00:46:44,233 --> 00:46:45,667 N�o tem que ver com clima. 1104 00:46:45,733 --> 00:46:48,133 E se a merda do fumo subir para a atmosfera 1105 00:46:48,200 --> 00:46:50,733 e as condi��es climat�ricas o levarem para outro estado? 1106 00:46:50,800 --> 00:46:53,333 Ou o vento soprar o caralho do fogo... 1107 00:46:53,400 --> 00:46:55,267 Ou se n�o se vir um caralho por causa do fumo? 1108 00:46:55,333 --> 00:46:58,133 Sim, o fogo alastra por causa da merda do vento. 1109 00:46:58,200 --> 00:46:59,833 E isso? 1110 00:46:59,900 --> 00:47:01,300 Isso � fogo ventoso. 1111 00:47:02,367 --> 00:47:05,233 � diferente, � clima, mas o caralho... 1112 00:47:05,300 --> 00:47:07,100 Os inc�ndios s�o diferentes. 1113 00:47:07,167 --> 00:47:09,733 Como � que o clima afeta o caralho dos fogos? Que tal? 1114 00:47:09,800 --> 00:47:12,033 Vai ajudar ou piorar a merda dos fogos? 1115 00:47:12,100 --> 00:47:14,000 Este s�tio � um campo. 1116 00:47:14,067 --> 00:47:16,300 Campo Pendleton, na Calif�rnia. 1117 00:47:16,367 --> 00:47:17,567 O fogo avan�a... 1118 00:47:17,633 --> 00:47:20,067 "Os bombeiros ganham terreno a um inc�ndio 1119 00:47:20,133 --> 00:47:23,400 que queimou quase 10 km quadrados de rata seca." 1120 00:47:23,467 --> 00:47:24,800 N�o, mata. 1121 00:47:24,867 --> 00:47:26,033 Rata � bom. 1122 00:47:26,100 --> 00:47:27,200 Foda-se, adoro rata. 1123 00:47:27,267 --> 00:47:29,833 "Obrigou as pessoas a evacuarem parte do Campo Pendleton." 1124 00:47:29,900 --> 00:47:31,600 Que merda... � fodido. 1125 00:47:31,667 --> 00:47:33,000 � uma grande merda. 1126 00:47:33,067 --> 00:47:36,233 Toda a gente devia ter um balde de �gua de reserva no arm�rio. 1127 00:47:36,300 --> 00:47:37,700 Caso haja um fogo. 1128 00:47:37,767 --> 00:47:39,233 Lancem-no sobre ele. 1129 00:47:39,300 --> 00:47:40,800 Digam-lhe para ir para o caralho. 1130 00:47:40,867 --> 00:47:41,867 Fim de emiss�o. 1131 00:47:42,600 --> 00:47:44,367 Obrigado por sintonizarem o Clima SwearNet, 1132 00:47:44,433 --> 00:47:47,933 espero que tenham um dia do caralho, cheio de sol! 1133 00:47:49,067 --> 00:47:50,500 Chama-se Clima Extremo. 1134 00:47:50,567 --> 00:47:54,767 Bem-vindos e adeus por parte do Clima Extremo da SwearNet. 1135 00:47:54,833 --> 00:47:57,033 N�o ou�am merda... N�o fa�am merda... 1136 00:48:00,200 --> 00:48:04,300 Fim de emiss�o do Caralho do Clima Extremo. 1137 00:48:05,767 --> 00:48:07,333 Faz isso mas... mais curto. 1138 00:48:07,400 --> 00:48:08,633 Vira-te para a c�mara. 1139 00:48:08,700 --> 00:48:10,367 Vira-te. 1140 00:48:10,433 --> 00:48:13,600 Sou o Pat Roach do Clima Extremo da SwearNet. 1141 00:48:13,667 --> 00:48:14,967 Agora, ponham-se no caralho! 1142 00:48:20,533 --> 00:48:22,267 Ol� a todos pelo mundo fora. 1143 00:48:22,333 --> 00:48:23,467 Eu sou o Tom Green 1144 00:48:23,533 --> 00:48:26,300 e est�o a ver a SwearNet.com 1145 00:48:26,367 --> 00:48:28,433 porque � fixe como a merda! 1146 00:48:29,967 --> 00:48:31,067 Foda-se! 1147 00:48:32,167 --> 00:48:35,067 Parab�ns pelo caralho da SwearNet. 1148 00:48:35,133 --> 00:48:37,200 Estamos contentes por saber que voltaram. 1149 00:48:37,267 --> 00:48:39,367 Sentimos a vossa falta. Espero que tenham trazido 1150 00:48:39,433 --> 00:48:40,933 uns sacos de droga para dispensar 1151 00:48:41,000 --> 00:48:42,200 porque passou muito tempo. 1152 00:48:42,267 --> 00:48:43,867 Mas... 1153 00:48:43,933 --> 00:48:45,567 Foda-se. 1154 00:48:45,633 --> 00:48:47,400 Foda-se. 1155 00:48:47,467 --> 00:48:49,267 Foda-se. 1156 00:48:49,333 --> 00:48:50,567 Foda-se. � mesmo isso. 1157 00:48:50,633 --> 00:48:52,433 - Foda-se. - � mesmo isso. 1158 00:48:52,500 --> 00:48:53,833 � assim mesmo. 1159 00:48:54,867 --> 00:48:55,867 Foda-se. 1160 00:48:55,933 --> 00:48:58,300 Ol�, Ricky, Bubbles e Julian. 1161 00:48:58,367 --> 00:48:59,367 Como est�o? 1162 00:48:59,433 --> 00:49:02,967 � o vosso velho amigo Cut Loose, do filme Anvil, a dizer "ol�". 1163 00:49:03,033 --> 00:49:05,700 S� queria dar os parab�ns 1164 00:49:05,767 --> 00:49:08,567 aos Trailer Park Boys por serem fant�sticos. 1165 00:49:08,633 --> 00:49:11,367 Continuem o bom trabalho e deem-lhe com for�a. 1166 00:49:11,433 --> 00:49:13,167 Ol�, rapazes e Bubbles. 1167 00:49:13,233 --> 00:49:16,733 Bubbles, conta-lhes sobre aquela vez em que mataste o c�o no Afeganist�o. 1168 00:49:16,800 --> 00:49:18,500 Eles v�o gostar de ouvir essa. 1169 00:49:18,567 --> 00:49:19,867 Boa sorte nesta nova aventura, 1170 00:49:19,933 --> 00:49:22,467 mas depois de j� vos ter visto antes na televis�o, 1171 00:49:22,533 --> 00:49:24,567 isto ser� sol de pouca dura. Boa sorte. 1172 00:49:24,633 --> 00:49:26,967 Ol�, Bubbles. Sou eu, o Alex. 1173 00:49:27,033 --> 00:49:28,133 Ouve, eu estou numa... 1174 00:49:28,200 --> 00:49:29,833 Estou numa adega e... 1175 00:49:29,900 --> 00:49:31,300 N�o sei, j� bebi uns copos. 1176 00:49:31,367 --> 00:49:33,700 O teto est� a rodopiar um bocado, mas... 1177 00:49:33,767 --> 00:49:35,033 Olha, eu queria falar contigo. 1178 00:49:35,100 --> 00:49:38,000 N�s vamos a Halifax em... 1179 00:49:39,600 --> 00:49:41,833 ... em julho e pensei que talvez tu e o Julian 1180 00:49:41,900 --> 00:49:43,467 quisessem passar l� no programa e... 1181 00:49:43,533 --> 00:49:45,033 Se n�o estiverem ocupados. 1182 00:49:45,100 --> 00:49:46,467 Se quiseres aparecer e... 1183 00:49:46,533 --> 00:49:48,833 ... e talvez tocar guitarra como fizeste da �ltima vez, 1184 00:49:48,900 --> 00:49:50,067 seria fant�stico. 1185 00:49:50,133 --> 00:49:51,133 Seria maravilhoso. 1186 00:49:51,200 --> 00:49:53,400 Estou ansioso por vos ver. J� l� vai algum tempo. 1187 00:49:53,467 --> 00:49:54,667 Mas, ou�am, 1188 00:49:54,733 --> 00:49:56,700 n�o digam nada ao Ricky, est� bem? 1189 00:49:56,767 --> 00:49:59,200 Porque... Voc�s sabem. 1190 00:49:59,267 --> 00:50:02,433 N�o sei bem se o quero l�, mas... 1191 00:50:02,500 --> 00:50:05,267 Mas voc�s seriam muito bem-vindos, est� bem? 1192 00:50:05,333 --> 00:50:08,200 Pronto, vemo-nos... Vemo-nos este ver�o, est� bem? 1193 00:50:08,267 --> 00:50:10,667 Em Halifax. Fant�stico. Fiquem bem. 1194 00:50:13,467 --> 00:50:15,000 Calminha. 1195 00:50:15,067 --> 00:50:16,233 Meu Deus. 1196 00:50:20,000 --> 00:50:21,967 Pronto, acho que o programa � este. 1197 00:50:22,033 --> 00:50:25,100 Este ecr� deve ser o que est� a passar em direto. N�o sei. 1198 00:50:25,167 --> 00:50:26,667 � o que as pessoas est�o a ver. 1199 00:50:26,733 --> 00:50:28,500 Descobriste como p�r isso no ar. Que emo��o! 1200 00:50:28,567 --> 00:50:29,567 Espera. Todos os bot�es... 1201 00:50:29,633 --> 00:50:31,000 Olha, ali est� a Bichana Depilada. 1202 00:50:31,067 --> 00:50:33,467 - An�is Penianos Cabe�a de Martelo. - Fant�stico. 1203 00:50:33,533 --> 00:50:36,533 Isto � f�cil como a merda. Cada bot�o tem um ecr� diferente. 1204 00:50:36,600 --> 00:50:38,467 � s� descobrir onde caralho n�s estamos. 1205 00:50:38,533 --> 00:50:39,800 O que vamos fazer? 1206 00:50:39,867 --> 00:50:41,300 Porque expulsaste toda a gente? 1207 00:50:41,367 --> 00:50:43,200 E porque meteste o Gary a chorar, caralho? 1208 00:50:43,267 --> 00:50:45,400 Pronto, olha. Estamos ali. 1209 00:50:45,467 --> 00:50:48,533 Est�s a ver? J� descobri tudo. N�s conseguimos fazer isto. 1210 00:50:48,600 --> 00:50:50,933 - � isto que as pessoas est�o a ver? - Sim. Ol�! 1211 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 Excelente. Ol� a todos. 1212 00:50:52,067 --> 00:50:55,133 Vamos sentar-nos e ver o Mike Smith a carregar num monte de bot�es. 1213 00:50:55,200 --> 00:50:56,300 - Caralho. - Parece um merdas. 1214 00:50:56,367 --> 00:50:59,000 - Este programa � uma merda. - Sabes quem parece um merdas? 1215 00:50:59,067 --> 00:51:00,167 - Tu! - Olha para o ecr�. 1216 00:51:00,233 --> 00:51:03,767 Tu, a� sentado com o telem�vel, como um idiota de merda. 1217 00:51:03,833 --> 00:51:04,900 Estou a ler emails. 1218 00:51:04,967 --> 00:51:06,067 P�e-te no caralho. 1219 00:51:06,133 --> 00:51:07,600 Porque n�o vens ajudar, caralho? 1220 00:51:07,667 --> 00:51:10,200 Porque estou a cagar-me para a merda dos bot�es. 1221 00:51:10,267 --> 00:51:12,500 Eu sei que n�o sei mexer nisso. 1222 00:51:12,567 --> 00:51:14,600 Olha para isto, aqui. Espera. 1223 00:51:14,667 --> 00:51:16,800 Transi��es. Eu sei fazer transi��es. 1224 00:51:16,867 --> 00:51:18,333 Filma as mamas dele. 1225 00:51:18,400 --> 00:51:20,000 - N�o filmes as minhas mamas. - Olha. 1226 00:51:20,067 --> 00:51:22,967 Em estrela. Ecr� duplo. 1227 00:51:23,033 --> 00:51:24,633 Ecr� dividido. Observa. 1228 00:51:27,133 --> 00:51:28,533 Que fixe. � incr�vel. 1229 00:51:28,600 --> 00:51:31,033 As pessoas l� em casa est�o extasiadas com esta merda. 1230 00:51:31,100 --> 00:51:33,267 Est�o a mijar-se a rir com as duas estrelas. 1231 00:51:33,367 --> 00:51:37,000 No epis�dio de hoje, de Homem Excitado com Estrelas nas Mamas. 1232 00:51:37,067 --> 00:51:38,633 O John Paul Tremblay aparece 1233 00:51:38,700 --> 00:51:40,867 e brinca com o telefone como um idiota de merda. 1234 00:51:40,933 --> 00:51:43,100 Eles chegaram. Est�o na porta das traseiras. 1235 00:51:43,167 --> 00:51:45,200 Vamos passar para eles. Mete a imagem. 1236 00:51:45,267 --> 00:51:48,100 Espera. Em que c�mara est�o? 1237 00:51:48,167 --> 00:51:49,733 Aqui. CG4. 1238 00:51:49,800 --> 00:51:52,567 Est� a chover como uma puta de inverno em cima da minha pi�a! 1239 00:51:52,633 --> 00:51:54,900 - Foda-se! - Ricky, esconde a pi�a... 1240 00:51:54,967 --> 00:51:56,533 Esconde a pi�a. Vamos embora. 1241 00:51:56,600 --> 00:51:58,067 - Rapazes! - Ol�! 1242 00:51:58,133 --> 00:51:59,400 SwearNet, j� cheg�mos. 1243 00:51:59,467 --> 00:52:01,300 Estamos no estacionamento. 1244 00:52:01,367 --> 00:52:04,100 N�o sei por qual porta devemos entrar. 1245 00:52:04,167 --> 00:52:05,400 Vamos entrar por aqui, rapazes. 1246 00:52:05,467 --> 00:52:08,600 Tenho esta merda destas sandes todas, cachorros-quentes e rosbife. 1247 00:52:08,667 --> 00:52:09,867 Estou pedrado e b�bedo. 1248 00:52:09,933 --> 00:52:11,800 - Cala a boca. - O que queres que fa�amos? 1249 00:52:11,867 --> 00:52:13,267 Vamos entrar no est�dio. 1250 00:52:13,333 --> 00:52:14,633 Deixem que seja eu a falar. 1251 00:52:14,700 --> 00:52:16,400 A puta da porta est� trancada. 1252 00:52:16,467 --> 00:52:18,100 Diz-lhe para abrirem a puta da porta. 1253 00:52:18,167 --> 00:52:20,800 Abram a puta da porta, idiotas! 1254 00:52:20,867 --> 00:52:22,267 A porta tem escrito "Gerador". 1255 00:52:22,333 --> 00:52:24,100 Talvez devesse fumar mais um charro. 1256 00:52:24,167 --> 00:52:25,533 - N�s... - N�o vamos fumar... 1257 00:52:25,600 --> 00:52:26,700 A� vem ele. 1258 00:52:29,200 --> 00:52:30,700 Onde se meteram? 1259 00:52:30,767 --> 00:52:32,400 - Pe�o desculpa! - Isto � fodido. 1260 00:52:32,467 --> 00:52:33,967 - J� c� estamos. - Pe�o desculpa. 1261 00:52:34,033 --> 00:52:35,300 Ainda viemos a tempo, caralho! 1262 00:52:35,367 --> 00:52:37,900 - Eu tinha fome. - Foda-se, pe�o desculpa, est� bem? 1263 00:52:37,967 --> 00:52:40,133 - Estou b�bedo e pedrado. - N�o tive culpa. 1264 00:52:40,200 --> 00:52:42,133 - Preciso de comer. - Puta que pariu. 1265 00:52:42,200 --> 00:52:43,800 C'um caralho, Bubs! 1266 00:52:46,800 --> 00:52:49,533 Como est�o? Como vai isso? 1267 00:52:51,267 --> 00:52:53,800 - O que � esta merda? - Como vai isso? Como est�o? 1268 00:52:53,867 --> 00:52:55,567 Como est�o? Prazer em v�-lo. 1269 00:52:55,633 --> 00:52:57,900 Bubs, estou demasiado pedrado para fazer esta merda. 1270 00:52:57,967 --> 00:52:59,567 D� c� a merda das sandes. 1271 00:52:59,633 --> 00:53:00,967 Azar, Ricky. 1272 00:53:01,033 --> 00:53:02,133 D� c� uma merda dessas. 1273 00:53:02,200 --> 00:53:05,067 Quem quer comprar uma sandes? Tenho de carne fumada, tenho... 1274 00:53:05,133 --> 00:53:07,567 - Algumas de... rosbife. - Como vai isso, malta? 1275 00:53:07,633 --> 00:53:08,867 - Dois d�lares cada. - Sa�de. 1276 00:53:08,933 --> 00:53:10,167 Algu�m quer uma sandes? 1277 00:53:10,233 --> 00:53:11,967 - Rapazes! - Foda-se. 1278 00:53:12,033 --> 00:53:13,067 Podem... 1279 00:53:13,133 --> 00:53:14,867 Foda-se, vamos... Vamos entrar em direto. 1280 00:53:14,933 --> 00:53:17,367 Isso �... � �lcool � pala? 1281 00:53:17,433 --> 00:53:19,533 Sim, � tudo gr�tis. Eu preparei tudo, Ricky. 1282 00:53:19,600 --> 00:53:21,233 Foda-se, boa. �lcool � pala! 1283 00:53:21,300 --> 00:53:23,967 Julian, daqui a nada entramos em direto. 1284 00:53:24,033 --> 00:53:25,400 Carne fumada, caralho. 1285 00:53:25,467 --> 00:53:26,467 Puta que pariu. 1286 00:53:26,533 --> 00:53:28,267 - Vamos. - Come. 1287 00:53:28,333 --> 00:53:30,467 Vamos entrar em direto, Ricky, para o mundo inteiro. 1288 00:53:30,533 --> 00:53:32,667 - Queres um gole? - Como vai isso, carochos? 1289 00:53:32,733 --> 00:53:35,467 - Sim, quero um gole. - � �lcool � pala, Bubs. 1290 00:53:35,533 --> 00:53:37,667 Olha, Ricky, h� aqui tequila. 1291 00:53:38,833 --> 00:53:39,900 Vou beber isto. 1292 00:53:39,967 --> 00:53:41,367 Vou emborcar esta merda toda. 1293 00:53:41,433 --> 00:53:42,700 Est� bem. 1294 00:53:42,767 --> 00:53:45,033 Julian, vamos entrar em direto a qualquer instante. 1295 00:53:45,100 --> 00:53:49,200 Estou a vender sandes. Aguenta o caralho dos cavalos, Bubs. 1296 00:53:49,267 --> 00:53:50,867 - Ainda se estragam. - Julian! 1297 00:53:50,933 --> 00:53:52,500 O que foi? 1298 00:53:52,567 --> 00:53:54,767 J� estamos em direto. 1299 00:53:56,233 --> 00:53:57,333 O qu�? 1300 00:53:57,400 --> 00:54:00,233 - Estamos no ar. Isto est� ligado. - Foda-se, olha o bar! 1301 00:54:00,300 --> 00:54:02,233 Boa, � assim mesmo, Bubs. 1302 00:54:02,300 --> 00:54:04,633 - �lcool � pala, caralho. - J� era tempo. 1303 00:54:04,700 --> 00:54:06,167 Queres um gole, Bubs? 1304 00:54:06,233 --> 00:54:08,767 Rapazes, voc�s n�o me ouviram? Estamos em direto. 1305 00:54:08,833 --> 00:54:11,067 Isto � em direto, caralho, para o mundo inteiro. 1306 00:54:11,133 --> 00:54:14,033 Essa merda � l� contigo. N�s s� estamos a apanhar o pifo. 1307 00:54:15,200 --> 00:54:17,400 � em direto, est�... 1308 00:54:17,467 --> 00:54:20,200 Est� na merda da Internet. 1309 00:54:20,267 --> 00:54:21,567 Foda-se, rapazes. 1310 00:54:21,633 --> 00:54:23,133 O meu badalo est� assim. 1311 00:54:24,167 --> 00:54:26,933 - O meu badalo est� a apontar para cima. - Bubs. 1312 00:54:27,000 --> 00:54:29,233 Quando fico excitado, o meu badalo faz isso. 1313 00:54:29,300 --> 00:54:31,200 N�o estejas a olhar para o teu badalo. 1314 00:54:31,267 --> 00:54:34,600 As pessoas do mundo inteiro v�o olhar para o teu badalo. 1315 00:54:34,667 --> 00:54:37,067 N�o, acho que ele est� a filmar daqui para cima. 1316 00:54:37,133 --> 00:54:39,300 Que caralho queres dizer com isso do mundo inteiro? 1317 00:54:39,367 --> 00:54:40,367 Ricky, isto � tudo... 1318 00:54:40,433 --> 00:54:43,667 Isto est� a ser transmitido para a merda do mundo inteiro. 1319 00:54:43,733 --> 00:54:45,900 Foda-se, isso � imposs�vel. Est�s a falar de qu�? 1320 00:54:45,967 --> 00:54:47,367 Ricky, isto � um est�dio... 1321 00:54:47,433 --> 00:54:49,867 Sabes o que � um est�dio de televis�o? 1322 00:54:49,933 --> 00:54:51,700 V�s estas c�maras? Vem c� ver isto. 1323 00:54:51,767 --> 00:54:52,767 Est�s a ver? 1324 00:54:52,833 --> 00:54:54,700 - Isto � uma c�mara, v�s? - Certo. 1325 00:54:54,767 --> 00:54:57,433 Tem estas palavras todas. Olha para isto. 1326 00:54:57,500 --> 00:54:58,600 Isto est� a ser transmitido. 1327 00:54:58,667 --> 00:55:01,367 Conseguem ver-nos no planeta inteiro. 1328 00:55:01,433 --> 00:55:02,933 No mundo inteiro. 1329 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 Bubs, isso parece uma coisa sa�da do Star Trekky ou o caralho. 1330 00:55:06,067 --> 00:55:08,067 � imposs�vel. Como � que leva... 1331 00:55:08,133 --> 00:55:10,500 Como � que aponta para n�s, nos mete ali e depois... 1332 00:55:10,567 --> 00:55:11,867 ... lan�a no Tubo Mundial 1333 00:55:11,933 --> 00:55:14,033 e chega a s�tios diferentes no mundo inteiro? 1334 00:55:14,100 --> 00:55:15,100 � imposs�vel, p�. 1335 00:55:15,167 --> 00:55:16,900 N�o �. Est� a acontecer, Ricky. 1336 00:55:16,967 --> 00:55:19,100 Est�o a ver-nos no caralho... 1337 00:55:19,167 --> 00:55:21,967 Em Hong Kong, em LA e Nova Iorque... 1338 00:55:22,033 --> 00:55:23,167 - Ou em Dartmouth. - Tretas! 1339 00:55:23,233 --> 00:55:25,200 N�o acredito em nada disso. 1340 00:55:25,267 --> 00:55:26,333 Ricky, isto... 1341 00:55:26,400 --> 00:55:28,533 Conseguem mesmo ver-nos. Em toda a parte. 1342 00:55:28,600 --> 00:55:31,100 V�s as luzes vermelhas? Significa que est� ligado. 1343 00:55:31,167 --> 00:55:32,233 Nova Iorque. 1344 00:55:32,300 --> 00:55:35,100 Conhe�o gente em Nova Iorque que est� a ver-nos. 1345 00:55:35,167 --> 00:55:36,467 Onde fica essa merda? 1346 00:55:36,533 --> 00:55:38,233 Ricky, estivemos l� no ano passado. 1347 00:55:38,300 --> 00:55:39,633 - O qu�? - Em Nova Iorque. 1348 00:55:39,700 --> 00:55:41,400 Foda-se, rapazes, nunca fui a Nova Iorque. 1349 00:55:41,467 --> 00:55:43,133 Os arranha-c�us e os ecr�s gigantes... 1350 00:55:43,200 --> 00:55:45,033 Eu lembrar-me-ia, n�o acham? 1351 00:55:45,100 --> 00:55:47,600 Nunca foste a Nova Iorque? 1352 00:55:47,700 --> 00:55:48,733 N�o acham que... 1353 00:55:48,800 --> 00:55:50,600 Quanto � que queres apostar caralho? 1354 00:55:50,667 --> 00:55:51,933 - Aposto este... - Est�s a gozar? 1355 00:55:52,000 --> 00:55:53,433 Este copo ou... 1356 00:55:53,500 --> 00:55:55,000 Tenho aqui 30 charros. 1357 00:55:55,067 --> 00:55:56,600 Aposto 10 deles. 1358 00:55:56,667 --> 00:55:57,700 Ricky, j� l� fomos. 1359 00:55:57,767 --> 00:55:59,533 Garanto-te que j� fomos a Nova Iorque. 1360 00:55:59,600 --> 00:56:00,700 Tretas! 1361 00:56:00,767 --> 00:56:02,533 Grav�mos um v�deo em Nova Iorque! 1362 00:56:02,600 --> 00:56:05,633 N�o posso entrar nesse pa�s por coisas que t�m que ver com drogas. 1363 00:56:05,700 --> 00:56:07,000 N�s fomos l�, passem... 1364 00:56:07,067 --> 00:56:09,300 Temos um v�deo. Passem o caralho... Pode ser? 1365 00:56:09,367 --> 00:56:11,700 Onde est� o diretor? Passe o v�deo de Nova Iorque. 1366 00:56:11,767 --> 00:56:13,633 Puta que pariu! 1367 00:56:13,700 --> 00:56:15,467 Isto � fodido! 1368 00:56:17,133 --> 00:56:18,600 Isto � fodido, rapazes. 1369 00:56:18,667 --> 00:56:20,300 Nunca vi nada assim. 1370 00:56:22,600 --> 00:56:25,133 � uma cidade enorme, n�o h� d�vida. 1371 00:56:25,200 --> 00:56:27,867 Montes de anormais. Montes de gente fixe. 1372 00:56:30,167 --> 00:56:34,000 Ainda n�o encontrei erva, mas espero encontrar. 1373 00:56:34,067 --> 00:56:37,400 At� agora, acho que este s�tio tem uma parte fixe e uma parte fodida. 1374 00:56:39,167 --> 00:56:41,533 Vejam aquele an�ncio, com o gatinho e o... 1375 00:56:41,600 --> 00:56:43,433 ... c�o com �culos. 1376 00:56:43,500 --> 00:56:44,833 N�o acho grande piada. 1377 00:56:44,900 --> 00:56:46,667 � esquisito porque parece... 1378 00:56:46,733 --> 00:56:48,300 ... que est�o a usar os teus �culos. 1379 00:56:49,233 --> 00:56:51,500 Eu n�o acho piada nenhuma. 1380 00:56:53,333 --> 00:56:55,367 Olha, Julian. Ghost the Musical. 1381 00:56:55,433 --> 00:56:57,267 Talvez pudesses substituir o Patrick Swayze. 1382 00:56:57,333 --> 00:56:58,500 Que piada, Bubs. 1383 00:57:00,433 --> 00:57:01,967 Ghost the Musical. 1384 00:57:03,867 --> 00:57:06,933 Esta noite, o papel do Patrick Swayze ser� interpretado pelo Julian. 1385 00:57:07,000 --> 00:57:08,667 Que piada. 1386 00:57:08,733 --> 00:57:10,633 - Olha ali. - O que s�o? 1387 00:57:12,233 --> 00:57:13,733 Olha aquele rel�gio. 1388 00:57:13,800 --> 00:57:17,167 Dezasseis mil d�lares por um rel�gio. 1389 00:57:18,300 --> 00:57:19,833 Caramba. 1390 00:57:19,900 --> 00:57:22,300 N�o estejas com ideias, Ricky. 1391 00:57:23,633 --> 00:57:25,067 N�o vais assaltar a loja. 1392 00:57:25,133 --> 00:57:27,367 Ser� que o vidro � resistente? 1393 00:57:27,433 --> 00:57:30,167 � resistente e tem... sensores de alarme por todo o lado. 1394 00:57:30,233 --> 00:57:32,000 Aqueles custam 99 d�lares, Bubs. 1395 00:57:34,533 --> 00:57:36,800 N�o pares, Ricky. Eu sei no que est�s a pensar. 1396 00:57:36,867 --> 00:57:38,100 N�o vais partir a merda do vidro. 1397 00:57:38,167 --> 00:57:39,500 Voc�s v�o andando. 1398 00:57:39,567 --> 00:57:41,100 Ricky... 1399 00:57:41,167 --> 00:57:43,233 ... n�o est�s em casa. 1400 00:57:43,300 --> 00:57:45,800 Eles t�m alarmes, c�maras e... 1401 00:57:47,033 --> 00:57:48,267 Partir o caralho do vidro. 1402 00:57:48,333 --> 00:57:50,400 Foda-se, rapazes. 1403 00:57:50,467 --> 00:57:52,667 Aquilo � a Est�tua da Liberdade? 1404 00:57:52,733 --> 00:57:54,267 - O qu�? - A Est�tua da Liberdade? 1405 00:57:54,333 --> 00:57:56,033 Est� ali adiante. 1406 00:57:56,100 --> 00:57:58,200 N�o, Ricky, � s� algu�m vestido de... 1407 00:57:58,267 --> 00:58:01,300 N�o � a Est�tua da Liberdade verdadeira, Ricky. 1408 00:58:01,367 --> 00:58:03,700 � s� algu�m com um fato da Est�tua da Liberdade. 1409 00:58:03,767 --> 00:58:05,400 Est� bem, parece... 1410 00:58:05,467 --> 00:58:08,667 Ricky, a est�tua verdadeira tem dezenas de metros de altura. 1411 00:58:08,733 --> 00:58:12,467 E a verdadeira Est�tua da Liberdade n�o usa �culos de sol, Ricky. 1412 00:58:12,533 --> 00:58:14,667 A est�tua verdadeira n�o anda por a� 1413 00:58:14,733 --> 00:58:16,067 a acenar �s pessoas. 1414 00:58:16,133 --> 00:58:17,867 - Porque � uma est�tua. - � uma est�tua. 1415 00:58:17,933 --> 00:58:20,600 Eu sabia que n�o era a verdadeira. Talvez. Foda-se. 1416 00:58:23,367 --> 00:58:26,100 N�o gosto de como colocam televis�es em todo o lado a mostrar: 1417 00:58:26,167 --> 00:58:27,867 "Vejam toda a energia que temos. 1418 00:58:27,933 --> 00:58:30,567 Vamos usar o m�ximo de energia que pudermos." 1419 00:58:30,633 --> 00:58:33,700 Se pensarem bem, se pegassem em toda esta energia 1420 00:58:33,767 --> 00:58:36,500 e a usassem para cultivar droga. 1421 00:58:36,567 --> 00:58:40,133 Aposto que podiam cultivar erva suficiente para esticar os ramos 1422 00:58:40,200 --> 00:58:43,667 provavelmente � volta do mundo, at� � lua e a todo o lado. 1423 00:58:44,667 --> 00:58:46,500 - Isso �... - Que desperd�cio de energia. 1424 00:58:46,567 --> 00:58:48,667 � mesmo um desperd�cio de energia, n�o �? 1425 00:58:49,767 --> 00:58:52,367 Bubs, para... J� disse para fazeres isso em privado. 1426 00:58:52,433 --> 00:58:54,033 Eu sei, mas est� a fazer aquilo. 1427 00:58:54,100 --> 00:58:56,200 H� um monte de gente naquele autocarro 1428 00:58:56,267 --> 00:58:58,067 a olhar para ti. 1429 00:58:58,133 --> 00:59:00,267 S� estava a ajustar o meu badalo. 1430 00:59:01,900 --> 00:59:03,667 N�o se preocupem. 1431 00:59:03,733 --> 00:59:06,033 Eu n�o estava a bater uma. Estava s�... 1432 00:59:06,100 --> 00:59:08,000 - Estavam a tirar-te fotos. - Estava assim. 1433 00:59:08,067 --> 00:59:09,433 Precisava de espa�o. 1434 00:59:09,500 --> 00:59:11,200 Bubs, para de brincar com o badalo. 1435 00:59:11,267 --> 00:59:12,400 Est�s obcecado com isso. 1436 00:59:12,467 --> 00:59:13,767 N�o estou! Mas... 1437 00:59:13,833 --> 00:59:16,467 Ele faz assim, para a frente e para tr�s. 1438 00:59:16,533 --> 00:59:19,267 - Tenho de o p�r no s�tio. - Bubs, guarda isso para ti. 1439 00:59:19,333 --> 00:59:21,833 - N�o digas aos outros. - Estava a fazer no meu bolso. 1440 00:59:21,900 --> 00:59:25,000 N�o tirei aquilo para fora nem o mostrei �s pessoas. 1441 00:59:26,633 --> 00:59:27,800 Caramba. 1442 00:59:28,967 --> 00:59:31,633 Ao que parece, j� n�o posso abanar o meu badalo. 1443 00:59:31,700 --> 00:59:32,833 N�o, � que... 1444 00:59:32,900 --> 00:59:35,233 - Abanaste-o � frente... - Est� a fazer aquilo, 1445 00:59:35,300 --> 00:59:36,867 mas est� torcido e n�o posso... 1446 00:59:36,933 --> 00:59:39,500 Bubs, a �nica altura em que deves abanar isso 1447 00:59:39,567 --> 00:59:41,967 � quando est�s sozinho ou com uma senhora. 1448 00:59:42,033 --> 00:59:43,167 Pronto, vamos... 1449 00:59:43,233 --> 00:59:45,433 Vamos resolver isso agora mesmo. 1450 00:59:45,500 --> 00:59:46,900 - Rapazes, isto �... - Ricky. 1451 00:59:47,900 --> 00:59:49,467 - Rick. - Pronto, que tal? 1452 00:59:49,533 --> 00:59:50,667 Est� melhor. Est� resolvido. 1453 00:59:50,733 --> 00:59:52,867 Bubs, n�o voltes a deix�-lo fazer-te aquilo. 1454 00:59:52,933 --> 00:59:55,433 Colocaste-o muito bem, Ricky. 1455 00:59:55,500 --> 00:59:57,367 J� fiz essa merda antes. 1456 00:59:57,433 --> 01:00:00,433 Agora para de falar da merda do badalo durante dez minutos. 1457 01:00:02,033 --> 01:00:04,867 Olha para este vidro todo naquele pr�dio, Ricky. 1458 01:00:04,933 --> 01:00:06,400 Vejam s�! 1459 01:00:11,633 --> 01:00:13,133 Ricky? Julian? 1460 01:00:14,433 --> 01:00:16,667 Foda-se, rapazes, onde � que se meteram? 1461 01:00:19,367 --> 01:00:22,200 Viu um tipo com cabelo comprido? 1462 01:00:22,267 --> 01:00:23,900 Rapazes, parem com a brincadeira. 1463 01:00:23,967 --> 01:00:26,500 Estou a ficar assustado. 1464 01:00:29,900 --> 01:00:31,600 Puta que pariu! 1465 01:00:31,667 --> 01:00:33,600 Acalma-te, Bubbles. Acalma-te. 1466 01:00:35,933 --> 01:00:37,967 N�o h� problema, tu �s... 1467 01:00:38,033 --> 01:00:40,167 ... um homem crescido. 1468 01:00:40,233 --> 01:00:42,067 Um homem crescido. Ol�. 1469 01:00:46,067 --> 01:00:47,300 Pronto. 1470 01:00:47,400 --> 01:00:49,833 Os instintos de sobreviv�ncia v�o tomar conta de mim. 1471 01:00:51,600 --> 01:00:52,967 A qualquer momento. 1472 01:00:57,967 --> 01:00:59,667 Ajudem-me. 1473 01:00:59,733 --> 01:01:00,900 Socorro. 1474 01:01:06,567 --> 01:01:07,667 Rapazes. 1475 01:01:08,733 --> 01:01:11,500 Este segmento da SwearNet � patrocinado 1476 01:01:11,567 --> 01:01:13,800 pelos An�is Penianos Cabe�a de Martelo. 1477 01:01:13,867 --> 01:01:15,800 D� umas marteladas do caralho. 1478 01:01:15,867 --> 01:01:17,867 ARQUIVOS SWEARNET 1479 01:01:17,933 --> 01:01:20,933 Do fundo da merda dos arquivos da SwearNet. 1480 01:01:21,000 --> 01:01:23,600 Est�o com o Eddy Reynolds, das Not�cias SwearNet. 1481 01:01:23,667 --> 01:01:26,500 Estamos na puta da cave da C�mara Municipal de Dallas. 1482 01:01:26,567 --> 01:01:28,600 H� uma tens�o do caralho no ar, 1483 01:01:28,667 --> 01:01:30,667 quando ficamos a saber que o Lee Harvey Oswald 1484 01:01:30,733 --> 01:01:33,967 passar� por este corredor a qualquer instante. 1485 01:01:34,033 --> 01:01:37,767 O brochista acusado de matar o Presidente Kennedy, 1486 01:01:37,833 --> 01:01:41,000 vamos ter o primeiro vislumbre desse filho da puta. 1487 01:01:41,067 --> 01:01:43,067 Reina a confus�o na puta da cidade de Dallas. 1488 01:01:43,133 --> 01:01:44,733 H� muita gente a vaguear, 1489 01:01:44,800 --> 01:01:46,367 com ar de idiotas de merda. 1490 01:01:46,433 --> 01:01:48,667 N�o consigo ter uma boa perspetiva 1491 01:01:48,733 --> 01:01:50,833 porque tenho um cabr�o muito alto � minha frente. 1492 01:01:50,900 --> 01:01:53,333 Est�o a dizer-me que ele est� a sair. 1493 01:01:53,400 --> 01:01:54,833 Vamos ter... A� vem ele. 1494 01:01:54,900 --> 01:01:55,900 Foda-se. 1495 01:01:55,967 --> 01:01:58,300 Algu�m lhe deu um tiro no est�mago. 1496 01:01:58,367 --> 01:02:00,833 Apareceu um cabr�o qualquer de chap�u 1497 01:02:00,900 --> 01:02:03,200 e baleou o Lee Harvey na merda das tripas. 1498 01:02:03,267 --> 01:02:04,367 Ele est� ca�do. 1499 01:02:04,433 --> 01:02:06,433 O Lee Harvey Oswald foi baleado. 1500 01:02:06,500 --> 01:02:09,333 Isto aqui est� um pandem�nio do caralho. 1501 01:02:09,400 --> 01:02:10,933 Estou a tentar... 1502 01:02:11,000 --> 01:02:13,800 Baixa-te, cabr�o de merda a� da frente! 1503 01:02:13,867 --> 01:02:15,733 Baixa-te, cretino de merda. 1504 01:02:15,800 --> 01:02:16,833 Baixa-te, caralho. 1505 01:02:16,900 --> 01:02:18,667 Cassius Clay e Sonny Liston. 1506 01:02:18,733 --> 01:02:20,633 Cassius est� a dan�ar... Ele deu-lhe. 1507 01:02:20,700 --> 01:02:23,033 Ele deu uma murra�a nos queixos do Sonny Liston. 1508 01:02:23,100 --> 01:02:25,267 As pernas dele foram com o caralho. 1509 01:02:25,333 --> 01:02:27,200 Est� a rebolar como um saco de merda. 1510 01:02:27,267 --> 01:02:28,767 O Clay quer arrear-lhe mais. 1511 01:02:28,833 --> 01:02:30,400 O Walcock est� a afastar o Clay. 1512 01:02:30,467 --> 01:02:32,100 Vejam as pernas do Liston. 1513 01:02:32,167 --> 01:02:34,667 Nem se consegue levantar. Parece um idiota de merda. 1514 01:02:34,733 --> 01:02:37,100 Clay est� a dan�ar, armado em cabr�o. 1515 01:02:37,167 --> 01:02:38,433 Vejam como ele est� contente. 1516 01:02:38,500 --> 01:02:41,967 Puta que pariu aquele golpe incr�vel do Clay. 1517 01:02:42,033 --> 01:02:43,800 O Walcock est� a olhar para... 1518 01:02:43,867 --> 01:02:45,133 Vai deix�-los combater. 1519 01:02:45,200 --> 01:02:47,367 O Clay vai fod�-lo todo. 1520 01:02:47,433 --> 01:02:49,833 Est� a fod�-lo como se fosse uma... 1521 01:02:49,900 --> 01:02:52,000 Golpe de esquerda e acabou. Acabou. 1522 01:02:52,067 --> 01:02:53,800 O Liston fodeu-se. 1523 01:02:53,867 --> 01:02:57,533 Cassius Clay � o caralho do campe�o mundial de pesos pesados. 1524 01:02:57,600 --> 01:02:59,200 Ele segura o t�tulo. 1525 01:02:59,267 --> 01:03:02,100 H� uns cabr�es a tentar levant�-lo, mas n�o conseguem. 1526 01:03:02,167 --> 01:03:04,233 O Clay parece fodido. 1527 01:03:04,300 --> 01:03:07,633 Este segmento da SwearNet � patrocinado pelo 1528 01:03:07,700 --> 01:03:10,833 U�sque Canadiano Liquormen's Ol' Dirty. 1529 01:03:10,900 --> 01:03:14,433 � velho e � bom como a merda. 1530 01:03:14,500 --> 01:03:16,200 Como vai isso, cabr�es? 1531 01:03:16,267 --> 01:03:17,667 � o Kyle, dos Helmet. 1532 01:03:18,500 --> 01:03:23,000 S� queria dar os parab�ns ao Mike, ao Robb e ao JP 1533 01:03:23,067 --> 01:03:25,500 por lan�arem a SwearNet. Estou entusiasmado. 1534 01:03:25,567 --> 01:03:29,800 Mal posso esperar para ver o que vai sair nessa merda. 1535 01:03:29,867 --> 01:03:33,133 Por isso, em tom congratulat�rio... 1536 01:03:33,200 --> 01:03:35,900 V�o-se foder! Est� bem? 1537 01:03:35,967 --> 01:03:38,767 Parab�ns Mike, Robb e JP. 1538 01:03:38,833 --> 01:03:40,867 Estou ansioso! V�o-se foder! 1539 01:03:40,933 --> 01:03:42,600 Raios vos partam, rapazes. 1540 01:03:42,667 --> 01:03:43,700 Merda. 1541 01:03:43,767 --> 01:03:46,200 Voltem para o parque de caravanas. 1542 01:03:46,267 --> 01:03:47,267 Fumem uma. 1543 01:03:48,367 --> 01:03:51,100 E aproveitem para me lamber os tomates. 1544 01:03:51,167 --> 01:03:53,667 E parab�ns aos Trailer Park Boys. 1545 01:03:53,733 --> 01:03:55,233 Onde est� o Bubbles? 1546 01:03:55,300 --> 01:03:57,067 Onde est� o Bubbles? 1547 01:03:58,900 --> 01:04:00,967 Ol�, eu sou o Sargento Raymond Boombox. 1548 01:04:01,033 --> 01:04:02,500 Sou um pol�cia de Nova Iorque. 1549 01:04:02,567 --> 01:04:06,400 S� queria dar os parab�ns aos meus amigos, os Trailer Park Boys. 1550 01:04:06,467 --> 01:04:08,833 O Bubbles, o Ricky e o outro. 1551 01:04:08,900 --> 01:04:09,900 Voc�s s�o sensacionais. 1552 01:04:09,967 --> 01:04:12,167 Continuem a fazer o que fazem porque � melhor, 1553 01:04:12,233 --> 01:04:13,967 da forma como o fazem. 1554 01:04:14,033 --> 01:04:15,033 Mas, j� agora, 1555 01:04:15,100 --> 01:04:16,300 isto dos palavr�es, a SwearNet, 1556 01:04:16,367 --> 01:04:17,600 eu n�o posso tolerar isso. 1557 01:04:17,667 --> 01:04:19,267 N�o posso tolerar essa merda. 1558 01:04:19,333 --> 01:04:20,867 N�o � assim, Hooper? 1559 01:04:20,933 --> 01:04:23,133 Sim, �, seu filho da puta balofo. 1560 01:04:23,200 --> 01:04:25,433 Hooper. 1561 01:04:25,500 --> 01:04:28,233 Seja como for, continuem e boa sorte para o lan�amento. 1562 01:04:28,300 --> 01:04:30,567 Tenho de ir. Hoje tenho uma noite de flamengo. 1563 01:04:33,200 --> 01:04:35,100 Ol�, Trailer Boys da Lixeira. 1564 01:04:35,167 --> 01:04:38,367 Sou o Jim Cuddy, dos Blue Rodeo, a ligar da �frica do Sul. 1565 01:04:38,433 --> 01:04:42,067 Nem acredito que voc�s levantaram esses traseiros gordos 1566 01:04:42,133 --> 01:04:44,600 e pousaram as cervejas tempo suficiente para fazer algo, 1567 01:04:44,667 --> 01:04:48,567 mas parab�ns pela SwearNet, pelo lan�amento da SwearNet. 1568 01:04:48,633 --> 01:04:51,633 Para um bando de imbecis como voc�s, � algo incr�vel. 1569 01:04:51,700 --> 01:04:53,367 Por isso, parab�ns. 1570 01:04:53,433 --> 01:04:55,933 Espero que corra bem e... 1571 01:04:56,000 --> 01:04:58,067 ... � assim mesmo, seus burros de merda. Adeus. 1572 01:04:58,133 --> 01:04:59,267 Ol� a todos. 1573 01:04:59,333 --> 01:05:03,233 Sou o Ronald Bumblefoot Thal, dos Guns N' Roses. 1574 01:05:03,300 --> 01:05:06,233 E s� quero dar os meus mais sinceros parab�ns 1575 01:05:06,300 --> 01:05:10,200 ao Ricky, ao Julian e ao Bubbles pelo lan�amento da SweaterNet. 1576 01:05:10,267 --> 01:05:13,633 Eu sei que eles est�o a trabalhar neste projeto h� muito tempo 1577 01:05:13,700 --> 01:05:15,300 e estou muito contente 1578 01:05:15,367 --> 01:05:18,500 por a SweaterNet se ter finalmente concretizado. 1579 01:05:20,233 --> 01:05:21,933 Se forem como eu 1580 01:05:22,000 --> 01:05:27,700 e quiserem ficar quentes numa noite fria de inverno em, digamos, Halifax... 1581 01:05:27,767 --> 01:05:29,400 Desculpa, Ron. 1582 01:05:29,467 --> 01:05:31,500 � SwearNet. 1583 01:05:31,567 --> 01:05:32,700 SweaterNet. 1584 01:05:32,767 --> 01:05:34,633 SwearNet, e n�o SweaterNet. 1585 01:05:36,267 --> 01:05:37,533 - SwearNet? - Sim. 1586 01:05:37,600 --> 01:05:39,333 SwearNet. 1587 01:05:39,400 --> 01:05:43,100 Estive este tempo todo a falar de camisolas, 1588 01:05:43,167 --> 01:05:47,900 feito um idiota de merda, um palha�o, 1589 01:05:47,967 --> 01:05:50,767 a fazer figura de parvo, a falar de camisolas, 1590 01:05:50,833 --> 01:05:54,600 com esta camisola est�pida como a merda, 1591 01:05:54,667 --> 01:05:56,800 e isto n�o tinha nada que ver com camisolas. 1592 01:05:56,867 --> 01:06:00,200 Muito obrigado por me avisarem 1593 01:06:00,267 --> 01:06:02,433 que isto n�o tem nada que ver com camisolas. 1594 01:06:02,500 --> 01:06:04,800 Monte de merda do caralho. 1595 01:06:04,867 --> 01:06:06,233 Ol� a todos. 1596 01:06:06,300 --> 01:06:09,233 Sou o Ronald Bumblefoot Thal, dos Guns N' Roses. 1597 01:06:09,333 --> 01:06:12,233 E tenho orgulho em ser um dos cabr�es fundadores 1598 01:06:12,300 --> 01:06:13,667 da SweaterNet. 1599 01:06:13,733 --> 01:06:16,533 - SwearNet. - SwearNet. 1600 01:06:16,600 --> 01:06:18,433 Ol�, Ricky, Julian e Bubbles. 1601 01:06:18,500 --> 01:06:21,367 Olhem para voc�s. J� est�o crescidos. 1602 01:06:21,433 --> 01:06:24,033 Come�aram neste parque. Depois arranjaram um programa. 1603 01:06:24,100 --> 01:06:26,067 E agora as c�maras continuam a seguir-vos. 1604 01:06:26,133 --> 01:06:27,533 T�m uma rede. 1605 01:06:27,600 --> 01:06:30,000 �... Sabem qu�o dif�cil � arranjar uma rede? 1606 01:06:30,067 --> 01:06:32,133 � uma guerra do caralho. 1607 01:06:32,200 --> 01:06:35,500 E uma rede onde posso dizer "guerra do caralho". 1608 01:06:35,567 --> 01:06:36,800 Isso � que � uma rede. 1609 01:06:36,867 --> 01:06:39,167 H� muita gente feliz por voc�s, incluindo eu 1610 01:06:39,233 --> 01:06:40,867 e o meu grupo favorito de cabr�es, 1611 01:06:40,933 --> 01:06:42,300 estes tipos aqui. 1612 01:06:44,867 --> 01:06:46,900 E estes tipos aqui. 1613 01:06:50,533 --> 01:06:53,600 � um mundo maravilhoso 1614 01:06:53,667 --> 01:06:55,633 quando as c�maras vos seguem 1615 01:06:55,700 --> 01:06:58,600 porque voc�s trazem alegria a todos n�s. 1616 01:06:58,667 --> 01:07:03,233 Nunca os gatinhos deram tantos sorrisos 1617 01:07:03,300 --> 01:07:04,900 em conjunto 1618 01:07:04,967 --> 01:07:06,800 com a palavra "cabr�o". 1619 01:07:07,867 --> 01:07:10,067 Parab�ns, rapazes. N�s adoramos-vos. 1620 01:07:11,300 --> 01:07:15,633 Ol�, eu sou o Reba McEntire e est�o a ver SwearNet.com. 1621 01:07:18,000 --> 01:07:19,367 Pronto, isto �... Vamos terminar... 1622 01:07:19,433 --> 01:07:21,000 Vamos terminar em grande. 1623 01:07:21,067 --> 01:07:24,533 Esta � uma can��o que canto l� na terra, na Legion. 1624 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 � dedicada a toda a gente no Tubo Mundial 1625 01:07:26,667 --> 01:07:28,067 que est� a assistir. 1626 01:07:28,133 --> 01:07:29,800 Onde est� a c�mara? Est� ali? 1627 01:07:29,867 --> 01:07:31,167 Sim, est� a� algures. N�o sei. 1628 01:07:31,233 --> 01:07:32,333 Ali. 1629 01:07:32,400 --> 01:07:36,200 Obrigado a todos por sintonizarem a merda da SwearNet este noite. 1630 01:07:40,767 --> 01:07:43,167 Vamos ver muito mais de voc�s no pr�ximo... 1631 01:07:43,233 --> 01:07:44,800 ... no pr�ximo bocadinho. 1632 01:07:44,867 --> 01:07:46,867 Esta � uma can��o que toco na Legion. 1633 01:07:46,933 --> 01:07:49,033 � uma can��o chamada �lcool e Putas. 1634 01:07:56,400 --> 01:07:59,900 �lcool e putas 1635 01:07:59,967 --> 01:08:02,900 �lcool e putas 1636 01:08:04,067 --> 01:08:05,600 Cigarros e droga 1637 01:08:05,667 --> 01:08:07,867 Mostarda e mortadela 1638 01:08:07,933 --> 01:08:10,600 �lcool e putas 1639 01:08:11,700 --> 01:08:14,900 Quando estava em baixo 1640 01:08:14,967 --> 01:08:18,200 A beber na Legion 1641 01:08:19,333 --> 01:08:21,267 E conheci uma mi�da 1642 01:08:21,333 --> 01:08:22,733 Ela era simp�tica 1643 01:08:22,800 --> 01:08:26,500 Era bonita e agrad�vel 1644 01:08:26,567 --> 01:08:30,400 Ela disse: "Ol�, rapaz 1645 01:08:30,467 --> 01:08:33,700 N�s dev�amos casar" 1646 01:08:35,067 --> 01:08:38,333 Eu disse que sim Mas antes de fazermos isso 1647 01:08:38,400 --> 01:08:41,100 H� uma coisa que tens de saber 1648 01:08:42,200 --> 01:08:46,533 Que eu gosto de �lcool e putas 1649 01:08:46,600 --> 01:08:48,933 �lcool e putas 1650 01:08:50,467 --> 01:08:52,067 Cigarros e droga 1651 01:08:52,133 --> 01:08:54,367 Mostarda e mortadela 1652 01:08:54,433 --> 01:08:55,833 �lcool e... 1653 01:08:55,900 --> 01:08:57,433 Onde est� o Randy? Tragam-no c�! 1654 01:09:04,300 --> 01:09:06,433 Onde caralho est� o Randy? 1655 01:09:13,733 --> 01:09:17,233 E uma certa noite 1656 01:09:17,300 --> 01:09:20,333 L� na Legion 1657 01:09:21,833 --> 01:09:23,467 Ela entrou 1658 01:09:23,533 --> 01:09:26,400 E eu estava b�bedo com gim 1659 01:09:26,467 --> 01:09:29,500 A dan�ar com uma amiga 1660 01:09:31,733 --> 01:09:36,600 A minha mulher disse: "Ol�, rapaz 1661 01:09:38,333 --> 01:09:42,833 � melhor voares j� para casa" 1662 01:09:45,833 --> 01:09:47,767 Mas eu disse: "N�o" 1663 01:09:49,533 --> 01:09:51,967 Por causa de cinco palavras 1664 01:09:53,200 --> 01:09:57,633 Que podia jurar que te disse, caralho 1665 01:10:00,500 --> 01:10:02,800 E essas cinco palavras eram... 1666 01:10:04,233 --> 01:10:09,467 Gosto de �lcool e putas 1667 01:10:09,533 --> 01:10:10,833 �lcool e... 1668 01:10:10,900 --> 01:10:12,600 Ele est� a cantar mal p'ra caralho. 1669 01:10:12,667 --> 01:10:14,433 � bastante bom. 1670 01:10:14,500 --> 01:10:16,433 Puta que pariu! 1671 01:10:16,500 --> 01:10:18,533 Que merda � que ele est� a fazer? 1672 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 Que caralho � que queres agora? 1673 01:10:20,667 --> 01:10:22,300 Qual � o teu problema, caralho? 1674 01:10:22,367 --> 01:10:24,000 Porque cortaste a can��o? 1675 01:10:24,067 --> 01:10:25,567 S� alug�mos a sala durante uma hora 1676 01:10:25,633 --> 01:10:27,800 e estamos a entrar em tempo extra, idiota de merda! 1677 01:10:27,867 --> 01:10:30,000 Achas que queremos saber disso? 1678 01:10:30,067 --> 01:10:32,067 Cortaste a merda da can��o. 1679 01:10:32,133 --> 01:10:34,300 - � o final. - T�m de fazer as despedidas! 1680 01:10:34,367 --> 01:10:36,633 Podemos dizer adeus agora mesmo. 1681 01:10:36,700 --> 01:10:38,433 - Boa noite. - Boa noite a todos. 1682 01:10:38,500 --> 01:10:41,400 Agora volta para a merda da can��o ou est�s fodido. 1683 01:10:42,400 --> 01:10:44,767 Ele � o cabr�o mais est�pido que eu j� vi. 1684 01:10:45,833 --> 01:10:47,500 Vamos l�! 1685 01:10:47,567 --> 01:10:48,700 O PAT � UM IMBECIL 1686 01:10:48,767 --> 01:10:54,100 Cigarros e droga 1687 01:10:54,167 --> 01:10:56,467 E mostarda 1688 01:10:56,533 --> 01:10:57,933 Desculpem, ele est� todo fodido... 1689 01:10:58,000 --> 01:11:00,567 E mortadela 1690 01:11:00,633 --> 01:11:03,900 E �lcool e 1691 01:11:05,133 --> 01:11:07,467 Putas 1692 01:11:10,133 --> 01:11:12,567 Putas 1693 01:11:12,633 --> 01:11:14,067 �lcool e putas! 1694 01:11:14,133 --> 01:11:15,633 Boa noite a todos. 1695 01:11:26,400 --> 01:11:27,733 Boa noite! 1696 01:11:27,800 --> 01:11:29,433 Obrigado por nos terem sintonizado! 1697 01:11:29,500 --> 01:11:32,233 Aquilo foi horr�vel como a merda. 1698 01:11:32,300 --> 01:11:33,667 Foi uma vergonha do caralho. 1699 01:11:33,733 --> 01:11:35,100 Horr�vel? 1700 01:11:35,167 --> 01:11:37,633 Vejam quantas filia��es temos. 1701 01:11:37,700 --> 01:11:39,633 N�o t�nhamos essas todas antes? 1702 01:11:39,700 --> 01:11:42,100 N�o, temos mais nove do que antes. 1703 01:11:42,167 --> 01:11:45,933 Trinta e seis d�lares. Quanto � que isso nos custou? 1704 01:11:46,000 --> 01:11:48,133 Sim, quanto � que nos custou? 1705 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 N�o sei. 1706 01:11:49,267 --> 01:11:51,033 Foi bastante. 1707 01:11:51,100 --> 01:11:53,033 V� l�, rapazes. Foda-se, foi divertido. 1708 01:11:54,000 --> 01:11:55,633 Eu apanhei uma bela moca. 1709 01:11:55,700 --> 01:11:58,567 Foi muito divertido. Eu apanhei uma moca do caralho. 1710 01:11:58,633 --> 01:12:01,167 Ganh�mos uma merda de 36 d�lares. 1711 01:12:02,333 --> 01:12:03,767 Foda-se. 1712 01:12:04,800 --> 01:12:06,433 A luz est� apagada. Ningu�m tem a chave? 1713 01:12:06,500 --> 01:12:08,400 Eu vou para casa, caralho. 1714 01:12:08,467 --> 01:12:10,900 V� l�. N�o estejas fodido. 1715 01:12:10,967 --> 01:12:12,367 - Estou cansado, Smith. - Foi bom... 1716 01:12:12,433 --> 01:12:14,800 - Foi um sucesso. - N�o foi um sucesso. 1717 01:12:14,867 --> 01:12:18,300 Agora vou ter de pagar 40 d�lares para ir para casa de t�xi. 1718 01:12:18,367 --> 01:12:20,600 V� l�, foi um sucesso. D� c� um beijo. 1719 01:12:20,667 --> 01:12:21,933 N�o vou cair nessa outra vez. 1720 01:12:22,000 --> 01:12:23,633 Desta vez est�s a falar a s�rio? 1721 01:12:25,200 --> 01:12:27,700 Ouviste? Ele ia beijar-me outra vez. 1722 01:12:27,767 --> 01:12:28,833 Vai-te foder. 1723 01:12:30,633 --> 01:12:33,833 Tu ias beijar-me, seu desgra�ado esquisito. 1724 01:12:37,833 --> 01:12:39,967 Take um, pessoal. Vamos l�. 1725 01:12:40,033 --> 01:12:41,267 O que est�o a fazer? 1726 01:12:41,333 --> 01:12:42,700 � a tua deixa. 1727 01:12:42,767 --> 01:12:45,067 Eu ia come�ar quando l� chegasse. 1728 01:12:45,900 --> 01:12:47,033 Vamos a isso. 1729 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 Isto � uma merda. 1730 01:12:48,167 --> 01:12:50,300 Que culpa � que eu tenho desta merda? 1731 01:12:52,833 --> 01:12:54,100 Isto � uma grande merda. 1732 01:12:54,167 --> 01:12:55,533 Foda-se. 1733 01:12:55,600 --> 01:12:57,000 Qual � o problema? 1734 01:12:57,067 --> 01:12:59,733 - Isto � uma merda, Smith. - Sim, vamos... 1735 01:13:01,967 --> 01:13:06,200 Concord�mos em meter os Trailer Park Boys a apresentar, n�o foi? 1736 01:13:06,267 --> 01:13:08,000 - N�o concord�mos? - Acho que sim. 1737 01:13:08,067 --> 01:13:09,733 Bem, eu fiz merda. 1738 01:13:10,767 --> 01:13:12,633 Beija-me. Algu�m me d� um beijo. 1739 01:13:12,700 --> 01:13:14,100 J� brindei com ele. Beija-o tu. 1740 01:13:14,167 --> 01:13:17,433 - D�s-me um beijo, por favor? - Est�s a falar a s�rio? 1741 01:13:18,467 --> 01:13:21,400 - D�-lhe um beijo. - Est� bem. Somos outra vez uma equipa. 1742 01:13:23,533 --> 01:13:25,067 Foda-se! 1743 01:13:25,133 --> 01:13:26,733 Despacha l� isso. 1744 01:13:26,800 --> 01:13:27,800 � esquisito, caralho. 1745 01:13:27,867 --> 01:13:29,067 N�o, ele � que � esquisito. 1746 01:13:29,133 --> 01:13:30,400 D�-me um beijo. 1747 01:13:30,467 --> 01:13:31,867 Vamos s� fazer um brinde. 1748 01:13:31,933 --> 01:13:33,433 - D�-lhe a merda do beijo. - V� l�. 1749 01:13:33,500 --> 01:13:35,567 D�-lhe um beijo, por favor. 1750 01:13:35,633 --> 01:13:37,267 Foda-se! 1751 01:13:37,333 --> 01:13:38,767 - D�-me um beijo. - Est� bem. 1752 01:13:38,833 --> 01:13:40,333 � bom que isto n�o seja uma merda. 1753 01:13:43,933 --> 01:13:45,067 Somos uma equipa. 1754 01:13:45,133 --> 01:13:48,000 Ent�o, algu�m me d� um beijo. Provem. 1755 01:13:48,067 --> 01:13:49,200 Beija-me na bochecha. 1756 01:13:49,267 --> 01:13:50,800 Eu n�o te vou beijar. 1757 01:13:50,867 --> 01:13:52,133 Somos uma equipa, est� bem? 1758 01:13:52,200 --> 01:13:54,067 Se n�o me beijarem, n�o somos uma equipa. 1759 01:13:54,133 --> 01:13:55,867 Eu n�o acredito. 1760 01:13:55,933 --> 01:13:58,433 - D�-lhe um beijo. - N�o. Eu brindei com ele. 1761 01:13:58,500 --> 01:13:59,933 Beijo-te a m�o. 1762 01:14:00,067 --> 01:14:01,833 D�-lhe um beijo e despacha l� isso. 1763 01:14:01,900 --> 01:14:03,567 Deem-me um beijo. N�o estou a brincar. 1764 01:14:03,633 --> 01:14:06,900 Est� bem, cobarde de merda. Tens de olhar para mim. 1765 01:14:06,967 --> 01:14:07,967 O qu�? 1766 01:14:12,300 --> 01:14:15,033 Algu�m me beije na merda da bochecha. 1767 01:14:15,100 --> 01:14:16,767 Pronto. Somos outra vez uma equipa. 1768 01:14:18,267 --> 01:14:20,467 Porque fizeste aquilo? 1769 01:14:20,533 --> 01:14:22,100 Eu estava a brincar. 1770 01:14:22,167 --> 01:14:23,367 N�o, bem... 1771 01:14:23,433 --> 01:14:25,067 Bebe mais uns copos, Wells. 1772 01:14:27,700 --> 01:14:30,367 Eu estava s� a brincar e tu beijaste-me. 1773 01:14:30,433 --> 01:14:32,367 Foi a brincar. Nem sequer foi um beijo a s�rio. 1774 01:14:32,433 --> 01:14:34,067 Aquilo foi espetacular.136540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.