Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,433 --> 00:00:14,167
UM ESPECIAL DE COM�DIA NETFLIX
2
00:00:29,467 --> 00:00:31,267
Rapazes, est� ligado. Vejam s�.
3
00:00:31,333 --> 00:00:34,000
Que merda fixe. Como nos meteste
nessa televis�o miniatura?
4
00:00:34,067 --> 00:00:37,167
Porreiro. N�o � uma televis�o, Ricky.
5
00:00:37,233 --> 00:00:41,233
� uma merda de um... tablet iPadicoiso.
6
00:00:41,300 --> 00:00:42,867
Seja l� que merda for isso.
7
00:00:42,933 --> 00:00:46,333
Olha para isto. � porreiro.
Tem montes de coisas, Ricky, �...
8
00:00:46,400 --> 00:00:49,567
Olha, tem ali uma c�mara.
Aquilo � uma c�mara.
9
00:00:49,633 --> 00:00:52,400
Tem a merda da Internet.
D� para ir � Internet com isto.
10
00:00:52,467 --> 00:00:54,300
N�o precisa de fios nem nada.
11
00:00:54,367 --> 00:00:56,733
Foda-se. Isso acede ao Tubo Mundial?
Essa coisinha?
12
00:00:56,800 --> 00:00:59,900
Sim. Isto est� ligado ao Tubo Mundial.
13
00:00:59,967 --> 00:01:04,867
� como aquelas coisas que eles tinham
no... Starwartrek-Deglatica.
14
00:01:04,933 --> 00:01:05,967
No qu�?
15
00:01:06,033 --> 00:01:07,367
Starwartrek-Deglatica.
16
00:01:07,433 --> 00:01:11,033
Starwartrek-Galec-De-Deglatica.
Que merda � essa?
17
00:01:11,100 --> 00:01:12,133
O caralho do filme?
18
00:01:12,200 --> 00:01:14,800
Ricky, misturaste tr�s filmes,
19
00:01:14,867 --> 00:01:17,267
Star Wars, Star Trek,
e Battlestar Galactica,
20
00:01:17,333 --> 00:01:19,133
e espremeste-os num filme s�.
21
00:01:19,200 --> 00:01:20,233
N�o falei desse.
22
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
No que toca a filmes,
23
00:01:21,367 --> 00:01:22,567
tenho mem�ria fotog�nica.
24
00:01:22,633 --> 00:01:24,700
Por isso, n�o me fodas.
25
00:01:24,767 --> 00:01:27,533
Seja l� que merda for esta, � fixe.
26
00:01:27,600 --> 00:01:30,733
Olha, Ricky, podes ir � Internet com ele.
27
00:01:30,800 --> 00:01:33,533
Olha para aquilo. SwearNet.com.
28
00:01:33,600 --> 00:01:34,667
� fixe.
29
00:01:34,733 --> 00:01:38,467
� isto que vamos apresentar esta noite.
30
00:01:38,533 --> 00:01:42,533
Esperem. Porque � que o caralho
do contador est� a zero?
31
00:01:42,600 --> 00:01:43,767
O qu�?
32
00:01:43,833 --> 00:01:44,900
Era contagem decrescente.
33
00:01:44,967 --> 00:01:47,700
Devia come�ar quando chegasse a zero.
34
00:01:47,767 --> 00:01:49,567
Caralho, rapazes. Eu acho...
35
00:01:49,633 --> 00:01:51,633
Acho que o programa j� come�ou.
36
00:01:51,700 --> 00:01:52,733
Estamos atrasados?
37
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
N�o estamos atrasados.
38
00:01:53,867 --> 00:01:55,667
Que horas s�o?
39
00:01:55,733 --> 00:01:57,367
N�o fa�o a puta da ideia. Umas 20h00.
40
00:01:57,433 --> 00:02:01,033
J� l� dev�amos estar, rapazes!
Aquela merda j� come�ou!
41
00:02:01,100 --> 00:02:03,533
Ainda tenho de enrolar
os meus charros e...
42
00:02:03,600 --> 00:02:05,300
Bebi meio copo. Olha, Bubs.
43
00:02:05,367 --> 00:02:06,867
- Rapazes...
- Ainda tenho meio copo.
44
00:02:06,933 --> 00:02:08,400
- Ricky!
- Tenho de beber isto,
45
00:02:08,467 --> 00:02:09,833
talvez dois e enrolar os charros.
46
00:02:09,900 --> 00:02:11,833
Preciso de mais dois copos antes...
47
00:02:11,900 --> 00:02:13,767
- Rapazes?
- O que foi?
48
00:02:13,833 --> 00:02:17,733
Acho que estamos na merda da Internet.
49
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
- N�o.
- � imposs�vel.
50
00:02:19,067 --> 00:02:20,600
Acho que estamos no programa.
51
00:02:20,667 --> 00:02:24,267
� imposs�vel
eles terem essa "teclologia" fodida.
52
00:02:24,333 --> 00:02:27,267
Rapazes, estamos mesmo no programa.
53
00:02:27,333 --> 00:02:30,933
Ol�. Como est�o todos?
54
00:02:32,333 --> 00:02:34,733
Bem-vindos ao programa.
N�s j� a� vamos ter.
55
00:02:34,800 --> 00:02:35,867
Estamos um pouco atrasados.
56
00:02:35,933 --> 00:02:38,933
Confundimo-nos, mas vamos j� para a�.
57
00:02:39,000 --> 00:02:40,967
Rapazes, temos de ir!
58
00:02:41,033 --> 00:02:43,067
Ricky, precisamos de outro charro?
59
00:02:43,133 --> 00:02:44,133
Sim.
60
00:02:44,200 --> 00:02:45,433
Precisamos.
61
00:02:45,500 --> 00:02:47,967
O meu medidor de moca est� a indicar 20 %.
62
00:02:48,033 --> 00:02:50,933
Vinte por cento? S� fum�mos cinco charros.
63
00:02:51,000 --> 00:02:54,133
Vamos a caminho! Bem-vindos ao programa!
64
00:02:54,200 --> 00:02:56,767
Bubs, tens algo que se coma?Estou cheio de fome.
65
00:02:56,833 --> 00:02:58,167
O que foi que vos disse?
66
00:02:58,233 --> 00:03:00,267
Disse que eles iam foder tudo, n�o disse?
67
00:03:00,333 --> 00:03:02,033
Eu sabia. Boa, Smith.
68
00:03:02,100 --> 00:03:03,267
Isto � mau.
69
00:03:03,333 --> 00:03:04,600
- N�o me culpes...
- Boa!
70
00:03:04,667 --> 00:03:07,033
"Vamos chamar os Trailer Park Boys
para apresentarem."
71
00:03:07,100 --> 00:03:08,200
Como se a culpa fosse minha.
72
00:03:08,267 --> 00:03:11,900
Porque � que estamos no ar
neste momento, caralho?
73
00:03:11,967 --> 00:03:13,433
N�o sei. A transmiss�o � em direto.
74
00:03:13,500 --> 00:03:16,033
Caramba... Liguem ao Pat.
75
00:03:16,100 --> 00:03:17,400
Deves estar a gozar comigo!
76
00:03:17,467 --> 00:03:19,167
Acho que isto � em direto.
77
00:03:20,733 --> 00:03:22,167
Estou, fala o Pat Roach.
78
00:03:22,233 --> 00:03:24,867
Seu palha�o!
O que � que estamos aqui a ver?
79
00:03:24,933 --> 00:03:26,400
� a transmiss�o em direto connosco?
80
00:03:26,467 --> 00:03:28,100
Sim, � a merda da transmiss�o em direto.
81
00:03:28,167 --> 00:03:30,133
Que merda � que eu podia fazer mais?
82
00:03:30,200 --> 00:03:31,733
Qual � o problema do teu c�rebro?
83
00:03:31,800 --> 00:03:33,667
N�o h� problema nenhum com o meu c�rebro!
84
00:03:33,733 --> 00:03:35,167
- Seus cabr�es, t�m de...
- N�o.
85
00:03:35,233 --> 00:03:36,467
N�o podemos apresentar isto.
86
00:03:36,533 --> 00:03:38,167
Hoje n�o apresento merda nenhuma.
87
00:03:38,233 --> 00:03:40,033
N�s conseguimos apresentar. Vamos.
88
00:03:40,100 --> 00:03:41,433
- N�o vamos apresentar!
- Vamos...
89
00:03:41,500 --> 00:03:42,967
N�o, vai tu, se quiseres!
90
00:03:43,033 --> 00:03:45,000
N�o podes apresentar. Est�s b�bedo.
91
00:03:45,067 --> 00:03:46,733
Posso apresentar. Estamos todos...
92
00:03:46,800 --> 00:03:49,133
N�o, ele consegue mesmo apresentar.
93
00:03:49,200 --> 00:03:50,533
- Levanta esse cu.
- Eu n�o vou.
94
00:03:50,600 --> 00:03:52,233
- Vamos apresentar.
- Eu n�o vou.
95
00:03:52,300 --> 00:03:53,667
- Que escolha temos?
- N�s...
96
00:03:53,767 --> 00:03:55,600
- N�o.
- Eles n�o est�o aqui.
97
00:03:55,667 --> 00:03:57,333
J� bebi cinco cervejas.
98
00:03:57,400 --> 00:03:59,133
Isto est� em direto.
99
00:03:59,200 --> 00:04:00,267
Passem para outra coisa!
100
00:04:00,333 --> 00:04:02,367
- Tirem-nos do ar!
- Podes mamar aqui!
101
00:04:02,433 --> 00:04:03,867
Est� tudo bem. Estamos em direto.
102
00:04:03,933 --> 00:04:05,933
Ol�! Bem-vindos ao programa!
103
00:04:06,000 --> 00:04:09,567
Anda, cabr�o musculado.
Vamos apresentar esta merda.
104
00:04:09,633 --> 00:04:10,833
Isto � fodido.
105
00:04:10,900 --> 00:04:13,333
Isto transformou-se numa cagada,
tal como eu esperava.
106
00:04:13,400 --> 00:04:15,867
� fant�stico. Bem-vindos ao programa.
107
00:04:15,933 --> 00:04:17,267
Passem aos cr�ditos.
108
00:04:18,433 --> 00:04:20,267
P�e-te no caralho.
109
00:04:23,033 --> 00:04:24,300
TERMINAL MAR�TIMO
DE DARTMOUTH
110
00:04:24,367 --> 00:04:27,900
Dos Est�dios SwearNetno raio de Dartmouth, Nova Esc�cia,
111
00:04:27,967 --> 00:04:30,933
chega-nos o caralho da SwearNet Live!
112
00:04:31,000 --> 00:04:33,500
Com Robb Wells...
113
00:04:34,233 --> 00:04:36,133
... Mike Smith...
114
00:04:36,867 --> 00:04:38,600
... John Paul Tremblay...
115
00:04:39,433 --> 00:04:40,800
... Patrick Roach...
116
00:04:41,433 --> 00:04:42,967
... Leigh...
117
00:04:43,833 --> 00:04:46,667
De The Drunk and on Drugs
Happy Funtime Hour,
118
00:04:46,733 --> 00:04:48,567
Luke Gordon...
119
00:04:50,100 --> 00:04:54,133
E os vossos apresentadores.Ricky, Julian e Bubbles,
120
00:04:54,200 --> 00:04:57,300
o caralho dos Trailer Park Boys!
121
00:05:02,233 --> 00:05:03,367
Isto � uma merda.
122
00:05:03,433 --> 00:05:05,067
Sim, vamos perder guito, Smith.
123
00:05:05,133 --> 00:05:07,900
N�o vamos perder dinheiro.
Vamos ganhar, caralho.
124
00:05:07,967 --> 00:05:10,233
Vamos vender filia��es na SwearNet.
125
00:05:10,300 --> 00:05:13,200
Vai financiar esta merda. Vai resultar.
126
00:05:13,267 --> 00:05:15,767
Vai resultar como se fossem
os Trailer Park Boys,
127
00:05:15,833 --> 00:05:17,200
s� que seremos n�s a apresentar.
128
00:05:17,267 --> 00:05:19,167
Sim, vamos ganhar todo o tipo de dinheiro.
129
00:05:19,233 --> 00:05:21,533
Garanto que vamos ganhar
mais do que julgas.
130
00:05:21,600 --> 00:05:24,067
Agora, vamos fazer uma merda de um brinde.
131
00:05:24,133 --> 00:05:26,833
- Espero que tenhas raz�o.
- Na verdade, quero um beijo.
132
00:05:26,900 --> 00:05:28,767
Quero saber que fazemos isto em equipa.
133
00:05:28,833 --> 00:05:30,400
Quero um beijo na bochecha.
134
00:05:30,467 --> 00:05:31,933
Eu n�o vou beijar-te.
135
00:05:32,000 --> 00:05:33,267
Eu quero um...
136
00:05:33,333 --> 00:05:36,033
- Que merda foi essa?
- Vamos a isso.
137
00:05:36,100 --> 00:05:38,100
Eu estava a brincar, caralho.
138
00:05:38,167 --> 00:05:39,200
Rapazes.
139
00:05:39,267 --> 00:05:41,400
- Idiotas! Estamos em direto.
- Estava a brincar...
140
00:05:41,467 --> 00:05:44,267
Toda a gente te viua beijar o Smith, Wells.
141
00:05:44,333 --> 00:05:45,800
- Fant�stico.
- Seu caralho...
142
00:05:45,867 --> 00:05:47,500
Nem acredito que o beijaste.
143
00:05:47,567 --> 00:05:49,000
N�o, p�. Que disparate do caralho.
144
00:05:49,067 --> 00:05:50,633
Porque me beijaste? Estava a brincar.
145
00:05:50,700 --> 00:05:52,467
Pensei que nos tornasse
novamente uma equipa.
146
00:05:52,533 --> 00:05:54,200
Tu �s marado, Wells.
147
00:05:55,533 --> 00:05:57,767
Foda-se. Sim.
148
00:05:57,833 --> 00:05:59,967
- Ol�. Como vai isso?
- Tudo bem, pessoal?
149
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
Houve...
150
00:06:01,167 --> 00:06:03,700
Houve um pequeno engano.
151
00:06:03,767 --> 00:06:05,367
O Ricky, o Julian
e o Bubbles est�o atrasados.
152
00:06:05,433 --> 00:06:07,967
N�o sei que merda se passa, mas...
153
00:06:08,033 --> 00:06:10,833
... cont�vamos ver isto e embebedar-nos,
tal como voc�s.
154
00:06:10,900 --> 00:06:14,367
E acho que temos de apresentar isto
at� eles chegarem, o que � fodido.
155
00:06:14,433 --> 00:06:18,567
� mesmo fodido. Como est�o todos?
156
00:06:18,633 --> 00:06:22,667
Fant�stico. Aqui estamos n�s.
O caralho da SwearNet.
157
00:06:22,733 --> 00:06:23,833
SwearNet Live.
158
00:06:23,900 --> 00:06:25,967
Estamos em direto
atrav�s da merda da Internet.
159
00:06:26,033 --> 00:06:27,800
Esta c�mara est� ligada? Luz vermelha.
160
00:06:27,867 --> 00:06:29,867
Espero que sim. Se o Pat n�o fez merda,
161
00:06:29,933 --> 00:06:32,333
estamos em direto
atrav�s da merda da Internet.
162
00:06:32,400 --> 00:06:34,933
- Certo. Isto � fixe.
- Temos ali telepontos.
163
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Com sorte, n�o vamos foder tudo.
164
00:06:37,067 --> 00:06:38,567
� impressionante como o caralho.
165
00:06:38,633 --> 00:06:42,400
S� para que saibam, n�s n�o fazemos
a puta da ideia do que estamos a fazer.
166
00:06:42,467 --> 00:06:46,167
Nunca fizemos isto antes.
� em direto e estamos fodidos de b�bedos.
167
00:06:46,233 --> 00:06:48,600
Por isso, n�o � nada de especial.
168
00:06:48,667 --> 00:06:51,133
Vamos explicar o que �
a SwearNet, est� bem?
169
00:06:51,200 --> 00:06:52,633
Sim. Acho que dev�amos.
170
00:06:52,700 --> 00:06:55,467
Pronto, a SwearNet... A SwearNet �...
171
00:06:55,533 --> 00:06:59,433
� uma esta��o assente na Internet
que estamos a lan�ar.
172
00:06:59,500 --> 00:07:03,000
Ser� como uma esta��o normal,
com not�cias, meteorologia, desporto
173
00:07:03,067 --> 00:07:06,067
e todo o tipo de programa��o
que veriam em qualquer esta��o,
174
00:07:06,133 --> 00:07:10,000
tirando o facto
de toda a gente poder dizer palavr�es.
175
00:07:10,067 --> 00:07:12,300
� assim que as pessoas falam,
logo devia ser assim.
176
00:07:12,367 --> 00:07:14,933
Sem d�vida.
Os nossos piv�s dizem palavr�es.
177
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
Toda a gente dir� palavr�es na SwearNet.
178
00:07:16,867 --> 00:07:18,267
� isso que n�s queremos.
179
00:07:18,333 --> 00:07:20,933
Em programas de culin�ria e tudo.
Todos dizem palavr�es.
180
00:07:21,000 --> 00:07:22,567
N�s fizemos um filme...
181
00:07:22,633 --> 00:07:25,300
Fizemos um filme chamado SwearNet
que vai estrear em agosto
182
00:07:25,367 --> 00:07:29,567
e conta a hist�ria
de como esta merda toda come�ou.
183
00:07:29,633 --> 00:07:31,333
Por isso, vai... � quando, em agosto?
184
00:07:31,400 --> 00:07:33,000
- Agosto.
- Isso mesmo.
185
00:07:33,067 --> 00:07:34,533
N�s n�o plane�vamos lan�ar
186
00:07:34,600 --> 00:07:37,433
o website SwearNet.com at� l�, mas...
187
00:07:37,500 --> 00:07:40,333
... a resposta tem sido uma loucura,
por isso n�s...
188
00:07:40,400 --> 00:07:41,467
- Fic�mos empolgados...
- B�bedos.
189
00:07:41,533 --> 00:07:43,667
- Um pouco b�bedos.
- Empolgados e b�bedos.
190
00:07:43,733 --> 00:07:45,367
Dissemos: "Foda-se, � agora..."
191
00:07:45,433 --> 00:07:47,067
"Vamos lan�ar esta merda!"
192
00:07:47,133 --> 00:07:49,933
Por isso, quer�amos pedir desculpa
193
00:07:50,000 --> 00:07:52,600
a todos aqui e na Internet
que t�m estado � espera.
194
00:07:52,667 --> 00:07:53,733
Pedimos desculpa.
195
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
N�o t�nhamos percebido
a merda que o Pat �
196
00:07:56,067 --> 00:07:58,367
e ele fodeu tudo...
197
00:07:58,433 --> 00:08:00,900
... mas n�s vamos resolver.
198
00:08:00,967 --> 00:08:02,133
- C� vamos n�s.
- A� vem ele.
199
00:08:02,200 --> 00:08:05,233
- Qual � a vossa, brochistas de merda?
- Pat.
200
00:08:05,300 --> 00:08:08,367
Isto est� tudo fodido!
Est�o todos lixados comigo.
201
00:08:08,433 --> 00:08:10,300
- Porque fizeste merda.
- Acalma-te, sim?
202
00:08:10,367 --> 00:08:12,533
N�o fiz merda nenhuma.
Sabem como � dif�cil...
203
00:08:12,633 --> 00:08:16,567
Trabalhei p'ra caralho
a fazer aquela merda na Internet!
204
00:08:16,633 --> 00:08:18,700
E agora est� toda a gente a passar-se?
205
00:08:18,767 --> 00:08:19,900
- Est� uma merda.
- Pat?
206
00:08:19,967 --> 00:08:22,067
Pat. Estamos em direto.
207
00:08:22,133 --> 00:08:23,567
Sim, isto est� no ar. Est�s no ar...
208
00:08:23,633 --> 00:08:25,167
- Est�o a passar-se!
- Na Internet.
209
00:08:25,233 --> 00:08:27,567
Talvez tenhas feito uma merda
e ningu�m esteja a ver.
210
00:08:27,633 --> 00:08:28,633
Quem sabe?
211
00:08:28,700 --> 00:08:29,733
Uma das coisas que n�s...
212
00:08:29,800 --> 00:08:32,167
N�s pedimos �s pessoas
para mandarem os v�deos
213
00:08:32,233 --> 00:08:33,900
a repreenderam o Pat por ter feito merda.
214
00:08:33,967 --> 00:08:35,900
- Eu n�o fiz merda!
- Fizeste.
215
00:08:35,967 --> 00:08:37,700
- Fiz um bot�o vermelho...
- Admite!
216
00:08:37,767 --> 00:08:38,800
N�o fiz merda!
217
00:08:38,867 --> 00:08:40,833
N�o bebo nada h� 30 dias, caralho!
218
00:08:40,900 --> 00:08:44,067
Tenho trabalhado neste website
para voc�s, seus cabr�es!
219
00:08:44,133 --> 00:08:47,533
Voc�s dizem �s pessoas
para mandarem v�deos
220
00:08:47,600 --> 00:08:50,300
a dizer que sou um imbecil
e eu estou fodido!
221
00:08:50,367 --> 00:08:54,133
As pessoas enviam-me mensagens
e gozam comigo!
222
00:08:54,200 --> 00:08:56,167
Voc�s s�o uns idiotas de merda. Todos.
223
00:08:56,233 --> 00:08:57,533
Passem o caralho do clipe.
224
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
SWEARNET
ESPEREM L�, CARALHO
225
00:08:58,667 --> 00:09:00,767
- N�o passes essa merda!- Fode-te, brochista!
226
00:09:00,833 --> 00:09:02,400
Sim. Ol�.
227
00:09:02,467 --> 00:09:05,000
Eu sou o Jay Baruchel e...
228
00:09:05,067 --> 00:09:07,600
Estou curioso, Pat,
229
00:09:07,667 --> 00:09:10,900
sempre foste um imbecil do caralho...
230
00:09:10,967 --> 00:09:12,767
... ou o que aconteceu? Portanto...
231
00:09:12,833 --> 00:09:17,600
Sinto-me fascinado,
deslumbrado e interessado
232
00:09:17,667 --> 00:09:19,800
em ouvir falar das origens...
233
00:09:19,867 --> 00:09:22,100
... da tua imbecilidade, por isso...
234
00:09:22,167 --> 00:09:23,800
#Imbecil.
235
00:09:23,867 --> 00:09:25,800
#PAT�UMIMBECIL
236
00:09:25,867 --> 00:09:27,567
Muito bem. Teste um, dois, fode-te, Pat.
237
00:09:27,633 --> 00:09:30,400
Pat, seu filho da puta,
cabr�o e brochista.
238
00:09:30,467 --> 00:09:31,533
Vai-te foder, Pat.
239
00:09:31,600 --> 00:09:32,833
Pat, est�s a chatear-me!
240
00:09:32,900 --> 00:09:34,967
Vai-te foder, Pat. Seu monte de merda!
241
00:09:35,033 --> 00:09:37,000
Qual � o teu problema, caralho?
242
00:09:37,067 --> 00:09:38,200
Aborto de merda.
243
00:09:38,267 --> 00:09:39,300
Fodeste mesmo tudo.
244
00:09:39,367 --> 00:09:41,167
Fa�o um caralho de elemento por dia
245
00:09:41,233 --> 00:09:43,033
e depois passo o resto do tempo
246
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
a bater punhetas
e a dar a salsicha aos lagartos.
247
00:09:45,167 --> 00:09:46,567
Queres salsicha?
248
00:09:46,633 --> 00:09:49,167
Toma, eu dou-te salsicha
com o pau de marijuana.
249
00:09:49,233 --> 00:09:50,933
Sim, ele gosta de salsichas.
250
00:09:51,000 --> 00:09:53,633
A merda dos cheeseburgers
est�o a subir-te � cabe�a, n�o �?
251
00:09:57,767 --> 00:09:59,333
SEU
252
00:09:59,400 --> 00:10:00,867
GRANDE
253
00:10:00,933 --> 00:10:02,033
CARALHO DE MORSA!
254
00:10:02,100 --> 00:10:03,933
- Idiota de merda!
- Contentor de esperma.
255
00:10:04,000 --> 00:10:05,167
Brochista do caralho!
256
00:10:05,233 --> 00:10:06,800
- Idiota de merda!
- Morsa nojenta!
257
00:10:06,867 --> 00:10:08,400
- Pat.
- Pat!
258
00:10:08,467 --> 00:10:10,833
Seu brochista retardado.
Porqu� tanta espera?
259
00:10:10,900 --> 00:10:12,067
Seu chupador...
260
00:10:12,133 --> 00:10:13,300
COZINHA DE TESTE
DO PARQUE DE CARAVANAS
261
00:10:13,367 --> 00:10:15,800
Seu chupador de merda e mais merda...
262
00:10:15,867 --> 00:10:17,500
- Seja l� o que for.
- Monte de merda.
263
00:10:17,567 --> 00:10:19,800
Vou violar essa tua boca peluda.
264
00:10:19,867 --> 00:10:21,400
� isto que aquele idiota de merda
265
00:10:21,467 --> 00:10:24,000
deve ter estado a fazer todo este tempo.
266
00:10:26,267 --> 00:10:27,800
Est�s um bocadinho gordo!
267
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
Enrabador de gaivotas mentiroso!
268
00:10:31,267 --> 00:10:32,733
- Imbecil.
- Malandro.
269
00:10:32,800 --> 00:10:34,267
- Puta dos cheeseburgers.
- Idiota.
270
00:10:34,333 --> 00:10:35,600
Excremento pan�udo.
271
00:10:35,667 --> 00:10:37,067
- Cabr�o.
- Psicopata do caralho.
272
00:10:37,133 --> 00:10:38,867
- Idiota de merda!
- Palha�o.
273
00:10:38,933 --> 00:10:40,633
Anda l�, Pat, grande imbecil.
274
00:10:40,700 --> 00:10:44,667
Gordo, mongoloide, monte de merda
comedor de cheeseburgers.
275
00:10:44,733 --> 00:10:46,167
Desperd�cio de vida humana.
276
00:10:46,233 --> 00:10:48,533
Devias voltar a trabalhar
para a merda do Dirty Burger.
277
00:10:48,600 --> 00:10:50,467
Fizeste o Cory
e o Trevor parecerem espertos.
278
00:10:50,533 --> 00:10:52,300
- Monte de merda.
- Cabr�o do caralho!
279
00:10:52,367 --> 00:10:54,033
- Nojento.
- Gordo de merda.
280
00:10:54,100 --> 00:10:56,433
- Puta.
- Cabr�o feio e gordo!
281
00:10:56,500 --> 00:10:59,333
Como esse cabelo est�pido
de palerma e as tuas...
282
00:10:59,400 --> 00:11:01,767
As tuas mamas e barriga enorme.
283
00:11:01,833 --> 00:11:04,000
- Monte de merda.
- �s uma celebridade da merda.
284
00:11:04,067 --> 00:11:05,667
- Imbecil.
- Idiota de merda!
285
00:11:06,867 --> 00:11:08,767
- Pat, metes nojo.
- Imbecil de merda.
286
00:11:08,833 --> 00:11:10,200
Cabr�o est�pido e gordo.
287
00:11:10,267 --> 00:11:11,700
O Pat Roach � um imbecil.
288
00:11:11,767 --> 00:11:14,467
Imbecil!
289
00:11:14,533 --> 00:11:16,400
Cabr�o parecido com a Rosie O'Donnell.
290
00:11:18,267 --> 00:11:19,967
- Que bela imagem.
- Sim.
291
00:11:20,033 --> 00:11:22,300
Que lindo, seus idiotas de merda!
292
00:11:22,367 --> 00:11:24,000
- N�o devias ter feito merda.
- N�o tem piada.
293
00:11:24,067 --> 00:11:25,100
Parem de bater palmas.
294
00:11:25,167 --> 00:11:28,633
Obrigado a todos os que mandaram v�deos.
Foi espetacular.
295
00:11:28,700 --> 00:11:31,133
Acho que deviam ir apanhar no cu,
seus montes de...
296
00:11:31,233 --> 00:11:33,600
Eles querem matar-me, caralho!
Querem matar...
297
00:11:33,667 --> 00:11:36,200
Pat, bebe qualquer coisa
e cala-te, est� bem?
298
00:11:36,267 --> 00:11:37,733
- "Bebe qualquer coisa."
- Anda c�.
299
00:11:37,800 --> 00:11:40,733
Vai tornar tudo m�gico. Vai desaparecer.
300
00:11:40,800 --> 00:11:42,267
Eu vos mostrar-vos. Vou beber.
301
00:11:42,333 --> 00:11:44,000
Toma. Precisas de ajuda, idiota de merda?
302
00:11:44,067 --> 00:11:47,400
Caramba, rapazes.
Fura isso e bebe de penalty.
303
00:11:48,600 --> 00:11:50,267
- Foda-se.
- Foi bem feito.
304
00:11:50,333 --> 00:11:51,400
Toma, bebe.
305
00:11:51,467 --> 00:11:52,600
Querem que beba de penalty?
306
00:11:52,667 --> 00:11:54,367
Acalma-te. Bebe e cala a boca.
307
00:11:54,433 --> 00:11:57,000
- Malta.
- O que queres?
308
00:11:57,067 --> 00:11:58,567
Isto n�o � uma festa.
309
00:11:58,633 --> 00:11:59,900
Sinceramente, n�o...
310
00:11:59,967 --> 00:12:02,833
� �bvio que estamos
num est�dio profissional de televis�o.
311
00:12:02,900 --> 00:12:04,767
E eu sou respons�vel por voc�s.
312
00:12:04,833 --> 00:12:06,600
Obrigado.
313
00:12:06,667 --> 00:12:08,600
- O que est�s a fazer, caralho?
- Desaparece!
314
00:12:08,667 --> 00:12:10,433
N�o podem furar cervejas em direto.
315
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
- Est�s a gozar?
- N�o estou.
316
00:12:12,567 --> 00:12:14,400
N�o estou. Isto � algum teste?
317
00:12:14,467 --> 00:12:16,333
- J� vos estou a avisar.
- Est� bem.
318
00:12:16,400 --> 00:12:17,500
� o primeiro aviso, caralho!
319
00:12:17,567 --> 00:12:18,967
- � o primeiro aviso.
- Primeiro?
320
00:12:19,033 --> 00:12:21,333
Eu digo-te j� uma merda.
321
00:12:21,400 --> 00:12:25,367
N�s alug�mos este caralho deste est�dio
para fazermos estas merdas.
322
00:12:25,433 --> 00:12:29,300
Estamos fartos de ser fodidos...
N�o podes foder-nos...
323
00:12:29,367 --> 00:12:31,467
- Acalma-te.
- Vou dar cabo deste gajo.
324
00:12:31,533 --> 00:12:33,867
- Malta. Confiem em mim.
- A s�rio. N�o.
325
00:12:33,933 --> 00:12:34,933
Merda.
326
00:12:35,000 --> 00:12:37,433
- O que foi que acabei de dizer?
- Pronto, Pat...
327
00:12:37,500 --> 00:12:40,400
Isto � uma merda. Desculpem.
� muita falta de profissionalismo.
328
00:12:40,467 --> 00:12:41,833
Tem calma, caralho...
329
00:12:41,900 --> 00:12:44,500
- � muita falta de profissionalismo.
- Desaparece.
330
00:12:44,567 --> 00:12:46,400
Sem ofensa.
Fa�o-vos um favor em estar aqui.
331
00:12:46,467 --> 00:12:47,533
Est�o a perceber?
332
00:12:47,600 --> 00:12:48,633
- Est� bem.
- Olhem...
333
00:12:48,700 --> 00:12:50,367
N�o. Quero saber que merda � aquela?
334
00:12:50,433 --> 00:12:54,067
Quantos diretores de produ��o
se intrometem na transmiss�o?
335
00:12:54,133 --> 00:12:55,367
- Quantas...
- N�o vou responder.
336
00:12:55,433 --> 00:12:56,933
N�o vou entrar nessa. � assim.
337
00:12:57,000 --> 00:12:58,267
Quero saber onde est�o os tipos
338
00:12:58,333 --> 00:13:00,200
que deviam apresentar esta merda.
339
00:13:00,267 --> 00:13:01,667
Est� bem?
340
00:13:01,733 --> 00:13:03,633
- Quem sabe? Deviam c� estar.
- C�us.
341
00:13:03,700 --> 00:13:05,000
Eu parto-te ao meio.
342
00:13:05,067 --> 00:13:07,033
O Pat � que preparou esta merda.
N�o sei...
343
00:13:07,100 --> 00:13:08,600
N�o estou a falar contigo.
344
00:13:08,667 --> 00:13:09,867
Era o teu trabalho, ou n�o?
345
00:13:09,933 --> 00:13:12,100
Eu compreendo. Falei com eles no Skype.
346
00:13:12,167 --> 00:13:14,600
Mandei uma equipa de filmagem
ter com eles,
347
00:13:14,667 --> 00:13:17,200
ao abrigo do Bubbles,
por isso, podemos apresentar...
348
00:13:17,267 --> 00:13:18,867
Bom trabalho. Mete a tua conversa...
349
00:13:18,933 --> 00:13:19,967
Sim.
350
00:13:20,033 --> 00:13:21,067
Podem apresentar isso?
351
00:13:21,133 --> 00:13:22,133
Mandou-te calar?
352
00:13:22,200 --> 00:13:23,733
Devias dar-lhe com a garrafa.
353
00:13:23,800 --> 00:13:26,467
Estou? Est�o a ouvir-me a� no est�dio?
354
00:13:26,533 --> 00:13:28,267
Sim, conseguimos ouvir-te! Onde est�o?
355
00:13:28,333 --> 00:13:29,567
Est�o atrasados como a merda.
356
00:13:29,633 --> 00:13:32,533
Ainda n�o sa�mos do caralho do abrigo.Pe�o desculpa.
357
00:13:32,600 --> 00:13:34,900
Mas estamos a caminho.
358
00:13:34,967 --> 00:13:37,233
Eles ainda est�o a enrolar charros.
359
00:13:37,300 --> 00:13:38,500
Como vai isso, malta?
360
00:13:38,567 --> 00:13:41,867
De quantos charros precisas, Ricky?
361
00:13:41,933 --> 00:13:44,067
- Caramba.
- Vinte e dois.
362
00:13:44,133 --> 00:13:46,333
Vou fumar dois agorae sobram 20 para o programa.
363
00:13:46,400 --> 00:13:48,433
Vinte e dois charros?
364
00:13:49,033 --> 00:13:51,200
Pois �, caralho.
Talvez seja melhor enrolar 30.
365
00:13:53,367 --> 00:13:54,400
Que se foda. Enrola.
366
00:13:54,467 --> 00:13:55,700
N�o h� tempo para enrolar...
367
00:13:55,767 --> 00:13:58,633
Est�o a ver
o que eu tenho estado a aturar?
368
00:13:58,700 --> 00:13:59,767
Pe�o desculpa.
369
00:13:59,833 --> 00:14:02,033
Temos de fazer um churrasco r�pido, Bubs.
370
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
N�o vamos... Um churrasco?
371
00:14:03,167 --> 00:14:05,133
N�o vamos fazer um churrasco, Ricky.
372
00:14:05,200 --> 00:14:07,367
Tenho quatro paus de pepperoni.
S�o grati-cozidos.
373
00:14:07,433 --> 00:14:08,800
Tenho de os aquecer. Tenho fome.
374
00:14:08,867 --> 00:14:10,367
N�o vou para l� com fome.
375
00:14:10,433 --> 00:14:12,733
"Grati-cozidos"?
Que caralho... "Grati-cozidos"?
376
00:14:12,800 --> 00:14:16,300
Sim, grati-cozidos, idiota.
Significa que basta aquec�-los.
377
00:14:16,367 --> 00:14:17,700
Ricky, diz-se "pr�-cozidos."
378
00:14:17,767 --> 00:14:18,833
Grati-cozidos.
379
00:14:18,900 --> 00:14:20,833
S�o cozidos de gra�a
antes de os comprares.
380
00:14:20,900 --> 00:14:22,367
Mas chama-se pr�-cozido.
381
00:14:22,433 --> 00:14:24,467
� isto que eu tenho estado a aturar.
382
00:14:24,533 --> 00:14:26,100
Est�s todo fodido.
383
00:14:27,667 --> 00:14:29,167
Quem ser�, caralho?
384
00:14:33,433 --> 00:14:36,167
Quem s�o voc�s
e que merda est�o a fazer aqui?
385
00:14:36,233 --> 00:14:38,100
Equipa da SwearNet, rapazes.
386
00:14:38,167 --> 00:14:40,467
Bubbles, o que vem a ser isto?
387
00:14:40,533 --> 00:14:42,267
Ricky, � o evento que vamos apresentar.
388
00:14:42,333 --> 00:14:45,633
� claro que h�
uma merda de uma equipa de filmagens.
389
00:14:45,700 --> 00:14:48,100
N�o. Eu n�o quero
mais c�maras a seguir-me.
390
00:14:48,167 --> 00:14:49,500
J� fal�mos sobre isto.
391
00:14:49,567 --> 00:14:53,233
Ricky, eles s�o do programa, est� bem?
Tem calma.
392
00:14:53,300 --> 00:14:55,067
Eu ajudo-te a apresentar esta merda,
393
00:14:55,133 --> 00:14:57,000
mas n�o fa�o mais esta merda, est� bem?
394
00:14:57,067 --> 00:14:58,733
Olha l�! Seu palha�o!
395
00:14:58,833 --> 00:15:01,867
Afasta o caralho de gorila de mim,
panasca de merda.
396
00:15:01,933 --> 00:15:04,467
E esta c�mara vai para o caralho!
397
00:15:04,533 --> 00:15:08,367
Estamos a ir, malta. Vamos a caminho.
398
00:15:08,433 --> 00:15:11,300
N�o mandem c�maras
para nos seguirem, cabr�es.
399
00:15:13,333 --> 00:15:14,400
Rapazes, isto � fodido.
400
00:15:14,467 --> 00:15:16,633
Sabem que vamos passar a noite
a apresentar isto.
401
00:15:16,700 --> 00:15:19,933
Caralho! Aqueles tipos s�o fodidos!
402
00:15:21,000 --> 00:15:22,433
Que merda � que se passa com eles?
403
00:15:22,500 --> 00:15:25,733
N�o sei, p�.
N�o estava a lidar com aquilo.
404
00:15:25,800 --> 00:15:27,300
Este segmento da SwearNet
405
00:15:27,367 --> 00:15:30,767
� patrocinadopela Tequila Bichana Depilada.
406
00:15:30,833 --> 00:15:33,400
Suave como uma bichana depilada.
407
00:15:33,467 --> 00:15:34,500
TEQUILA BICHANA DEPILADA
408
00:15:34,567 --> 00:15:36,400
ARQUIVOS
SWEARNET
409
00:15:36,467 --> 00:15:39,633
Do fundo da merdados arquivos da SwearNet.
410
00:15:39,700 --> 00:15:43,667
L� vem ela, na sua aproxima��o final,aquela puta grande e badalhoca no c�u.
411
00:15:43,733 --> 00:15:44,967
Est� a largar as cordas,
412
00:15:45,033 --> 00:15:47,700
a ser agarrada por muitos homensl� em baixo e a ser amarrada.
413
00:15:47,767 --> 00:15:48,767
Come�am a...
414
00:15:48,833 --> 00:15:50,967
Parece que est� a sairum pouco da merda do rumo,
415
00:15:51,033 --> 00:15:52,867
mas acho que t�m tudo controlado.
416
00:15:52,933 --> 00:15:57,000
Mas que... Que merda... Que grande foda!
417
00:15:57,067 --> 00:15:59,400
Desfez-se em chamas, senhoras e senhores!
418
00:15:59,467 --> 00:16:02,033
C'um caralho!
419
00:16:02,100 --> 00:16:06,000
Puta que pariu a humanidade.O revestimento est� todo a arder.
420
00:16:06,067 --> 00:16:07,767
Parece estar a desfazer-se em merda.
421
00:16:07,833 --> 00:16:09,400
Saiam da�, caralho!
422
00:16:09,467 --> 00:16:11,233
As pessoas est�o fodidas, a arder.
423
00:16:11,300 --> 00:16:15,300
Esta � uma das piores putas de trag�diasa que o mundo j� assistiu.
424
00:16:15,367 --> 00:16:19,100
Puta que pariu!
425
00:16:19,167 --> 00:16:21,167
Foda-se! Est� tudo a arder!
426
00:16:21,233 --> 00:16:23,567
As chamas erguem-se a 150 metros!
427
00:16:23,633 --> 00:16:26,200
H� pessoas a morrer. Isto � fodido!
428
00:16:26,267 --> 00:16:28,500
Os Ianques,liderados pelo general Eisenhower,
429
00:16:28,567 --> 00:16:30,667
iam comemorara merda do Dia da Independ�ncia
430
00:16:30,733 --> 00:16:32,767
na linha de fogo, em Fran�a.
431
00:16:32,833 --> 00:16:36,267
E havia uma mensagem especialpara aquele chefe Nazi brochista.
432
00:16:36,333 --> 00:16:38,233
Ao chegar o meio-diado glorioso dia quatro,
433
00:16:38,300 --> 00:16:39,667
o general Omar Bradley lan�ou
434
00:16:39,733 --> 00:16:41,867
uma sauda��o fodidaaos cabr�es dos alem�es.
435
00:16:52,700 --> 00:16:55,767
Todas as cidades e aldeias libertadasse juntaram � comemora��o.
436
00:16:55,833 --> 00:16:58,633
Eis aqui uma puta francesa, a Betsy Ross.
437
00:16:58,700 --> 00:17:02,533
Ol�, sou o Carrot Top
e est�o a ver a SwearNet.com.
438
00:17:02,600 --> 00:17:03,933
Agora, v�o-se foder!
439
00:17:05,000 --> 00:17:06,200
Ol�, sou o Rick Mercer.
440
00:17:06,267 --> 00:17:09,900
Parab�ns, Mike, Robb e JP,
pelo lan�amento da SwearNet.
441
00:17:09,967 --> 00:17:13,833
Todos sabemos que a Internet � composta
por imundices repugnantes e depravadas
442
00:17:13,900 --> 00:17:17,000
que abalaram para sempre
qualquer vislumbre dos valores sociais
443
00:17:17,067 --> 00:17:18,867
e que destru�ram muitas vidas.
444
00:17:18,933 --> 00:17:21,133
E agrada-me ver que voc�s criaram algo
445
00:17:21,200 --> 00:17:24,033
que realmente glorifica
o esp�rito da Internet.
446
00:17:24,100 --> 00:17:27,633
Estou ansioso pela programa��o
assente em palavr�es que t�m reservada.
447
00:17:27,700 --> 00:17:32,467
Malta, sou o Chain Brennan e quero dar
os parab�ns ao Mike, ao JP e ao Robb
448
00:17:32,533 --> 00:17:34,400
por lan�arem a SwearNet.
449
00:17:34,467 --> 00:17:36,867
E tenho orgulho em ser
um dos cabr�es fundadores.
450
00:17:36,933 --> 00:17:38,967
Sabem que � verdade. Boa sorte, rapazes.
451
00:17:39,033 --> 00:17:41,967
Ol�, malta.
Sou o Rick Nielsen, dos Cheap Trick.
452
00:17:42,033 --> 00:17:43,800
Dax Nielsen, dos Cheap Trick.
453
00:17:43,867 --> 00:17:46,067
Parab�ns pela SwearNet, seus cabr�es!
454
00:17:46,133 --> 00:17:47,833
N�o digo palavr�es, mas sei as palavras.
455
00:17:49,933 --> 00:17:51,400
Ol�, malta.
456
00:17:51,467 --> 00:17:53,967
Sou o Eli Braden, em LA, e...
457
00:17:54,033 --> 00:17:58,867
S� queria dizer... parab�ns por...
terem lan�ado o SwearNet.
458
00:17:58,933 --> 00:18:01,400
Estou muito excitado por voc�s.
459
00:18:01,467 --> 00:18:02,633
E estou ansioso
460
00:18:02,700 --> 00:18:04,700
por ver tudo o que voc�s publicarem e...
461
00:18:07,467 --> 00:18:11,667
E em honra do lan�amento da SwearNet,
s� queria dizer...
462
00:18:13,433 --> 00:18:15,733
Foda-se!
463
00:18:17,233 --> 00:18:20,300
Foda-se! Sim!
464
00:18:21,933 --> 00:18:25,033
- V�o-se foder!- Isto � um bocado rid�culo.
465
00:18:25,100 --> 00:18:27,700
Andamos a vaguear
pelos bastidores do est�dio com c�maras.
466
00:18:27,767 --> 00:18:29,300
Fixe. Que divertido, Smith.
467
00:18:29,367 --> 00:18:34,067
Mas � em direto, n�o �?
Estamos a fazer coisas. Vai-te foder.
468
00:18:34,133 --> 00:18:35,667
Leigh!
469
00:18:35,733 --> 00:18:37,700
- Meu...
- Foda-se, Leigh!
470
00:18:37,767 --> 00:18:40,333
Caralho, p�. Est�s bem?
471
00:18:40,400 --> 00:18:44,733
Devias estar connosco no palco.
� o teu segmento, amigo.
472
00:18:44,800 --> 00:18:46,167
N�o vai conseguir estar no palco.
473
00:18:46,233 --> 00:18:48,467
Vai... J� o vi muito pior do que isto.
474
00:18:48,567 --> 00:18:50,333
Passem o trailer do Mocas com o Leigh,
475
00:18:50,400 --> 00:18:53,067
se me ouvirem na sala de controlo.
Passem a merda do trailer.
476
00:18:53,133 --> 00:18:55,333
J� vamos para a�. Est� tudo bem.
477
00:18:55,433 --> 00:18:56,900
Confiem em mim.
478
00:18:56,967 --> 00:18:59,200
VOU COMER, FUMAR, SNIFAR, TOMAR
E AT� COZINHAR COM ELA...
479
00:18:59,267 --> 00:19:01,933
PORQUE SEMPRE TIVE A IDEIA
DE QUE DEMASIADO � O IDEAL PARA MIM.
480
00:19:04,933 --> 00:19:08,267
UM HOMEM EM BUSCA
DE ILUMINA��O ESPIRITUAL
481
00:19:13,133 --> 00:19:17,133
E DE UMA BOA MOCA
482
00:19:27,933 --> 00:19:30,667
Estou a fazer um document�rio
com os Trailer Park Boys.
483
00:19:30,733 --> 00:19:33,167
- N�o me diga! A s�rio?
- Sim.
484
00:19:33,233 --> 00:19:34,500
- Sim.
- Fixe.
485
00:19:34,567 --> 00:19:38,800
Estamos � espera
que aquela loja de cachimbos abra.
486
00:19:38,867 --> 00:19:43,700
Bolas. Tirei o microfone.
487
00:19:43,767 --> 00:19:45,500
Vamos voltar a p�r isto.
488
00:19:46,467 --> 00:19:48,800
Sim, tem de ver online.
489
00:19:48,867 --> 00:19:51,267
- Chama-se Mocas com o Leigh.
- A s�rio?
490
00:19:52,900 --> 00:19:54,067
Eu sou o Leigh.
491
00:19:55,633 --> 00:19:57,867
Muita gente diz:
492
00:19:57,933 --> 00:20:00,100
"O Leigh � uma das pessoas
mais simp�ticas que h�.
493
00:20:00,167 --> 00:20:01,633
Ele faz qualquer coisa.
494
00:20:01,700 --> 00:20:05,367
� completamente marado, mas � boa pessoa."
495
00:20:05,433 --> 00:20:07,533
A inspira��o para isto?
496
00:20:07,600 --> 00:20:08,800
�...
497
00:20:09,933 --> 00:20:12,867
... abrir a mente das pessoas...
498
00:20:12,933 --> 00:20:14,633
... a novas ideias.
499
00:20:16,533 --> 00:20:19,267
E provavelmente tamb�m vou
500
00:20:19,333 --> 00:20:21,400
aprender muita coisa sobre mim pr�prio
501
00:20:21,467 --> 00:20:22,900
nesta viagem.
502
00:20:22,967 --> 00:20:27,033
Vamos andar pelo mundo,
vamos a oito pa�ses diferentes
503
00:20:27,100 --> 00:20:31,233
e vamos fazer pequenas experi�ncias.
504
00:20:32,633 --> 00:20:34,900
Um pouco de explora��o mental,
se quiserem.
505
00:20:38,133 --> 00:20:39,900
SALVA
506
00:20:45,300 --> 00:20:47,133
Devias ter falado com o farmac�utico.
507
00:20:48,300 --> 00:20:50,733
Talvez o teu corpo seja imune
508
00:20:50,800 --> 00:20:52,833
porque consumiste durante anos
509
00:20:52,900 --> 00:20:55,233
quando eras mais novo. Certo?
510
00:20:55,300 --> 00:20:59,533
Recebi alguns coment�rios online
sobre o Mocas com o Leigh.
511
00:20:59,600 --> 00:21:02,033
Um dizia: "Leigh...
512
00:21:02,100 --> 00:21:04,300
... se fosse outra pessoa,
eu ficaria preocupado."
513
00:21:04,367 --> 00:21:09,033
A miss�o do Leigh �...
� a mais gloriosa de todas as miss�es.
514
00:21:09,100 --> 00:21:10,733
Boa!
515
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
Na verdade, ele � o �nico...
516
00:21:12,267 --> 00:21:15,633
� o �nico tipo que eu conheci
que tinha uma merda de uma miss�o.
517
00:21:17,067 --> 00:21:19,133
Perguntei a uma das minhas tias
o que ela achava
518
00:21:19,200 --> 00:21:22,167
e ela respondeu: "Que vergonha!"
519
00:21:22,933 --> 00:21:24,733
Est� tudo bem. Eu n�o vou cair.
520
00:21:24,800 --> 00:21:26,133
Cada dia � um fim de semana.
521
00:21:26,967 --> 00:21:30,000
E cada fim de semana
� um super fim de semana.
522
00:21:30,067 --> 00:21:32,733
Pronto, estou com a moca, malta.
523
00:21:32,800 --> 00:21:33,833
Foda-se!
524
00:21:37,667 --> 00:21:40,667
�s vezes, pergunto a mim pr�prio
o que me mant�m vivo. Sim.
525
00:21:41,533 --> 00:21:44,033
H� quem pense que � mau. Eu n�o.
526
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
Acho que � bompara o desenvolvimento mental.
527
00:21:46,167 --> 00:21:48,300
UM HOMEM - OITO PA�SES
DOZE ALUCINOG�NIOS
528
00:21:48,367 --> 00:21:49,367
MOCAS COM O LEIGH
529
00:21:49,433 --> 00:21:51,267
Eu vou divertir-me � brava
530
00:21:51,333 --> 00:21:54,033
a andar pelo mundo com estes tipos
531
00:21:54,100 --> 00:21:55,467
e a apanhar a moca!
532
00:21:55,533 --> 00:21:56,533
BREVEMENTE
533
00:21:56,600 --> 00:21:58,800
Vai ser um grande document�rio.
534
00:21:58,867 --> 00:22:00,733
Acreditem.
535
00:22:05,733 --> 00:22:09,167
Deem as boas-vindas ao Leigh.
536
00:22:09,233 --> 00:22:11,067
Tragam-no c�.
537
00:22:15,200 --> 00:22:16,900
- Como vai isso, Leigh?
- Tudo bem?
538
00:22:16,967 --> 00:22:18,233
Como est�s?
539
00:22:18,300 --> 00:22:20,233
Como vai isso? Tudo bem?
540
00:22:20,300 --> 00:22:22,133
- Sim, tudo bem?
- Eu estou muito bem.
541
00:22:22,200 --> 00:22:23,567
- � bom ver-te, amigo.
- Senta-te.
542
00:22:23,633 --> 00:22:25,400
Anivers�rios a noite passada e isso.
543
00:22:25,467 --> 00:22:26,600
Tiveste um anivers�rio?
544
00:22:26,667 --> 00:22:28,067
- Isso � tequila?
- �.
545
00:22:28,133 --> 00:22:30,800
Posso beber um gole?
Foda-se, preciso de um gole.
546
00:22:30,867 --> 00:22:31,900
Sa�de, rapazes.
547
00:22:31,967 --> 00:22:34,167
Ansioso pelo Mocas com o Leigh,
na SwearNet?
548
00:22:34,233 --> 00:22:36,167
- Sim, podes crer.
- Boa.
549
00:22:36,233 --> 00:22:39,067
N�o cheguei a beber. Ia s� brindar.
550
00:22:41,533 --> 00:22:43,133
- Pronto.
- Foi um gole do cara�as.
551
00:22:43,200 --> 00:22:45,533
� boa.
552
00:22:45,600 --> 00:22:48,100
- Estiveste num anivers�rio ontem...
- Bichana Depilada.
553
00:22:49,167 --> 00:22:50,500
Obrigado, irm�o.
554
00:22:50,567 --> 00:22:51,967
Estiveste num anivers�rio?
555
00:22:52,033 --> 00:22:53,067
Estive.
556
00:22:53,133 --> 00:22:55,367
- J� dormiste?
- A moca ainda dura desde ontem.
557
00:22:55,433 --> 00:22:57,067
- A s�rio? Fixe.
- Ainda n�o dormiste?
558
00:22:57,133 --> 00:22:59,467
N�o, eu tentei dormir.
559
00:22:59,533 --> 00:23:01,933
Chi�a, a tequila bateu.
560
00:23:02,000 --> 00:23:04,467
Tentei dormir por volta das 21h00.
561
00:23:04,533 --> 00:23:08,100
N�o adormeci e pensei:
"Que se foda, vou continuar."
562
00:23:08,167 --> 00:23:10,700
- Tentaste dormir �s 21h00...
- E os meus amigos diziam:
563
00:23:10,767 --> 00:23:14,967
"Leigh, como vais para l�?
N�o podes conduzir!"
564
00:23:15,033 --> 00:23:17,067
E eu: "Foda-se!
565
00:23:17,133 --> 00:23:20,100
N�o tinha pensado nisso!"
566
00:23:20,167 --> 00:23:22,633
- Por isso, tenho de...
- Que vis�es tens para o...
567
00:23:22,700 --> 00:23:25,400
... o Mocas com o Leigh
que esperamos fazer na SwearNet?
568
00:23:25,467 --> 00:23:27,933
Basicamente, eu quero...
569
00:23:28,000 --> 00:23:31,400
Quando as pessoas virem, quero que elas...
570
00:23:31,467 --> 00:23:35,300
... vejam para l� das drogas
que eu vou consumir e...
571
00:23:35,367 --> 00:23:36,800
N�o, a s�rio.
572
00:23:36,867 --> 00:23:40,800
Tipo, vejam para l� das drogas e...
573
00:23:40,867 --> 00:23:43,767
E que pensem na...
574
00:23:43,833 --> 00:23:48,233
... mudan�a social que vai acontecer
atrav�s do document�rio.
575
00:23:48,300 --> 00:23:52,900
Eu vou revelar a verdade
sobre a merda do Natal.
576
00:23:52,967 --> 00:23:54,933
Vamos � Finl�ndia
577
00:23:55,000 --> 00:23:58,500
e eu vou falar de como o Natal
578
00:23:58,567 --> 00:24:00,933
come�ou a partir de um cogumelo m�gico.
579
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Sim.
580
00:24:02,967 --> 00:24:05,033
- A s�rio?
- Sim, a s�rio.
581
00:24:05,100 --> 00:24:06,400
Continua a falar sobre isso.
582
00:24:06,467 --> 00:24:10,500
Enfim, o raio dos...
Os xam�s Saami costumavam...
583
00:24:11,567 --> 00:24:14,067
Aquele cogumelo de Natal,
584
00:24:14,133 --> 00:24:17,067
aquele vermelho com pintas brancas?
585
00:24:17,133 --> 00:24:18,400
Portanto...
586
00:24:18,467 --> 00:24:19,833
Julgava que era branco
com pintas vermelhas.
587
00:24:19,900 --> 00:24:23,500
No dia 21 de cada ano,
no 21 de dezembro...
588
00:24:23,567 --> 00:24:24,633
O Dia de Natal.
589
00:24:24,700 --> 00:24:27,400
- N�o, isso � a 25.
- Estava a testar-te.
590
00:24:27,467 --> 00:24:29,300
Adiante, no dia 21.
591
00:24:29,367 --> 00:24:32,767
As renas, misteriosamente,
592
00:24:32,833 --> 00:24:36,100
s� comem aquela merda
dos cogumelos m�gicos.
593
00:24:36,167 --> 00:24:40,567
E ficam de rastos durante uns dias.
594
00:24:40,633 --> 00:24:43,100
E os xam�s Saami
costumavam recolher o mijo
595
00:24:45,200 --> 00:24:46,933
e saltar...
- Mijo de rena?
596
00:24:47,000 --> 00:24:50,367
Sim, e saltar para cima
das tendas uns dos outros.
597
00:24:50,433 --> 00:24:52,900
Pelo buraco da chamin�, ou l� o que era.
598
00:24:52,967 --> 00:24:55,533
E deixavam os frascos de mijo.
599
00:24:55,600 --> 00:24:57,733
De manh� bebiam aquilo
600
00:24:57,800 --> 00:25:00,467
e toda a cidade ficava fodida.
601
00:25:03,600 --> 00:25:05,767
- Fant�stico.
- Sim.
602
00:25:05,833 --> 00:25:06,867
Ent�o, vais beber com...
603
00:25:06,933 --> 00:25:08,900
Quero ir perguntar
ao Pai Natal sobre isso.
604
00:25:08,967 --> 00:25:12,333
A pergunta em que todos est�o a pensar
e em que eu estou a pensar
605
00:25:12,400 --> 00:25:15,167
� se agora est�s sob o efeito de drogas?
606
00:25:15,233 --> 00:25:16,900
Bem...
607
00:25:16,967 --> 00:25:18,633
N�o, nem por isso. Bem...
608
00:25:18,700 --> 00:25:20,467
N�o confirma nem desmente.
609
00:25:20,533 --> 00:25:22,033
Sim.
610
00:25:23,833 --> 00:25:25,933
N�o devia beber. Ando a tomar medica��o.
611
00:25:26,000 --> 00:25:29,033
Bem, no processo de realiza��o
daquele pequeno trailer,
612
00:25:30,200 --> 00:25:31,667
houve uma situa��o em que
613
00:25:31,733 --> 00:25:34,167
a equipa de filmagem
foi contigo em privado
614
00:25:34,233 --> 00:25:36,967
e tu experimentaste uma certa...
615
00:25:37,033 --> 00:25:39,433
- Sim, isto at� � legal.
- Uma droga legal, sim.
616
00:25:39,500 --> 00:25:41,233
- Sim, � como uma...
- Aquilo da salva.
617
00:25:41,300 --> 00:25:43,200
- Isto � s� uma espreitadela.
- N�o prestou.
618
00:25:43,267 --> 00:25:45,200
Ainda n�o come��mos
619
00:25:45,267 --> 00:25:48,300
o document�rio em si, mas quer�amos fazer
620
00:25:48,367 --> 00:25:51,400
algumas sequ�ncias de teste.
Queres passar?
621
00:25:51,467 --> 00:25:52,733
- Mais vale.
- Vamos a isso.
622
00:25:52,800 --> 00:25:53,933
- Acho que est�.
- Isto...
623
00:25:54,000 --> 00:25:56,033
Isto � um teste que film�mos com o Leigh.
624
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
Passem isso.
625
00:25:59,533 --> 00:26:01,633
Estamos a ir
para o Ribeiro McCullens, m�e,
626
00:26:01,700 --> 00:26:03,900
e tenho de consumir salva.
627
00:26:03,967 --> 00:26:07,300
Dizem que nos mete
num estado alterado de consci�ncia.
628
00:26:07,367 --> 00:26:11,067
H� quem diga que � um pesadelo.
629
00:26:11,133 --> 00:26:12,767
Outras pessoas gostam.
630
00:26:12,833 --> 00:26:14,667
Estamos junto � velha �rvore,como lhe chamam.
631
00:26:14,733 --> 00:26:17,533
E costum�vamos vir c�quando �ramos mais novos.
632
00:26:17,600 --> 00:26:19,200
Para ficarmos pedrados e assim.
633
00:26:19,267 --> 00:26:23,833
A salva � esta erva e...
634
00:26:23,900 --> 00:26:27,367
Fuma-se e...
635
00:26:28,767 --> 00:26:32,933
Basicamente, dizem que nos leva
para outra dimens�o.
636
00:26:33,000 --> 00:26:36,867
Sabes exatamente que quantidade consumir
para n�o exagerares?
637
00:26:36,933 --> 00:26:37,933
N�o.
638
00:26:38,000 --> 00:26:41,367
"Vis�es intensas
com olhos fechados e abertos,
639
00:26:41,433 --> 00:26:44,167
altera��o geral de consci�ncia,
640
00:26:44,233 --> 00:26:47,867
perce��es alteradas,
varia��o da temperatura corporal, rubor,
641
00:26:49,533 --> 00:26:52,067
sentir uma presen�a
ou contacto com entidades.
642
00:26:53,600 --> 00:26:54,800
Sintomas negativos
643
00:26:54,867 --> 00:26:59,167
e excessivamente intensos como medo,
terror, p�nico, transpira��o.
644
00:26:59,233 --> 00:27:02,433
Doses superiores podem provocar
incapacidade de controlar os m�sculos
645
00:27:02,500 --> 00:27:03,867
e de manter o equil�brio."
646
00:27:03,933 --> 00:27:06,833
- Come�a com uma quantidade pequena.
- Est� bem.
647
00:27:06,900 --> 00:27:09,933
E depois, se precisares de mais,
podemos acrescentar mais.
648
00:27:10,000 --> 00:27:11,167
N�o �?
649
00:27:11,233 --> 00:27:12,367
Est� bem, m�e.
650
00:27:12,433 --> 00:27:16,900
A m�e vai filmar-me
a consumir salva pela primeira vez.
651
00:27:16,967 --> 00:27:20,767
Sou capaz de entrar um bocado em transe.
652
00:27:20,833 --> 00:27:23,600
- N�o fiques nervosa.- N�o vou ficar.
653
00:27:29,100 --> 00:27:30,600
Bem...
654
00:27:36,533 --> 00:27:38,000
Parece que...
655
00:27:38,067 --> 00:27:40,400
Parece que intensifiquei
a capacidade de perce��o.
656
00:27:40,467 --> 00:27:44,533
E vejo... todos os insetos no ar.
657
00:27:44,600 --> 00:27:48,500
N�o mudou nada
e talvez n�o tenha consumido o suficiente.
658
00:27:49,467 --> 00:27:50,900
Mocas com o Leigh.
659
00:27:52,800 --> 00:27:54,267
No meio do mato.
660
00:28:02,800 --> 00:28:03,833
Boa.
661
00:28:03,900 --> 00:28:06,000
Tenho de meter mais disto dentro de mim.
662
00:28:06,067 --> 00:28:08,933
Quero mais uma dose, para ver como fico.
663
00:28:09,000 --> 00:28:12,433
N�o desperdices nada!
A m�e est� a atestar o cachimbo.
664
00:28:12,500 --> 00:28:16,267
Vai atestar-me o cachimbo
quando for apanhar a moca com a salva.
665
00:28:16,333 --> 00:28:20,300
Tenho de dizerque estou a transpirar um bocado, mas...
666
00:28:21,067 --> 00:28:22,367
J� fumei...
667
00:28:22,433 --> 00:28:25,500
Quero fumar umas tr�s vezes
aquilo que j� fumei.
668
00:28:29,367 --> 00:28:31,333
Sabe mal.
669
00:28:33,200 --> 00:28:37,267
Pronto! Vamos a isso!
670
00:28:37,333 --> 00:28:39,633
Agora j� est� a acontecer alguma coisa!
671
00:28:39,700 --> 00:28:41,933
Isto � merda da boa, p�.
672
00:28:42,000 --> 00:28:44,667
Sabe mal como a merda.
673
00:28:44,733 --> 00:28:47,533
Custa a travar.
674
00:28:52,467 --> 00:28:55,100
A sensa��o n�o � nada m�.
675
00:28:55,167 --> 00:28:58,133
Consigo falar e sei onde estou.
676
00:28:59,133 --> 00:29:00,933
S� me sinto um bocado pesado.
677
00:29:01,000 --> 00:29:05,900
Mas n�o sei que realidade alternativa
� essa de que as pessoas falam.
678
00:29:05,967 --> 00:29:07,700
Mas � uma boa moca.
679
00:29:07,767 --> 00:29:09,533
Queres levantar-te
e tentar andar um pouco?
680
00:29:09,600 --> 00:29:11,233
- Sim.
- Podes ver tudo de outra forma
681
00:29:11,300 --> 00:29:12,733
se estiveres de p�.
- Sim.
682
00:29:12,800 --> 00:29:15,133
- Queres que te ajude?
- N�o � preciso.
683
00:29:15,200 --> 00:29:17,500
Eu posso ajudar-te.
684
00:29:17,567 --> 00:29:19,100
Pronto, vamos andar um pouco.
685
00:29:19,167 --> 00:29:20,600
Sim, est� bem.
686
00:29:21,433 --> 00:29:23,533
Vou andar um pouco.
687
00:29:25,333 --> 00:29:26,767
Aquilo � uma macieira?
688
00:29:29,367 --> 00:29:30,933
Acabei de arrotar fumo.
689
00:29:32,333 --> 00:29:34,100
Temos aqui o resto.
690
00:29:34,167 --> 00:29:36,233
N�o tarda vou fumar o resto.
691
00:29:36,300 --> 00:29:38,567
Se isto n�o me levarpara a outra dimens�o,
692
00:29:38,633 --> 00:29:40,033
vou desistir.
693
00:29:41,000 --> 00:29:43,167
Porque n�o h� mais.
694
00:29:43,233 --> 00:29:45,333
Sabe mal.
695
00:29:45,400 --> 00:29:47,567
Mas desde que consigam travar...
696
00:29:52,400 --> 00:29:55,033
Pronto, estou pedrado, pessoal.
697
00:29:55,100 --> 00:29:56,233
C'um caralho.
698
00:29:57,167 --> 00:29:58,200
N�o.
699
00:29:58,267 --> 00:30:00,800
Desta vez bateu mesmo. Mandou-me ao ch�o.
700
00:30:00,867 --> 00:30:04,033
Desta vez, dei
duas boas baforadas no cachimbo.
701
00:30:05,033 --> 00:30:08,400
Sinto-me um bocado pesado.N�o me parece que consiga andar.
702
00:30:08,467 --> 00:30:10,333
Nunca cheguei ao n�vel seguinte
703
00:30:10,400 --> 00:30:13,500
ou � tal dimens�o de que as pessoas falam.
704
00:30:13,567 --> 00:30:15,300
N�o sei, talvez esteja a fazer isto mal.
705
00:30:15,367 --> 00:30:19,300
Acho que inspireiduas boas baforadas desta merda.
706
00:30:21,700 --> 00:30:23,300
Queres dar um bafo no cachimbo, m�e?
707
00:30:23,367 --> 00:30:25,567
N�o, Leigh, obrigada. Dispenso.
708
00:30:25,633 --> 00:30:27,900
Ent�o, n�o � algo que fosses procurar?
709
00:30:27,967 --> 00:30:29,433
- N�o.- Est�s a perceber?
710
00:30:29,500 --> 00:30:32,067
- N�o � assim grande coisa, pois n�o?
- N�o, n�o �.
711
00:30:32,133 --> 00:30:33,467
As pessoas v�o ver... Isso � bom.
712
00:30:33,533 --> 00:30:37,300
Est�s a perceber?
Hoje aprendeste algo, certo?
713
00:30:37,367 --> 00:30:38,467
Sim.
714
00:30:38,533 --> 00:30:40,567
Se querem apanhar a moca...
715
00:30:40,633 --> 00:30:43,600
... fumem algo que d� moca.
H� coisas melhores.
716
00:30:43,667 --> 00:30:46,100
A salva � mais ou menos.
717
00:30:48,100 --> 00:30:50,333
Foi bastante interessante, n�o foi?
718
00:30:50,400 --> 00:30:51,600
Foi.
719
00:30:52,633 --> 00:30:54,700
- Agora est�s bem.
- Sim.
720
00:30:54,767 --> 00:30:55,800
Por isso...
721
00:30:55,867 --> 00:30:58,267
Seja l� o que for, n�o dura muito tempo.
722
00:30:58,333 --> 00:31:00,600
Em mim, n�o.
723
00:31:00,667 --> 00:31:03,967
N�o. Mas talvez outra pessoa
possa sentir mais efeito.
724
00:31:13,767 --> 00:31:16,700
- Ent�o...
- Caralho.
725
00:31:16,767 --> 00:31:18,500
Acho que se percebe o motivo...
726
00:31:18,567 --> 00:31:20,267
Percebe-se porque estamos entusiasmados
727
00:31:20,333 --> 00:31:22,567
em fazer este projeto, Mocas com o Leigh.
728
00:31:22,633 --> 00:31:26,233
O Leigh �...
� um indiv�duo �nico como o caralho.
729
00:31:26,300 --> 00:31:28,100
- Estamos...
- Obrigado por me receberem.
730
00:31:28,167 --> 00:31:31,500
Est�s pronto para andar
pelo mundo inteiro a fazer isto?
731
00:31:31,567 --> 00:31:33,567
Sim, acho que sim.
732
00:31:33,633 --> 00:31:35,233
Como te sentes? N�o est�s com boa cara?
733
00:31:35,300 --> 00:31:38,400
Vou voltar para a sala de repouso
para descansar um pouco.
734
00:31:38,467 --> 00:31:40,133
Antes de ires,
735
00:31:40,200 --> 00:31:43,133
quais s�o os alucinog�nios
que vais experimentar pelo mundo fora?
736
00:31:43,200 --> 00:31:46,900
- Raios. H� a ayahuasca.
- Sim.
737
00:31:46,967 --> 00:31:50,033
- H� o... peyote.
- Sim.
738
00:31:50,100 --> 00:31:51,800
- H�...
- Uma delas � a floripondia.
739
00:31:51,867 --> 00:31:53,433
DMT.
740
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
Que merda � essa de floripondia?
741
00:31:55,567 --> 00:31:57,500
Nunca ouvi falar.
Foi uma das que escolheram?
742
00:31:57,567 --> 00:31:59,700
Eu falei-te nisso e tu:
"Que se foda, eu fa�o."
743
00:31:59,767 --> 00:32:01,067
C'um caralho.
744
00:32:01,133 --> 00:32:03,567
Vou ter de ler sobre isso.
745
00:32:03,633 --> 00:32:05,367
Pronto, vai descansar na sala de repouso.
746
00:32:05,433 --> 00:32:07,000
- Vai descansar, p�.
- Obrigado.
747
00:32:07,067 --> 00:32:08,067
Est�s todo fodido.
748
00:32:08,133 --> 00:32:10,633
- Obrigado a todos.
- Um aplauso para o Leigh.
749
00:32:10,700 --> 00:32:11,733
Isso mesmo, Leigh.
750
00:32:12,667 --> 00:32:14,667
Sa�de, rapazes.
751
00:32:14,733 --> 00:32:16,333
- Obrigado.
- Sa�de, amigo.
752
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
Posso beber um gole antes de ir?
753
00:32:18,067 --> 00:32:19,200
Sim, mistura l� isso.
754
00:32:19,267 --> 00:32:22,000
Boa. Foda-se, estou mesmo a precisar.
755
00:32:22,067 --> 00:32:24,900
Acho que agora
o mundo inteiro sabe quem � o Leigh.
756
00:32:24,967 --> 00:32:26,267
- Sim.
- Sa�de, rapazes.
757
00:32:26,333 --> 00:32:27,500
Sa�de.
758
00:32:27,567 --> 00:32:30,500
Por falar em mundo inteiro, ser� que...
759
00:32:30,567 --> 00:32:33,100
Haver� por a� gente
a divertir-se tanto quanto n�s?
760
00:32:33,167 --> 00:32:35,233
- Acho que o nosso amigo, Zach...
- Sim...
761
00:32:35,300 --> 00:32:36,333
Skype para: SWEARNETLIVE
762
00:32:36,400 --> 00:32:39,400
Por falar nessa merda do mundo inteiro,
763
00:32:39,467 --> 00:32:42,733
temos um amigo em LA
que escreveu uma can��o para n�s.
764
00:32:42,800 --> 00:32:46,933
Como dizer "vai-te foder"
num monte de l�nguas.
765
00:32:47,000 --> 00:32:48,133
Mostrem isso.
766
00:32:48,200 --> 00:32:50,067
- Passem o v�deo.
- Sim, fant�stico.
767
00:32:50,133 --> 00:32:53,333
Como vai isso, Robb, JP, Mike Smith?
768
00:32:53,400 --> 00:32:56,400
� o vosso velho amigo, Zach Selwyn.
Eu sei, emagreci.
769
00:32:56,467 --> 00:33:00,767
Agora estou com um aspeto do caralho.
Est�o a perceber?
770
00:33:00,833 --> 00:33:04,200
Queria dar-vos os parab�ns
pelo lan�amento da SwearNet.
771
00:33:04,267 --> 00:33:07,033
Vai ser incr�vel.
Estou feliz por fazer parte disso.
772
00:33:07,100 --> 00:33:11,667
Dito isto, estou muito feliz
por ser um cabr�o fundador da SwearNet.
773
00:33:11,733 --> 00:33:13,967
O que eu fiz foi pesquisar
e descobrir como se diz
774
00:33:14,033 --> 00:33:15,033
"vai-te foder"
775
00:33:15,100 --> 00:33:17,767
em muitas l�nguas diferentes.
E fiz uma can��o sobre isso.
776
00:33:17,833 --> 00:33:20,000
Aqui vai, rapazes. Desfrutem.
777
00:33:35,667 --> 00:33:38,667
Eu poderia continuar
778
00:33:38,733 --> 00:33:40,467
� assim que se diz
779
00:33:40,533 --> 00:33:42,533
Vai-te foder de todas as formas
780
00:33:42,600 --> 00:33:44,700
Do Chile aos EUA
781
00:33:44,767 --> 00:33:46,733
Vai-te foder hoje
782
00:33:46,800 --> 00:33:49,167
No Brasil ousarias dizer
783
00:33:51,100 --> 00:33:55,467
Sem sentires medo ou fugires de l�?
784
00:34:05,333 --> 00:34:06,933
N�o � permitido
785
00:34:12,033 --> 00:34:15,000
Na Cro�cia, se se atreverem
786
00:34:15,067 --> 00:34:17,000
Porque � assim que se diz
787
00:34:17,067 --> 00:34:19,033
Vai-te foder de todas as formas
788
00:34:19,100 --> 00:34:21,167
De Fran�a � Noruega
789
00:34:21,233 --> 00:34:23,267
Vai-te foder hoje
790
00:34:23,333 --> 00:34:25,667
Em Praga serias loco em dizer
791
00:34:27,600 --> 00:34:31,700
Sem te sentires loco ou fugires de l�
792
00:34:48,467 --> 00:34:51,000
� assim que se diz no Jap�o
793
00:35:03,133 --> 00:35:04,933
Estas s�o maneiras de dizer esta frase
794
00:35:05,000 --> 00:35:06,633
� o meu presente para voc�s
795
00:35:06,700 --> 00:35:08,767
� assim que se diz
796
00:35:08,833 --> 00:35:10,800
Vai-te foder de todas as formas
797
00:35:10,867 --> 00:35:13,167
Da Noruega ao Canad�
798
00:35:13,233 --> 00:35:15,133
Vai-te foder hoje
799
00:35:15,200 --> 00:35:17,600
No Brasil ousarias dizer
800
00:35:19,333 --> 00:35:23,133
Sem sentires medo ou fugires de l�?
801
00:35:23,200 --> 00:35:25,767
No Brasil ousarias dizer
802
00:35:27,667 --> 00:35:32,133
Sem sentires medo ou fugires de l�?
803
00:35:38,233 --> 00:35:39,767
Esta merda est� a transmitir?
804
00:35:40,400 --> 00:35:42,700
Pessoal a� no est�dio.
805
00:35:42,767 --> 00:35:43,767
Fala o Bubbles.
806
00:35:43,833 --> 00:35:46,467
Estamos no carro com a vossa equipa
e vamos a caminho.
807
00:35:46,533 --> 00:35:49,033
Estamos a poucos minutos do est�dio.
808
00:35:49,100 --> 00:35:51,300
Estaremos a� daqui a pouco.
809
00:35:51,367 --> 00:35:53,200
N�o estamos nada a pouco minutos de l�.
810
00:35:53,267 --> 00:35:54,833
- Tens fome?
- Estou esfomeado.
811
00:35:54,933 --> 00:35:57,567
Sim, tamb�m eu.
Estou completamente pedrado.
812
00:35:57,633 --> 00:35:59,500
Bubs? Desculpa.
Temos de fazer uma paragem.
813
00:35:59,567 --> 00:36:01,200
Eu preciso de comer.
814
00:36:01,267 --> 00:36:02,633
- O qu�? N�o paramos.
- N�o posso...
815
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
Escuta, estou b�bedo
816
00:36:03,767 --> 00:36:06,267
e estou pedrado com Purple Rhino.
817
00:36:06,333 --> 00:36:08,400
� uma nova variedade mesmo boa.
818
00:36:08,467 --> 00:36:10,467
- Estou fodido!
- N�o me digas.
819
00:36:10,533 --> 00:36:12,600
Vamos comer, est� bem?
Demora dois minutos.
820
00:36:12,667 --> 00:36:14,900
Ricky, vamos a caminho
da merda do est�dio.
821
00:36:14,967 --> 00:36:16,067
Estamos super atrasados.
822
00:36:16,133 --> 00:36:18,000
Se vamos l� ficar algumas horas,
823
00:36:18,067 --> 00:36:19,800
temos de comer alguma coisa.
824
00:36:19,867 --> 00:36:23,467
Rapazes, nem sequer h� onde comer
entre aqui e o est�dio.
825
00:36:23,533 --> 00:36:25,867
Bubs, est�s em minoria.
Vamos arranjar comida, caralho.
826
00:36:25,933 --> 00:36:27,067
N�o h� onde comer.
827
00:36:27,133 --> 00:36:28,733
- A merda do Sully's...
- Perfeito.
828
00:36:28,800 --> 00:36:29,967
Rosbife e carne fumada.
829
00:36:30,033 --> 00:36:31,967
Olha l�! Pentelho. Cara de caralho.
830
00:36:32,033 --> 00:36:33,367
- Encosta essa merda!
- Ricky!
831
00:36:33,433 --> 00:36:34,633
- Encosta.
- Perfeito.
832
00:36:34,700 --> 00:36:36,233
Foda-se. Caralho!
833
00:36:36,300 --> 00:36:38,533
Bubbles, queres que te ajude
a ser apresentador?
834
00:36:38,600 --> 00:36:40,400
Estou cheio de larica. Preciso de comer.
835
00:36:40,467 --> 00:36:42,833
Ricky, despacha-te. Estamos atrasados.
836
00:36:42,900 --> 00:36:44,900
Estou b�bedo e pedrado. Preciso de comer.
837
00:36:44,967 --> 00:36:46,233
- � simples.
- Est� bem!
838
00:36:46,300 --> 00:36:48,133
Deixem que seja eu a falar.
839
00:36:48,200 --> 00:36:49,833
- Rapazes!
- O que se passa?
840
00:36:49,900 --> 00:36:52,200
Chamo-me Trevor Lahey e vim c� buscar
841
00:36:52,267 --> 00:36:55,033
as 50 sandes
para o grande evento da SwearNet.
842
00:36:55,100 --> 00:36:56,800
N�o h� nenhum pedido para a SwearNet.
843
00:36:56,867 --> 00:36:58,133
Que merda!
844
00:36:58,200 --> 00:37:00,367
Frank? � Frank ou Bill?
Quem � o cabr�o do dono?
845
00:37:00,433 --> 00:37:01,433
- Nunca ouvi...
- Dave?
846
00:37:01,500 --> 00:37:03,867
Trevor? Steve?
847
00:37:05,333 --> 00:37:09,033
Mattie? Sally? Rufus?
848
00:37:09,100 --> 00:37:11,033
N�o h� aqui ningu�m com esses nomes.
849
00:37:11,100 --> 00:37:12,100
Ricky, vamos embora.
850
00:37:12,167 --> 00:37:13,767
N�o. Eu tenho um bilhete no bolso.
851
00:37:13,833 --> 00:37:15,133
Talvez isto te ajude a recordar
852
00:37:15,200 --> 00:37:18,067
as 50 sandes
para o grande evento desta noite.
853
00:37:18,133 --> 00:37:19,900
Ricky, guarda a merda da arma, est� bem?
854
00:37:19,967 --> 00:37:22,133
Eles n�o t�m o pedido, Ricky.
Vamos embora.
855
00:37:22,200 --> 00:37:23,533
Cabr�o.
856
00:37:23,600 --> 00:37:26,767
Lembras-te deste cabr�o
que pediu 50 sandes?
857
00:37:26,833 --> 00:37:28,500
Guarda a merda da arma, idiota.
858
00:37:28,567 --> 00:37:30,067
Acalmem-se, caralho.
859
00:37:30,133 --> 00:37:31,900
N�o vou � merda do evento da SwearNet,
860
00:37:31,967 --> 00:37:33,467
a menos que coma alguma coisa.
861
00:37:33,533 --> 00:37:34,533
Queres calar-te?
862
00:37:34,600 --> 00:37:36,933
Vamos a um evento pay-per-view.
Vai estar na Internet.
863
00:37:37,000 --> 00:37:39,500
Vai ser fodido...
Milh�es de pessoas v�o v�-lo.
864
00:37:39,567 --> 00:37:41,600
Queres publicidade? � bom para ti.
865
00:37:41,667 --> 00:37:42,767
Se falares a s�rio...
866
00:37:42,833 --> 00:37:44,467
Se falares a s�rio, n�s ajudamos.
867
00:37:44,533 --> 00:37:45,900
Se nos arranjar umas sandes,
868
00:37:45,967 --> 00:37:48,500
juro por Deus
que v�o ver isto no mundo inteiro,
869
00:37:48,567 --> 00:37:50,600
vamos filmar um an�ncio para a sua loja
870
00:37:50,667 --> 00:37:52,633
e passamo-lo.
- Se for a s�rio, est� feito.
871
00:37:52,700 --> 00:37:54,033
Vamos faz�-las. Blue, ao trabalho.
872
00:37:54,100 --> 00:37:56,433
Sabes como � estar pedrado, b�bedo
873
00:37:56,500 --> 00:37:59,133
e sem comer h� uma data de horas?
874
00:37:59,200 --> 00:38:01,400
Merda, t�m cachorros-quentes.
875
00:38:01,467 --> 00:38:03,267
Pede o que quiseres. � gr�tis.
876
00:38:03,333 --> 00:38:05,333
Pede o que quiseres.
A SwearNet � que paga.
877
00:38:05,400 --> 00:38:07,333
Que merda est�o a fazer a gravar?
878
00:38:07,400 --> 00:38:09,100
Se tiverem gravado aquela merda da arma,
879
00:38:09,167 --> 00:38:10,700
eu vou-me passar.
880
00:38:10,767 --> 00:38:12,367
- Tem calma, est� bem?
- Desaparece.
881
00:38:12,433 --> 00:38:14,700
Desaparece!
882
00:38:16,000 --> 00:38:18,600
E um pouco de carne de porco desfiada.
Mistura um pouco.
883
00:38:18,667 --> 00:38:20,500
Pessoal a� no est�dio.
884
00:38:20,567 --> 00:38:22,667
N�o sei se isto
ainda est� em direto ou n�o...
885
00:38:22,733 --> 00:38:25,467
� bom que n�o esteja.
Acabei de sacar de uma arma.
886
00:38:25,533 --> 00:38:28,900
Ricky, provavelmente,
j� est� na Internet e...
887
00:38:28,967 --> 00:38:32,267
S� quero dizer a toda a gente
que n�o tent�mos assaltar isto.
888
00:38:32,333 --> 00:38:35,567
Vamos a caminho. Chegamos em breve.
Espero que n�o tenhamos fodido tudo.
889
00:38:35,633 --> 00:38:36,967
Espero que ainda haja gente a ver.
890
00:38:37,033 --> 00:38:39,133
Deem-nos uma merda de um minuto.
Vamos para a�.
891
00:38:39,200 --> 00:38:40,267
Desapare�am!
892
00:38:45,067 --> 00:38:48,133
Este � o s�tio
onde os patifes de merda se re�nem.
893
00:38:48,200 --> 00:38:49,767
� aqui, Randers.
894
00:38:49,833 --> 00:38:52,567
Olha para eles. Uns montes de merda...
895
00:38:52,633 --> 00:38:53,867
Olha, Randers.
896
00:38:53,933 --> 00:38:55,600
Televis�o em direto, amigo.
897
00:38:55,667 --> 00:38:56,933
Acho que � aquela, Sr. Lahey.
898
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
Ol� a todos na grande cagalhanet.
899
00:38:59,267 --> 00:39:02,700
Eu chamo-me Agente Aposentado Jim Lahey,
900
00:39:02,767 --> 00:39:05,933
do Departamento
da Real Pol�cia Canadiana de Sunnyvale.
901
00:39:06,000 --> 00:39:09,367
� com grande prazer que vos informo,
seus cagalh�es,
902
00:39:09,433 --> 00:39:11,400
que o meu querido Julian,
903
00:39:11,467 --> 00:39:13,267
o imbecil do Bubbles e o cabr�o do Rick
904
00:39:13,333 --> 00:39:15,600
v�o ser detidos
905
00:39:15,667 --> 00:39:19,233
por viola��o da liberdade condicional,
ao abrigo do n�mero 42b...
906
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
Que merda � esta?
907
00:39:20,367 --> 00:39:21,533
- ... par�grafo 32.
- Cale-se!
908
00:39:21,600 --> 00:39:23,833
Este programa est� encerrado.
909
00:39:23,900 --> 00:39:25,367
- Encerrado? Poupe-me.
- Acabou.
910
00:39:25,433 --> 00:39:27,367
Encerra tudo. V�o todos para casa.
911
00:39:27,433 --> 00:39:29,367
- ... gordo dos hamb�rgueres...
- N�o �...
912
00:39:29,433 --> 00:39:30,500
Sr. Lahey, dev�amos ir.
913
00:39:30,567 --> 00:39:32,533
N�o vamos, Randy.
Eles querem cagar em n�s.
914
00:39:32,600 --> 00:39:35,633
Vamos fazer um caga�al do caralho.
915
00:39:35,700 --> 00:39:38,367
Em direto, Randy.
Vou fod�-los em direto, Randy.
916
00:39:38,433 --> 00:39:41,400
- Desculpem. O programa acabou.
- N�o, ou�am.
917
00:39:46,500 --> 00:39:48,400
- O programa acabou.
- Que caralho?
918
00:39:48,467 --> 00:39:50,133
Como assim, o programa acabou?
919
00:39:50,200 --> 00:39:53,400
- N�o desligues a merda da c�mara!
- Encerr�mos a merda da Internet!
920
00:39:53,467 --> 00:39:55,567
- N�o brigues com eles.
- Estou a cagar-me.
921
00:39:55,633 --> 00:39:56,833
Tenta ser profissional.
922
00:39:56,900 --> 00:39:59,133
Estou a... Estou farto desta merda...
923
00:39:59,200 --> 00:40:01,900
Quero fazer a merda do programa.
924
00:40:01,967 --> 00:40:04,333
Eles n�o v�o desligar a merda das c�maras.
925
00:40:04,400 --> 00:40:06,133
Fala com estas pessoas.
926
00:40:06,200 --> 00:40:07,367
N�o.
927
00:40:07,433 --> 00:40:09,933
- N�o compreendo que merda...
- S�o obcecados, p�.
928
00:40:10,000 --> 00:40:11,300
Que merda est� ele a fazer,
929
00:40:11,367 --> 00:40:13,833
a dizer-me
que o programa vai ser cancelado?
930
00:40:13,900 --> 00:40:15,433
Estou a cumprir ordens do Gary.
931
00:40:15,500 --> 00:40:16,600
Estou a cagar-me.
932
00:40:16,667 --> 00:40:18,300
O programa n�o vai ser cancelado.
933
00:40:18,367 --> 00:40:20,433
N�s alug�mos esta pocilga...
934
00:40:20,500 --> 00:40:22,767
- Por muito dinheiro.
- ... e eu � que mando.
935
00:40:22,833 --> 00:40:24,233
Sabes uma coisa, Gary? Resolve tu.
936
00:40:24,300 --> 00:40:25,467
- Eu estou farto...
- Escuta.
937
00:40:25,533 --> 00:40:28,533
- Isto � a SwearNet, est� bem?
- Sim. � a merda da Internet.
938
00:40:28,600 --> 00:40:31,233
N�o � televis�o.
Por isso, n�o vamos cancelar nada.
939
00:40:31,300 --> 00:40:34,000
N�o desliguem puta de c�mara nenhuma.
940
00:40:34,067 --> 00:40:37,000
Voltem a ligar
o caralho das c�maras do est�dio.
941
00:40:37,933 --> 00:40:39,133
Isto � uma merda.
942
00:40:39,200 --> 00:40:41,133
- Luzes de novo no est�dio.
- Boa.
943
00:40:41,200 --> 00:40:43,467
Obrigado por fazerem
o vosso trabalho, caralho.
944
00:40:43,533 --> 00:40:44,667
Liga a Dois.
945
00:40:44,733 --> 00:40:46,733
- Caralho.
- Isto � uma merda.
946
00:40:46,800 --> 00:40:49,167
Tirem aqueles dois cabr�es
947
00:40:49,233 --> 00:40:53,033
da merda do est�dioou tamb�m v�o com o caralho.
948
00:40:53,100 --> 00:40:55,500
N�s alug�mos esta merda deste est�dio
949
00:40:55,567 --> 00:40:57,667
para podermos fazertoda a merda que quisermos.
950
00:40:57,767 --> 00:40:59,967
Saiam todosdo caralho da sala de controlo.
951
00:41:00,100 --> 00:41:03,033
Eu � que vou controlar a merdado programa o resto da noite.
952
00:41:03,100 --> 00:41:05,100
Voc�s s�o f�nices renascidas da merda.
953
00:41:05,167 --> 00:41:07,500
Esquece isso, Luke. J� percebi.
954
00:41:07,567 --> 00:41:09,167
- J� percebi, caralho.
- Obrigado.
955
00:41:09,233 --> 00:41:10,867
- J� percebi.
- Excelente trabalho.
956
00:41:10,933 --> 00:41:13,200
Bom trabalho. Idiotas b�bedos.
957
00:41:13,267 --> 00:41:15,200
Vamos passar ao notici�rio SwearNet.
958
00:41:15,267 --> 00:41:16,667
N�o vamos ao caralho do notici�rio.
959
00:41:16,733 --> 00:41:18,500
Passa a merda do clipe do Pat
960
00:41:18,567 --> 00:41:20,833
� frente do ecr� verde,a apresentar a meteorologia
961
00:41:20,900 --> 00:41:22,400
e depois desaparece daqui
962
00:41:22,467 --> 00:41:24,367
com todos estes idiotas de merda!
963
00:41:24,433 --> 00:41:26,133
Puta que pariu!
964
00:41:26,200 --> 00:41:28,633
- Estamos prontos?
- Sim.
965
00:41:28,700 --> 00:41:30,467
Pronto. Vamos l�.
966
00:41:30,533 --> 00:41:32,233
N�o, primeiro olha s� para a c�mara
967
00:41:32,300 --> 00:41:35,700
porque vai haver m�sica e um gr�fico.
968
00:41:35,767 --> 00:41:37,833
Visualiza-o na tua cabe�a.
969
00:41:41,233 --> 00:41:42,500
Pronto, e a��o.
970
00:41:42,567 --> 00:41:44,433
Ol�, est�o com o Pat Roach.
971
00:41:44,500 --> 00:41:46,967
N�o, quando digo a��o,
olha para a merda da c�mara...
972
00:41:47,033 --> 00:41:48,533
- Foda-se!
- A imaginar a m�sica.
973
00:41:48,600 --> 00:41:49,867
Pensava que j� estava.
974
00:41:49,933 --> 00:41:51,167
N�o.
975
00:41:53,400 --> 00:41:54,800
Vamos l�. Tr�s, dois, um.
976
00:41:54,867 --> 00:41:58,333
E, agora, apresentamoso Clima Fodido da SwearNet.
977
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
Est�o com o Pat Roach.
978
00:41:59,467 --> 00:42:02,033
Bem-vindos ao Clima Fodido da SwearNet.
979
00:42:02,100 --> 00:42:04,300
Fui escolhido
para apresentar a meteorologia
980
00:42:04,367 --> 00:42:06,767
porque mais ningu�m
queria fazer esta merda.
981
00:42:06,833 --> 00:42:08,867
E aqui estou eu, feliz como o caralho.
982
00:42:08,933 --> 00:42:10,267
N�o sei bem o que estou a fazer.
983
00:42:10,333 --> 00:42:12,433
E estou bem a cagar-me,
para dizer a verdade.
984
00:42:12,500 --> 00:42:13,800
Quem � que quer saber?
985
00:42:13,867 --> 00:42:16,633
Prestem aten��o
porque tenho aqui as not�cias,
986
00:42:16,700 --> 00:42:18,167
aqui nesta merda deste tablet.
987
00:42:18,233 --> 00:42:20,567
Puxamos a informa��o e dizemos:
"Que caralho?"
988
00:42:20,633 --> 00:42:22,500
Muito bem, que tempo vai fazer hoje?
989
00:42:22,567 --> 00:42:24,567
N�o sei. Onde caralho � que vivem?
990
00:42:24,633 --> 00:42:26,700
Isto d� para a merda do mundo inteiro.
991
00:42:26,767 --> 00:42:28,967
Vou s� dar-vos alguns destaques, est� bem?
992
00:42:29,033 --> 00:42:31,867
Portanto, agora estamos aqui
no Merda dos Est�dios SwearNet.
993
00:42:31,933 --> 00:42:33,300
Em Halifax, Nova Esc�cia.
994
00:42:33,367 --> 00:42:34,967
Est�o uns fodidos oito graus negativos.
995
00:42:35,033 --> 00:42:37,400
Talvez chova.
Os putos talvez estejam fodidos.
996
00:42:37,467 --> 00:42:38,533
N�o podem jogar futebol.
997
00:42:38,600 --> 00:42:41,367
Coitados dos cabr�es dos putos! Adiante...
998
00:42:41,433 --> 00:42:42,833
� esse o tempo aqui.
999
00:42:42,900 --> 00:42:44,900
Se n�o s�o daqui, ponham-se no caralho!
1000
00:42:44,967 --> 00:42:47,933
Escolham outro s�tio, como este.
1001
00:42:48,000 --> 00:42:49,533
Pronto.
1002
00:42:49,600 --> 00:42:51,667
Pode haver umas pausas pelo meio.
1003
00:42:51,733 --> 00:42:53,633
Muito obrigado pela placa informativa.
1004
00:42:53,700 --> 00:42:54,967
Tenho aqui um assistente.
1005
00:42:55,033 --> 00:42:58,867
O John Paul Tremblay a ajudar-me
com diversas placas informativas
1006
00:42:58,933 --> 00:43:01,267
porque n�o temos acesso a tecnologia
1007
00:43:01,333 --> 00:43:03,367
por o nosso or�amento ser uma merda.
1008
00:43:04,633 --> 00:43:06,433
Houve um grande tuf�o.
1009
00:43:06,500 --> 00:43:07,800
E est� a assolar a �sia.
1010
00:43:07,867 --> 00:43:09,433
Vejam aqui.
1011
00:43:09,500 --> 00:43:11,633
� um tuf�o grande como o caralho.
1012
00:43:11,700 --> 00:43:13,900
Vejam o tamanho daquela puta daquela onda
1013
00:43:13,967 --> 00:43:16,833
e aqueles cabr�es ali a pensar:
1014
00:43:16,900 --> 00:43:18,433
"Que caralho se passa aqui?"
1015
00:43:18,500 --> 00:43:20,967
Eu n�o sei. Desapare�am da�, idiotas.
1016
00:43:21,067 --> 00:43:23,800
� um tuf�o do caralho. Foda-se!
1017
00:43:23,867 --> 00:43:25,267
N�o sei como � que as pessoas...
1018
00:43:25,333 --> 00:43:28,367
Pensava que na �sia era espertos,
mas s�o uns burros do caralho.
1019
00:43:28,433 --> 00:43:30,967
Muito bem. Agora, falou-se de...
1020
00:43:31,067 --> 00:43:33,733
V�rias tempestades
no caralho do noroeste...
1021
00:43:33,800 --> 00:43:35,500
No caralho do sul...
1022
00:43:35,567 --> 00:43:37,233
N�o. Onde � aquela merda?
1023
00:43:37,300 --> 00:43:40,600
Houve tempestades. Na Costa Leste.
1024
00:43:40,667 --> 00:43:43,100
Tive de fazer
uma merda de um c�rculo, foda-se.
1025
00:43:43,167 --> 00:43:44,700
Ontem tive uma noite dif�cil.
1026
00:43:44,767 --> 00:43:47,467
A tempestade "transital"... "Trobical!"
1027
00:43:47,533 --> 00:43:48,600
Foda-se!
1028
00:43:48,667 --> 00:43:51,433
A tempestade tropical Karen...
1029
00:43:52,267 --> 00:43:53,800
... dispersa-se!
1030
00:43:55,100 --> 00:43:56,333
� essa a afirma��o.
1031
00:43:56,400 --> 00:43:58,233
Como podem ver aqui,
1032
00:43:58,300 --> 00:44:02,100
a merda da tempestade que fazia assim
ou assim...
1033
00:44:03,267 --> 00:44:07,067
... chegou a terra e foi com o caralho.
1034
00:44:07,133 --> 00:44:08,133
Est� bem?
1035
00:44:10,267 --> 00:44:12,000
Voc�s est�o a foder as minhas placas.
1036
00:44:12,067 --> 00:44:14,200
N�o, esta �... Esta � diferente.
1037
00:44:14,267 --> 00:44:16,600
A tempestade tropical Narda
� outra tempestade
1038
00:44:16,667 --> 00:44:19,767
a formar-se nas entranhas de outra merda
1039
00:44:19,833 --> 00:44:21,800
de outro tempo fodido p'ra caralho.
1040
00:44:21,867 --> 00:44:23,100
Por isso, preparem-se.
1041
00:44:23,167 --> 00:44:24,333
V�o buscar as velas.
1042
00:44:24,400 --> 00:44:25,933
V�o buscar a merda das lanternas.
1043
00:44:26,000 --> 00:44:27,400
N�o sei, caralho.
1044
00:44:27,467 --> 00:44:29,600
Comida enlatada, um abre-latas.
1045
00:44:29,667 --> 00:44:31,833
Qualquer coisa.
Comprem tabaco com anteced�ncia.
1046
00:44:31,900 --> 00:44:33,267
Enrolem droga.
1047
00:44:33,333 --> 00:44:34,567
Fa�am alguma coisa
1048
00:44:34,633 --> 00:44:36,933
porque, se a eletricidade falhar,
estar�o fodidos.
1049
00:44:37,000 --> 00:44:38,033
Est� bem?
1050
00:44:38,100 --> 00:44:40,767
Para quem n�o sabe...
1051
00:44:42,467 --> 00:44:45,700
Eu tinha isso
na merda do tablet e desapareceu
1052
00:44:45,767 --> 00:44:49,000
porque esta merda est� a chatear-me,
mas a pr�xima tempestade...
1053
00:44:49,067 --> 00:44:51,900
Todos os furac�es t�m nomes fodidos
1054
00:44:51,967 --> 00:44:54,500
e algum cabr�o recebeu dinheiro
1055
00:44:54,567 --> 00:44:56,500
para tirar estes nomes de merda
de um chap�u
1056
00:44:56,567 --> 00:44:57,800
e eles s�o est�pidos.
1057
00:44:57,867 --> 00:45:00,733
S�o uma merda, tipo:
"Foda-se, temos de inventar..."
1058
00:45:00,800 --> 00:45:02,633
Deviam chamar � tempestade...
1059
00:45:02,700 --> 00:45:04,433
... Furac�o Cona.
1060
00:45:04,500 --> 00:45:06,900
Furac�o Foda-se.
1061
00:45:06,967 --> 00:45:09,067
Furac�o Enrabador.
1062
00:45:09,133 --> 00:45:10,933
N�o lhe chamem Mary, caralho.
1063
00:45:11,000 --> 00:45:12,533
Mary � o oposto.
1064
00:45:12,600 --> 00:45:15,400
O caralho do Lorenzo � o pr�ximo.
1065
00:45:15,467 --> 00:45:17,067
Quem � esse filho da puta?
1066
00:45:17,133 --> 00:45:20,933
Quem � o cabr�o
que quereria o nome Lorenzo?
1067
00:45:22,400 --> 00:45:25,700
Nem o cabr�o do Lorenzo
queria chamar-se Lorenzo.
1068
00:45:25,767 --> 00:45:28,233
Quem escolheu esse nome de merda...
1069
00:45:28,300 --> 00:45:29,600
... devia ser despedido!
1070
00:45:29,667 --> 00:45:31,933
Como me estou a sair? Est� bom?
1071
00:45:32,033 --> 00:45:33,967
Devia ser sobre a merda do clima extremo.
1072
00:45:34,033 --> 00:45:35,900
Podias falar da queda de neve
no Dakota do Sul.
1073
00:45:35,967 --> 00:45:37,967
Um metro e 20 cent�metros. Foi fodido.
1074
00:45:38,033 --> 00:45:40,067
Caiu um metro e 20 cent�metros de neve
1075
00:45:40,133 --> 00:45:41,300
no caralho do Dakota do Sul.
1076
00:45:41,367 --> 00:45:42,767
� neve p'ra caralho.
1077
00:45:42,833 --> 00:45:44,633
Para quem n�o sabe,
1078
00:45:44,700 --> 00:45:46,467
um metro e 20 cent�metros � por aqui.
1079
00:45:46,533 --> 00:45:48,667
Que merda � que se pode fazer?
1080
00:45:48,733 --> 00:45:51,667
"Deixei a puta da p� no barrac�o."
Sabem o que mais?
1081
00:45:51,733 --> 00:45:53,867
Nem d� para abrir
a merda da porta do barrac�o
1082
00:45:53,933 --> 00:45:55,133
porque a p� estava l� dentro.
1083
00:45:55,200 --> 00:45:57,300
Levem as p�s para dentro de casa.
1084
00:45:57,367 --> 00:45:59,000
Ponham-nas na merda do arm�rio.
1085
00:45:59,067 --> 00:46:01,200
Enfiem-nas no quarto dos putos.
Estou a cagar-me.
1086
00:46:01,267 --> 00:46:03,633
Pelo menos, podem limpar a entrada,
cabr�es est�pidos.
1087
00:46:03,700 --> 00:46:04,733
Foda-se!
1088
00:46:04,800 --> 00:46:07,067
V�o � merda da loja, comprem uma p�
1089
00:46:07,133 --> 00:46:10,567
e ponham outra no arm�rio
porque, quando apanharem tanta neve,
1090
00:46:10,633 --> 00:46:12,733
nunca se sabe. Foda-se!
1091
00:46:12,800 --> 00:46:16,533
Pronto, esta � outra hist�ria
de clima extremo.
1092
00:46:16,600 --> 00:46:17,667
� extremo
1093
00:46:17,733 --> 00:46:21,600
e n�o entendo
que caralho tem isto que ver com o clima
1094
00:46:21,667 --> 00:46:23,233
porque � um fogo.
1095
00:46:23,300 --> 00:46:24,500
O fogo �...
1096
00:46:24,567 --> 00:46:28,567
H� a merda da terra, do vento,
do fogo, da �gua, entendem?
1097
00:46:28,633 --> 00:46:31,267
Isso � um cabr�o de um elemento.
1098
00:46:31,333 --> 00:46:33,133
O vento � clima.
1099
00:46:33,200 --> 00:46:35,667
O caralho dos dias de sol e as nuvens.
1100
00:46:35,733 --> 00:46:37,700
Um fogo n�o � clima.
1101
00:46:37,767 --> 00:46:42,700
Esta merda dos dois fogos no sul
da Calif�rnia que obrigam a evacua��es.
1102
00:46:42,767 --> 00:46:44,167
Isto s�o not�cias.
1103
00:46:44,233 --> 00:46:45,667
N�o tem que ver com clima.
1104
00:46:45,733 --> 00:46:48,133
E se a merda do fumo subir
para a atmosfera
1105
00:46:48,200 --> 00:46:50,733
e as condi��es climat�ricas
o levarem para outro estado?
1106
00:46:50,800 --> 00:46:53,333
Ou o vento soprar o caralho do fogo...
1107
00:46:53,400 --> 00:46:55,267
Ou se n�o se vir um caralho
por causa do fumo?
1108
00:46:55,333 --> 00:46:58,133
Sim, o fogo alastra
por causa da merda do vento.
1109
00:46:58,200 --> 00:46:59,833
E isso?
1110
00:46:59,900 --> 00:47:01,300
Isso � fogo ventoso.
1111
00:47:02,367 --> 00:47:05,233
� diferente, � clima, mas o caralho...
1112
00:47:05,300 --> 00:47:07,100
Os inc�ndios s�o diferentes.
1113
00:47:07,167 --> 00:47:09,733
Como � que o clima afeta
o caralho dos fogos? Que tal?
1114
00:47:09,800 --> 00:47:12,033
Vai ajudar ou piorar a merda dos fogos?
1115
00:47:12,100 --> 00:47:14,000
Este s�tio � um campo.
1116
00:47:14,067 --> 00:47:16,300
Campo Pendleton, na Calif�rnia.
1117
00:47:16,367 --> 00:47:17,567
O fogo avan�a...
1118
00:47:17,633 --> 00:47:20,067
"Os bombeiros ganham terreno a um inc�ndio
1119
00:47:20,133 --> 00:47:23,400
que queimou
quase 10 km quadrados de rata seca."
1120
00:47:23,467 --> 00:47:24,800
N�o, mata.
1121
00:47:24,867 --> 00:47:26,033
Rata � bom.
1122
00:47:26,100 --> 00:47:27,200
Foda-se, adoro rata.
1123
00:47:27,267 --> 00:47:29,833
"Obrigou as pessoas
a evacuarem parte do Campo Pendleton."
1124
00:47:29,900 --> 00:47:31,600
Que merda... � fodido.
1125
00:47:31,667 --> 00:47:33,000
� uma grande merda.
1126
00:47:33,067 --> 00:47:36,233
Toda a gente devia ter um balde de �gua
de reserva no arm�rio.
1127
00:47:36,300 --> 00:47:37,700
Caso haja um fogo.
1128
00:47:37,767 --> 00:47:39,233
Lancem-no sobre ele.
1129
00:47:39,300 --> 00:47:40,800
Digam-lhe para ir para o caralho.
1130
00:47:40,867 --> 00:47:41,867
Fim de emiss�o.
1131
00:47:42,600 --> 00:47:44,367
Obrigado por sintonizarem
o Clima SwearNet,
1132
00:47:44,433 --> 00:47:47,933
espero que tenham
um dia do caralho, cheio de sol!
1133
00:47:49,067 --> 00:47:50,500
Chama-se Clima Extremo.
1134
00:47:50,567 --> 00:47:54,767
Bem-vindos e adeus
por parte do Clima Extremo da SwearNet.
1135
00:47:54,833 --> 00:47:57,033
N�o ou�am merda... N�o fa�am merda...
1136
00:48:00,200 --> 00:48:04,300
Fim de emiss�o
do Caralho do Clima Extremo.
1137
00:48:05,767 --> 00:48:07,333
Faz isso mas... mais curto.
1138
00:48:07,400 --> 00:48:08,633
Vira-te para a c�mara.
1139
00:48:08,700 --> 00:48:10,367
Vira-te.
1140
00:48:10,433 --> 00:48:13,600
Sou o Pat Roach
do Clima Extremo da SwearNet.
1141
00:48:13,667 --> 00:48:14,967
Agora, ponham-se no caralho!
1142
00:48:20,533 --> 00:48:22,267
Ol� a todos pelo mundo fora.
1143
00:48:22,333 --> 00:48:23,467
Eu sou o Tom Green
1144
00:48:23,533 --> 00:48:26,300
e est�o a ver a SwearNet.com
1145
00:48:26,367 --> 00:48:28,433
porque � fixe como a merda!
1146
00:48:29,967 --> 00:48:31,067
Foda-se!
1147
00:48:32,167 --> 00:48:35,067
Parab�ns pelo caralho da SwearNet.
1148
00:48:35,133 --> 00:48:37,200
Estamos contentes por saber que voltaram.
1149
00:48:37,267 --> 00:48:39,367
Sentimos a vossa falta.
Espero que tenham trazido
1150
00:48:39,433 --> 00:48:40,933
uns sacos de droga para dispensar
1151
00:48:41,000 --> 00:48:42,200
porque passou muito tempo.
1152
00:48:42,267 --> 00:48:43,867
Mas...
1153
00:48:43,933 --> 00:48:45,567
Foda-se.
1154
00:48:45,633 --> 00:48:47,400
Foda-se.
1155
00:48:47,467 --> 00:48:49,267
Foda-se.
1156
00:48:49,333 --> 00:48:50,567
Foda-se. � mesmo isso.
1157
00:48:50,633 --> 00:48:52,433
- Foda-se.
- � mesmo isso.
1158
00:48:52,500 --> 00:48:53,833
� assim mesmo.
1159
00:48:54,867 --> 00:48:55,867
Foda-se.
1160
00:48:55,933 --> 00:48:58,300
Ol�, Ricky, Bubbles e Julian.
1161
00:48:58,367 --> 00:48:59,367
Como est�o?
1162
00:48:59,433 --> 00:49:02,967
� o vosso velho amigo Cut Loose,
do filme Anvil, a dizer "ol�".
1163
00:49:03,033 --> 00:49:05,700
S� queria dar os parab�ns
1164
00:49:05,767 --> 00:49:08,567
aos Trailer Park Boys
por serem fant�sticos.
1165
00:49:08,633 --> 00:49:11,367
Continuem o bom trabalho
e deem-lhe com for�a.
1166
00:49:11,433 --> 00:49:13,167
Ol�, rapazes e Bubbles.
1167
00:49:13,233 --> 00:49:16,733
Bubbles, conta-lhes sobre aquela vez
em que mataste o c�o no Afeganist�o.
1168
00:49:16,800 --> 00:49:18,500
Eles v�o gostar de ouvir essa.
1169
00:49:18,567 --> 00:49:19,867
Boa sorte nesta nova aventura,
1170
00:49:19,933 --> 00:49:22,467
mas depois
de j� vos ter visto antes na televis�o,
1171
00:49:22,533 --> 00:49:24,567
isto ser� sol de pouca dura. Boa sorte.
1172
00:49:24,633 --> 00:49:26,967
Ol�, Bubbles. Sou eu, o Alex.
1173
00:49:27,033 --> 00:49:28,133
Ouve, eu estou numa...
1174
00:49:28,200 --> 00:49:29,833
Estou numa adega e...
1175
00:49:29,900 --> 00:49:31,300
N�o sei, j� bebi uns copos.
1176
00:49:31,367 --> 00:49:33,700
O teto est� a rodopiar um bocado, mas...
1177
00:49:33,767 --> 00:49:35,033
Olha, eu queria falar contigo.
1178
00:49:35,100 --> 00:49:38,000
N�s vamos a Halifax em...
1179
00:49:39,600 --> 00:49:41,833
... em julho e pensei
que talvez tu e o Julian
1180
00:49:41,900 --> 00:49:43,467
quisessem passar l� no programa e...
1181
00:49:43,533 --> 00:49:45,033
Se n�o estiverem ocupados.
1182
00:49:45,100 --> 00:49:46,467
Se quiseres aparecer e...
1183
00:49:46,533 --> 00:49:48,833
... e talvez tocar guitarra
como fizeste da �ltima vez,
1184
00:49:48,900 --> 00:49:50,067
seria fant�stico.
1185
00:49:50,133 --> 00:49:51,133
Seria maravilhoso.
1186
00:49:51,200 --> 00:49:53,400
Estou ansioso por vos ver.
J� l� vai algum tempo.
1187
00:49:53,467 --> 00:49:54,667
Mas, ou�am,
1188
00:49:54,733 --> 00:49:56,700
n�o digam nada ao Ricky, est� bem?
1189
00:49:56,767 --> 00:49:59,200
Porque... Voc�s sabem.
1190
00:49:59,267 --> 00:50:02,433
N�o sei bem se o quero l�, mas...
1191
00:50:02,500 --> 00:50:05,267
Mas voc�s seriam muito bem-vindos,
est� bem?
1192
00:50:05,333 --> 00:50:08,200
Pronto, vemo-nos...
Vemo-nos este ver�o, est� bem?
1193
00:50:08,267 --> 00:50:10,667
Em Halifax. Fant�stico. Fiquem bem.
1194
00:50:13,467 --> 00:50:15,000
Calminha.
1195
00:50:15,067 --> 00:50:16,233
Meu Deus.
1196
00:50:20,000 --> 00:50:21,967
Pronto, acho que o programa � este.
1197
00:50:22,033 --> 00:50:25,100
Este ecr� deve ser
o que est� a passar em direto. N�o sei.
1198
00:50:25,167 --> 00:50:26,667
� o que as pessoas est�o a ver.
1199
00:50:26,733 --> 00:50:28,500
Descobriste como p�r isso no ar.
Que emo��o!
1200
00:50:28,567 --> 00:50:29,567
Espera. Todos os bot�es...
1201
00:50:29,633 --> 00:50:31,000
Olha, ali est� a Bichana Depilada.
1202
00:50:31,067 --> 00:50:33,467
- An�is Penianos Cabe�a de Martelo.- Fant�stico.
1203
00:50:33,533 --> 00:50:36,533
Isto � f�cil como a merda.Cada bot�o tem um ecr� diferente.
1204
00:50:36,600 --> 00:50:38,467
� s� descobrir onde caralho n�s estamos.
1205
00:50:38,533 --> 00:50:39,800
O que vamos fazer?
1206
00:50:39,867 --> 00:50:41,300
Porque expulsaste toda a gente?
1207
00:50:41,367 --> 00:50:43,200
E porque meteste o Gary a chorar, caralho?
1208
00:50:43,267 --> 00:50:45,400
Pronto, olha. Estamos ali.
1209
00:50:45,467 --> 00:50:48,533
Est�s a ver? J� descobri tudo.
N�s conseguimos fazer isto.
1210
00:50:48,600 --> 00:50:50,933
- � isto que as pessoas est�o a ver?
- Sim. Ol�!
1211
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
Excelente. Ol� a todos.
1212
00:50:52,067 --> 00:50:55,133
Vamos sentar-nos e ver o Mike Smith
a carregar num monte de bot�es.
1213
00:50:55,200 --> 00:50:56,300
- Caralho.
- Parece um merdas.
1214
00:50:56,367 --> 00:50:59,000
- Este programa � uma merda.
- Sabes quem parece um merdas?
1215
00:50:59,067 --> 00:51:00,167
- Tu!
- Olha para o ecr�.
1216
00:51:00,233 --> 00:51:03,767
Tu, a� sentado com o telem�vel,
como um idiota de merda.
1217
00:51:03,833 --> 00:51:04,900
Estou a ler emails.
1218
00:51:04,967 --> 00:51:06,067
P�e-te no caralho.
1219
00:51:06,133 --> 00:51:07,600
Porque n�o vens ajudar, caralho?
1220
00:51:07,667 --> 00:51:10,200
Porque estou a cagar-me
para a merda dos bot�es.
1221
00:51:10,267 --> 00:51:12,500
Eu sei que n�o sei mexer nisso.
1222
00:51:12,567 --> 00:51:14,600
Olha para isto, aqui. Espera.
1223
00:51:14,667 --> 00:51:16,800
Transi��es. Eu sei fazer transi��es.
1224
00:51:16,867 --> 00:51:18,333
Filma as mamas dele.
1225
00:51:18,400 --> 00:51:20,000
- N�o filmes as minhas mamas.
- Olha.
1226
00:51:20,067 --> 00:51:22,967
Em estrela. Ecr� duplo.
1227
00:51:23,033 --> 00:51:24,633
Ecr� dividido. Observa.
1228
00:51:27,133 --> 00:51:28,533
Que fixe. � incr�vel.
1229
00:51:28,600 --> 00:51:31,033
As pessoas l� em casa
est�o extasiadas com esta merda.
1230
00:51:31,100 --> 00:51:33,267
Est�o a mijar-se a rir
com as duas estrelas.
1231
00:51:33,367 --> 00:51:37,000
No epis�dio de hoje, de
Homem Excitado com Estrelas nas Mamas.
1232
00:51:37,067 --> 00:51:38,633
O John Paul Tremblay aparece
1233
00:51:38,700 --> 00:51:40,867
e brinca com o telefone
como um idiota de merda.
1234
00:51:40,933 --> 00:51:43,100
Eles chegaram.
Est�o na porta das traseiras.
1235
00:51:43,167 --> 00:51:45,200
Vamos passar para eles. Mete a imagem.
1236
00:51:45,267 --> 00:51:48,100
Espera. Em que c�mara est�o?
1237
00:51:48,167 --> 00:51:49,733
Aqui. CG4.
1238
00:51:49,800 --> 00:51:52,567
Est� a chover como uma puta de inverno
em cima da minha pi�a!
1239
00:51:52,633 --> 00:51:54,900
- Foda-se!
- Ricky, esconde a pi�a...
1240
00:51:54,967 --> 00:51:56,533
Esconde a pi�a. Vamos embora.
1241
00:51:56,600 --> 00:51:58,067
- Rapazes!
- Ol�!
1242
00:51:58,133 --> 00:51:59,400
SwearNet, j� cheg�mos.
1243
00:51:59,467 --> 00:52:01,300
Estamos no estacionamento.
1244
00:52:01,367 --> 00:52:04,100
N�o sei por qual porta devemos entrar.
1245
00:52:04,167 --> 00:52:05,400
Vamos entrar por aqui, rapazes.
1246
00:52:05,467 --> 00:52:08,600
Tenho esta merda destas sandes todas,
cachorros-quentes e rosbife.
1247
00:52:08,667 --> 00:52:09,867
Estou pedrado e b�bedo.
1248
00:52:09,933 --> 00:52:11,800
- Cala a boca.
- O que queres que fa�amos?
1249
00:52:11,867 --> 00:52:13,267
Vamos entrar no est�dio.
1250
00:52:13,333 --> 00:52:14,633
Deixem que seja eu a falar.
1251
00:52:14,700 --> 00:52:16,400
A puta da porta est� trancada.
1252
00:52:16,467 --> 00:52:18,100
Diz-lhe para abrirem a puta da porta.
1253
00:52:18,167 --> 00:52:20,800
Abram a puta da porta, idiotas!
1254
00:52:20,867 --> 00:52:22,267
A porta tem escrito "Gerador".
1255
00:52:22,333 --> 00:52:24,100
Talvez devesse fumar mais um charro.
1256
00:52:24,167 --> 00:52:25,533
- N�s...
- N�o vamos fumar...
1257
00:52:25,600 --> 00:52:26,700
A� vem ele.
1258
00:52:29,200 --> 00:52:30,700
Onde se meteram?
1259
00:52:30,767 --> 00:52:32,400
- Pe�o desculpa!
- Isto � fodido.
1260
00:52:32,467 --> 00:52:33,967
- J� c� estamos.
- Pe�o desculpa.
1261
00:52:34,033 --> 00:52:35,300
Ainda viemos a tempo, caralho!
1262
00:52:35,367 --> 00:52:37,900
- Eu tinha fome.
- Foda-se, pe�o desculpa, est� bem?
1263
00:52:37,967 --> 00:52:40,133
- Estou b�bedo e pedrado.
- N�o tive culpa.
1264
00:52:40,200 --> 00:52:42,133
- Preciso de comer.
- Puta que pariu.
1265
00:52:42,200 --> 00:52:43,800
C'um caralho, Bubs!
1266
00:52:46,800 --> 00:52:49,533
Como est�o? Como vai isso?
1267
00:52:51,267 --> 00:52:53,800
- O que � esta merda?
- Como vai isso? Como est�o?
1268
00:52:53,867 --> 00:52:55,567
Como est�o? Prazer em v�-lo.
1269
00:52:55,633 --> 00:52:57,900
Bubs, estou demasiado pedrado
para fazer esta merda.
1270
00:52:57,967 --> 00:52:59,567
D� c� a merda das sandes.
1271
00:52:59,633 --> 00:53:00,967
Azar, Ricky.
1272
00:53:01,033 --> 00:53:02,133
D� c� uma merda dessas.
1273
00:53:02,200 --> 00:53:05,067
Quem quer comprar uma sandes?
Tenho de carne fumada, tenho...
1274
00:53:05,133 --> 00:53:07,567
- Algumas de... rosbife.
- Como vai isso, malta?
1275
00:53:07,633 --> 00:53:08,867
- Dois d�lares cada.
- Sa�de.
1276
00:53:08,933 --> 00:53:10,167
Algu�m quer uma sandes?
1277
00:53:10,233 --> 00:53:11,967
- Rapazes!
- Foda-se.
1278
00:53:12,033 --> 00:53:13,067
Podem...
1279
00:53:13,133 --> 00:53:14,867
Foda-se, vamos... Vamos entrar em direto.
1280
00:53:14,933 --> 00:53:17,367
Isso �... � �lcool � pala?
1281
00:53:17,433 --> 00:53:19,533
Sim, � tudo gr�tis.
Eu preparei tudo, Ricky.
1282
00:53:19,600 --> 00:53:21,233
Foda-se, boa. �lcool � pala!
1283
00:53:21,300 --> 00:53:23,967
Julian, daqui a nada entramos em direto.
1284
00:53:24,033 --> 00:53:25,400
Carne fumada, caralho.
1285
00:53:25,467 --> 00:53:26,467
Puta que pariu.
1286
00:53:26,533 --> 00:53:28,267
- Vamos.
- Come.
1287
00:53:28,333 --> 00:53:30,467
Vamos entrar em direto, Ricky,
para o mundo inteiro.
1288
00:53:30,533 --> 00:53:32,667
- Queres um gole?
- Como vai isso, carochos?
1289
00:53:32,733 --> 00:53:35,467
- Sim, quero um gole.
- � �lcool � pala, Bubs.
1290
00:53:35,533 --> 00:53:37,667
Olha, Ricky, h� aqui tequila.
1291
00:53:38,833 --> 00:53:39,900
Vou beber isto.
1292
00:53:39,967 --> 00:53:41,367
Vou emborcar esta merda toda.
1293
00:53:41,433 --> 00:53:42,700
Est� bem.
1294
00:53:42,767 --> 00:53:45,033
Julian, vamos entrar em direto
a qualquer instante.
1295
00:53:45,100 --> 00:53:49,200
Estou a vender sandes.
Aguenta o caralho dos cavalos, Bubs.
1296
00:53:49,267 --> 00:53:50,867
- Ainda se estragam.
- Julian!
1297
00:53:50,933 --> 00:53:52,500
O que foi?
1298
00:53:52,567 --> 00:53:54,767
J� estamos em direto.
1299
00:53:56,233 --> 00:53:57,333
O qu�?
1300
00:53:57,400 --> 00:54:00,233
- Estamos no ar. Isto est� ligado.
- Foda-se, olha o bar!
1301
00:54:00,300 --> 00:54:02,233
Boa, � assim mesmo, Bubs.
1302
00:54:02,300 --> 00:54:04,633
- �lcool � pala, caralho.
- J� era tempo.
1303
00:54:04,700 --> 00:54:06,167
Queres um gole, Bubs?
1304
00:54:06,233 --> 00:54:08,767
Rapazes, voc�s n�o me ouviram?
Estamos em direto.
1305
00:54:08,833 --> 00:54:11,067
Isto � em direto, caralho,
para o mundo inteiro.
1306
00:54:11,133 --> 00:54:14,033
Essa merda � l� contigo.
N�s s� estamos a apanhar o pifo.
1307
00:54:15,200 --> 00:54:17,400
� em direto, est�...
1308
00:54:17,467 --> 00:54:20,200
Est� na merda da Internet.
1309
00:54:20,267 --> 00:54:21,567
Foda-se, rapazes.
1310
00:54:21,633 --> 00:54:23,133
O meu badalo est� assim.
1311
00:54:24,167 --> 00:54:26,933
- O meu badalo est� a apontar para cima.
- Bubs.
1312
00:54:27,000 --> 00:54:29,233
Quando fico excitado,
o meu badalo faz isso.
1313
00:54:29,300 --> 00:54:31,200
N�o estejas a olhar para o teu badalo.
1314
00:54:31,267 --> 00:54:34,600
As pessoas do mundo inteiro
v�o olhar para o teu badalo.
1315
00:54:34,667 --> 00:54:37,067
N�o, acho que ele est� a filmar
daqui para cima.
1316
00:54:37,133 --> 00:54:39,300
Que caralho queres dizer
com isso do mundo inteiro?
1317
00:54:39,367 --> 00:54:40,367
Ricky, isto � tudo...
1318
00:54:40,433 --> 00:54:43,667
Isto est� a ser transmitido
para a merda do mundo inteiro.
1319
00:54:43,733 --> 00:54:45,900
Foda-se, isso � imposs�vel.
Est�s a falar de qu�?
1320
00:54:45,967 --> 00:54:47,367
Ricky, isto � um est�dio...
1321
00:54:47,433 --> 00:54:49,867
Sabes o que � um est�dio de televis�o?
1322
00:54:49,933 --> 00:54:51,700
V�s estas c�maras? Vem c� ver isto.
1323
00:54:51,767 --> 00:54:52,767
Est�s a ver?
1324
00:54:52,833 --> 00:54:54,700
- Isto � uma c�mara, v�s?
- Certo.
1325
00:54:54,767 --> 00:54:57,433
Tem estas palavras todas. Olha para isto.
1326
00:54:57,500 --> 00:54:58,600
Isto est� a ser transmitido.
1327
00:54:58,667 --> 00:55:01,367
Conseguem ver-nos no planeta inteiro.
1328
00:55:01,433 --> 00:55:02,933
No mundo inteiro.
1329
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
Bubs, isso parece uma coisa
sa�da do Star Trekky ou o caralho.
1330
00:55:06,067 --> 00:55:08,067
� imposs�vel. Como � que leva...
1331
00:55:08,133 --> 00:55:10,500
Como � que aponta para n�s,
nos mete ali e depois...
1332
00:55:10,567 --> 00:55:11,867
... lan�a no Tubo Mundial
1333
00:55:11,933 --> 00:55:14,033
e chega a s�tios diferentes
no mundo inteiro?
1334
00:55:14,100 --> 00:55:15,100
� imposs�vel, p�.
1335
00:55:15,167 --> 00:55:16,900
N�o �. Est� a acontecer, Ricky.
1336
00:55:16,967 --> 00:55:19,100
Est�o a ver-nos no caralho...
1337
00:55:19,167 --> 00:55:21,967
Em Hong Kong, em LA e Nova Iorque...
1338
00:55:22,033 --> 00:55:23,167
- Ou em Dartmouth.
- Tretas!
1339
00:55:23,233 --> 00:55:25,200
N�o acredito em nada disso.
1340
00:55:25,267 --> 00:55:26,333
Ricky, isto...
1341
00:55:26,400 --> 00:55:28,533
Conseguem mesmo ver-nos. Em toda a parte.
1342
00:55:28,600 --> 00:55:31,100
V�s as luzes vermelhas?
Significa que est� ligado.
1343
00:55:31,167 --> 00:55:32,233
Nova Iorque.
1344
00:55:32,300 --> 00:55:35,100
Conhe�o gente em Nova Iorque
que est� a ver-nos.
1345
00:55:35,167 --> 00:55:36,467
Onde fica essa merda?
1346
00:55:36,533 --> 00:55:38,233
Ricky, estivemos l� no ano passado.
1347
00:55:38,300 --> 00:55:39,633
- O qu�?
- Em Nova Iorque.
1348
00:55:39,700 --> 00:55:41,400
Foda-se, rapazes, nunca fui a Nova Iorque.
1349
00:55:41,467 --> 00:55:43,133
Os arranha-c�us e os ecr�s gigantes...
1350
00:55:43,200 --> 00:55:45,033
Eu lembrar-me-ia, n�o acham?
1351
00:55:45,100 --> 00:55:47,600
Nunca foste a Nova Iorque?
1352
00:55:47,700 --> 00:55:48,733
N�o acham que...
1353
00:55:48,800 --> 00:55:50,600
Quanto � que queres apostar caralho?
1354
00:55:50,667 --> 00:55:51,933
- Aposto este...
- Est�s a gozar?
1355
00:55:52,000 --> 00:55:53,433
Este copo ou...
1356
00:55:53,500 --> 00:55:55,000
Tenho aqui 30 charros.
1357
00:55:55,067 --> 00:55:56,600
Aposto 10 deles.
1358
00:55:56,667 --> 00:55:57,700
Ricky, j� l� fomos.
1359
00:55:57,767 --> 00:55:59,533
Garanto-te que j� fomos a Nova Iorque.
1360
00:55:59,600 --> 00:56:00,700
Tretas!
1361
00:56:00,767 --> 00:56:02,533
Grav�mos um v�deo em Nova Iorque!
1362
00:56:02,600 --> 00:56:05,633
N�o posso entrar nesse pa�s
por coisas que t�m que ver com drogas.
1363
00:56:05,700 --> 00:56:07,000
N�s fomos l�, passem...
1364
00:56:07,067 --> 00:56:09,300
Temos um v�deo.
Passem o caralho... Pode ser?
1365
00:56:09,367 --> 00:56:11,700
Onde est� o diretor?
Passe o v�deo de Nova Iorque.
1366
00:56:11,767 --> 00:56:13,633
Puta que pariu!
1367
00:56:13,700 --> 00:56:15,467
Isto � fodido!
1368
00:56:17,133 --> 00:56:18,600
Isto � fodido, rapazes.
1369
00:56:18,667 --> 00:56:20,300
Nunca vi nada assim.
1370
00:56:22,600 --> 00:56:25,133
� uma cidade enorme, n�o h� d�vida.
1371
00:56:25,200 --> 00:56:27,867
Montes de anormais. Montes de gente fixe.
1372
00:56:30,167 --> 00:56:34,000
Ainda n�o encontrei erva,
mas espero encontrar.
1373
00:56:34,067 --> 00:56:37,400
At� agora, acho que este s�tio
tem uma parte fixe e uma parte fodida.
1374
00:56:39,167 --> 00:56:41,533
Vejam aquele an�ncio, com o gatinho e o...
1375
00:56:41,600 --> 00:56:43,433
... c�o com �culos.
1376
00:56:43,500 --> 00:56:44,833
N�o acho grande piada.
1377
00:56:44,900 --> 00:56:46,667
� esquisito porque parece...
1378
00:56:46,733 --> 00:56:48,300
... que est�o a usar os teus �culos.
1379
00:56:49,233 --> 00:56:51,500
Eu n�o acho piada nenhuma.
1380
00:56:53,333 --> 00:56:55,367
Olha, Julian. Ghost the Musical.
1381
00:56:55,433 --> 00:56:57,267
Talvez pudesses substituir
o Patrick Swayze.
1382
00:56:57,333 --> 00:56:58,500
Que piada, Bubs.
1383
00:57:00,433 --> 00:57:01,967
Ghost the Musical.
1384
00:57:03,867 --> 00:57:06,933
Esta noite, o papel do Patrick Swayze
ser� interpretado pelo Julian.
1385
00:57:07,000 --> 00:57:08,667
Que piada.
1386
00:57:08,733 --> 00:57:10,633
- Olha ali.
- O que s�o?
1387
00:57:12,233 --> 00:57:13,733
Olha aquele rel�gio.
1388
00:57:13,800 --> 00:57:17,167
Dezasseis mil d�lares por um rel�gio.
1389
00:57:18,300 --> 00:57:19,833
Caramba.
1390
00:57:19,900 --> 00:57:22,300
N�o estejas com ideias, Ricky.
1391
00:57:23,633 --> 00:57:25,067
N�o vais assaltar a loja.
1392
00:57:25,133 --> 00:57:27,367
Ser� que o vidro � resistente?
1393
00:57:27,433 --> 00:57:30,167
� resistente e tem...
sensores de alarme por todo o lado.
1394
00:57:30,233 --> 00:57:32,000
Aqueles custam 99 d�lares, Bubs.
1395
00:57:34,533 --> 00:57:36,800
N�o pares, Ricky.
Eu sei no que est�s a pensar.
1396
00:57:36,867 --> 00:57:38,100
N�o vais partir a merda do vidro.
1397
00:57:38,167 --> 00:57:39,500
Voc�s v�o andando.
1398
00:57:39,567 --> 00:57:41,100
Ricky...
1399
00:57:41,167 --> 00:57:43,233
... n�o est�s em casa.
1400
00:57:43,300 --> 00:57:45,800
Eles t�m alarmes, c�maras e...
1401
00:57:47,033 --> 00:57:48,267
Partir o caralho do vidro.
1402
00:57:48,333 --> 00:57:50,400
Foda-se, rapazes.
1403
00:57:50,467 --> 00:57:52,667
Aquilo � a Est�tua da Liberdade?
1404
00:57:52,733 --> 00:57:54,267
- O qu�?
- A Est�tua da Liberdade?
1405
00:57:54,333 --> 00:57:56,033
Est� ali adiante.
1406
00:57:56,100 --> 00:57:58,200
N�o, Ricky, � s� algu�m vestido de...
1407
00:57:58,267 --> 00:58:01,300
N�o � a Est�tua da Liberdade
verdadeira, Ricky.
1408
00:58:01,367 --> 00:58:03,700
� s� algu�m
com um fato da Est�tua da Liberdade.
1409
00:58:03,767 --> 00:58:05,400
Est� bem, parece...
1410
00:58:05,467 --> 00:58:08,667
Ricky, a est�tua verdadeira
tem dezenas de metros de altura.
1411
00:58:08,733 --> 00:58:12,467
E a verdadeira Est�tua da Liberdade
n�o usa �culos de sol, Ricky.
1412
00:58:12,533 --> 00:58:14,667
A est�tua verdadeira n�o anda por a�
1413
00:58:14,733 --> 00:58:16,067
a acenar �s pessoas.
1414
00:58:16,133 --> 00:58:17,867
- Porque � uma est�tua.
- � uma est�tua.
1415
00:58:17,933 --> 00:58:20,600
Eu sabia que n�o era a verdadeira.
Talvez. Foda-se.
1416
00:58:23,367 --> 00:58:26,100
N�o gosto de como colocam televis�es
em todo o lado a mostrar:
1417
00:58:26,167 --> 00:58:27,867
"Vejam toda a energia que temos.
1418
00:58:27,933 --> 00:58:30,567
Vamos usar
o m�ximo de energia que pudermos."
1419
00:58:30,633 --> 00:58:33,700
Se pensarem bem,
se pegassem em toda esta energia
1420
00:58:33,767 --> 00:58:36,500
e a usassem para cultivar droga.
1421
00:58:36,567 --> 00:58:40,133
Aposto que podiam cultivar erva suficiente
para esticar os ramos
1422
00:58:40,200 --> 00:58:43,667
provavelmente � volta do mundo,
at� � lua e a todo o lado.
1423
00:58:44,667 --> 00:58:46,500
- Isso �...
- Que desperd�cio de energia.
1424
00:58:46,567 --> 00:58:48,667
� mesmo um desperd�cio de energia, n�o �?
1425
00:58:49,767 --> 00:58:52,367
Bubs, para...
J� disse para fazeres isso em privado.
1426
00:58:52,433 --> 00:58:54,033
Eu sei, mas est� a fazer aquilo.
1427
00:58:54,100 --> 00:58:56,200
H� um monte de gente naquele autocarro
1428
00:58:56,267 --> 00:58:58,067
a olhar para ti.
1429
00:58:58,133 --> 00:59:00,267
S� estava a ajustar o meu badalo.
1430
00:59:01,900 --> 00:59:03,667
N�o se preocupem.
1431
00:59:03,733 --> 00:59:06,033
Eu n�o estava a bater uma. Estava s�...
1432
00:59:06,100 --> 00:59:08,000
- Estavam a tirar-te fotos.
- Estava assim.
1433
00:59:08,067 --> 00:59:09,433
Precisava de espa�o.
1434
00:59:09,500 --> 00:59:11,200
Bubs, para de brincar com o badalo.
1435
00:59:11,267 --> 00:59:12,400
Est�s obcecado com isso.
1436
00:59:12,467 --> 00:59:13,767
N�o estou! Mas...
1437
00:59:13,833 --> 00:59:16,467
Ele faz assim, para a frente e para tr�s.
1438
00:59:16,533 --> 00:59:19,267
- Tenho de o p�r no s�tio.
- Bubs, guarda isso para ti.
1439
00:59:19,333 --> 00:59:21,833
- N�o digas aos outros.
- Estava a fazer no meu bolso.
1440
00:59:21,900 --> 00:59:25,000
N�o tirei aquilo para fora
nem o mostrei �s pessoas.
1441
00:59:26,633 --> 00:59:27,800
Caramba.
1442
00:59:28,967 --> 00:59:31,633
Ao que parece,
j� n�o posso abanar o meu badalo.
1443
00:59:31,700 --> 00:59:32,833
N�o, � que...
1444
00:59:32,900 --> 00:59:35,233
- Abanaste-o � frente...
- Est� a fazer aquilo,
1445
00:59:35,300 --> 00:59:36,867
mas est� torcido e n�o posso...
1446
00:59:36,933 --> 00:59:39,500
Bubs, a �nica altura
em que deves abanar isso
1447
00:59:39,567 --> 00:59:41,967
� quando est�s sozinho ou com uma senhora.
1448
00:59:42,033 --> 00:59:43,167
Pronto, vamos...
1449
00:59:43,233 --> 00:59:45,433
Vamos resolver isso agora mesmo.
1450
00:59:45,500 --> 00:59:46,900
- Rapazes, isto �...
- Ricky.
1451
00:59:47,900 --> 00:59:49,467
- Rick.
- Pronto, que tal?
1452
00:59:49,533 --> 00:59:50,667
Est� melhor. Est� resolvido.
1453
00:59:50,733 --> 00:59:52,867
Bubs, n�o voltes
a deix�-lo fazer-te aquilo.
1454
00:59:52,933 --> 00:59:55,433
Colocaste-o muito bem, Ricky.
1455
00:59:55,500 --> 00:59:57,367
J� fiz essa merda antes.
1456
00:59:57,433 --> 01:00:00,433
Agora para de falar
da merda do badalo durante dez minutos.
1457
01:00:02,033 --> 01:00:04,867
Olha para este vidro todo
naquele pr�dio, Ricky.
1458
01:00:04,933 --> 01:00:06,400
Vejam s�!
1459
01:00:11,633 --> 01:00:13,133
Ricky? Julian?
1460
01:00:14,433 --> 01:00:16,667
Foda-se, rapazes, onde � que se meteram?
1461
01:00:19,367 --> 01:00:22,200
Viu um tipo com cabelo comprido?
1462
01:00:22,267 --> 01:00:23,900
Rapazes, parem com a brincadeira.
1463
01:00:23,967 --> 01:00:26,500
Estou a ficar assustado.
1464
01:00:29,900 --> 01:00:31,600
Puta que pariu!
1465
01:00:31,667 --> 01:00:33,600
Acalma-te, Bubbles. Acalma-te.
1466
01:00:35,933 --> 01:00:37,967
N�o h� problema, tu �s...
1467
01:00:38,033 --> 01:00:40,167
... um homem crescido.
1468
01:00:40,233 --> 01:00:42,067
Um homem crescido. Ol�.
1469
01:00:46,067 --> 01:00:47,300
Pronto.
1470
01:00:47,400 --> 01:00:49,833
Os instintos de sobreviv�ncia
v�o tomar conta de mim.
1471
01:00:51,600 --> 01:00:52,967
A qualquer momento.
1472
01:00:57,967 --> 01:00:59,667
Ajudem-me.
1473
01:00:59,733 --> 01:01:00,900
Socorro.
1474
01:01:06,567 --> 01:01:07,667
Rapazes.
1475
01:01:08,733 --> 01:01:11,500
Este segmento da SwearNet � patrocinado
1476
01:01:11,567 --> 01:01:13,800
pelos An�is Penianos Cabe�a de Martelo.
1477
01:01:13,867 --> 01:01:15,800
D� umas marteladas do caralho.
1478
01:01:15,867 --> 01:01:17,867
ARQUIVOS
SWEARNET
1479
01:01:17,933 --> 01:01:20,933
Do fundo da merdados arquivos da SwearNet.
1480
01:01:21,000 --> 01:01:23,600
Est�o com o Eddy Reynolds,das Not�cias SwearNet.
1481
01:01:23,667 --> 01:01:26,500
Estamos na puta da caveda C�mara Municipal de Dallas.
1482
01:01:26,567 --> 01:01:28,600
H� uma tens�o do caralho no ar,
1483
01:01:28,667 --> 01:01:30,667
quando ficamos a saberque o Lee Harvey Oswald
1484
01:01:30,733 --> 01:01:33,967
passar� por este corredora qualquer instante.
1485
01:01:34,033 --> 01:01:37,767
O brochista acusado de mataro Presidente Kennedy,
1486
01:01:37,833 --> 01:01:41,000
vamos ter o primeiro vislumbredesse filho da puta.
1487
01:01:41,067 --> 01:01:43,067
Reina a confus�ona puta da cidade de Dallas.
1488
01:01:43,133 --> 01:01:44,733
H� muita gente a vaguear,
1489
01:01:44,800 --> 01:01:46,367
com ar de idiotas de merda.
1490
01:01:46,433 --> 01:01:48,667
N�o consigo ter uma boa perspetiva
1491
01:01:48,733 --> 01:01:50,833
porque tenhoum cabr�o muito alto � minha frente.
1492
01:01:50,900 --> 01:01:53,333
Est�o a dizer-me que ele est� a sair.
1493
01:01:53,400 --> 01:01:54,833
Vamos ter... A� vem ele.
1494
01:01:54,900 --> 01:01:55,900
Foda-se.
1495
01:01:55,967 --> 01:01:58,300
Algu�m lhe deu um tiro no est�mago.
1496
01:01:58,367 --> 01:02:00,833
Apareceu um cabr�o qualquer de chap�u
1497
01:02:00,900 --> 01:02:03,200
e baleou o Lee Harvey na merda das tripas.
1498
01:02:03,267 --> 01:02:04,367
Ele est� ca�do.
1499
01:02:04,433 --> 01:02:06,433
O Lee Harvey Oswald foi baleado.
1500
01:02:06,500 --> 01:02:09,333
Isto aqui est� um pandem�nio do caralho.
1501
01:02:09,400 --> 01:02:10,933
Estou a tentar...
1502
01:02:11,000 --> 01:02:13,800
Baixa-te, cabr�o de merda a� da frente!
1503
01:02:13,867 --> 01:02:15,733
Baixa-te, cretino de merda.
1504
01:02:15,800 --> 01:02:16,833
Baixa-te, caralho.
1505
01:02:16,900 --> 01:02:18,667
Cassius Clay e Sonny Liston.
1506
01:02:18,733 --> 01:02:20,633
Cassius est� a dan�ar... Ele deu-lhe.
1507
01:02:20,700 --> 01:02:23,033
Ele deu uma murra�anos queixos do Sonny Liston.
1508
01:02:23,100 --> 01:02:25,267
As pernas dele foram com o caralho.
1509
01:02:25,333 --> 01:02:27,200
Est� a rebolar como um saco de merda.
1510
01:02:27,267 --> 01:02:28,767
O Clay quer arrear-lhe mais.
1511
01:02:28,833 --> 01:02:30,400
O Walcock est� a afastar o Clay.
1512
01:02:30,467 --> 01:02:32,100
Vejam as pernas do Liston.
1513
01:02:32,167 --> 01:02:34,667
Nem se consegue levantar.Parece um idiota de merda.
1514
01:02:34,733 --> 01:02:37,100
Clay est� a dan�ar, armado em cabr�o.
1515
01:02:37,167 --> 01:02:38,433
Vejam como ele est� contente.
1516
01:02:38,500 --> 01:02:41,967
Puta que pariuaquele golpe incr�vel do Clay.
1517
01:02:42,033 --> 01:02:43,800
O Walcock est� a olhar para...
1518
01:02:43,867 --> 01:02:45,133
Vai deix�-los combater.
1519
01:02:45,200 --> 01:02:47,367
O Clay vai fod�-lo todo.
1520
01:02:47,433 --> 01:02:49,833
Est� a fod�-lo como se fosse uma...
1521
01:02:49,900 --> 01:02:52,000
Golpe de esquerda e acabou. Acabou.
1522
01:02:52,067 --> 01:02:53,800
O Liston fodeu-se.
1523
01:02:53,867 --> 01:02:57,533
Cassius Clay � o caralhodo campe�o mundial de pesos pesados.
1524
01:02:57,600 --> 01:02:59,200
Ele segura o t�tulo.
1525
01:02:59,267 --> 01:03:02,100
H� uns cabr�es a tentar levant�-lo,mas n�o conseguem.
1526
01:03:02,167 --> 01:03:04,233
O Clay parece fodido.
1527
01:03:04,300 --> 01:03:07,633
Este segmento da SwearNet� patrocinado pelo
1528
01:03:07,700 --> 01:03:10,833
U�sque Canadiano Liquormen's Ol' Dirty.
1529
01:03:10,900 --> 01:03:14,433
� velho e � bom como a merda.
1530
01:03:14,500 --> 01:03:16,200
Como vai isso, cabr�es?
1531
01:03:16,267 --> 01:03:17,667
� o Kyle, dos Helmet.
1532
01:03:18,500 --> 01:03:23,000
S� queria dar os parab�ns
ao Mike, ao Robb e ao JP
1533
01:03:23,067 --> 01:03:25,500
por lan�arem a SwearNet.
Estou entusiasmado.
1534
01:03:25,567 --> 01:03:29,800
Mal posso esperar para ver
o que vai sair nessa merda.
1535
01:03:29,867 --> 01:03:33,133
Por isso, em tom congratulat�rio...
1536
01:03:33,200 --> 01:03:35,900
V�o-se foder! Est� bem?
1537
01:03:35,967 --> 01:03:38,767
Parab�ns Mike, Robb e JP.
1538
01:03:38,833 --> 01:03:40,867
Estou ansioso! V�o-se foder!
1539
01:03:40,933 --> 01:03:42,600
Raios vos partam, rapazes.
1540
01:03:42,667 --> 01:03:43,700
Merda.
1541
01:03:43,767 --> 01:03:46,200
Voltem para o parque de caravanas.
1542
01:03:46,267 --> 01:03:47,267
Fumem uma.
1543
01:03:48,367 --> 01:03:51,100
E aproveitem para me lamber os tomates.
1544
01:03:51,167 --> 01:03:53,667
E parab�ns aos Trailer Park Boys.
1545
01:03:53,733 --> 01:03:55,233
Onde est� o Bubbles?
1546
01:03:55,300 --> 01:03:57,067
Onde est� o Bubbles?
1547
01:03:58,900 --> 01:04:00,967
Ol�, eu sou o Sargento Raymond Boombox.
1548
01:04:01,033 --> 01:04:02,500
Sou um pol�cia de Nova Iorque.
1549
01:04:02,567 --> 01:04:06,400
S� queria dar os parab�ns aos meus amigos,
os Trailer Park Boys.
1550
01:04:06,467 --> 01:04:08,833
O Bubbles, o Ricky e o outro.
1551
01:04:08,900 --> 01:04:09,900
Voc�s s�o sensacionais.
1552
01:04:09,967 --> 01:04:12,167
Continuem a fazer o que fazem
porque � melhor,
1553
01:04:12,233 --> 01:04:13,967
da forma como o fazem.
1554
01:04:14,033 --> 01:04:15,033
Mas, j� agora,
1555
01:04:15,100 --> 01:04:16,300
isto dos palavr�es, a SwearNet,
1556
01:04:16,367 --> 01:04:17,600
eu n�o posso tolerar isso.
1557
01:04:17,667 --> 01:04:19,267
N�o posso tolerar essa merda.
1558
01:04:19,333 --> 01:04:20,867
N�o � assim, Hooper?
1559
01:04:20,933 --> 01:04:23,133
Sim, �, seu filho da puta balofo.
1560
01:04:23,200 --> 01:04:25,433
Hooper.
1561
01:04:25,500 --> 01:04:28,233
Seja como for,
continuem e boa sorte para o lan�amento.
1562
01:04:28,300 --> 01:04:30,567
Tenho de ir.
Hoje tenho uma noite de flamengo.
1563
01:04:33,200 --> 01:04:35,100
Ol�, Trailer Boys da Lixeira.
1564
01:04:35,167 --> 01:04:38,367
Sou o Jim Cuddy, dos Blue Rodeo,a ligar da �frica do Sul.
1565
01:04:38,433 --> 01:04:42,067
Nem acredito que voc�s levantaramesses traseiros gordos
1566
01:04:42,133 --> 01:04:44,600
e pousaram as cervejastempo suficiente para fazer algo,
1567
01:04:44,667 --> 01:04:48,567
mas parab�ns pela SwearNet,pelo lan�amento da SwearNet.
1568
01:04:48,633 --> 01:04:51,633
Para um bando de imbecis como voc�s,� algo incr�vel.
1569
01:04:51,700 --> 01:04:53,367
Por isso, parab�ns.
1570
01:04:53,433 --> 01:04:55,933
Espero que corra bem e...
1571
01:04:56,000 --> 01:04:58,067
... � assim mesmo,seus burros de merda. Adeus.
1572
01:04:58,133 --> 01:04:59,267
Ol� a todos.
1573
01:04:59,333 --> 01:05:03,233
Sou o Ronald Bumblefoot Thal,
dos Guns N' Roses.
1574
01:05:03,300 --> 01:05:06,233
E s� quero dar
os meus mais sinceros parab�ns
1575
01:05:06,300 --> 01:05:10,200
ao Ricky, ao Julian e ao Bubbles
pelo lan�amento da SweaterNet.
1576
01:05:10,267 --> 01:05:13,633
Eu sei que eles est�o a trabalhar
neste projeto h� muito tempo
1577
01:05:13,700 --> 01:05:15,300
e estou muito contente
1578
01:05:15,367 --> 01:05:18,500
por a SweaterNet
se ter finalmente concretizado.
1579
01:05:20,233 --> 01:05:21,933
Se forem como eu
1580
01:05:22,000 --> 01:05:27,700
e quiserem ficar quentes numa noite fria
de inverno em, digamos, Halifax...
1581
01:05:27,767 --> 01:05:29,400
Desculpa, Ron.
1582
01:05:29,467 --> 01:05:31,500
� SwearNet.
1583
01:05:31,567 --> 01:05:32,700
SweaterNet.
1584
01:05:32,767 --> 01:05:34,633
SwearNet, e n�o SweaterNet.
1585
01:05:36,267 --> 01:05:37,533
- SwearNet?
- Sim.
1586
01:05:37,600 --> 01:05:39,333
SwearNet.
1587
01:05:39,400 --> 01:05:43,100
Estive este tempo todo
a falar de camisolas,
1588
01:05:43,167 --> 01:05:47,900
feito um idiota de merda, um palha�o,
1589
01:05:47,967 --> 01:05:50,767
a fazer figura de parvo,
a falar de camisolas,
1590
01:05:50,833 --> 01:05:54,600
com esta camisola est�pida como a merda,
1591
01:05:54,667 --> 01:05:56,800
e isto n�o tinha nada que ver
com camisolas.
1592
01:05:56,867 --> 01:06:00,200
Muito obrigado por me avisarem
1593
01:06:00,267 --> 01:06:02,433
que isto n�o tem nada que ver
com camisolas.
1594
01:06:02,500 --> 01:06:04,800
Monte de merda do caralho.
1595
01:06:04,867 --> 01:06:06,233
Ol� a todos.
1596
01:06:06,300 --> 01:06:09,233
Sou o Ronald Bumblefoot Thal,
dos Guns N' Roses.
1597
01:06:09,333 --> 01:06:12,233
E tenho orgulho em ser
um dos cabr�es fundadores
1598
01:06:12,300 --> 01:06:13,667
da SweaterNet.
1599
01:06:13,733 --> 01:06:16,533
- SwearNet.
- SwearNet.
1600
01:06:16,600 --> 01:06:18,433
Ol�, Ricky, Julian e Bubbles.
1601
01:06:18,500 --> 01:06:21,367
Olhem para voc�s. J� est�o crescidos.
1602
01:06:21,433 --> 01:06:24,033
Come�aram neste parque.
Depois arranjaram um programa.
1603
01:06:24,100 --> 01:06:26,067
E agora as c�maras continuam a seguir-vos.
1604
01:06:26,133 --> 01:06:27,533
T�m uma rede.
1605
01:06:27,600 --> 01:06:30,000
�... Sabem qu�o dif�cil �
arranjar uma rede?
1606
01:06:30,067 --> 01:06:32,133
� uma guerra do caralho.
1607
01:06:32,200 --> 01:06:35,500
E uma rede onde posso dizer
"guerra do caralho".
1608
01:06:35,567 --> 01:06:36,800
Isso � que � uma rede.
1609
01:06:36,867 --> 01:06:39,167
H� muita gente feliz por voc�s,
incluindo eu
1610
01:06:39,233 --> 01:06:40,867
e o meu grupo favorito de cabr�es,
1611
01:06:40,933 --> 01:06:42,300
estes tipos aqui.
1612
01:06:44,867 --> 01:06:46,900
E estes tipos aqui.
1613
01:06:50,533 --> 01:06:53,600
� um mundo maravilhoso
1614
01:06:53,667 --> 01:06:55,633
quando as c�maras vos seguem
1615
01:06:55,700 --> 01:06:58,600
porque voc�s trazem alegria a todos n�s.
1616
01:06:58,667 --> 01:07:03,233
Nunca os gatinhos deram tantos sorrisos
1617
01:07:03,300 --> 01:07:04,900
em conjunto
1618
01:07:04,967 --> 01:07:06,800
com a palavra "cabr�o".
1619
01:07:07,867 --> 01:07:10,067
Parab�ns, rapazes. N�s adoramos-vos.
1620
01:07:11,300 --> 01:07:15,633
Ol�, eu sou o Reba McEntire
e est�o a ver SwearNet.com.
1621
01:07:18,000 --> 01:07:19,367
Pronto, isto �... Vamos terminar...
1622
01:07:19,433 --> 01:07:21,000
Vamos terminar em grande.
1623
01:07:21,067 --> 01:07:24,533
Esta � uma can��o
que canto l� na terra, na Legion.
1624
01:07:24,600 --> 01:07:26,600
� dedicada a toda a gente no Tubo Mundial
1625
01:07:26,667 --> 01:07:28,067
que est� a assistir.
1626
01:07:28,133 --> 01:07:29,800
Onde est� a c�mara? Est� ali?
1627
01:07:29,867 --> 01:07:31,167
Sim, est� a� algures. N�o sei.
1628
01:07:31,233 --> 01:07:32,333
Ali.
1629
01:07:32,400 --> 01:07:36,200
Obrigado a todos por sintonizarem
a merda da SwearNet este noite.
1630
01:07:40,767 --> 01:07:43,167
Vamos ver
muito mais de voc�s no pr�ximo...
1631
01:07:43,233 --> 01:07:44,800
... no pr�ximo bocadinho.
1632
01:07:44,867 --> 01:07:46,867
Esta � uma can��o que toco na Legion.
1633
01:07:46,933 --> 01:07:49,033
� uma can��o chamada �lcool e Putas.
1634
01:07:56,400 --> 01:07:59,900
�lcool e putas
1635
01:07:59,967 --> 01:08:02,900
�lcool e putas
1636
01:08:04,067 --> 01:08:05,600
Cigarros e droga
1637
01:08:05,667 --> 01:08:07,867
Mostarda e mortadela
1638
01:08:07,933 --> 01:08:10,600
�lcool e putas
1639
01:08:11,700 --> 01:08:14,900
Quando estava em baixo
1640
01:08:14,967 --> 01:08:18,200
A beber na Legion
1641
01:08:19,333 --> 01:08:21,267
E conheci uma mi�da
1642
01:08:21,333 --> 01:08:22,733
Ela era simp�tica
1643
01:08:22,800 --> 01:08:26,500
Era bonita e agrad�vel
1644
01:08:26,567 --> 01:08:30,400
Ela disse: "Ol�, rapaz
1645
01:08:30,467 --> 01:08:33,700
N�s dev�amos casar"
1646
01:08:35,067 --> 01:08:38,333
Eu disse que simMas antes de fazermos isso
1647
01:08:38,400 --> 01:08:41,100
H� uma coisa que tens de saber
1648
01:08:42,200 --> 01:08:46,533
Que eu gosto de �lcool e putas
1649
01:08:46,600 --> 01:08:48,933
�lcool e putas
1650
01:08:50,467 --> 01:08:52,067
Cigarros e droga
1651
01:08:52,133 --> 01:08:54,367
Mostarda e mortadela
1652
01:08:54,433 --> 01:08:55,833
�lcool e...
1653
01:08:55,900 --> 01:08:57,433
Onde est� o Randy? Tragam-no c�!
1654
01:09:04,300 --> 01:09:06,433
Onde caralho est� o Randy?
1655
01:09:13,733 --> 01:09:17,233
E uma certa noite
1656
01:09:17,300 --> 01:09:20,333
L� na Legion
1657
01:09:21,833 --> 01:09:23,467
Ela entrou
1658
01:09:23,533 --> 01:09:26,400
E eu estava b�bedo com gim
1659
01:09:26,467 --> 01:09:29,500
A dan�ar com uma amiga
1660
01:09:31,733 --> 01:09:36,600
A minha mulher disse: "Ol�, rapaz
1661
01:09:38,333 --> 01:09:42,833
� melhor voares j� para casa"
1662
01:09:45,833 --> 01:09:47,767
Mas eu disse: "N�o"
1663
01:09:49,533 --> 01:09:51,967
Por causa de cinco palavras
1664
01:09:53,200 --> 01:09:57,633
Que podia jurar que te disse, caralho
1665
01:10:00,500 --> 01:10:02,800
E essas cinco palavras eram...
1666
01:10:04,233 --> 01:10:09,467
Gosto de �lcool e putas
1667
01:10:09,533 --> 01:10:10,833
�lcool e...
1668
01:10:10,900 --> 01:10:12,600
Ele est� a cantar mal p'ra caralho.
1669
01:10:12,667 --> 01:10:14,433
� bastante bom.
1670
01:10:14,500 --> 01:10:16,433
Puta que pariu!
1671
01:10:16,500 --> 01:10:18,533
Que merda � que ele est� a fazer?
1672
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
Que caralho � que queres agora?
1673
01:10:20,667 --> 01:10:22,300
Qual � o teu problema, caralho?
1674
01:10:22,367 --> 01:10:24,000
Porque cortaste a can��o?
1675
01:10:24,067 --> 01:10:25,567
S� alug�mos a sala durante uma hora
1676
01:10:25,633 --> 01:10:27,800
e estamos a entrar em tempo extra,idiota de merda!
1677
01:10:27,867 --> 01:10:30,000
Achas que queremos saber disso?
1678
01:10:30,067 --> 01:10:32,067
Cortaste a merda da can��o.
1679
01:10:32,133 --> 01:10:34,300
- � o final.
- T�m de fazer as despedidas!
1680
01:10:34,367 --> 01:10:36,633
Podemos dizer adeus agora mesmo.
1681
01:10:36,700 --> 01:10:38,433
- Boa noite.
- Boa noite a todos.
1682
01:10:38,500 --> 01:10:41,400
Agora volta para a merda da can��o
ou est�s fodido.
1683
01:10:42,400 --> 01:10:44,767
Ele � o cabr�o mais est�pido que eu j� vi.
1684
01:10:45,833 --> 01:10:47,500
Vamos l�!
1685
01:10:47,567 --> 01:10:48,700
O PAT � UM IMBECIL
1686
01:10:48,767 --> 01:10:54,100
Cigarros e droga
1687
01:10:54,167 --> 01:10:56,467
E mostarda
1688
01:10:56,533 --> 01:10:57,933
Desculpem, ele est� todo fodido...
1689
01:10:58,000 --> 01:11:00,567
E mortadela
1690
01:11:00,633 --> 01:11:03,900
E �lcool e
1691
01:11:05,133 --> 01:11:07,467
Putas
1692
01:11:10,133 --> 01:11:12,567
Putas
1693
01:11:12,633 --> 01:11:14,067
�lcool e putas!
1694
01:11:14,133 --> 01:11:15,633
Boa noite a todos.
1695
01:11:26,400 --> 01:11:27,733
Boa noite!
1696
01:11:27,800 --> 01:11:29,433
Obrigado por nos terem sintonizado!
1697
01:11:29,500 --> 01:11:32,233
Aquilo foi horr�vel como a merda.
1698
01:11:32,300 --> 01:11:33,667
Foi uma vergonha do caralho.
1699
01:11:33,733 --> 01:11:35,100
Horr�vel?
1700
01:11:35,167 --> 01:11:37,633
Vejam quantas filia��es temos.
1701
01:11:37,700 --> 01:11:39,633
N�o t�nhamos essas todas antes?
1702
01:11:39,700 --> 01:11:42,100
N�o, temos mais nove do que antes.
1703
01:11:42,167 --> 01:11:45,933
Trinta e seis d�lares.
Quanto � que isso nos custou?
1704
01:11:46,000 --> 01:11:48,133
Sim, quanto � que nos custou?
1705
01:11:48,200 --> 01:11:49,200
N�o sei.
1706
01:11:49,267 --> 01:11:51,033
Foi bastante.
1707
01:11:51,100 --> 01:11:53,033
V� l�, rapazes. Foda-se, foi divertido.
1708
01:11:54,000 --> 01:11:55,633
Eu apanhei uma bela moca.
1709
01:11:55,700 --> 01:11:58,567
Foi muito divertido.
Eu apanhei uma moca do caralho.
1710
01:11:58,633 --> 01:12:01,167
Ganh�mos uma merda de 36 d�lares.
1711
01:12:02,333 --> 01:12:03,767
Foda-se.
1712
01:12:04,800 --> 01:12:06,433
A luz est� apagada. Ningu�m tem a chave?
1713
01:12:06,500 --> 01:12:08,400
Eu vou para casa, caralho.
1714
01:12:08,467 --> 01:12:10,900
V� l�. N�o estejas fodido.
1715
01:12:10,967 --> 01:12:12,367
- Estou cansado, Smith.
- Foi bom...
1716
01:12:12,433 --> 01:12:14,800
- Foi um sucesso.
- N�o foi um sucesso.
1717
01:12:14,867 --> 01:12:18,300
Agora vou ter de pagar 40 d�lares
para ir para casa de t�xi.
1718
01:12:18,367 --> 01:12:20,600
V� l�, foi um sucesso. D� c� um beijo.
1719
01:12:20,667 --> 01:12:21,933
N�o vou cair nessa outra vez.
1720
01:12:22,000 --> 01:12:23,633
Desta vez est�s a falar a s�rio?
1721
01:12:25,200 --> 01:12:27,700
Ouviste? Ele ia beijar-me outra vez.
1722
01:12:27,767 --> 01:12:28,833
Vai-te foder.
1723
01:12:30,633 --> 01:12:33,833
Tu ias beijar-me,
seu desgra�ado esquisito.
1724
01:12:37,833 --> 01:12:39,967
Take um, pessoal. Vamos l�.
1725
01:12:40,033 --> 01:12:41,267
O que est�o a fazer?
1726
01:12:41,333 --> 01:12:42,700
� a tua deixa.
1727
01:12:42,767 --> 01:12:45,067
Eu ia come�ar quando l� chegasse.
1728
01:12:45,900 --> 01:12:47,033
Vamos a isso.
1729
01:12:47,100 --> 01:12:48,100
Isto � uma merda.
1730
01:12:48,167 --> 01:12:50,300
Que culpa � que eu tenho desta merda?
1731
01:12:52,833 --> 01:12:54,100
Isto � uma grande merda.
1732
01:12:54,167 --> 01:12:55,533
Foda-se.
1733
01:12:55,600 --> 01:12:57,000
Qual � o problema?
1734
01:12:57,067 --> 01:12:59,733
- Isto � uma merda, Smith.
- Sim, vamos...
1735
01:13:01,967 --> 01:13:06,200
Concord�mos em meter os Trailer Park Boys
a apresentar, n�o foi?
1736
01:13:06,267 --> 01:13:08,000
- N�o concord�mos?
- Acho que sim.
1737
01:13:08,067 --> 01:13:09,733
Bem, eu fiz merda.
1738
01:13:10,767 --> 01:13:12,633
Beija-me. Algu�m me d� um beijo.
1739
01:13:12,700 --> 01:13:14,100
J� brindei com ele. Beija-o tu.
1740
01:13:14,167 --> 01:13:17,433
- D�s-me um beijo, por favor?
- Est�s a falar a s�rio?
1741
01:13:18,467 --> 01:13:21,400
- D�-lhe um beijo.
- Est� bem. Somos outra vez uma equipa.
1742
01:13:23,533 --> 01:13:25,067
Foda-se!
1743
01:13:25,133 --> 01:13:26,733
Despacha l� isso.
1744
01:13:26,800 --> 01:13:27,800
� esquisito, caralho.
1745
01:13:27,867 --> 01:13:29,067
N�o, ele � que � esquisito.
1746
01:13:29,133 --> 01:13:30,400
D�-me um beijo.
1747
01:13:30,467 --> 01:13:31,867
Vamos s� fazer um brinde.
1748
01:13:31,933 --> 01:13:33,433
- D�-lhe a merda do beijo.
- V� l�.
1749
01:13:33,500 --> 01:13:35,567
D�-lhe um beijo, por favor.
1750
01:13:35,633 --> 01:13:37,267
Foda-se!
1751
01:13:37,333 --> 01:13:38,767
- D�-me um beijo.
- Est� bem.
1752
01:13:38,833 --> 01:13:40,333
� bom que isto n�o seja uma merda.
1753
01:13:43,933 --> 01:13:45,067
Somos uma equipa.
1754
01:13:45,133 --> 01:13:48,000
Ent�o, algu�m me d� um beijo. Provem.
1755
01:13:48,067 --> 01:13:49,200
Beija-me na bochecha.
1756
01:13:49,267 --> 01:13:50,800
Eu n�o te vou beijar.
1757
01:13:50,867 --> 01:13:52,133
Somos uma equipa, est� bem?
1758
01:13:52,200 --> 01:13:54,067
Se n�o me beijarem, n�o somos uma equipa.
1759
01:13:54,133 --> 01:13:55,867
Eu n�o acredito.
1760
01:13:55,933 --> 01:13:58,433
- D�-lhe um beijo.
- N�o. Eu brindei com ele.
1761
01:13:58,500 --> 01:13:59,933
Beijo-te a m�o.
1762
01:14:00,067 --> 01:14:01,833
D�-lhe um beijo e despacha l� isso.
1763
01:14:01,900 --> 01:14:03,567
Deem-me um beijo. N�o estou a brincar.
1764
01:14:03,633 --> 01:14:06,900
Est� bem, cobarde de merda.
Tens de olhar para mim.
1765
01:14:06,967 --> 01:14:07,967
O qu�?
1766
01:14:12,300 --> 01:14:15,033
Algu�m me beije na merda da bochecha.
1767
01:14:15,100 --> 01:14:16,767
Pronto. Somos outra vez uma equipa.
1768
01:14:18,267 --> 01:14:20,467
Porque fizeste aquilo?
1769
01:14:20,533 --> 01:14:22,100
Eu estava a brincar.
1770
01:14:22,167 --> 01:14:23,367
N�o, bem...
1771
01:14:23,433 --> 01:14:25,067
Bebe mais uns copos, Wells.
1772
01:14:27,700 --> 01:14:30,367
Eu estava s� a brincar e tu beijaste-me.
1773
01:14:30,433 --> 01:14:32,367
Foi a brincar.
Nem sequer foi um beijo a s�rio.
1774
01:14:32,433 --> 01:14:34,067
Aquilo foi espetacular.136540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.