All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E26 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,054 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,223 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,862 - Ready? - Yes. 6 00:00:28,946 --> 00:00:29,947 Wait. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,740 Wait a second. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Here. 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,799 I need another favor from you. 10 00:00:49,466 --> 00:00:50,466 Hmm? 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 You're going to spy on a girl, okay? 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,308 Are you able to do it? 13 00:01:02,771 --> 00:01:03,771 Yes. 14 00:01:05,107 --> 00:01:06,692 I'm can do anything for you. 15 00:01:13,365 --> 00:01:15,325 Then show me what you've learned. 16 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 That's right, baby. 17 00:01:30,007 --> 00:01:31,466 This is how I like it... 18 00:01:32,217 --> 00:01:34,344 trotting and galloping. 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 That's it, boy. 20 00:01:43,061 --> 00:01:45,397 You deserve everything, honey. 21 00:01:46,607 --> 00:01:47,608 Huh? 22 00:01:50,319 --> 00:01:51,904 Look at this money. 23 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 You sweet thing. 24 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Snort and fuck. 25 00:02:01,580 --> 00:02:02,414 Huh? 26 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 This is how I like it, my love. 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,504 Having you here on the dance floor. 28 00:02:12,716 --> 00:02:14,426 I'll be waiting for your call. 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,142 Over there, that's her. 30 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 When you gather the information, call Monica the lawyer, okay? 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 Okay. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,613 Go on, hurry up. She's leaving. 33 00:02:35,572 --> 00:02:36,865 Goodbye. 34 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Bye. 35 00:02:39,660 --> 00:02:40,744 Bye, go on. 36 00:03:54,401 --> 00:03:59,698 She visits Mr. Ivan Urrego and other heavyweights in jails across the country. 37 00:04:07,122 --> 00:04:08,207 The other side now. 38 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 Good. Now go softer, slower. 39 00:04:12,294 --> 00:04:13,921 Paulina Murcia. 40 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Twenty-five years old. 41 00:04:16,548 --> 00:04:18,175 Catalog model, 42 00:04:18,383 --> 00:04:19,551 runway. 43 00:04:22,679 --> 00:04:24,806 VIP escort. 44 00:04:25,390 --> 00:04:28,268 Everything you need will be there, counselor. 45 00:04:30,187 --> 00:04:31,188 Perfect. 46 00:04:33,649 --> 00:04:39,112 I've recommended you for a fashion brand that is super amazing, the hottest thing. 47 00:04:39,196 --> 00:04:40,322 Which one? 48 00:04:40,405 --> 00:04:42,908 - That's cool. - Let's make the most of that face. 49 00:04:43,534 --> 00:04:48,580 Beautiful. I'm not sure if you know of a brand called Lamar Denisse. 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,542 Isn't that the yankee brand? 51 00:04:51,625 --> 00:04:53,126 Of course, the one and only. 52 00:04:53,210 --> 00:04:55,712 So the photos will be taken in New York? 53 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 I imagine you've got papers. 54 00:04:57,464 --> 00:05:00,217 - Yes. - Okay, perfect. Stay right there, beauty. 55 00:05:00,300 --> 00:05:02,928 - I'm the person referred to the case. - Come in. 56 00:05:04,388 --> 00:05:05,764 Come in, that way. 57 00:05:10,185 --> 00:05:11,185 Let's see. 58 00:05:12,604 --> 00:05:16,233 - You brought everything I ordered? - Of course lady, here it is. 59 00:05:21,280 --> 00:05:22,531 Is it all there? 60 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 Professional work guaranteed. 61 00:05:35,252 --> 00:05:39,006 CAPITAL PRISON 62 00:05:39,506 --> 00:05:42,467 You know what? Hand me one of those little soap bags. 63 00:06:01,445 --> 00:06:02,446 Mr. Popeye. 64 00:06:04,698 --> 00:06:06,366 Can you give me a bag of soap? 65 00:06:16,710 --> 00:06:18,212 This one is good quality? 66 00:06:18,295 --> 00:06:20,130 Everything we sell is good quality. 67 00:06:24,134 --> 00:06:26,303 Mr. Popeye, you and I made a deal, right? 68 00:06:27,179 --> 00:06:29,556 Stay calm, I will distract Detective Duran. 69 00:06:29,640 --> 00:06:31,016 I won't tell him anything. 70 00:06:31,683 --> 00:06:35,646 Anyway, I would've tricked you already if I wanted to, but no. 71 00:06:35,729 --> 00:06:37,064 What are you talking about? 72 00:06:39,650 --> 00:06:41,610 Can I get one of those soaps already? 73 00:06:41,693 --> 00:06:44,571 I'm dying to snort a line. I need some white horse. 74 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Listen, friend, you've been duped. 75 00:06:46,532 --> 00:06:48,075 That business ain't for me. 76 00:06:48,158 --> 00:06:50,536 I'll let this one pass, but you better scram. 77 00:06:52,871 --> 00:06:53,871 Scram, okay? 78 00:06:54,331 --> 00:06:55,415 Thank you. 79 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 We have to keep an eye on him. 80 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 Need anything, buddy? 81 00:07:01,839 --> 00:07:03,465 - A little soap. - A little soap. 82 00:07:06,844 --> 00:07:08,136 This one smells good. 83 00:07:09,304 --> 00:07:10,304 Five. 84 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Five, my friend. 85 00:07:12,558 --> 00:07:14,393 - Five, my friend. - So don't take it. 86 00:07:14,476 --> 00:07:16,353 Which fucking soap do you want? 87 00:07:16,436 --> 00:07:18,605 Take this motherfucker away! 88 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 You won't pay, you faggot? 89 00:07:24,695 --> 00:07:25,695 All there? 90 00:07:25,737 --> 00:07:27,531 Yes. It's all here. 91 00:07:28,115 --> 00:07:30,200 Do you wanna know something, bro? 92 00:07:31,159 --> 00:07:32,619 Danilo was right. 93 00:07:32,703 --> 00:07:35,706 If he wanted us blown up, he would've ratted us out. 94 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 He's still Pineda's brother. 95 00:07:40,711 --> 00:07:43,380 And Duran will be quick to rat us out. 96 00:07:43,839 --> 00:07:46,175 Sure, but if something isn't to your liking, 97 00:07:46,258 --> 00:07:49,219 you let me know and we'll get rid of him, very quick. 98 00:07:50,721 --> 00:07:54,808 No, my friend. We won't touch anything, because the first suspect will be me. 99 00:07:56,143 --> 00:07:58,729 If we let him live he might harm our plans. 100 00:08:00,689 --> 00:08:03,317 - All there? - That's true. Yes, all there. 101 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 There should be 400 units. 102 00:08:09,823 --> 00:08:10,991 Should I count them? 103 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 Count them. 104 00:08:15,329 --> 00:08:17,206 - What a beautiful fur coat. - No way! 105 00:08:17,289 --> 00:08:19,124 - You will look spectacular! - No way! 106 00:08:19,833 --> 00:08:22,294 This is amazing. Look at this fabric. 107 00:08:22,377 --> 00:08:24,880 I beg you to make a good impression over there 108 00:08:24,963 --> 00:08:26,548 They are a premium client. 109 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 Well, obviously. 110 00:08:28,008 --> 00:08:28,884 Don't you worry. 111 00:08:28,967 --> 00:08:30,135 Try this one on. 112 00:08:30,427 --> 00:08:33,472 Trust me you will go from New York to Milan in no time. 113 00:08:33,555 --> 00:08:34,765 - For sure. - Milan? 114 00:08:34,848 --> 00:08:35,848 Yes, to Milan. 115 00:08:36,266 --> 00:08:37,518 No way! 116 00:08:37,809 --> 00:08:38,936 How does it look? 117 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 - It looks beautiful. - Wonderful, right? 118 00:08:41,146 --> 00:08:42,564 Yes, of course. 119 00:08:42,648 --> 00:08:44,775 This should cover your travel expenses. 120 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 - Expenses? - Yes. 121 00:08:46,902 --> 00:08:50,364 Here's the plane ticket, the date. Everything taken care of. 122 00:08:50,447 --> 00:08:52,074 Okay? Take good care of it. 123 00:08:52,616 --> 00:08:55,118 I still can't believe it! My God! 124 00:08:55,661 --> 00:08:58,330 You deserve it. Enjoy it as much as you can. 125 00:09:10,884 --> 00:09:14,388 Where are the guys to help us load the stuff? 126 00:09:15,973 --> 00:09:17,224 This is strange. 127 00:09:17,307 --> 00:09:18,600 What's going on? 128 00:09:18,684 --> 00:09:20,769 Shouldn't they be loading up the plane? 129 00:09:20,853 --> 00:09:24,147 - The heat is killing me. - No one works around here, or what? 130 00:09:24,982 --> 00:09:25,982 Capi! 131 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 Huh? Capi? 132 00:09:31,238 --> 00:09:32,906 Come on, you can't fall asleep. 133 00:09:32,990 --> 00:09:34,032 Capi? 134 00:09:34,324 --> 00:09:35,158 Fuck. 135 00:09:35,242 --> 00:09:37,327 - They killed him. - This is strange. 136 00:09:37,411 --> 00:09:38,411 Come on. 137 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 - What now, papi? - Move, move! 138 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Surrender already! 139 00:09:47,504 --> 00:09:48,839 Or else, what? 140 00:09:50,007 --> 00:09:51,133 What's up? 141 00:10:00,434 --> 00:10:02,019 Fuck, what are you doing? 142 00:10:16,158 --> 00:10:17,201 Come. 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,202 Hey! 144 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Potro! 145 00:10:20,037 --> 00:10:21,037 Stop! 146 00:10:21,538 --> 00:10:22,538 - Calm down. - Stop. 147 00:10:23,207 --> 00:10:24,416 Get in the car. Get in. 148 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Potro. 149 00:10:27,628 --> 00:10:28,629 Just get in. 150 00:10:28,712 --> 00:10:29,963 - Potro. - Lower your gun. 151 00:10:30,047 --> 00:10:31,632 Potro hey, calm down. 152 00:10:32,758 --> 00:10:36,011 Potro, let me explain. The deal is the following. 153 00:10:36,094 --> 00:10:39,431 If you give me Mrs. Lorenza, I'll forgive your life. 154 00:10:40,015 --> 00:10:41,433 - I'm dead serious. - Dude! 155 00:10:42,226 --> 00:10:44,061 Dude, we're friends! Help me! 156 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 I'm sorry, my man. 157 00:10:46,355 --> 00:10:47,564 Son of a bitch. 158 00:10:55,072 --> 00:10:57,908 Wait a second. Wait a second. 159 00:10:58,492 --> 00:11:00,661 - What? - I can work for you. 160 00:11:01,578 --> 00:11:02,663 I can work for you. 161 00:11:02,746 --> 00:11:06,124 Papi. This happens when you don't choose your friends wisely. 162 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 For being a pussy. 163 00:11:08,877 --> 00:11:10,045 No! 164 00:11:32,609 --> 00:11:34,236 Stop looking at me that way. 165 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 Be grateful. I just saved your life. 166 00:11:36,488 --> 00:11:37,739 My miserable life? 167 00:11:37,823 --> 00:11:41,451 Next time you put a gun on my head, I'll shoot your balls off. 168 00:11:41,910 --> 00:11:44,496 Really? You're a badass now? 169 00:11:45,622 --> 00:11:47,124 Shoot them off then, do it. 170 00:11:47,583 --> 00:11:48,709 Shoot them. 171 00:11:51,670 --> 00:11:53,046 Shoot my balls. 172 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Did you see the guy's face? 173 00:11:55,465 --> 00:11:56,967 That face. 174 00:11:57,134 --> 00:12:00,596 The color in William's face. That man can't be allowed to kill. 175 00:12:05,058 --> 00:12:06,810 Step on it, come on. 176 00:12:08,854 --> 00:12:12,232 What is it that you don't understand? The order was pretty clear. 177 00:12:12,941 --> 00:12:13,941 I told you: 178 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 "You bring me that meat... 179 00:12:16,612 --> 00:12:19,489 whole or chopped up, but you bring it". 180 00:12:28,081 --> 00:12:29,791 What a dumb guy. 181 00:12:30,959 --> 00:12:34,254 Still listening to Lorenza, knowing she wants to screw me over. 182 00:12:35,714 --> 00:12:38,550 - What's wrong with that dumbass? - Dummy. 183 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 BAGGAGE CLAIM EL DORADO AIRPORT 184 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Are you sure this is your luggage? 185 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 Yes, of course. 186 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 That's my suitcase. 187 00:13:02,533 --> 00:13:04,159 Wait a second, sir. 188 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 What are you doing, sir? 189 00:13:06,787 --> 00:13:07,829 No! 190 00:13:08,205 --> 00:13:09,748 I'm going to get into deep... 191 00:13:11,458 --> 00:13:12,543 What's this? 192 00:13:13,210 --> 00:13:14,795 I have no idea. It isn't mine. 193 00:13:15,003 --> 00:13:18,298 My colleague will be performing a chemical test. 194 00:13:18,799 --> 00:13:21,844 If the liquid turns blue, the substance tests positive for cocaine. 195 00:13:34,565 --> 00:13:36,733 You're under arrest for possession of narcotics 196 00:13:36,817 --> 00:13:39,111 and attempting to take them outside of the country. 197 00:13:39,695 --> 00:13:41,613 You have the right to remain silent. 198 00:13:41,905 --> 00:13:44,658 Sir, please, no! That stuff isn't mine! 199 00:13:44,741 --> 00:13:47,077 An agency gave them to me to take them to New York. 200 00:13:47,160 --> 00:13:48,287 That isn't mine! 201 00:13:48,370 --> 00:13:50,455 That stuff isn't mine, sir! 202 00:13:50,539 --> 00:13:51,539 Trust me! 203 00:13:55,961 --> 00:13:57,004 Popeye. 204 00:13:58,630 --> 00:13:59,882 How are you, my friend? 205 00:14:09,850 --> 00:14:11,143 What's up with this? 206 00:14:12,603 --> 00:14:16,190 It's a free sampler of what you might get if you're good to me. 207 00:14:16,273 --> 00:14:17,273 If you're on my side. 208 00:14:18,650 --> 00:14:20,319 You know I'm on your side, sir. 209 00:14:20,402 --> 00:14:22,487 You're not getting what I'm saying. 210 00:14:23,614 --> 00:14:25,616 I'm inviting you to work with me. 211 00:14:27,618 --> 00:14:29,119 What would I be doing? 212 00:14:31,330 --> 00:14:33,415 Working at the kiosk, helping the guys, 213 00:14:33,498 --> 00:14:35,709 selling the products, whatever needs doing. 214 00:14:38,337 --> 00:14:40,380 So? How many of these bags will I get? 215 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 As many as your snout can handle. 216 00:14:45,219 --> 00:14:47,971 And if you're loyal to me, you won't only get blow. 217 00:14:48,639 --> 00:14:49,848 You'll get booze. 218 00:14:50,057 --> 00:14:51,057 Girls. 219 00:14:51,892 --> 00:14:52,976 Whatever you want. 220 00:14:55,854 --> 00:14:56,854 Count on it. 221 00:14:58,440 --> 00:14:59,900 We're in, okay? 222 00:15:02,653 --> 00:15:03,737 Thanks. 223 00:15:15,749 --> 00:15:17,143 PROSECUTOR'S OFFICE INTERROGATION ROOM 224 00:15:17,167 --> 00:15:18,210 Tell me. 225 00:15:18,669 --> 00:15:19,545 Who hired you? 226 00:15:19,628 --> 00:15:22,548 Who's your boss? What organization do you work for? 227 00:15:23,674 --> 00:15:26,009 Sir, I'm not a mule. 228 00:15:26,093 --> 00:15:29,096 I'm a renowned model in this country. 229 00:15:29,596 --> 00:15:30,639 Young lady. 230 00:15:31,682 --> 00:15:32,808 Stop lying. 231 00:15:33,350 --> 00:15:36,687 You're making things worse. You're telling me you work alone? 232 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Listen, sir. 233 00:15:38,522 --> 00:15:43,735 The modeling agency handed me that suitcase for a photo shoot in New York. 234 00:15:43,819 --> 00:15:45,112 Please, believe me. 235 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 An agency? 236 00:15:46,530 --> 00:15:48,866 You think I'm stupid? What do you take me for? 237 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 Listen, sir. I swear on my mother. 238 00:15:52,828 --> 00:15:54,913 I swear on the thing I love the most. 239 00:15:54,997 --> 00:15:57,624 Why don't you ask, say, the guards? 240 00:15:57,708 --> 00:15:59,418 Why don't you check the cameras? 241 00:15:59,751 --> 00:16:02,713 We inspected the building and it's completely empty. 242 00:16:03,297 --> 00:16:07,551 We checked and there is no record of any existing agency 243 00:16:07,634 --> 00:16:09,219 of any sort inside that place. 244 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 Young lady. 245 00:16:12,181 --> 00:16:13,223 We did some research 246 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 and it turns out that Paulina Murcia... 247 00:16:16,643 --> 00:16:18,187 Vanegas. Which is you, right? 248 00:16:18,937 --> 00:16:22,232 Several visits to the Capital Prison have been registered under your name 249 00:16:22,316 --> 00:16:24,735 to see Mr. Iván Urrego. 250 00:16:26,195 --> 00:16:28,572 Do you know him? Or will you also deny that? 251 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 Iván Urrego? 252 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 A confessed drug dealer. 253 00:16:37,039 --> 00:16:39,291 One of the leaders of the Cartel del Valle. 254 00:16:41,376 --> 00:16:44,004 - How long have you been working for him? - No, sir. 255 00:16:44,630 --> 00:16:46,757 I don't know what you're talking about. 256 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 You don't. 257 00:16:49,343 --> 00:16:53,388 Miss Paulina, you have entered the United States four times this year. 258 00:16:53,472 --> 00:16:54,806 What are your intentions? 259 00:16:55,641 --> 00:16:56,641 What for? 260 00:16:57,976 --> 00:17:00,437 To help your friend Urrego smuggle in poison? 261 00:17:01,438 --> 00:17:05,359 No! I don't know what you're talking about. 262 00:17:05,442 --> 00:17:06,735 I am innocent. 263 00:17:06,818 --> 00:17:08,529 Let me leave. 264 00:17:11,740 --> 00:17:14,868 CAPITAL PRISON 265 00:17:15,369 --> 00:17:17,079 This is really tough, man. 266 00:17:17,829 --> 00:17:21,375 Being constantly alert, and knowing that anyone could be your enemy. 267 00:17:24,837 --> 00:17:26,630 Distrusting everyone. Go ahead. 268 00:17:35,097 --> 00:17:38,392 Dig in, boss. None of this food is poisoned. 269 00:17:39,351 --> 00:17:40,394 Know what? 270 00:17:41,144 --> 00:17:44,523 Stay calm, Mr. Ivan. We are taking good care of you. 271 00:17:45,148 --> 00:17:47,484 Even so, we have to be careful. 272 00:17:47,568 --> 00:17:48,819 We can't slip, man. 273 00:17:49,319 --> 00:17:52,155 El Potro and Lorenza already screwed us over. 274 00:17:52,489 --> 00:17:56,785 And Popeye didn't follow their commands, and since he didn't kill us, 275 00:17:57,661 --> 00:17:59,830 now anyone can hire a hitman and kill us. 276 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Please, Mr. Duván! 277 00:18:02,457 --> 00:18:04,126 I swear, I'll obey next time. 278 00:18:04,209 --> 00:18:05,919 Shut up, rat. 279 00:18:06,003 --> 00:18:07,754 You'll learn how to obey. 280 00:18:07,838 --> 00:18:09,381 Yes, yes. 281 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Let go of him! 282 00:18:11,967 --> 00:18:13,177 Let go of the prisoner! 283 00:18:13,260 --> 00:18:16,388 You can't move someone who is still! My kitchen, my rules! 284 00:18:16,889 --> 00:18:18,348 - Get out! - Open up, Torres. 285 00:18:18,432 --> 00:18:19,933 - Out of here! - Move, Torres. 286 00:18:20,017 --> 00:18:22,686 No need to call, I'll take care of this. 287 00:18:22,769 --> 00:18:24,521 Duván, let go. Don't fuck it up. 288 00:18:24,605 --> 00:18:26,356 What if I don't let go? 289 00:18:26,440 --> 00:18:29,276 It is forbidden to sell contraband inside this prison. 290 00:18:29,860 --> 00:18:32,613 Duván has the order to punish those who do. 291 00:18:32,696 --> 00:18:36,283 I understand, chief. But there's no need to be so extreme. 292 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 They might close our businesses. 293 00:18:38,952 --> 00:18:40,120 Okay. Then what? 294 00:18:40,913 --> 00:18:42,122 I'm surprised. 295 00:18:42,206 --> 00:18:44,082 Blackmail those junkies. 296 00:18:44,541 --> 00:18:45,876 For being addicts. 297 00:18:48,045 --> 00:18:49,045 Duván. 298 00:18:49,421 --> 00:18:50,421 Let him go. 299 00:18:51,006 --> 00:18:52,006 Let go. 300 00:18:52,633 --> 00:18:53,633 Scram! 301 00:18:54,635 --> 00:18:56,595 Everyone back to what you were doing. 302 00:18:59,348 --> 00:19:01,850 We have to start charging these motherfuckers a toll. 303 00:19:19,076 --> 00:19:21,078 Son of a bitch. 304 00:19:22,412 --> 00:19:23,580 Hail Mary. 305 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 No, no, no. 306 00:19:27,876 --> 00:19:29,962 All the invoices are paid, son. 307 00:19:30,504 --> 00:19:34,383 What I'm worried about is falling short, Pope. 308 00:19:34,466 --> 00:19:36,969 Money is going out, but not much is coming in. 309 00:19:37,719 --> 00:19:39,096 How short are we? 310 00:19:39,763 --> 00:19:43,934 If you keep on spending this way brother, we'll be done in six months. 311 00:19:45,894 --> 00:19:48,689 So what? The kiosk isn't working out? 312 00:19:48,772 --> 00:19:50,816 How are the big sweets selling, good? 313 00:19:50,899 --> 00:19:55,821 They're selling extremely well, but it's never enough. 314 00:19:56,321 --> 00:19:57,990 Well, brother... 315 00:19:58,198 --> 00:20:01,785 you should cut back on expenses, or else... 316 00:20:02,119 --> 00:20:03,119 I can't see how. 317 00:20:03,912 --> 00:20:07,416 Monica is expensive, and she won't give me any discounts. 318 00:20:07,499 --> 00:20:09,918 Plus, I have a long list of things here. 319 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 No, dude. 320 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 We have to do something, come up with something, 321 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 but do something about it. 322 00:20:16,008 --> 00:20:17,008 Okay, my friend. 323 00:20:17,551 --> 00:20:19,428 I'll figure something out. 324 00:20:20,721 --> 00:20:22,472 Take care of yourself. 325 00:21:15,609 --> 00:21:17,110 What's up, Mr. Toad? 326 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 What are you looking at? 327 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 Go right ahead. Keep on screwing up. 328 00:21:21,865 --> 00:21:25,035 You haven't sold any powder, and you're snorting the goods. 329 00:21:25,118 --> 00:21:27,829 Mind your own business, and stop lecturing me, okay? 330 00:21:28,038 --> 00:21:32,042 Also, I'm doing business with Mr. Popeye. I get a percentage of this blow. 331 00:21:32,125 --> 00:21:33,126 Hey, hey! 332 00:21:33,669 --> 00:21:34,878 Okay, stay still. 333 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 Stay cool. 334 00:21:36,588 --> 00:21:38,799 It's his first day, he's still adapting. 335 00:21:39,383 --> 00:21:40,676 You should stay cool. 336 00:21:40,884 --> 00:21:41,969 Yes, sir. 337 00:21:42,052 --> 00:21:43,595 I want to tell you something. 338 00:21:43,762 --> 00:21:44,847 Get out of here. 339 00:21:48,517 --> 00:21:49,517 What's up? 340 00:21:50,853 --> 00:21:53,981 That idiot is snorting the goods. They're gonna discover us. 341 00:21:54,064 --> 00:21:55,482 Okay, I know. 342 00:21:55,566 --> 00:21:57,484 But remember, he's Duran's snitch. 343 00:21:57,943 --> 00:22:00,904 If you provoke that junkie, he'll throw us under the bus. 344 00:22:00,988 --> 00:22:04,324 If you don't fire him, in less than a week, he'll give us up. 345 00:22:04,408 --> 00:22:06,743 He's very excited and he will rat us out. 346 00:22:20,257 --> 00:22:22,509 Why are you talking with these DEA dogs? 347 00:22:24,094 --> 00:22:27,973 The counselor wanted to join me, because the Colombian government 348 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 approved your extradition to the United States. 349 00:22:33,187 --> 00:22:35,814 What the fuck are you talking about, you prick? 350 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 According to our investigations, 351 00:22:40,110 --> 00:22:42,196 you're still sending drugs into that country. 352 00:22:42,279 --> 00:22:43,279 Investigations? 353 00:22:44,740 --> 00:22:45,908 You heard this faggot? 354 00:22:45,991 --> 00:22:47,284 Investigations? 355 00:22:49,286 --> 00:22:51,246 Come with proof and then we'll talk. 356 00:22:52,664 --> 00:22:55,167 We detained your friend Paulina Murcio yesterday 357 00:22:55,250 --> 00:22:57,836 trying to smuggle cocaine into the United States. 358 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 That's more than enough proof. 359 00:23:01,632 --> 00:23:02,799 Paulina Murcia? 360 00:23:03,675 --> 00:23:05,677 Who the hell is Paulina Murcia? 361 00:23:05,761 --> 00:23:06,845 Paulina Murcia. 362 00:23:08,639 --> 00:23:09,639 This fag... 363 00:23:11,016 --> 00:23:15,938 According to this facility's visitor's log, she came four days ago to visit you. 364 00:23:20,484 --> 00:23:21,777 Why so silent? 365 00:23:21,860 --> 00:23:24,363 Defend me from this absurd accusation. 366 00:23:29,368 --> 00:23:31,662 I'm terribly sorry Mr. Urrego, but... 367 00:23:32,579 --> 00:23:36,291 I warned you about not committing any further crimes 368 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 to achieve an agreement. 369 00:23:43,298 --> 00:23:44,298 Are you serious? 370 00:23:45,300 --> 00:23:47,970 Are you seriously leaving me hanging by a thread? 371 00:23:50,347 --> 00:23:51,640 Listen carefully. 372 00:23:53,684 --> 00:23:56,562 You never harass a friend when they're falling, 373 00:23:56,645 --> 00:23:58,647 nor the horse when he's jumping up. 374 00:23:58,730 --> 00:23:59,940 I paid you good money. 375 00:24:01,692 --> 00:24:02,734 Mr. Urrego. 376 00:24:03,318 --> 00:24:05,487 I suggest you get a good night's sleep. 377 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 It might be the last night inside your country. 378 00:24:18,709 --> 00:24:20,460 You fucked up, you know that? 379 00:24:22,713 --> 00:24:25,174 And you know that I avenge traitors severely. 380 00:24:28,802 --> 00:24:30,512 I'm going to tell you something, 381 00:24:30,929 --> 00:24:34,099 I still have means to fuck you over, my love. 382 00:24:34,183 --> 00:24:35,475 Let me be real, 383 00:24:36,185 --> 00:24:37,769 and speak slowly, so you can get it: 384 00:24:39,897 --> 00:24:41,273 You're dead. 385 00:24:42,733 --> 00:24:43,901 You know what? 386 00:24:46,695 --> 00:24:48,739 I can already see your pale face. 387 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 And I see it... 388 00:24:50,991 --> 00:24:51,991 clearly. 389 00:24:54,578 --> 00:24:55,787 Sir, let's go. 390 00:25:20,020 --> 00:25:21,522 Please try to understand, chief. 391 00:25:21,605 --> 00:25:25,150 I don't have enough money to pay double tax. 392 00:25:25,734 --> 00:25:27,110 Double tax? 393 00:25:27,694 --> 00:25:31,114 The paramilitary guys are charging a slice to keep the peace. 394 00:25:33,158 --> 00:25:36,537 You are giving contributions to the enemy? 395 00:25:36,828 --> 00:25:40,874 - That's no way of playing the game. - Try to understand, Mr. Galeno. 396 00:25:41,458 --> 00:25:43,460 I need to survive, okay? 397 00:25:43,544 --> 00:25:44,753 Hear me out. 398 00:25:44,837 --> 00:25:46,547 We all need to survive, but... 399 00:25:47,339 --> 00:25:49,925 I swear on my mother and God himself, 400 00:25:50,008 --> 00:25:52,094 that I will get your money. 401 00:25:52,803 --> 00:25:54,763 What side is this fucker on? 402 00:25:55,556 --> 00:25:56,598 Velásquez! 403 00:25:57,099 --> 00:25:59,101 Where are you, you piece of shit? 404 00:25:59,893 --> 00:26:02,062 What are you playing at, imbecile? 405 00:26:02,145 --> 00:26:04,314 You think you can fuck me over? 406 00:26:04,815 --> 00:26:05,983 Where are you, idiot? 407 00:26:06,650 --> 00:26:08,819 You think you're the shit? 408 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Velásquez! 409 00:26:13,240 --> 00:26:15,158 You traitor, you mother fucking dog. 410 00:26:15,492 --> 00:26:16,785 You happy now? 411 00:26:16,869 --> 00:26:18,829 - What's wrong, Iván? - "What's wrong, Iván?" 412 00:26:18,912 --> 00:26:20,122 You're also involved. 413 00:26:20,622 --> 00:26:23,876 You and your lawyer have been stabbing me in the back. 414 00:26:23,959 --> 00:26:27,087 - I don't know what you're talking about. - Keep acting dumb. 415 00:26:27,254 --> 00:26:28,255 Huh? 416 00:26:28,338 --> 00:26:31,300 No wonder that bitch bowed her head to be my lawyer. 417 00:26:31,383 --> 00:26:32,383 What did they say? 418 00:26:32,426 --> 00:26:35,512 "If we extradite him, that problem will be off our hands." 419 00:26:37,306 --> 00:26:38,599 I want you to know something. 420 00:26:38,682 --> 00:26:40,475 Don't act dumb with me. 421 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 If there's one thing I've learned, it is to live with nothing. 422 00:26:46,356 --> 00:26:48,358 Let the alpha male win. 423 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Let him win. 424 00:26:51,528 --> 00:26:53,030 You've been duped, Mr. Ivan. 425 00:26:57,034 --> 00:26:58,869 Hold on tight, motherfucker. 426 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Fuck off! 427 00:27:15,761 --> 00:27:17,930 Piojo, why the fuck aren't you in here? 428 00:27:19,097 --> 00:27:20,599 What happened, boss? 429 00:27:20,682 --> 00:27:23,060 They are going to fucking extradite my ass. 430 00:27:24,436 --> 00:27:25,646 What shall we do? 431 00:27:27,022 --> 00:27:28,022 Door. 432 00:27:33,820 --> 00:27:35,322 I'm going to escape, man. 433 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 We should do it as soon as possible. 434 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 I doubt they'll take too long to grab you 435 00:27:42,287 --> 00:27:44,289 and take you to the United States. 436 00:27:44,373 --> 00:27:46,583 This is how we'll proceed. 437 00:27:46,917 --> 00:27:49,211 This has to happen between the jail and the airport. 438 00:27:49,753 --> 00:27:51,964 We'll spend as much as we need to. 439 00:27:53,131 --> 00:27:55,592 Bikes, cars, motorboats, helicopters. 440 00:27:57,594 --> 00:28:01,473 Let Buga the saint give us money, the rest can be bought, for fucks sake. 441 00:28:02,599 --> 00:28:04,393 You got it, boss. 442 00:28:10,107 --> 00:28:11,942 What are we doing with the lawyer? 443 00:28:25,414 --> 00:28:27,708 Come on, man. Yes! 444 00:28:27,791 --> 00:28:29,418 This cellblock has a new owner. 445 00:28:29,501 --> 00:28:31,503 Not yet, but we're getting closer. 446 00:28:32,129 --> 00:28:34,131 We have to win over Urrego's people. 447 00:28:34,548 --> 00:28:36,925 But I don't have enough dough to pay everyone. 448 00:28:50,397 --> 00:28:51,231 Go ahead. 449 00:28:51,315 --> 00:28:53,275 Counselor, Mr. Pedro Clavijo is here. 450 00:28:53,358 --> 00:28:54,443 Send him in. 451 00:29:02,993 --> 00:29:03,869 Hello, come in. 452 00:29:03,952 --> 00:29:06,246 - Thank you, Counselor. - Have a seat, please. 453 00:29:10,792 --> 00:29:14,254 I'm going to need you as my chief of security again. 454 00:29:14,755 --> 00:29:17,424 Of course, Counselor. You know you can count on me. 455 00:29:17,758 --> 00:29:19,176 I sense you are nervous. 456 00:29:19,635 --> 00:29:21,345 Have you been threatened? 457 00:29:26,350 --> 00:29:29,686 Over the past few days, I've gained some powerful enemies. 458 00:29:30,771 --> 00:29:31,771 So, yes. 459 00:29:31,855 --> 00:29:32,940 I've noticed... 460 00:29:33,690 --> 00:29:36,318 strange movements around me. 461 00:29:36,902 --> 00:29:38,153 People that observe me. 462 00:29:38,237 --> 00:29:40,280 Cars following me. 463 00:29:42,324 --> 00:29:44,076 I am a bit scared. 464 00:29:44,618 --> 00:29:47,496 I could start right away, but from what you've told me, 465 00:29:47,579 --> 00:29:48,956 the high caliber enemies, 466 00:29:49,039 --> 00:29:51,250 I'd recommend you let me gather a team. 467 00:29:51,333 --> 00:29:52,751 - A team? - Yes... 468 00:29:53,168 --> 00:29:55,838 to guarantee your security 24 hours a day. 469 00:29:55,921 --> 00:29:58,632 We would have two six-hour shifts for your home at night. 470 00:29:58,715 --> 00:30:01,260 And three of us would follow you when you're outside. 471 00:30:01,343 --> 00:30:03,303 Hmm... Do whatever you need to. 472 00:30:03,387 --> 00:30:05,722 Okay, I'll get started right away. 473 00:30:05,806 --> 00:30:07,140 - Thank you. - Excuse me. 474 00:30:07,224 --> 00:30:08,224 Go on. 475 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 Hello? 476 00:30:23,282 --> 00:30:24,157 Huh. 477 00:30:24,241 --> 00:30:25,241 John Jairo. 478 00:30:25,701 --> 00:30:26,701 All good? 479 00:30:27,411 --> 00:30:31,081 I'm extremely happy with the present you've given me. 480 00:30:32,916 --> 00:30:35,043 I'm finally getting rid of that miserable dog. 481 00:30:35,127 --> 00:30:36,336 I've had enough of him. 482 00:30:36,420 --> 00:30:39,590 It's always a good thing when my clients are satisfied. 483 00:30:40,674 --> 00:30:42,217 Is there anything else? 484 00:30:42,801 --> 00:30:44,553 Since you're asking, yes. 485 00:30:45,596 --> 00:30:48,307 I'm looking for someone that knows about business. 486 00:30:48,891 --> 00:30:49,891 Business? 487 00:30:50,017 --> 00:30:53,020 Well, businesses that can be set up inside the prison. 488 00:30:53,103 --> 00:30:55,647 A good one, that gives more money than the kiosk. 489 00:30:56,273 --> 00:30:59,943 I can't think of anything right now, but let me think about it, okay? 490 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 I'll be waiting. 491 00:31:04,281 --> 00:31:07,075 CAPITAL PRISON 492 00:31:07,659 --> 00:31:12,581 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 493 00:31:16,585 --> 00:31:17,585 Guard. 494 00:31:23,300 --> 00:31:24,635 What are you doing here? 495 00:31:24,718 --> 00:31:25,719 Nothing. 496 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 I got it. 497 00:31:27,888 --> 00:31:31,016 Aren't you supposed to pay? Where did you get the money from? 498 00:31:33,268 --> 00:31:34,436 Listen up, Ceci. 499 00:31:35,020 --> 00:31:36,438 I got a job. 500 00:31:36,897 --> 00:31:38,065 Now, yes. 501 00:31:38,148 --> 00:31:39,149 I'm killing it. 502 00:31:40,192 --> 00:31:41,192 Danilo. 503 00:31:41,652 --> 00:31:42,652 What's going on? 504 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 What's going on with what? 505 00:31:47,741 --> 00:31:48,575 What's wrong? 506 00:31:48,659 --> 00:31:50,702 Are you snorting again? Look at you! 507 00:31:51,203 --> 00:31:54,540 Snorting? I'm struggling to move forward, man. 508 00:31:54,623 --> 00:31:56,458 Yeah, right. This is all my fault. 509 00:31:56,542 --> 00:31:58,544 For playing Duran's little game. 510 00:31:58,627 --> 00:32:02,422 I've thrown you to the wolves. Popeye has you working for him and hooked. 511 00:32:02,506 --> 00:32:03,924 Can you deny it? 512 00:32:04,007 --> 00:32:05,634 Popeye? Fuck no! 513 00:32:07,010 --> 00:32:08,428 You leave me alone! 514 00:32:08,512 --> 00:32:10,973 I'm too old to have someone taking care of me. 515 00:32:11,056 --> 00:32:12,641 Okay? So just go! 516 00:32:13,267 --> 00:32:14,434 Leave. Leave! 517 00:32:14,518 --> 00:32:16,228 Come on, get out. 518 00:32:33,620 --> 00:32:36,039 We have less than half the amount of fights. 519 00:32:36,498 --> 00:32:38,250 There haven't been any killings. 520 00:32:38,333 --> 00:32:41,879 You can walk through the cellblocks calmly, it's always good 521 00:32:41,962 --> 00:32:44,131 to keep people's minds busy. Right? 522 00:32:45,924 --> 00:32:49,303 As for Urrego, they are taking him to the United States. 523 00:32:53,432 --> 00:32:54,474 What's wrong? 524 00:32:56,852 --> 00:32:57,852 Nothing. 525 00:33:00,439 --> 00:33:02,816 What's wrong? Did I say or do anything? 526 00:33:04,610 --> 00:33:05,610 My love. 527 00:33:11,408 --> 00:33:13,535 Clemente, not right now. Okay? 528 00:33:13,619 --> 00:33:14,619 No, no. 529 00:33:41,355 --> 00:33:43,065 CAPITAL PRISON 530 00:33:43,690 --> 00:33:44,691 Listen, John Jairo. 531 00:33:45,108 --> 00:33:48,987 These are some successful businesses run from inside of prisons. 532 00:33:51,740 --> 00:33:54,910 I can get you a mentorship in marketing and entrepreneurship. 533 00:33:55,494 --> 00:33:58,121 And with a couple of calls, I'll get them to evaluate you and, 534 00:33:58,205 --> 00:33:59,623 with that, lower your sentence. 535 00:33:59,706 --> 00:34:01,208 No, listen, Counselor. 536 00:34:01,792 --> 00:34:04,920 By doing handcrafts, toys and other bullshit, 537 00:34:05,003 --> 00:34:06,797 I won't get the dough I need. 538 00:34:06,880 --> 00:34:08,632 I may as well keep the kiosk. 539 00:34:10,759 --> 00:34:11,844 Listen, John Jairo. 540 00:34:12,177 --> 00:34:14,721 I'm taking a huge risk by coming to prison. 541 00:34:15,305 --> 00:34:17,474 Because this is still Urrego's territory. 542 00:34:17,558 --> 00:34:20,310 And my escorts can't enter this far. 543 00:34:22,771 --> 00:34:25,482 I had to hire escorts, you know? 544 00:34:25,816 --> 00:34:28,485 That's the price one pays for taking Urrego out of the cellblock. 545 00:34:29,987 --> 00:34:32,030 If you're not fond of those business options, 546 00:34:32,114 --> 00:34:36,326 then you're obviously getting counseling from the wrong person. 547 00:34:36,827 --> 00:34:38,078 Don't get nervous on me. 548 00:34:39,663 --> 00:34:43,208 I did ask you to take Urrego out. That was best for both of us. 549 00:34:43,292 --> 00:34:45,502 Don't throw your dirty laundry at me. 550 00:34:46,503 --> 00:34:47,503 You're right. 551 00:34:48,630 --> 00:34:51,341 I'm solving my own problems, but I'm also helping you out. 552 00:34:51,425 --> 00:34:52,425 That's the truth. 553 00:34:52,801 --> 00:34:54,803 Without crossing certain limits. 554 00:34:54,887 --> 00:34:57,264 If you don't like these businesses, 555 00:34:57,347 --> 00:34:58,765 then... 556 00:34:59,099 --> 00:35:00,100 I'm really sorry. 557 00:35:00,684 --> 00:35:05,272 I can help you better your income, only if those businesses are legal. 558 00:35:05,647 --> 00:35:07,441 Valid businesses. Hmm? 559 00:35:09,109 --> 00:35:11,737 I'm not going to fill your pockets with money, 560 00:35:11,820 --> 00:35:13,614 because I'm not Pablo Escobar. 561 00:35:17,618 --> 00:35:18,660 You want easy money? 562 00:35:18,952 --> 00:35:20,162 Do your thing. 563 00:35:20,245 --> 00:35:21,788 But don't let them catch you. 564 00:35:22,539 --> 00:35:25,876 You're putting the benefits we've gained into jeopardy. 565 00:35:27,794 --> 00:35:28,794 Hmm? 566 00:35:31,673 --> 00:35:35,552 Sir, this pain refuses to pay his security payment. 567 00:35:36,220 --> 00:35:38,055 Sir, please, don't charge me. 568 00:35:38,138 --> 00:35:40,057 I've paid Reimundo and the rest. 569 00:35:40,140 --> 00:35:42,351 I can assure you I have no more money left. 570 00:35:42,809 --> 00:35:43,809 Really? 571 00:35:44,603 --> 00:35:47,105 So you've been paying your insurgents with what? 572 00:35:47,189 --> 00:35:50,484 No, I haven't paid anything to anyone. 573 00:35:50,567 --> 00:35:53,028 I have no money left, please, trust me. 574 00:35:53,111 --> 00:35:55,113 The rules are universal in here. 575 00:35:55,739 --> 00:35:58,200 If you have money to give the insurgents, 576 00:35:58,825 --> 00:36:00,786 you should have money to pay us, too. 577 00:36:01,245 --> 00:36:02,329 But sir, trust me. 578 00:36:02,412 --> 00:36:05,999 I swear, I have no money left. 579 00:36:06,083 --> 00:36:07,084 How can I pay you? 580 00:36:07,167 --> 00:36:08,919 Well, if that's the case... 581 00:36:10,420 --> 00:36:11,880 here's my friend. 582 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 Sir, no! 583 00:36:17,970 --> 00:36:19,972 Sir, I'll pay you! 584 00:36:20,180 --> 00:36:21,932 Please, no! Please, no! 585 00:36:22,349 --> 00:36:24,434 No, please! 586 00:36:27,312 --> 00:36:28,605 Ready, guys. 587 00:36:29,189 --> 00:36:31,733 We don't know the time they'll pick up the boss, 588 00:36:31,817 --> 00:36:35,112 but we do know they'll leave with him from the northern hangar. 589 00:36:35,195 --> 00:36:37,114 This thing has three access routes. 590 00:36:37,698 --> 00:36:39,533 Here, here, and here. 591 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 Simple, papi. 592 00:36:41,118 --> 00:36:42,953 We rent a house here, one here, 593 00:36:43,036 --> 00:36:45,706 one here, we'll hide here, and bring the trucks. 594 00:36:45,831 --> 00:36:46,874 So when he comes in, 595 00:36:46,957 --> 00:36:49,459 the caravan, son, bam! We shoot them up. 596 00:36:49,918 --> 00:36:51,295 Okay? Let's do it. 597 00:36:57,342 --> 00:36:59,178 I'm all ears, Pineda. 598 00:37:00,387 --> 00:37:01,638 Well, nothing, Detective. 599 00:37:01,722 --> 00:37:03,807 J.J. knows how to watch their back. 600 00:37:03,891 --> 00:37:06,268 He's an old fox, and very cautious. 601 00:37:10,522 --> 00:37:11,565 What are you on? 602 00:37:12,566 --> 00:37:14,818 Nothing, Detective. What do you mean? 603 00:37:14,902 --> 00:37:15,986 You're high. 604 00:37:19,156 --> 00:37:20,156 No. 605 00:37:20,866 --> 00:37:21,866 Listen, sir. 606 00:37:22,409 --> 00:37:24,703 The question isn't what you've taken. 607 00:37:24,786 --> 00:37:26,872 But rather who gave you that garbage. 608 00:37:28,081 --> 00:37:29,666 Did John Jairo give it to you? 609 00:37:30,250 --> 00:37:31,668 I'm not high. 610 00:37:37,883 --> 00:37:39,718 Excuse me, men. 611 00:37:40,302 --> 00:37:42,888 Gentleman, please cooperate and clear the area! 612 00:37:43,013 --> 00:37:45,349 In a single line and without taking anything! 613 00:37:45,432 --> 00:37:47,351 Exit the area, please. Guards! 614 00:37:48,101 --> 00:37:49,436 Help the gentlemen exit. 615 00:37:49,937 --> 00:37:51,647 Outside, everyone, out! 616 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Outside, everyone. Out, out! 617 00:37:53,941 --> 00:37:56,318 Let's go. Zafra, take all these people out. 618 00:37:56,401 --> 00:37:57,736 Take these people out. 619 00:37:58,779 --> 00:38:00,322 Let's go, gentlemen, outside! 620 00:38:01,031 --> 00:38:02,115 Fast! 621 00:38:02,491 --> 00:38:05,035 Fast, fast, fast! 622 00:38:05,327 --> 00:38:07,871 Zafra, close that door, please. 623 00:38:09,289 --> 00:38:11,166 Would you please close that door! 624 00:38:30,018 --> 00:38:32,729 Check that toilet paper, make sure it's clean, sir. 625 00:38:47,995 --> 00:38:50,998 Who is going to be responsible for my goods? 626 00:38:51,081 --> 00:38:52,749 You think that's free, or what? 627 00:38:53,292 --> 00:38:55,460 Don't you worry, sir. We're not done. 628 00:38:56,211 --> 00:39:00,465 Let's inspect every inch of this place. A very thorough inspection. 629 00:39:26,325 --> 00:39:28,702 Come on, Torres. That isn't mine. 630 00:39:34,082 --> 00:39:36,460 - What's new? What's going on? - Nothing, clean. 631 00:39:36,752 --> 00:39:38,378 J.J. has nothing, either. 632 00:39:38,462 --> 00:39:39,463 Where then... 633 00:39:40,631 --> 00:39:42,799 General, we've found the cove, sir. 634 00:39:43,967 --> 00:39:45,302 Let's go, let's go. 635 00:39:46,303 --> 00:39:48,472 He wants to frame me, don't you get it? 636 00:39:48,555 --> 00:39:50,349 That isn't mine and you know it! 637 00:39:50,432 --> 00:39:51,558 Stay still. 638 00:39:51,642 --> 00:39:53,018 What we were looking for. 639 00:39:53,101 --> 00:39:54,895 No, no, come here Pineda. 640 00:39:54,978 --> 00:39:56,313 Look at me, look at me. 641 00:39:56,396 --> 00:39:58,565 That isn't mine. I wouldn't lie to you. 642 00:39:58,649 --> 00:40:01,235 It's Popeye's. He wants to frame me, you know it! 643 00:40:01,318 --> 00:40:02,486 - Look at me. - Torres. 644 00:40:02,569 --> 00:40:05,030 Torres, gather all of this, please. 645 00:40:05,113 --> 00:40:06,990 No! This isn't mine, man! 646 00:40:07,074 --> 00:40:08,325 Pineda! 647 00:40:09,034 --> 00:40:10,160 Pineda. Pineda! 648 00:40:10,244 --> 00:40:12,454 Look at me. This isn't mine, man! 649 00:40:13,121 --> 00:40:14,121 Torres! 650 00:40:15,165 --> 00:40:16,166 Torres. 651 00:40:16,250 --> 00:40:17,793 Help me, please. 652 00:40:18,710 --> 00:40:19,710 No, man. 653 00:40:25,300 --> 00:40:26,385 Velásquez! 654 00:40:29,680 --> 00:40:31,390 You want to fuck Danilo over? 655 00:40:31,473 --> 00:40:34,017 Deny it to my face! Bloody bastard! 656 00:40:34,184 --> 00:40:35,894 - Deny it! - What's wrong with you? 657 00:40:35,978 --> 00:40:38,480 - Did you smoke something or what? - Come with me. 658 00:40:38,564 --> 00:40:40,732 That's your drug. You want to frame him. 659 00:40:40,816 --> 00:40:43,026 I have no idea what she's talking about. 660 00:40:43,110 --> 00:40:45,237 Pineda, let's go to the office. 661 00:40:45,320 --> 00:40:47,030 You think I'm an idiot, J.J.? 662 00:40:47,114 --> 00:40:49,867 I know that you tricked my brother. 663 00:40:50,576 --> 00:40:51,952 - Torres. - Goddamn killer, 664 00:40:52,035 --> 00:40:53,412 you want to fuck him over. 665 00:40:53,495 --> 00:40:55,747 - He doesn't deserve it. - Remove her. 666 00:40:55,831 --> 00:40:58,375 This isn't over. Even if I have to die! 667 00:40:58,458 --> 00:41:00,544 This isn't over! 668 00:41:02,045 --> 00:41:06,341 Business is closed for the day. Everyone back to their cellblocks. 669 00:41:06,425 --> 00:41:07,926 Quickly, gentlemen, quickly! 670 00:41:11,263 --> 00:41:12,556 She's strong! 671 00:41:13,182 --> 00:41:16,226 - She hit hard. - Her brother, however, distasteful. 44467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.