All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E19 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,471 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,556 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELASQUEZ VASQUEZ. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,040 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:30,614 --> 00:00:31,782 It’s open, sir. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,491 It’s Alba. 7 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Cifuentes. 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,051 Follow her. Don’t let her out of your sight. 9 00:00:56,431 --> 00:00:58,767 Keep me posted. I’m going to the prison. 10 00:00:58,851 --> 00:01:00,644 - As you wish. - Yes, sir. 11 00:02:06,210 --> 00:02:10,130 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 12 00:02:11,048 --> 00:02:12,090 No! 13 00:02:12,799 --> 00:02:13,967 What? 14 00:02:14,051 --> 00:02:15,051 Popeye. 15 00:02:15,302 --> 00:02:17,554 What’s with the music? Who’s playing it? 16 00:02:18,222 --> 00:02:19,264 Huh? 17 00:02:19,681 --> 00:02:20,933 That’s Pluma Blanca. 18 00:02:22,017 --> 00:02:24,728 When he finishes a job, he has a little celebration. 19 00:02:28,232 --> 00:02:29,316 Well... 20 00:02:29,441 --> 00:02:32,611 Don’t you have a magazine or a newspaper I can read? A book? 21 00:02:33,570 --> 00:02:34,696 Where are you going? 22 00:02:35,239 --> 00:02:36,740 Open up, you fag! 23 00:02:36,823 --> 00:02:38,200 No, no, no. 24 00:02:38,825 --> 00:02:40,077 Who is it? 25 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 It’s Urrego, pal. 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,748 Let him in. 27 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 You keep calm, okay? 28 00:02:54,383 --> 00:02:56,468 How about that fag, bro? Huh? 29 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 I just came here for us to toast to peace. 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,098 I’ve come here to celebrate. 31 00:03:01,181 --> 00:03:02,224 Huh? 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 Have a drink. 33 00:03:13,652 --> 00:03:16,697 Go ahead. A drink never hurt anyone. That’s all. 34 00:03:17,281 --> 00:03:18,782 Bottoms up. You know what? 35 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 I’ll tell you something. 36 00:03:20,617 --> 00:03:22,077 You know why I do this? 37 00:03:25,122 --> 00:03:28,250 Because I want everyone in the cellblock to answer to me. 38 00:03:28,834 --> 00:03:31,628 I want all my men to be there. 39 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 Don’t worry, Mr. Iván. We’re getting there. 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,300 So let’s celebrate. 41 00:03:37,009 --> 00:03:38,135 Let’s celebrate, bro. 42 00:03:39,136 --> 00:03:40,387 Pour me another one. 43 00:03:43,307 --> 00:03:44,600 Bottoms up, bro. 44 00:03:49,438 --> 00:03:50,772 Let’s see you drink, bro. 45 00:03:53,066 --> 00:03:54,401 That’s it. 46 00:03:54,484 --> 00:03:57,988 I expect you at the party. I got some babes for us, just our type. 47 00:03:58,655 --> 00:03:59,948 Very stubborn. 48 00:04:00,991 --> 00:04:02,367 And naughty. Come on, bro. 49 00:04:13,587 --> 00:04:15,422 You can’t say no to Mr. Iván. 50 00:04:16,715 --> 00:04:19,343 If you say no, you’ll be in for a world of trouble. 51 00:04:19,760 --> 00:04:21,053 He'll become your enemy. 52 00:04:21,553 --> 00:04:24,306 Let’s go. We’ll have a drink and come back. 53 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 It will be okay. 54 00:04:29,686 --> 00:04:32,064 What’s up, then? Move it, you fag. 55 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 We’re having a party. 56 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Go away, go away. 57 00:04:37,152 --> 00:04:38,737 Welcome, gentlemen. 58 00:04:39,404 --> 00:04:42,449 This is how I like my parties: crystal clear. 59 00:04:42,533 --> 00:04:43,575 Very formal. 60 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 Now, Piojo. 61 00:04:45,661 --> 00:04:47,746 What we need is music. 62 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Go ahead. I’ll keep watch. 63 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 What do you say? Get on the dance floor. 64 00:05:12,271 --> 00:05:14,231 Make some noise! 65 00:05:16,900 --> 00:05:19,528 Look at that dark mare with her fine stride. 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,238 Tack, tack. 67 00:05:21,321 --> 00:05:23,866 Move that little ass. Tack, tack, tack. 68 00:05:25,409 --> 00:05:27,160 That’s it! 69 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 Take care of these gentlemen. 70 00:05:29,538 --> 00:05:31,999 Come here, my darling. Let me look at you. 71 00:05:33,333 --> 00:05:34,751 That’s it. Drop that here. 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,429 - What are these? - They're yours. 73 00:05:45,512 --> 00:05:46,346 Yeah? 74 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 - Have a drink, darling. - Nice. 75 00:05:48,473 --> 00:05:51,435 What is it, my friend? Touch her. She doesn’t sting. 76 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 Oh, yeah. Why are you so tense, baby? 77 00:05:54,313 --> 00:05:55,856 She doesn’t bite. 78 00:05:55,939 --> 00:05:58,108 And if she does, you’ll like it, right? 79 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 Move it, move it. 80 00:06:05,866 --> 00:06:07,242 Thirty seconds. 81 00:06:07,451 --> 00:06:08,952 Leave it there. Walk. 82 00:06:09,036 --> 00:06:11,246 Just the TV, and I’m done. 83 00:06:15,083 --> 00:06:17,878 What we need here are drinks, Piojo. 84 00:06:18,504 --> 00:06:19,922 Drinks for these men. 85 00:06:20,047 --> 00:06:22,174 A drink, love, take care of him. 86 00:06:22,257 --> 00:06:23,509 Please. 87 00:06:23,592 --> 00:06:26,011 That’s it, just a bit, such a sensible man. 88 00:06:26,094 --> 00:06:30,432 Blast the music. Make it a real party, not a convent, child. 89 00:06:31,850 --> 00:06:34,645 - That’s a nice one, you feel me? - Excellent. 90 00:06:34,728 --> 00:06:35,728 That’s it, for me. 91 00:06:36,897 --> 00:06:37,981 That’s it. 92 00:06:45,989 --> 00:06:47,032 Ready? 93 00:06:50,452 --> 00:06:51,495 All set. 94 00:06:52,371 --> 00:06:53,413 Let’s go. 95 00:07:03,715 --> 00:07:05,217 Listen, Mr. Iván... 96 00:07:06,301 --> 00:07:08,720 How'd you manage to sneak in so many vitamins? 97 00:07:11,765 --> 00:07:13,100 Are you an idiot? 98 00:07:13,183 --> 00:07:15,477 I’m not going to tell you my secrets, child. 99 00:07:16,103 --> 00:07:19,064 Relax. I have my own stuff. I have my ways. 100 00:07:19,147 --> 00:07:21,066 Yeah? Surely your ways are just fine, 101 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 but mine are always better. 102 00:07:22,818 --> 00:07:24,361 Who told you that? 103 00:07:24,444 --> 00:07:27,948 See, the Boss died, but his ways are still open, right? 104 00:07:28,031 --> 00:07:29,908 The Boss always found shortcuts. 105 00:07:29,992 --> 00:07:31,034 Listen. 106 00:07:31,243 --> 00:07:33,203 Mine were always better. 107 00:07:33,328 --> 00:07:34,663 Oh, yeah? 108 00:07:34,746 --> 00:07:37,541 I can’t say anything because he’s not here to defend himself. 109 00:07:37,624 --> 00:07:39,918 That’s just goes to show who won that fight. 110 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 No, sir. 111 00:07:41,253 --> 00:07:44,089 Pablo Escobar is dead because he wanted to be. 112 00:07:44,173 --> 00:07:47,176 He decided he’d rather be six feet under than behind bars 113 00:07:47,259 --> 00:07:50,512 or trying to avoid being sent to the United States. 114 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 He’s dead. He can’t move, bro. 115 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 The dead man rots. 116 00:07:54,474 --> 00:07:56,393 True, but you never had 3,000 men 117 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 fighting a war for you. 118 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 The Boss did. 119 00:07:59,021 --> 00:08:00,439 - Three thousand? - Yes, baby. 120 00:08:00,522 --> 00:08:02,774 - I was the boss of all of them. - Get out. 121 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 I love cold-blooded men like yourself. 122 00:08:05,360 --> 00:08:08,572 Yes, darling. But right now, my blood is hot. See, feel. 123 00:08:09,239 --> 00:08:10,824 Well, what about you? 124 00:08:10,908 --> 00:08:13,202 No, I’m okay, darling. 125 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 Good. That’s it, that’s it. 126 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 That’s it, trop, gallop. 127 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 Put it here, mami. 128 00:08:22,211 --> 00:08:23,211 That’s it. 129 00:08:23,378 --> 00:08:26,590 There’s enough for everyone. Ask and you’ll get what you need. 130 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 If this is about money, I've got some. 131 00:08:28,717 --> 00:08:30,928 Come here, my darling. You’re very pretty. 132 00:08:31,970 --> 00:08:34,806 Well, what about me? Am I invisible? 133 00:08:34,890 --> 00:08:36,183 Come here. 134 00:08:36,391 --> 00:08:38,060 Come here. Let’s see. 135 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 I’m coming. 136 00:08:40,020 --> 00:08:43,148 Well, I’m also a head honcho, a hitman. 137 00:08:43,232 --> 00:08:44,483 Get out of here! 138 00:08:44,566 --> 00:08:45,566 Hear that. 139 00:08:46,026 --> 00:08:47,402 You gonna act all cool? 140 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 You’re just bluffing to get the girl. 141 00:08:50,030 --> 00:08:51,823 No, sir. I’m not bluffing. 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,450 But I’m not like you. 143 00:08:53,742 --> 00:08:56,203 I’m not about to show my true colors. 144 00:08:56,286 --> 00:08:58,830 Darling, let’s celebrate then. 145 00:08:58,914 --> 00:09:01,667 That’s it, that’s it. Let him get his. 146 00:09:03,335 --> 00:09:04,878 Let’s go inside. 147 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 Nice. 148 00:09:14,429 --> 00:09:16,515 Hey, papi. Are you really a tough guy? 149 00:09:17,015 --> 00:09:18,308 Of course, it’s true. 150 00:09:18,433 --> 00:09:19,434 It’s true. 151 00:09:19,518 --> 00:09:21,478 I’ve never heard of you. 152 00:09:21,812 --> 00:09:24,398 Well, the thing is I take care of myself. 153 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 Oh, you do? 154 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 Are you kidding me? 155 00:09:28,819 --> 00:09:30,070 I don’t joke about that. 156 00:09:31,864 --> 00:09:35,367 - Is that true? - I sell Russian guns 157 00:09:35,450 --> 00:09:38,412 to both the guerrilla and the paramilitary. 158 00:09:38,495 --> 00:09:39,538 - Oh, yeah? - Mmm. 159 00:09:40,163 --> 00:09:41,415 That’s interesting. 160 00:09:42,207 --> 00:09:43,458 Let the party begin. 161 00:09:43,542 --> 00:09:44,960 Of course, darling. 162 00:09:47,838 --> 00:09:49,756 That guy is full of shit. 163 00:09:49,840 --> 00:09:51,967 All he wants is to sleep with that broad. 164 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 He’ll be useless to us. 165 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 "After the national government's refusal, 166 00:10:10,402 --> 00:10:13,238 we demand the resignation of President Sampedro 167 00:10:13,322 --> 00:10:14,907 in less than 48 hours. 168 00:10:16,450 --> 00:10:19,077 Otherwise, we will kill our hostage, 169 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 Mr. Juan Andrés Gavilán." 170 00:10:21,121 --> 00:10:23,749 Mr. Vice Minister, the operation is still going on. 171 00:10:23,874 --> 00:10:25,501 And we’re progressing. 172 00:10:27,002 --> 00:10:28,545 "We’re progressing"? 173 00:10:29,254 --> 00:10:30,672 That’s not good enough. 174 00:10:31,006 --> 00:10:32,216 Understand? 175 00:10:33,217 --> 00:10:35,552 We’re out of time. We have less than... 176 00:10:35,928 --> 00:10:37,804 forty-four hours. 177 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 We’re doing everything we can. 178 00:10:40,432 --> 00:10:44,019 "We’re doing everything we can." Huh? Don’t you understand? 179 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 Detective Durán. 180 00:10:46,855 --> 00:10:49,691 We need immediate effective results. 181 00:10:50,442 --> 00:10:55,113 Otherwise, an ex-president’s brother will be killed. 182 00:10:59,201 --> 00:11:02,079 They’re going to let him die. That’s what they told me. 183 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 That’s not my problem anymore. 184 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 I’m doing my job. 185 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 Well, you are, 186 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 but good intentions are worth nothing here. 187 00:11:10,212 --> 00:11:11,046 Look. 188 00:11:11,129 --> 00:11:15,801 If the ex-president’s brother dies, forget about your penalty reduction. 189 00:11:15,884 --> 00:11:17,386 No, wait a minute, how so? 190 00:11:17,469 --> 00:11:19,471 That's not the deal they made with me. 191 00:11:19,555 --> 00:11:21,807 I was asked to get information from Toledo. 192 00:11:21,890 --> 00:11:24,935 We’re not going to argue about the small print. 193 00:11:25,018 --> 00:11:27,437 They want to save the ex-president’s brother. 194 00:11:27,521 --> 00:11:30,816 And we need to do everything in our power to make that happen. 195 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 I know you’ve tried everything. 196 00:11:36,989 --> 00:11:40,617 But you need some way to find out what’s going on with Toledo. 197 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 Think. 198 00:11:43,912 --> 00:11:45,205 Come on, think. 199 00:11:49,418 --> 00:11:51,253 There is something that might work. 200 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 But you’ll need to pull some strings. 201 00:11:53,797 --> 00:11:55,382 Okay. I’m listening. 202 00:11:55,883 --> 00:11:58,260 - We have reporters right now... - Excuse me. 203 00:11:59,928 --> 00:12:01,263 Ana María. 204 00:12:02,764 --> 00:12:03,891 Excuse me. 205 00:12:06,351 --> 00:12:07,394 Mónica. 206 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 I’m in the middle of an editorial meeting. 207 00:12:09,855 --> 00:12:12,733 - If you came to talk about... - No, it’s not about that. 208 00:12:13,984 --> 00:12:19,239 It turns out the president needs a favor from you. 209 00:12:19,781 --> 00:12:20,908 Urgently. 210 00:12:23,368 --> 00:12:26,747 You should play this video on the cellblock TVs 211 00:12:26,830 --> 00:12:28,790 as soon as possible, Mr. Warden. 212 00:12:32,544 --> 00:12:33,670 NEWS 213 00:12:34,254 --> 00:12:37,799 Attention. Breaking news. According to the latest reports 214 00:12:37,883 --> 00:12:41,762 the police and the army confirmed the ex-president’s brother 215 00:12:41,845 --> 00:12:43,555 has been liberated. 216 00:12:43,972 --> 00:12:47,267 We don't know the state of his health, but he is stable. 217 00:12:47,351 --> 00:12:49,853 Doctors are tending to him at this very moment. 218 00:12:49,937 --> 00:12:51,647 According to the latest reports, 219 00:12:51,730 --> 00:12:55,692 some of the members of the subversive group under investigation 220 00:12:55,776 --> 00:12:57,819 have been captured. 221 00:13:38,402 --> 00:13:40,195 Sir, a car just pulled over. 222 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Attention, Mancipe. 223 00:13:58,839 --> 00:14:00,674 Be prepared for anything. 224 00:14:11,810 --> 00:14:13,395 Yes, sir. 225 00:14:28,535 --> 00:14:30,579 Attention. Breaking news. 226 00:14:30,662 --> 00:14:33,957 According to the latest reports by the police and the army, 227 00:14:34,041 --> 00:14:38,253 there’s confirmation that the ex-president’s brother has been liberated. 228 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Door. 229 00:15:04,446 --> 00:15:05,906 Did you find him? 230 00:15:06,156 --> 00:15:07,366 Who am I speaking with? 231 00:15:08,033 --> 00:15:10,911 January 20. Fuck, Wilson. It’s me, 232 00:15:10,994 --> 00:15:12,496 your Commander. 233 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Did they rescue that dog? 234 00:15:14,957 --> 00:15:16,333 No, Commander. 235 00:15:17,876 --> 00:15:19,211 Are you sure? 236 00:15:19,294 --> 00:15:21,213 Positive, sir. 237 00:15:21,296 --> 00:15:23,465 The dog is still in the hole. 238 00:15:28,846 --> 00:15:29,888 What about Alba? 239 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 Did they find her? 240 00:15:32,641 --> 00:15:33,725 No, Commander. 241 00:15:33,809 --> 00:15:34,935 No one has fallen. 242 00:15:35,018 --> 00:15:37,312 Everything's according to plan, sir. 243 00:15:37,938 --> 00:15:40,357 Say, why are you asking me that? 244 00:15:40,983 --> 00:15:43,402 Do you know something that we don’t? 245 00:15:43,986 --> 00:15:46,154 Have you been told something, Commander? 246 00:16:00,085 --> 00:16:01,003 Gentlemen. 247 00:16:01,086 --> 00:16:04,506 I need you to take inmate Toledo to the isolation cells now. 248 00:16:04,590 --> 00:16:06,341 Move it, move it. 249 00:16:06,425 --> 00:16:07,843 Come on, quick. 250 00:16:18,020 --> 00:16:20,439 Why is backup not here yet? 251 00:16:21,190 --> 00:16:22,274 Sir! 252 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 They’re going to get away. 253 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 Hands up! 254 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Freeze! Prosecution! 255 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 Toledo! 256 00:16:52,471 --> 00:16:53,471 Toledo! 257 00:16:55,140 --> 00:16:56,558 He’s not here either. 258 00:17:01,897 --> 00:17:03,023 Toledo! 259 00:17:12,199 --> 00:17:13,659 The guy took the keys. 260 00:17:14,660 --> 00:17:15,661 The keys. 261 00:17:22,251 --> 00:17:24,419 Run, Alba. Run, run. 262 00:17:24,670 --> 00:17:26,046 Run, I’ll cover for you. 263 00:17:51,905 --> 00:17:53,824 Two, three, come with me. 264 00:18:00,080 --> 00:18:02,416 Everyone else, secure the perimeter. 265 00:18:07,796 --> 00:18:08,881 Breathe. 266 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Officer wounded! Call an ambulance! 267 00:18:12,092 --> 00:18:13,468 Officer, come here! 268 00:18:21,935 --> 00:18:24,605 We’re looking for a pale-skinned woman. 269 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 Jean jacket and a braid. 270 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Be careful, she’s armed. 271 00:18:32,321 --> 00:18:33,697 Keep your eyes wide open. 272 00:18:39,036 --> 00:18:40,370 Excuse me. 273 00:18:53,967 --> 00:18:55,427 Door! Door! 274 00:18:55,511 --> 00:18:56,970 Stop that motorcycle! 275 00:19:00,641 --> 00:19:02,309 No, that’s not her. Pardon me. 276 00:19:09,066 --> 00:19:10,442 Open the door! 277 00:19:13,862 --> 00:19:14,947 I’m sorry. 278 00:19:24,456 --> 00:19:26,208 Hands in the air! 279 00:19:27,543 --> 00:19:28,543 I’m sorry. 280 00:19:30,921 --> 00:19:32,172 Hands in the air. 281 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 She’s not here! 282 00:19:41,014 --> 00:19:42,014 I’m sorry, sir. 283 00:19:46,562 --> 00:19:48,063 Stop, stop. 284 00:19:49,314 --> 00:19:50,858 Start the car, quick. 285 00:19:50,941 --> 00:19:52,359 Attention all units. 286 00:19:52,442 --> 00:19:54,736 The suspect is in a cab headed west. 287 00:19:55,028 --> 00:19:56,697 She’s on Carrera 13. 288 00:19:58,532 --> 00:19:59,783 Now, gentlemen. 289 00:20:00,492 --> 00:20:02,995 Anyone who has information about Mr. Bachué 290 00:20:03,078 --> 00:20:05,330 better give it up at once. 291 00:20:06,748 --> 00:20:11,211 You know that complicit silence has legal consequences. 292 00:20:13,088 --> 00:20:15,007 I don’t need to explain that to you. 293 00:20:15,090 --> 00:20:17,009 You know that perfectly well. 294 00:20:17,092 --> 00:20:18,844 Right? Is that clear, gentlemen? 295 00:20:19,136 --> 00:20:20,762 Yes, sir. 296 00:20:23,265 --> 00:20:26,059 We can’t stay still. We’ll keep looking. 297 00:20:26,143 --> 00:20:29,104 Whoever finds Bachué, bring him to the cell unharmed. 298 00:20:29,354 --> 00:20:31,440 Break ranks, gentlemen. Break ranks. 299 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 Freeze! National police! 300 00:20:43,702 --> 00:20:45,162 - Hands up! - National police! 301 00:20:49,082 --> 00:20:50,209 Freeze! 302 00:20:51,251 --> 00:20:52,503 Down! 303 00:21:01,803 --> 00:21:03,138 You’re under arrest. 304 00:21:03,222 --> 00:21:05,140 You have the right to remain silent. 305 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Anything you say can and will be used against you. 306 00:21:10,854 --> 00:21:11,897 Where is he? 307 00:21:11,980 --> 00:21:13,023 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 308 00:21:13,106 --> 00:21:14,441 Look everywhere. 309 00:21:14,525 --> 00:21:16,360 - Look at me. - What? Let me shower. 310 00:21:17,819 --> 00:21:19,696 That thief has to be around here. 311 00:21:19,780 --> 00:21:21,198 Everyone against the wall. 312 00:21:21,281 --> 00:21:22,407 Quick. 313 00:21:22,491 --> 00:21:24,743 Against the wall. Quick, move it. 314 00:21:24,826 --> 00:21:26,078 Well, gentlemen. 315 00:21:26,328 --> 00:21:28,247 We’re going to find that rat Bachué! 316 00:21:28,330 --> 00:21:30,874 Every one of these cells will be searched! 317 00:21:30,958 --> 00:21:32,376 Let’s see, Cabezas. 318 00:21:32,709 --> 00:21:34,086 Rodríguez. Tobón. 319 00:21:34,169 --> 00:21:35,963 Villamil, the second one. Come on. 320 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 Come on. Come on. 321 00:21:37,923 --> 00:21:39,216 Where are they? 322 00:21:39,758 --> 00:21:41,176 Excuse me. 323 00:21:41,260 --> 00:21:43,095 Search in here too. 324 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 And this one! Everybody out! 325 00:21:45,097 --> 00:21:46,223 PARAMILITARY CELLBLOCK 326 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 - Outside. - The ones in the back, get in line. 327 00:21:49,476 --> 00:21:50,894 Quick. 328 00:22:01,822 --> 00:22:02,865 Well... 329 00:22:02,948 --> 00:22:06,201 Find that guerrilla scum and lock him up. 330 00:22:09,329 --> 00:22:10,831 What’s your problem, snitch? 331 00:22:11,415 --> 00:22:14,042 Snitch! On your knees! What’s up? 332 00:22:15,085 --> 00:22:16,920 You have no right to speak! 333 00:22:17,004 --> 00:22:18,922 Guerrilla scum! 334 00:22:19,965 --> 00:22:21,717 That’s what you’re good at. 335 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Being a snitch. 336 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 That’s what you do best. 337 00:22:39,735 --> 00:22:40,777 Hey. 338 00:22:58,962 --> 00:23:00,255 Take everything out. 339 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 We’re still searching. We’ll keep you posted. 340 00:23:15,979 --> 00:23:17,397 Copy. Nothing. 341 00:23:17,523 --> 00:23:19,149 I don’t know which is worse. 342 00:23:19,233 --> 00:23:22,110 Bachué escaping or the guards finding him 343 00:23:22,194 --> 00:23:23,880 and wanting to take justice into their own hands. 344 00:23:23,904 --> 00:23:27,407 I don’t know. But that thug deserves a beating. 345 00:23:27,491 --> 00:23:28,492 He may deserve it, 346 00:23:28,575 --> 00:23:30,553 but it wouldn’t be good for us if something happened to him. 347 00:23:30,577 --> 00:23:32,955 And he’s our only link to the kidnapped guy. 348 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Pineda, we have him. 349 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 Freeze right there. 350 00:23:51,473 --> 00:23:52,724 What are you doing? 351 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 He deserves it. He’s a murderer. 352 00:23:55,644 --> 00:23:57,479 I fucking gave you an order! 353 00:23:57,729 --> 00:23:58,897 Freeze! 354 00:24:04,778 --> 00:24:06,363 CAPITAL PRISON 355 00:24:07,281 --> 00:24:10,576 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 356 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 It’s Urrego, pal. 357 00:24:22,963 --> 00:24:23,964 Let him in. 358 00:24:32,723 --> 00:24:34,641 What’s the fag’s deal, bro? 359 00:24:38,187 --> 00:24:39,980 I came to offer you a drink. 360 00:24:42,441 --> 00:24:43,442 For me? 361 00:24:44,318 --> 00:24:45,444 For you. Sit down. 362 00:24:54,244 --> 00:24:55,078 You know? 363 00:24:55,204 --> 00:24:58,040 When I heard, child, that you had snuck into my home 364 00:24:58,123 --> 00:25:00,542 to shoot my wife and the girls... 365 00:25:02,211 --> 00:25:04,630 I said to myself, "I will kill this Popeye. 366 00:25:05,881 --> 00:25:09,051 I’ll stick him in a plastic bag and leave him in it." 367 00:25:12,387 --> 00:25:14,014 Life sure is strange, bro. 368 00:25:15,140 --> 00:25:16,850 Here we both are in prison... 369 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 doing business together. 370 00:25:22,022 --> 00:25:23,148 Same here. 371 00:25:24,066 --> 00:25:26,568 But I have no problem working with you. 372 00:25:28,445 --> 00:25:31,365 Even if you were an enemy of the Cartel de Medellín. 373 00:25:32,449 --> 00:25:35,619 And how many times did you try to kill me? How many? 374 00:25:36,203 --> 00:25:38,121 Fuck off. We’re not discussing that. 375 00:25:38,622 --> 00:25:40,165 We are here to celebrate... 376 00:25:41,083 --> 00:25:43,252 that the job with Bachué turned out... 377 00:25:44,294 --> 00:25:45,462 perfectly. 378 00:25:49,800 --> 00:25:51,301 Where do they have him? 379 00:25:53,053 --> 00:25:55,639 Well, that jerk took quite a shitty beating. 380 00:25:55,722 --> 00:25:57,349 They have him at the infirmary. 381 00:25:57,975 --> 00:25:58,975 So that he learns. 382 00:25:59,017 --> 00:25:59,852 Velásquez. 383 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 You have a visit from your lawyer. 384 00:26:05,524 --> 00:26:06,692 The lawyer, my friend. 385 00:26:07,734 --> 00:26:09,027 We’ll drink to this later. 386 00:26:09,403 --> 00:26:11,280 I’m going to go collect that check. 387 00:26:17,953 --> 00:26:19,872 What do you mean two fucking months? 388 00:26:20,122 --> 00:26:21,373 Are you messing with me? 389 00:26:22,624 --> 00:26:25,377 Yes, I didn’t see it coming either. It’s the truth. 390 00:26:25,460 --> 00:26:29,715 The ex-president’s brother is still taken. That's all there is to say about it. 391 00:26:29,798 --> 00:26:33,552 That's not my problem. I did what was asked of me. 392 00:26:33,635 --> 00:26:36,805 But we didn’t sign an agreement or anything of the sort. 393 00:26:36,889 --> 00:26:39,141 So we need to cut our losses, end of story. 394 00:26:39,224 --> 00:26:40,893 Stop talking bullshit. 395 00:26:49,234 --> 00:26:50,068 Guns. 396 00:26:50,152 --> 00:26:51,462 PROSECUTOR'S OFFICE INTERROGATION ROOM 397 00:26:51,486 --> 00:26:52,905 Submachine guns. 398 00:26:53,906 --> 00:26:54,990 Grenades. 399 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 Very interesting, madam. 400 00:27:00,370 --> 00:27:02,206 Just your typical housewife stuff. 401 00:27:04,708 --> 00:27:07,336 We know exactly who your husband is. 402 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 We know exactly who you are. 403 00:27:13,091 --> 00:27:14,968 Tell us what we need to know. 404 00:27:17,179 --> 00:27:19,056 Tell me where the abductee is. 405 00:27:30,108 --> 00:27:31,860 I imagine you know how to 406 00:27:32,528 --> 00:27:35,656 distinguish between what is and isn't good for you. 407 00:27:35,739 --> 00:27:39,535 Because you’ll be charged with at least thirty years for kidnapping, 408 00:27:39,618 --> 00:27:41,537 extortion, and murder. 409 00:27:42,079 --> 00:27:44,540 Not to mention that my partner is in a clinic 410 00:27:44,623 --> 00:27:47,209 fighting for his life because of you. 411 00:27:47,876 --> 00:27:50,879 You’ll be held responsible for that. 412 00:28:02,182 --> 00:28:04,101 You're up to your neck in jail time. 413 00:28:05,477 --> 00:28:07,479 Tell me what I need to hear. 414 00:28:09,815 --> 00:28:12,442 And I can help you get a reduced sentence. 415 00:28:17,823 --> 00:28:19,533 Think about the future you want. 416 00:28:22,286 --> 00:28:23,286 Think about it. 417 00:28:36,717 --> 00:28:39,511 Do you think I’m not hurting from Jerez’s death? 418 00:28:40,679 --> 00:28:42,931 Do you think I’m not angry about it? 419 00:28:44,099 --> 00:28:46,185 But, Lieutenant, Jerez had two children. 420 00:28:46,476 --> 00:28:48,270 Two children who are now orphans. 421 00:28:48,353 --> 00:28:52,191 Does that give you the right to treat the inmates with the same violence? 422 00:28:52,649 --> 00:28:54,568 - But we... - But nothing, sir. 423 00:28:54,943 --> 00:28:56,069 Nothing! 424 00:28:56,695 --> 00:28:58,530 What were you thinking, huh? 425 00:28:59,531 --> 00:29:00,741 Did you forget that 426 00:29:01,116 --> 00:29:04,494 the life of the ex-president’s brother depends on this gentleman? 427 00:29:04,828 --> 00:29:06,079 No! 428 00:29:06,246 --> 00:29:07,956 Screw everyone, right? 429 00:29:09,291 --> 00:29:12,252 You’ll face an investigation, each and every one of you. 430 00:29:13,170 --> 00:29:14,213 Pray, gentlemen... 431 00:29:15,047 --> 00:29:17,591 Pray nothing happens to this gentleman. 432 00:29:18,425 --> 00:29:20,677 Otherwise, you know what’s coming your way. 433 00:29:21,970 --> 00:29:23,096 Pineda, come with me. 434 00:29:33,774 --> 00:29:35,609 That son of a bitch! 435 00:29:41,782 --> 00:29:44,326 What is it? Did you receive bad news as well? 436 00:29:46,078 --> 00:29:48,413 Did you see that? Did you see those guys? 437 00:29:48,497 --> 00:29:49,331 Huh? 438 00:29:49,414 --> 00:29:53,126 Let me tell you, bro. I’m willing to pay Bachué to kill Gavilán. 439 00:29:53,544 --> 00:29:54,837 So he learns his lesson. 440 00:29:59,842 --> 00:30:01,260 Kill that dog. 441 00:30:07,432 --> 00:30:09,184 Sir, can you see me? 442 00:30:10,894 --> 00:30:12,312 Follow the light, please. 443 00:30:17,818 --> 00:30:19,403 How many fingers do you see? 444 00:30:22,155 --> 00:30:23,155 Four. 445 00:30:25,200 --> 00:30:26,785 State your full name. 446 00:30:31,832 --> 00:30:33,041 Roberto... 447 00:30:33,917 --> 00:30:35,085 Toledo... 448 00:30:35,669 --> 00:30:36,795 Herrán. 449 00:30:39,965 --> 00:30:42,342 Taking him to the hospital is not necessary. 450 00:30:42,843 --> 00:30:44,428 We can treat him right here. 451 00:30:44,845 --> 00:30:46,430 Leave me alone with him, then. 452 00:31:02,446 --> 00:31:06,366 MOUNTAINS OF COLOMBIA 453 00:31:08,327 --> 00:31:09,203 Nothing. 454 00:31:09,286 --> 00:31:11,455 - What do you mean "nothing"? - No answer. 455 00:31:12,789 --> 00:31:14,541 You know what? I’m out of here. 456 00:31:14,625 --> 00:31:16,126 No one answers or shows up. 457 00:31:16,210 --> 00:31:17,503 Nothing happens. 458 00:31:17,794 --> 00:31:20,214 - This is a trap. - You can’t leave. 459 00:31:20,297 --> 00:31:23,217 They know where your family is, your wife and children. 460 00:31:23,300 --> 00:31:24,843 If you go, they’ll kill them. 461 00:31:26,428 --> 00:31:27,429 Think about it. 462 00:31:27,721 --> 00:31:29,848 You know what? Stop talking nonsense, 463 00:31:29,932 --> 00:31:32,017 and keep calling. 464 00:31:34,686 --> 00:31:36,355 This doesn’t feel right. 465 00:31:37,564 --> 00:31:40,734 At last we meet, Commander Bachué. 466 00:31:45,322 --> 00:31:46,322 Listen. 467 00:31:46,949 --> 00:31:49,660 Fuck, Wilson. It’s me, your Commander. 468 00:31:50,160 --> 00:31:52,162 Did they rescue that dog? 469 00:31:52,579 --> 00:31:54,957 No, Commander. Are you sure? 470 00:31:55,040 --> 00:31:57,084 The dog is still in the hole. 471 00:31:57,501 --> 00:31:58,669 And Alba? 472 00:31:59,002 --> 00:32:00,379 Did they find her? 473 00:32:03,006 --> 00:32:06,009 They’ll add a few years to your conviction with this. 474 00:32:07,803 --> 00:32:09,930 You’ll end up like all of your partners... 475 00:32:11,056 --> 00:32:12,516 rotting in jail. 476 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 Just like all the rest. 477 00:32:21,149 --> 00:32:23,235 So you have no choice, Commander. 478 00:32:24,570 --> 00:32:25,779 Work with us. 479 00:32:27,823 --> 00:32:29,157 Give us the hostage. 480 00:32:30,826 --> 00:32:32,202 Tell us where he is. 481 00:32:33,203 --> 00:32:36,790 And I’ll try to get you in good with the law. 482 00:32:41,545 --> 00:32:43,088 Let’s negotiate. 483 00:32:44,089 --> 00:32:45,340 Tell me what you want. 484 00:32:46,258 --> 00:32:48,343 And I’ll do my best to get it for you. 485 00:32:51,096 --> 00:32:52,598 Tell me where Gavilán is. 486 00:32:55,225 --> 00:32:57,102 At least, tell me if he’s alive. 487 00:33:00,564 --> 00:33:02,149 Gavilán is alive. 488 00:33:03,942 --> 00:33:05,694 But not for long. 489 00:33:07,279 --> 00:33:09,781 I’ve already ordered his assassination. 490 00:33:11,116 --> 00:33:12,116 And neither you 491 00:33:12,618 --> 00:33:13,702 nor anyone else 492 00:33:14,328 --> 00:33:15,913 can do anything about it. 493 00:33:34,264 --> 00:33:35,264 Where is he? 494 00:33:38,435 --> 00:33:39,937 Where do you have him? 495 00:33:51,156 --> 00:33:53,242 CAPITAL PRISON 496 00:33:56,954 --> 00:33:57,955 Detective. 497 00:33:58,872 --> 00:33:59,957 Sir. 498 00:34:01,333 --> 00:34:03,627 I was trying to get information all night, 499 00:34:03,710 --> 00:34:05,754 but he wouldn’t give me anything. 500 00:34:05,838 --> 00:34:09,174 Apparently, they’d rather die than utter a single word. 501 00:34:10,259 --> 00:34:13,053 Could you confirm that the hostage is still alive? 502 00:34:13,720 --> 00:34:16,598 He said he gave the order to have him killed. 503 00:34:17,474 --> 00:34:20,894 So I'm afraid he's already dead, and we’re just wasting our time. 504 00:34:22,980 --> 00:34:24,231 Wait for me here. 505 00:34:30,612 --> 00:34:33,407 I’m Ignacio Molina, Justice Vice Minister. 506 00:34:34,533 --> 00:34:38,954 I’m here so we can negotiate the release of the ex-president’s brother. 507 00:34:39,997 --> 00:34:42,583 I’ve been conducting successful diplomatic processes 508 00:34:42,666 --> 00:34:47,379 directly with the office of someone I know you admire deeply. 509 00:34:48,547 --> 00:34:49,798 So here’s my offer: 510 00:34:51,091 --> 00:34:53,802 you release the hostage immediately, 511 00:34:54,595 --> 00:34:56,930 and I put your wife 512 00:34:57,014 --> 00:34:59,057 and three other members of your family 513 00:34:59,141 --> 00:35:00,726 on a plane, headed for Havana, 514 00:35:01,226 --> 00:35:04,646 where they’ll be welcomed as political refugees. 515 00:35:04,730 --> 00:35:07,858 Do you think I’m an idiot? You're not gonna trick me. 516 00:35:08,734 --> 00:35:10,152 No trick. 517 00:35:10,235 --> 00:35:15,657 Here’s a video President Castro sent you himself. 518 00:35:16,825 --> 00:35:17,826 Look. 519 00:35:17,993 --> 00:35:22,289 Look, I’ll hand over the ex-president’s brother 520 00:35:23,498 --> 00:35:25,542 as soon as I set foot on Cuba. 521 00:35:27,711 --> 00:35:30,589 Mr. Toledo, your situation is legally impossible. 522 00:35:32,257 --> 00:35:35,802 You’re facing murder charges. 523 00:35:36,220 --> 00:35:38,472 Not to mention you just killed a guard. 524 00:35:38,889 --> 00:35:41,308 You also have charges for abduction and more. 525 00:35:41,975 --> 00:35:43,644 But, Mr. Vice Minister, 526 00:35:44,478 --> 00:35:46,063 laws are meant to be broken. 527 00:35:47,147 --> 00:35:49,274 Isn’t that what you’re trying to do? 528 00:35:51,693 --> 00:35:52,694 Look. 529 00:35:53,654 --> 00:35:57,991 This is about saving the life of the ex-president’s brother. 530 00:35:58,784 --> 00:35:59,868 Don’t you think? 531 00:36:06,416 --> 00:36:09,586 Mr. Minister, with all due respect, listen to me. 532 00:36:09,670 --> 00:36:13,382 I can’t go beyond this because I’d be breaking the law. 533 00:36:14,925 --> 00:36:17,010 It was obvious that this kidnapping 534 00:36:17,094 --> 00:36:19,137 was being handled differently. 535 00:36:19,471 --> 00:36:21,723 It’s true that Fidel Castro intervened. 536 00:36:21,807 --> 00:36:24,893 It’s true that all of the Colombian armed forces were deployed, 537 00:36:24,977 --> 00:36:26,478 as was international support 538 00:36:26,562 --> 00:36:28,647 with high-end technology resources. 539 00:36:29,648 --> 00:36:32,776 It’s clear that the life of any abductee deserves attention, 540 00:36:32,860 --> 00:36:34,403 and all possible efforts. 541 00:36:34,486 --> 00:36:37,006 But unfortunately at that time, there were hundreds of abductees 542 00:36:37,030 --> 00:36:40,284 in the country, rotting away in Colombian jungles 543 00:36:40,367 --> 00:36:42,494 with no one trying to rescue them. 544 00:36:43,954 --> 00:36:47,708 Nonetheless, the ex-president didn’t have enough power to pardon Bachué 545 00:36:47,833 --> 00:36:50,502 and left him without any possible negotiation. 546 00:36:54,381 --> 00:36:57,509 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 547 00:37:04,391 --> 00:37:05,391 Door. 548 00:37:38,634 --> 00:37:39,801 Mr. Toledo. 549 00:37:40,802 --> 00:37:42,429 I have very good news. 550 00:37:43,639 --> 00:37:47,184 Your wife, who was thinking about taking a vacation in Cuba, 551 00:37:47,643 --> 00:37:49,436 has just cancelled her trip, 552 00:37:49,603 --> 00:37:52,314 and is now making a deal with the prosecution. 553 00:37:52,397 --> 00:37:55,651 She's agreeing to tell us everything. 554 00:37:57,319 --> 00:37:58,319 Sure. 555 00:37:59,279 --> 00:38:00,447 Like I’m buying that. 556 00:38:01,198 --> 00:38:03,033 You can believe whatever you want. 557 00:38:03,575 --> 00:38:06,161 But you’re useless to us now. 558 00:38:06,620 --> 00:38:08,497 Your fifteen minutes are over. 559 00:38:09,498 --> 00:38:10,999 I know my wife. 560 00:38:12,209 --> 00:38:13,710 I know my people. 561 00:38:15,796 --> 00:38:17,923 So don’t strain yourself, Detective. 562 00:38:18,799 --> 00:38:20,133 I’m not straining myself. 563 00:38:20,926 --> 00:38:22,636 I just came to deliver the news. 564 00:38:23,971 --> 00:38:25,722 I hope you rot in this prison 565 00:38:25,806 --> 00:38:28,809 and that I never have to see your face again. 566 00:39:30,829 --> 00:39:34,124 MOUNTAINS OF COLOMBIA 567 00:39:35,209 --> 00:39:38,045 Shit. They’re coming for us, dude. 568 00:39:38,128 --> 00:39:39,546 Run, they’re coming for us. 569 00:39:40,297 --> 00:39:42,049 Fuck. I knew it, man. 570 00:39:54,895 --> 00:39:56,688 Freeze, dude, don’t mess this up. 571 00:39:56,772 --> 00:39:58,190 The helicopter went right by us. 572 00:39:58,315 --> 00:40:00,067 - Are you sure? - Positive. 573 00:40:01,443 --> 00:40:03,320 I want to resolve this problem. 574 00:40:03,403 --> 00:40:05,697 We'll have another problem if you kill him. 575 00:40:05,781 --> 00:40:07,908 I follow my boss's orders. 576 00:40:08,408 --> 00:40:13,080 "Forty-eight hours," the boss said, and it hasn’t been that long, okay? 577 00:40:13,372 --> 00:40:15,374 I’m sick of this. I’m pissed off. 578 00:40:20,838 --> 00:40:23,799 CAPITAL PRISON 579 00:40:35,227 --> 00:40:36,645 Punishment’s over. Outside. 580 00:40:38,438 --> 00:40:39,690 Have some respect. 581 00:40:39,773 --> 00:40:42,276 Or have you forgotten who I am? 582 00:40:42,776 --> 00:40:44,945 In here you’re nothing but a guard killer. 583 00:40:45,529 --> 00:40:46,529 Outside, man. 584 00:40:50,617 --> 00:40:52,995 - Where are you taking me? - Wherever I want. 585 00:40:53,078 --> 00:40:54,371 Stop it, pal. 586 00:40:58,917 --> 00:41:03,255 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 587 00:41:07,509 --> 00:41:09,428 I’m especially surprised. 588 00:41:11,930 --> 00:41:14,558 You got me and everyone in the cellblock involved. 589 00:41:15,225 --> 00:41:17,186 You have the ex-president by the balls 590 00:41:17,269 --> 00:41:20,981 because of his brother's kidnapping. Crazy shit. Hats off to you, okay? 591 00:41:22,191 --> 00:41:24,359 - Leave me alone. - Easy, pal. 592 00:41:25,068 --> 00:41:26,987 I understand you don’t trust anyone, 593 00:41:27,070 --> 00:41:29,448 but I need to discuss something with you. 594 00:41:30,199 --> 00:41:31,450 What do we call you? 595 00:41:31,867 --> 00:41:33,493 Toledo or Bachué? 596 00:41:35,954 --> 00:41:38,332 Let’s not talk here. There’s too much noise. 597 00:41:40,501 --> 00:41:41,543 Go ahead. 598 00:41:48,467 --> 00:41:49,843 I like being direct. 599 00:41:50,636 --> 00:41:51,637 Honest. 600 00:41:53,680 --> 00:41:56,391 I need you to sell the ex-president’s brother to me. 601 00:41:58,393 --> 00:41:59,561 Why do you want him? 602 00:42:00,187 --> 00:42:02,523 That’s not your problem. 603 00:42:03,649 --> 00:42:05,275 I'll decide what I do with him. 604 00:42:06,151 --> 00:42:09,905 You tell me how much he’s worth, and I’ll get you that money. 605 00:42:13,408 --> 00:42:14,408 Look. 606 00:42:15,702 --> 00:42:17,371 As long as I’m in here... 607 00:42:18,413 --> 00:42:19,957 I have no use for that money. 608 00:42:23,752 --> 00:42:25,087 Besides... 609 00:42:25,796 --> 00:42:27,965 you can’t kill a dog that's already dead. 40251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.