All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E19 720p_[English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,471
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,556
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELASQUEZ VASQUEZ.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,040
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE
BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:30,614 --> 00:00:31,782
It’s open, sir.
6
00:00:32,491 --> 00:00:33,491
It’s Alba.
7
00:00:47,130 --> 00:00:48,173
Cifuentes.
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,051
Follow her.
Don’t let her out of your sight.
9
00:00:56,431 --> 00:00:58,767
Keep me posted.
I’m going to the prison.
10
00:00:58,851 --> 00:01:00,644
- As you wish.
- Yes, sir.
11
00:02:06,210 --> 00:02:10,130
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
12
00:02:11,048 --> 00:02:12,090
No!
13
00:02:12,799 --> 00:02:13,967
What?
14
00:02:14,051 --> 00:02:15,051
Popeye.
15
00:02:15,302 --> 00:02:17,554
What’s with the music?
Who’s playing it?
16
00:02:18,222 --> 00:02:19,264
Huh?
17
00:02:19,681 --> 00:02:20,933
That’s Pluma Blanca.
18
00:02:22,017 --> 00:02:24,728
When he finishes a job,
he has a little celebration.
19
00:02:28,232 --> 00:02:29,316
Well...
20
00:02:29,441 --> 00:02:32,611
Don’t you have a magazine or a newspaper
I can read? A book?
21
00:02:33,570 --> 00:02:34,696
Where are you going?
22
00:02:35,239 --> 00:02:36,740
Open up, you fag!
23
00:02:36,823 --> 00:02:38,200
No, no, no.
24
00:02:38,825 --> 00:02:40,077
Who is it?
25
00:02:41,411 --> 00:02:42,829
It’s Urrego, pal.
26
00:02:43,413 --> 00:02:44,748
Let him in.
27
00:02:44,831 --> 00:02:46,291
You keep calm, okay?
28
00:02:54,383 --> 00:02:56,468
How about that fag, bro? Huh?
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,887
I just came here for us to toast to peace.
30
00:02:59,596 --> 00:03:01,098
I’ve come here to celebrate.
31
00:03:01,181 --> 00:03:02,224
Huh?
32
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
Have a drink.
33
00:03:13,652 --> 00:03:16,697
Go ahead.
A drink never hurt anyone. That’s all.
34
00:03:17,281 --> 00:03:18,782
Bottoms up. You know what?
35
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
I’ll tell you something.
36
00:03:20,617 --> 00:03:22,077
You know why I do this?
37
00:03:25,122 --> 00:03:28,250
Because I want everyone in the cellblock
to answer to me.
38
00:03:28,834 --> 00:03:31,628
I want all my men to be there.
39
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
Don’t worry, Mr. Iván.
We’re getting there.
40
00:03:35,215 --> 00:03:36,300
So let’s celebrate.
41
00:03:37,009 --> 00:03:38,135
Let’s celebrate, bro.
42
00:03:39,136 --> 00:03:40,387
Pour me another one.
43
00:03:43,307 --> 00:03:44,600
Bottoms up, bro.
44
00:03:49,438 --> 00:03:50,772
Let’s see you drink, bro.
45
00:03:53,066 --> 00:03:54,401
That’s it.
46
00:03:54,484 --> 00:03:57,988
I expect you at the party. I got
some babes for us, just our type.
47
00:03:58,655 --> 00:03:59,948
Very stubborn.
48
00:04:00,991 --> 00:04:02,367
And naughty. Come on, bro.
49
00:04:13,587 --> 00:04:15,422
You can’t say no to Mr. Iván.
50
00:04:16,715 --> 00:04:19,343
If you say no, you’ll be
in for a world of trouble.
51
00:04:19,760 --> 00:04:21,053
He'll become your enemy.
52
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Let’s go.
We’ll have a drink and come back.
53
00:04:24,932 --> 00:04:26,225
It will be okay.
54
00:04:29,686 --> 00:04:32,064
What’s up, then? Move it, you fag.
55
00:04:32,147 --> 00:04:33,607
We’re having a party.
56
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Go away, go away.
57
00:04:37,152 --> 00:04:38,737
Welcome, gentlemen.
58
00:04:39,404 --> 00:04:42,449
This is how I like my parties:
crystal clear.
59
00:04:42,533 --> 00:04:43,575
Very formal.
60
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
Now, Piojo.
61
00:04:45,661 --> 00:04:47,746
What we need is music.
62
00:04:55,337 --> 00:04:57,047
Go ahead. I’ll keep watch.
63
00:05:10,060 --> 00:05:12,187
What do you say?
Get on the dance floor.
64
00:05:12,271 --> 00:05:14,231
Make some noise!
65
00:05:16,900 --> 00:05:19,528
Look at that dark mare
with her fine stride.
66
00:05:20,320 --> 00:05:21,238
Tack, tack.
67
00:05:21,321 --> 00:05:23,866
Move that little ass.
Tack, tack, tack.
68
00:05:25,409 --> 00:05:27,160
That’s it!
69
00:05:27,786 --> 00:05:29,454
Take care of these gentlemen.
70
00:05:29,538 --> 00:05:31,999
Come here, my darling.
Let me look at you.
71
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
That’s it. Drop that here.
72
00:05:43,343 --> 00:05:45,429
- What are these?
- They're yours.
73
00:05:45,512 --> 00:05:46,346
Yeah?
74
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
- Have a drink, darling.
- Nice.
75
00:05:48,473 --> 00:05:51,435
What is it, my friend?
Touch her. She doesn’t sting.
76
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
Oh, yeah.
Why are you so tense, baby?
77
00:05:54,313 --> 00:05:55,856
She doesn’t bite.
78
00:05:55,939 --> 00:05:58,108
And if she does, you’ll like it, right?
79
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Move it, move it.
80
00:06:05,866 --> 00:06:07,242
Thirty seconds.
81
00:06:07,451 --> 00:06:08,952
Leave it there. Walk.
82
00:06:09,036 --> 00:06:11,246
Just the TV, and I’m done.
83
00:06:15,083 --> 00:06:17,878
What we need here are drinks, Piojo.
84
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
Drinks for these men.
85
00:06:20,047 --> 00:06:22,174
A drink, love, take care of him.
86
00:06:22,257 --> 00:06:23,509
Please.
87
00:06:23,592 --> 00:06:26,011
That’s it, just a bit,
such a sensible man.
88
00:06:26,094 --> 00:06:30,432
Blast the music. Make it a real party,
not a convent, child.
89
00:06:31,850 --> 00:06:34,645
- That’s a nice one, you feel me?
- Excellent.
90
00:06:34,728 --> 00:06:35,728
That’s it, for me.
91
00:06:36,897 --> 00:06:37,981
That’s it.
92
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
Ready?
93
00:06:50,452 --> 00:06:51,495
All set.
94
00:06:52,371 --> 00:06:53,413
Let’s go.
95
00:07:03,715 --> 00:07:05,217
Listen, Mr. Iván...
96
00:07:06,301 --> 00:07:08,720
How'd you manage to sneak
in so many vitamins?
97
00:07:11,765 --> 00:07:13,100
Are you an idiot?
98
00:07:13,183 --> 00:07:15,477
I’m not going to tell you
my secrets, child.
99
00:07:16,103 --> 00:07:19,064
Relax. I have my own stuff.
I have my ways.
100
00:07:19,147 --> 00:07:21,066
Yeah? Surely your ways
are just fine,
101
00:07:21,149 --> 00:07:22,734
but mine are always better.
102
00:07:22,818 --> 00:07:24,361
Who told you that?
103
00:07:24,444 --> 00:07:27,948
See, the Boss died,
but his ways are still open, right?
104
00:07:28,031 --> 00:07:29,908
The Boss always found shortcuts.
105
00:07:29,992 --> 00:07:31,034
Listen.
106
00:07:31,243 --> 00:07:33,203
Mine were always better.
107
00:07:33,328 --> 00:07:34,663
Oh, yeah?
108
00:07:34,746 --> 00:07:37,541
I can’t say anything
because he’s not here to defend himself.
109
00:07:37,624 --> 00:07:39,918
That’s just goes to show
who won that fight.
110
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
No, sir.
111
00:07:41,253 --> 00:07:44,089
Pablo Escobar
is dead because he wanted to be.
112
00:07:44,173 --> 00:07:47,176
He decided he’d rather be
six feet under than behind bars
113
00:07:47,259 --> 00:07:50,512
or trying to avoid being sent
to the United States.
114
00:07:51,054 --> 00:07:52,931
He’s dead. He can’t move, bro.
115
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
The dead man rots.
116
00:07:54,474 --> 00:07:56,393
True, but you never had 3,000 men
117
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
fighting a war for you.
118
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
The Boss did.
119
00:07:59,021 --> 00:08:00,439
- Three thousand?
- Yes, baby.
120
00:08:00,522 --> 00:08:02,774
- I was the boss of all of them.
- Get out.
121
00:08:02,858 --> 00:08:05,277
I love cold-blooded men like yourself.
122
00:08:05,360 --> 00:08:08,572
Yes, darling. But right now,
my blood is hot. See, feel.
123
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
Well, what about you?
124
00:08:10,908 --> 00:08:13,202
No, I’m okay, darling.
125
00:08:14,077 --> 00:08:16,079
Good. That’s it, that’s it.
126
00:08:17,873 --> 00:08:19,333
That’s it, trop, gallop.
127
00:08:20,334 --> 00:08:21,627
Put it here, mami.
128
00:08:22,211 --> 00:08:23,211
That’s it.
129
00:08:23,378 --> 00:08:26,590
There’s enough for everyone.
Ask and you’ll get what you need.
130
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
If this is about money,
I've got some.
131
00:08:28,717 --> 00:08:30,928
Come here, my darling.
You’re very pretty.
132
00:08:31,970 --> 00:08:34,806
Well, what about me?
Am I invisible?
133
00:08:34,890 --> 00:08:36,183
Come here.
134
00:08:36,391 --> 00:08:38,060
Come here. Let’s see.
135
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
I’m coming.
136
00:08:40,020 --> 00:08:43,148
Well, I’m also a head honcho, a hitman.
137
00:08:43,232 --> 00:08:44,483
Get out of here!
138
00:08:44,566 --> 00:08:45,566
Hear that.
139
00:08:46,026 --> 00:08:47,402
You gonna act all cool?
140
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
You’re just bluffing to get the girl.
141
00:08:50,030 --> 00:08:51,823
No, sir. I’m not bluffing.
142
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
But I’m not like you.
143
00:08:53,742 --> 00:08:56,203
I’m not about to show my true colors.
144
00:08:56,286 --> 00:08:58,830
Darling, let’s celebrate then.
145
00:08:58,914 --> 00:09:01,667
That’s it, that’s it. Let him get his.
146
00:09:03,335 --> 00:09:04,878
Let’s go inside.
147
00:09:12,594 --> 00:09:13,804
Nice.
148
00:09:14,429 --> 00:09:16,515
Hey, papi. Are you really a tough guy?
149
00:09:17,015 --> 00:09:18,308
Of course, it’s true.
150
00:09:18,433 --> 00:09:19,434
It’s true.
151
00:09:19,518 --> 00:09:21,478
I’ve never heard of you.
152
00:09:21,812 --> 00:09:24,398
Well, the thing is I take care of myself.
153
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
Oh, you do?
154
00:09:26,525 --> 00:09:28,151
Are you kidding me?
155
00:09:28,819 --> 00:09:30,070
I don’t joke about that.
156
00:09:31,864 --> 00:09:35,367
- Is that true?
- I sell Russian guns
157
00:09:35,450 --> 00:09:38,412
to both the guerrilla
and the paramilitary.
158
00:09:38,495 --> 00:09:39,538
- Oh, yeah?
- Mmm.
159
00:09:40,163 --> 00:09:41,415
That’s interesting.
160
00:09:42,207 --> 00:09:43,458
Let the party begin.
161
00:09:43,542 --> 00:09:44,960
Of course, darling.
162
00:09:47,838 --> 00:09:49,756
That guy is full of shit.
163
00:09:49,840 --> 00:09:51,967
All he wants is to sleep
with that broad.
164
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
He’ll be useless to us.
165
00:10:07,691 --> 00:10:10,319
"After the national government's refusal,
166
00:10:10,402 --> 00:10:13,238
we demand the resignation of
President Sampedro
167
00:10:13,322 --> 00:10:14,907
in less than 48 hours.
168
00:10:16,450 --> 00:10:19,077
Otherwise, we will kill our hostage,
169
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
Mr. Juan Andrés Gavilán."
170
00:10:21,121 --> 00:10:23,749
Mr. Vice Minister,
the operation is still going on.
171
00:10:23,874 --> 00:10:25,501
And we’re progressing.
172
00:10:27,002 --> 00:10:28,545
"We’re progressing"?
173
00:10:29,254 --> 00:10:30,672
That’s not good enough.
174
00:10:31,006 --> 00:10:32,216
Understand?
175
00:10:33,217 --> 00:10:35,552
We’re out of time.
We have less than...
176
00:10:35,928 --> 00:10:37,804
forty-four hours.
177
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
We’re doing everything we can.
178
00:10:40,432 --> 00:10:44,019
"We’re doing everything we can."
Huh? Don’t you understand?
179
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
Detective Durán.
180
00:10:46,855 --> 00:10:49,691
We need immediate effective results.
181
00:10:50,442 --> 00:10:55,113
Otherwise, an ex-president’s brother
will be killed.
182
00:10:59,201 --> 00:11:02,079
They’re going to let him die.
That’s what they told me.
183
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
That’s not my problem anymore.
184
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
I’m doing my job.
185
00:11:06,375 --> 00:11:07,209
Well, you are,
186
00:11:07,292 --> 00:11:09,795
but good intentions
are worth nothing here.
187
00:11:10,212 --> 00:11:11,046
Look.
188
00:11:11,129 --> 00:11:15,801
If the ex-president’s brother dies,
forget about your penalty reduction.
189
00:11:15,884 --> 00:11:17,386
No, wait a minute, how so?
190
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
That's not the deal they made with me.
191
00:11:19,555 --> 00:11:21,807
I was asked to get
information from Toledo.
192
00:11:21,890 --> 00:11:24,935
We’re not going to argue
about the small print.
193
00:11:25,018 --> 00:11:27,437
They want to save
the ex-president’s brother.
194
00:11:27,521 --> 00:11:30,816
And we need to do everything in our power
to make that happen.
195
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
I know you’ve tried everything.
196
00:11:36,989 --> 00:11:40,617
But you need some way to find out
what’s going on with Toledo.
197
00:11:41,410 --> 00:11:42,410
Think.
198
00:11:43,912 --> 00:11:45,205
Come on, think.
199
00:11:49,418 --> 00:11:51,253
There is something that might work.
200
00:11:51,336 --> 00:11:53,714
But you’ll need to pull some strings.
201
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
Okay. I’m listening.
202
00:11:55,883 --> 00:11:58,260
- We have reporters right now...
- Excuse me.
203
00:11:59,928 --> 00:12:01,263
Ana MarĂa.
204
00:12:02,764 --> 00:12:03,891
Excuse me.
205
00:12:06,351 --> 00:12:07,394
MĂłnica.
206
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
I’m in the middle
of an editorial meeting.
207
00:12:09,855 --> 00:12:12,733
- If you came to talk about...
- No, it’s not about that.
208
00:12:13,984 --> 00:12:19,239
It turns out the president
needs a favor from you.
209
00:12:19,781 --> 00:12:20,908
Urgently.
210
00:12:23,368 --> 00:12:26,747
You should play this video
on the cellblock TVs
211
00:12:26,830 --> 00:12:28,790
as soon as possible, Mr. Warden.
212
00:12:32,544 --> 00:12:33,670
NEWS
213
00:12:34,254 --> 00:12:37,799
Attention. Breaking news.
According to the latest reports
214
00:12:37,883 --> 00:12:41,762
the police and the army
confirmed the ex-president’s brother
215
00:12:41,845 --> 00:12:43,555
has been liberated.
216
00:12:43,972 --> 00:12:47,267
We don't know the state of his health,
but he is stable.
217
00:12:47,351 --> 00:12:49,853
Doctors are tending to him
at this very moment.
218
00:12:49,937 --> 00:12:51,647
According to the latest reports,
219
00:12:51,730 --> 00:12:55,692
some of the members of the subversive
group under investigation
220
00:12:55,776 --> 00:12:57,819
have been captured.
221
00:13:38,402 --> 00:13:40,195
Sir, a car just pulled over.
222
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Attention, Mancipe.
223
00:13:58,839 --> 00:14:00,674
Be prepared for anything.
224
00:14:11,810 --> 00:14:13,395
Yes, sir.
225
00:14:28,535 --> 00:14:30,579
Attention. Breaking news.
226
00:14:30,662 --> 00:14:33,957
According to the latest reports
by the police and the army,
227
00:14:34,041 --> 00:14:38,253
there’s confirmation that the
ex-president’s brother has been liberated.
228
00:14:48,972 --> 00:14:50,474
Door.
229
00:15:04,446 --> 00:15:05,906
Did you find him?
230
00:15:06,156 --> 00:15:07,366
Who am I speaking with?
231
00:15:08,033 --> 00:15:10,911
January 20. Fuck, Wilson. It’s me,
232
00:15:10,994 --> 00:15:12,496
your Commander.
233
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Did they rescue that dog?
234
00:15:14,957 --> 00:15:16,333
No, Commander.
235
00:15:17,876 --> 00:15:19,211
Are you sure?
236
00:15:19,294 --> 00:15:21,213
Positive, sir.
237
00:15:21,296 --> 00:15:23,465
The dog is still in the hole.
238
00:15:28,846 --> 00:15:29,888
What about Alba?
239
00:15:29,972 --> 00:15:31,807
Did they find her?
240
00:15:32,641 --> 00:15:33,725
No, Commander.
241
00:15:33,809 --> 00:15:34,935
No one has fallen.
242
00:15:35,018 --> 00:15:37,312
Everything's according to plan, sir.
243
00:15:37,938 --> 00:15:40,357
Say, why are you asking me that?
244
00:15:40,983 --> 00:15:43,402
Do you know something that we don’t?
245
00:15:43,986 --> 00:15:46,154
Have you been told
something, Commander?
246
00:16:00,085 --> 00:16:01,003
Gentlemen.
247
00:16:01,086 --> 00:16:04,506
I need you to take inmate Toledo
to the isolation cells now.
248
00:16:04,590 --> 00:16:06,341
Move it, move it.
249
00:16:06,425 --> 00:16:07,843
Come on, quick.
250
00:16:18,020 --> 00:16:20,439
Why is backup not here yet?
251
00:16:21,190 --> 00:16:22,274
Sir!
252
00:16:23,358 --> 00:16:24,735
They’re going to get away.
253
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
Hands up!
254
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Freeze! Prosecution!
255
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
Toledo!
256
00:16:52,471 --> 00:16:53,471
Toledo!
257
00:16:55,140 --> 00:16:56,558
He’s not here either.
258
00:17:01,897 --> 00:17:03,023
Toledo!
259
00:17:12,199 --> 00:17:13,659
The guy took the keys.
260
00:17:14,660 --> 00:17:15,661
The keys.
261
00:17:22,251 --> 00:17:24,419
Run, Alba. Run, run.
262
00:17:24,670 --> 00:17:26,046
Run, I’ll cover for you.
263
00:17:51,905 --> 00:17:53,824
Two, three, come with me.
264
00:18:00,080 --> 00:18:02,416
Everyone else,
secure the perimeter.
265
00:18:07,796 --> 00:18:08,881
Breathe.
266
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
Officer wounded!
Call an ambulance!
267
00:18:12,092 --> 00:18:13,468
Officer, come here!
268
00:18:21,935 --> 00:18:24,605
We’re looking for a
pale-skinned woman.
269
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
Jean jacket and a braid.
270
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
Be careful, she’s armed.
271
00:18:32,321 --> 00:18:33,697
Keep your eyes wide open.
272
00:18:39,036 --> 00:18:40,370
Excuse me.
273
00:18:53,967 --> 00:18:55,427
Door! Door!
274
00:18:55,511 --> 00:18:56,970
Stop that motorcycle!
275
00:19:00,641 --> 00:19:02,309
No, that’s not her. Pardon me.
276
00:19:09,066 --> 00:19:10,442
Open the door!
277
00:19:13,862 --> 00:19:14,947
I’m sorry.
278
00:19:24,456 --> 00:19:26,208
Hands in the air!
279
00:19:27,543 --> 00:19:28,543
I’m sorry.
280
00:19:30,921 --> 00:19:32,172
Hands in the air.
281
00:19:38,679 --> 00:19:39,847
She’s not here!
282
00:19:41,014 --> 00:19:42,014
I’m sorry, sir.
283
00:19:46,562 --> 00:19:48,063
Stop, stop.
284
00:19:49,314 --> 00:19:50,858
Start the car, quick.
285
00:19:50,941 --> 00:19:52,359
Attention all units.
286
00:19:52,442 --> 00:19:54,736
The suspect is in a cab headed west.
287
00:19:55,028 --> 00:19:56,697
She’s on Carrera 13.
288
00:19:58,532 --> 00:19:59,783
Now, gentlemen.
289
00:20:00,492 --> 00:20:02,995
Anyone who has information
about Mr. Bachué
290
00:20:03,078 --> 00:20:05,330
better give it up at once.
291
00:20:06,748 --> 00:20:11,211
You know that complicit silence
has legal consequences.
292
00:20:13,088 --> 00:20:15,007
I don’t need to explain that to you.
293
00:20:15,090 --> 00:20:17,009
You know that perfectly well.
294
00:20:17,092 --> 00:20:18,844
Right? Is that clear, gentlemen?
295
00:20:19,136 --> 00:20:20,762
Yes, sir.
296
00:20:23,265 --> 00:20:26,059
We can’t stay still.
We’ll keep looking.
297
00:20:26,143 --> 00:20:29,104
Whoever finds Bachué,
bring him to the cell unharmed.
298
00:20:29,354 --> 00:20:31,440
Break ranks, gentlemen. Break ranks.
299
00:20:41,992 --> 00:20:43,493
Freeze! National police!
300
00:20:43,702 --> 00:20:45,162
- Hands up!
- National police!
301
00:20:49,082 --> 00:20:50,209
Freeze!
302
00:20:51,251 --> 00:20:52,503
Down!
303
00:21:01,803 --> 00:21:03,138
You’re under arrest.
304
00:21:03,222 --> 00:21:05,140
You have the right to remain silent.
305
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Anything you say can and will be
used against you.
306
00:21:10,854 --> 00:21:11,897
Where is he?
307
00:21:11,980 --> 00:21:13,023
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
308
00:21:13,106 --> 00:21:14,441
Look everywhere.
309
00:21:14,525 --> 00:21:16,360
- Look at me.
- What? Let me shower.
310
00:21:17,819 --> 00:21:19,696
That thief has to be around here.
311
00:21:19,780 --> 00:21:21,198
Everyone against the wall.
312
00:21:21,281 --> 00:21:22,407
Quick.
313
00:21:22,491 --> 00:21:24,743
Against the wall. Quick, move it.
314
00:21:24,826 --> 00:21:26,078
Well, gentlemen.
315
00:21:26,328 --> 00:21:28,247
We’re going to find that rat Bachué!
316
00:21:28,330 --> 00:21:30,874
Every one of these cells
will be searched!
317
00:21:30,958 --> 00:21:32,376
Let’s see, Cabezas.
318
00:21:32,709 --> 00:21:34,086
RodrĂguez. TobĂłn.
319
00:21:34,169 --> 00:21:35,963
Villamil, the second one. Come on.
320
00:21:36,046 --> 00:21:37,506
Come on. Come on.
321
00:21:37,923 --> 00:21:39,216
Where are they?
322
00:21:39,758 --> 00:21:41,176
Excuse me.
323
00:21:41,260 --> 00:21:43,095
Search in here too.
324
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
And this one! Everybody out!
325
00:21:45,097 --> 00:21:46,223
PARAMILITARY CELLBLOCK
326
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
- Outside.
- The ones in the back, get in line.
327
00:21:49,476 --> 00:21:50,894
Quick.
328
00:22:01,822 --> 00:22:02,865
Well...
329
00:22:02,948 --> 00:22:06,201
Find that guerrilla scum
and lock him up.
330
00:22:09,329 --> 00:22:10,831
What’s your problem, snitch?
331
00:22:11,415 --> 00:22:14,042
Snitch!
On your knees! What’s up?
332
00:22:15,085 --> 00:22:16,920
You have no right to speak!
333
00:22:17,004 --> 00:22:18,922
Guerrilla scum!
334
00:22:19,965 --> 00:22:21,717
That’s what you’re good at.
335
00:22:21,800 --> 00:22:22,968
Being a snitch.
336
00:22:23,302 --> 00:22:24,553
That’s what you do best.
337
00:22:39,735 --> 00:22:40,777
Hey.
338
00:22:58,962 --> 00:23:00,255
Take everything out.
339
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
We’re still searching.
We’ll keep you posted.
340
00:23:15,979 --> 00:23:17,397
Copy. Nothing.
341
00:23:17,523 --> 00:23:19,149
I don’t know which is worse.
342
00:23:19,233 --> 00:23:22,110
Bachué escaping
or the guards finding him
343
00:23:22,194 --> 00:23:23,880
and wanting to take justice
into their own hands.
344
00:23:23,904 --> 00:23:27,407
I don’t know.
But that thug deserves a beating.
345
00:23:27,491 --> 00:23:28,492
He may deserve it,
346
00:23:28,575 --> 00:23:30,553
but it wouldn’t be good for us
if something happened to him.
347
00:23:30,577 --> 00:23:32,955
And he’s our only link
to the kidnapped guy.
348
00:23:33,038 --> 00:23:34,665
Pineda, we have him.
349
00:23:50,055 --> 00:23:51,390
Freeze right there.
350
00:23:51,473 --> 00:23:52,724
What are you doing?
351
00:23:52,808 --> 00:23:54,810
He deserves it. He’s a murderer.
352
00:23:55,644 --> 00:23:57,479
I fucking gave you an order!
353
00:23:57,729 --> 00:23:58,897
Freeze!
354
00:24:04,778 --> 00:24:06,363
CAPITAL PRISON
355
00:24:07,281 --> 00:24:10,576
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
356
00:24:19,710 --> 00:24:20,961
It’s Urrego, pal.
357
00:24:22,963 --> 00:24:23,964
Let him in.
358
00:24:32,723 --> 00:24:34,641
What’s the fag’s deal, bro?
359
00:24:38,187 --> 00:24:39,980
I came to offer you a drink.
360
00:24:42,441 --> 00:24:43,442
For me?
361
00:24:44,318 --> 00:24:45,444
For you. Sit down.
362
00:24:54,244 --> 00:24:55,078
You know?
363
00:24:55,204 --> 00:24:58,040
When I heard, child, that you had
snuck into my home
364
00:24:58,123 --> 00:25:00,542
to shoot my wife and the girls...
365
00:25:02,211 --> 00:25:04,630
I said to myself,
"I will kill this Popeye.
366
00:25:05,881 --> 00:25:09,051
I’ll stick him in a plastic bag
and leave him in it."
367
00:25:12,387 --> 00:25:14,014
Life sure is strange, bro.
368
00:25:15,140 --> 00:25:16,850
Here we both are in prison...
369
00:25:19,436 --> 00:25:20,938
doing business together.
370
00:25:22,022 --> 00:25:23,148
Same here.
371
00:25:24,066 --> 00:25:26,568
But I have no problem
working with you.
372
00:25:28,445 --> 00:25:31,365
Even if you were an
enemy of the Cartel de MedellĂn.
373
00:25:32,449 --> 00:25:35,619
And how many times did you
try to kill me? How many?
374
00:25:36,203 --> 00:25:38,121
Fuck off. We’re not discussing that.
375
00:25:38,622 --> 00:25:40,165
We are here to celebrate...
376
00:25:41,083 --> 00:25:43,252
that the job with Bachué turned out...
377
00:25:44,294 --> 00:25:45,462
perfectly.
378
00:25:49,800 --> 00:25:51,301
Where do they have him?
379
00:25:53,053 --> 00:25:55,639
Well, that jerk took quite
a shitty beating.
380
00:25:55,722 --> 00:25:57,349
They have him at the infirmary.
381
00:25:57,975 --> 00:25:58,975
So that he learns.
382
00:25:59,017 --> 00:25:59,852
Velásquez.
383
00:25:59,935 --> 00:26:01,979
You have a visit from your lawyer.
384
00:26:05,524 --> 00:26:06,692
The lawyer, my friend.
385
00:26:07,734 --> 00:26:09,027
We’ll drink to this later.
386
00:26:09,403 --> 00:26:11,280
I’m going to go collect that check.
387
00:26:17,953 --> 00:26:19,872
What do you mean two fucking months?
388
00:26:20,122 --> 00:26:21,373
Are you messing with me?
389
00:26:22,624 --> 00:26:25,377
Yes, I didn’t see it coming either.
It’s the truth.
390
00:26:25,460 --> 00:26:29,715
The ex-president’s brother is still taken.
That's all there is to say about it.
391
00:26:29,798 --> 00:26:33,552
That's not my problem.
I did what was asked of me.
392
00:26:33,635 --> 00:26:36,805
But we didn’t sign an
agreement or anything of the sort.
393
00:26:36,889 --> 00:26:39,141
So we need to cut our losses,
end of story.
394
00:26:39,224 --> 00:26:40,893
Stop talking bullshit.
395
00:26:49,234 --> 00:26:50,068
Guns.
396
00:26:50,152 --> 00:26:51,462
PROSECUTOR'S OFFICE
INTERROGATION ROOM
397
00:26:51,486 --> 00:26:52,905
Submachine guns.
398
00:26:53,906 --> 00:26:54,990
Grenades.
399
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
Very interesting, madam.
400
00:27:00,370 --> 00:27:02,206
Just your typical housewife stuff.
401
00:27:04,708 --> 00:27:07,336
We know exactly who your husband is.
402
00:27:08,045 --> 00:27:10,297
We know exactly who you are.
403
00:27:13,091 --> 00:27:14,968
Tell us what we need to know.
404
00:27:17,179 --> 00:27:19,056
Tell me where the abductee is.
405
00:27:30,108 --> 00:27:31,860
I imagine you know how to
406
00:27:32,528 --> 00:27:35,656
distinguish between
what is and isn't good for you.
407
00:27:35,739 --> 00:27:39,535
Because you’ll be charged with
at least thirty years for kidnapping,
408
00:27:39,618 --> 00:27:41,537
extortion, and murder.
409
00:27:42,079 --> 00:27:44,540
Not to mention that my partner
is in a clinic
410
00:27:44,623 --> 00:27:47,209
fighting for his life because of you.
411
00:27:47,876 --> 00:27:50,879
You’ll be held responsible for that.
412
00:28:02,182 --> 00:28:04,101
You're up to your neck in jail time.
413
00:28:05,477 --> 00:28:07,479
Tell me what I need to hear.
414
00:28:09,815 --> 00:28:12,442
And I can help you get
a reduced sentence.
415
00:28:17,823 --> 00:28:19,533
Think about the future you want.
416
00:28:22,286 --> 00:28:23,286
Think about it.
417
00:28:36,717 --> 00:28:39,511
Do you think I’m not
hurting from Jerez’s death?
418
00:28:40,679 --> 00:28:42,931
Do you think I’m not angry about it?
419
00:28:44,099 --> 00:28:46,185
But, Lieutenant,
Jerez had two children.
420
00:28:46,476 --> 00:28:48,270
Two children who are now orphans.
421
00:28:48,353 --> 00:28:52,191
Does that give you the right to treat
the inmates with the same violence?
422
00:28:52,649 --> 00:28:54,568
- But we...
- But nothing, sir.
423
00:28:54,943 --> 00:28:56,069
Nothing!
424
00:28:56,695 --> 00:28:58,530
What were you thinking, huh?
425
00:28:59,531 --> 00:29:00,741
Did you forget that
426
00:29:01,116 --> 00:29:04,494
the life of the ex-president’s brother
depends on this gentleman?
427
00:29:04,828 --> 00:29:06,079
No!
428
00:29:06,246 --> 00:29:07,956
Screw everyone, right?
429
00:29:09,291 --> 00:29:12,252
You’ll face an investigation,
each and every one of you.
430
00:29:13,170 --> 00:29:14,213
Pray, gentlemen...
431
00:29:15,047 --> 00:29:17,591
Pray nothing happens to this gentleman.
432
00:29:18,425 --> 00:29:20,677
Otherwise, you know what’s
coming your way.
433
00:29:21,970 --> 00:29:23,096
Pineda, come with me.
434
00:29:33,774 --> 00:29:35,609
That son of a bitch!
435
00:29:41,782 --> 00:29:44,326
What is it?
Did you receive bad news as well?
436
00:29:46,078 --> 00:29:48,413
Did you see that?
Did you see those guys?
437
00:29:48,497 --> 00:29:49,331
Huh?
438
00:29:49,414 --> 00:29:53,126
Let me tell you, bro.
I’m willing to pay Bachué to kill Gavilán.
439
00:29:53,544 --> 00:29:54,837
So he learns his lesson.
440
00:29:59,842 --> 00:30:01,260
Kill that dog.
441
00:30:07,432 --> 00:30:09,184
Sir, can you see me?
442
00:30:10,894 --> 00:30:12,312
Follow the light, please.
443
00:30:17,818 --> 00:30:19,403
How many fingers do you see?
444
00:30:22,155 --> 00:30:23,155
Four.
445
00:30:25,200 --> 00:30:26,785
State your full name.
446
00:30:31,832 --> 00:30:33,041
Roberto...
447
00:30:33,917 --> 00:30:35,085
Toledo...
448
00:30:35,669 --> 00:30:36,795
Herrán.
449
00:30:39,965 --> 00:30:42,342
Taking him to the hospital
is not necessary.
450
00:30:42,843 --> 00:30:44,428
We can treat him right here.
451
00:30:44,845 --> 00:30:46,430
Leave me alone with him, then.
452
00:31:02,446 --> 00:31:06,366
MOUNTAINS OF COLOMBIA
453
00:31:08,327 --> 00:31:09,203
Nothing.
454
00:31:09,286 --> 00:31:11,455
- What do you mean "nothing"?
- No answer.
455
00:31:12,789 --> 00:31:14,541
You know what?
I’m out of here.
456
00:31:14,625 --> 00:31:16,126
No one answers or shows up.
457
00:31:16,210 --> 00:31:17,503
Nothing happens.
458
00:31:17,794 --> 00:31:20,214
- This is a trap.
- You can’t leave.
459
00:31:20,297 --> 00:31:23,217
They know where your family is,
your wife and children.
460
00:31:23,300 --> 00:31:24,843
If you go, they’ll kill them.
461
00:31:26,428 --> 00:31:27,429
Think about it.
462
00:31:27,721 --> 00:31:29,848
You know what?
Stop talking nonsense,
463
00:31:29,932 --> 00:31:32,017
and keep calling.
464
00:31:34,686 --> 00:31:36,355
This doesn’t feel right.
465
00:31:37,564 --> 00:31:40,734
At last we meet,
Commander Bachué.
466
00:31:45,322 --> 00:31:46,322
Listen.
467
00:31:46,949 --> 00:31:49,660
Fuck, Wilson. It’s me, your Commander.
468
00:31:50,160 --> 00:31:52,162
Did they rescue that dog?
469
00:31:52,579 --> 00:31:54,957
No, Commander. Are you sure?
470
00:31:55,040 --> 00:31:57,084
The dog is still in the hole.
471
00:31:57,501 --> 00:31:58,669
And Alba?
472
00:31:59,002 --> 00:32:00,379
Did they find her?
473
00:32:03,006 --> 00:32:06,009
They’ll add a few years to your
conviction with this.
474
00:32:07,803 --> 00:32:09,930
You’ll end up like all of your partners...
475
00:32:11,056 --> 00:32:12,516
rotting in jail.
476
00:32:13,267 --> 00:32:14,643
Just like all the rest.
477
00:32:21,149 --> 00:32:23,235
So you have no choice, Commander.
478
00:32:24,570 --> 00:32:25,779
Work with us.
479
00:32:27,823 --> 00:32:29,157
Give us the hostage.
480
00:32:30,826 --> 00:32:32,202
Tell us where he is.
481
00:32:33,203 --> 00:32:36,790
And I’ll try to get you in good
with the law.
482
00:32:41,545 --> 00:32:43,088
Let’s negotiate.
483
00:32:44,089 --> 00:32:45,340
Tell me what you want.
484
00:32:46,258 --> 00:32:48,343
And I’ll do my best to get it for you.
485
00:32:51,096 --> 00:32:52,598
Tell me where Gavilán is.
486
00:32:55,225 --> 00:32:57,102
At least, tell me if he’s alive.
487
00:33:00,564 --> 00:33:02,149
Gavilán is alive.
488
00:33:03,942 --> 00:33:05,694
But not for long.
489
00:33:07,279 --> 00:33:09,781
I’ve already ordered his assassination.
490
00:33:11,116 --> 00:33:12,116
And neither you
491
00:33:12,618 --> 00:33:13,702
nor anyone else
492
00:33:14,328 --> 00:33:15,913
can do anything about it.
493
00:33:34,264 --> 00:33:35,264
Where is he?
494
00:33:38,435 --> 00:33:39,937
Where do you have him?
495
00:33:51,156 --> 00:33:53,242
CAPITAL PRISON
496
00:33:56,954 --> 00:33:57,955
Detective.
497
00:33:58,872 --> 00:33:59,957
Sir.
498
00:34:01,333 --> 00:34:03,627
I was trying to
get information all night,
499
00:34:03,710 --> 00:34:05,754
but he wouldn’t give me anything.
500
00:34:05,838 --> 00:34:09,174
Apparently, they’d rather die than
utter a single word.
501
00:34:10,259 --> 00:34:13,053
Could you confirm
that the hostage is still alive?
502
00:34:13,720 --> 00:34:16,598
He said he gave the order
to have him killed.
503
00:34:17,474 --> 00:34:20,894
So I'm afraid he's already dead,
and we’re just wasting our time.
504
00:34:22,980 --> 00:34:24,231
Wait for me here.
505
00:34:30,612 --> 00:34:33,407
I’m Ignacio Molina, Justice Vice Minister.
506
00:34:34,533 --> 00:34:38,954
I’m here so we can negotiate the release
of the ex-president’s brother.
507
00:34:39,997 --> 00:34:42,583
I’ve been conducting successful
diplomatic processes
508
00:34:42,666 --> 00:34:47,379
directly with the office
of someone I know you admire deeply.
509
00:34:48,547 --> 00:34:49,798
So here’s my offer:
510
00:34:51,091 --> 00:34:53,802
you release the hostage immediately,
511
00:34:54,595 --> 00:34:56,930
and I put your wife
512
00:34:57,014 --> 00:34:59,057
and three other members
of your family
513
00:34:59,141 --> 00:35:00,726
on a plane, headed for Havana,
514
00:35:01,226 --> 00:35:04,646
where they’ll be welcomed
as political refugees.
515
00:35:04,730 --> 00:35:07,858
Do you think I’m an idiot?
You're not gonna trick me.
516
00:35:08,734 --> 00:35:10,152
No trick.
517
00:35:10,235 --> 00:35:15,657
Here’s a video
President Castro sent you himself.
518
00:35:16,825 --> 00:35:17,826
Look.
519
00:35:17,993 --> 00:35:22,289
Look, I’ll hand over
the ex-president’s brother
520
00:35:23,498 --> 00:35:25,542
as soon as I set foot on Cuba.
521
00:35:27,711 --> 00:35:30,589
Mr. Toledo,
your situation is legally impossible.
522
00:35:32,257 --> 00:35:35,802
You’re facing murder charges.
523
00:35:36,220 --> 00:35:38,472
Not to mention you just killed a guard.
524
00:35:38,889 --> 00:35:41,308
You also have charges
for abduction and more.
525
00:35:41,975 --> 00:35:43,644
But, Mr. Vice Minister,
526
00:35:44,478 --> 00:35:46,063
laws are meant to be broken.
527
00:35:47,147 --> 00:35:49,274
Isn’t that what you’re trying to do?
528
00:35:51,693 --> 00:35:52,694
Look.
529
00:35:53,654 --> 00:35:57,991
This is about saving the life
of the ex-president’s brother.
530
00:35:58,784 --> 00:35:59,868
Don’t you think?
531
00:36:06,416 --> 00:36:09,586
Mr. Minister, with all due respect,
listen to me.
532
00:36:09,670 --> 00:36:13,382
I can’t go beyond this
because I’d be breaking the law.
533
00:36:14,925 --> 00:36:17,010
It was obvious that this kidnapping
534
00:36:17,094 --> 00:36:19,137
was being handled differently.
535
00:36:19,471 --> 00:36:21,723
It’s true that Fidel Castro intervened.
536
00:36:21,807 --> 00:36:24,893
It’s true that all of the Colombian
armed forces were deployed,
537
00:36:24,977 --> 00:36:26,478
as was international support
538
00:36:26,562 --> 00:36:28,647
with high-end technology resources.
539
00:36:29,648 --> 00:36:32,776
It’s clear that the life of any abductee
deserves attention,
540
00:36:32,860 --> 00:36:34,403
and all possible efforts.
541
00:36:34,486 --> 00:36:37,006
But unfortunately at that time,
there were hundreds of abductees
542
00:36:37,030 --> 00:36:40,284
in the country, rotting away
in Colombian jungles
543
00:36:40,367 --> 00:36:42,494
with no one trying to rescue them.
544
00:36:43,954 --> 00:36:47,708
Nonetheless, the ex-president didn’t have
enough power to pardon Bachué
545
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
and left him without
any possible negotiation.
546
00:36:54,381 --> 00:36:57,509
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
547
00:37:04,391 --> 00:37:05,391
Door.
548
00:37:38,634 --> 00:37:39,801
Mr. Toledo.
549
00:37:40,802 --> 00:37:42,429
I have very good news.
550
00:37:43,639 --> 00:37:47,184
Your wife, who was thinking about taking
a vacation in Cuba,
551
00:37:47,643 --> 00:37:49,436
has just cancelled her trip,
552
00:37:49,603 --> 00:37:52,314
and is now making a deal with
the prosecution.
553
00:37:52,397 --> 00:37:55,651
She's agreeing to tell us everything.
554
00:37:57,319 --> 00:37:58,319
Sure.
555
00:37:59,279 --> 00:38:00,447
Like I’m buying that.
556
00:38:01,198 --> 00:38:03,033
You can believe whatever you want.
557
00:38:03,575 --> 00:38:06,161
But you’re useless to us now.
558
00:38:06,620 --> 00:38:08,497
Your fifteen minutes are over.
559
00:38:09,498 --> 00:38:10,999
I know my wife.
560
00:38:12,209 --> 00:38:13,710
I know my people.
561
00:38:15,796 --> 00:38:17,923
So don’t strain yourself, Detective.
562
00:38:18,799 --> 00:38:20,133
I’m not straining myself.
563
00:38:20,926 --> 00:38:22,636
I just came to deliver the news.
564
00:38:23,971 --> 00:38:25,722
I hope you rot in this prison
565
00:38:25,806 --> 00:38:28,809
and that I never have to see
your face again.
566
00:39:30,829 --> 00:39:34,124
MOUNTAINS OF COLOMBIA
567
00:39:35,209 --> 00:39:38,045
Shit. They’re coming for us, dude.
568
00:39:38,128 --> 00:39:39,546
Run, they’re coming for us.
569
00:39:40,297 --> 00:39:42,049
Fuck. I knew it, man.
570
00:39:54,895 --> 00:39:56,688
Freeze, dude, don’t mess this up.
571
00:39:56,772 --> 00:39:58,190
The helicopter went right by us.
572
00:39:58,315 --> 00:40:00,067
- Are you sure?
- Positive.
573
00:40:01,443 --> 00:40:03,320
I want to resolve this problem.
574
00:40:03,403 --> 00:40:05,697
We'll have another problem
if you kill him.
575
00:40:05,781 --> 00:40:07,908
I follow my boss's orders.
576
00:40:08,408 --> 00:40:13,080
"Forty-eight hours," the boss said,
and it hasn’t been that long, okay?
577
00:40:13,372 --> 00:40:15,374
I’m sick of this. I’m pissed off.
578
00:40:20,838 --> 00:40:23,799
CAPITAL PRISON
579
00:40:35,227 --> 00:40:36,645
Punishment’s over. Outside.
580
00:40:38,438 --> 00:40:39,690
Have some respect.
581
00:40:39,773 --> 00:40:42,276
Or have you forgotten who I am?
582
00:40:42,776 --> 00:40:44,945
In here you’re nothing
but a guard killer.
583
00:40:45,529 --> 00:40:46,529
Outside, man.
584
00:40:50,617 --> 00:40:52,995
- Where are you taking me?
- Wherever I want.
585
00:40:53,078 --> 00:40:54,371
Stop it, pal.
586
00:40:58,917 --> 00:41:03,255
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
587
00:41:07,509 --> 00:41:09,428
I’m especially surprised.
588
00:41:11,930 --> 00:41:14,558
You got me and everyone
in the cellblock involved.
589
00:41:15,225 --> 00:41:17,186
You have the ex-president
by the balls
590
00:41:17,269 --> 00:41:20,981
because of his brother's kidnapping.
Crazy shit. Hats off to you, okay?
591
00:41:22,191 --> 00:41:24,359
- Leave me alone.
- Easy, pal.
592
00:41:25,068 --> 00:41:26,987
I understand you don’t trust anyone,
593
00:41:27,070 --> 00:41:29,448
but I need to discuss something
with you.
594
00:41:30,199 --> 00:41:31,450
What do we call you?
595
00:41:31,867 --> 00:41:33,493
Toledo or Bachué?
596
00:41:35,954 --> 00:41:38,332
Let’s not talk here.
There’s too much noise.
597
00:41:40,501 --> 00:41:41,543
Go ahead.
598
00:41:48,467 --> 00:41:49,843
I like being direct.
599
00:41:50,636 --> 00:41:51,637
Honest.
600
00:41:53,680 --> 00:41:56,391
I need you to sell the
ex-president’s brother to me.
601
00:41:58,393 --> 00:41:59,561
Why do you want him?
602
00:42:00,187 --> 00:42:02,523
That’s not your problem.
603
00:42:03,649 --> 00:42:05,275
I'll decide what I do with him.
604
00:42:06,151 --> 00:42:09,905
You tell me how much he’s worth,
and I’ll get you that money.
605
00:42:13,408 --> 00:42:14,408
Look.
606
00:42:15,702 --> 00:42:17,371
As long as I’m in here...
607
00:42:18,413 --> 00:42:19,957
I have no use for that money.
608
00:42:23,752 --> 00:42:25,087
Besides...
609
00:42:25,796 --> 00:42:27,965
you can’t kill a dog that's already dead.
40251