All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E18 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,595 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,515 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,998 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,023 Hundreds of fans have gathered outside the funeral home 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 to protest the assassination of the singer. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,653 So far, there is no knowledge of... 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,905 - Is that Gabriel? - Yes, he was the singer. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,325 It can’t be. They were here not long ago. 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,203 We didn’t notice anything because of the prison break. 11 00:00:36,703 --> 00:00:39,831 I can't believe it, this is horrible. Why did they kill him? 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Its a mess, right? 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,128 Besides, it’s strange to kill him just a day after he leaves here. 14 00:00:45,212 --> 00:00:47,714 A day after Velásquez hired him. 15 00:00:48,257 --> 00:00:50,008 Well, after his lawyer did. 16 00:00:51,510 --> 00:00:55,055 Sir, the medical examiner is waiting for you in your office. 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 On our way. 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,974 Let’s go, Pineda. 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,691 I apologize for the delay. Now, tell me... 20 00:01:06,608 --> 00:01:07,776 what can I do for you? 21 00:01:07,860 --> 00:01:08,986 The man died. 22 00:01:10,529 --> 00:01:11,529 What man? 23 00:01:11,864 --> 00:01:14,783 The one who collapsed. We took him to the hospital. 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Did he die of a heart attack or something? 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,957 No, sir. He was poisoned. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 Here is the forensic report. 27 00:01:26,837 --> 00:01:29,047 Severe poisoning from a cocaine overdose. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 They found traces of latex in his intestine. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,648 I can give him the message, If you want. 30 00:01:47,149 --> 00:01:49,276 I have no problem getting in to see him. 31 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 I don’t need to send a message. 32 00:01:51,570 --> 00:01:53,739 I need to see him. I need to talk to him. 33 00:01:54,865 --> 00:01:57,492 Can’t you wait until visitation hours this weekend? 34 00:01:57,576 --> 00:01:58,576 I can’t. 35 00:02:03,207 --> 00:02:05,000 Do you know what the problem is? 36 00:02:05,626 --> 00:02:09,421 I don’t want to bother the warden with such a minor issue. 37 00:02:13,175 --> 00:02:15,552 This isn’t a minor issue. 38 00:02:17,179 --> 00:02:18,179 It's very urgent. 39 00:02:19,181 --> 00:02:20,807 And I need to see him today. 40 00:02:25,354 --> 00:02:28,440 You are the only person who can help me with this. 41 00:02:29,733 --> 00:02:31,318 If I had someone else... 42 00:02:31,401 --> 00:02:34,905 - If I could ask someone else... - It’s okay. 43 00:02:37,157 --> 00:02:38,867 I will make a couple of calls... 44 00:02:39,993 --> 00:02:40,993 but that’s it. 45 00:02:41,828 --> 00:02:43,664 Calm down now. Stop the drama. 46 00:03:53,358 --> 00:03:54,358 Love. 47 00:03:56,528 --> 00:03:58,113 I am so stupid. 48 00:04:01,074 --> 00:04:02,993 I thought you were going to change. 49 00:04:05,621 --> 00:04:06,663 You can’t change. 50 00:04:08,832 --> 00:04:09,958 You’re a murderer. 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,169 That’s it. 52 00:04:15,172 --> 00:04:18,133 And you're going to be a murderer the rest of your life. 53 00:04:18,383 --> 00:04:21,053 - Why are you saying this? - You killed Gabriel. 54 00:04:21,929 --> 00:04:23,847 - Who are you talking about? - Really? 55 00:04:24,056 --> 00:04:26,892 Do you want me to remind you who Gabriel is? 56 00:04:26,975 --> 00:04:29,811 I heard somewhere that they killed a worthless singer. 57 00:04:30,521 --> 00:04:33,815 Who knows who the guy was messing with. Maybe he met his match. 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 You look so insignificant right now. 59 00:04:39,863 --> 00:04:41,949 - Pity. - You are a slut. 60 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 Come here. 61 00:04:43,867 --> 00:04:45,369 - Come here. - Let me go! 62 00:04:45,452 --> 00:04:46,452 Don’t be a slut. 63 00:04:47,079 --> 00:04:48,163 You cheated on me. 64 00:04:48,497 --> 00:04:50,541 You cry for your lover, and I’m a son of a bitch? 65 00:04:50,624 --> 00:04:53,168 That’s right. You know what bothers you the most? 66 00:04:53,252 --> 00:04:55,796 What hurts you the most? He behaved like a man. 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 Admit it. He was a man. 68 00:04:57,840 --> 00:04:59,883 He knew how to treat me like a woman. 69 00:04:59,967 --> 00:05:00,967 Not like you! 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,178 An idiot who used me to do his dirty work. 71 00:05:03,262 --> 00:05:05,848 - Let go of me! - I'm so sorry... 72 00:05:07,224 --> 00:05:09,768 that the love of your life is gone. I'm so sorry. 73 00:05:12,521 --> 00:05:13,521 No, he isn't. 74 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 He isn’t here, but guess what? 75 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 All that I shared with him... 76 00:05:19,987 --> 00:05:21,280 remains here. 77 00:05:22,322 --> 00:05:23,322 Here. 78 00:05:24,616 --> 00:05:26,410 And your bullets can’t erase it. 79 00:05:26,493 --> 00:05:29,788 - I’ll hold a novena for him. - No, I'll hold a novena for you. 80 00:05:30,122 --> 00:05:31,122 Do you know why? 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,417 You're dead to me, John Jairo. 82 00:05:33,709 --> 00:05:34,710 Let me go. 83 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 Did you memorize this face? 84 00:05:36,628 --> 00:05:37,462 Did you? 85 00:05:37,629 --> 00:05:39,506 It’s the last time you'll see it. 86 00:05:40,299 --> 00:05:41,425 Like it or not, you... 87 00:05:42,467 --> 00:05:43,844 you’ll always be my wife. 88 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 What are you going to do? Kill me? 89 00:05:47,097 --> 00:05:49,600 It wouldn’t be the first whore I've disposed of. 90 00:05:50,058 --> 00:05:51,058 Do it. 91 00:05:51,518 --> 00:05:53,228 Do it. That is what you do best. 92 00:05:55,939 --> 00:05:56,939 By the way, 93 00:05:57,733 --> 00:05:58,817 this piece of tin... 94 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 gave me a rash. 95 00:06:12,539 --> 00:06:13,957 Alexandra, we need to talk. 96 00:06:14,041 --> 00:06:15,626 We have nothing to talk about. 97 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Of course, we do. Use some common sense and listen. 98 00:06:18,795 --> 00:06:20,756 What do you want? What is it you want? 99 00:06:20,839 --> 00:06:22,925 I’ve been following you for two weeks. 100 00:06:23,008 --> 00:06:25,719 And you’ve been doing John Jairo’s dirty work. 101 00:06:26,303 --> 00:06:27,303 This is serious. 102 00:06:29,306 --> 00:06:30,306 Oh really? 103 00:06:31,975 --> 00:06:33,018 Do you have proof? 104 00:06:34,144 --> 00:06:36,480 Do you? If so, arrest me now 105 00:06:36,563 --> 00:06:39,107 or stop fucking with me, Durán! Please, no more! 106 00:06:39,191 --> 00:06:42,194 We both know John Jairo ordered Gabriel Mendoza's death 107 00:06:42,277 --> 00:06:44,988 to get back at you because of your affair. 108 00:06:45,739 --> 00:06:48,033 Therefore, it’s your moral duty... 109 00:06:48,575 --> 00:06:49,575 to help us. 110 00:06:49,826 --> 00:06:50,953 What will you do now? 111 00:06:51,245 --> 00:06:52,829 Have more blood on your hands? 112 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 Help us. 113 00:07:04,633 --> 00:07:05,717 MINISTER OF JUSTICE 114 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 This time, I’ll meet with you without an appointment. 115 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 I hope you understand that I’m very busy. 116 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 So, please, be brief. 117 00:07:12,266 --> 00:07:15,018 I appreciate it, Director. I will be brief. 118 00:07:16,061 --> 00:07:18,188 The prison is very vulnerable right now. 119 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 We've asked for support from the police and the army, 120 00:07:21,358 --> 00:07:24,111 but they're still getting drugs in through ingestion. 121 00:07:25,070 --> 00:07:26,530 - Ingestion? - Yes, sir. 122 00:07:28,198 --> 00:07:29,241 How can I help you? 123 00:07:29,533 --> 00:07:31,451 - Please, have a seat. - Thanks. Here. 124 00:07:31,535 --> 00:07:33,996 I brought this for you to review, please. 125 00:07:35,080 --> 00:07:38,292 - What is it? - A comprehensive plan to improve security. 126 00:07:39,459 --> 00:07:40,459 Comprehensive? 127 00:07:44,590 --> 00:07:46,341 This will cost a fortune. 128 00:07:46,925 --> 00:07:48,468 We’re asking for essentials. 129 00:07:49,261 --> 00:07:52,097 We only need to reinforce security, 130 00:07:52,181 --> 00:07:55,225 install cameras and a scanner to check visitors. 131 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 Scanner? Look. 132 00:07:56,852 --> 00:07:58,687 What country do you think this is? 133 00:07:59,396 --> 00:08:03,609 We've never had, nor will ever have the resources for this type of project. 134 00:08:04,193 --> 00:08:06,320 Vice Minister, this isn’t a whim. 135 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 There is a serious problem inside the prison. 136 00:08:10,407 --> 00:08:12,075 You were specifically appointed 137 00:08:12,159 --> 00:08:15,787 and we expect you to do the best with what you have. 138 00:08:17,331 --> 00:08:18,332 You are smart. 139 00:08:19,333 --> 00:08:20,959 Smarter than those criminals. 140 00:08:21,460 --> 00:08:22,460 Prove it. 141 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 What are you, an asshole? 142 00:08:28,592 --> 00:08:31,053 I told you to scare him, not to disfigure him. 143 00:08:31,470 --> 00:08:34,515 Yes, we screwed it up, Pope, bro. 144 00:08:34,890 --> 00:08:35,933 I swear to God... 145 00:08:36,016 --> 00:08:37,768 Don’t swear to anything. Shut up. 146 00:08:38,352 --> 00:08:41,021 You know you made a mistake. I told you so. 147 00:08:42,356 --> 00:08:44,399 - But, bro... - But nothing. 148 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 Fucker. 149 00:09:08,465 --> 00:09:09,465 Hello? 150 00:09:09,508 --> 00:09:10,508 Ma’am. 151 00:09:11,218 --> 00:09:12,386 John Jairo Velásquez. 152 00:09:13,679 --> 00:09:15,722 I’m calling to ask for a little favor. 153 00:09:20,644 --> 00:09:21,854 Vice Minister... 154 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 maybe I’m not explaining myself. 155 00:09:26,108 --> 00:09:27,359 I'm at a disadvantage. 156 00:09:28,402 --> 00:09:31,113 At a disadvantage with what or with whom? Do tell. 157 00:09:31,321 --> 00:09:33,949 With crime, with criminals like Velásquez... 158 00:09:34,533 --> 00:09:38,704 They can negotiate, make deals, but law enforcement operates alone. 159 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 Clemente, your prison has the largest budget in the country. 160 00:09:42,374 --> 00:09:43,542 What more do you want? 161 00:09:44,126 --> 00:09:45,586 It isn’t enough, sir. 162 00:09:46,628 --> 00:09:48,714 We have the worst of society in there. 163 00:09:48,797 --> 00:09:52,968 They have all the resources in the world. They don’t hesitate to kill anyone. 164 00:09:55,012 --> 00:09:58,182 You handle the toughest prison in the country, right? 165 00:09:58,891 --> 00:10:00,767 Are you afraid they’ll kill you? 166 00:10:03,270 --> 00:10:05,355 Perhaps you chose the wrong career? 167 00:10:10,485 --> 00:10:11,612 Yes, Durán. 168 00:10:12,404 --> 00:10:14,323 I’ll leave as soon as I finish here. 169 00:10:15,407 --> 00:10:16,407 I am sure. 170 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 I’ll tell them all I know. 171 00:10:19,870 --> 00:10:22,289 All right, I will check out. See you there. 172 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 - May I come in? - Mónica? 173 00:10:29,463 --> 00:10:30,463 Sure, come in. 174 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 I suppose they... 175 00:10:38,180 --> 00:10:41,517 already offered you a deal. 176 00:10:43,435 --> 00:10:44,435 A deal? 177 00:10:46,313 --> 00:10:49,858 Surely the Prosecution has offered you the moon and stars before. 178 00:10:52,986 --> 00:10:54,363 Only this time... 179 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 things are different. 180 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 You are in serious trouble, honey. 181 00:11:03,872 --> 00:11:05,624 You were in a house in Medellín... 182 00:11:06,667 --> 00:11:08,919 where they found an old couple, dead. 183 00:11:10,796 --> 00:11:16,468 And I know an officer who is willing to tell everybody how you bribed him 184 00:11:16,552 --> 00:11:18,470 to smuggle weapons into the prison. 185 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 And, in addition, J.J. got money in jail, 186 00:11:22,391 --> 00:11:25,477 which didn’t just magically appear, but was given to him... 187 00:11:26,270 --> 00:11:27,771 by someone from the outside. 188 00:11:31,984 --> 00:11:35,279 Think very carefully about what you say regarding my client, 189 00:11:36,738 --> 00:11:39,116 because you might go down with the ship, dear. 190 00:11:43,787 --> 00:11:45,581 I spoke with Alexandra Restrepo. 191 00:11:45,664 --> 00:11:50,419 She'll accuse John Jairo Velásquez Vásquez of ordering the death of Gabriel Mendoza. 192 00:11:51,253 --> 00:11:53,672 Isn’t Alexandra Restrepo John Jairo’s wife? 193 00:11:54,339 --> 00:11:55,339 Precisely. 194 00:11:55,382 --> 00:11:57,676 This will give weight to her testimony. 195 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 She knows him very well. 196 00:12:00,053 --> 00:12:01,138 She knows who he is. 197 00:12:01,430 --> 00:12:04,016 I don't understand why you need me in this case. 198 00:12:04,099 --> 00:12:06,268 Alexandra wants to use the media's power 199 00:12:06,351 --> 00:12:09,146 - just as John Jairo did... - No, listen to me. No. 200 00:12:09,688 --> 00:12:11,106 I won't play that game. 201 00:12:17,738 --> 00:12:19,448 Ana Maria, help me. 202 00:12:20,908 --> 00:12:22,826 I must find the murderer. 203 00:12:24,661 --> 00:12:25,661 Help me. 204 00:12:26,330 --> 00:12:28,123 If you don’t, it remains unsolved. 205 00:12:36,423 --> 00:12:38,258 J.J. wants you out of the country. 206 00:12:38,884 --> 00:12:40,552 I don't want anything from him. 207 00:12:41,345 --> 00:12:42,345 Don’t you? 208 00:12:43,347 --> 00:12:44,347 Think about it. 209 00:12:44,890 --> 00:12:46,058 It’s your best option. 210 00:12:47,476 --> 00:12:50,771 Leave now and tell that thug to leave me alone. 211 00:12:51,563 --> 00:12:53,190 I don’t want to see him again. 212 00:12:53,815 --> 00:12:57,569 And if he wants to kill me, well... that’s what he does best, right? 213 00:13:00,072 --> 00:13:01,072 Guess what? 214 00:13:02,157 --> 00:13:03,242 I don't give a damn 215 00:13:04,034 --> 00:13:06,119 if you don’t take the money and ticket. 216 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 What I want is for you to understand that I'm not playing. 217 00:13:11,124 --> 00:13:13,710 If you open your mouth, you’ll end up in jail. 218 00:13:15,003 --> 00:13:16,046 Open your mouth... 219 00:13:16,797 --> 00:13:19,800 and I will personally ruin your deal with the Prosecution. 220 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 Well, sir. Is everything all set? 221 00:13:33,230 --> 00:13:34,898 - Yes, ma’am. - Thank you kindly. 222 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 - You’re welcome. - I'm fine. Thank you. 223 00:13:41,780 --> 00:13:42,780 Thank you. 224 00:13:48,662 --> 00:13:50,706 No, sir. I can manage. Let's go, okay? 225 00:13:53,750 --> 00:13:54,918 Let’s go, please. 226 00:14:28,243 --> 00:14:31,455 This is the evidence Clemente gave to the Prosecutor’s Office. 227 00:14:32,664 --> 00:14:36,418 They claim the weapons, drugs, and money they found in the cellblock... 228 00:14:37,127 --> 00:14:41,798 were illegally smuggled into Capital Prison by you. 229 00:14:41,882 --> 00:14:42,882 No, man. 230 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 I have a deal with Clemente, man. 231 00:14:48,472 --> 00:14:49,515 Iván, you had one. 232 00:14:50,265 --> 00:14:51,808 You had one, but he broke it. 233 00:14:53,685 --> 00:14:57,064 And the Prosecutor's evidence will complicate your life. 234 00:14:57,147 --> 00:14:58,147 A lot. 235 00:14:58,524 --> 00:14:59,608 Cut the crap. 236 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 What will happen to me? 237 00:15:03,237 --> 00:15:04,238 Iván. 238 00:15:04,488 --> 00:15:07,115 Best case scenario... they double your sentence. 239 00:15:07,199 --> 00:15:08,199 Fuck! 240 00:15:09,368 --> 00:15:10,827 And worst case scenario... 241 00:15:13,622 --> 00:15:16,667 they speed up your extradition to the U.S. 242 00:15:16,750 --> 00:15:18,335 The evidence... 243 00:15:19,503 --> 00:15:23,257 shows that crimes were committed after the deal with the Prosecution. 244 00:15:24,007 --> 00:15:25,342 What am I paying you for? 245 00:15:26,635 --> 00:15:29,888 You fag. Do I pay you every week to tell me this bullshit? 246 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 What is your problem, fag? 247 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 Take me to Clemente, fucker. Take me. 248 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 Torres, what is going on? 249 00:15:47,865 --> 00:15:49,700 Sir, inmate Urrego insisted... 250 00:15:50,534 --> 00:15:53,078 Wait outside. What do you want, Urrego? 251 00:15:54,413 --> 00:15:55,413 Stop pretending. 252 00:15:58,083 --> 00:16:01,253 You stabbed me in the back. Can’t you keep your word? 253 00:16:01,336 --> 00:16:03,672 Are you talking about the deal you and I had? 254 00:16:03,964 --> 00:16:06,508 The deal you broke. Where does that leave us? 255 00:16:07,050 --> 00:16:10,888 No more drugs in the cellblocks. No one brings in drugs. What happened? 256 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 I had nothing to do with it. 257 00:16:15,851 --> 00:16:16,851 Didn’t you? 258 00:16:19,271 --> 00:16:21,565 This forensic report... 259 00:16:22,065 --> 00:16:26,486 says that one of the waiters you hired for your birthday died. 260 00:16:27,196 --> 00:16:30,532 A capsule, filled with cocaine, blew up inside his stomach. 261 00:16:31,491 --> 00:16:34,119 I had nothing to do with that. I don't mess... 262 00:16:34,203 --> 00:16:36,830 Look, I said what I had to say. 263 00:16:36,914 --> 00:16:38,165 I gave you a chance. 264 00:16:38,248 --> 00:16:41,752 Keep messing up so I can send you to the United States faster. 265 00:16:42,336 --> 00:16:45,088 Jennie, tell Torres and Vela to get here immediately. 266 00:16:45,172 --> 00:16:46,172 Wait. 267 00:16:46,965 --> 00:16:47,965 Stop there, dude. 268 00:16:51,470 --> 00:16:52,846 What’s your problem, man? 269 00:16:53,972 --> 00:16:56,600 You know everything can be negotiated for a price. 270 00:16:58,894 --> 00:17:01,730 - Isn’t that right, sir? - Please take him away. 271 00:17:04,691 --> 00:17:05,734 Watch out... 272 00:17:06,610 --> 00:17:09,780 - don’t shit where you eat, dude. - Gentlemen, get him out. 273 00:17:19,248 --> 00:17:20,666 - Fuck! - What happened, Boss? 274 00:17:20,749 --> 00:17:21,749 Boss? 275 00:17:31,093 --> 00:17:32,093 Fag! 276 00:17:32,553 --> 00:17:35,055 Fuck! Why do you make me do this, Piojo? 277 00:17:36,431 --> 00:17:38,559 Why? Why do you provoke me, man? 278 00:17:40,686 --> 00:17:41,937 Why do you provoke me? 279 00:18:07,629 --> 00:18:09,339 No, Detective, no. 280 00:18:09,506 --> 00:18:11,925 She didn’t show, so I couldn’t make the report. 281 00:18:13,051 --> 00:18:15,846 Sadly, there's something else. Please, turn the TV on. 282 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 According to information obtained by this newscast 283 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 the lead singer of Trópico, Gabriel Mendoza, 284 00:18:21,143 --> 00:18:23,103 was arrested by the authorities 285 00:18:23,187 --> 00:18:25,731 for possession and trafficking of drugs. 286 00:18:26,899 --> 00:18:28,567 Although our research team 287 00:18:28,650 --> 00:18:31,403 reviewed every police report, 288 00:18:31,570 --> 00:18:35,073 the police haven’t confirmed details about the alleged arrest. 289 00:18:36,366 --> 00:18:38,160 Son of a bitch. 290 00:18:39,536 --> 00:18:41,705 However, our journalists found the log 291 00:18:41,788 --> 00:18:48,045 that proves Trópico’s lead singer entered the prison to attend the birthday party 292 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 of the drug lord Iv á n Urrego. 293 00:18:51,215 --> 00:18:52,215 Fuck. 294 00:18:52,841 --> 00:18:54,676 We are screwed. 295 00:18:57,054 --> 00:18:59,681 The evidence indicates that Gabriel Mendoza 296 00:18:59,765 --> 00:19:02,935 got caught up in the crossfire among the new drug cartels, 297 00:19:03,519 --> 00:19:07,064 due to the reorganization and fall of the drug lords’ ringleaders. 298 00:19:07,147 --> 00:19:10,067 Other versions state that it was a settling of accounts 299 00:19:10,150 --> 00:19:12,444 for a drug debt which he refused to pay. 300 00:19:17,533 --> 00:19:20,285 For some reason, even though I have no evidence, 301 00:19:20,369 --> 00:19:23,914 my instincts say that Mónica Machado was behind this scandalous case 302 00:19:23,997 --> 00:19:25,249 of media manipulation. 303 00:19:26,041 --> 00:19:30,462 As I've said several times before, drug money affects all spheres of society. 304 00:19:30,754 --> 00:19:32,548 In this case, journalism was used 305 00:19:32,631 --> 00:19:35,050 as a means to protect J.J. Velásquez's image. 306 00:19:35,759 --> 00:19:39,763 The Vice Minister and many important people in the government 307 00:19:40,138 --> 00:19:43,851 are very satisfied with your help with the guerrillas’ escape plan. 308 00:19:45,519 --> 00:19:46,979 I’m always willing to help. 309 00:19:49,982 --> 00:19:50,982 I know. 310 00:19:51,733 --> 00:19:54,319 That’s why they want you to continue helping them. 311 00:19:54,403 --> 00:19:55,320 Isn't that right? 312 00:19:55,404 --> 00:19:56,905 Of course, if all goes well, 313 00:19:57,489 --> 00:19:59,449 they’re willing to offer you a deal. 314 00:19:59,908 --> 00:20:01,285 Like a sentence reduction. 315 00:20:02,160 --> 00:20:03,328 Or transfer. 316 00:20:03,412 --> 00:20:05,330 Would you like to hear the proposal? 317 00:20:06,665 --> 00:20:09,084 - Of course. - Let’s tell him. 318 00:20:10,043 --> 00:20:11,044 Of course. 319 00:20:12,754 --> 00:20:13,754 It’s very simple. 320 00:20:15,507 --> 00:20:16,884 It’s nothing unusual, J.J. 321 00:20:16,967 --> 00:20:18,010 CHIEF GUERRILLA 322 00:20:18,093 --> 00:20:20,846 The Vice Minister wants you to help us confirm 323 00:20:21,013 --> 00:20:25,309 if Roberto Toledo, a man being booked into Capital Prison right now, 324 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 is actually the criminal Bachué, 325 00:20:27,853 --> 00:20:30,480 a heavyweight among the guerrillas in this country. 326 00:20:34,735 --> 00:20:37,946 The intelligence service, army, and police investigations 327 00:20:38,906 --> 00:20:42,034 point to the possibility that Bachué 328 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 is responsible for kidnapping the former president’s brother. 329 00:20:46,038 --> 00:20:47,497 FORMER PRESIDENT'S BROTHER 330 00:20:55,005 --> 00:20:59,801 The President wants this kidnapping to be kept in absolute secrecy... 331 00:20:59,885 --> 00:21:01,261 PRESIDENT OF THE REPUBLIC 332 00:21:01,345 --> 00:21:03,180 as it is a sensitive matter. 333 00:21:04,223 --> 00:21:06,934 He's awaiting instructions from Vice Minister Molina. 334 00:21:07,518 --> 00:21:11,188 He'd like you to help us rescue the former president’s brother. 335 00:21:17,569 --> 00:21:19,571 Fuck, kill me! 336 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 Kill me! 337 00:21:23,450 --> 00:21:24,450 Get in, man. 338 00:21:43,470 --> 00:21:46,557 We know that a new, small guerrilla group keeps him captive 339 00:21:47,266 --> 00:21:49,476 following orders from the commander Bachué. 340 00:21:52,145 --> 00:21:57,484 Intelligence reports indicate that Bachué might, in fact, be Roberto Toledo. 341 00:21:58,527 --> 00:22:02,447 Toledo has spent two years in prison for other crimes. 342 00:22:02,573 --> 00:22:05,742 And he is being transferred to Capital Prison right now. 343 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 Going forward, you’re on your own. 344 00:22:18,881 --> 00:22:21,592 We must confirm if Toledo is the leader of the group 345 00:22:21,675 --> 00:22:24,553 that's holding the former president’s brother hostage. 346 00:22:30,767 --> 00:22:34,146 Sir, with all due respect, I need a moment with my attorney. 347 00:22:35,522 --> 00:22:36,522 J.J. 348 00:22:37,065 --> 00:22:39,109 The Vice Minister is a very busy man. 349 00:22:39,359 --> 00:22:41,195 - He came all the way here... - Mónica. 350 00:22:41,778 --> 00:22:42,778 Go ahead. 351 00:22:43,197 --> 00:22:46,950 We don’t mind stepping out into the hallway for a moment. 352 00:22:47,826 --> 00:22:49,286 Thank you, sir. 353 00:22:49,786 --> 00:22:50,786 Thank you. 354 00:22:56,502 --> 00:22:57,503 What are you doing? 355 00:22:58,378 --> 00:22:59,755 I'm not gonna be a snitch. 356 00:23:01,173 --> 00:23:03,175 What’s wrong? You've done this before. 357 00:23:03,258 --> 00:23:06,428 - Yes, but to save my ass. - Did it work, yes or no? 358 00:23:06,512 --> 00:23:09,890 Yes, but, when it stops working, I’ll get shot and left for dead. 359 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 Look, J.J., I know you’re right, 360 00:23:14,269 --> 00:23:17,356 but that’s the risk you take when you do this type of work. 361 00:23:18,148 --> 00:23:20,734 Also, it’s the only way to reduce your sentence. 362 00:23:22,361 --> 00:23:23,737 Okay, let me ask you this. 363 00:23:23,820 --> 00:23:25,948 Don’t you think it’s a privilege 364 00:23:26,031 --> 00:23:28,575 that the Vice Minister came here to talk to you? 365 00:23:28,659 --> 00:23:31,078 What about the deal he’s offering you? 366 00:23:31,161 --> 00:23:32,161 Right? 367 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 I’m doing my job, J.J. 368 00:23:35,791 --> 00:23:38,585 And don't forget that they are my contacts. 369 00:23:38,669 --> 00:23:41,255 I know. You’re doing a superb job, 370 00:23:42,381 --> 00:23:44,967 but what you’re asking me to do is very dangerous. 371 00:23:46,635 --> 00:23:47,635 All right. 372 00:23:48,303 --> 00:23:49,763 Then, make a decision. 373 00:23:50,347 --> 00:23:51,723 You have only two options. 374 00:23:52,015 --> 00:23:54,852 Either you take the risk or you grow old in jail. 375 00:23:55,769 --> 00:23:56,769 You decide. 376 00:24:05,737 --> 00:24:06,572 I am... 377 00:24:06,655 --> 00:24:07,656 PROSECUTOR'S OFFICE 378 00:24:07,739 --> 00:24:09,533 Juan Andrés Gavilán, 379 00:24:10,492 --> 00:24:11,827 the president's brother. 380 00:24:12,160 --> 00:24:13,745 If you want to see him alive, 381 00:24:13,829 --> 00:24:17,916 the President must resign along with his entire cabinet. 382 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 This isn’t a game. 383 00:24:22,838 --> 00:24:24,631 This is the only message we have. 384 00:24:25,132 --> 00:24:28,010 And also these pamphlets full of subversive propaganda. 385 00:24:29,178 --> 00:24:32,222 Now, here we have intercepted valuable information 386 00:24:32,306 --> 00:24:33,724 that led us to a house. 387 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 I want you to see it. 388 00:24:49,573 --> 00:24:50,991 - Clear. - Clear. 389 00:24:51,491 --> 00:24:52,491 Clear. 390 00:25:17,100 --> 00:25:19,603 This is the guerrillas’ headquarters. 391 00:25:20,521 --> 00:25:22,064 We couldn’t find the hostage. 392 00:25:23,106 --> 00:25:24,650 - Were there any arrests? - No. 393 00:25:25,359 --> 00:25:28,195 They had a very solid escape plan and managed to flee. 394 00:25:30,614 --> 00:25:31,614 What matters... 395 00:25:32,324 --> 00:25:35,661 is that we found several copies of the subversive paraphernalia 396 00:25:36,203 --> 00:25:37,704 signed by Roberto Toledo. 397 00:25:39,665 --> 00:25:44,336 We believe that Roberto Toledo and Commander Bachué are one and the same. 398 00:25:52,261 --> 00:25:55,931 The issue here is that the Roberto Toledo we have locked up in jail 399 00:25:56,014 --> 00:25:57,975 has no criminal record for rebellion. 400 00:25:58,225 --> 00:26:00,727 He's in prison because he killed a drunkard 401 00:26:00,811 --> 00:26:02,688 that tried to assault his daughter. 402 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 Well, gentlemen, there are two scenarios. 403 00:26:05,732 --> 00:26:09,444 Either the guy has a very solid cover, or we stumbled upon a namesake. 404 00:26:10,028 --> 00:26:11,947 Either way, we are on the wrong path. 405 00:26:12,906 --> 00:26:14,491 I know we don’t have much, 406 00:26:15,617 --> 00:26:17,661 but the hostage’s life depends on it. 407 00:26:17,828 --> 00:26:19,371 Let’s get to work, gentlemen. 408 00:26:20,330 --> 00:26:22,165 Come on. Another one. 409 00:26:22,457 --> 00:26:25,544 And another. There. 410 00:26:26,253 --> 00:26:27,253 That’s it. 411 00:26:27,296 --> 00:26:28,296 Another. 412 00:26:28,922 --> 00:26:30,966 That’s it. It’s coming. 413 00:26:31,550 --> 00:26:34,178 Sweetheart. Do you have good news for me? 414 00:26:34,803 --> 00:26:36,388 Still nothing, bro. 415 00:26:37,181 --> 00:26:38,181 What the fuck? 416 00:26:39,349 --> 00:26:40,684 Did you find the lawyers? 417 00:26:41,727 --> 00:26:43,562 Only the ones that are still alive. 418 00:26:43,645 --> 00:26:46,023 However, none of them want to take your case. 419 00:26:46,440 --> 00:26:47,524 What’s the matter? 420 00:26:48,108 --> 00:26:49,193 Bribe them. 421 00:26:49,401 --> 00:26:51,236 The bribe money talks, sweetheart. 422 00:26:51,820 --> 00:26:53,447 The problem isn’t money, honey. 423 00:26:53,530 --> 00:26:54,781 The problem is fear. 424 00:26:55,199 --> 00:26:57,576 Because they know that if they mess it up, 425 00:26:57,659 --> 00:26:59,453 we’ll cut their balls off. 426 00:27:00,245 --> 00:27:01,245 Fuck. 427 00:27:02,956 --> 00:27:05,667 Let me call Humberto Pardo and see what he can do. 428 00:27:06,251 --> 00:27:07,251 Pardo? 429 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 That motherfucker is worthless. 430 00:27:10,464 --> 00:27:11,840 What do we do then? 431 00:27:12,424 --> 00:27:14,009 You need a lawyer. 432 00:27:14,510 --> 00:27:15,594 Now more than ever. 433 00:27:33,111 --> 00:27:34,655 What information do you have? 434 00:27:35,197 --> 00:27:36,197 About what? 435 00:27:36,782 --> 00:27:37,782 About Toledo. 436 00:27:38,617 --> 00:27:42,538 - What you are talking about? - You have to give me the information. 437 00:27:44,122 --> 00:27:46,041 I didn’t agree to anything with you. 438 00:27:49,837 --> 00:27:52,464 And I didn’t come here just to look at your face. 439 00:27:55,175 --> 00:27:57,094 I know you ordered Gabriel’s death. 440 00:27:59,805 --> 00:28:01,473 I know who told you the gossip. 441 00:28:02,558 --> 00:28:03,642 Is it gossip? 442 00:28:03,725 --> 00:28:05,894 Did you come to interrogate me or talk about Toledo? 443 00:28:05,978 --> 00:28:08,188 Now, you want to talk about Toledo. 444 00:28:08,272 --> 00:28:11,233 I want this shit to end and to never see your face again. 445 00:28:11,316 --> 00:28:12,442 Go ahead, talk. 446 00:28:14,152 --> 00:28:17,614 Toledo is like an obedient dog. He bathes when he’s told to do so. 447 00:28:17,948 --> 00:28:19,741 He eats when he’s supposed to eat. 448 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 He’s quiet. He can reliable and judicious. 449 00:28:22,411 --> 00:28:24,621 He sits at the table, watches the news, 450 00:28:24,705 --> 00:28:27,624 reads newspapers, listens to the radio and nothing more. 451 00:28:28,292 --> 00:28:31,420 - Has he called anybody? - He doesn’t call or talk to anyone. 452 00:28:32,546 --> 00:28:35,174 He looks more like a hobo than a guerrilla leader. 453 00:28:35,966 --> 00:28:38,552 Tomorrow, when you visit him, keep your eyes open. 454 00:28:39,094 --> 00:28:42,014 I want to know if we have something or if we're screwed. 455 00:28:42,097 --> 00:28:43,097 Is that clear? 456 00:28:44,641 --> 00:28:45,641 Anything else? 457 00:28:51,398 --> 00:28:52,398 Door. 458 00:28:58,030 --> 00:29:02,743 DAYS LATER 459 00:29:03,035 --> 00:29:04,369 Is everyone in position? 460 00:29:05,412 --> 00:29:06,622 Cifuentes in position. 461 00:29:12,461 --> 00:29:13,587 Luna in position. 462 00:29:14,213 --> 00:29:15,547 Mancipe in position, sir. 463 00:29:16,548 --> 00:29:17,548 Sausage? 464 00:29:18,217 --> 00:29:19,676 Keep your eyes open. 465 00:29:20,344 --> 00:29:21,512 He should arrive soon. 466 00:29:31,104 --> 00:29:33,315 Come on, my friend. 467 00:29:33,398 --> 00:29:34,441 Come on, my friend. 468 00:29:34,525 --> 00:29:35,400 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 469 00:29:35,484 --> 00:29:36,860 Keep going. We’ll make it. 470 00:29:49,706 --> 00:29:51,458 Come on, Pope! 471 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 Go. 472 00:30:06,682 --> 00:30:07,724 I’m glad you came. 473 00:30:08,308 --> 00:30:09,308 Ready, my friend. 474 00:30:11,103 --> 00:30:12,312 The children miss you. 475 00:30:13,647 --> 00:30:15,148 They always ask about you. 476 00:30:15,858 --> 00:30:16,858 Tell them that... 477 00:30:17,526 --> 00:30:19,194 all I do is think about them. 478 00:30:19,778 --> 00:30:20,779 Deal. 479 00:30:21,029 --> 00:30:22,197 Take care of grandpa. 480 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 - Now? - Of course. 481 00:30:36,503 --> 00:30:37,546 Tomorrow. 482 00:30:38,422 --> 00:30:39,506 I’ll eat this later. 483 00:30:42,134 --> 00:30:44,887 I’ll stay. See. 484 00:30:46,138 --> 00:30:47,598 Let me see. 485 00:30:47,681 --> 00:30:49,600 I’ll raise 20, here. 486 00:30:50,392 --> 00:30:52,102 Calm down, my friend. Stay here. 487 00:31:25,636 --> 00:31:26,636 Fuck. 488 00:31:27,012 --> 00:31:28,680 Acquiring bad habits, Popeye? 489 00:31:29,389 --> 00:31:31,141 Are you spying on the lovebirds? 490 00:31:31,892 --> 00:31:33,894 Do you enjoy spying by yourself now? 491 00:31:36,188 --> 00:31:37,689 If you have a problem, dude, 492 00:31:39,024 --> 00:31:41,652 I can let you watch how a female should be treated. 493 00:31:42,277 --> 00:31:43,779 Women are like horses, baby. 494 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 First, you caress them, 495 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 then you mount them, baby. 496 00:32:06,176 --> 00:32:08,846 Our friend has a visitor. He’s with his woman. 497 00:32:09,888 --> 00:32:11,139 What are you doing here? 498 00:32:11,348 --> 00:32:12,808 Why aren’t you listening? 499 00:32:13,433 --> 00:32:16,603 Because the plushie is there and I can’t barge in uninvited. 500 00:32:16,687 --> 00:32:18,730 - Do you understand, baby doll? - Uh-huh. 501 00:32:19,398 --> 00:32:21,900 - What does the lady look like? - Fair. 502 00:32:22,568 --> 00:32:24,444 Brunette. Plump. 503 00:32:25,362 --> 00:32:27,489 She’s wearing a blue top and a tan skirt. 504 00:32:46,800 --> 00:32:47,843 Cifuentes here. 505 00:32:47,926 --> 00:32:49,511 She’s in position one. Repeat: 506 00:32:49,595 --> 00:32:50,888 she’s in position one. 507 00:32:57,436 --> 00:32:58,436 I see her, sir. 508 00:32:59,354 --> 00:33:00,981 She's going to the corner shop. 509 00:33:23,003 --> 00:33:24,213 She’s close, sir. 510 00:33:24,796 --> 00:33:26,381 Be careful. She looks nervous. 511 00:33:40,938 --> 00:33:42,356 I'm going to follow her. 512 00:33:42,439 --> 00:33:44,733 Get back to the office. I’ll meet you there. 513 00:34:16,723 --> 00:34:18,225 Did you go to her mother’s? 514 00:34:18,308 --> 00:34:22,437 Brother, mother, grandmother, uncle, dog, cat, you name it... 515 00:34:23,021 --> 00:34:25,732 I think that woman is hiding to fuck, bro. 516 00:34:26,733 --> 00:34:27,860 They’re all the same. 517 00:34:28,694 --> 00:34:30,529 This bitch is showing her claws. 518 00:34:31,113 --> 00:34:33,198 It’s your call to keep looking for her. 519 00:34:33,282 --> 00:34:35,242 You’re in charge. You know how it is. 520 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 You know what, my friend? Let's sit tight. 521 00:34:38,745 --> 00:34:40,080 Leave it alone. 522 00:34:40,747 --> 00:34:41,874 Come on, man. 523 00:34:42,666 --> 00:34:44,877 We have a problem in the bathroom. Come on. 524 00:34:45,169 --> 00:34:46,461 I’ll call you later. 525 00:34:48,797 --> 00:34:50,257 Let’s check your balls. 526 00:34:53,969 --> 00:34:55,762 Hey, listen to me, piece of shit. 527 00:34:56,138 --> 00:34:58,557 You think you can break into my cell to steal? 528 00:34:58,765 --> 00:35:01,101 I didn't steal anything, I swear. 529 00:35:01,185 --> 00:35:02,519 "I didn't take anything." 530 00:35:03,145 --> 00:35:05,439 Do you know who you’re messing with, fucker? 531 00:35:07,524 --> 00:35:08,524 Iván. 532 00:35:09,610 --> 00:35:10,652 Iván, wait a second. 533 00:35:10,861 --> 00:35:13,071 - Get out. - No, wait. Listen to me. 534 00:35:13,155 --> 00:35:14,155 Get out. 535 00:35:15,908 --> 00:35:17,993 Let’s see. Learn this very well, fucker. 536 00:35:18,952 --> 00:35:22,039 No one fools Iván Urrego. Listen to me, fag. 537 00:35:22,789 --> 00:35:23,874 Iván, calm down. 538 00:35:23,957 --> 00:35:25,834 - I said get out. - I’m not leaving. 539 00:35:25,918 --> 00:35:28,170 I'm gonna stay. I’ll vouch for this man. 540 00:35:28,962 --> 00:35:31,048 Are you the protector of the poor now? 541 00:35:32,633 --> 00:35:36,178 I don't care if you kill him or his family. That’s not important. 542 00:35:36,929 --> 00:35:39,765 - We can’t handle a corpse here. - What do you care? 543 00:35:39,848 --> 00:35:41,934 I care because Clemente is on our heels. 544 00:35:42,976 --> 00:35:44,228 With all due respect... 545 00:35:44,853 --> 00:35:45,854 don't be stubborn. 546 00:35:46,396 --> 00:35:47,689 Hear what I am saying. 547 00:35:47,773 --> 00:35:50,192 A dead body can bring us a lot of problems. 548 00:35:50,776 --> 00:35:53,028 It could risk our special treatment. 549 00:35:53,111 --> 00:35:56,240 I'll vouch for him. I’ll pay you the money he stole. 550 00:35:56,323 --> 00:35:58,909 - How much is it? - This isn’t about the money, man. 551 00:35:59,201 --> 00:36:02,704 Not if it’s one peso or a million. Do you know what this is about? 552 00:36:04,289 --> 00:36:05,332 Respect. 553 00:36:06,124 --> 00:36:07,167 I know. 554 00:36:07,960 --> 00:36:09,920 And I’m sure this man understands it. 555 00:36:10,796 --> 00:36:12,339 You understand, don’t you? 556 00:36:12,631 --> 00:36:13,631 Don't you? 557 00:36:13,966 --> 00:36:14,800 Yes... 558 00:36:14,925 --> 00:36:16,885 This son of a bitch understands, man. 559 00:36:22,391 --> 00:36:23,976 This is just a tune up, baby. 560 00:36:30,566 --> 00:36:31,567 Piojo. 561 00:36:33,819 --> 00:36:36,154 Get me a little pill. Fag. 562 00:36:37,531 --> 00:36:39,366 Don’t worry. I’ll take care of it. 563 00:36:47,082 --> 00:36:51,295 I didn't steal a damn thing from that man or break into his cell either. 564 00:36:51,378 --> 00:36:53,130 That isn’t the problem. Sit down. 565 00:36:53,714 --> 00:36:56,592 You found an enemy in Mr. Iván, and that’s bad enough. 566 00:36:58,886 --> 00:37:00,012 Here, clean yourself. 567 00:37:03,223 --> 00:37:04,683 Relax, this won’t kill you. 568 00:37:04,975 --> 00:37:05,975 Look. 569 00:37:06,435 --> 00:37:08,854 - Thank you, sir. - You call me Popeye. 570 00:37:09,521 --> 00:37:12,608 Yes. Thanks, Popeye. I have a question. 571 00:37:13,734 --> 00:37:15,027 Why do this for me? 572 00:37:15,611 --> 00:37:19,114 You messed up with the wrong people and you need protection. 573 00:37:19,698 --> 00:37:20,991 I didn’t ask for it. 574 00:37:21,074 --> 00:37:23,076 When I see an opportunity, I take it. 575 00:37:23,785 --> 00:37:25,704 Pay me well and I protect your ass. 576 00:37:26,455 --> 00:37:27,998 But I can’t pay you. 577 00:37:28,081 --> 00:37:31,627 Sell the house, borrow money. Do what you will, but you will pay me. 578 00:37:31,710 --> 00:37:36,882 - Or I turn you in and they kill you. - No, I’ll pay. I’ll pay you. 579 00:37:38,675 --> 00:37:40,844 Stay here. I can’t protect you right now. 580 00:37:47,184 --> 00:37:49,353 You have to get him out of the cellblock. 581 00:37:49,436 --> 00:37:52,564 Urrego will kill him and you'll get into a lot of trouble. 582 00:37:54,858 --> 00:37:58,487 You were too slow, J.J. You almost didn't save that poor bastard. 583 00:38:01,782 --> 00:38:03,367 What? What's he talking about? 584 00:38:03,909 --> 00:38:06,912 It's about the kid we beat up in the massage room. 585 00:38:07,204 --> 00:38:10,332 Did you see? He was so scared that he almost shit his pants. 586 00:38:12,668 --> 00:38:14,044 Does he know about Toledo? 587 00:38:18,048 --> 00:38:20,551 Someone please explain. I don’t understand shit. 588 00:38:22,886 --> 00:38:24,263 Urrego is in on it. 589 00:38:25,097 --> 00:38:27,724 You'll work with him to discover Bachué. 590 00:38:28,767 --> 00:38:29,767 Oh, really? 591 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 So, his job is to beat him? 592 00:38:32,479 --> 00:38:34,815 It had to look legit. It had to look real, 593 00:38:34,898 --> 00:38:37,192 so Toledo doesn’t suspect. 594 00:38:37,276 --> 00:38:38,861 Okay, end of story. 595 00:38:38,944 --> 00:38:43,240 We must plan the next step. Juan Andrés is in danger. 596 00:38:43,323 --> 00:38:45,450 We have no time. I don't know what to do. 597 00:38:45,951 --> 00:38:47,411 We must speak, now. 598 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 All right. 599 00:38:49,663 --> 00:38:50,663 Very well. 600 00:38:52,291 --> 00:38:54,084 Excuse me for a moment, gentlemen? 601 00:38:56,545 --> 00:38:57,921 We are the ones, buddy. 602 00:39:08,515 --> 00:39:10,350 You have to run everything by me. 603 00:39:11,602 --> 00:39:13,145 He can get me in trouble. 604 00:39:13,228 --> 00:39:16,064 Why did you put Urrego on the case without telling me? 605 00:39:16,648 --> 00:39:18,400 All right. Calm down. 606 00:39:18,984 --> 00:39:20,194 Relax, I can explain. 607 00:39:21,486 --> 00:39:22,487 The idea was mine. 608 00:39:22,571 --> 00:39:23,571 Do you know why? 609 00:39:23,864 --> 00:39:26,491 Because Urrego hired me to be his lawyer. 610 00:39:27,242 --> 00:39:29,745 - He’s wants to help out. - Don’t fuck with me. 611 00:39:29,828 --> 00:39:33,165 Not only do we share a cellblock, but my attorney as well. 612 00:39:33,248 --> 00:39:34,708 What did you think? 613 00:39:34,791 --> 00:39:38,337 What I earn from you is so great that I don’t need other clients? 614 00:39:38,712 --> 00:39:40,088 All right. That’s okay. 615 00:39:40,714 --> 00:39:42,132 Get me out of this hole, 616 00:39:42,216 --> 00:39:44,801 - because it smells like shit. - Don't be stubborn. 617 00:39:46,303 --> 00:39:48,138 You already did the hardest part. 618 00:39:48,430 --> 00:39:50,098 You won Toledo’s trust. 619 00:39:50,432 --> 00:39:51,683 Now comes the easy part. 620 00:39:52,392 --> 00:39:55,395 - Get information. - Ask your new client to get it for you. 621 00:39:55,479 --> 00:39:58,232 - He probably pays you more. - No, he won't be able to. 622 00:39:58,315 --> 00:40:00,734 After what he did, would Toledo trust him? 623 00:40:00,817 --> 00:40:02,694 I don’t care. That’s your problem. 624 00:40:02,778 --> 00:40:03,862 What a temper. 625 00:40:03,946 --> 00:40:06,240 - Look who’s talking? - Just for that... 626 00:40:07,241 --> 00:40:10,619 For that you’ll deny yourself the chance to reduce your sentence? 627 00:40:11,537 --> 00:40:13,163 Because of your shitty temper. 628 00:40:19,586 --> 00:40:23,423 MOUNTAINS OF COLOMBIA 629 00:40:25,509 --> 00:40:30,389 FORMER PRESIDENT'S BROTHER 630 00:40:34,685 --> 00:40:35,685 Hey. 631 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Hey. 632 00:40:49,366 --> 00:40:50,366 Food. 633 00:40:51,076 --> 00:40:52,452 Are you starving yourself? 634 00:40:53,078 --> 00:40:54,580 Come on. You can’t die here. 635 00:40:55,038 --> 00:40:56,915 Come on. 636 00:41:00,502 --> 00:41:02,254 Don’t waste the food. 637 00:41:02,796 --> 00:41:04,339 Eat. You can’t die here. 638 00:41:06,884 --> 00:41:07,884 Open your mouth. 639 00:41:09,887 --> 00:41:12,139 The former president’s brother’s kidnapping 640 00:41:12,222 --> 00:41:14,391 caused great commotion across the country. 641 00:41:14,725 --> 00:41:16,435 And, in spite of all the effort, 642 00:41:16,518 --> 00:41:19,438 the news of the abduction had leaked to the media. 643 00:41:20,439 --> 00:41:24,443 What no one knew at the time was that John Jairo Velásquez Vásquez 644 00:41:24,526 --> 00:41:27,446 was involved in intelligence operations to release him. 645 00:41:28,071 --> 00:41:30,407 Obviously, his involvement wasn’t publicized. 646 00:41:30,490 --> 00:41:33,535 Who wants to see Pablo Escobar’s hitman become a hero? 647 00:41:34,620 --> 00:41:35,620 No one. 648 00:41:38,373 --> 00:41:41,251 CAPITAL PRISON 649 00:41:42,294 --> 00:41:44,046 Look, we’re talking about... 650 00:41:45,714 --> 00:41:48,383 half a box of whiskey. That’s it, sir. 651 00:41:49,009 --> 00:41:49,927 Well, and also... 652 00:41:50,010 --> 00:41:53,388 three escorts to spend the night with the drug traffickers. 653 00:41:54,431 --> 00:41:56,058 Ma’am, are you serious? 654 00:41:57,226 --> 00:41:58,560 Of course, I’m serious. 655 00:41:59,478 --> 00:42:03,315 That’s what my clients need to do their job. 656 00:42:05,526 --> 00:42:06,735 For your information... 657 00:42:07,444 --> 00:42:10,572 the whiskey and your "escorts"... 658 00:42:11,198 --> 00:42:12,950 are prohibited in this place. 659 00:42:15,452 --> 00:42:16,452 Look, Clemente. 660 00:42:17,162 --> 00:42:19,373 I’ll spell it out for you. 661 00:42:20,958 --> 00:42:23,210 I am sitting here as a mere formality, 662 00:42:23,293 --> 00:42:25,838 since the order came from above, huh? 663 00:42:26,421 --> 00:42:29,591 Lady, let me remind you that I am this prison’s warden. 664 00:42:29,800 --> 00:42:32,219 And I give the orders. 665 00:42:32,761 --> 00:42:34,179 What do you think of that? 666 00:42:35,305 --> 00:42:36,431 I think that’s fine. 667 00:42:36,890 --> 00:42:37,890 Then... 668 00:42:38,767 --> 00:42:42,938 I encourage you to call the Secretary. 669 00:42:44,857 --> 00:42:47,359 He can confirm what I’ve just said. 670 00:42:59,663 --> 00:43:03,917 There’s growing expectations around the abduction of Juan Andrés. 671 00:43:04,001 --> 00:43:08,088 The government is prepared to engage in negotiations with his abductors. 672 00:43:08,589 --> 00:43:10,424 I should kill that son of a bitch. 673 00:43:12,509 --> 00:43:16,054 If I had the chance, I would’ve shot him 15 times in the same spot. 674 00:43:18,265 --> 00:43:21,602 The problem is that I... I don’t understand much about politics. 675 00:43:21,894 --> 00:43:23,020 Don’t you? 676 00:43:23,270 --> 00:43:24,270 Let me explain. 677 00:43:25,022 --> 00:43:27,649 The hostage is the former president’s brother. 678 00:43:28,775 --> 00:43:31,028 The same one that started a war against us. 679 00:43:32,404 --> 00:43:35,157 He broke up the Medellin cartel and killed the boss. 680 00:43:35,240 --> 00:43:36,742 You can imagine how I feel. 681 00:43:38,118 --> 00:43:39,494 I should kill his brother. 682 00:43:41,914 --> 00:43:43,957 Can you turn it up a little, please? 683 00:43:44,041 --> 00:43:45,667 I can’t hear very well. 684 00:43:45,751 --> 00:43:48,295 Prepares for the next game against Uruguay. 685 00:43:49,087 --> 00:43:52,007 The guest list will be released this afternoon. 48152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.