All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E18 720p_[English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,595
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,515
INSPIRED BY
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELĂSQUEZ VĂSQUEZ.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,998
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:19,686 --> 00:00:23,023
Hundreds of fans have gathered
outside the funeral home
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,734
to protest
the assassination of the singer.
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,653
So far, there is no knowledge of...
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,905
- Is that Gabriel?
- Yes, he was the singer.
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,325
It canât be.
They were here not long ago.
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,203
We didnât notice anything
because of the prison break.
11
00:00:36,703 --> 00:00:39,831
I can't believe it, this is horrible.
Why did they kill him?
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Its a mess, right?
13
00:00:41,250 --> 00:00:45,128
Besides, itâs strange to kill him
just a day after he leaves here.
14
00:00:45,212 --> 00:00:47,714
A day after VelĂĄsquez hired him.
15
00:00:48,257 --> 00:00:50,008
Well, after his lawyer did.
16
00:00:51,510 --> 00:00:55,055
Sir, the medical examiner
is waiting for you in your office.
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,138
On our way.
18
00:00:56,974 --> 00:00:57,974
Letâs go, Pineda.
19
00:01:02,896 --> 00:01:05,691
I apologize for the delay.
Now, tell me...
20
00:01:06,608 --> 00:01:07,776
what can I do for you?
21
00:01:07,860 --> 00:01:08,986
The man died.
22
00:01:10,529 --> 00:01:11,529
What man?
23
00:01:11,864 --> 00:01:14,783
The one who collapsed.
We took him to the hospital.
24
00:01:17,369 --> 00:01:19,538
Did he die of a heart attack
or something?
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,957
No, sir. He was poisoned.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,626
Here is the forensic report.
27
00:01:26,837 --> 00:01:29,047
Severe poisoning
from a cocaine overdose.
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,676
They found
traces of latex in his intestine.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,648
I can give him the message,
If you want.
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,276
I have no problem
getting in to see him.
31
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
I donât need to send a message.
32
00:01:51,570 --> 00:01:53,739
I need to see him.
I need to talk to him.
33
00:01:54,865 --> 00:01:57,492
Canât you wait until visitation hours
this weekend?
34
00:01:57,576 --> 00:01:58,576
I canât.
35
00:02:03,207 --> 00:02:05,000
Do you know what the problem is?
36
00:02:05,626 --> 00:02:09,421
I donât want to bother
the warden with such a minor issue.
37
00:02:13,175 --> 00:02:15,552
This isnât a minor issue.
38
00:02:17,179 --> 00:02:18,179
It's very urgent.
39
00:02:19,181 --> 00:02:20,807
And I need to see him today.
40
00:02:25,354 --> 00:02:28,440
You are the only person
who can help me with this.
41
00:02:29,733 --> 00:02:31,318
If I had someone else...
42
00:02:31,401 --> 00:02:34,905
- If I could ask someone else...
- Itâs okay.
43
00:02:37,157 --> 00:02:38,867
I will make a couple of calls...
44
00:02:39,993 --> 00:02:40,993
but thatâs it.
45
00:02:41,828 --> 00:02:43,664
Calm down now. Stop the drama.
46
00:03:53,358 --> 00:03:54,358
Love.
47
00:03:56,528 --> 00:03:58,113
I am so stupid.
48
00:04:01,074 --> 00:04:02,993
I thought you were going to change.
49
00:04:05,621 --> 00:04:06,663
You canât change.
50
00:04:08,832 --> 00:04:09,958
Youâre a murderer.
51
00:04:12,169 --> 00:04:13,169
Thatâs it.
52
00:04:15,172 --> 00:04:18,133
And you're going to be a murderer
the rest of your life.
53
00:04:18,383 --> 00:04:21,053
- Why are you saying this?
- You killed Gabriel.
54
00:04:21,929 --> 00:04:23,847
- Who are you talking about?
- Really?
55
00:04:24,056 --> 00:04:26,892
Do you want me to remind you
who Gabriel is?
56
00:04:26,975 --> 00:04:29,811
I heard somewhere
that they killed a worthless singer.
57
00:04:30,521 --> 00:04:33,815
Who knows who the guy was messing with.
Maybe he met his match.
58
00:04:36,610 --> 00:04:38,529
You look so insignificant right now.
59
00:04:39,863 --> 00:04:41,949
- Pity.
- You are a slut.
60
00:04:42,282 --> 00:04:43,282
Come here.
61
00:04:43,867 --> 00:04:45,369
- Come here.
- Let me go!
62
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
Donât be a slut.
63
00:04:47,079 --> 00:04:48,163
You cheated on me.
64
00:04:48,497 --> 00:04:50,541
You cry for your lover,
and Iâm a son of a bitch?
65
00:04:50,624 --> 00:04:53,168
Thatâs right.
You know what bothers you the most?
66
00:04:53,252 --> 00:04:55,796
What hurts you the most?
He behaved like a man.
67
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
Admit it. He was a man.
68
00:04:57,840 --> 00:04:59,883
He knew how to treat me like a woman.
69
00:04:59,967 --> 00:05:00,967
Not like you!
70
00:05:01,009 --> 00:05:03,178
An idiot who used me
to do his dirty work.
71
00:05:03,262 --> 00:05:05,848
- Let go of me!
- I'm so sorry...
72
00:05:07,224 --> 00:05:09,768
that the love of your life is gone.
I'm so sorry.
73
00:05:12,521 --> 00:05:13,521
No, he isn't.
74
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
He isnât here, but guess what?
75
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
All that I shared with him...
76
00:05:19,987 --> 00:05:21,280
remains here.
77
00:05:22,322 --> 00:05:23,322
Here.
78
00:05:24,616 --> 00:05:26,410
And your bullets canât erase it.
79
00:05:26,493 --> 00:05:29,788
- Iâll hold a novena for him.
- No, I'll hold a novena for you.
80
00:05:30,122 --> 00:05:31,122
Do you know why?
81
00:05:31,748 --> 00:05:33,417
You're dead to me, John Jairo.
82
00:05:33,709 --> 00:05:34,710
Let me go.
83
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
Did you memorize this face?
84
00:05:36,628 --> 00:05:37,462
Did you?
85
00:05:37,629 --> 00:05:39,506
Itâs the last time you'll see it.
86
00:05:40,299 --> 00:05:41,425
Like it or not, you...
87
00:05:42,467 --> 00:05:43,844
youâll always be my wife.
88
00:05:44,887 --> 00:05:47,014
What are you going to do? Kill me?
89
00:05:47,097 --> 00:05:49,600
It wouldnât be the first whore
I've disposed of.
90
00:05:50,058 --> 00:05:51,058
Do it.
91
00:05:51,518 --> 00:05:53,228
Do it. That is what you do best.
92
00:05:55,939 --> 00:05:56,939
By the way,
93
00:05:57,733 --> 00:05:58,817
this piece of tin...
94
00:06:00,527 --> 00:06:01,528
gave me a rash.
95
00:06:12,539 --> 00:06:13,957
Alexandra, we need to talk.
96
00:06:14,041 --> 00:06:15,626
We have nothing to talk about.
97
00:06:15,709 --> 00:06:18,712
Of course, we do.
Use some common sense and listen.
98
00:06:18,795 --> 00:06:20,756
What do you want?
What is it you want?
99
00:06:20,839 --> 00:06:22,925
Iâve been following you
for two weeks.
100
00:06:23,008 --> 00:06:25,719
And youâve been doing
John Jairoâs dirty work.
101
00:06:26,303 --> 00:06:27,303
This is serious.
102
00:06:29,306 --> 00:06:30,306
Oh really?
103
00:06:31,975 --> 00:06:33,018
Do you have proof?
104
00:06:34,144 --> 00:06:36,480
Do you?
If so, arrest me now
105
00:06:36,563 --> 00:06:39,107
or stop fucking with me, DurĂĄn!
Please, no more!
106
00:06:39,191 --> 00:06:42,194
We both know John Jairo
ordered Gabriel Mendoza's death
107
00:06:42,277 --> 00:06:44,988
to get back at you
because of your affair.
108
00:06:45,739 --> 00:06:48,033
Therefore, itâs your moral duty...
109
00:06:48,575 --> 00:06:49,575
to help us.
110
00:06:49,826 --> 00:06:50,953
What will you do now?
111
00:06:51,245 --> 00:06:52,829
Have more blood on your hands?
112
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
Help us.
113
00:07:04,633 --> 00:07:05,717
MINISTER OF JUSTICE
114
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
This time, Iâll meet with you
without an appointment.
115
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
I hope you understand
that Iâm very busy.
116
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
So, please, be brief.
117
00:07:12,266 --> 00:07:15,018
I appreciate it, Director.
I will be brief.
118
00:07:16,061 --> 00:07:18,188
The prison is very vulnerable
right now.
119
00:07:18,272 --> 00:07:21,275
We've asked for support
from the police and the army,
120
00:07:21,358 --> 00:07:24,111
but they're still getting drugs in
through ingestion.
121
00:07:25,070 --> 00:07:26,530
- Ingestion?
- Yes, sir.
122
00:07:28,198 --> 00:07:29,241
How can I help you?
123
00:07:29,533 --> 00:07:31,451
- Please, have a seat.
- Thanks. Here.
124
00:07:31,535 --> 00:07:33,996
I brought this for you to review, please.
125
00:07:35,080 --> 00:07:38,292
- What is it?
- A comprehensive plan to improve security.
126
00:07:39,459 --> 00:07:40,459
Comprehensive?
127
00:07:44,590 --> 00:07:46,341
This will cost a fortune.
128
00:07:46,925 --> 00:07:48,468
Weâre asking for essentials.
129
00:07:49,261 --> 00:07:52,097
We only need to reinforce security,
130
00:07:52,181 --> 00:07:55,225
install cameras
and a scanner to check visitors.
131
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
Scanner? Look.
132
00:07:56,852 --> 00:07:58,687
What country do you think this is?
133
00:07:59,396 --> 00:08:03,609
We've never had, nor will ever have
the resources for this type of project.
134
00:08:04,193 --> 00:08:06,320
Vice Minister, this isnât a whim.
135
00:08:07,279 --> 00:08:09,615
There is a serious problem
inside the prison.
136
00:08:10,407 --> 00:08:12,075
You were specifically appointed
137
00:08:12,159 --> 00:08:15,787
and we expect you to do
the best with what you have.
138
00:08:17,331 --> 00:08:18,332
You are smart.
139
00:08:19,333 --> 00:08:20,959
Smarter than those criminals.
140
00:08:21,460 --> 00:08:22,460
Prove it.
141
00:08:26,173 --> 00:08:27,508
What are you, an asshole?
142
00:08:28,592 --> 00:08:31,053
I told you to scare him,
not to disfigure him.
143
00:08:31,470 --> 00:08:34,515
Yes, we screwed it up, Pope, bro.
144
00:08:34,890 --> 00:08:35,933
I swear to God...
145
00:08:36,016 --> 00:08:37,768
Donât swear to anything. Shut up.
146
00:08:38,352 --> 00:08:41,021
You know you made a mistake.
I told you so.
147
00:08:42,356 --> 00:08:44,399
- But, bro...
- But nothing.
148
00:08:51,448 --> 00:08:52,448
Fucker.
149
00:09:08,465 --> 00:09:09,465
Hello?
150
00:09:09,508 --> 00:09:10,508
Maâam.
151
00:09:11,218 --> 00:09:12,386
John Jairo VelĂĄsquez.
152
00:09:13,679 --> 00:09:15,722
Iâm calling to ask for a little favor.
153
00:09:20,644 --> 00:09:21,854
Vice Minister...
154
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
maybe Iâm not explaining myself.
155
00:09:26,108 --> 00:09:27,359
I'm at a disadvantage.
156
00:09:28,402 --> 00:09:31,113
At a disadvantage with what or with whom?
Do tell.
157
00:09:31,321 --> 00:09:33,949
With crime,
with criminals like VelĂĄsquez...
158
00:09:34,533 --> 00:09:38,704
They can negotiate, make deals,
but law enforcement operates alone.
159
00:09:38,787 --> 00:09:42,291
Clemente, your prison
has the largest budget in the country.
160
00:09:42,374 --> 00:09:43,542
What more do you want?
161
00:09:44,126 --> 00:09:45,586
It isnât enough, sir.
162
00:09:46,628 --> 00:09:48,714
We have the worst of society in there.
163
00:09:48,797 --> 00:09:52,968
They have all the resources in the world.
They donât hesitate to kill anyone.
164
00:09:55,012 --> 00:09:58,182
You handle the toughest prison
in the country, right?
165
00:09:58,891 --> 00:10:00,767
Are you afraid theyâll kill you?
166
00:10:03,270 --> 00:10:05,355
Perhaps you chose the wrong career?
167
00:10:10,485 --> 00:10:11,612
Yes, DurĂĄn.
168
00:10:12,404 --> 00:10:14,323
Iâll leave as soon as I finish here.
169
00:10:15,407 --> 00:10:16,407
I am sure.
170
00:10:17,201 --> 00:10:18,619
Iâll tell them all I know.
171
00:10:19,870 --> 00:10:22,289
All right, I will check out.
See you there.
172
00:10:27,878 --> 00:10:29,379
- May I come in?
- MĂłnica?
173
00:10:29,463 --> 00:10:30,463
Sure, come in.
174
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
I suppose they...
175
00:10:38,180 --> 00:10:41,517
already offered you a deal.
176
00:10:43,435 --> 00:10:44,435
A deal?
177
00:10:46,313 --> 00:10:49,858
Surely the Prosecution has offered you
the moon and stars before.
178
00:10:52,986 --> 00:10:54,363
Only this time...
179
00:10:54,446 --> 00:10:55,948
things are different.
180
00:10:58,700 --> 00:11:00,494
You are in serious trouble, honey.
181
00:11:03,872 --> 00:11:05,624
You were
in a house in MedellĂn...
182
00:11:06,667 --> 00:11:08,919
where they found an old couple, dead.
183
00:11:10,796 --> 00:11:16,468
And I know an officer who is willing
to tell everybody how you bribed him
184
00:11:16,552 --> 00:11:18,470
to smuggle weapons into the prison.
185
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
And, in addition, J.J. got money in jail,
186
00:11:22,391 --> 00:11:25,477
which didnât just magically appear,
but was given to him...
187
00:11:26,270 --> 00:11:27,771
by someone from the outside.
188
00:11:31,984 --> 00:11:35,279
Think very carefully
about what you say regarding my client,
189
00:11:36,738 --> 00:11:39,116
because you might
go down with the ship, dear.
190
00:11:43,787 --> 00:11:45,581
I spoke with Alexandra Restrepo.
191
00:11:45,664 --> 00:11:50,419
She'll accuse John Jairo VelĂĄsquez VĂĄsquez
of ordering the death of Gabriel Mendoza.
192
00:11:51,253 --> 00:11:53,672
Isnât Alexandra Restrepo
John Jairoâs wife?
193
00:11:54,339 --> 00:11:55,339
Precisely.
194
00:11:55,382 --> 00:11:57,676
This will give weight to her testimony.
195
00:11:58,260 --> 00:11:59,553
She knows him very well.
196
00:12:00,053 --> 00:12:01,138
She knows who he is.
197
00:12:01,430 --> 00:12:04,016
I don't understand why you need me
in this case.
198
00:12:04,099 --> 00:12:06,268
Alexandra wants to use
the media's power
199
00:12:06,351 --> 00:12:09,146
- just as John Jairo did...
- No, listen to me. No.
200
00:12:09,688 --> 00:12:11,106
I won't play that game.
201
00:12:17,738 --> 00:12:19,448
Ana Maria, help me.
202
00:12:20,908 --> 00:12:22,826
I must find the murderer.
203
00:12:24,661 --> 00:12:25,661
Help me.
204
00:12:26,330 --> 00:12:28,123
If you donât, it remains unsolved.
205
00:12:36,423 --> 00:12:38,258
J.J. wants you out of the country.
206
00:12:38,884 --> 00:12:40,552
I don't want anything from him.
207
00:12:41,345 --> 00:12:42,345
Donât you?
208
00:12:43,347 --> 00:12:44,347
Think about it.
209
00:12:44,890 --> 00:12:46,058
Itâs your best option.
210
00:12:47,476 --> 00:12:50,771
Leave now and tell that thug
to leave me alone.
211
00:12:51,563 --> 00:12:53,190
I donât want to see him again.
212
00:12:53,815 --> 00:12:57,569
And if he wants to kill me, well...
thatâs what he does best, right?
213
00:13:00,072 --> 00:13:01,072
Guess what?
214
00:13:02,157 --> 00:13:03,242
I don't give a damn
215
00:13:04,034 --> 00:13:06,119
if you donât take the money and ticket.
216
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
What I want is for you to understand
that I'm not playing.
217
00:13:11,124 --> 00:13:13,710
If you open your mouth,
youâll end up in jail.
218
00:13:15,003 --> 00:13:16,046
Open your mouth...
219
00:13:16,797 --> 00:13:19,800
and I will personally
ruin your deal with the Prosecution.
220
00:13:31,144 --> 00:13:33,146
Well, sir. Is everything all set?
221
00:13:33,230 --> 00:13:34,898
- Yes, maâam.
- Thank you kindly.
222
00:13:34,982 --> 00:13:36,984
- Youâre welcome.
- I'm fine. Thank you.
223
00:13:41,780 --> 00:13:42,780
Thank you.
224
00:13:48,662 --> 00:13:50,706
No, sir. I can manage.
Let's go, okay?
225
00:13:53,750 --> 00:13:54,918
Letâs go, please.
226
00:14:28,243 --> 00:14:31,455
This is the evidence Clemente
gave to the Prosecutorâs Office.
227
00:14:32,664 --> 00:14:36,418
They claim the weapons, drugs,
and money they found in the cellblock...
228
00:14:37,127 --> 00:14:41,798
were illegally smuggled
into Capital Prison by you.
229
00:14:41,882 --> 00:14:42,882
No, man.
230
00:14:44,676 --> 00:14:46,470
I have a deal with Clemente, man.
231
00:14:48,472 --> 00:14:49,515
IvĂĄn, you had one.
232
00:14:50,265 --> 00:14:51,808
You had one, but he broke it.
233
00:14:53,685 --> 00:14:57,064
And the Prosecutor's evidence
will complicate your life.
234
00:14:57,147 --> 00:14:58,147
A lot.
235
00:14:58,524 --> 00:14:59,608
Cut the crap.
236
00:15:00,567 --> 00:15:01,777
What will happen to me?
237
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
IvĂĄn.
238
00:15:04,488 --> 00:15:07,115
Best case scenario...
they double your sentence.
239
00:15:07,199 --> 00:15:08,199
Fuck!
240
00:15:09,368 --> 00:15:10,827
And worst case scenario...
241
00:15:13,622 --> 00:15:16,667
they speed up your extradition
to the U.S.
242
00:15:16,750 --> 00:15:18,335
The evidence...
243
00:15:19,503 --> 00:15:23,257
shows that crimes were committed
after the deal with the Prosecution.
244
00:15:24,007 --> 00:15:25,342
What am I paying you for?
245
00:15:26,635 --> 00:15:29,888
You fag. Do I pay you every week
to tell me this bullshit?
246
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
What is your problem, fag?
247
00:15:34,685 --> 00:15:36,728
Take me to Clemente, fucker. Take me.
248
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
Torres, what is going on?
249
00:15:47,865 --> 00:15:49,700
Sir, inmate Urrego insisted...
250
00:15:50,534 --> 00:15:53,078
Wait outside.
What do you want, Urrego?
251
00:15:54,413 --> 00:15:55,413
Stop pretending.
252
00:15:58,083 --> 00:16:01,253
You stabbed me in the back.
Canât you keep your word?
253
00:16:01,336 --> 00:16:03,672
Are you talking about the deal
you and I had?
254
00:16:03,964 --> 00:16:06,508
The deal you broke.
Where does that leave us?
255
00:16:07,050 --> 00:16:10,888
No more drugs in the cellblocks.
No one brings in drugs. What happened?
256
00:16:11,471 --> 00:16:12,931
I had nothing to do with it.
257
00:16:15,851 --> 00:16:16,851
Didnât you?
258
00:16:19,271 --> 00:16:21,565
This forensic report...
259
00:16:22,065 --> 00:16:26,486
says that one of the waiters
you hired for your birthday died.
260
00:16:27,196 --> 00:16:30,532
A capsule, filled with cocaine,
blew up inside his stomach.
261
00:16:31,491 --> 00:16:34,119
I had nothing to do with that.
I don't mess...
262
00:16:34,203 --> 00:16:36,830
Look, I said what I had to say.
263
00:16:36,914 --> 00:16:38,165
I gave you a chance.
264
00:16:38,248 --> 00:16:41,752
Keep messing up so I can send you
to the United States faster.
265
00:16:42,336 --> 00:16:45,088
Jennie, tell Torres and Vela
to get here immediately.
266
00:16:45,172 --> 00:16:46,172
Wait.
267
00:16:46,965 --> 00:16:47,965
Stop there, dude.
268
00:16:51,470 --> 00:16:52,846
Whatâs your problem, man?
269
00:16:53,972 --> 00:16:56,600
You know everything can be negotiated
for a price.
270
00:16:58,894 --> 00:17:01,730
- Isnât that right, sir?
- Please take him away.
271
00:17:04,691 --> 00:17:05,734
Watch out...
272
00:17:06,610 --> 00:17:09,780
- donât shit where you eat, dude.
- Gentlemen, get him out.
273
00:17:19,248 --> 00:17:20,666
- Fuck!
- What happened, Boss?
274
00:17:20,749 --> 00:17:21,749
Boss?
275
00:17:31,093 --> 00:17:32,093
Fag!
276
00:17:32,553 --> 00:17:35,055
Fuck! Why do you make me do this, Piojo?
277
00:17:36,431 --> 00:17:38,559
Why? Why do you provoke me, man?
278
00:17:40,686 --> 00:17:41,937
Why do you provoke me?
279
00:18:07,629 --> 00:18:09,339
No, Detective, no.
280
00:18:09,506 --> 00:18:11,925
She didnât show,
so I couldnât make the report.
281
00:18:13,051 --> 00:18:15,846
Sadly, there's something else.
Please, turn the TV on.
282
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
According to information obtained
by this newscast
283
00:18:18,599 --> 00:18:21,059
the lead singer of TrĂłpico,
Gabriel Mendoza,
284
00:18:21,143 --> 00:18:23,103
was arrested by the authorities
285
00:18:23,187 --> 00:18:25,731
for possession and trafficking of drugs.
286
00:18:26,899 --> 00:18:28,567
Although our research team
287
00:18:28,650 --> 00:18:31,403
reviewed every police report,
288
00:18:31,570 --> 00:18:35,073
the police havenât confirmed
details about the alleged arrest.
289
00:18:36,366 --> 00:18:38,160
Son of a bitch.
290
00:18:39,536 --> 00:18:41,705
However, our journalists found the log
291
00:18:41,788 --> 00:18:48,045
that proves TrĂłpicoâs lead singer entered
the prison to attend the birthday party
292
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
of the drug lord Iv ĂĄ
n Urrego.
293
00:18:51,215 --> 00:18:52,215
Fuck.
294
00:18:52,841 --> 00:18:54,676
We are screwed.
295
00:18:57,054 --> 00:18:59,681
The evidence indicates
that Gabriel Mendoza
296
00:18:59,765 --> 00:19:02,935
got caught up in the crossfire
among the new drug cartels,
297
00:19:03,519 --> 00:19:07,064
due to the reorganization and fall
of the drug lordsâ ringleaders.
298
00:19:07,147 --> 00:19:10,067
Other versions state
that it was a settling of accounts
299
00:19:10,150 --> 00:19:12,444
for a drug debt
which he refused to pay.
300
00:19:17,533 --> 00:19:20,285
For some reason,
even though I have no evidence,
301
00:19:20,369 --> 00:19:23,914
my instincts say that MĂłnica Machado
was behind this scandalous case
302
00:19:23,997 --> 00:19:25,249
of media manipulation.
303
00:19:26,041 --> 00:19:30,462
As I've said several times before,
drug money affects all spheres of society.
304
00:19:30,754 --> 00:19:32,548
In this case, journalism was used
305
00:19:32,631 --> 00:19:35,050
as a means to protect
J.J. VelĂĄsquez's image.
306
00:19:35,759 --> 00:19:39,763
The Vice Minister and many
important people in the government
307
00:19:40,138 --> 00:19:43,851
are very satisfied with your help
with the guerrillasâ escape plan.
308
00:19:45,519 --> 00:19:46,979
Iâm always willing to help.
309
00:19:49,982 --> 00:19:50,982
I know.
310
00:19:51,733 --> 00:19:54,319
Thatâs why they want you
to continue helping them.
311
00:19:54,403 --> 00:19:55,320
Isn't that right?
312
00:19:55,404 --> 00:19:56,905
Of course, if all goes well,
313
00:19:57,489 --> 00:19:59,449
theyâre willing to offer you a deal.
314
00:19:59,908 --> 00:20:01,285
Like a sentence reduction.
315
00:20:02,160 --> 00:20:03,328
Or transfer.
316
00:20:03,412 --> 00:20:05,330
Would you like to hear the proposal?
317
00:20:06,665 --> 00:20:09,084
- Of course.
- Letâs tell him.
318
00:20:10,043 --> 00:20:11,044
Of course.
319
00:20:12,754 --> 00:20:13,754
Itâs very simple.
320
00:20:15,507 --> 00:20:16,884
Itâs nothing unusual, J.J.
321
00:20:16,967 --> 00:20:18,010
CHIEF GUERRILLA
322
00:20:18,093 --> 00:20:20,846
The Vice Minister wants you
to help us confirm
323
00:20:21,013 --> 00:20:25,309
if Roberto Toledo, a man being booked
into Capital Prison right now,
324
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
is actually the criminal Bachué,
325
00:20:27,853 --> 00:20:30,480
a heavyweight among the guerrillas
in this country.
326
00:20:34,735 --> 00:20:37,946
The intelligence service,
army, and police investigations
327
00:20:38,906 --> 00:20:42,034
point to the possibility that Bachué
328
00:20:42,618 --> 00:20:45,954
is responsible for kidnapping
the former presidentâs brother.
329
00:20:46,038 --> 00:20:47,497
FORMER PRESIDENT'S BROTHER
330
00:20:55,005 --> 00:20:59,801
The President wants this kidnapping
to be kept in absolute secrecy...
331
00:20:59,885 --> 00:21:01,261
PRESIDENT OF THE REPUBLIC
332
00:21:01,345 --> 00:21:03,180
as it is a sensitive matter.
333
00:21:04,223 --> 00:21:06,934
He's awaiting instructions
from Vice Minister Molina.
334
00:21:07,518 --> 00:21:11,188
He'd like you to help us
rescue the former presidentâs brother.
335
00:21:17,569 --> 00:21:19,571
Fuck, kill me!
336
00:21:20,781 --> 00:21:21,782
Kill me!
337
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
Get in, man.
338
00:21:43,470 --> 00:21:46,557
We know that a new, small guerrilla group
keeps him captive
339
00:21:47,266 --> 00:21:49,476
following orders
from the commander Bachué.
340
00:21:52,145 --> 00:21:57,484
Intelligence reports indicate that Bachué
might, in fact, be Roberto Toledo.
341
00:21:58,527 --> 00:22:02,447
Toledo has spent
two years in prison for other crimes.
342
00:22:02,573 --> 00:22:05,742
And he is being transferred
to Capital Prison right now.
343
00:22:07,870 --> 00:22:09,872
Going forward, youâre on your own.
344
00:22:18,881 --> 00:22:21,592
We must confirm if Toledo
is the leader of the group
345
00:22:21,675 --> 00:22:24,553
that's holding
the former presidentâs brother hostage.
346
00:22:30,767 --> 00:22:34,146
Sir, with all due respect,
I need a moment with my attorney.
347
00:22:35,522 --> 00:22:36,522
J.J.
348
00:22:37,065 --> 00:22:39,109
The Vice Minister
is a very busy man.
349
00:22:39,359 --> 00:22:41,195
- He came all the way here...
- MĂłnica.
350
00:22:41,778 --> 00:22:42,778
Go ahead.
351
00:22:43,197 --> 00:22:46,950
We donât mind stepping out
into the hallway for a moment.
352
00:22:47,826 --> 00:22:49,286
Thank you, sir.
353
00:22:49,786 --> 00:22:50,786
Thank you.
354
00:22:56,502 --> 00:22:57,503
What are you doing?
355
00:22:58,378 --> 00:22:59,755
I'm not gonna be a snitch.
356
00:23:01,173 --> 00:23:03,175
Whatâs wrong?
You've done this before.
357
00:23:03,258 --> 00:23:06,428
- Yes, but to save my ass.
- Did it work, yes or no?
358
00:23:06,512 --> 00:23:09,890
Yes, but, when it stops working,
Iâll get shot and left for dead.
359
00:23:11,475 --> 00:23:13,310
Look, J.J., I know youâre right,
360
00:23:14,269 --> 00:23:17,356
but thatâs the risk you take
when you do this type of work.
361
00:23:18,148 --> 00:23:20,734
Also, itâs the only way
to reduce your sentence.
362
00:23:22,361 --> 00:23:23,737
Okay, let me ask you this.
363
00:23:23,820 --> 00:23:25,948
Donât you think itâs a privilege
364
00:23:26,031 --> 00:23:28,575
that the Vice Minister
came here to talk to you?
365
00:23:28,659 --> 00:23:31,078
What about the deal heâs offering you?
366
00:23:31,161 --> 00:23:32,161
Right?
367
00:23:32,996 --> 00:23:34,915
Iâm doing my job, J.J.
368
00:23:35,791 --> 00:23:38,585
And don't forget
that they are my contacts.
369
00:23:38,669 --> 00:23:41,255
I know. Youâre doing a superb job,
370
00:23:42,381 --> 00:23:44,967
but what youâre asking me to do
is very dangerous.
371
00:23:46,635 --> 00:23:47,635
All right.
372
00:23:48,303 --> 00:23:49,763
Then, make a decision.
373
00:23:50,347 --> 00:23:51,723
You have only two options.
374
00:23:52,015 --> 00:23:54,852
Either you take the risk
or you grow old in jail.
375
00:23:55,769 --> 00:23:56,769
You decide.
376
00:24:05,737 --> 00:24:06,572
I am...
377
00:24:06,655 --> 00:24:07,656
PROSECUTOR'S OFFICE
378
00:24:07,739 --> 00:24:09,533
Juan Andrés Gavilån,
379
00:24:10,492 --> 00:24:11,827
the president's brother.
380
00:24:12,160 --> 00:24:13,745
If you want to see him alive,
381
00:24:13,829 --> 00:24:17,916
the President must resign
along with his entire cabinet.
382
00:24:18,542 --> 00:24:19,710
This isnât a game.
383
00:24:22,838 --> 00:24:24,631
This is the only message we have.
384
00:24:25,132 --> 00:24:28,010
And also these pamphlets
full of subversive propaganda.
385
00:24:29,178 --> 00:24:32,222
Now, here we have intercepted
valuable information
386
00:24:32,306 --> 00:24:33,724
that led us to a house.
387
00:24:34,224 --> 00:24:35,350
I want you to see it.
388
00:24:49,573 --> 00:24:50,991
- Clear.
- Clear.
389
00:24:51,491 --> 00:24:52,491
Clear.
390
00:25:17,100 --> 00:25:19,603
This is the guerrillasâ headquarters.
391
00:25:20,521 --> 00:25:22,064
We couldnât find the hostage.
392
00:25:23,106 --> 00:25:24,650
- Were there any arrests?
- No.
393
00:25:25,359 --> 00:25:28,195
They had a very solid escape plan
and managed to flee.
394
00:25:30,614 --> 00:25:31,614
What matters...
395
00:25:32,324 --> 00:25:35,661
is that we found several
copies of the subversive paraphernalia
396
00:25:36,203 --> 00:25:37,704
signed by Roberto Toledo.
397
00:25:39,665 --> 00:25:44,336
We believe that Roberto Toledo and
Commander Bachué are one and the same.
398
00:25:52,261 --> 00:25:55,931
The issue here is that the Roberto Toledo
we have locked up in jail
399
00:25:56,014 --> 00:25:57,975
has no criminal record for rebellion.
400
00:25:58,225 --> 00:26:00,727
He's in prison
because he killed a drunkard
401
00:26:00,811 --> 00:26:02,688
that tried to assault his daughter.
402
00:26:03,063 --> 00:26:05,649
Well, gentlemen,
there are two scenarios.
403
00:26:05,732 --> 00:26:09,444
Either the guy has a very solid cover,
or we stumbled upon a namesake.
404
00:26:10,028 --> 00:26:11,947
Either way,
we are on the wrong path.
405
00:26:12,906 --> 00:26:14,491
I know we donât have much,
406
00:26:15,617 --> 00:26:17,661
but the hostageâs life depends on it.
407
00:26:17,828 --> 00:26:19,371
Letâs get to work, gentlemen.
408
00:26:20,330 --> 00:26:22,165
Come on. Another one.
409
00:26:22,457 --> 00:26:25,544
And another. There.
410
00:26:26,253 --> 00:26:27,253
Thatâs it.
411
00:26:27,296 --> 00:26:28,296
Another.
412
00:26:28,922 --> 00:26:30,966
Thatâs it. Itâs coming.
413
00:26:31,550 --> 00:26:34,178
Sweetheart.
Do you have good news for me?
414
00:26:34,803 --> 00:26:36,388
Still nothing, bro.
415
00:26:37,181 --> 00:26:38,181
What the fuck?
416
00:26:39,349 --> 00:26:40,684
Did you find the lawyers?
417
00:26:41,727 --> 00:26:43,562
Only the ones that are still alive.
418
00:26:43,645 --> 00:26:46,023
However, none of them
want to take your case.
419
00:26:46,440 --> 00:26:47,524
Whatâs the matter?
420
00:26:48,108 --> 00:26:49,193
Bribe them.
421
00:26:49,401 --> 00:26:51,236
The bribe money talks, sweetheart.
422
00:26:51,820 --> 00:26:53,447
The problem isnât money, honey.
423
00:26:53,530 --> 00:26:54,781
The problem is fear.
424
00:26:55,199 --> 00:26:57,576
Because they know
that if they mess it up,
425
00:26:57,659 --> 00:26:59,453
weâll cut their balls off.
426
00:27:00,245 --> 00:27:01,245
Fuck.
427
00:27:02,956 --> 00:27:05,667
Let me call Humberto Pardo
and see what he can do.
428
00:27:06,251 --> 00:27:07,251
Pardo?
429
00:27:07,836 --> 00:27:09,713
That motherfucker is worthless.
430
00:27:10,464 --> 00:27:11,840
What do we do then?
431
00:27:12,424 --> 00:27:14,009
You need a lawyer.
432
00:27:14,510 --> 00:27:15,594
Now more than ever.
433
00:27:33,111 --> 00:27:34,655
What information do you have?
434
00:27:35,197 --> 00:27:36,197
About what?
435
00:27:36,782 --> 00:27:37,782
About Toledo.
436
00:27:38,617 --> 00:27:42,538
- What you are talking about?
- You have to give me the information.
437
00:27:44,122 --> 00:27:46,041
I didnât agree to anything with you.
438
00:27:49,837 --> 00:27:52,464
And I didnât come here
just to look at your face.
439
00:27:55,175 --> 00:27:57,094
I know you ordered Gabrielâs death.
440
00:27:59,805 --> 00:28:01,473
I know who told you the gossip.
441
00:28:02,558 --> 00:28:03,642
Is it gossip?
442
00:28:03,725 --> 00:28:05,894
Did you come to interrogate me
or talk about Toledo?
443
00:28:05,978 --> 00:28:08,188
Now, you want to talk about Toledo.
444
00:28:08,272 --> 00:28:11,233
I want this shit to end
and to never see your face again.
445
00:28:11,316 --> 00:28:12,442
Go ahead, talk.
446
00:28:14,152 --> 00:28:17,614
Toledo is like an obedient dog.
He bathes when heâs told to do so.
447
00:28:17,948 --> 00:28:19,741
He eats when heâs supposed to eat.
448
00:28:19,992 --> 00:28:22,327
Heâs quiet.
He can reliable and judicious.
449
00:28:22,411 --> 00:28:24,621
He sits at the table,
watches the news,
450
00:28:24,705 --> 00:28:27,624
reads newspapers,
listens to the radio and nothing more.
451
00:28:28,292 --> 00:28:31,420
- Has he called anybody?
- He doesnât call or talk to anyone.
452
00:28:32,546 --> 00:28:35,174
He looks more like a hobo
than a guerrilla leader.
453
00:28:35,966 --> 00:28:38,552
Tomorrow, when you visit him,
keep your eyes open.
454
00:28:39,094 --> 00:28:42,014
I want to know if we have something
or if we're screwed.
455
00:28:42,097 --> 00:28:43,097
Is that clear?
456
00:28:44,641 --> 00:28:45,641
Anything else?
457
00:28:51,398 --> 00:28:52,398
Door.
458
00:28:58,030 --> 00:29:02,743
DAYS LATER
459
00:29:03,035 --> 00:29:04,369
Is everyone in position?
460
00:29:05,412 --> 00:29:06,622
Cifuentes in position.
461
00:29:12,461 --> 00:29:13,587
Luna in position.
462
00:29:14,213 --> 00:29:15,547
Mancipe in position, sir.
463
00:29:16,548 --> 00:29:17,548
Sausage?
464
00:29:18,217 --> 00:29:19,676
Keep your eyes open.
465
00:29:20,344 --> 00:29:21,512
He should arrive soon.
466
00:29:31,104 --> 00:29:33,315
Come on, my friend.
467
00:29:33,398 --> 00:29:34,441
Come on, my friend.
468
00:29:34,525 --> 00:29:35,400
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
469
00:29:35,484 --> 00:29:36,860
Keep going. Weâll make it.
470
00:29:49,706 --> 00:29:51,458
Come on, Pope!
471
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
Go.
472
00:30:06,682 --> 00:30:07,724
Iâm glad you came.
473
00:30:08,308 --> 00:30:09,308
Ready, my friend.
474
00:30:11,103 --> 00:30:12,312
The children miss you.
475
00:30:13,647 --> 00:30:15,148
They always ask about you.
476
00:30:15,858 --> 00:30:16,858
Tell them that...
477
00:30:17,526 --> 00:30:19,194
all I do is think about them.
478
00:30:19,778 --> 00:30:20,779
Deal.
479
00:30:21,029 --> 00:30:22,197
Take care of grandpa.
480
00:30:34,168 --> 00:30:36,420
- Now?
- Of course.
481
00:30:36,503 --> 00:30:37,546
Tomorrow.
482
00:30:38,422 --> 00:30:39,506
Iâll eat this later.
483
00:30:42,134 --> 00:30:44,887
Iâll stay. See.
484
00:30:46,138 --> 00:30:47,598
Let me see.
485
00:30:47,681 --> 00:30:49,600
Iâll raise 20, here.
486
00:30:50,392 --> 00:30:52,102
Calm down, my friend. Stay here.
487
00:31:25,636 --> 00:31:26,636
Fuck.
488
00:31:27,012 --> 00:31:28,680
Acquiring bad habits, Popeye?
489
00:31:29,389 --> 00:31:31,141
Are you spying on the lovebirds?
490
00:31:31,892 --> 00:31:33,894
Do you enjoy spying by yourself now?
491
00:31:36,188 --> 00:31:37,689
If you have a problem, dude,
492
00:31:39,024 --> 00:31:41,652
I can let you watch
how a female should be treated.
493
00:31:42,277 --> 00:31:43,779
Women are like horses, baby.
494
00:31:44,613 --> 00:31:45,822
First, you caress them,
495
00:31:47,574 --> 00:31:48,951
then you mount them, baby.
496
00:32:06,176 --> 00:32:08,846
Our friend has a visitor.
Heâs with his woman.
497
00:32:09,888 --> 00:32:11,139
What are you doing here?
498
00:32:11,348 --> 00:32:12,808
Why arenât you listening?
499
00:32:13,433 --> 00:32:16,603
Because the plushie is there
and I canât barge in uninvited.
500
00:32:16,687 --> 00:32:18,730
- Do you understand, baby doll?
- Uh-huh.
501
00:32:19,398 --> 00:32:21,900
- What does the lady look like?
- Fair.
502
00:32:22,568 --> 00:32:24,444
Brunette. Plump.
503
00:32:25,362 --> 00:32:27,489
Sheâs wearing a blue top
and a tan skirt.
504
00:32:46,800 --> 00:32:47,843
Cifuentes here.
505
00:32:47,926 --> 00:32:49,511
Sheâs in position one. Repeat:
506
00:32:49,595 --> 00:32:50,888
sheâs in position one.
507
00:32:57,436 --> 00:32:58,436
I see her, sir.
508
00:32:59,354 --> 00:33:00,981
She's going to the corner shop.
509
00:33:23,003 --> 00:33:24,213
Sheâs close, sir.
510
00:33:24,796 --> 00:33:26,381
Be careful. She looks nervous.
511
00:33:40,938 --> 00:33:42,356
I'm going to follow her.
512
00:33:42,439 --> 00:33:44,733
Get back to the office.
Iâll meet you there.
513
00:34:16,723 --> 00:34:18,225
Did you go to her motherâs?
514
00:34:18,308 --> 00:34:22,437
Brother, mother, grandmother,
uncle, dog, cat, you name it...
515
00:34:23,021 --> 00:34:25,732
I think that woman is hiding to fuck, bro.
516
00:34:26,733 --> 00:34:27,860
Theyâre all the same.
517
00:34:28,694 --> 00:34:30,529
This bitch is showing her claws.
518
00:34:31,113 --> 00:34:33,198
Itâs your call to keep looking for her.
519
00:34:33,282 --> 00:34:35,242
Youâre in charge.
You know how it is.
520
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
You know what, my friend?
Let's sit tight.
521
00:34:38,745 --> 00:34:40,080
Leave it alone.
522
00:34:40,747 --> 00:34:41,874
Come on, man.
523
00:34:42,666 --> 00:34:44,877
We have a problem in the bathroom.
Come on.
524
00:34:45,169 --> 00:34:46,461
Iâll call you later.
525
00:34:48,797 --> 00:34:50,257
Letâs check your balls.
526
00:34:53,969 --> 00:34:55,762
Hey, listen to me, piece of shit.
527
00:34:56,138 --> 00:34:58,557
You think you can break into
my cell to steal?
528
00:34:58,765 --> 00:35:01,101
I didn't steal anything, I swear.
529
00:35:01,185 --> 00:35:02,519
"I didn't take anything."
530
00:35:03,145 --> 00:35:05,439
Do you know
who youâre messing with, fucker?
531
00:35:07,524 --> 00:35:08,524
IvĂĄn.
532
00:35:09,610 --> 00:35:10,652
IvĂĄn, wait a second.
533
00:35:10,861 --> 00:35:13,071
- Get out.
- No, wait. Listen to me.
534
00:35:13,155 --> 00:35:14,155
Get out.
535
00:35:15,908 --> 00:35:17,993
Letâs see.
Learn this very well, fucker.
536
00:35:18,952 --> 00:35:22,039
No one fools IvĂĄn Urrego.
Listen to me, fag.
537
00:35:22,789 --> 00:35:23,874
IvĂĄn, calm down.
538
00:35:23,957 --> 00:35:25,834
- I said get out.
- Iâm not leaving.
539
00:35:25,918 --> 00:35:28,170
I'm gonna stay.
Iâll vouch for this man.
540
00:35:28,962 --> 00:35:31,048
Are you the protector of the poor now?
541
00:35:32,633 --> 00:35:36,178
I don't care if you kill him
or his family. Thatâs not important.
542
00:35:36,929 --> 00:35:39,765
- We canât handle a corpse here.
- What do you care?
543
00:35:39,848 --> 00:35:41,934
I care
because Clemente is on our heels.
544
00:35:42,976 --> 00:35:44,228
With all due respect...
545
00:35:44,853 --> 00:35:45,854
don't be stubborn.
546
00:35:46,396 --> 00:35:47,689
Hear what I am saying.
547
00:35:47,773 --> 00:35:50,192
A dead body can bring us
a lot of problems.
548
00:35:50,776 --> 00:35:53,028
It could risk our special treatment.
549
00:35:53,111 --> 00:35:56,240
I'll vouch for him.
Iâll pay you the money he stole.
550
00:35:56,323 --> 00:35:58,909
- How much is it?
- This isnât about the money, man.
551
00:35:59,201 --> 00:36:02,704
Not if itâs one peso or a million.
Do you know what this is about?
552
00:36:04,289 --> 00:36:05,332
Respect.
553
00:36:06,124 --> 00:36:07,167
I know.
554
00:36:07,960 --> 00:36:09,920
And Iâm sure this man understands it.
555
00:36:10,796 --> 00:36:12,339
You understand, donât you?
556
00:36:12,631 --> 00:36:13,631
Don't you?
557
00:36:13,966 --> 00:36:14,800
Yes...
558
00:36:14,925 --> 00:36:16,885
This son of a bitch understands, man.
559
00:36:22,391 --> 00:36:23,976
This is just a tune up, baby.
560
00:36:30,566 --> 00:36:31,567
Piojo.
561
00:36:33,819 --> 00:36:36,154
Get me a little pill. Fag.
562
00:36:37,531 --> 00:36:39,366
Donât worry. Iâll take care of it.
563
00:36:47,082 --> 00:36:51,295
I didn't steal a damn thing from that man
or break into his cell either.
564
00:36:51,378 --> 00:36:53,130
That isnât the problem. Sit down.
565
00:36:53,714 --> 00:36:56,592
You found an enemy in Mr. IvĂĄn,
and thatâs bad enough.
566
00:36:58,886 --> 00:37:00,012
Here, clean yourself.
567
00:37:03,223 --> 00:37:04,683
Relax, this wonât kill you.
568
00:37:04,975 --> 00:37:05,975
Look.
569
00:37:06,435 --> 00:37:08,854
- Thank you, sir.
- You call me Popeye.
570
00:37:09,521 --> 00:37:12,608
Yes. Thanks, Popeye. I have a question.
571
00:37:13,734 --> 00:37:15,027
Why do this for me?
572
00:37:15,611 --> 00:37:19,114
You messed up with the wrong people
and you need protection.
573
00:37:19,698 --> 00:37:20,991
I didnât ask for it.
574
00:37:21,074 --> 00:37:23,076
When I see an opportunity,
I take it.
575
00:37:23,785 --> 00:37:25,704
Pay me well and I protect your ass.
576
00:37:26,455 --> 00:37:27,998
But I canât pay you.
577
00:37:28,081 --> 00:37:31,627
Sell the house, borrow money.
Do what you will, but you will pay me.
578
00:37:31,710 --> 00:37:36,882
- Or I turn you in and they kill you.
- No, Iâll pay. Iâll pay you.
579
00:37:38,675 --> 00:37:40,844
Stay here.
I canât protect you right now.
580
00:37:47,184 --> 00:37:49,353
You have to get him out of the cellblock.
581
00:37:49,436 --> 00:37:52,564
Urrego will kill him
and you'll get into a lot of trouble.
582
00:37:54,858 --> 00:37:58,487
You were too slow, J.J.
You almost didn't save that poor bastard.
583
00:38:01,782 --> 00:38:03,367
What? What's he talking about?
584
00:38:03,909 --> 00:38:06,912
It's about the kid we beat up
in the massage room.
585
00:38:07,204 --> 00:38:10,332
Did you see? He was so scared
that he almost shit his pants.
586
00:38:12,668 --> 00:38:14,044
Does he know about Toledo?
587
00:38:18,048 --> 00:38:20,551
Someone please explain.
I donât understand shit.
588
00:38:22,886 --> 00:38:24,263
Urrego is in on it.
589
00:38:25,097 --> 00:38:27,724
You'll work with him to discover Bachué.
590
00:38:28,767 --> 00:38:29,767
Oh, really?
591
00:38:30,602 --> 00:38:32,396
So, his job is to beat him?
592
00:38:32,479 --> 00:38:34,815
It had to look legit.
It had to look real,
593
00:38:34,898 --> 00:38:37,192
so Toledo doesnât suspect.
594
00:38:37,276 --> 00:38:38,861
Okay, end of story.
595
00:38:38,944 --> 00:38:43,240
We must plan the next step.
Juan Andrés is in danger.
596
00:38:43,323 --> 00:38:45,450
We have no time.
I don't know what to do.
597
00:38:45,951 --> 00:38:47,411
We must speak, now.
598
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
All right.
599
00:38:49,663 --> 00:38:50,663
Very well.
600
00:38:52,291 --> 00:38:54,084
Excuse me for a moment, gentlemen?
601
00:38:56,545 --> 00:38:57,921
We are the ones, buddy.
602
00:39:08,515 --> 00:39:10,350
You have to run everything by me.
603
00:39:11,602 --> 00:39:13,145
He can get me in trouble.
604
00:39:13,228 --> 00:39:16,064
Why did you put Urrego
on the case without telling me?
605
00:39:16,648 --> 00:39:18,400
All right. Calm down.
606
00:39:18,984 --> 00:39:20,194
Relax, I can explain.
607
00:39:21,486 --> 00:39:22,487
The idea was mine.
608
00:39:22,571 --> 00:39:23,571
Do you know why?
609
00:39:23,864 --> 00:39:26,491
Because Urrego hired me
to be his lawyer.
610
00:39:27,242 --> 00:39:29,745
- Heâs wants to help out.
- Donât fuck with me.
611
00:39:29,828 --> 00:39:33,165
Not only do we share a cellblock,
but my attorney as well.
612
00:39:33,248 --> 00:39:34,708
What did you think?
613
00:39:34,791 --> 00:39:38,337
What I earn from you is so great
that I donât need other clients?
614
00:39:38,712 --> 00:39:40,088
All right. Thatâs okay.
615
00:39:40,714 --> 00:39:42,132
Get me out of this hole,
616
00:39:42,216 --> 00:39:44,801
- because it smells like shit.
- Don't be stubborn.
617
00:39:46,303 --> 00:39:48,138
You already did the hardest part.
618
00:39:48,430 --> 00:39:50,098
You won Toledoâs trust.
619
00:39:50,432 --> 00:39:51,683
Now comes the easy part.
620
00:39:52,392 --> 00:39:55,395
- Get information.
- Ask your new client to get it for you.
621
00:39:55,479 --> 00:39:58,232
- He probably pays you more.
- No, he won't be able to.
622
00:39:58,315 --> 00:40:00,734
After what he did,
would Toledo trust him?
623
00:40:00,817 --> 00:40:02,694
I donât care.
Thatâs your problem.
624
00:40:02,778 --> 00:40:03,862
What a temper.
625
00:40:03,946 --> 00:40:06,240
- Look whoâs talking?
- Just for that...
626
00:40:07,241 --> 00:40:10,619
For that youâll deny yourself
the chance to reduce your sentence?
627
00:40:11,537 --> 00:40:13,163
Because of your shitty temper.
628
00:40:19,586 --> 00:40:23,423
MOUNTAINS OF COLOMBIA
629
00:40:25,509 --> 00:40:30,389
FORMER PRESIDENT'S BROTHER
630
00:40:34,685 --> 00:40:35,685
Hey.
631
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Hey.
632
00:40:49,366 --> 00:40:50,366
Food.
633
00:40:51,076 --> 00:40:52,452
Are you starving yourself?
634
00:40:53,078 --> 00:40:54,580
Come on. You canât die here.
635
00:40:55,038 --> 00:40:56,915
Come on.
636
00:41:00,502 --> 00:41:02,254
Donât waste the food.
637
00:41:02,796 --> 00:41:04,339
Eat. You canât die here.
638
00:41:06,884 --> 00:41:07,884
Open your mouth.
639
00:41:09,887 --> 00:41:12,139
The former presidentâs
brotherâs kidnapping
640
00:41:12,222 --> 00:41:14,391
caused great commotion
across the country.
641
00:41:14,725 --> 00:41:16,435
And, in spite of all the effort,
642
00:41:16,518 --> 00:41:19,438
the news of the abduction
had leaked to the media.
643
00:41:20,439 --> 00:41:24,443
What no one knew at the time
was that John Jairo VelĂĄsquez VĂĄsquez
644
00:41:24,526 --> 00:41:27,446
was involved
in intelligence operations to release him.
645
00:41:28,071 --> 00:41:30,407
Obviously,
his involvement wasnât publicized.
646
00:41:30,490 --> 00:41:33,535
Who wants to see
Pablo Escobarâs hitman become a hero?
647
00:41:34,620 --> 00:41:35,620
No one.
648
00:41:38,373 --> 00:41:41,251
CAPITAL PRISON
649
00:41:42,294 --> 00:41:44,046
Look, weâre talking about...
650
00:41:45,714 --> 00:41:48,383
half a box of whiskey. Thatâs it, sir.
651
00:41:49,009 --> 00:41:49,927
Well, and also...
652
00:41:50,010 --> 00:41:53,388
three escorts to spend the night
with the drug traffickers.
653
00:41:54,431 --> 00:41:56,058
Maâam, are you serious?
654
00:41:57,226 --> 00:41:58,560
Of course, Iâm serious.
655
00:41:59,478 --> 00:42:03,315
Thatâs what my clients need
to do their job.
656
00:42:05,526 --> 00:42:06,735
For your information...
657
00:42:07,444 --> 00:42:10,572
the whiskey and your "escorts"...
658
00:42:11,198 --> 00:42:12,950
are prohibited in this place.
659
00:42:15,452 --> 00:42:16,452
Look, Clemente.
660
00:42:17,162 --> 00:42:19,373
Iâll spell it out for you.
661
00:42:20,958 --> 00:42:23,210
I am sitting here
as a mere formality,
662
00:42:23,293 --> 00:42:25,838
since the order
came from above, huh?
663
00:42:26,421 --> 00:42:29,591
Lady, let me remind you
that I am this prisonâs warden.
664
00:42:29,800 --> 00:42:32,219
And I give the orders.
665
00:42:32,761 --> 00:42:34,179
What do you think of that?
666
00:42:35,305 --> 00:42:36,431
I think thatâs fine.
667
00:42:36,890 --> 00:42:37,890
Then...
668
00:42:38,767 --> 00:42:42,938
I encourage you
to call the Secretary.
669
00:42:44,857 --> 00:42:47,359
He can confirm what Iâve just said.
670
00:42:59,663 --> 00:43:03,917
Thereâs growing expectations around
the abduction of Juan Andrés.
671
00:43:04,001 --> 00:43:08,088
The government is prepared to engage
in negotiations with his abductors.
672
00:43:08,589 --> 00:43:10,424
I should kill that son of a bitch.
673
00:43:12,509 --> 00:43:16,054
If I had the chance, I wouldâve shot him
15 times in the same spot.
674
00:43:18,265 --> 00:43:21,602
The problem is that I...
I donât understand much about politics.
675
00:43:21,894 --> 00:43:23,020
Donât you?
676
00:43:23,270 --> 00:43:24,270
Let me explain.
677
00:43:25,022 --> 00:43:27,649
The hostage
is the former presidentâs brother.
678
00:43:28,775 --> 00:43:31,028
The same one that started
a war against us.
679
00:43:32,404 --> 00:43:35,157
He broke up
the Medellin cartel and killed the boss.
680
00:43:35,240 --> 00:43:36,742
You can imagine how I feel.
681
00:43:38,118 --> 00:43:39,494
I should kill his brother.
682
00:43:41,914 --> 00:43:43,957
Can you turn it up a little, please?
683
00:43:44,041 --> 00:43:45,667
I canât hear very well.
684
00:43:45,751 --> 00:43:48,295
Prepares for the next game
against Uruguay.
685
00:43:49,087 --> 00:43:52,007
The guest list will be released
this afternoon.
48152