All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E17 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,553 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,431 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,148 Thank you. 6 00:00:29,071 --> 00:00:31,198 Hi. Hello, good day. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,200 - Can I get an autograph? - Certainly. 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,746 - For who? - To María Vega. So exciting! 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 - Oh, thank you. So nice. - Thank you. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,085 - Hi, Gabriel. - Hello. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,586 Nice to meet you. Cecilia. 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,005 - Can I have your autograph? - Yes, of course. 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,842 - We always listen to you at home. - I’m really glad. 14 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 - Pineda! - We like... 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,679 Should I remind you that we’re on duty? 16 00:00:54,304 --> 00:00:56,348 Sorry, socializing will have to wait. 17 00:00:56,431 --> 00:00:58,058 - Of course. - Come with me. 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,396 Take that little group to the inspection room, 19 00:01:02,479 --> 00:01:03,939 and search them everywhere. 20 00:01:04,439 --> 00:01:08,235 Don’t forget that your little singer there was hired by Mr. J.J., okay? 21 00:01:08,944 --> 00:01:10,070 - Yes, sir. - Excuse me. 22 00:01:12,614 --> 00:01:16,785 Let’s see now, the "artist's crew," be nice and remove your shoes. 23 00:01:17,744 --> 00:01:21,540 Pineda, check those cases very well, and those instruments. 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 Turn the cases over, if you will. 25 00:01:27,629 --> 00:01:29,840 Quick, gentlemen! Let’s see, sir... 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 No jewelry inside. Remove it. 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,471 Vela, check this man’s jacket. 28 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 Thoroughly, please. What is this? 29 00:01:38,390 --> 00:01:40,475 Move it, miss, this is not a parade. 30 00:01:40,559 --> 00:01:42,102 Move it. And the ring, too. 31 00:01:44,062 --> 00:01:45,314 Hold this. Hard. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Careful, please. 33 00:01:48,692 --> 00:01:50,694 - Come on! - Where do you think are? 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 - Those are the instruments. - Silence. 35 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 The musicians are here! 36 00:02:16,011 --> 00:02:17,012 Bravo! 37 00:02:29,191 --> 00:02:30,627 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 38 00:02:30,651 --> 00:02:31,651 Bravo! 39 00:02:33,403 --> 00:02:36,490 Welcome, how are you? How are you doing? Are you all right? 40 00:02:36,573 --> 00:02:38,075 - Good. - Let me introduce you. 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 - You should meet the boss. - Sure. 42 00:02:40,953 --> 00:02:41,953 Boss! 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,121 May I introduce... 44 00:02:45,249 --> 00:02:48,210 The surprise star of tropical music. 45 00:02:49,086 --> 00:02:51,713 - And you are... - Gabriel Mendoza, at your service. 46 00:02:52,339 --> 00:02:56,301 I hope you can sing like a bird, because I’ll be dancing with my woman. 47 00:02:56,385 --> 00:02:58,053 - Right, baby? - It’s a pleasure. 48 00:02:58,637 --> 00:03:00,764 - Nice to meet you. - Come on now, play. 49 00:03:00,848 --> 00:03:02,266 That’s what we paid for. 50 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 I can’t hear you, Gorrión. 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,011 Repeat, over. 52 00:04:22,137 --> 00:04:25,933 Ready. Dance to the music. Over. 53 00:04:26,016 --> 00:04:27,559 We’re ready, Commander. 54 00:04:27,643 --> 00:04:30,562 Everyone's in position and waiting for the signal. Over. 55 00:04:36,068 --> 00:04:39,488 Don't forget, he's the son of a bitch that's fucking your wife. 56 00:04:40,030 --> 00:04:41,073 It’s good. 57 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 That’s it, that’s it. Enjoy, bro. 58 00:04:56,880 --> 00:04:58,423 This is delicious, bro. 59 00:05:02,845 --> 00:05:04,638 - Hello, beautiful people! - Eat up. 60 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Not bad. 61 00:05:09,059 --> 00:05:10,811 Are we having fun? 62 00:05:13,105 --> 00:05:15,524 For those who don’t know us, we’re Trópico 63 00:05:15,607 --> 00:05:18,402 and we are honored to be with you all this afternoon. 64 00:05:18,485 --> 00:05:20,571 Especially the birthday boy over here. 65 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 Mr. Iván Urrego. A big round of applause for him, please. 66 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 Well then, do we or don't we want to dance? 67 00:05:39,089 --> 00:05:42,342 - Yes! - Let’s dance, come on. 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,636 One, two, three. 69 00:05:55,647 --> 00:05:58,275 Move your bootie now! That’s it! 70 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 Dance it up! 71 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 Here, Commander. We’re ready and in position. 72 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 I repeat: dance it up! 73 00:07:03,423 --> 00:07:05,551 Well, everybody out, boys. 74 00:07:05,634 --> 00:07:07,845 The party’s outside, not here. 75 00:07:10,097 --> 00:07:11,515 What’s up, bro, get out. 76 00:07:17,354 --> 00:07:19,690 Well, I’ll see. Do your thing. 77 00:07:23,068 --> 00:07:25,654 Put these capsules in these bags over here. 78 00:07:25,737 --> 00:07:26,822 All of them. 79 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 What’s up? Move it, I’m ready to party. 80 00:07:36,874 --> 00:07:38,417 Go ahead, bro. Go ahead. 81 00:07:39,668 --> 00:07:42,004 Or am I gonna have to remove them forcefully? 82 00:07:42,921 --> 00:07:43,921 What’s up then? 83 00:07:44,214 --> 00:07:47,342 We need to change the route of the Magdalena 84 00:07:47,426 --> 00:07:50,179 because it’s full of those gringo sons of bitches. 85 00:07:50,762 --> 00:07:54,183 That’s nothing, we’ll change that route. That’s no problem. 86 00:07:54,766 --> 00:07:57,811 What I need is for you to speak to the people in El Dovio, 87 00:07:57,895 --> 00:08:01,440 the ones who still owe that money. If they continue to play dumb, 88 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 we bust their asses so they pay. 89 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 Yes, but I can’t reach them on the phone. 90 00:08:06,069 --> 00:08:08,447 Since you got here, no one respects you. 91 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 Fuck off! 92 00:08:09,948 --> 00:08:13,619 Let's kill one as an example. It's easier than breaking old habits. 93 00:08:17,706 --> 00:08:20,167 I should start a shootout with those sons of bitches? 94 00:08:20,250 --> 00:08:22,628 - Is that what you want? - You know what I want? 95 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 I want you to listen. That’s it. 96 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 Are you going to get all riled up on your birthday? 97 00:08:28,759 --> 00:08:32,846 Look, lady, I trust my woman, even if she’s a rascal. 98 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 But she’s mine. 99 00:09:05,295 --> 00:09:07,756 Thank you. Thank you so much. 100 00:09:08,841 --> 00:09:12,344 I really hope you liked it. It was a pleasure being here with you. 101 00:09:12,427 --> 00:09:14,805 No, hold on a second. 102 00:09:15,681 --> 00:09:16,974 Hold on a second. 103 00:09:18,976 --> 00:09:22,062 How can you leave in the middle of this rad party? 104 00:09:22,145 --> 00:09:24,356 Everyone's having a terrific time, right? 105 00:09:27,860 --> 00:09:30,737 We’re also having a great time with all of you, 106 00:09:30,821 --> 00:09:33,407 but, unfortunately, we have another engagement 107 00:09:33,490 --> 00:09:34,533 and we must go. 108 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 No, my friend. 109 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 You won’t be so unkind to don Iván. 110 00:09:40,414 --> 00:09:42,791 Sir, would you like to listen to another song? 111 00:09:45,169 --> 00:09:46,712 Go ahead! Blast it, bro! 112 00:09:47,045 --> 00:09:49,882 Why don’t you play that one that goes "dying of love"? 113 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 My wife is such a huge fan of yours. 114 00:09:55,053 --> 00:09:57,264 Relax, you’ll get paid for the extra time. 115 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 One more, boys: "Dying Of Love". 116 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 All right. Go and tend bar. 117 00:10:59,868 --> 00:11:03,163 All right. I saw you. Get out, idiot. 118 00:11:08,126 --> 00:11:11,338 What about you? Did you fall down the drain? 119 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Hurry up. 120 00:11:27,271 --> 00:11:29,147 You think I’m an idiot or what? 121 00:11:31,733 --> 00:11:33,735 There’s one missing here, where is it? 122 00:11:34,111 --> 00:11:35,904 That’s all that came out, brother. 123 00:11:36,655 --> 00:11:39,449 Help me out, I don’t feel well. 124 00:11:39,533 --> 00:11:42,786 It’s all right, that’s normal. Relax, okay? 125 00:11:43,245 --> 00:11:44,705 We’ll go out quietly 126 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 and find a doctor to help you. It’s all good. 127 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 Oh, no. This dude is dead. 128 00:11:53,839 --> 00:11:57,759 Do me a favor, get him out of here fast. We shouldn’t get mixed up in that. 129 00:12:01,597 --> 00:12:03,724 Everything’s okay, pal. The deed is done. 130 00:12:07,728 --> 00:12:09,646 I’m extremely happy. Very good. 131 00:12:10,397 --> 00:12:12,733 Thank you, I’m glad you liked the show. 132 00:12:13,233 --> 00:12:15,652 - What was your name again? - Gabriel... Mendoza. 133 00:12:16,028 --> 00:12:18,363 John Jairo Velásquez Vásquez. Call me Popeye. 134 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 - It's a pleasure. - The pleasure’s mine. 135 00:12:20,908 --> 00:12:23,243 How do you handle all those girlies on tour? 136 00:12:24,328 --> 00:12:25,328 Girlies? 137 00:12:26,788 --> 00:12:27,788 Two things. 138 00:12:28,707 --> 00:12:31,168 I try to keep the ones I have happy. 139 00:12:31,585 --> 00:12:34,129 - Yes... - Two... I try to find more. 140 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 That’s right, my friend. Did you get that? 141 00:12:39,092 --> 00:12:42,346 Pour him one, don’t be rude. Would you accept a parting drink? 142 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 - Yes, one more. - Go on, help yourself. 143 00:12:48,018 --> 00:12:50,395 What are you doing, asshole? 144 00:12:50,729 --> 00:12:53,482 What are you doing? Let go of me, son of a bitch. 145 00:12:53,815 --> 00:12:55,651 Let go of me, asshole. Let go of me. 146 00:13:00,656 --> 00:13:03,534 - Where did you meet Alexandra? - Alexandra who, asshole? 147 00:13:04,535 --> 00:13:08,080 - My wife, the one you’re screwing. - What are you talking about? 148 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 What am I talking about? 149 00:13:11,083 --> 00:13:13,335 You’re so clueless, you miserable dog. 150 00:13:13,836 --> 00:13:16,547 You can’t hurt me. None of you will hurt me. 151 00:13:17,047 --> 00:13:19,174 - You say I can’t hurt you. - You won’t. 152 00:13:19,258 --> 00:13:22,135 If you want, they can do to you what you do to my wife. 153 00:13:22,219 --> 00:13:24,972 - I don’t understand. - You don’t know who you’re messing with. 154 00:13:25,055 --> 00:13:27,140 Not the face, he has a concert tomorrow. 155 00:13:28,350 --> 00:13:30,727 Don’t worry, baby, this will be quick. 156 00:13:45,659 --> 00:13:46,659 Come in, please. 157 00:13:47,578 --> 00:13:48,578 Come in. 158 00:13:51,790 --> 00:13:53,375 Are you all right, sir? 159 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 I just have a little pain. 160 00:13:57,045 --> 00:13:58,255 Are you all right, sir? 161 00:13:58,755 --> 00:14:00,841 Sir? Pineda, call the infirmary. 162 00:14:00,924 --> 00:14:02,092 Sir? 163 00:14:02,509 --> 00:14:04,219 Ladies, please, quickly. 164 00:14:04,303 --> 00:14:07,472 Nothing happened. Nothing to see here. Ladies, please, quick. 165 00:14:08,223 --> 00:14:11,602 Quick, please, gentlemen. Didn’t you hear? Quickly. 166 00:14:11,685 --> 00:14:12,685 Come in. 167 00:14:12,769 --> 00:14:14,188 Nothing happened. Sir! 168 00:14:14,897 --> 00:14:15,897 Sir? 169 00:14:16,982 --> 00:14:17,982 Come on, go ahead. 170 00:14:24,448 --> 00:14:27,659 Hey are you coming with us or are you going on your own? 171 00:14:27,951 --> 00:14:30,329 - Go ahead. I’ll go on my own. - Are you sure? 172 00:14:31,038 --> 00:14:32,998 - Yes, I’m sure. - Are you all right? 173 00:14:33,415 --> 00:14:35,834 I’m fine. Alive. Relax, I’ll go on my own. 174 00:14:54,811 --> 00:14:56,772 - What happened to you? - What happened? 175 00:14:57,981 --> 00:14:58,815 What happened? 176 00:14:58,982 --> 00:15:00,192 That son of a bitch... 177 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 - They almost killed me. - What? 178 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 What do you mean, "What"? Look. 179 00:15:06,448 --> 00:15:09,409 They almost killed me. He knew everything. 180 00:15:09,493 --> 00:15:11,161 - That’s impossible. - Impossible? 181 00:15:11,495 --> 00:15:15,457 He knows everything. Days, times, dates. 182 00:15:16,041 --> 00:15:18,460 Everything I’ve done with Alexandra, he knows. 183 00:15:19,545 --> 00:15:23,423 I knew it, I new that fucking concert was not a coincidence. 184 00:15:24,007 --> 00:15:25,467 And I told you both. 185 00:15:25,551 --> 00:15:28,053 Tell me, where were the bodyguards you sent? 186 00:15:28,262 --> 00:15:30,013 Because there was no one inside. 187 00:15:32,641 --> 00:15:33,641 No one. 188 00:15:36,812 --> 00:15:37,980 What will happen now? 189 00:15:38,772 --> 00:15:41,316 What happens now? If you can’t protect me inside, 190 00:15:41,400 --> 00:15:43,569 how the hell will you protect me outside? 191 00:15:43,861 --> 00:15:46,029 Relax, we’ll think about what to do next. 192 00:15:46,613 --> 00:15:49,825 Fuck, he’s gonna kill me. I’m telling you, he’s gonna kill me. 193 00:15:56,123 --> 00:15:57,958 Well, what shall I say, bro? 194 00:15:59,001 --> 00:16:02,504 The thing is Alexandra’s been sort of hiding from me. 195 00:16:03,797 --> 00:16:05,299 And I, brother, well I... 196 00:16:06,425 --> 00:16:08,260 I had her followed and... 197 00:16:09,386 --> 00:16:11,138 And another guy is screwing her. 198 00:16:12,347 --> 00:16:15,475 - How do you know that? - That doesn’t matter, pal. 199 00:16:16,018 --> 00:16:17,561 Thanks for telling me anyway. 200 00:16:19,021 --> 00:16:20,606 That’s precisely why I called. 201 00:16:20,689 --> 00:16:23,984 I need you to follow them both. Be their shadow. 202 00:16:24,484 --> 00:16:27,696 Wherever they go, you go. And wait for my instructions. 203 00:16:28,280 --> 00:16:30,115 Shouldn’t we kill him instead? 204 00:16:30,699 --> 00:16:33,118 - I’ll tell you what to do. - All right, Pope. 205 00:16:34,286 --> 00:16:35,286 We’ll do that. 206 00:16:44,004 --> 00:16:48,717 GUERRILLAS CELLBLOCK 207 00:16:48,842 --> 00:16:50,469 Okay, comrades... 208 00:16:52,804 --> 00:16:54,181 Here’s the thing... 209 00:16:55,349 --> 00:16:56,892 once we’re out... 210 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 we’re going to walk 300 meters west. 211 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 Our guy will be waiting in a truck there. 212 00:17:06,944 --> 00:17:08,362 - Is that clear so far? - Yes. 213 00:17:08,445 --> 00:17:09,821 - Yes, of course. - Yes, sir. 214 00:17:10,781 --> 00:17:13,659 I have a question: What are we going to do with J.J.? 215 00:17:13,742 --> 00:17:16,537 Does he go in the truck with us or will he go before? 216 00:17:17,871 --> 00:17:20,499 The group will be divided in two. 217 00:17:22,876 --> 00:17:24,711 You’ll handle J.J. 218 00:17:27,005 --> 00:17:30,843 Leave him in the middle of the tunnel so his body is hard to find 219 00:17:32,052 --> 00:17:34,263 and he rots like the rat he is. 220 00:17:35,973 --> 00:17:37,975 - Is that clear? - Yes, sir. 221 00:17:49,653 --> 00:17:51,196 - Hello. - Hello, Gabriel. 222 00:17:52,531 --> 00:17:56,159 - Alex, I can’t talk. - Wait a moment, I won’t keep you. 223 00:17:56,618 --> 00:18:00,497 I wanted to tell you, I spoke to a lawyer that will help with the divorce. 224 00:18:01,039 --> 00:18:01,874 Alex, look... 225 00:18:01,957 --> 00:18:04,251 Your husband threatened me. 226 00:18:04,334 --> 00:18:06,587 He threatened to kill me, okay? 227 00:18:07,171 --> 00:18:09,965 Please, don’t look for me, don’t call me anymore. 228 00:18:10,132 --> 00:18:11,258 What? 229 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 What do you mean he threatened... 230 00:18:14,845 --> 00:18:15,845 Gabriel! 231 00:19:23,956 --> 00:19:25,290 Turn! 232 00:19:26,416 --> 00:19:27,416 Turn. 233 00:20:20,762 --> 00:20:22,639 Get that fag, you moron. 234 00:20:54,421 --> 00:20:55,672 Quick! 235 00:20:56,798 --> 00:20:59,343 Move it. Drag yourself down. 236 00:20:59,843 --> 00:21:01,345 Quick. 237 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 Let’s go. 238 00:21:04,348 --> 00:21:05,348 Fuck. 239 00:21:20,239 --> 00:21:22,032 Let’s go, quick. 240 00:21:25,244 --> 00:21:27,704 Everybody freeze! 241 00:21:27,996 --> 00:21:30,165 Freeze! Freeze right there! 242 00:21:30,249 --> 00:21:32,876 Freeze! Get out of there immediately! 243 00:21:33,460 --> 00:21:35,087 Don’t force us to shoot. 244 00:21:35,754 --> 00:21:36,755 Careful, gentlemen. 245 00:21:38,173 --> 00:21:39,466 Get out of there, quick! 246 00:21:40,759 --> 00:21:44,012 Hands where I can see them. Hands where I can see them, sir. 247 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 Mr. Galeno. 248 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 What a nice surprise. 249 00:21:57,609 --> 00:22:00,362 Handcuff them. Get them out of here. 250 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 - Let him go! - Freeze! 251 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 Tell them to lower their guns, Clemente. Lower your guns. 252 00:22:07,411 --> 00:22:10,247 I won’t give the order, sir. Don’t do anything stupid. 253 00:22:11,331 --> 00:22:15,460 - Lower your guns. - No one will lower their guns. 254 00:22:15,544 --> 00:22:18,463 Don’t be such a moron. They will kill us all. 255 00:22:18,547 --> 00:22:21,675 - Shut up you son of a bitch. - Listen to your partner there. 256 00:22:21,800 --> 00:22:23,385 You have nowhere to go, sir. 257 00:22:24,094 --> 00:22:25,512 You couldn’t escape, sir. 258 00:22:35,606 --> 00:22:36,773 That’s it. Drop it. 259 00:22:37,858 --> 00:22:38,984 Drop that weapon. 260 00:22:39,443 --> 00:22:41,862 Torres, Pineda, take this gentleman away. 261 00:22:42,696 --> 00:22:45,532 - Quick, Torres. - Outside! 262 00:22:45,616 --> 00:22:48,660 Get Mr. Velásquez out of here. Outside, Mr. Velásquez. 263 00:22:48,994 --> 00:22:52,080 - Torres! Inside! - Outside! 264 00:22:52,164 --> 00:22:54,625 Search around. Don’t let anyone escape. 265 00:22:54,708 --> 00:22:56,168 Dorrego, go with Torres. 266 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Identification. 267 00:24:15,873 --> 00:24:19,668 Miss, I want to place an urgent message for beeper 973825. 268 00:24:20,294 --> 00:24:23,046 Gabriel, call me at the hotel, please. It’s urgent. 269 00:24:23,630 --> 00:24:24,630 Yes, urgent. 270 00:24:25,132 --> 00:24:28,093 Just a few minutes ago, Gabriel Mendoza was murdered, 271 00:24:28,385 --> 00:24:31,054 he was the singer and frontman of the band Trópico. 272 00:24:37,644 --> 00:24:42,191 Witnesses claim he was murdered by hitmen riding motorcycles. 273 00:25:11,887 --> 00:25:13,805 You’ll get in trouble... 274 00:25:18,519 --> 00:25:20,729 and I don’t want anything to happen to you. 275 00:25:22,523 --> 00:25:25,567 I don’t care what happens, I’ll handle the consequences. 276 00:25:31,323 --> 00:25:34,368 But I won’t stop seeing you, even if I wanted to. I can’t. 277 00:25:43,126 --> 00:25:46,296 MAY 15 - 1995 ASSASSINATION OF GABRIEL MENDOZA 278 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 LEADER OF THE GROUP TRÓPICO 279 00:25:53,345 --> 00:25:56,265 CAPITAL PRISON 280 00:25:56,932 --> 00:25:58,392 Let me go, asshole. 281 00:26:06,108 --> 00:26:08,902 Since you’re so bored in the cell blocks, gentlemen, 282 00:26:11,947 --> 00:26:14,825 I brought you here so you could get some fresh air. 283 00:26:24,751 --> 00:26:26,712 Don’t make your situation worse, sir. 284 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 Let’s go. 285 00:26:39,433 --> 00:26:40,433 Galeno... 286 00:26:41,852 --> 00:26:43,187 You’re a miserable dog. 287 00:26:48,275 --> 00:26:52,196 I’m an asshole, that’s what I am, for not killing you at once, you snitch. 288 00:26:55,282 --> 00:26:58,702 And I’m too naive. Having trusted you... 289 00:26:59,536 --> 00:27:01,079 Some partner I found. 290 00:27:01,997 --> 00:27:03,749 A hungry lion would be friendlier. 291 00:27:04,833 --> 00:27:06,210 Do you know what this cost me? 292 00:27:06,293 --> 00:27:08,712 How much I let go of and for what? For nothing. 293 00:27:09,379 --> 00:27:10,964 What about my money? Nothing? 294 00:27:12,341 --> 00:27:14,593 Don’t you realize that also turned to shit? 295 00:27:20,557 --> 00:27:23,477 Someone else must have heard what I heard from my cell. 296 00:27:29,191 --> 00:27:31,944 Someone ratted out the operation, man. 297 00:27:32,861 --> 00:27:35,989 If not, how can you explain the guards getting there so fast 298 00:27:36,073 --> 00:27:38,450 and knowing where the entrance was? 299 00:27:46,375 --> 00:27:48,168 Who else did you tell about this? 300 00:27:53,215 --> 00:27:55,050 Only those of us here. 301 00:27:57,386 --> 00:27:58,554 What about you? 302 00:28:01,890 --> 00:28:04,893 My friend knew, but he's not the one who busted us, okay? 303 00:28:06,228 --> 00:28:07,771 All good here, honest. 304 00:28:12,985 --> 00:28:16,196 - Someone opened their mouth. - But the snitch is not here. 305 00:28:17,614 --> 00:28:18,614 We must find him. 306 00:28:27,791 --> 00:28:28,709 FIVE DAYS BEFORE THE ESCAPE 307 00:28:28,792 --> 00:28:30,878 My men will be on the other end 308 00:28:30,961 --> 00:28:33,380 and they will shoot anyone coming out too soon. 309 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 The warning isn't necessary. 310 00:28:36,049 --> 00:28:39,011 When it’s about business, you can never be too careful. 311 00:28:39,094 --> 00:28:41,513 Fine by me. Let’s take care of each other. 312 00:28:41,597 --> 00:28:43,849 - I have no problem with that. - No, wait up. 313 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 I still don't know which sewer we’ll come out of. 314 00:28:47,686 --> 00:28:51,106 The fewer people with that information, the better for everyone. 315 00:28:51,190 --> 00:28:54,109 How the hell do I have someone pick me up outside then? 316 00:28:54,443 --> 00:28:57,779 Tell them to pick you up at Usme Hospital. 317 00:28:57,863 --> 00:28:59,698 We’ll drive you there. 318 00:28:59,781 --> 00:29:01,867 That still doesn’t answer my question. 319 00:29:01,950 --> 00:29:03,702 Where’s the opening of the tunnel? 320 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 It’s not so easy. I can’t tell you that. 321 00:29:06,788 --> 00:29:09,791 Not even the closest, most trustworthy people know that. 322 00:29:10,501 --> 00:29:12,211 What’s this game you’re playing? 323 00:29:12,711 --> 00:29:16,548 - Why not give me the information? - You have all the information you need. 324 00:29:16,632 --> 00:29:19,343 If they start shooting outside, will you defend me? 325 00:29:20,302 --> 00:29:24,056 This is a well-planned operation. There won't be a shootout. 326 00:29:26,892 --> 00:29:28,977 Commander, watch out, they’re on to us. 327 00:29:33,732 --> 00:29:35,442 You and I are partners here. 328 00:29:35,567 --> 00:29:37,194 You’re not doing me any favors. 329 00:29:37,277 --> 00:29:40,155 If you’re going to be all secretive, then I’m out. 330 00:29:40,405 --> 00:29:43,408 We’ll get out together. I’ll take you to a safe place. 331 00:29:43,742 --> 00:29:45,994 You don’t think I’m treating you as an equal? 332 00:29:52,584 --> 00:29:54,419 The band Trópico is ready. 333 00:29:54,503 --> 00:29:55,420 FOUR DAYS BEFORE THE ESCAPE 334 00:29:55,504 --> 00:29:57,464 We have two hours to pull off this job. 335 00:29:59,007 --> 00:30:01,635 We won’t be able to blow up that wall in two hours. 336 00:30:02,803 --> 00:30:05,472 I need at least three hours of noise. 337 00:30:05,556 --> 00:30:09,476 We have two hours, not a minute more, not a minute less. 338 00:30:09,560 --> 00:30:12,396 If you get your people organized, that will be enough. 339 00:30:13,647 --> 00:30:15,065 Do you have the explosives? 340 00:30:15,649 --> 00:30:17,985 Who do you think you’re dealing with? 341 00:30:19,319 --> 00:30:20,319 And the guards? 342 00:30:21,488 --> 00:30:25,492 We need to sort it out with those at the gate and on the midnight rounds. 343 00:30:25,576 --> 00:30:26,576 Fine. 344 00:30:27,286 --> 00:30:31,540 - Your people outside know I’m coming? - As I said, everything’s in order. 345 00:30:32,791 --> 00:30:36,253 Okay, because I told my boys to pick me up at Soacha Hospital. 346 00:30:36,336 --> 00:30:38,964 Okay, fine. Perfect. 347 00:30:41,258 --> 00:30:44,511 Tell them to pick you up at Usme Hospital, 348 00:30:44,595 --> 00:30:46,638 we’ll drive you there. 349 00:30:48,015 --> 00:30:49,808 I’ll tell you this, my friend... 350 00:30:50,058 --> 00:30:52,603 you’re responsible for Urrego’s party being a hit 351 00:30:52,686 --> 00:30:56,356 and for that band making a lot of noise. 352 00:30:57,399 --> 00:31:00,235 Rest assured, that party is going to be crazy. 353 00:31:01,320 --> 00:31:03,238 Do your thing. I got my end covered. 354 00:31:40,526 --> 00:31:43,695 - Thank God this damn thing is small. - Barely enough for you. 355 00:31:53,789 --> 00:31:54,789 Bye, doll. 356 00:32:04,716 --> 00:32:05,716 Good morning. 357 00:32:06,844 --> 00:32:07,844 Thank you. 358 00:32:27,447 --> 00:32:29,575 Thank you. Where’s the coffee? 359 00:32:30,826 --> 00:32:31,826 With sugar? 360 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 PROSECUTOR'S OFFICE 361 00:32:35,914 --> 00:32:37,708 What’s with that face, detective? 362 00:32:39,751 --> 00:32:42,045 You think I should have a different face? 363 00:32:43,463 --> 00:32:46,800 Take it easy, brother. We knew this could happen, right? 364 00:32:47,301 --> 00:32:50,637 Of course, it was clear to me that your plan wasn’t worth shit. 365 00:32:50,721 --> 00:32:52,681 No, may I remind you, 366 00:32:52,764 --> 00:32:55,767 Gabriel was sleeping with her before we contacted him. 367 00:32:55,851 --> 00:32:58,020 He screwed a hitman’s wife. He was doomed. 368 00:32:58,103 --> 00:32:59,229 What are you saying? 369 00:32:59,313 --> 00:33:02,191 I’m not saying anything, I just won’t mourn deaths 370 00:33:02,274 --> 00:33:05,194 - that are not on me. - You think his death isn't on us? 371 00:33:05,277 --> 00:33:08,071 We sent him to the prison, we sent him to be killed. 372 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Please! 373 00:33:11,325 --> 00:33:14,786 And after this, what will you do? Tell me! What do you plan to do? 374 00:33:15,162 --> 00:33:17,789 Will you plead guilty for his murder? Is that it? 375 00:33:18,874 --> 00:33:22,127 I’m not going to take on a responsibility that isn’t mine. 376 00:33:22,211 --> 00:33:23,837 I simply do my job. That’s it. 377 00:33:24,463 --> 00:33:27,174 Don’t be an idiot, Durán. You have your career. 378 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 And one last thing. 379 00:33:30,886 --> 00:33:33,096 Don’t you ever touch me. Ever again. 380 00:33:44,566 --> 00:33:46,068 Hey, Caspa, my man... 381 00:33:46,151 --> 00:33:47,361 Where should we go now? 382 00:33:47,444 --> 00:33:50,072 Because, you know, this thing is quite hot already. 383 00:33:50,155 --> 00:33:51,365 Easy, bro. 384 00:33:52,449 --> 00:33:54,743 First we need to find some place to hide. 385 00:33:55,827 --> 00:33:58,664 And this is already... We need to bury all this metal. 386 00:33:58,747 --> 00:34:00,457 We need to burn this, bro... 387 00:34:01,333 --> 00:34:02,334 Whoa! 388 00:34:29,278 --> 00:34:30,529 Mr. Velásquez. 389 00:34:39,955 --> 00:34:40,955 Come with us. 390 00:34:41,665 --> 00:34:43,750 Where are we going? I’m good right here. 391 00:34:44,084 --> 00:34:45,752 Shut up and do as you’re told. 392 00:34:45,836 --> 00:34:48,005 I stay put until I know where I'm going. 393 00:34:48,589 --> 00:34:49,589 Come on, Torres. 394 00:34:51,216 --> 00:34:53,051 Let go of me. 395 00:34:53,719 --> 00:34:56,013 That job with the guerrilla is on. 396 00:34:56,096 --> 00:34:59,349 THREE DAYS BEFORE THE ESCAPE 397 00:34:59,433 --> 00:35:01,435 But I don’t want to be involved in it. 398 00:35:04,188 --> 00:35:07,441 If you want my opinion, as your lawyer, 399 00:35:07,524 --> 00:35:09,193 I don’t think it’s a good idea. 400 00:35:10,235 --> 00:35:12,613 Now, if you want my personal opinion, well... 401 00:35:13,030 --> 00:35:14,030 do it. 402 00:35:14,198 --> 00:35:16,450 But only if you’re sure the plan will work. 403 00:35:16,533 --> 00:35:19,661 That’s the thing, it won’t work. They just want to kill me. 404 00:35:21,371 --> 00:35:23,165 Oh, yeah? And how do you know that? 405 00:35:23,248 --> 00:35:25,792 Because the commander is withholding information. 406 00:35:25,876 --> 00:35:29,213 He won’t tell me where we’re going, so my people won’t be there. 407 00:35:29,922 --> 00:35:32,549 - Are you sure? - Yes. I caught him a few times. 408 00:35:32,633 --> 00:35:33,884 He fell for every trap. 409 00:35:34,343 --> 00:35:37,471 He said they would drive me somewhere, then somewhere else. 410 00:35:37,596 --> 00:35:41,141 That means there's no plan. They just want to get me out to kill me. 411 00:35:43,018 --> 00:35:44,436 Do you have another plan? 412 00:35:44,520 --> 00:35:48,190 We could ask for a cellblock or prison transfer. 413 00:35:48,273 --> 00:35:50,817 That takes too long. We need to do something now. 414 00:35:50,901 --> 00:35:53,403 - Give Clemente this information... - No, no, no. 415 00:35:54,363 --> 00:35:57,407 I have nothing to talk about with that pawn Clemente. 416 00:36:01,078 --> 00:36:02,078 Wait, I... 417 00:36:03,705 --> 00:36:05,832 I’ll look for someone with actual power. 418 00:36:06,583 --> 00:36:10,170 Someone who will be really interested in that information of yours. 419 00:36:15,133 --> 00:36:18,804 My dear Dr. Machado, I didn’t come here to talk about that guy. 420 00:36:19,972 --> 00:36:23,016 I’m here to enjoy some wine in your pleasant company. 421 00:36:23,100 --> 00:36:24,601 VICE MINISTER OF JUSTICE 422 00:36:24,685 --> 00:36:26,770 Well, we can enjoy the wine... 423 00:36:26,854 --> 00:36:27,894 TWO DAYS BEFORE THE ESCAPE 424 00:36:27,938 --> 00:36:29,147 and talk about J.J. 425 00:36:31,817 --> 00:36:35,696 We could, but let me warn you right now, I can’t help you with that. 426 00:36:36,321 --> 00:36:40,200 Besides, I want nothing to do with that punk. 427 00:36:41,785 --> 00:36:43,912 I didn’t come here to ask for your help. 428 00:36:44,913 --> 00:36:48,208 My client wants to cooperate with the justice system. 429 00:36:48,792 --> 00:36:51,920 - He has relevant information. - Well, let him cooperate then. 430 00:36:52,171 --> 00:36:55,549 But be warned: he won’t receive any further perks. 431 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 He already gave us information 432 00:36:57,593 --> 00:36:59,636 for which he got the minimum sentence, 433 00:36:59,720 --> 00:37:01,722 which was better than what he gave us. 434 00:37:03,307 --> 00:37:07,769 Ignacio, this is valuable and sensitive information. 435 00:37:08,604 --> 00:37:09,855 I’m offering you a deal 436 00:37:11,815 --> 00:37:15,068 that can help you earn points as Vice Minister of Justice. 437 00:37:15,611 --> 00:37:17,988 Or, on the contrary, it could hurt your image. 438 00:37:18,780 --> 00:37:21,241 Come on, Mónica. Let’s be clear. 439 00:37:22,117 --> 00:37:23,660 What are we talking about? 440 00:37:28,165 --> 00:37:30,501 A massive prison break at Capital Prison. 441 00:37:39,510 --> 00:37:41,887 Stop crying, all I did was save your ass. 442 00:37:41,970 --> 00:37:42,888 CAPITAL PRISON 443 00:37:42,971 --> 00:37:44,431 You want me to thank you, sir? 444 00:37:44,890 --> 00:37:48,519 I’m not buying your contrition story. Don’t think I’m such an idiot. 445 00:37:50,187 --> 00:37:51,980 This will be a spoken agreement. 446 00:37:52,064 --> 00:37:52,940 ONE DAY BEFORE THE ESCAPE 447 00:37:53,023 --> 00:37:57,528 Dr. Machado has my word that, if this information proves valuable, 448 00:37:58,403 --> 00:38:02,533 you’ll receive a sentence reduction for your cooperation. 449 00:38:06,828 --> 00:38:08,705 Look doctor, it’s not only valuable, 450 00:38:09,289 --> 00:38:12,376 - the information is brutal, you hear? - I told you. 451 00:38:14,461 --> 00:38:15,461 We’re listening. 452 00:38:16,839 --> 00:38:19,383 Commander Galeno and many of his men 453 00:38:20,801 --> 00:38:23,428 are planning a jailbreak from the narco cellblock. 454 00:38:29,309 --> 00:38:30,185 How do you know? 455 00:38:30,269 --> 00:38:32,145 Because they made the deal with me. 456 00:38:32,729 --> 00:38:33,772 They included me. 457 00:38:33,856 --> 00:38:37,568 Picture it, the tunnel they’re digging goes straight to my cell. 458 00:38:40,904 --> 00:38:42,739 When are they planning to break out? 459 00:38:44,283 --> 00:38:47,911 Ignacio, what I think is, once my client has revealed 460 00:38:47,995 --> 00:38:49,913 every last detail of this jailbreak, 461 00:38:50,622 --> 00:38:52,374 he must go through with the plan. 462 00:38:52,457 --> 00:38:55,586 We can’t risk the guerrilla suspecting him. 463 00:38:56,211 --> 00:38:57,211 No, of course. 464 00:38:57,462 --> 00:39:00,090 Lead those people to the end of the tunnel. 465 00:39:01,216 --> 00:39:04,094 And this conversation never took place. 466 00:39:04,178 --> 00:39:07,681 Excuse me, Vice Minister, don’t you think it’s too much to award... 467 00:39:07,764 --> 00:39:12,978 Warden, are you questioning the Vice Minister’s decisions? 468 00:39:14,188 --> 00:39:16,857 I’m expressing my humble opinion, madam. 469 00:39:17,316 --> 00:39:19,735 Clemente, you and I will talk later. 470 00:39:21,028 --> 00:39:23,614 In the meantime, I ask for your cooperation. 471 00:39:32,289 --> 00:39:35,334 From hitman to guerrilla man, who would have thought? 472 00:39:36,668 --> 00:39:38,545 Don’t play dumb with me, J.J. 473 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 What an idiot. 474 00:39:42,382 --> 00:39:43,382 Door. 475 00:39:48,680 --> 00:39:53,727 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 476 00:39:57,147 --> 00:39:59,107 Who gave you permission to escape? 477 00:40:00,484 --> 00:40:03,195 With all due respect, I need permission to escape? 478 00:40:04,238 --> 00:40:05,864 You’re such a wiseass, Popeye. 479 00:40:07,866 --> 00:40:09,201 I need you to tell me... 480 00:40:09,993 --> 00:40:12,704 who gave you permission to sneak guerrillas in here? 481 00:40:12,788 --> 00:40:14,206 Those leftist fags. 482 00:40:14,831 --> 00:40:16,792 Tell me how you plan to fix this mess. 483 00:40:18,377 --> 00:40:20,879 Just as we’ve been doing, I get the drugs in for free, 484 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 and nothing happened here. 485 00:40:22,840 --> 00:40:25,008 Don’t preach to the choir, man. 486 00:40:25,592 --> 00:40:27,594 I have a way to get the stuff in. 487 00:40:27,678 --> 00:40:30,222 You’re screwed, because you can't do shit for me. 488 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 And let me tell you something. 489 00:40:33,225 --> 00:40:37,145 I can’t kill you right now, because my hands are tied. 490 00:40:38,689 --> 00:40:41,483 But, from now on, you’ll need to pay for everything. 491 00:40:41,942 --> 00:40:45,946 For walking, for breathing, for eating, for taking a dump... 492 00:40:46,947 --> 00:40:48,115 Do you understand? 493 00:40:49,950 --> 00:40:50,993 Learn this by heart: 494 00:40:53,412 --> 00:40:54,830 the boss gives the orders, 495 00:40:56,957 --> 00:40:58,500 not the subordinates, bro. 496 00:41:13,223 --> 00:41:14,766 Did you hear the news? 497 00:41:34,953 --> 00:41:35,954 Man... 498 00:41:36,413 --> 00:41:38,415 The news said that Gabriel, the singer, 499 00:41:38,498 --> 00:41:41,043 was shot by two hitmen riding a motorcycle. 500 00:41:41,126 --> 00:41:42,377 Are you sure about that? 501 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 Of course, man. Everybody is talking about it. 36869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.