All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E15 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,387 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,282 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:22,898 --> 00:00:27,402 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 6 00:00:29,530 --> 00:00:32,574 What were you thinking? That I wouldn't figure it out? 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,369 Right? Sure, the stupid Alexandra. 8 00:00:36,620 --> 00:00:40,874 How the hell could you tell Caspa to give me a bag full of drugs? 9 00:00:40,958 --> 00:00:44,336 To me? You want to completely fuck me over? 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,587 Fuck you, John Jairo. 11 00:00:55,806 --> 00:00:56,974 Oh, Gabriel. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,142 - Hello, beautiful. - Hello. 13 00:00:59,935 --> 00:01:00,935 How are you? 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,814 I'm sorry for calling you. 15 00:01:04,898 --> 00:01:07,025 I don't know anyone here in Bogotá. 16 00:01:08,443 --> 00:01:11,655 No, no need to be sorry. If I gave you my number, it's so that 17 00:01:12,155 --> 00:01:15,033 you would call me, right? And, well, here I am. 18 00:01:15,117 --> 00:01:16,368 What's going on with you? 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 I know this is going to sound absurd, 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,542 but I don't want to talk about me. 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 Then let me ask a different question. 22 00:01:28,130 --> 00:01:29,131 How can I help you? 23 00:01:30,257 --> 00:01:31,257 I don't know. 24 00:01:31,717 --> 00:01:33,635 Oh, no. Gabriel, look... 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,722 I don't want you to get the wrong idea. 26 00:01:38,098 --> 00:01:39,099 I just want... 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,477 you to spend time with me, have a drink, and that's it. 28 00:01:42,895 --> 00:01:45,772 - Just that. - Okay, that sounds perfect, then. 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Hey, papá. One rum, please. 30 00:01:49,693 --> 00:01:50,693 Thank you. 31 00:01:51,028 --> 00:01:52,738 And then? What do we talk about? 32 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 Music? That's what I do. We can talk about that. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 - Let's talk about music. - Sure. 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,037 Have you heard our latest? 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,623 No? I'll sing it for you. It goes: 36 00:02:02,706 --> 00:02:04,041 They invited me again 37 00:02:05,167 --> 00:02:07,044 To the house of rhythm, 38 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 Where everything was 39 00:02:10,047 --> 00:02:11,215 Conga and bongo 40 00:02:14,426 --> 00:02:18,263 CAPITAL PRISON 41 00:02:19,598 --> 00:02:22,976 How come these guys all of a sudden want to start playing soccer? 42 00:02:23,685 --> 00:02:24,520 I don't know. 43 00:02:24,603 --> 00:02:27,523 They want permission to hold a tournament tomorrow. 44 00:02:28,315 --> 00:02:30,692 A tournament? And who's organizing it? 45 00:02:31,318 --> 00:02:33,529 Bonilla and some others in Cellblock Three. 46 00:02:34,947 --> 00:02:37,547 - Mr. Velásquez isn't part of this, right? - Not as far as I know. 47 00:02:38,283 --> 00:02:40,327 Or at least, he's not the one seeking permission. 48 00:02:40,619 --> 00:02:42,621 As fucked up as he is, I don't think he could play. 49 00:02:46,291 --> 00:02:48,210 Well, let them do it. Let them play. 50 00:02:49,378 --> 00:02:50,378 I think it's good. 51 00:02:50,587 --> 00:02:52,047 I give my authorization. 52 00:02:52,756 --> 00:02:54,299 I'll let them know. Excuse me. 53 00:02:57,344 --> 00:02:58,344 Pineda. 54 00:02:59,346 --> 00:03:00,472 Let the guards know. 55 00:03:00,556 --> 00:03:03,058 There's more to this little tournament story. 56 00:03:03,642 --> 00:03:06,186 - We'd better keep our eyes open. - Yes, sir. 57 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 How was your night, Popeye? 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,519 Did you like the apartment, bro? 59 00:04:29,603 --> 00:04:30,603 Yes, it's great. 60 00:04:31,271 --> 00:04:32,940 Did they curl up and spoon you? 61 00:04:33,982 --> 00:04:37,361 - Because they love to get close here, bro. - Oh! 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 All right, everyone in the shower. Quick. 63 00:04:50,874 --> 00:04:51,874 Move it! 64 00:04:56,338 --> 00:04:57,338 All right, sir... 65 00:04:59,091 --> 00:05:00,133 What is it you want? 66 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 I have information. 67 00:05:05,597 --> 00:05:06,723 Talk. 68 00:05:09,059 --> 00:05:10,477 You know what I would like? 69 00:05:11,478 --> 00:05:12,896 To spend a weekend at home. 70 00:05:13,981 --> 00:05:14,981 I'm not Bejarano. 71 00:05:15,858 --> 00:05:18,360 You're not going to blackmail me. 72 00:05:19,486 --> 00:05:21,113 You know what? Take me back. 73 00:05:21,572 --> 00:05:22,572 Pineda, take him. 74 00:05:24,658 --> 00:05:28,287 Suit yourself, but, if this jail gets filled up with garbage, 75 00:05:29,037 --> 00:05:31,999 - remember me. - What garbage are we talking about? 76 00:05:40,382 --> 00:05:43,177 The canary doesn't sing without birdseed. 77 00:05:44,928 --> 00:05:48,724 The most I could offer you would be one day leave. 78 00:05:48,807 --> 00:05:51,268 Come back the same night, but with a guard. 79 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 All depending on what you give me. 80 00:05:55,063 --> 00:05:58,025 So do me a favor and tell me what the fuck is going on. 81 00:06:01,153 --> 00:06:03,780 They're going to start bringing coke into the jail. 82 00:06:05,699 --> 00:06:07,576 That information is useless to me. 83 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 They try to bring coke in every day. 84 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 Yes, but they're going to put J.J. into the game tomorrow. 85 00:06:14,666 --> 00:06:16,376 Is that useless to you, too? 86 00:06:19,046 --> 00:06:20,046 Are you sure? 87 00:06:22,883 --> 00:06:25,344 If I'm telling you, it's because I'm sure. 88 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 What more do you know? 89 00:06:30,724 --> 00:06:33,477 They're going to send in a remote control helicopter. 90 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 A token of my love, my love 91 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 A token of my love, my love 92 00:06:45,864 --> 00:06:50,536 Is what I've been saving to give to you today 93 00:06:51,662 --> 00:06:53,330 A token of my love, my love 94 00:06:54,164 --> 00:06:56,124 A token of my love, my love 95 00:06:56,500 --> 00:06:58,710 And an unexpected kiss 96 00:06:58,794 --> 00:07:01,296 To warm your heart 97 00:07:02,297 --> 00:07:05,425 They say that what happens isn't a coincidence 98 00:07:05,843 --> 00:07:10,681 He who seeks, shall always find, this isn't by chance 99 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 I'm telling you 100 00:07:13,183 --> 00:07:18,814 I know that we were made for each other, let's not let this moment 101 00:07:19,231 --> 00:07:21,733 Slip away from us by doubting 102 00:07:23,694 --> 00:07:29,616 Let me give you a token of my love, let's go little by little 103 00:07:29,867 --> 00:07:33,537 And then you can tell me 104 00:07:33,996 --> 00:07:40,377 Let me give you a token of my love, let's go little by little 105 00:07:40,711 --> 00:07:44,590 And then you can tell me 106 00:07:45,090 --> 00:07:49,970 A token of my love, my love A token of my love, my love 107 00:07:50,053 --> 00:07:53,473 Is what I've been saving 108 00:07:53,557 --> 00:07:57,936 to give to you today 109 00:08:02,065 --> 00:08:06,236 Thank you, we'll do another in a little bit. Thank you. 110 00:08:12,284 --> 00:08:15,245 Come on, beautiful, why that face? You look so sad. 111 00:08:15,537 --> 00:08:19,666 When I was singing, you were all smiles, super happy. 112 00:08:20,709 --> 00:08:23,003 And then I come and you look all mad, why? 113 00:08:23,504 --> 00:08:28,717 Oh, Gabriel. No, I'm so sorry, it's such a drag, isn't it? 114 00:08:29,510 --> 00:08:32,137 Having to deal with all this sadness I have. 115 00:08:33,388 --> 00:08:35,724 Look, we haven't known each other long. 116 00:08:36,350 --> 00:08:38,977 But if there's one thing I can do right now... 117 00:08:39,353 --> 00:08:41,313 it's to listen. So tell me. 118 00:08:42,564 --> 00:08:44,441 Let it out. You'll feel better. 119 00:08:46,026 --> 00:08:47,026 Well... 120 00:08:48,487 --> 00:08:50,822 I just got tired, Gabriel. 121 00:08:52,658 --> 00:08:53,742 Tired of believing. 122 00:08:55,661 --> 00:08:56,661 Of being judged. 123 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 Of risking everything. 124 00:09:03,418 --> 00:09:08,215 Of doing things I don't want to do. Of being disappointed. 125 00:09:11,969 --> 00:09:13,303 And of not having a life. 126 00:09:14,930 --> 00:09:15,930 I got tired of it. 127 00:09:18,684 --> 00:09:20,769 You know what, Alex? 128 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 What you have... 129 00:09:24,356 --> 00:09:25,691 is that you're heartsick. 130 00:09:27,359 --> 00:09:29,361 Now you're like a little bird, all... 131 00:09:30,237 --> 00:09:33,365 depressed, with a broken heart, but there's a cure for that. 132 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 I have the cure for it. 133 00:09:37,160 --> 00:09:39,329 If you let me, I'll cure you. 134 00:09:40,455 --> 00:09:42,875 - Right now, seriously. - Oh, Gabriel. 135 00:09:43,458 --> 00:09:45,752 Let me cure you, my love. 136 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 - Oh, you look so tired. - Yes, I didn't sleep well. 137 00:10:01,101 --> 00:10:04,313 Of course, you were worrying all night about that damn game. 138 00:10:05,147 --> 00:10:07,649 - Yes. - Clemente, you should cancel it. 139 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 We know that it's J.J.'s plan to bring drugs in. 140 00:10:11,069 --> 00:10:12,404 What are you waiting for? 141 00:10:12,487 --> 00:10:15,407 No, but if we cancel it, he might retreat. 142 00:10:15,490 --> 00:10:18,493 We have the opportunity to alert the press, 143 00:10:18,577 --> 00:10:21,538 so the country can see what this criminal is doing from the jail. 144 00:10:21,622 --> 00:10:23,207 Clemente, that isn't your job. 145 00:10:25,167 --> 00:10:26,168 It's not only that. 146 00:10:26,793 --> 00:10:29,922 We also need the evidence to expedite J.J.'s extradition. 147 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 That guy's a hot potato. 148 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 If anything happens to him, my career is ruined. 149 00:10:36,887 --> 00:10:39,014 And, if I don't do anything, then... 150 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 he's going to take over the whole jail. 151 00:10:43,560 --> 00:10:44,811 Oh, I don't know. 152 00:10:52,486 --> 00:10:53,529 But what? 153 00:10:59,201 --> 00:11:00,201 What the... 154 00:11:03,830 --> 00:11:05,666 Aren't you going to get out, sir? 155 00:11:06,250 --> 00:11:08,961 Hey, you slammed on the brakes right in front of me. 156 00:11:09,294 --> 00:11:12,130 "Slammed on the brakes." Are you on drugs? No matter. 157 00:11:12,631 --> 00:11:14,526 The police will be here soon, they'll deal with this. 158 00:11:14,550 --> 00:11:15,550 No, man. 159 00:11:16,802 --> 00:11:20,138 Wait, take this, for some gum, man. 160 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 That won't even cover a car wash. 161 00:11:23,100 --> 00:11:25,435 Sorry, the police will arrive, make a report. 162 00:11:25,519 --> 00:11:26,812 It'll be worked out. 163 00:11:26,895 --> 00:11:30,899 Look, you can just bump that out. Look, man. 164 00:11:31,608 --> 00:11:32,526 Oh, Holy Maria... 165 00:11:32,609 --> 00:11:36,029 - Don't worry, they should already... - Bro, here, take this. 166 00:11:36,321 --> 00:11:37,406 This is a sacrifice. 167 00:11:37,489 --> 00:11:39,867 That's for my daughter's 15th birthday party, 168 00:11:39,950 --> 00:11:41,451 but I'll make the sacrifice. 169 00:11:41,660 --> 00:11:44,663 - Come on, Clemente. - Tell him, please. Please. 170 00:11:44,746 --> 00:11:46,915 He doesn't have money. Let's go. 171 00:11:47,457 --> 00:11:50,127 If we wait for the police it'll be nighttime 172 00:11:50,210 --> 00:11:51,712 and we'll miss the game. 173 00:11:51,795 --> 00:11:53,046 Come on, let's go. 174 00:11:53,964 --> 00:11:55,215 Go on, bro. 175 00:11:55,299 --> 00:11:56,884 Be careful, sir, all right? 176 00:11:56,967 --> 00:11:59,803 - What a good little cop. - So fucking arrogant. 177 00:12:00,762 --> 00:12:04,975 SAMPREDO'S PRESIDENTIAL CAMPAIGN TREASURER 178 00:12:05,058 --> 00:12:08,061 - What's wrong? - No, nothing. Nothing. 179 00:12:09,771 --> 00:12:10,606 I'm fine. 180 00:12:10,772 --> 00:12:12,900 I think you caught the same virus I have. 181 00:12:12,983 --> 00:12:13,983 No. 182 00:12:14,735 --> 00:12:17,112 You know that I'm made of steel. It's nothing. 183 00:12:19,114 --> 00:12:22,159 Tiago, listen, I'm here to take care of you. 184 00:12:23,368 --> 00:12:26,121 To pamper you day and night. 185 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 I know... 186 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 you... 187 00:12:33,629 --> 00:12:34,796 you are my strength... 188 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 and I'm so thankful. 189 00:12:43,430 --> 00:12:45,182 I don't know what I'd do... 190 00:12:49,269 --> 00:12:51,772 if I didn't have you by my side. 191 00:12:54,191 --> 00:12:56,527 Come on, sit up a bit. 192 00:12:56,610 --> 00:12:59,446 Tiago, breathe. 193 00:13:03,742 --> 00:13:04,742 Tiago. 194 00:13:06,286 --> 00:13:08,038 Tiago, that's blood, Tiago! 195 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Let's get to a hospital. 196 00:13:14,670 --> 00:13:16,839 Alejo, no, I could go back to jail. 197 00:13:16,922 --> 00:13:20,008 That doesn't matter. Hello? Miss, an ambulance, please. 198 00:13:20,717 --> 00:13:23,011 They'll understand, Tiago. It's your health. 199 00:13:23,178 --> 00:13:24,930 Tiago, breathe. María! 200 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 CAPITAL PRISON 201 00:13:27,933 --> 00:13:29,560 Have you been watching the sky? 202 00:13:29,643 --> 00:13:32,062 Of course, sir. As you ordered, we're watching. 203 00:13:32,145 --> 00:13:33,897 If you see anything, let me know. 204 00:13:33,981 --> 00:13:35,107 - Yes, sir. - All right. 205 00:13:36,775 --> 00:13:39,319 The garbage truck is here, Search it carefully. 206 00:13:39,403 --> 00:13:40,612 Yes, sir, as you wish. 207 00:13:40,696 --> 00:13:42,531 In the front, the back, all around. 208 00:13:44,533 --> 00:13:45,533 Go on. 209 00:13:56,211 --> 00:13:58,422 Let's go, my soldiers! 210 00:13:58,881 --> 00:14:00,716 Let's do it! A goal! 211 00:14:04,928 --> 00:14:07,431 I think the helicopter story is just something 212 00:14:07,514 --> 00:14:08,849 that guy Zurcido made up. 213 00:14:09,600 --> 00:14:12,186 And what reason would he have for making it up? 214 00:14:12,269 --> 00:14:13,812 Maybe to get out for the day, 215 00:14:13,896 --> 00:14:16,648 to do some favor out there for Velásquez. 216 00:14:17,316 --> 00:14:20,819 Well then, listen to me. Cancel this game right away. 217 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 Cancel it. 218 00:14:29,620 --> 00:14:31,830 - What's up, García? - Good, how are you? 219 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Attention all units, 220 00:14:50,766 --> 00:14:53,852 at any moment that device could drop something in the jail. 221 00:14:53,936 --> 00:14:55,229 Be alert, men. Be alert. 222 00:14:57,898 --> 00:14:59,983 - Pineda, call Franco for me. - Franco... 223 00:15:05,447 --> 00:15:07,199 Shoot it down now, shoot it down! 224 00:15:15,749 --> 00:15:17,125 Come on, come on, come on. 225 00:15:33,767 --> 00:15:35,060 - Bro. - Get out, get out. 226 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 All right gentlemen, what the hell were you trying to do here, huh? 227 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 No one is going to speak? 228 00:15:49,616 --> 00:15:51,076 Sure, no one's speaking. 229 00:15:52,119 --> 00:15:53,119 Wonderful. 230 00:15:54,538 --> 00:15:56,748 All right, sir, what is your game? 231 00:15:59,293 --> 00:16:01,295 Don't ask me. That shit isn't mine. 232 00:16:03,964 --> 00:16:06,800 We're going to search every hole in this cellblock. 233 00:16:07,342 --> 00:16:10,137 And you're not moving an inch! You hear me? 234 00:16:11,096 --> 00:16:12,096 Pineda. 235 00:16:29,615 --> 00:16:30,615 Alejandro? 236 00:16:33,869 --> 00:16:34,869 Sir. 237 00:16:35,245 --> 00:16:38,790 Uh, I'm sorry. We couldn't do anything for Mr. Medel. 238 00:16:44,004 --> 00:16:45,547 He arrived in very bad shape. 239 00:16:51,762 --> 00:16:52,762 Tiago is dead? 240 00:16:53,931 --> 00:16:55,849 I'm very sorry, really. Believe me. 241 00:16:59,895 --> 00:17:04,024 The medical board of the La Misericordia Hospital regrets to inform the media 242 00:17:04,316 --> 00:17:08,153 of the death of Mr. Tiago Medel, who was admitted to the hospital 243 00:17:08,237 --> 00:17:09,696 with renal failure. 244 00:17:10,072 --> 00:17:12,407 Which, unfortunately, took his life. 245 00:17:12,950 --> 00:17:16,328 We wish to affirm that the entire medical and clinical staff 246 00:17:16,828 --> 00:17:19,498 used the best teams, equipment, professionalism, 247 00:17:19,831 --> 00:17:22,960 That man paid a high price for telling an inconvenient truth 248 00:17:23,043 --> 00:17:24,378 for his friends in power. 249 00:17:24,962 --> 00:17:27,631 He betrayed the alliance between the government and the mafia. 250 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 And that alliance would bring nothing more than 251 00:17:30,467 --> 00:17:33,387 more crimes, more war, more impunity. 252 00:17:34,680 --> 00:17:36,723 They killed Tiago Medel, 253 00:17:36,807 --> 00:17:40,185 that story about renal failure is a lie. 254 00:17:40,519 --> 00:17:42,521 He never had kidney problems. 255 00:17:43,313 --> 00:17:44,940 They poisoned him, 256 00:17:45,023 --> 00:17:47,609 and probably me, too. I have the same symptoms. 257 00:17:48,360 --> 00:17:51,989 They killed him for telling the truth about the narco tapes. 258 00:17:53,323 --> 00:17:54,323 I demand... 259 00:17:55,367 --> 00:17:57,160 that a full investigation be made. 260 00:17:58,996 --> 00:18:01,206 Because Tiago's death cannot go unpunished. 261 00:18:01,790 --> 00:18:05,377 Unpunished? Unpunished is Colombia's last name, boy. 262 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Faggots are better off dead. 263 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Bro, let me in, I just want to talk. 264 00:18:10,966 --> 00:18:13,468 - What's going on, piojo? - The boss is resting. 265 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 I need to speak with you! 266 00:18:15,721 --> 00:18:16,721 Piojo? 267 00:18:19,057 --> 00:18:20,517 Boss, it's J.J. 268 00:18:23,187 --> 00:18:24,229 Do me a favor. 269 00:18:25,647 --> 00:18:28,483 Tell Mr. Popeye to go three blocks beyond hell, 270 00:18:28,567 --> 00:18:30,194 and to leave me the fuck alone! 271 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 You heard. 272 00:18:33,739 --> 00:18:37,075 Listen, I need to speak with you about a very sensitive subject. 273 00:18:37,951 --> 00:18:39,286 You'll want to hear this. 274 00:18:52,132 --> 00:18:53,300 Did you hear the news? 275 00:18:55,427 --> 00:18:57,513 I took care of the Medel job for you. 276 00:19:00,057 --> 00:19:02,851 And you think I'll believe that you killed him? 277 00:19:03,769 --> 00:19:04,603 Get out of here. 278 00:19:04,686 --> 00:19:07,439 I ordered him poisoned so they wouldn't implicate me. 279 00:19:08,106 --> 00:19:10,484 You don't want to believe me, it's your problem. 280 00:19:11,360 --> 00:19:12,778 I came to talk about this. 281 00:19:13,779 --> 00:19:14,779 Relax. 282 00:19:15,197 --> 00:19:16,197 Keep the change. 283 00:19:32,464 --> 00:19:35,259 - How did you get this, boy? - That's not your concern. 284 00:19:36,426 --> 00:19:39,388 Your only concern is that it's yours, period. 285 00:19:49,273 --> 00:19:51,066 This is in exchange for what, bro? 286 00:19:52,109 --> 00:19:54,194 In exchange for giving me back my cell. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,990 You'll keep being the boss of the cellblock, but you leave me alone. 288 00:19:58,991 --> 00:20:01,410 Bringing drugs in here is incredibly dangerous. 289 00:20:01,493 --> 00:20:02,493 It's insane. 290 00:20:03,662 --> 00:20:07,040 But I'll do it for you. I'll supply you with all that you want. 291 00:20:08,667 --> 00:20:12,004 You sell it, continue with your business and everybody's good. 292 00:20:14,214 --> 00:20:15,214 I accept. 293 00:20:15,757 --> 00:20:19,887 And you know what you earned? One, that I won't look at you. 294 00:20:21,471 --> 00:20:24,975 I'll ignore you. I won't talk to you. 295 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 And what's even more, I won't touch you, boy. 296 00:20:29,897 --> 00:20:30,898 But for me... 297 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 you're still dog shit. 298 00:20:36,945 --> 00:20:39,281 Keep walking your way, and you'll step in it. 299 00:20:42,784 --> 00:20:43,911 You too, ball sucker. 300 00:20:51,376 --> 00:20:54,588 That was the very best we could get for you in the cellblock. 301 00:20:55,297 --> 00:20:57,007 This cell is going to be great. 302 00:20:58,592 --> 00:21:00,427 Much better than sleeping in a box. 303 00:21:02,513 --> 00:21:05,807 I need a nice pillow, too. Look, I arranged some money for you. 304 00:21:05,891 --> 00:21:08,560 - Did you confirm delivery? - Yes, my wife has it. 305 00:21:09,520 --> 00:21:10,854 And the guys got it, too. 306 00:21:11,939 --> 00:21:13,607 They're waiting for your word, 307 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 and they'll do it whenever you want, bro. 308 00:21:16,777 --> 00:21:18,320 It's not necessary anymore. 309 00:21:19,196 --> 00:21:20,948 Urrego is leaving me alone. 310 00:21:21,448 --> 00:21:23,659 At least, for now. So, we have to be alert. 311 00:21:24,409 --> 00:21:27,037 He's not going to want to mess with you again, bro, 312 00:21:27,120 --> 00:21:29,581 after the last thing you did. You beat him. 313 00:21:31,124 --> 00:21:34,336 Yes, I could have won all of this, but that's the least of it. 314 00:21:34,962 --> 00:21:37,673 What we need to win is the respect of the cellblock. 315 00:21:38,674 --> 00:21:40,884 We're going to fill this place with drugs. 316 00:21:42,261 --> 00:21:45,097 We'll see who ends up looking at the other one like he's shit. 317 00:22:06,034 --> 00:22:07,786 What did the man say, sweetheart? 318 00:22:07,870 --> 00:22:09,580 Take your nose cocktail. 319 00:22:10,497 --> 00:22:12,416 You know whose ass you have to take care of. 320 00:22:12,499 --> 00:22:14,418 All good, boss, I would die for you. 321 00:22:14,585 --> 00:22:15,585 Amen. 322 00:22:16,962 --> 00:22:19,298 With two such powerful drug cartels, 323 00:22:19,381 --> 00:22:22,509 we had a drug trafficking school with the best teachers. 324 00:22:23,468 --> 00:22:26,847 And they, the leaders, knew that whoever controls the goods, 325 00:22:26,930 --> 00:22:27,930 has the power. 326 00:22:28,765 --> 00:22:31,560 That's why, in jail, drugs were worth more than money, 327 00:22:31,727 --> 00:22:34,438 because they could buy consciences, lives, whatever. 328 00:22:36,148 --> 00:22:39,234 Sadly, for my country, the jails are an accurate reflection 329 00:22:39,318 --> 00:22:41,528 of all the evils that exist in our society. 330 00:22:42,029 --> 00:22:45,908 They're far from being the place where criminals get their just reward. 331 00:22:49,536 --> 00:22:53,957 PROSECUTOR'S OFFICE 332 00:23:13,644 --> 00:23:15,521 Hey, what did I miss, Detective? 333 00:23:17,356 --> 00:23:18,482 You didn't miss shit. 334 00:23:20,025 --> 00:23:23,904 Brother, listen to me. J.J. is serving his sentence. 335 00:23:24,488 --> 00:23:27,115 The job is done. Turn the page already. 336 00:23:27,324 --> 00:23:30,369 I'm sure that Popeye is still committing crimes from jail. 337 00:23:30,744 --> 00:23:33,455 We have signs here to keep investigating him. 338 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Okay, perfect. Let's say I want to help you. 339 00:23:37,167 --> 00:23:39,002 At the end of the day, it helps me, 340 00:23:39,086 --> 00:23:41,797 because it will speed up the process of extradition. 341 00:23:42,381 --> 00:23:43,632 But under one condition. 342 00:23:44,591 --> 00:23:45,591 Eat shit. 343 00:23:46,844 --> 00:23:50,013 We have to follow my strategies to bring him down. 344 00:23:51,932 --> 00:23:53,851 Durán, this is very simple, brother. 345 00:23:54,685 --> 00:23:59,481 If we're dealing with a criminal we have to think like criminals, 346 00:24:00,065 --> 00:24:01,065 don't you think? 347 00:24:01,817 --> 00:24:04,736 I'm not going to do anything that's against the law. 348 00:24:05,362 --> 00:24:08,907 Relax, let me finish. Just listen to me and then you can decide, 349 00:24:09,741 --> 00:24:10,741 all right? 350 00:24:27,009 --> 00:24:29,136 You're so happy with the 30 years... 351 00:24:29,761 --> 00:24:31,597 Don't you think I need to do more? 352 00:24:36,852 --> 00:24:39,271 I'm just a jerk who's going to do 30 years 353 00:24:39,354 --> 00:24:41,124 because his wife asked him to turn himself in. 354 00:24:41,148 --> 00:24:42,274 I'm an asshole. 355 00:24:53,285 --> 00:24:54,912 What happened to you? 356 00:24:55,829 --> 00:24:57,164 What are you saying? 357 00:24:58,665 --> 00:24:59,665 Huh? 358 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 A man was giving it to you. 359 00:25:02,211 --> 00:25:03,337 All right. 360 00:25:04,421 --> 00:25:07,466 Wait. You think this is so easy? 361 00:25:14,765 --> 00:25:16,475 A token of my love, my love... 362 00:25:17,684 --> 00:25:18,684 Huh? 363 00:25:18,810 --> 00:25:20,437 A token of my love, my love... 364 00:25:34,284 --> 00:25:36,453 I knew it! I knew something wasn't right! 365 00:25:36,537 --> 00:25:39,289 Because if I go there, they'll arrest me! 366 00:25:39,373 --> 00:25:42,000 Is that what you want? You want to fuck up my life? 367 00:25:42,084 --> 00:25:43,544 Fuck you, John Jairo. 368 00:25:52,052 --> 00:25:53,554 And look at your skin, 369 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 How it responds, 370 00:26:04,231 --> 00:26:06,650 I'm dying to touch it one more time. 371 00:26:37,181 --> 00:26:39,516 Don't answer! Don't answer! 372 00:26:43,312 --> 00:26:44,688 Relax, my little princess. 373 00:26:45,105 --> 00:26:47,441 I'm not going to answer. Hey, relax. 374 00:26:48,066 --> 00:26:50,827 I don't think your husband would want to hear my voice this early, no? 375 00:26:51,737 --> 00:26:53,947 Hey, why that face? Huh? 376 00:26:54,907 --> 00:26:55,907 Why that face? 377 00:26:56,909 --> 00:26:59,578 What happened last night was beautiful, wasn't it? 378 00:27:00,412 --> 00:27:01,914 It was delicious, wonderful. 379 00:27:03,957 --> 00:27:06,919 Why such an anguished face? As if we'd killed someone? 380 00:27:07,794 --> 00:27:08,921 We didn't, did we? 381 00:27:09,505 --> 00:27:13,800 And besides, I think we're adult enough, we can deal with the situation. 382 00:27:14,885 --> 00:27:16,803 - Gabriel. - What's wrong? 383 00:27:17,387 --> 00:27:20,599 - Do you want to know who my husband is? - Who is your husband? 384 00:27:23,101 --> 00:27:24,853 His name is John Jairo Velásquez. 385 00:27:25,687 --> 00:27:27,272 Have you ever heard of Popeye? 386 00:27:28,106 --> 00:27:29,106 Popeye? 387 00:27:29,149 --> 00:27:30,734 - You haven't heard of him? - No. 388 00:27:32,152 --> 00:27:33,152 No. 389 00:27:33,445 --> 00:27:35,197 Popeye is Pablo Escobar's hitman. 390 00:27:36,949 --> 00:27:37,950 He's a murderer. 391 00:27:39,201 --> 00:27:40,201 The what? 392 00:27:41,620 --> 00:27:43,455 The hitman? Alex, the hitman? 393 00:27:44,456 --> 00:27:45,456 Alex, and... 394 00:27:46,583 --> 00:27:50,254 - Now you're telling me? - Look, I'm telling you so you'll go. 395 00:27:50,587 --> 00:27:52,798 Get out of here. Don't come back, Gabriel. 396 00:27:52,881 --> 00:27:54,800 - No, I can't do that. - You have to. 397 00:27:54,883 --> 00:27:57,761 No, I can't do that. Look at me. No. I can't. 398 00:27:58,428 --> 00:28:02,266 Look, forgive me... 399 00:28:02,599 --> 00:28:06,645 Listen, I like you. But it's just that all this is my fault. 400 00:28:06,728 --> 00:28:09,648 Because I shouldn't have let things get to this point. 401 00:28:09,731 --> 00:28:11,692 - But they did. - No... yes, they did. 402 00:28:11,775 --> 00:28:13,235 - It's just that I... - Look at me. 403 00:28:14,278 --> 00:28:17,489 You have to go before something bad happens to you. 404 00:28:18,073 --> 00:28:20,075 - What do you mean? - This is no game. 405 00:28:20,158 --> 00:28:21,076 Leave, please. 406 00:28:21,159 --> 00:28:23,161 - Alex! - Leave. 407 00:28:37,759 --> 00:28:42,264 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 408 00:28:48,145 --> 00:28:50,480 I need you to not take your eyes off of J.J. 409 00:28:51,356 --> 00:28:54,484 I want to know all his movements, what his routes are, 410 00:28:54,568 --> 00:28:55,568 understand? 411 00:28:55,652 --> 00:28:56,945 But what for, don Iván? 412 00:28:57,654 --> 00:29:01,658 Let him keep getting the stuff in, and we'll just distribute it. 413 00:29:02,784 --> 00:29:05,370 Less risk for us and more trouble for him. 414 00:29:11,043 --> 00:29:12,377 Are you an idiot or what? 415 00:29:13,212 --> 00:29:14,212 Are you? 416 00:29:16,632 --> 00:29:20,260 If J.J. controls the goods, he can control the whole cellblock. 417 00:29:20,719 --> 00:29:22,679 I need you to talk with all the boys. 418 00:29:23,180 --> 00:29:26,099 Watch everything, don't take your eyes off him. 419 00:29:26,183 --> 00:29:28,143 Stay on top of him. On his jugular. 420 00:29:30,395 --> 00:29:31,563 All right, boss. 421 00:29:34,650 --> 00:29:35,650 Bro. 422 00:29:36,401 --> 00:29:38,028 Do you know where Alexandra is? 423 00:29:38,612 --> 00:29:41,365 Bro, you know, she's bailed on me, too. 424 00:29:42,533 --> 00:29:45,827 After that little fuck-up of yours, she's furious, bro. 425 00:29:45,911 --> 00:29:47,704 Why don't you save me the lecture? 426 00:29:48,830 --> 00:29:52,417 I need to keep her happy. The last thing I need is a pissed-off wife. 427 00:29:53,085 --> 00:29:55,379 Then what are you planning to do, Pope? 428 00:29:55,629 --> 00:29:58,423 What are you going to do? I can't do anything in here. 429 00:29:58,507 --> 00:30:01,134 Look for her, find her, flood her up with gifts, 430 00:30:01,218 --> 00:30:03,220 but do me a favor and soften her up. 431 00:30:04,513 --> 00:30:07,641 Listen to this one. Would you like a mango lemonade, son? 432 00:30:08,016 --> 00:30:09,016 Huh? 433 00:30:09,476 --> 00:30:12,563 Then don't do shit. Let's wait for her to talk. 434 00:30:12,646 --> 00:30:15,649 That'll be good for me. You can keep me company here. 435 00:30:16,525 --> 00:30:19,319 Hey, calm down, Pope, hey, Holy Mary... 436 00:30:19,611 --> 00:30:21,280 I'll see what I can do, bro. 437 00:30:22,281 --> 00:30:24,283 Also the virus here hasn't stopped. 438 00:30:24,366 --> 00:30:26,827 I need more B Complex and more vitamins. 439 00:30:28,537 --> 00:30:30,539 Sure, bro, got it, all good. 440 00:30:30,956 --> 00:30:32,374 All right, soldier. 441 00:30:32,499 --> 00:30:33,792 Bless you. Big hug. 442 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 - Good afternoon. - Good afternoon. 443 00:31:11,955 --> 00:31:13,707 License and registration, please? 444 00:31:13,790 --> 00:31:14,790 Yes, of course. 445 00:31:18,212 --> 00:31:20,339 - Are you the owner of the vehicle? - Yes, I am. 446 00:31:22,549 --> 00:31:24,593 You're the singer from Trópico, right? 447 00:31:24,843 --> 00:31:26,094 Yes, that's me, too. 448 00:31:26,595 --> 00:31:28,889 - My wife loves your songs. - Oh, I'm so glad. 449 00:31:29,389 --> 00:31:32,059 - Will you open your trunk, please? - Yes, of course. 450 00:31:58,919 --> 00:32:00,559 - That's not mine, officer. - What's this? 451 00:32:00,629 --> 00:32:02,172 - That's not mine. - It's in your car. 452 00:32:02,256 --> 00:32:04,591 Well, it's not mine, I didn't put it there. 453 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 - Sir, we need to... - Officer, that... 454 00:32:10,222 --> 00:32:11,222 This is cocaine. 455 00:32:11,682 --> 00:32:13,392 - No, but it's not mine. - Camacho. 456 00:32:13,934 --> 00:32:15,435 - Cuff him. - That's not mine. 457 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 - You're going to the station. - Station? 458 00:32:17,604 --> 00:32:19,106 - Camacho! - What do you mean? 459 00:32:19,189 --> 00:32:20,899 Officer, listen to me. 460 00:32:20,983 --> 00:32:22,985 - I didn't put it there. - Headquarters. 461 00:32:23,443 --> 00:32:24,443 Officer. 462 00:32:27,531 --> 00:32:28,531 Look, sir. 463 00:32:30,075 --> 00:32:31,075 This... 464 00:32:31,368 --> 00:32:32,953 was found in your cellblock. 465 00:32:42,754 --> 00:32:44,173 You're blaming me for that? 466 00:32:46,008 --> 00:32:47,008 Very smart, sir. 467 00:32:48,969 --> 00:32:52,014 You can't blame me for that, papi. 468 00:32:53,223 --> 00:32:55,434 - That's not mine. - It may not be yours. 469 00:32:56,226 --> 00:32:58,562 But you're not keeping your side of the deal. 470 00:32:59,062 --> 00:33:01,523 Didn't we agree you would keep everyone in line? 471 00:33:01,607 --> 00:33:03,317 I've got my people in order. 472 00:33:04,902 --> 00:33:08,113 My boys are all in line, papi. 473 00:33:09,948 --> 00:33:11,366 Something very different... 474 00:33:12,201 --> 00:33:13,911 is that scum J.J. 475 00:33:15,370 --> 00:33:17,080 Because, from what I can tell... 476 00:33:19,208 --> 00:33:22,044 the lack of authority allows him do whatever he wants. 477 00:33:24,213 --> 00:33:27,299 Are you trying to say that this belongs to Velásquez, then? 478 00:33:27,674 --> 00:33:28,884 Let's do the math, man. 479 00:33:30,010 --> 00:33:33,597 That's not mine. It doesn't belong to my people. 480 00:33:34,765 --> 00:33:35,766 Who's left? 481 00:33:44,399 --> 00:33:45,776 Search there, doll, go on. 482 00:33:54,076 --> 00:33:55,076 Clean. 483 00:33:57,037 --> 00:33:58,497 So, how did they get it in? 484 00:34:00,207 --> 00:34:01,792 No, I'm just an inmate. 485 00:34:04,169 --> 00:34:05,169 I'm not a guard. 486 00:34:06,255 --> 00:34:08,757 And I'm not the director of this prison, either. 487 00:34:15,138 --> 00:34:16,765 We both know I'm not a saint. 488 00:34:21,645 --> 00:34:23,480 But my hands are clean, papi. 489 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Go right ahead. 490 00:34:30,153 --> 00:34:31,738 You know how or should I help? 491 00:34:32,322 --> 00:34:33,657 - Go ahead, help. - Pineda. 492 00:34:34,658 --> 00:34:36,410 Proceed, go on. 493 00:34:41,748 --> 00:34:45,586 There, that's it. Put you hand right in. 494 00:34:46,920 --> 00:34:47,963 Search... 495 00:34:52,217 --> 00:34:53,510 That's it. 496 00:34:54,219 --> 00:34:55,387 That's it, very good. 497 00:34:56,513 --> 00:34:57,681 Yes, thank you. 498 00:34:59,725 --> 00:35:00,725 What happened? 499 00:35:00,767 --> 00:35:02,728 - What did they say? - There's no money. 500 00:35:03,270 --> 00:35:06,398 But what do you mean, Clemente? We need those cameras fast. 501 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 We need everything, but there's no money. What do we do? 502 00:35:09,109 --> 00:35:11,278 We go to the narcos' cellblock 503 00:35:11,361 --> 00:35:12,863 and conduct another search. 504 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 We search one side, they bring in drugs from the other. 505 00:35:15,908 --> 00:35:16,825 That's how it is. 506 00:35:16,909 --> 00:35:19,328 At least we're showing them that you're there, 507 00:35:19,411 --> 00:35:21,496 on top of them. They don't have it easy. 508 00:35:21,580 --> 00:35:23,624 Those are just half measures, Pineda. 509 00:35:25,542 --> 00:35:26,542 All right, then... 510 00:35:27,544 --> 00:35:30,339 Clemente! The visitors! That's where the leak is! 511 00:35:31,632 --> 00:35:34,009 That's where we have to shore up security. 512 00:35:34,092 --> 00:35:35,344 Be realistic, Pineda. 513 00:35:36,178 --> 00:35:38,138 They haven't approved reinforcements. 514 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 My hands are tied. What do you want me to do? 515 00:35:49,316 --> 00:35:52,110 Hello, beautiful. Come on, my love, hey! 516 00:35:52,569 --> 00:35:54,196 Why so abrupt, man? 517 00:35:54,780 --> 00:35:56,114 How are you? Good or not? 518 00:35:56,198 --> 00:35:57,574 Why didn't they announce you? 519 00:35:57,658 --> 00:36:00,661 My love, easy, it's me. I'm the one who should be annoyed. 520 00:36:00,744 --> 00:36:02,162 You've been hiding from me. 521 00:36:02,246 --> 00:36:03,455 There was no other way. 522 00:36:03,539 --> 00:36:04,539 What do you want? 523 00:36:05,040 --> 00:36:07,000 I want you to listen to me. 524 00:36:07,209 --> 00:36:09,253 You've been giving Popeye a hard time, 525 00:36:09,336 --> 00:36:12,089 and he doesn't have anything to do with that. I did. 526 00:36:12,172 --> 00:36:15,175 If you came here as a go-between, get out of here. Go on. 527 00:36:15,259 --> 00:36:17,344 Oh, Holy Mary, you are really... 528 00:36:17,427 --> 00:36:19,638 it was me, I'm the one who made you put... 529 00:36:19,721 --> 00:36:21,306 Are you going to listen to me? 530 00:36:21,598 --> 00:36:24,393 Look, it wasn't him. It was me, so hit me if you want. 531 00:36:24,476 --> 00:36:27,187 Oh, no. Thanks, Caspa, 532 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 for clarifying that John is a saint. No, really, I feel much better now. 533 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 Oh, Holy Mary, it's the truth, beautiful. 534 00:36:34,027 --> 00:36:35,779 Yes, the truth. Leave, all right? 535 00:36:35,863 --> 00:36:38,740 And tell him not to contact me again. I'm not kidding. 536 00:36:38,824 --> 00:36:40,450 I don't want to hear from him. 537 00:36:40,534 --> 00:36:42,327 - I'm just doing my job. - That's it. 538 00:36:42,411 --> 00:36:43,453 Hey, Holy Mary! 539 00:36:49,168 --> 00:36:51,795 PROSECUTOR'S OFFICE INTERROGATION ROOM 540 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 - Here we go... - Mr. Gabriel Mendoza. 541 00:36:54,590 --> 00:36:57,634 Nice to meet you. I'm Detective Durán from the prosecutor's office. 542 00:36:57,718 --> 00:36:59,511 I'm handling your case. 543 00:37:00,095 --> 00:37:02,389 Tell me what case, because as far as I know, 544 00:37:02,806 --> 00:37:06,018 yesterday, you didn't have any case. So please, make me happy 545 00:37:06,101 --> 00:37:08,562 and explain to me what my case is. 546 00:37:09,146 --> 00:37:12,107 Okay, I'm going to explain everything from the beginning. 547 00:37:12,357 --> 00:37:15,277 We have some photographs that involve you directly 548 00:37:15,360 --> 00:37:16,737 with Alexandra Restrepo. 549 00:37:16,987 --> 00:37:19,198 She's John Jairo Velásquez Vásquez's wife. 550 00:37:19,698 --> 00:37:22,993 That proves that you have ties with the Medellín cartel. 551 00:37:23,076 --> 00:37:29,458 Oh! So, you're accusing me of being a drug dealer? 552 00:37:30,834 --> 00:37:34,087 Look, Detective. I deal. Didn't you know I'm a dealer? 553 00:37:34,463 --> 00:37:36,965 I deal music, joy, concerts. 554 00:37:37,049 --> 00:37:39,635 Save yourself that story that everyone tells here. 555 00:37:42,346 --> 00:37:45,641 Look, Detective, I don't need a cover. 556 00:37:47,351 --> 00:37:49,728 I've made three records. 557 00:37:51,188 --> 00:37:54,066 I have a clean life and a clean career 558 00:37:54,149 --> 00:37:57,653 which can get fucking ruined with everything that's happening here. 559 00:37:57,736 --> 00:38:00,739 So, no, Detective, I don't need a cover. 560 00:38:01,823 --> 00:38:05,577 It's going to go to shit because here, what's really important, 561 00:38:05,661 --> 00:38:07,120 is that you rot in jail. 562 00:38:09,206 --> 00:38:12,167 I need to make a phone call, because you're accusing me 563 00:38:12,251 --> 00:38:14,211 of things I haven't done. 564 00:38:15,337 --> 00:38:17,464 Yesterday I had a normal life. 565 00:38:18,465 --> 00:38:21,635 And today I'm in the goddamn prosecutor's office in Colombia 566 00:38:21,718 --> 00:38:24,638 being accused of being a drug trafficker! 567 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 So get me a telephone now. 568 00:38:27,683 --> 00:38:29,726 I need to call my lawyer. 569 00:38:30,894 --> 00:38:32,980 Explain your relationship to Alexandra. 570 00:38:33,647 --> 00:38:36,859 I didn't know who Alexandra was, or who her husband was. 571 00:38:36,942 --> 00:38:37,942 I just met her. 572 00:38:38,819 --> 00:38:41,780 Tell me, please, Detective, do you really believe 573 00:38:42,281 --> 00:38:43,949 that even the craziest person 574 00:38:44,616 --> 00:38:47,035 would get involved with the wife of the biggest killer 575 00:38:47,452 --> 00:38:49,329 in Colombia at this moment? 576 00:38:50,038 --> 00:38:52,624 Let's be real. Who would do that? 577 00:38:52,999 --> 00:38:55,544 I didn't have the slightest idea who she was. 578 00:38:56,879 --> 00:38:59,423 Tell me how those drugs ended up in your car. 579 00:39:00,007 --> 00:39:03,468 Someone's trying to hurt me, but I didn't put it there, Detective. 580 00:39:03,927 --> 00:39:08,932 Let's do this. I'm going to give you some time alone to think, 581 00:39:09,308 --> 00:39:12,269 so you can realize it's better to be on the side of the law. 582 00:39:12,352 --> 00:39:13,352 What law? 583 00:39:13,604 --> 00:39:15,981 What law? Colombia's law. What fucking law? 584 00:39:16,315 --> 00:39:18,066 What kind of fucking law is that? 585 00:39:22,237 --> 00:39:26,700 PRISON MANAGEMENT 586 00:39:28,619 --> 00:39:30,662 ARCHIVE 587 00:39:47,638 --> 00:39:48,638 Here she comes. 588 00:39:58,232 --> 00:40:00,400 Hey. How did it go? Did you get it? 589 00:40:00,817 --> 00:40:03,612 Well, yes, sir. Listen. This is what you asked me for. 590 00:40:04,530 --> 00:40:07,282 - Now are you going to give me my son? - Yes, relax. 591 00:40:07,741 --> 00:40:09,868 Tonight, we'll bring the baby back home. 592 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 Here, take this so you can buy something for the brat. 593 00:40:18,085 --> 00:40:20,879 Keep your mouth shut and mention this to no one, okay? 594 00:40:21,713 --> 00:40:24,216 Because we know everything about where you live, 595 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 the little brat's nursery school, your mother's house. 596 00:40:28,262 --> 00:40:30,597 Yes, I'm not going to say anything to anyone. 597 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 How could you think that? 598 00:40:45,696 --> 00:40:47,048 CAPITAL PRISON GUERRILLAS CELLBLOCK 599 00:40:47,072 --> 00:40:48,907 Commander, I have the package. 600 00:40:49,575 --> 00:40:52,953 Now, find a way to get it to me safely. 601 00:40:54,037 --> 00:40:56,999 Things are really fucked here. I don't want any mistakes. 602 00:40:57,082 --> 00:41:00,878 Don't worry, sir. I'll find a way to get the delivery straight to you. 603 00:41:01,420 --> 00:41:02,880 I hope so. I'll be waiting. 604 00:41:10,179 --> 00:41:14,683 PARAMILITARY CELLBLOCK 605 00:41:19,021 --> 00:41:20,021 Torres. 606 00:41:27,029 --> 00:41:28,572 Tell me something. 607 00:41:29,072 --> 00:41:33,327 Is it true that the narcos have someone helping them bring shit into the jail? 608 00:41:34,494 --> 00:41:36,747 Really? Not as far as I know, sir. 609 00:41:37,915 --> 00:41:39,666 Do I look like an idiot to you? 610 00:41:40,584 --> 00:41:42,252 Are you in charge of information? 611 00:41:44,213 --> 00:41:46,882 Look, I don't know anything. I can find out if you want, 612 00:41:47,925 --> 00:41:50,469 Find out. And don't take me for a fool. 613 00:41:51,094 --> 00:41:52,094 Move it. 614 00:41:53,222 --> 00:41:54,264 Hurry up. 615 00:41:58,393 --> 00:41:59,895 Got it. Thanks, man. 616 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 A pleasure, at your service. 617 00:42:01,355 --> 00:42:02,981 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 618 00:42:11,073 --> 00:42:13,659 - Velásquez, against the wall. A search. - Why me? 619 00:42:14,117 --> 00:42:15,428 Because I feel like it and I can. 620 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Oh, man. 621 00:42:21,542 --> 00:42:23,710 A package is going to arrive the same way. 622 00:42:24,711 --> 00:42:26,231 I'll do it, but it's gonna cost double. 623 00:42:27,005 --> 00:42:28,215 What do you mean? 624 00:42:28,715 --> 00:42:31,051 It's either that or I'll sell the route to a higher bidder. 625 00:42:31,426 --> 00:42:33,738 Mahecha is offering me a lot of money for that information. 626 00:42:33,762 --> 00:42:36,390 No, careful there. You know what it's like with me. 627 00:42:37,182 --> 00:42:39,101 So what then? Double or nothing, hmm? 628 00:42:40,853 --> 00:42:41,853 All right. 629 00:42:42,604 --> 00:42:43,604 You can go. 630 00:42:48,986 --> 00:42:49,986 Look, Detective. 631 00:42:51,488 --> 00:42:52,823 I don't know what to say. 632 00:42:53,991 --> 00:42:55,617 I have no idea what's going on. 633 00:42:56,243 --> 00:42:58,078 All this seems like a bad joke. 634 00:42:59,288 --> 00:43:02,541 I've never in my life had anything to do either with cartels, 635 00:43:03,041 --> 00:43:07,254 or with drugs, or with any of the people you mentioned. 636 00:43:07,337 --> 00:43:09,673 And on top of that, there's a possibility... 637 00:43:10,424 --> 00:43:12,968 that I might end up in jail? Seriously? 638 00:43:13,260 --> 00:43:14,636 - Look at me. - Sit down. 639 00:43:15,137 --> 00:43:16,137 Sit down! 640 00:43:18,098 --> 00:43:19,098 Look at me. 641 00:43:19,600 --> 00:43:22,144 If I go to jail, they'll beat the shit out of me. 642 00:43:22,311 --> 00:43:25,355 They'll fuck me over. But forget about jail, even. 643 00:43:25,564 --> 00:43:28,817 If this gets out in public, my life will be fucked. 644 00:43:33,572 --> 00:43:34,865 I could believe you... 645 00:43:39,494 --> 00:43:40,871 but I need you to help me. 646 00:43:41,413 --> 00:43:42,539 How much do you want? 647 00:43:43,040 --> 00:43:44,166 Don't be an idiot. 648 00:43:44,875 --> 00:43:50,005 I need you to help me catch Alexandra and everyone she works with. 649 00:43:50,088 --> 00:43:53,175 Or are you going to tell me you didn't know she was John Jairo's wife? 650 00:43:53,258 --> 00:43:54,258 I didn't know. 651 00:43:55,177 --> 00:43:57,596 I didn't have any idea. I just found out today. 652 00:43:58,764 --> 00:44:01,391 And like I told you who would be so crazy 653 00:44:01,475 --> 00:44:03,268 as to be with the wife of that guy? 654 00:44:03,352 --> 00:44:05,854 I ran out of there the minute I found out. 655 00:44:06,438 --> 00:44:07,356 I had no idea. 656 00:44:07,439 --> 00:44:09,650 I'm sure she planted the drugs on you. 657 00:44:10,442 --> 00:44:12,319 - Alexandra? - Alexandra. 658 00:44:12,819 --> 00:44:13,904 Why? What for? 659 00:44:14,905 --> 00:44:16,698 To move it. To traffic it. 660 00:44:17,866 --> 00:44:21,662 She obviously thinks that celebrities get searched less. 661 00:44:22,120 --> 00:44:24,206 Or maybe she felt like fucking you over. 662 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 So what do I do, then? 663 00:44:29,378 --> 00:44:30,921 Look, it's very simple. 664 00:44:31,755 --> 00:44:34,341 What I need is for you to help me catch Alexandra. 665 00:44:35,259 --> 00:44:36,969 You gain her confidence. 666 00:44:38,053 --> 00:44:39,429 So that we can get proof 667 00:44:40,013 --> 00:44:42,891 that John Jairo is trafficking from inside the prison. 668 00:44:43,559 --> 00:44:44,977 If you help me with that... 669 00:44:46,144 --> 00:44:47,771 I can have your record cleared. 670 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 So, what you mean is that... 671 00:44:52,526 --> 00:44:54,778 now you want me to become, what? 672 00:44:55,279 --> 00:44:56,279 A super spy? 673 00:44:56,738 --> 00:45:00,325 I don't have anything to do with her life, or your world, 674 00:45:00,409 --> 00:45:03,078 or their world. It has nothing to do with me. 675 00:45:04,079 --> 00:45:06,123 But the question is, what if I refuse? 676 00:45:06,331 --> 00:45:07,331 Then what happens? 677 00:45:09,918 --> 00:45:10,919 You'll rot in jail. 48575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.