All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E12 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,179 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,389 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,975 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:26,610 --> 00:00:31,532 CAPITAL PRISON DRUG DEALERS CELLBLOCK 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,576 Okay, my darling. 7 00:00:35,494 --> 00:00:36,662 Please take care. 8 00:00:39,665 --> 00:00:40,958 You too. 9 00:00:41,667 --> 00:00:43,335 Remember, you're a warrior. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Fuck your wife, 11 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 you're wasting time, asshole, 12 00:01:08,151 --> 00:01:09,444 and nothing about Medel. 13 00:01:10,028 --> 00:01:13,073 That job is delicate. I need to do it very skillfully. 14 00:01:14,283 --> 00:01:16,034 If it's too much for you, say so. 15 00:01:16,827 --> 00:01:19,413 No, sir. You relax, I'm on top of things. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,136 Mr. Néstor Pereira. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,722 BOGOTÁ PROSECUTOR INTERROGATION ROOM 18 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 You have no options. 19 00:01:38,557 --> 00:01:40,976 As they say, you're up to your neck in water. 20 00:01:41,059 --> 00:01:43,645 The best thing for you to do is cooperate with us. 21 00:01:44,563 --> 00:01:46,356 How often do I have to tell you 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,150 that I didn't do anything? 23 00:01:48,650 --> 00:01:50,444 I don't know what you're saying. 24 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Tell me then, how can you deny your connection 25 00:01:53,197 --> 00:01:55,449 to Mr. Pedro Rentería, alias Potro? 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,244 We have a record of every meeting you've ever had 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,121 at El Prado Hotel, in Medellín. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,249 Listen to me, Detective. 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,044 Many people visit my hotel. 30 00:02:07,836 --> 00:02:09,838 I can't ask for the criminal record 31 00:02:09,922 --> 00:02:12,591 of every person who talks to me. 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,343 Wouldn't that be complicated? 33 00:02:14,426 --> 00:02:16,053 - I couldn't do that. - Of course. 34 00:02:16,803 --> 00:02:19,348 I imagine you must be a well-known person. 35 00:02:19,431 --> 00:02:23,435 And you must have many friends. Among them, Mr. Pablo Escobar. 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,606 I don't know what you mean. 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,860 Look, we came into possession of a certain planner. 38 00:02:32,903 --> 00:02:35,781 That planner is Pablo Escobar's, and your name's in it. 39 00:02:36,782 --> 00:02:40,035 You're mixed up in routes, accounts, and properties. 40 00:02:40,744 --> 00:02:44,206 This is information your lawyers will have a hard time disproving. 41 00:02:47,125 --> 00:02:48,836 I never met Mr. Escobar. 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 Therefore, I never conducted business with him. 43 00:02:54,424 --> 00:02:55,926 What an odd thing. 44 00:02:56,051 --> 00:03:00,097 That planner said that you were in charge of the Central America routes. 45 00:03:00,180 --> 00:03:04,184 And that you also sold him the planes where they transported the drugs. 46 00:03:05,185 --> 00:03:06,270 Am I wrong? 47 00:03:07,604 --> 00:03:09,523 Does the last name Lema ring a bell? 48 00:03:13,151 --> 00:03:14,695 Another one of your partners. 49 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 Captured just a few hours ago, 50 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 and completely willing to cooperate with us. 51 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 Look, Mr. Pereira, 52 00:03:27,124 --> 00:03:28,584 you're a smart guy. 53 00:03:29,960 --> 00:03:32,087 I will give you two options. 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,299 Either you cooperate with us, 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,801 or you'll be digging your own grave. 56 00:03:38,760 --> 00:03:39,845 Think about it. 57 00:03:43,307 --> 00:03:44,975 I want to speak to my lawyers. 58 00:03:45,184 --> 00:03:46,226 Today. 59 00:03:47,978 --> 00:03:52,774 We'll see who ends up getting in trouble for this unusual detention, Detective. 60 00:05:02,928 --> 00:05:03,928 So? 61 00:05:03,971 --> 00:05:06,348 - Do you have my stuff? - Money first. 62 00:05:10,477 --> 00:05:12,312 - Is everything there? - There's more. 63 00:05:12,521 --> 00:05:13,689 Here you go. 64 00:05:13,772 --> 00:05:15,232 - All set, partner. - All set. 65 00:05:39,590 --> 00:05:40,674 Lights out! 66 00:05:45,137 --> 00:05:48,015 CAPITAL PRISON 67 00:06:33,810 --> 00:06:36,605 Attention, guards. There's a fight in the dining hall. 68 00:06:36,688 --> 00:06:39,274 Go there at once. They have pointed weapons. 69 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 That's it! 70 00:07:15,227 --> 00:07:16,395 Freeze, my friend. 71 00:07:18,355 --> 00:07:21,650 Don't scream, no one will hear you with that ruckus outside. 72 00:07:21,733 --> 00:07:23,443 Don't hurt me. Don't kill me. 73 00:07:23,694 --> 00:07:24,862 Take everything I own. 74 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 If you don't want to die, it'll cost a lot. 75 00:07:29,992 --> 00:07:32,035 I'll give you $300,000 cash. I swear. 76 00:07:32,119 --> 00:07:33,119 Fine. 77 00:07:33,579 --> 00:07:34,663 And one other thing. 78 00:07:34,746 --> 00:07:36,874 You will screw over Iván Urrego for me. 79 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 No, I can't do that. 80 00:07:42,004 --> 00:07:42,921 Yes, you can. 81 00:07:43,005 --> 00:07:45,507 Tell the prosecution about the Valle cartel. 82 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 About the money the president got for his campaign. Understand? 83 00:07:50,971 --> 00:07:53,765 - They'll kill me. - No, sir. I'll protect you. 84 00:07:54,766 --> 00:07:55,809 You can trust me. 85 00:07:55,893 --> 00:07:57,895 But if you don't talk, I'll kill you. 86 00:07:57,978 --> 00:08:00,772 Do you understand? And you still owe me that money. 87 00:08:07,279 --> 00:08:09,281 You will screw over Iván Urrego for me. 88 00:08:09,364 --> 00:08:11,116 But don't talk and I'll kill you. 89 00:08:11,200 --> 00:08:13,577 Tell the prosecution about the Valle cartel. 90 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 About the money the president got for his campaign. 91 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 Act like a man, bro. 92 00:09:06,839 --> 00:09:09,132 Move it. 93 00:09:11,301 --> 00:09:12,636 Okay, show's over. 94 00:09:13,887 --> 00:09:16,598 This blondie is having a clown party, bro. 95 00:09:27,609 --> 00:09:28,652 Mr. Medel. 96 00:09:29,653 --> 00:09:30,904 Is everything all right? 97 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Yes, everything's fine. 98 00:09:35,576 --> 00:09:36,994 Velásquez. Stay here. 99 00:09:46,962 --> 00:09:48,672 What's going on? Everything okay? 100 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Everything's all right. 101 00:09:50,591 --> 00:09:51,591 Are you sure? 102 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 Everything's fine, you hear? 103 00:10:20,829 --> 00:10:22,623 Diamond one, jack six, over here. 104 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Apparent suicide in cell 20, cellblock three. 105 00:10:25,375 --> 00:10:27,127 Repeat, cell 20, cellblock three. 106 00:10:32,216 --> 00:10:34,051 Sir, let me explain. 107 00:10:34,426 --> 00:10:36,845 All signs point to a suicide. 108 00:10:37,596 --> 00:10:38,639 No, no. 109 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 It was an isolated event. 110 00:10:41,725 --> 00:10:44,686 We're already investigating what he used as a weapon. 111 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 Yes, sir. 112 00:10:46,688 --> 00:10:48,315 Any news and I... 113 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 Clemente, the prosecution people are here. 114 00:10:55,614 --> 00:10:57,908 They say the investigation will start today. 115 00:10:59,576 --> 00:11:00,576 Two deaths. 116 00:11:02,204 --> 00:11:04,248 Two deaths in my term so far. 117 00:11:04,915 --> 00:11:09,461 Besides, the guards swear they got out everything they could find. 118 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 That's right, not long ago, we searched the whole prison. 119 00:11:13,257 --> 00:11:15,050 We found over 300 weapons. 120 00:11:15,926 --> 00:11:17,511 We need to double our efforts. 121 00:11:17,594 --> 00:11:21,181 We're going to have three inspections a week. Okay? 122 00:11:32,025 --> 00:11:35,612 Do you think I'm going to buy the story that Sánchez killed himself? 123 00:11:36,446 --> 00:11:38,365 You're right. He didn't kill himself. 124 00:11:38,448 --> 00:11:41,159 We killed him 'cause he was watching over Medel. 125 00:11:42,369 --> 00:11:45,038 Medel has a bodyguard and I'm the last to find out? 126 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 That's odd. You know how things are here. Open your eyes. 127 00:11:48,458 --> 00:11:49,877 My eyes are wide open, bro. 128 00:11:50,252 --> 00:11:51,628 You know how I see you? 129 00:11:53,088 --> 00:11:54,298 Crystal clear. 130 00:11:54,506 --> 00:11:56,717 Someone's going to die. Medel or you. 131 00:11:58,135 --> 00:11:59,595 Okay, everybody quiet. 132 00:12:01,013 --> 00:12:02,222 Didn't you hear? 133 00:12:17,112 --> 00:12:18,322 Good night, my friend. 134 00:12:19,114 --> 00:12:20,114 Good night. 135 00:12:42,179 --> 00:12:45,015 I've been lining your pockets for too many years 136 00:12:45,098 --> 00:12:47,059 for you to act so stupid now. 137 00:12:47,351 --> 00:12:48,519 A deal? 138 00:12:49,228 --> 00:12:50,604 What's wrong with you? 139 00:12:52,189 --> 00:12:54,024 Such a great disappointment, Toño. 140 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 You know what? 141 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Get out of here. 142 00:13:00,239 --> 00:13:02,074 Get out. I'll find another lawyer. 143 00:13:02,574 --> 00:13:03,408 Néstor. 144 00:13:03,492 --> 00:13:06,995 This is not the time to be counseled by a stranger. 145 00:13:07,829 --> 00:13:09,122 Fuck my life, Toño. 146 00:13:09,873 --> 00:13:10,874 Fuck my life! 147 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Listen to me. 148 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 You're balls deep in this, Néstor. 149 00:13:15,212 --> 00:13:17,923 If you don't make a deal with the prosecution, 150 00:13:18,006 --> 00:13:19,508 they'll extradite you. 151 00:13:19,591 --> 00:13:21,051 Do you understand? 152 00:13:28,642 --> 00:13:30,769 CAPITAL PRISON 153 00:13:30,853 --> 00:13:32,020 Alejito. 154 00:13:33,605 --> 00:13:36,024 I need you to get $300,000 as soon as possible. 155 00:13:41,530 --> 00:13:42,865 You're being blackmailed. 156 00:13:46,451 --> 00:13:49,329 Tell me the name of the person who's doing it, 157 00:13:49,955 --> 00:13:52,416 - so I can go and tell the lawyer... - No! 158 00:13:52,749 --> 00:13:53,749 No. 159 00:13:55,085 --> 00:13:56,545 I'm not being blackmailed. 160 00:13:58,380 --> 00:14:00,382 Don't say anything. Get me the money. 161 00:14:02,926 --> 00:14:04,428 My life is in danger, Alejo. 162 00:14:07,472 --> 00:14:09,057 You know where the money is? 163 00:14:11,852 --> 00:14:12,852 Yes. 164 00:14:15,147 --> 00:14:16,147 Well, then... 165 00:14:17,691 --> 00:14:19,693 you go, you get it, 166 00:14:19,776 --> 00:14:23,405 you keep it, I'll call you and I'll tell you what to do next, okay? 167 00:14:28,452 --> 00:14:29,578 It will be all right. 168 00:14:37,628 --> 00:14:41,048 Baby, a friend of mine is going to send me some clothes. 169 00:14:41,965 --> 00:14:44,593 I wanted to see if you'd get them for me. 170 00:14:45,093 --> 00:14:48,514 What clothes are those? Why don't I know about that? 171 00:14:49,932 --> 00:14:54,186 Why do I have to explain what I have to do in here to make a living? 172 00:14:54,770 --> 00:14:55,770 Hey, John. 173 00:14:55,979 --> 00:14:57,022 What is it? 174 00:14:57,439 --> 00:14:58,524 Are you okay? 175 00:14:58,899 --> 00:15:00,025 No, I'm not okay. 176 00:15:00,108 --> 00:15:03,612 And you're only helping me out with my things because you offered. 177 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 If you don't want to tell me now. 178 00:15:06,490 --> 00:15:09,034 Why are you speaking to me like that? 179 00:15:09,618 --> 00:15:12,287 If I said I would help you, it's because I will. 180 00:15:12,371 --> 00:15:13,705 But don't be like that. 181 00:15:14,206 --> 00:15:16,166 Okay? Tell me what needs to be done. 182 00:15:21,213 --> 00:15:22,339 Detective. 183 00:15:22,840 --> 00:15:25,968 I need you to guarantee certain benefits for me. 184 00:15:26,844 --> 00:15:30,806 In case I decide to fully cooperate with the justice system, obviously. 185 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Those benefits depend on the results. 186 00:15:37,229 --> 00:15:39,898 Specifically, how would it benefit me? 187 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 Look, as I just said, 188 00:15:42,234 --> 00:15:46,738 it all depends on the results we get after you give us some information. 189 00:15:46,989 --> 00:15:50,158 They could range from house arrest to exile. 190 00:15:52,578 --> 00:15:56,206 As long as you join the prosecution's witness protection plan. 191 00:16:05,174 --> 00:16:06,300 Let's begin. 192 00:16:06,884 --> 00:16:07,884 Perfect. 193 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 You need to make a statement against John Jairo Velásquez Vásquez. 194 00:16:59,478 --> 00:17:00,478 Hello. 195 00:17:00,979 --> 00:17:01,979 Hello. 196 00:17:03,190 --> 00:17:04,399 Come in. 197 00:17:16,411 --> 00:17:21,375 CAPITAL PRISON DRUG DEALERS CELLBLOCK 198 00:17:29,049 --> 00:17:30,049 What is it? 199 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 So sorry to interrupt, bro. 200 00:17:32,803 --> 00:17:33,971 What a mess. 201 00:17:34,596 --> 00:17:36,098 I brought you a little gift. 202 00:17:42,104 --> 00:17:43,104 Open it. 203 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Open it, it's a gift from me. Open it. 204 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 Open it, asshole. 205 00:17:58,328 --> 00:17:59,830 Oh, what a surprise. 206 00:18:01,415 --> 00:18:02,624 What do we have here? 207 00:18:04,042 --> 00:18:05,878 It's your mommy's glasses. 208 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 And the baby's car toy. 209 00:18:12,384 --> 00:18:13,802 See, I have your family. 210 00:18:15,846 --> 00:18:18,432 If you don't want to get them back all chopped up, 211 00:18:18,515 --> 00:18:20,058 you know what you need to do? 212 00:18:21,727 --> 00:18:22,895 Listen. 213 00:18:24,855 --> 00:18:26,899 After J.J. kills Medel, 214 00:18:27,858 --> 00:18:30,027 I need you to kill J.J. 215 00:18:32,070 --> 00:18:33,155 Is that clear, bro? 216 00:18:38,118 --> 00:18:39,244 Yes, sir. 217 00:18:40,329 --> 00:18:41,496 What did you say, bro? 218 00:18:42,623 --> 00:18:43,874 Yes, sir. 219 00:18:58,180 --> 00:18:59,223 What's up, darling? 220 00:19:00,224 --> 00:19:01,558 Did you get that package? 221 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 Yes. 222 00:19:03,936 --> 00:19:05,604 And were all the pants there? 223 00:19:06,230 --> 00:19:07,397 Yes, all of them. 224 00:19:08,398 --> 00:19:09,399 And they even... 225 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 seem of good quality. 226 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Well, baby, in that case, 227 00:19:14,071 --> 00:19:17,032 speak to our friend so he can help you carry that. 228 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 He should be arriving in Bogotá. Okay? 229 00:19:21,453 --> 00:19:22,454 Okay, then. 230 00:19:31,296 --> 00:19:32,296 Relax. 231 00:19:32,631 --> 00:19:36,677 When I'm out of this dump I'll have you transferred anywhere you'd like. 232 00:19:36,927 --> 00:19:38,136 You have my number, no? 233 00:19:42,850 --> 00:19:44,685 Could you leave us alone? 234 00:19:45,227 --> 00:19:46,227 Open the door. 235 00:20:07,332 --> 00:20:08,834 I have half of the money. 236 00:20:10,335 --> 00:20:11,335 I told you. 237 00:20:12,045 --> 00:20:13,255 I'm a man of my word. 238 00:20:14,339 --> 00:20:16,884 As I'm out of prison, I'll give you the rest. 239 00:20:18,468 --> 00:20:19,636 That's the spirit. 240 00:20:24,975 --> 00:20:26,894 And remember what you need to do. 241 00:20:27,811 --> 00:20:31,106 Tell the prosecution what you know about the Valle cartel. 242 00:20:31,690 --> 00:20:35,235 You're going to say they financed the president's campaign, okay? 243 00:20:36,820 --> 00:20:38,322 Okay, okay. 244 00:20:38,614 --> 00:20:39,698 It's a deal. 245 00:20:40,490 --> 00:20:43,076 And don't worry, we'll be out of here very soon. 246 00:20:45,871 --> 00:20:47,331 Shut up or you die. 247 00:20:47,414 --> 00:20:49,666 - Guard! - Guard! 248 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Guard! 249 00:20:51,835 --> 00:20:52,920 Man wounded! 250 00:20:54,046 --> 00:20:55,422 Open the door! 251 00:20:55,631 --> 00:20:58,342 Man wounded! Man wounded! 252 00:20:59,593 --> 00:21:00,928 Wounded, wounded! 253 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Door, door! 254 00:21:03,013 --> 00:21:06,099 Door! Guard! Door! 255 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 Door, you faggot, he's dying! 256 00:21:08,727 --> 00:21:10,354 Open the door! 257 00:21:10,646 --> 00:21:11,980 He's wounded! 258 00:21:12,981 --> 00:21:13,981 Guard! 259 00:21:15,192 --> 00:21:17,402 Did that faggot actually do his job? 260 00:21:18,070 --> 00:21:19,154 Man wounded! 261 00:21:19,655 --> 00:21:21,031 Guard, man wounded! 262 00:21:21,365 --> 00:21:23,033 You be quiet, I'll speak. 263 00:21:23,408 --> 00:21:25,911 Guard! A doctor, call a doctor! 264 00:21:26,495 --> 00:21:30,123 Man wounded, open up! Open up! Call the doctor, he's dying! 265 00:21:30,707 --> 00:21:33,502 - What happened? - He tried to kill himself. 266 00:21:34,378 --> 00:21:36,630 Come on, he's dying! Come on, come on! 267 00:21:36,713 --> 00:21:37,798 Just a moment. 268 00:21:37,881 --> 00:21:40,384 Freeze, J.J., thank you. I'll take it from here. 269 00:21:40,843 --> 00:21:43,011 - What happened? - He tried to kill himself. 270 00:21:43,095 --> 00:21:44,805 If I go back there, I'm dead. 271 00:21:44,888 --> 00:21:46,431 Sir, things have changed. 272 00:21:46,515 --> 00:21:49,393 Nobody will kill anybody. García, take him. 273 00:21:49,476 --> 00:21:52,187 If anything happens to me, you'll be in trouble. 274 00:21:52,271 --> 00:21:54,606 There are guards to protect you. Let's go. 275 00:21:54,690 --> 00:21:56,108 Can't you see the types 276 00:21:56,191 --> 00:21:58,569 - you have in there? - Things will be different! 277 00:21:58,652 --> 00:22:00,863 - Let's go. - Let go of me, I'll go alone. 278 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Let go of me. 279 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Door, open the door. 280 00:22:33,562 --> 00:22:34,980 Help me out on this one, 281 00:22:35,063 --> 00:22:37,357 Urrego won't wait to come here and kill me. 282 00:22:37,441 --> 00:22:39,318 Zurcido, keep an eye on that cell. 283 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 I'll stay here with the boss. 284 00:23:07,513 --> 00:23:09,473 I always wanted to be a gunman. 285 00:23:11,725 --> 00:23:12,976 Ever since I was little. 286 00:23:19,650 --> 00:23:20,984 First, I joined the navy. 287 00:23:22,486 --> 00:23:26,323 But I left, because I thought I'd be in a big, great boat. 288 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 But they were few and far between. 289 00:23:35,332 --> 00:23:36,917 Then I joined the police. 290 00:23:39,253 --> 00:23:41,672 But I didn't like it. Too much corruption. 291 00:23:46,260 --> 00:23:48,095 So I ended up in the mafia. 292 00:24:22,880 --> 00:24:24,339 Mr. Prosecutor... 293 00:24:26,466 --> 00:24:28,010 I want to tell the truth. 294 00:24:28,093 --> 00:24:29,553 Very well. 295 00:24:33,849 --> 00:24:36,935 Can you promise me that nothing will happen to me or Alejo? 296 00:24:38,687 --> 00:24:41,190 Tiago Medel's awaited confession... 297 00:24:41,273 --> 00:24:43,567 confirmed what they already knew. 298 00:24:43,984 --> 00:24:45,819 Medel, as the campaign's treasurer, 299 00:24:45,903 --> 00:24:48,488 publicly acknowledged he got money from the mafia 300 00:24:48,572 --> 00:24:51,658 to finance operations that led to his candidate's election. 301 00:24:55,579 --> 00:24:56,705 What happened? 302 00:24:57,789 --> 00:25:00,083 Are you okay? What happened to Vladimir? 303 00:25:00,792 --> 00:25:02,878 He gained my trust and then betrayed me. 304 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 Get out of here. Leave and close up. 305 00:25:07,299 --> 00:25:09,593 Watch out for Urrego, he's after us. 306 00:25:09,885 --> 00:25:12,304 Stay still. You're on a streak of bad luck. 307 00:25:12,387 --> 00:25:13,597 I'll be right back. 308 00:25:33,534 --> 00:25:35,077 Look at that, boss, look. 309 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Looks like it happened. 310 00:25:36,870 --> 00:25:37,955 Wait up, Piojito. 311 00:25:38,580 --> 00:25:41,875 Until I clearly see that dog dead, with his face full of flies, 312 00:25:41,959 --> 00:25:43,377 I won't count my blessings. 313 00:25:44,461 --> 00:25:45,796 Be patient, bro. 314 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 Door. 315 00:25:49,258 --> 00:25:50,551 Open up that door, sir. 316 00:25:57,432 --> 00:26:00,978 Pal, here comes big Mario. What should we do with the dead guy? 317 00:26:01,770 --> 00:26:03,230 Let's hide the guns. 318 00:26:06,984 --> 00:26:08,402 Let's hide the guns. 319 00:26:11,113 --> 00:26:12,906 Excuse me, gentlemen, excuse me. 320 00:26:34,469 --> 00:26:35,888 Excuse me, gentlemen. 321 00:26:39,141 --> 00:26:40,767 What the hell happened? 322 00:26:40,851 --> 00:26:43,896 I need backup in cellblock three, at Mr. Velásquez's cell. 323 00:26:43,979 --> 00:26:45,022 What happened? 324 00:26:45,856 --> 00:26:47,357 I have no idea, Mr. Warden. 325 00:26:47,858 --> 00:26:51,445 I heard gunshots and I came here to find those two guys lying there. 326 00:26:52,863 --> 00:26:54,114 You didn't see anything? 327 00:26:54,198 --> 00:26:55,198 No. 328 00:26:55,824 --> 00:26:58,952 - You're responsible for this? - No, sir. You are. 329 00:26:59,661 --> 00:27:02,206 It was your job to protect me. You left me alone. 330 00:27:02,915 --> 00:27:05,167 A guy with a hood came in and shot us both. 331 00:27:08,712 --> 00:27:11,632 If you don't get me to a hospital, you'll have two dead. 332 00:27:14,218 --> 00:27:16,136 Where's the backup, gentlemen? 333 00:27:23,352 --> 00:27:25,395 Careful, gentlemen. Be very careful. 334 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 There's no way to crush that bug, bro. 335 00:27:35,489 --> 00:27:38,200 We can do it. Give the order and I'll do it now. 336 00:27:38,283 --> 00:27:40,369 Faggot, that dude is watching over him. 337 00:27:41,954 --> 00:27:43,956 Torres. Get in the ambulance. 338 00:27:44,039 --> 00:27:45,040 Go to the hospital. 339 00:27:45,123 --> 00:27:46,768 Don't leave him, even for a bathroom break. 340 00:27:46,792 --> 00:27:48,168 He's your responsibility. 341 00:27:48,710 --> 00:27:51,338 Pineda, go and call the police, and forensics, 342 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 - to report this. - Yes, sir. 343 00:27:59,930 --> 00:28:01,098 Detective. 344 00:28:01,181 --> 00:28:04,852 BOGOTÁ DISTRICT ATTORNEY INTERROGATION ROOM 345 00:28:05,102 --> 00:28:07,229 J.J. Velásquez is no newcomer. 346 00:28:08,272 --> 00:28:11,608 I know perfectly well who John Jairo Velásquez Vásquez is. 347 00:28:13,485 --> 00:28:16,446 Well then, you must also know perfectly well... 348 00:28:17,322 --> 00:28:19,199 that I'm not asking for much. 349 00:28:19,283 --> 00:28:21,076 You're not asking for much... 350 00:28:21,702 --> 00:28:24,121 but it is more than I'm allowed to negotiate. 351 00:28:25,330 --> 00:28:27,457 Look, it's very clear to me. 352 00:28:27,541 --> 00:28:31,712 What you need is for me to testify against J.J. Velásquez 353 00:28:31,795 --> 00:28:34,464 before the judge decides his sentence. 354 00:28:35,799 --> 00:28:37,593 That's worth more than your offer. 355 00:28:37,676 --> 00:28:39,803 You haven't earned nothing here. 356 00:28:39,887 --> 00:28:41,638 In here, if you snooze, you lose. 357 00:28:42,306 --> 00:28:44,308 Save yourself a trip to a U.S. prison. 358 00:28:44,892 --> 00:28:48,478 Take the deal we're offering you, or you will be left with nothing. 359 00:28:58,572 --> 00:29:00,240 We need to operate immediately. 360 00:29:01,617 --> 00:29:04,411 Officials claim that a journalist and former treasurer 361 00:29:04,494 --> 00:29:07,873 of President Sampedro's campaign Tiago Medel, 362 00:29:07,956 --> 00:29:09,958 has made a deal with the prosecution. 363 00:29:10,042 --> 00:29:12,586 And would be willing to reveal that said campaign 364 00:29:12,669 --> 00:29:15,464 was financed with money from drug trafficking. 365 00:29:26,225 --> 00:29:29,603 Explain to me how the hell this happened. 366 00:29:29,895 --> 00:29:32,940 How could you let Medel get out of prison alive? 367 00:29:33,023 --> 00:29:34,023 Huh? 368 00:29:34,066 --> 00:29:37,236 That bastard J.J. screwed us over, brother. 369 00:29:37,861 --> 00:29:40,572 But don't worry, I'll pay a visit to Medel. 370 00:29:40,656 --> 00:29:41,907 I'm already on it, bro. 371 00:29:41,990 --> 00:29:43,200 You're already on it? 372 00:29:43,283 --> 00:29:44,701 What good would that do? 373 00:29:44,785 --> 00:29:47,120 He already talked. 374 00:29:49,164 --> 00:29:50,415 Are you sure, brother? 375 00:29:50,624 --> 00:29:52,209 I got first-hand confirmation. 376 00:29:52,292 --> 00:29:54,920 And from the look of things, Sampedro will go down. 377 00:29:55,003 --> 00:29:57,506 That fucker J.J. screwed us, brother. 378 00:29:57,589 --> 00:29:59,007 You screwed us, Urrego. 379 00:29:59,091 --> 00:30:02,052 You screwed us, because you were in charge of that idiot. 380 00:30:02,469 --> 00:30:04,429 You screwed up, bro. Badly. 381 00:30:05,347 --> 00:30:07,307 If the president thing falls through, 382 00:30:07,808 --> 00:30:09,560 we can't block extradition. 383 00:30:09,643 --> 00:30:10,686 Don't you get it? 384 00:30:10,978 --> 00:30:12,813 Listen to me for a moment, brother. 385 00:30:12,896 --> 00:30:14,815 There's something I want to explain. 386 00:30:14,898 --> 00:30:16,400 Don't tell me shit, 387 00:30:16,483 --> 00:30:18,151 it's fucking useless now! 388 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 And listen to me. 389 00:30:23,657 --> 00:30:25,325 Listen well. 390 00:30:25,701 --> 00:30:27,411 Forget you were ever a part of 391 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 the tough guys from the Valle cartel. 392 00:30:29,538 --> 00:30:30,539 That's what you get 393 00:30:30,622 --> 00:30:32,416 for being such an incompetent dog. 394 00:30:47,139 --> 00:30:48,432 What are you looking at? 395 00:30:50,267 --> 00:30:55,272 TIAGO MEDEL TREASURER, SAMPEDRO PRESIDENTIAL CAMPAIGN 396 00:31:04,615 --> 00:31:05,908 You're already home. 397 00:31:06,867 --> 00:31:08,118 You're safe here. 398 00:31:13,832 --> 00:31:15,792 Alejo, can I ask for a favor? 399 00:31:16,043 --> 00:31:17,753 Yes, anything. 400 00:31:20,214 --> 00:31:22,174 - Can I have a hug? - Of course. 401 00:31:23,467 --> 00:31:24,467 Of course. 402 00:31:34,478 --> 00:31:36,188 Everything's ready! 403 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 My friend. 404 00:31:38,315 --> 00:31:39,816 Things are happening for us. 405 00:31:40,317 --> 00:31:44,279 Romero and his friends are screwed. You and I are going to celebrate. 406 00:31:44,363 --> 00:31:46,782 - We're on way up! - On the way up, bro. 407 00:31:47,074 --> 00:31:48,200 And that's nothing. 408 00:31:48,283 --> 00:31:51,745 If those cop bastards didn't screw up that Néstor job, 409 00:31:51,828 --> 00:31:53,747 we would have made a ton of money. 410 00:31:53,830 --> 00:31:55,415 You know what? Relax. 411 00:31:55,999 --> 00:31:57,251 Look, we're alive. 412 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 We're free. 413 00:31:59,044 --> 00:32:01,380 We're on a roll. We don't need anything else. 414 00:32:03,257 --> 00:32:05,008 Escobar's planner, my friend. 415 00:32:05,884 --> 00:32:07,511 We will need that planner. 416 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 Oh, no way. Wait it out. 417 00:32:10,013 --> 00:32:13,767 After they catch the Romeros we'll find partners everywhere. 418 00:32:14,977 --> 00:32:16,436 Wait it out you say. 419 00:32:16,520 --> 00:32:17,980 Wait for what, bro? 420 00:32:18,188 --> 00:32:21,066 Those dudes are already so down and screwed that... 421 00:32:21,149 --> 00:32:25,237 But we can screw them even more. And I'll make sure to bury them. 422 00:32:37,249 --> 00:32:40,711 The operation is going to go well. Don't worry. 423 00:33:43,148 --> 00:33:47,277 I hope this place has improved by 200 percent by my next visit. 424 00:33:47,945 --> 00:33:48,945 Understood? 425 00:33:50,239 --> 00:33:51,281 Understood, Díaz? 426 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Yes, sir. 427 00:34:13,512 --> 00:34:14,512 Come in! 428 00:34:21,228 --> 00:34:22,354 What is it, Clemente? 429 00:34:25,232 --> 00:34:26,441 Did they fire you? 430 00:34:27,484 --> 00:34:29,528 They didn't, but I have some dignity. 431 00:34:29,611 --> 00:34:31,488 I'm drafting my resignation letter. 432 00:34:32,155 --> 00:34:33,198 Just like that? 433 00:34:33,991 --> 00:34:35,242 As if it was nothing. 434 00:34:38,328 --> 00:34:40,080 You're giving up just like that? 435 00:34:41,874 --> 00:34:42,958 I'm surprised. 436 00:34:43,041 --> 00:34:44,041 Don't be. 437 00:34:45,294 --> 00:34:46,879 Two dead men, a shootout. 438 00:34:47,546 --> 00:34:50,090 - This is getting out of hand. - You know what? 439 00:34:50,924 --> 00:34:52,509 After that speech you gave 440 00:34:52,593 --> 00:34:55,095 even I believed you could save Capital Prison. 441 00:34:55,179 --> 00:34:56,513 I intended to. 442 00:34:59,099 --> 00:35:00,392 But I'm alone. 443 00:35:01,268 --> 00:35:02,853 I can only count on you. 444 00:35:05,022 --> 00:35:06,440 Do what you want. 445 00:35:06,690 --> 00:35:09,484 I just ask that you think about it a little longer. 446 00:35:09,568 --> 00:35:12,321 If you hand in that letter and go out the door, 447 00:35:12,905 --> 00:35:16,783 the next day they'll appoint someone more corrupt than Bejarano. 448 00:35:17,284 --> 00:35:18,744 What shall I do? Tell me. 449 00:35:18,827 --> 00:35:20,037 I have no idea. 450 00:35:20,537 --> 00:35:21,705 But for now, 451 00:35:22,247 --> 00:35:23,332 don't speak so much. 452 00:35:23,999 --> 00:35:26,668 Clemente, you deserve the job you have. 453 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Buckle up like the man you are. 454 00:35:30,214 --> 00:35:32,382 You're this prison's warden. 455 00:35:34,551 --> 00:35:35,594 Prove it. 456 00:36:09,002 --> 00:36:10,629 Everything okay, lieutenant? 457 00:36:12,631 --> 00:36:13,631 Fine, Moreno. 458 00:36:14,258 --> 00:36:15,509 Any news? 459 00:36:15,926 --> 00:36:17,302 No news, lieutenant. 460 00:36:19,221 --> 00:36:20,430 Go ahead, Moreno. 461 00:36:21,598 --> 00:36:22,598 Good night. 462 00:36:23,392 --> 00:36:25,310 And to you, lieutenant. Excuse me. 463 00:36:57,759 --> 00:36:59,720 Stay still. The stitches will loosen. 464 00:37:04,308 --> 00:37:07,394 I said stay still. Shall I call the nurse to sedate you? 465 00:37:09,897 --> 00:37:11,315 Look at the state I'm in. 466 00:37:18,113 --> 00:37:19,781 I'm as helpless as ever. 467 00:37:21,491 --> 00:37:23,202 You want to earn some money? 468 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Help me out. 469 00:37:32,377 --> 00:37:33,587 Tell me what I can do. 470 00:37:35,464 --> 00:37:37,007 Get me a phone. 471 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 A phone? 472 00:37:48,018 --> 00:37:51,605 BOGOTÁ DISTRICT ATTORNEY 473 00:37:51,688 --> 00:37:52,814 Your Honor. 474 00:37:52,898 --> 00:37:54,900 I'm sorry to approach you like this. 475 00:37:55,067 --> 00:37:57,569 I came all the way up here to see this evidence. 476 00:37:57,653 --> 00:37:59,154 What's this about? 477 00:37:59,238 --> 00:38:04,034 This is the prosecution's evidence against Mr. John Jairo Velásquez Vásquez. 478 00:38:04,451 --> 00:38:08,205 Here are the crimes he didn't confess to in the preliminary statements. 479 00:38:08,789 --> 00:38:12,125 We also have testimony from one of Pablo Escobar's partners, 480 00:38:12,376 --> 00:38:13,585 Mr. Néstor Pereira. 481 00:38:14,503 --> 00:38:15,712 Yeah... 482 00:38:17,923 --> 00:38:21,009 but didn't that gentleman make a deal with the prosecution? 483 00:38:21,677 --> 00:38:23,804 Of course. Everything is in order. 484 00:38:26,390 --> 00:38:28,851 But here we have a problem with the procedure. 485 00:38:29,643 --> 00:38:32,813 You see, the deadline to present evidence is past due. 486 00:38:33,647 --> 00:38:35,274 With all due respect, 487 00:38:35,899 --> 00:38:38,652 I am asking you to, please, accept this evidence. 488 00:38:39,027 --> 00:38:40,779 This is no ordinary criminal. 489 00:38:40,863 --> 00:38:43,448 We're talking about John Jairo Velásquez Vásquez. 490 00:38:43,532 --> 00:38:44,616 But that's the law. 491 00:38:44,700 --> 00:38:48,996 I cannot apply it differently depending on this guy or that guy. 492 00:38:49,872 --> 00:38:50,873 Seven years. 493 00:38:51,456 --> 00:38:54,668 That's all the time the worst criminal in the country will do. 494 00:38:54,751 --> 00:38:55,919 Please, your Honor, 495 00:38:56,170 --> 00:38:58,338 you and I both know that is not justice. 496 00:38:58,630 --> 00:38:59,840 That's the law. 497 00:38:59,923 --> 00:39:02,009 It might not be fair, but it's the law. 498 00:39:03,343 --> 00:39:05,470 Detective, please, don't insist. 499 00:39:21,361 --> 00:39:22,404 Where is John? 500 00:39:22,529 --> 00:39:23,906 Life is strange, isn't it? 501 00:39:23,989 --> 00:39:26,533 - We meet again. - Where is John Jairo? 502 00:39:27,242 --> 00:39:28,535 Come here, wait, wait. 503 00:39:29,077 --> 00:39:30,662 Olaya, leave us alone, please. 504 00:39:32,623 --> 00:39:35,584 Look, these are not visiting hours. Come back later. 505 00:39:35,667 --> 00:39:37,544 I need to know how my husband is. 506 00:39:37,836 --> 00:39:40,422 I'm not authorized to give you that information. 507 00:39:40,923 --> 00:39:42,341 Please. 508 00:39:43,258 --> 00:39:46,720 Come back later with a warrant from the National Prisons Director. 509 00:39:46,803 --> 00:39:48,222 There's nothing you can do. 510 00:39:49,806 --> 00:39:51,099 Nothing? 511 00:39:52,559 --> 00:39:53,559 Are you sure? 512 00:39:53,977 --> 00:39:56,063 I won't risk my career for a hand-out. 513 00:39:57,147 --> 00:39:58,232 This is no hand-out. 514 00:39:58,565 --> 00:40:00,192 You need to learn how to count. 515 00:40:00,275 --> 00:40:01,276 Come then. 516 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Want to come in? 517 00:40:02,402 --> 00:40:04,363 - Can I search you first? - Search me? 518 00:40:04,446 --> 00:40:06,657 - It's a matter of security. - What security? 519 00:40:06,740 --> 00:40:08,158 Just security, I told you. 520 00:40:09,368 --> 00:40:11,954 I'm visiting my husband, and I have to deal with security? 521 00:40:12,120 --> 00:40:13,455 I have to. 522 00:40:15,707 --> 00:40:17,000 Excuse me. 523 00:40:26,969 --> 00:40:29,304 You're not going in with guns, right? 524 00:40:30,264 --> 00:40:31,932 Or drugs, maybe? 525 00:40:33,684 --> 00:40:34,935 Mmm? 526 00:40:40,816 --> 00:40:42,484 Let's just say you're clean. 527 00:40:46,154 --> 00:40:47,406 Go in, please. 528 00:40:52,703 --> 00:40:53,703 Excuse me. 529 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 Darling, what happened to you? 530 00:40:58,458 --> 00:40:59,960 - Darling. - Are you all right? 531 00:41:00,169 --> 00:41:01,336 - I am. - You are? 532 00:41:08,510 --> 00:41:11,555 How are you? Look at you. What did they do to you? 533 00:41:11,638 --> 00:41:13,307 I'm fine, darling, I'm fine. 534 00:41:13,390 --> 00:41:15,392 Fine, John? Look at where you are. 535 00:41:16,894 --> 00:41:18,520 Is this really necessary? 536 00:41:18,604 --> 00:41:20,689 What's this nonsense? Oh, no! 537 00:41:20,772 --> 00:41:23,358 - Have they been good to you? - Listen to me. 538 00:41:23,442 --> 00:41:24,318 I'm all right. 539 00:41:24,401 --> 00:41:26,111 Calm down for a second. 540 00:41:26,820 --> 00:41:27,946 Listen to me. 541 00:41:28,530 --> 00:41:29,823 I'm not in a safe place. 542 00:41:30,657 --> 00:41:32,409 I need you to find Caspa. 543 00:41:33,410 --> 00:41:36,079 Tell him I need him here to watch out for me. 544 00:41:36,705 --> 00:41:38,832 They can come and fuck me up any moment. 545 00:41:40,918 --> 00:41:42,085 I'll find him later. 546 00:41:42,586 --> 00:41:45,255 Let's send him a message. I won't leave you. 547 00:41:45,339 --> 00:41:47,090 - How could I leave you? - Listen... 548 00:41:47,174 --> 00:41:48,967 If you stay here, they'll kill us. 549 00:41:50,511 --> 00:41:52,095 You know how it is. 550 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 This is bullshit. 551 00:41:59,353 --> 00:42:00,604 I don't want to leave. 552 00:42:07,778 --> 00:42:10,614 CAPITAL PRISON 553 00:42:10,697 --> 00:42:11,990 Door! 554 00:42:12,783 --> 00:42:15,619 Cooperate, everyone in formation. 555 00:42:29,633 --> 00:42:31,260 Look, Piojito. 556 00:42:31,927 --> 00:42:35,264 As they say in Bogotá, everyone is just dandy here, bro. 557 00:42:39,643 --> 00:42:41,186 Find out what's going on. 558 00:42:41,812 --> 00:42:43,772 All good, boss. I'll get right on it. 559 00:42:49,778 --> 00:42:50,946 Noguera. 560 00:42:55,450 --> 00:42:56,577 Tell me something. 561 00:42:56,660 --> 00:42:59,121 They didn't get us out here for soccer, right? 562 00:42:59,204 --> 00:43:00,789 No, it's all fine, relax. 563 00:43:16,972 --> 00:43:19,349 I need you to search every corner. 564 00:43:19,433 --> 00:43:22,060 We'll go in later and tear this place apart. 565 00:43:22,144 --> 00:43:23,144 Whatever it takes. 566 00:43:23,187 --> 00:43:24,479 Door, sir. 567 00:43:25,856 --> 00:43:27,816 Every brick, every hole, sir. 568 00:43:27,900 --> 00:43:29,610 Don't let anything get past you. 569 00:43:29,693 --> 00:43:30,736 Open this door. 570 00:43:31,570 --> 00:43:34,323 You two, check this over here. 571 00:43:34,406 --> 00:43:35,657 Zafra, check this bed. 572 00:43:35,741 --> 00:43:39,077 Get the cases off those pillows, everything laying around. 573 00:43:42,956 --> 00:43:44,333 Gentlemen, what is... 574 00:43:44,416 --> 00:43:48,212 Go on, get everything they have in there. Get it all out, quick. 575 00:43:48,545 --> 00:43:49,545 That's it. 576 00:43:50,005 --> 00:43:51,006 Okay, gentlemen. 577 00:43:51,089 --> 00:43:53,008 Take out these mattresses. 578 00:43:55,594 --> 00:43:57,679 Don't leave anything unchecked. 579 00:43:58,555 --> 00:44:00,307 Open up this hole, please. 580 00:44:00,390 --> 00:44:01,767 Good, that's it. 581 00:44:03,060 --> 00:44:04,353 That's it. 582 00:44:09,483 --> 00:44:11,151 What do we have there, Dorrego? 583 00:44:11,235 --> 00:44:12,694 Look. 584 00:44:28,794 --> 00:44:31,255 What do we have here, gentlemen? 585 00:44:31,338 --> 00:44:32,714 Let's see. 586 00:44:39,429 --> 00:44:41,014 Get that, get it out. 587 00:44:46,395 --> 00:44:47,604 A little gift. 588 00:44:53,944 --> 00:44:57,739 You have to do things yourself if you want them done well. 589 00:44:57,823 --> 00:45:00,158 Lieutenant, come here. You need to see this. 590 00:45:00,242 --> 00:45:02,661 - Zafra, finish checking in here. - As you wish. 591 00:45:02,744 --> 00:45:03,912 What is it? 592 00:45:05,789 --> 00:45:07,708 Look at this little present. 593 00:45:10,627 --> 00:45:12,129 Oh. 594 00:45:13,839 --> 00:45:16,300 This is a real treasure. 39642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.