All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E11 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,515 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,998 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 How do you like it, honey? What do you think? 6 00:00:23,649 --> 00:00:28,070 I can already see the tables of food there, the flamingos. 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,239 We'll put the dance floor there. 8 00:00:30,322 --> 00:00:33,033 This is all yours to do whatever you like with. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 You're in charge here. 10 00:00:34,743 --> 00:00:37,913 I love it. Oh, my love, it's so wonderful. 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Well, do whatever you like. 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,670 Excuse me, Mr. Pereira, good afternoon. 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,756 I'm sure this isn't the best time to bother you. 14 00:00:47,923 --> 00:00:50,342 Let me introduce myself, William Tolosa. 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 William, what can I do for you? 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,639 I wanted to introduce a friend. 17 00:00:56,223 --> 00:00:57,223 What a pleasure. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Have a seat. 19 00:01:03,438 --> 00:01:06,233 - Well, thank you, Néstor. - Three whiskeys. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,490 Listen, I'm in the midst of preparing for an event, 21 00:01:13,574 --> 00:01:15,200 This isn't a good time to talk. 22 00:01:16,535 --> 00:01:18,829 No, Néstor, I also don't have time to waste. 23 00:01:19,872 --> 00:01:21,290 I'll get to the point. 24 00:01:22,165 --> 00:01:24,293 You've done business with Pablo Escobar. 25 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 You were partners. 26 00:01:26,295 --> 00:01:27,295 Look, sir. 27 00:01:27,796 --> 00:01:31,049 Whatever you're looking for, you're not going to find it here. 28 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 I'm an honest man. 29 00:01:33,260 --> 00:01:35,387 Relax. I'm not saying that you're not. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,723 I know that you're honest. Distinguished. 31 00:01:38,932 --> 00:01:39,975 Relax. 32 00:01:42,352 --> 00:01:43,854 I'm not here to screw up your life. 33 00:01:44,855 --> 00:01:47,566 On the contrary, you know what? I want to fix it. 34 00:01:47,983 --> 00:01:48,983 You? 35 00:01:49,818 --> 00:01:50,903 Don't make me laugh. 36 00:01:52,571 --> 00:01:54,114 Look, wait a minute, Néstor. 37 00:01:55,157 --> 00:01:56,742 We came with good intentions. 38 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 Listen, hear us out. 39 00:02:00,913 --> 00:02:01,913 Look, Néstor... 40 00:02:03,081 --> 00:02:04,208 Pablo Escobar's dead. 41 00:02:05,292 --> 00:02:07,711 Shit will hit the fan with the narco-cassettes. 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,130 Those thugs from Cali are going to be fucked. 43 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 That's where we make our move. 44 00:02:12,549 --> 00:02:14,468 It's an open road for us. 45 00:02:15,302 --> 00:02:17,721 We can set ourselves up to compete with them. 46 00:02:18,222 --> 00:02:21,934 Imagine, you and me being the tough guys in charge, huh? 47 00:02:27,731 --> 00:02:29,066 What do you need from me? 48 00:02:35,364 --> 00:02:36,448 I'm a fighter. 49 00:02:37,699 --> 00:02:41,078 What happens is, the whole deal with importing supplies, 50 00:02:41,161 --> 00:02:44,623 the routes, all that lab stuff, I'm not the right person for that. 51 00:02:45,582 --> 00:02:48,293 I need someone really good, like you. 52 00:02:49,962 --> 00:02:52,923 - Like me. - Yes. Exactly like you. 53 00:02:53,799 --> 00:02:54,925 Or rather... 54 00:02:55,592 --> 00:02:58,053 you can choose to ride this victory bus... 55 00:02:58,720 --> 00:02:59,720 or not. 56 00:04:18,258 --> 00:04:19,258 Thank you, sir. 57 00:04:44,535 --> 00:04:48,497 Looking for don Pablo's stash right now is stupid, it's a waste of time. 58 00:04:48,956 --> 00:04:53,710 - Idiot, you think it was my idea? - Look, my love, the thing is... 59 00:04:54,711 --> 00:04:57,256 when they killed the boss, Popeye was in jail. 60 00:04:58,340 --> 00:05:01,385 Everybody ran all around, I mean everybody, 61 00:05:01,468 --> 00:05:04,638 looking for the stashes. They didn't leave anything anywhere. 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,138 I can imagine. 63 00:05:07,683 --> 00:05:10,853 - But are you sure? Really sure? - Oh, my love. 64 00:05:11,979 --> 00:05:14,940 The first to run to don Pablo's ranches were his sisters. 65 00:05:15,023 --> 00:05:18,110 Their fat feet didn't even touch the ground. 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,988 They dug up the stashes, they got it all. 67 00:05:22,281 --> 00:05:24,783 Oh, Caspa, I don't know. We have to try. 68 00:05:24,867 --> 00:05:26,743 Tell me then, what do I tell John? 69 00:05:28,120 --> 00:05:29,371 There is no other way. 70 00:05:29,788 --> 00:05:32,708 It's the only way we can find money and get it to him. 71 00:06:48,242 --> 00:06:49,284 Fingerprints ready. 72 00:06:49,785 --> 00:06:50,619 Mr. Medel... 73 00:06:50,702 --> 00:06:52,180 PRESIDENT SAMPEDRO'S CAMPAIGN TREASURER 74 00:06:52,204 --> 00:06:53,247 lower your pants. 75 00:07:16,979 --> 00:07:21,525 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 76 00:07:30,576 --> 00:07:32,160 Do you see, boss? 77 00:07:33,620 --> 00:07:36,039 It's Tiago Medel in person. 78 00:07:36,957 --> 00:07:38,750 That's a beauty queen, baby. 79 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 - Careful, doggie. - It's through here. 80 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 - Are you sure? - I think it's through here. 81 00:07:47,968 --> 00:07:49,678 You've said that four times now. 82 00:07:49,761 --> 00:07:53,056 How about that? Did the little baby learn to count already? 83 00:07:53,640 --> 00:07:56,810 You're in such a hurry? Go on then, you go, I'll stay here. 84 00:07:56,894 --> 00:07:58,270 Relax, come on. 85 00:08:02,065 --> 00:08:04,943 Poor, Popeye, man. Putting up with this ogre. 86 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 - What? - Nothing, sweetheart, go on. 87 00:08:08,530 --> 00:08:09,448 Go ahead. 88 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 You are really stubborn, Alexandra, my God. 89 00:08:12,075 --> 00:08:15,579 - Shut up, Caspa, shut up. - Look, don't you see? 90 00:08:15,913 --> 00:08:17,998 Everyone has already been here. 91 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 Careful, don't fall. 92 00:08:19,958 --> 00:08:23,170 - We must find something. - We're not gonna find anything here. 93 00:08:26,465 --> 00:08:27,465 Don't you see? 94 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 Look, I told you. 95 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 I told you. For God's sake, woman. 96 00:08:33,055 --> 00:08:35,349 - What is it? - I told you about the stashes. 97 00:08:35,432 --> 00:08:38,644 Look, this is what you're going to find here, nothing. 98 00:08:39,895 --> 00:08:40,812 I don't know. 99 00:08:40,896 --> 00:08:44,149 I don't know, but we're not leaving until we find some shit. 100 00:08:44,233 --> 00:08:46,485 - Shit on our shoes, maybe... - Just help me! 101 00:08:46,944 --> 00:08:50,030 - You'll fall if you act crazy. - Stop making it worse, okay? 102 00:08:50,697 --> 00:08:51,697 Worse? 103 00:08:53,242 --> 00:08:54,409 For God's sake. 104 00:09:01,124 --> 00:09:02,417 Welcome, Mr. Medel. 105 00:09:06,046 --> 00:09:09,466 It's been a while since we had anyone so well-known in here. 106 00:09:10,551 --> 00:09:12,678 I understand that you're a star witness 107 00:09:12,761 --> 00:09:15,347 in the case of the narco-cassettes. Is that true? 108 00:09:17,349 --> 00:09:19,935 You can prove that my friends, the Romeros, 109 00:09:20,018 --> 00:09:21,687 financed the campaign? 110 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 I know nothing about that. 111 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 Let me tell you something, boy. 112 00:09:29,945 --> 00:09:33,156 In this jail, snitches have a very hard time. 113 00:09:34,658 --> 00:09:38,579 And when they're known faggots, they get treated like dogs in church, boy. 114 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 Please, don't hurt me. 115 00:09:44,877 --> 00:09:48,172 I don't know anything, I don't know. 116 00:09:48,255 --> 00:09:49,631 I see you clearly. 117 00:09:50,340 --> 00:09:51,592 And you know what I see? 118 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 That you've got a tombstone stuck on your ass, idiot. 119 00:10:04,062 --> 00:10:05,147 Are you fucking joking? 120 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 You're acting like a fucking kid in school. 121 00:10:08,066 --> 00:10:09,610 You're going to wet yourself? 122 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 If I wanted to kill you, you'd be dead already. 123 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Yes, sir. 124 00:10:18,577 --> 00:10:19,912 Listen to me, miss. 125 00:10:20,787 --> 00:10:21,955 From now on... 126 00:10:23,081 --> 00:10:25,626 you're going to act as if you're mute. 127 00:10:26,543 --> 00:10:28,670 Like that. You only talk when I say so. 128 00:10:30,005 --> 00:10:31,381 You keep your trap shut. 129 00:10:36,178 --> 00:10:37,638 - Look at me. - Yes, sir. 130 00:10:39,139 --> 00:10:40,307 Look at me, faggot. 131 00:10:43,644 --> 00:10:45,979 When I talk to you, you answer me like a man. 132 00:10:53,445 --> 00:10:54,445 Okay, guys. 133 00:11:47,875 --> 00:11:50,252 CAPITAL PRISON 134 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 What? There are no more funds, sir? 135 00:11:53,755 --> 00:11:56,008 Sergeant, I need to increase security. 136 00:11:57,217 --> 00:11:59,720 I'll keep calling until someone listens to me. 137 00:12:02,931 --> 00:12:05,434 Okay, I'll be waiting for your call, sergeant. 138 00:12:05,517 --> 00:12:06,517 Thank you, sir. 139 00:12:08,270 --> 00:12:10,606 - What? - They're going to look at the budget. 140 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 If we don't reinforce security, 141 00:12:13,901 --> 00:12:16,653 they're going to kill each other. All of them. 142 00:12:17,237 --> 00:12:19,907 The most difficult case we have is J.J. Velásquez. 143 00:12:20,407 --> 00:12:22,034 Everyone wants to get that guy. 144 00:12:22,201 --> 00:12:25,078 The best thing is to leave him in solitary confinement. 145 00:12:25,162 --> 00:12:27,206 No, that's not feasible. No. 146 00:12:27,789 --> 00:12:31,335 - What do you propose? - I don't know, I'll think of something. 147 00:12:31,835 --> 00:12:35,214 Otherwise they'll say I'm just as incompetent as Bejarano. 148 00:12:37,674 --> 00:12:39,968 You know, my uncle was very intelligent. 149 00:12:41,803 --> 00:12:45,474 He didn't only grow lemons, he grew oranges as well, 150 00:12:46,475 --> 00:12:47,475 and avocados. 151 00:12:48,435 --> 00:12:51,647 In Yarumal he grew other crops. He grew things in many places. 152 00:12:51,855 --> 00:12:53,941 Do you know where he had the most crops? 153 00:12:54,775 --> 00:12:57,444 Of course I do. 154 00:12:58,028 --> 00:13:02,824 NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN 155 00:13:22,636 --> 00:13:24,304 - What, is it heavy? - A little. 156 00:13:27,516 --> 00:13:28,725 Look, he was so nice... 157 00:13:29,852 --> 00:13:35,232 Once I saw him give some land to one of the butlers he had. 158 00:13:35,315 --> 00:13:38,861 This is from the boss. It's not much, but it's sent with love. 159 00:13:38,944 --> 00:13:41,780 All right? And we're leaving you some groceries, too. 160 00:13:41,864 --> 00:13:43,615 - Oh, thank you. - Our pleasure. 161 00:13:43,699 --> 00:13:47,202 And later, we may come see you. We might show up here 162 00:13:47,286 --> 00:13:49,872 to stay for a few days, to rest, to eat. 163 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 This guy, remember his face. 164 00:13:51,540 --> 00:13:53,375 Nice to meet you. Caspa, at your service. 165 00:13:53,458 --> 00:13:56,920 When he comes, let him in, give him some food, let him rest. 166 00:13:57,004 --> 00:13:58,881 He'll keep you company, understand? 167 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 - You're welcome here. - So kind. 168 00:14:00,716 --> 00:14:02,634 You remind me of my grandma. Thanks. 169 00:14:02,718 --> 00:14:06,555 All right, ma'am. Here's your money, and enjoy it, all right? 170 00:14:06,638 --> 00:14:08,891 Thank you. Look, love. 171 00:14:08,974 --> 00:14:12,352 Excuse me for a minute. This chat is all very nice, but get up. 172 00:14:12,436 --> 00:14:14,313 Caspa, no. Calm down. 173 00:14:14,396 --> 00:14:18,150 - Caspa, stop. - Go on, go on. 174 00:14:18,233 --> 00:14:21,695 Caspa, leave them alone. They're not going to do anything. 175 00:14:21,778 --> 00:14:23,697 - Caspa! - They're going to stay quiet. 176 00:14:24,281 --> 00:14:25,282 Shut up! 177 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 - What're you doing? - We have to get to work, now. 178 00:14:29,703 --> 00:14:31,622 Do me a favor, stand guard over them. 179 00:14:31,705 --> 00:14:33,665 Stand guard? They're not going to do... 180 00:14:34,333 --> 00:14:36,710 Ma'am, calm down. Nothing will happen to you. 181 00:14:36,793 --> 00:14:38,712 - Don't worry. - He's going to kill us. 182 00:14:49,765 --> 00:14:51,975 It took you long enough. Did you walk here? 183 00:14:54,102 --> 00:14:55,354 What do you have, Ramos? 184 00:14:55,854 --> 00:14:58,649 What if I told you that, in doing their research, 185 00:14:58,732 --> 00:15:02,361 my team of agents found the key to all of this. 186 00:15:05,239 --> 00:15:07,157 - Potro. - He's in Medellín. 187 00:15:09,910 --> 00:15:11,119 Think, Ramos. 188 00:15:12,079 --> 00:15:14,456 Why's he in Medellín? That's enemy territory. 189 00:15:15,541 --> 00:15:19,294 Logically, he would go to Cali to hide the stuff from the stash. 190 00:15:19,378 --> 00:15:20,796 Yes, that would be logical. 191 00:15:20,879 --> 00:15:23,549 Wouldn’t it also be logical that Alexandra lied? 192 00:15:24,591 --> 00:15:25,591 What? 193 00:15:26,844 --> 00:15:31,932 She tricked us, Durán. They tricked us. Potro isn't J.J.'s enemy. 194 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 They belong to the same gang. 195 00:15:35,686 --> 00:15:38,605 Think, okay? Think about it. 196 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 Welcome, gentlemen. 197 00:15:49,992 --> 00:15:51,410 You're early, aren't you? 198 00:15:52,661 --> 00:15:54,288 What a great party, don Néstor. 199 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Thanks for the invitation. 200 00:15:55,998 --> 00:15:59,084 Hey, bro, this is what I call having good taste. 201 00:16:00,711 --> 00:16:01,920 Let me introduce you. 202 00:16:02,004 --> 00:16:04,798 These are the potential new partners for our company. 203 00:16:04,882 --> 00:16:06,425 Yes, I saw you the other day. 204 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 - Hello, I’m Jacqueline. - A pleasure. 205 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 My pleasure, ma'am. 206 00:16:11,597 --> 00:16:13,140 They're staying in the hotel. 207 00:16:13,223 --> 00:16:16,685 That's why I took the liberty of asking them to join us for a bit. 208 00:16:17,811 --> 00:16:21,732 Okay, welcome. Please excuse me, I have to go check on the food. 209 00:16:21,815 --> 00:16:22,815 Of course. 210 00:16:23,275 --> 00:16:25,235 Let's speak with the partners. Hurry. 211 00:16:26,737 --> 00:16:27,737 Well? Anything? 212 00:16:28,614 --> 00:16:29,614 All good, my love. 213 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 I can't find the... 214 00:16:35,579 --> 00:16:36,788 God damn it. 215 00:16:36,872 --> 00:16:39,791 - Relax, just a little longer and we'll go. - God damn it. 216 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 Son of a bitch. 217 00:16:45,797 --> 00:16:46,797 It's impossible. 218 00:16:46,840 --> 00:16:48,008 You're right. 219 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Scaring these poor old folks. 220 00:16:49,801 --> 00:16:51,762 Exactly. If there's nothing, let's go. 221 00:16:51,845 --> 00:16:53,847 - Look at them. - Popeye has some nerve. 222 00:16:54,973 --> 00:16:56,767 I can't find that shit, nothing. 223 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 Fuck. 224 00:17:09,530 --> 00:17:10,572 Fuck. 225 00:17:14,451 --> 00:17:15,451 Oh, fuck. 226 00:17:17,162 --> 00:17:18,914 What? Did you find something? 227 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 I can't get it. 228 00:17:26,046 --> 00:17:27,256 - Fuck. - Is there money? 229 00:17:28,173 --> 00:17:29,173 Shut up. 230 00:17:33,011 --> 00:17:34,388 Oh, son of a bitch, Caspa. 231 00:17:34,888 --> 00:17:36,098 This is a lot of money. 232 00:17:36,682 --> 00:17:38,058 Oh my God, thank you. 233 00:17:38,517 --> 00:17:40,227 Break that, break that. 234 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Fill it up. 235 00:17:44,898 --> 00:17:45,898 Thank you. 236 00:17:54,449 --> 00:17:55,284 Fuck. 237 00:17:55,367 --> 00:17:59,663 - Where are you going? Stop, Alexandra. - Let me go. Are you going to kill me? 238 00:18:00,038 --> 00:18:01,874 - Kill you? - Kill me now. 239 00:18:01,957 --> 00:18:03,709 Cut the shit. Calm down, please. 240 00:18:04,710 --> 00:18:07,045 - Like I'd kill you. - What about them, Caspa? 241 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 My love, that's how it works. It's a stash, no fucking witnesses. 242 00:18:10,674 --> 00:18:12,259 Didn't he explain that? 243 00:18:13,010 --> 00:18:14,010 Eat shit. 244 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Excuse me, doña Julia. 245 00:18:27,482 --> 00:18:28,859 Come on, my love. Careful. 246 00:18:29,651 --> 00:18:31,111 Easy, easy. That's it. 247 00:18:32,863 --> 00:18:36,158 See you later, doña Julia. Stay well. Thank you for everything. 248 00:18:37,451 --> 00:18:40,412 These are my partners. They've heard your proposal. 249 00:18:40,495 --> 00:18:43,248 - They're considering it. - That's great, Néstor. 250 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 We understand each other. 251 00:18:45,167 --> 00:18:48,295 A pleasure, gentlemen. We'll do great things together. 252 00:18:48,378 --> 00:18:49,213 No, wait. 253 00:18:49,296 --> 00:18:53,759 First, since we're already on the subject, we have some... 254 00:18:54,885 --> 00:18:55,885 reservations. 255 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Sure, I'm all ears. 256 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 First... 257 00:19:00,307 --> 00:19:03,101 you're proposing an alliance between two cartels 258 00:19:04,144 --> 00:19:06,188 who are natural enemies. 259 00:19:06,271 --> 00:19:10,651 Look, gentlemen, the battle for the narco business doesn't have to be between us. 260 00:19:11,235 --> 00:19:12,235 On the contrary. 261 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 I'm not here representing a specific cartel. 262 00:19:15,197 --> 00:19:19,243 What I want is to form an alliance that will help us all get ahead. 263 00:19:20,536 --> 00:19:23,288 Who can assure us that you're not playing both sides? 264 00:19:23,372 --> 00:19:25,958 That you won't sell us out to the highest bidder? 265 00:19:26,416 --> 00:19:27,835 What do you mean, "assure"? 266 00:19:27,918 --> 00:19:29,461 - Who? - Well, me. I’m at risk. 267 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 Look, I'm in this as deep as you are. 268 00:19:32,673 --> 00:19:35,467 If anyone fucks up, who's the first to fall? Me. 269 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 We have what you need. 270 00:19:39,137 --> 00:19:41,223 Now, do you have what we need? 271 00:19:41,306 --> 00:19:44,101 Potro, get out of here. The police are on their way. 272 00:19:44,184 --> 00:19:46,603 - What are you talking about? - Get out of here. 273 00:19:46,687 --> 00:19:49,398 You can't be here. I'm clean and need to stay clean. 274 00:19:49,481 --> 00:19:50,315 Get out of here. 275 00:19:50,399 --> 00:19:53,026 - You ratted me out! You'd better pray... - Get out. 276 00:19:53,110 --> 00:19:54,528 Don't do anything stupid. Let's go. 277 00:19:59,074 --> 00:20:01,285 You can't be here, this is a private party. 278 00:20:01,827 --> 00:20:03,954 We know there's a criminal at your party. 279 00:20:05,080 --> 00:20:06,248 We have an invitation. 280 00:20:06,748 --> 00:20:09,042 My family is here and my daughter's friends. 281 00:20:09,126 --> 00:20:11,753 - There are no criminals here. - You don't know him. 282 00:20:13,297 --> 00:20:15,007 - He's not here. - Are you sure? 283 00:20:15,591 --> 00:20:17,426 - I'm sure. - Okay, cooperate with us. 284 00:20:18,010 --> 00:20:19,887 Or do we end your daughter's party? 285 00:20:20,387 --> 00:20:22,639 How dare you? It's her 15th birthday party. 286 00:20:23,223 --> 00:20:24,223 Ruiz. 287 00:20:24,516 --> 00:20:25,516 Take a good look. 288 00:20:26,643 --> 00:20:28,645 - I haven't seen him. - Search the place. 289 00:20:31,899 --> 00:20:35,402 Sir, the front desk told me that a man who looks like Potro 290 00:20:35,485 --> 00:20:36,862 was staying in this hotel. 291 00:20:37,613 --> 00:20:40,741 - You see? - Coincidence. Bye, party. 292 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 I’ve got something. 293 00:21:49,977 --> 00:21:54,815 CAPITAL PRISON 294 00:21:54,898 --> 00:21:57,276 Baby, you made me so happy. May God bless you. 295 00:21:58,110 --> 00:22:00,988 Thanks for getting those doughnuts that I like so much. 296 00:22:02,489 --> 00:22:03,489 Of course, baby. 297 00:22:04,783 --> 00:22:06,076 But that old couple. 298 00:22:06,952 --> 00:22:11,415 - John, that wasn't necessary. - Honey, you know that we are nothing. 299 00:22:12,249 --> 00:22:15,043 They were already very old, and no one lives forever. 300 00:22:15,127 --> 00:22:19,131 No, I know. Tell me that when it's my turn. 301 00:22:19,882 --> 00:22:21,550 Don't even say that in jest. 302 00:22:22,634 --> 00:22:23,635 I have to hang up. 303 00:22:25,053 --> 00:22:26,053 Mr. Velásquez. 304 00:22:27,431 --> 00:22:30,309 Security is ready for your return to the cellblock. 305 00:22:31,310 --> 00:22:33,437 Some of my best men will be guarding you. 306 00:22:33,812 --> 00:22:36,773 Well, I hope they're very good. 307 00:22:36,982 --> 00:22:39,234 You know how crafty my enemies are, right? 308 00:22:43,780 --> 00:22:44,823 The door, close it. 309 00:22:45,741 --> 00:22:46,741 Let's go. 310 00:22:49,828 --> 00:22:54,666 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 311 00:22:59,338 --> 00:23:00,338 Come on! 312 00:23:02,174 --> 00:23:03,217 Hey, man, good news. 313 00:23:03,800 --> 00:23:06,512 I've got the money. I need the people to do the job. 314 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Whatever you need. 315 00:23:07,763 --> 00:23:11,099 Make it quick. Iván wants to get me and I don't trust my guards. 316 00:23:40,879 --> 00:23:42,339 PROSECUTOR'S OFFICE 317 00:23:42,422 --> 00:23:43,924 This is huge, Ramos. 318 00:23:44,967 --> 00:23:47,719 This lists all of Pablo Escobar's partners and deals. 319 00:23:48,470 --> 00:23:51,765 Potro probably got this out of J.J.'s stash. 320 00:23:55,936 --> 00:23:57,855 Everything we've been looking for is in there, 321 00:23:57,938 --> 00:24:01,567 including the crimes that imbecile didn't want to confess to. 322 00:24:03,527 --> 00:24:06,321 With this, the deal with John Jairo is fucking over. 323 00:24:06,780 --> 00:24:08,574 Now we can extradite him. 324 00:24:33,432 --> 00:24:34,432 Fuck off, Popeye. 325 00:24:35,225 --> 00:24:38,478 You think that these little thugs are going to stop me, idiot? 326 00:24:38,562 --> 00:24:39,562 No, of course not. 327 00:24:40,230 --> 00:24:41,523 You're the tough guy here. 328 00:24:42,566 --> 00:24:44,776 But I won't need these guys for very long. 329 00:24:45,736 --> 00:24:46,736 Oh, really? 330 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 They made a special jail for the queen? 331 00:24:49,990 --> 00:24:53,327 No, sir. We'll both be here, but without your threats. 332 00:24:53,911 --> 00:24:56,330 Before we kill each other, let's talk business. 333 00:24:56,538 --> 00:24:57,664 Talk business, papi? 334 00:24:58,999 --> 00:25:01,084 You know what your business smells like? 335 00:25:01,627 --> 00:25:03,837 - Like shit, boy. - What do you have to lose? 336 00:25:03,921 --> 00:25:05,547 Are you afraid to talk with me? 337 00:25:06,006 --> 00:25:07,216 Alone and unarmed. 338 00:25:07,424 --> 00:25:09,551 Without these ass kissers you have here. 339 00:25:21,897 --> 00:25:25,108 Look, I know the thing with the cassettes was a huge mistake. 340 00:25:25,651 --> 00:25:26,985 It was crazy. 341 00:25:27,819 --> 00:25:31,823 But I told you, I didn't blow that up. It was that miserable snitch, Potro. 342 00:25:34,159 --> 00:25:36,495 And I've heard that Medel hasn't said a word. 343 00:25:37,621 --> 00:25:39,248 That's been taken care of. 344 00:25:41,917 --> 00:25:45,921 I had a very... friendly conversation with Medel. 345 00:25:46,588 --> 00:25:48,340 But you know what the problem is? 346 00:25:51,927 --> 00:25:53,303 The snitches, papi... 347 00:25:54,346 --> 00:25:55,346 the rats... 348 00:25:56,139 --> 00:25:59,351 the State gave them a good deal and they spilled it all, boy. 349 00:25:59,601 --> 00:26:00,601 That's exactly it. 350 00:26:02,646 --> 00:26:05,983 I can send in some people to execute him before he can talk. 351 00:26:08,235 --> 00:26:10,946 And believe me, a lot of people want the same thing. 352 00:26:11,738 --> 00:26:13,490 And I don't mean your associates. 353 00:26:14,491 --> 00:26:16,618 These people are much more powerful. 354 00:26:16,702 --> 00:26:17,702 Powerful. 355 00:26:19,538 --> 00:26:21,373 You want another death on your record? 356 00:26:22,999 --> 00:26:24,877 That will fuck up your sentence. 357 00:26:25,878 --> 00:26:26,920 Give me a break. 358 00:26:27,004 --> 00:26:29,214 My friend, relax, I know how to do my job. 359 00:26:30,799 --> 00:26:32,634 You'll be clean as a whistle, too. 360 00:26:33,510 --> 00:26:35,429 They won't link his death to you. 361 00:26:35,929 --> 00:26:37,973 We'd both make out incredibly well. 362 00:26:38,473 --> 00:26:41,059 Of course, it has to be clear: a life for a life. 363 00:26:42,644 --> 00:26:43,854 Medel's life for mine. 364 00:26:44,771 --> 00:26:45,771 Understand? 365 00:26:53,864 --> 00:26:55,407 All right, papi. Understood. 366 00:27:17,429 --> 00:27:18,931 I talked to my people, papi. 367 00:27:23,602 --> 00:27:25,062 We accept your deal. 368 00:27:28,524 --> 00:27:29,900 So Medel is yours. 369 00:27:31,777 --> 00:27:32,777 Great. 370 00:27:34,196 --> 00:27:35,948 We’re clear on everything, right? 371 00:27:36,490 --> 00:27:38,492 Medel dies, you leave me alone. 372 00:27:40,035 --> 00:27:41,370 If you do the job well... 373 00:27:42,663 --> 00:27:44,164 your life will be respected. 374 00:28:15,779 --> 00:28:16,779 Guard. 375 00:28:17,281 --> 00:28:19,366 Please open the door. I need the bathroom. 376 00:28:21,368 --> 00:28:22,368 Thank you. 377 00:28:30,919 --> 00:28:31,919 No. 378 00:28:32,838 --> 00:28:34,464 - I'll go later. - All right. 379 00:29:15,714 --> 00:29:19,051 CAPITAL PRISON 380 00:29:21,929 --> 00:29:22,929 Torres. 381 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 What would you like? 382 00:29:25,390 --> 00:29:27,518 - Nothing, thanks. - Let me buy you something. 383 00:29:27,601 --> 00:29:28,894 Don't be so mistrusting. 384 00:29:29,520 --> 00:29:33,273 - Why would you want to do that? - Because you're so incredibly generous, 385 00:29:33,357 --> 00:29:35,234 and we won't be enemies forever. 386 00:29:35,317 --> 00:29:36,610 Yes, or friends, either. 387 00:29:37,110 --> 00:29:39,738 Must we be friends to do business together? 388 00:29:39,821 --> 00:29:42,074 Who said I want to do business with you? 389 00:29:42,157 --> 00:29:43,617 Why don't you listen to me. 390 00:29:44,785 --> 00:29:47,329 Keep an open mind, bro. You might be interested. 391 00:29:50,666 --> 00:29:52,501 I'm waiting for a little delivery. 392 00:29:53,377 --> 00:29:55,087 I'm seeing who can bring it in. 393 00:29:55,671 --> 00:29:58,507 Stop there, it isn't possible now. Clemente is pissed. 394 00:29:58,590 --> 00:30:01,677 - His eye is on everyone. - Clemente tells you what to do? 395 00:30:03,136 --> 00:30:05,138 It's not possible. It's different now. 396 00:30:05,597 --> 00:30:07,975 If we get involved... He's fired three already. 397 00:30:08,183 --> 00:30:10,477 If you're scared shitless, that's on you. 398 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 But you're going to miss out on a fortune. 399 00:30:15,274 --> 00:30:17,484 Like, what you usually earn in six months. 400 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 Okay, what exactly are we talking about? 401 00:30:34,459 --> 00:30:36,295 Hey, bro, you can talk later, okay? 402 00:30:37,087 --> 00:30:39,006 You guys can make your calls later. 403 00:30:39,464 --> 00:30:40,716 Go on. 404 00:31:03,655 --> 00:31:05,115 Friend, how did the job go? 405 00:31:06,116 --> 00:31:07,116 Listen, bro... 406 00:31:07,534 --> 00:31:09,620 Santa Claus came to town, son. 407 00:31:11,538 --> 00:31:14,416 Tell your people that they've got their money, it's confirmed. 408 00:31:17,961 --> 00:31:22,132 Bro, you remember what that fat woman Rosaura did for us in La Catedral? 409 00:31:22,716 --> 00:31:23,759 Sure, of course. 410 00:31:24,426 --> 00:31:25,886 I need the same thing. 411 00:31:26,762 --> 00:31:27,971 Sure, bro. Got it. 412 00:31:28,055 --> 00:31:31,183 Right away. I'll talk with her and... 413 00:31:31,266 --> 00:31:32,266 No. 414 00:31:33,435 --> 00:31:35,020 Actually, talk with Alexandra. 415 00:31:37,105 --> 00:31:38,105 Did you hear me? 416 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 Have you gone crazy, bro? 417 00:31:41,443 --> 00:31:43,570 That's not a job for a woman, bro. 418 00:31:44,571 --> 00:31:47,366 That's exactly why. I can only trust you and my wife. 419 00:31:48,158 --> 00:31:50,536 Besides, she told me she'd do anything for me. 420 00:31:51,828 --> 00:31:55,832 But that's not a small thing, Pope. That's not just any job, bro. 421 00:31:56,333 --> 00:31:58,085 But I need it to get things done. 422 00:31:59,127 --> 00:32:00,379 Tell her one more thing. 423 00:32:07,553 --> 00:32:11,431 NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN 424 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Are you out of your mind? 425 00:32:13,433 --> 00:32:16,311 - How can you ask me to do that? - Look... 426 00:32:17,062 --> 00:32:18,689 I'm not asking you to do it. 427 00:32:18,772 --> 00:32:20,691 Your husband needs the money. 428 00:32:20,774 --> 00:32:24,111 - Not me. Why would I? - There has to be some other way. 429 00:32:24,862 --> 00:32:26,488 Why don't we get someone else? 430 00:32:28,615 --> 00:32:33,120 Look, it's a question of trust. Pope only trusts you, and no one else. 431 00:32:33,787 --> 00:32:35,956 So you have to do it, the way I told you. 432 00:32:36,081 --> 00:32:37,541 There's no other way, man. 433 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 Oh, Caspa, I don't know. 434 00:32:40,919 --> 00:32:42,671 I don't like things like that. 435 00:32:43,505 --> 00:32:46,049 If I get in trouble and they catch me, then what? 436 00:32:46,258 --> 00:32:50,262 Look, there's nobody in more trouble than Pope right now. 437 00:32:51,180 --> 00:32:52,723 He only trusts you. 438 00:32:53,390 --> 00:32:55,267 Help him, man. He needs you. 439 00:32:56,435 --> 00:33:01,023 Besides, that's why I'm here, to explain to you how to do it, it's easy. 440 00:33:02,733 --> 00:33:04,484 You also have to bring him a gun. 441 00:33:04,985 --> 00:33:05,985 What? 442 00:33:06,320 --> 00:33:08,071 Listen to this one. That, too? 443 00:33:09,156 --> 00:33:11,617 - You're crazy. - Relax, man. 444 00:33:12,326 --> 00:33:14,703 Popeye already arranged it all with a guard. 445 00:33:14,786 --> 00:33:16,455 You just wait for him outside. 446 00:33:16,538 --> 00:33:18,248 - Really? - Yes, he'll take it in. 447 00:33:20,375 --> 00:33:21,960 - You see how easy it is? - Yes. 448 00:33:22,669 --> 00:33:23,669 Oh, Holy Mary. 449 00:34:07,589 --> 00:34:10,467 Néstor Pereira was doing drug deals with Pablo Escobar. 450 00:34:11,552 --> 00:34:13,554 That's why Potro was in Medellín. 451 00:34:13,637 --> 00:34:16,682 Exactly, brother. We're speaking the same language. 452 00:34:17,266 --> 00:34:19,977 With the information we have here, we can bring them down. 453 00:34:20,561 --> 00:34:24,565 Perfect. I think it's time to tear down his honorable and respectable facade. 454 00:34:24,648 --> 00:34:25,648 Don't you agree? 455 00:34:26,483 --> 00:34:27,568 - Come on. - Let's go. 456 00:34:27,651 --> 00:34:31,530 Attention all units, attention all units, we're leaving. 457 00:34:58,432 --> 00:34:59,516 Your papers, please. 458 00:35:00,934 --> 00:35:01,934 Yes, one minute. 459 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Officer. 460 00:35:25,334 --> 00:35:26,334 Lena. 461 00:36:11,547 --> 00:36:12,547 Go on. 462 00:36:44,162 --> 00:36:45,162 Quickly. 463 00:36:59,303 --> 00:37:02,556 "I always followed my patients two weeks in advance, 464 00:37:02,639 --> 00:37:05,684 I watched them day and night and I learned their routines. 465 00:37:06,059 --> 00:37:08,729 And when the time came, I pointed the gun at them, 466 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 and put a shot right between their eyes. Just one. Clean, well-aimed." 467 00:37:15,068 --> 00:37:18,197 These are John Jairo Velásquez's exact words in an interview 468 00:37:18,280 --> 00:37:20,240 he gave when he turned himself in. 469 00:37:22,826 --> 00:37:25,245 I'm sure that's what he did to my father. 470 00:37:35,255 --> 00:37:36,255 Alexandra, right? 471 00:37:37,257 --> 00:37:40,177 - Torres, hello. - I've seen you before in the jail, 472 00:37:40,260 --> 00:37:42,721 but, in daylight, you're much prettier. 473 00:37:43,639 --> 00:37:45,432 John asked me to give this to you. 474 00:37:50,437 --> 00:37:52,648 Your husband has excellent taste. 475 00:37:53,440 --> 00:37:54,525 Too bad you don't. 476 00:37:56,568 --> 00:37:58,737 You'll get the other half on delivery. 477 00:37:59,363 --> 00:38:00,363 Got it? 478 00:38:02,533 --> 00:38:04,034 Can't you give it to me? 479 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 I'll take it in cash or trade if you want. 480 00:38:16,964 --> 00:38:17,964 Next. 481 00:38:19,508 --> 00:38:20,508 Hello. 482 00:38:28,183 --> 00:38:30,435 - Velandia, search her. - This way, please. 483 00:38:32,604 --> 00:38:34,606 Open your arms, please. Open your legs. 484 00:38:38,151 --> 00:38:39,236 Turn around, please. 485 00:38:43,782 --> 00:38:45,909 You're clean, go ahead, please. 486 00:38:52,457 --> 00:38:53,457 Nothing? 487 00:38:54,751 --> 00:38:55,751 What's this? 488 00:38:57,296 --> 00:38:58,463 I have to report this. 489 00:38:59,590 --> 00:39:00,841 Don't take that. 490 00:39:02,176 --> 00:39:03,969 It's much more than what's allowed. 491 00:39:04,678 --> 00:39:07,181 Yes, but you know what it's like in there, no? 492 00:39:08,015 --> 00:39:09,516 - That's why. - I know the law. 493 00:39:09,600 --> 00:39:11,143 This money isn't going in. 494 00:39:12,311 --> 00:39:16,064 Pineda, can't we work this out somehow? 495 00:39:19,484 --> 00:39:20,944 Are you trying to bribe me? 496 00:39:22,988 --> 00:39:26,658 If you are, I can have you put in jail. Why don't you shut your mouth? 497 00:39:27,242 --> 00:39:28,410 ID. 498 00:39:30,370 --> 00:39:31,580 I didn't say anything. 499 00:39:33,373 --> 00:39:35,209 You can get it back on the way out. 500 00:39:41,173 --> 00:39:42,173 Have a good day. 501 00:39:55,145 --> 00:39:57,105 - Hi. - Sweetie, this way 502 00:39:59,316 --> 00:40:00,734 - What's this? - Don't worry. 503 00:40:07,032 --> 00:40:09,660 - Oh, mine are here. - Hi, how are you? 504 00:40:09,785 --> 00:40:11,537 - How's it going? - Good. And you? 505 00:40:11,620 --> 00:40:12,620 How's everything? 506 00:40:31,723 --> 00:40:32,723 How did it go? 507 00:40:34,518 --> 00:40:36,895 They took the packet I had hidden in the food. 508 00:40:37,896 --> 00:40:38,896 And the other one? 509 00:40:40,983 --> 00:40:41,984 Give it to me now. 510 00:40:44,194 --> 00:40:45,194 Give it to me. 511 00:40:47,614 --> 00:40:48,614 Turn around, okay? 512 00:41:04,131 --> 00:41:05,131 Got it? 513 00:41:13,515 --> 00:41:14,933 - Come on. - Wait. 514 00:41:15,017 --> 00:41:16,602 You think this is so easy? 515 00:41:54,598 --> 00:41:58,310 If there was another way, believe me, I'd never ask you to do this. 516 00:42:01,104 --> 00:42:02,104 I know, I know. 517 00:42:03,774 --> 00:42:05,317 I know there's no other way. 518 00:42:08,654 --> 00:42:10,322 I told you I'm with you, right? 519 00:42:11,615 --> 00:42:15,077 Well, if I have to do it again, I will. 520 00:42:17,037 --> 00:42:18,037 I know. 521 00:42:19,039 --> 00:42:20,249 You're a warrior. 522 00:42:41,687 --> 00:42:43,730 John, wait. 523 00:42:51,572 --> 00:42:52,572 Wait. 524 00:42:58,453 --> 00:43:01,248 Wait, let me take off my shoes. 36715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.