All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E11 720p_[English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,515
INSPIRED BY
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELĂSQUEZ VĂSQUEZ.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,998
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
How do you like it, honey?
What do you think?
6
00:00:23,649 --> 00:00:28,070
I can already see
the tables of food there, the flamingos.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,239
We'll put the dance floor there.
8
00:00:30,322 --> 00:00:33,033
This is all yours
to do whatever you like with.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
You're in charge here.
10
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
I love it.
Oh, my love, it's so wonderful.
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Well, do whatever you like.
12
00:00:42,543 --> 00:00:44,670
Excuse me, Mr. Pereira, good afternoon.
13
00:00:45,254 --> 00:00:47,756
I'm sure this isn't the best time
to bother you.
14
00:00:47,923 --> 00:00:50,342
Let me introduce myself, William Tolosa.
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
William, what can I do for you?
16
00:00:53,846 --> 00:00:55,639
I wanted to introduce a friend.
17
00:00:56,223 --> 00:00:57,223
What a pleasure.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
Have a seat.
19
00:01:03,438 --> 00:01:06,233
- Well, thank you, Néstor.
- Three whiskeys.
20
00:01:10,779 --> 00:01:13,490
Listen, I'm in the midst
of preparing for an event,
21
00:01:13,574 --> 00:01:15,200
This isn't a good time to talk.
22
00:01:16,535 --> 00:01:18,829
No, Néstor,
I also don't have time to waste.
23
00:01:19,872 --> 00:01:21,290
I'll get to the point.
24
00:01:22,165 --> 00:01:24,293
You've done business with Pablo Escobar.
25
00:01:24,668 --> 00:01:25,836
You were partners.
26
00:01:26,295 --> 00:01:27,295
Look, sir.
27
00:01:27,796 --> 00:01:31,049
Whatever you're looking for,
you're not going to find it here.
28
00:01:31,550 --> 00:01:32,551
I'm an honest man.
29
00:01:33,260 --> 00:01:35,387
Relax. I'm not saying that you're not.
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,723
I know that you're honest. Distinguished.
31
00:01:38,932 --> 00:01:39,975
Relax.
32
00:01:42,352 --> 00:01:43,854
I'm not here to screw up your life.
33
00:01:44,855 --> 00:01:47,566
On the contrary, you know what?
I want to fix it.
34
00:01:47,983 --> 00:01:48,983
You?
35
00:01:49,818 --> 00:01:50,903
Don't make me laugh.
36
00:01:52,571 --> 00:01:54,114
Look, wait a minute, Néstor.
37
00:01:55,157 --> 00:01:56,742
We came with good intentions.
38
00:01:57,534 --> 00:01:59,328
Listen, hear us out.
39
00:02:00,913 --> 00:02:01,913
Look, Néstor...
40
00:02:03,081 --> 00:02:04,208
Pablo Escobar's dead.
41
00:02:05,292 --> 00:02:07,711
Shit will hit the fan
with the narco-cassettes.
42
00:02:07,794 --> 00:02:10,130
Those thugs from Cali
are going to be fucked.
43
00:02:10,547 --> 00:02:12,216
That's where we make our move.
44
00:02:12,549 --> 00:02:14,468
It's an open road for us.
45
00:02:15,302 --> 00:02:17,721
We can set ourselves up
to compete with them.
46
00:02:18,222 --> 00:02:21,934
Imagine, you and me
being the tough guys in charge, huh?
47
00:02:27,731 --> 00:02:29,066
What do you need from me?
48
00:02:35,364 --> 00:02:36,448
I'm a fighter.
49
00:02:37,699 --> 00:02:41,078
What happens is,
the whole deal with importing supplies,
50
00:02:41,161 --> 00:02:44,623
the routes, all that lab stuff,
I'm not the right person for that.
51
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
I need someone really good, like you.
52
00:02:49,962 --> 00:02:52,923
- Like me.
- Yes. Exactly like you.
53
00:02:53,799 --> 00:02:54,925
Or rather...
54
00:02:55,592 --> 00:02:58,053
you can choose
to ride this victory bus...
55
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
or not.
56
00:04:18,258 --> 00:04:19,258
Thank you, sir.
57
00:04:44,535 --> 00:04:48,497
Looking for don Pablo's stash right now
is stupid, it's a waste of time.
58
00:04:48,956 --> 00:04:53,710
- Idiot, you think it was my idea?
- Look, my love, the thing is...
59
00:04:54,711 --> 00:04:57,256
when they killed the boss,
Popeye was in jail.
60
00:04:58,340 --> 00:05:01,385
Everybody ran all around,
I mean everybody,
61
00:05:01,468 --> 00:05:04,638
looking for the stashes.
They didn't leave anything anywhere.
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,138
I can imagine.
63
00:05:07,683 --> 00:05:10,853
- But are you sure? Really sure?
- Oh, my love.
64
00:05:11,979 --> 00:05:14,940
The first to run to don Pablo's ranches
were his sisters.
65
00:05:15,023 --> 00:05:18,110
Their fat feet
didn't even touch the ground.
66
00:05:18,694 --> 00:05:20,988
They dug up the stashes, they got it all.
67
00:05:22,281 --> 00:05:24,783
Oh, Caspa, I don't know.
We have to try.
68
00:05:24,867 --> 00:05:26,743
Tell me then, what do I tell John?
69
00:05:28,120 --> 00:05:29,371
There is no other way.
70
00:05:29,788 --> 00:05:32,708
It's the only way we can find money
and get it to him.
71
00:06:48,242 --> 00:06:49,284
Fingerprints ready.
72
00:06:49,785 --> 00:06:50,619
Mr. Medel...
73
00:06:50,702 --> 00:06:52,180
PRESIDENT SAMPEDRO'S CAMPAIGN TREASURER
74
00:06:52,204 --> 00:06:53,247
lower your pants.
75
00:07:16,979 --> 00:07:21,525
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
76
00:07:30,576 --> 00:07:32,160
Do you see, boss?
77
00:07:33,620 --> 00:07:36,039
It's Tiago Medel in person.
78
00:07:36,957 --> 00:07:38,750
That's a beauty queen, baby.
79
00:07:43,380 --> 00:07:45,299
- Careful, doggie.
- It's through here.
80
00:07:45,632 --> 00:07:47,885
- Are you sure?
- I think it's through here.
81
00:07:47,968 --> 00:07:49,678
You've said that four times now.
82
00:07:49,761 --> 00:07:53,056
How about that? Did the little baby
learn to count already?
83
00:07:53,640 --> 00:07:56,810
You're in such a hurry?
Go on then, you go, I'll stay here.
84
00:07:56,894 --> 00:07:58,270
Relax, come on.
85
00:08:02,065 --> 00:08:04,943
Poor, Popeye, man.
Putting up with this ogre.
86
00:08:05,694 --> 00:08:07,946
- What?
- Nothing, sweetheart, go on.
87
00:08:08,530 --> 00:08:09,448
Go ahead.
88
00:08:09,531 --> 00:08:11,783
You are really stubborn, Alexandra,
my God.
89
00:08:12,075 --> 00:08:15,579
- Shut up, Caspa, shut up.
- Look, don't you see?
90
00:08:15,913 --> 00:08:17,998
Everyone has already been here.
91
00:08:18,081 --> 00:08:19,124
Careful, don't fall.
92
00:08:19,958 --> 00:08:23,170
- We must find something.
- We're not gonna find anything here.
93
00:08:26,465 --> 00:08:27,465
Don't you see?
94
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Look, I told you.
95
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
I told you. For God's sake, woman.
96
00:08:33,055 --> 00:08:35,349
- What is it?
- I told you about the stashes.
97
00:08:35,432 --> 00:08:38,644
Look, this is what
you're going to find here, nothing.
98
00:08:39,895 --> 00:08:40,812
I don't know.
99
00:08:40,896 --> 00:08:44,149
I don't know, but we're not leaving
until we find some shit.
100
00:08:44,233 --> 00:08:46,485
- Shit on our shoes, maybe...
- Just help me!
101
00:08:46,944 --> 00:08:50,030
- You'll fall if you act crazy.
- Stop making it worse, okay?
102
00:08:50,697 --> 00:08:51,697
Worse?
103
00:08:53,242 --> 00:08:54,409
For God's sake.
104
00:09:01,124 --> 00:09:02,417
Welcome, Mr. Medel.
105
00:09:06,046 --> 00:09:09,466
It's been a while since we had
anyone so well-known in here.
106
00:09:10,551 --> 00:09:12,678
I understand
that you're a star witness
107
00:09:12,761 --> 00:09:15,347
in the case of the narco-cassettes.
Is that true?
108
00:09:17,349 --> 00:09:19,935
You can prove
that my friends, the Romeros,
109
00:09:20,018 --> 00:09:21,687
financed the campaign?
110
00:09:24,815 --> 00:09:26,233
I know nothing about that.
111
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Let me tell you something, boy.
112
00:09:29,945 --> 00:09:33,156
In this jail,
snitches have a very hard time.
113
00:09:34,658 --> 00:09:38,579
And when they're known faggots,
they get treated like dogs in church, boy.
114
00:09:41,582 --> 00:09:44,042
Please, don't hurt me.
115
00:09:44,877 --> 00:09:48,172
I don't know anything, I don't know.
116
00:09:48,255 --> 00:09:49,631
I see you clearly.
117
00:09:50,340 --> 00:09:51,592
And you know what I see?
118
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
That you've got a tombstone
stuck on your ass, idiot.
119
00:10:04,062 --> 00:10:05,147
Are you fucking joking?
120
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
You're acting
like a fucking kid in school.
121
00:10:08,066 --> 00:10:09,610
You're going to wet yourself?
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,529
If I wanted to kill you,
you'd be dead already.
123
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Yes, sir.
124
00:10:18,577 --> 00:10:19,912
Listen to me, miss.
125
00:10:20,787 --> 00:10:21,955
From now on...
126
00:10:23,081 --> 00:10:25,626
you're going to act as if you're mute.
127
00:10:26,543 --> 00:10:28,670
Like that. You only talk when I say so.
128
00:10:30,005 --> 00:10:31,381
You keep your trap shut.
129
00:10:36,178 --> 00:10:37,638
- Look at me.
- Yes, sir.
130
00:10:39,139 --> 00:10:40,307
Look at me, faggot.
131
00:10:43,644 --> 00:10:45,979
When I talk to you,
you answer me like a man.
132
00:10:53,445 --> 00:10:54,445
Okay, guys.
133
00:11:47,875 --> 00:11:50,252
CAPITAL PRISON
134
00:11:50,836 --> 00:11:52,671
What? There are no more funds, sir?
135
00:11:53,755 --> 00:11:56,008
Sergeant, I need to increase security.
136
00:11:57,217 --> 00:11:59,720
I'll keep calling
until someone listens to me.
137
00:12:02,931 --> 00:12:05,434
Okay,
I'll be waiting for your call, sergeant.
138
00:12:05,517 --> 00:12:06,517
Thank you, sir.
139
00:12:08,270 --> 00:12:10,606
- What?
- They're going to look at the budget.
140
00:12:11,815 --> 00:12:13,817
If we don't reinforce security,
141
00:12:13,901 --> 00:12:16,653
they're going to kill each other.
All of them.
142
00:12:17,237 --> 00:12:19,907
The most difficult case we have
is J.J. VelĂĄsquez.
143
00:12:20,407 --> 00:12:22,034
Everyone wants to get that guy.
144
00:12:22,201 --> 00:12:25,078
The best thing is to leave him
in solitary confinement.
145
00:12:25,162 --> 00:12:27,206
No, that's not feasible. No.
146
00:12:27,789 --> 00:12:31,335
- What do you propose?
- I don't know, I'll think of something.
147
00:12:31,835 --> 00:12:35,214
Otherwise they'll say
I'm just as incompetent as Bejarano.
148
00:12:37,674 --> 00:12:39,968
You know, my uncle was very intelligent.
149
00:12:41,803 --> 00:12:45,474
He didn't only grow lemons,
he grew oranges as well,
150
00:12:46,475 --> 00:12:47,475
and avocados.
151
00:12:48,435 --> 00:12:51,647
In Yarumal he grew other crops.
He grew things in many places.
152
00:12:51,855 --> 00:12:53,941
Do you know where
he had the most crops?
153
00:12:54,775 --> 00:12:57,444
Of course I do.
154
00:12:58,028 --> 00:13:02,824
NEIGHBORHOODS OF MEDELLĂN
155
00:13:22,636 --> 00:13:24,304
- What, is it heavy?
- A little.
156
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
Look, he was so nice...
157
00:13:29,852 --> 00:13:35,232
Once I saw him give some land
to one of the butlers he had.
158
00:13:35,315 --> 00:13:38,861
This is from the boss. It's not much,
but it's sent with love.
159
00:13:38,944 --> 00:13:41,780
All right? And we're leaving you
some groceries, too.
160
00:13:41,864 --> 00:13:43,615
- Oh, thank you.
- Our pleasure.
161
00:13:43,699 --> 00:13:47,202
And later, we may come see you.
We might show up here
162
00:13:47,286 --> 00:13:49,872
to stay for a few days,
to rest, to eat.
163
00:13:49,955 --> 00:13:51,456
This guy, remember his face.
164
00:13:51,540 --> 00:13:53,375
Nice to meet you.
Caspa, at your service.
165
00:13:53,458 --> 00:13:56,920
When he comes, let him in,
give him some food, let him rest.
166
00:13:57,004 --> 00:13:58,881
He'll keep you company, understand?
167
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
- You're welcome here.
- So kind.
168
00:14:00,716 --> 00:14:02,634
You remind me of my grandma. Thanks.
169
00:14:02,718 --> 00:14:06,555
All right, ma'am. Here's your money,
and enjoy it, all right?
170
00:14:06,638 --> 00:14:08,891
Thank you. Look, love.
171
00:14:08,974 --> 00:14:12,352
Excuse me for a minute.
This chat is all very nice, but get up.
172
00:14:12,436 --> 00:14:14,313
Caspa, no. Calm down.
173
00:14:14,396 --> 00:14:18,150
- Caspa, stop.
- Go on, go on.
174
00:14:18,233 --> 00:14:21,695
Caspa, leave them alone.
They're not going to do anything.
175
00:14:21,778 --> 00:14:23,697
- Caspa!
- They're going to stay quiet.
176
00:14:24,281 --> 00:14:25,282
Shut up!
177
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
- What're you doing?
- We have to get to work, now.
178
00:14:29,703 --> 00:14:31,622
Do me a favor,
stand guard over them.
179
00:14:31,705 --> 00:14:33,665
Stand guard?
They're not going to do...
180
00:14:34,333 --> 00:14:36,710
Ma'am, calm down.
Nothing will happen to you.
181
00:14:36,793 --> 00:14:38,712
- Don't worry.
- He's going to kill us.
182
00:14:49,765 --> 00:14:51,975
It took you long enough.
Did you walk here?
183
00:14:54,102 --> 00:14:55,354
What do you have, Ramos?
184
00:14:55,854 --> 00:14:58,649
What if I told you that,
in doing their research,
185
00:14:58,732 --> 00:15:02,361
my team of agents found the key
to all of this.
186
00:15:05,239 --> 00:15:07,157
- Potro.
- He's in MedellĂn.
187
00:15:09,910 --> 00:15:11,119
Think, Ramos.
188
00:15:12,079 --> 00:15:14,456
Why's he in MedellĂn?
That's enemy territory.
189
00:15:15,541 --> 00:15:19,294
Logically, he would go to Cali
to hide the stuff from the stash.
190
00:15:19,378 --> 00:15:20,796
Yes, that would be logical.
191
00:15:20,879 --> 00:15:23,549
Wouldnât it also be logical
that Alexandra lied?
192
00:15:24,591 --> 00:15:25,591
What?
193
00:15:26,844 --> 00:15:31,932
She tricked us, DurĂĄn. They tricked us.
Potro isn't J.J.'s enemy.
194
00:15:33,058 --> 00:15:34,810
They belong to the same gang.
195
00:15:35,686 --> 00:15:38,605
Think, okay? Think about it.
196
00:15:48,282 --> 00:15:49,283
Welcome, gentlemen.
197
00:15:49,992 --> 00:15:51,410
You're early, aren't you?
198
00:15:52,661 --> 00:15:54,288
What a great party, don Néstor.
199
00:15:54,496 --> 00:15:55,914
Thanks for the invitation.
200
00:15:55,998 --> 00:15:59,084
Hey, bro, this is what I call
having good taste.
201
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Let me introduce you.
202
00:16:02,004 --> 00:16:04,798
These are the potential new partners
for our company.
203
00:16:04,882 --> 00:16:06,425
Yes, I saw you the other day.
204
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
- Hello, Iâm Jacqueline.
- A pleasure.
205
00:16:09,011 --> 00:16:10,012
My pleasure, ma'am.
206
00:16:11,597 --> 00:16:13,140
They're staying in the hotel.
207
00:16:13,223 --> 00:16:16,685
That's why I took the liberty
of asking them to join us for a bit.
208
00:16:17,811 --> 00:16:21,732
Okay, welcome. Please excuse me,
I have to go check on the food.
209
00:16:21,815 --> 00:16:22,815
Of course.
210
00:16:23,275 --> 00:16:25,235
Let's speak with the partners. Hurry.
211
00:16:26,737 --> 00:16:27,737
Well? Anything?
212
00:16:28,614 --> 00:16:29,614
All good, my love.
213
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
I can't find the...
214
00:16:35,579 --> 00:16:36,788
God damn it.
215
00:16:36,872 --> 00:16:39,791
- Relax, just a little longer and we'll go.
- God damn it.
216
00:16:43,420 --> 00:16:44,463
Son of a bitch.
217
00:16:45,797 --> 00:16:46,797
It's impossible.
218
00:16:46,840 --> 00:16:48,008
You're right.
219
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
Scaring these poor old folks.
220
00:16:49,801 --> 00:16:51,762
Exactly.
If there's nothing, let's go.
221
00:16:51,845 --> 00:16:53,847
- Look at them.
- Popeye has some nerve.
222
00:16:54,973 --> 00:16:56,767
I can't find that shit, nothing.
223
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
Fuck.
224
00:17:09,530 --> 00:17:10,572
Fuck.
225
00:17:14,451 --> 00:17:15,451
Oh, fuck.
226
00:17:17,162 --> 00:17:18,914
What? Did you find something?
227
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
I can't get it.
228
00:17:26,046 --> 00:17:27,256
- Fuck.
- Is there money?
229
00:17:28,173 --> 00:17:29,173
Shut up.
230
00:17:33,011 --> 00:17:34,388
Oh, son of a bitch, Caspa.
231
00:17:34,888 --> 00:17:36,098
This is a lot of money.
232
00:17:36,682 --> 00:17:38,058
Oh my God, thank you.
233
00:17:38,517 --> 00:17:40,227
Break that, break that.
234
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Fill it up.
235
00:17:44,898 --> 00:17:45,898
Thank you.
236
00:17:54,449 --> 00:17:55,284
Fuck.
237
00:17:55,367 --> 00:17:59,663
- Where are you going? Stop, Alexandra.
- Let me go. Are you going to kill me?
238
00:18:00,038 --> 00:18:01,874
- Kill you?
- Kill me now.
239
00:18:01,957 --> 00:18:03,709
Cut the shit. Calm down, please.
240
00:18:04,710 --> 00:18:07,045
- Like I'd kill you.
- What about them, Caspa?
241
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
My love, that's how it works.
It's a stash, no fucking witnesses.
242
00:18:10,674 --> 00:18:12,259
Didn't he explain that?
243
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
Eat shit.
244
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Excuse me, doña Julia.
245
00:18:27,482 --> 00:18:28,859
Come on, my love. Careful.
246
00:18:29,651 --> 00:18:31,111
Easy, easy. That's it.
247
00:18:32,863 --> 00:18:36,158
See you later, doña Julia. Stay well.
Thank you for everything.
248
00:18:37,451 --> 00:18:40,412
These are my partners.
They've heard your proposal.
249
00:18:40,495 --> 00:18:43,248
- They're considering it.
- That's great, Néstor.
250
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
We understand each other.
251
00:18:45,167 --> 00:18:48,295
A pleasure, gentlemen.
We'll do great things together.
252
00:18:48,378 --> 00:18:49,213
No, wait.
253
00:18:49,296 --> 00:18:53,759
First, since we're already on the subject,
we have some...
254
00:18:54,885 --> 00:18:55,885
reservations.
255
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
Sure, I'm all ears.
256
00:18:59,139 --> 00:19:00,224
First...
257
00:19:00,307 --> 00:19:03,101
you're proposing
an alliance between two cartels
258
00:19:04,144 --> 00:19:06,188
who are natural enemies.
259
00:19:06,271 --> 00:19:10,651
Look, gentlemen, the battle for the narco
business doesn't have to be between us.
260
00:19:11,235 --> 00:19:12,235
On the contrary.
261
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
I'm not here representing
a specific cartel.
262
00:19:15,197 --> 00:19:19,243
What I want is to form an alliance
that will help us all get ahead.
263
00:19:20,536 --> 00:19:23,288
Who can assure us
that you're not playing both sides?
264
00:19:23,372 --> 00:19:25,958
That you won't sell us out
to the highest bidder?
265
00:19:26,416 --> 00:19:27,835
What do you mean, "assure"?
266
00:19:27,918 --> 00:19:29,461
- Who?
- Well, me. Iâm at risk.
267
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Look, I'm in this as deep as you are.
268
00:19:32,673 --> 00:19:35,467
If anyone fucks up,
who's the first to fall? Me.
269
00:19:36,510 --> 00:19:38,720
We have what you need.
270
00:19:39,137 --> 00:19:41,223
Now, do you have what we need?
271
00:19:41,306 --> 00:19:44,101
Potro, get out of here.
The police are on their way.
272
00:19:44,184 --> 00:19:46,603
- What are you talking about?
- Get out of here.
273
00:19:46,687 --> 00:19:49,398
You can't be here.
I'm clean and need to stay clean.
274
00:19:49,481 --> 00:19:50,315
Get out of here.
275
00:19:50,399 --> 00:19:53,026
- You ratted me out! You'd better pray...
- Get out.
276
00:19:53,110 --> 00:19:54,528
Don't do anything stupid.
Let's go.
277
00:19:59,074 --> 00:20:01,285
You can't be here,
this is a private party.
278
00:20:01,827 --> 00:20:03,954
We know there's a criminal
at your party.
279
00:20:05,080 --> 00:20:06,248
We have an invitation.
280
00:20:06,748 --> 00:20:09,042
My family is here
and my daughter's friends.
281
00:20:09,126 --> 00:20:11,753
- There are no criminals here.
- You don't know him.
282
00:20:13,297 --> 00:20:15,007
- He's not here.
- Are you sure?
283
00:20:15,591 --> 00:20:17,426
- I'm sure.
- Okay, cooperate with us.
284
00:20:18,010 --> 00:20:19,887
Or do we end your daughter's party?
285
00:20:20,387 --> 00:20:22,639
How dare you?
It's her 15th birthday party.
286
00:20:23,223 --> 00:20:24,223
Ruiz.
287
00:20:24,516 --> 00:20:25,516
Take a good look.
288
00:20:26,643 --> 00:20:28,645
- I haven't seen him.
- Search the place.
289
00:20:31,899 --> 00:20:35,402
Sir, the front desk told me
that a man who looks like Potro
290
00:20:35,485 --> 00:20:36,862
was staying in this hotel.
291
00:20:37,613 --> 00:20:40,741
- You see?
- Coincidence. Bye, party.
292
00:21:31,083 --> 00:21:32,835
Iâve got something.
293
00:21:49,977 --> 00:21:54,815
CAPITAL PRISON
294
00:21:54,898 --> 00:21:57,276
Baby, you made me so happy.
May God bless you.
295
00:21:58,110 --> 00:22:00,988
Thanks for getting those doughnuts
that I like so much.
296
00:22:02,489 --> 00:22:03,489
Of course, baby.
297
00:22:04,783 --> 00:22:06,076
But that old couple.
298
00:22:06,952 --> 00:22:11,415
- John, that wasn't necessary.
- Honey, you know that we are nothing.
299
00:22:12,249 --> 00:22:15,043
They were already very old,
and no one lives forever.
300
00:22:15,127 --> 00:22:19,131
No, I know.
Tell me that when it's my turn.
301
00:22:19,882 --> 00:22:21,550
Don't even say that in jest.
302
00:22:22,634 --> 00:22:23,635
I have to hang up.
303
00:22:25,053 --> 00:22:26,053
Mr. VelĂĄsquez.
304
00:22:27,431 --> 00:22:30,309
Security is ready
for your return to the cellblock.
305
00:22:31,310 --> 00:22:33,437
Some of my best men
will be guarding you.
306
00:22:33,812 --> 00:22:36,773
Well, I hope they're very good.
307
00:22:36,982 --> 00:22:39,234
You know how crafty my enemies are, right?
308
00:22:43,780 --> 00:22:44,823
The door, close it.
309
00:22:45,741 --> 00:22:46,741
Let's go.
310
00:22:49,828 --> 00:22:54,666
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
311
00:22:59,338 --> 00:23:00,338
Come on!
312
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
Hey, man, good news.
313
00:23:03,800 --> 00:23:06,512
I've got the money.
I need the people to do the job.
314
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Whatever you need.
315
00:23:07,763 --> 00:23:11,099
Make it quick. IvĂĄn wants to get me
and I don't trust my guards.
316
00:23:40,879 --> 00:23:42,339
PROSECUTOR'S OFFICE
317
00:23:42,422 --> 00:23:43,924
This is huge, Ramos.
318
00:23:44,967 --> 00:23:47,719
This lists
all of Pablo Escobar's partners and deals.
319
00:23:48,470 --> 00:23:51,765
Potro probably got this
out of J.J.'s stash.
320
00:23:55,936 --> 00:23:57,855
Everything we've been looking for
is in there,
321
00:23:57,938 --> 00:24:01,567
including the crimes
that imbecile didn't want to confess to.
322
00:24:03,527 --> 00:24:06,321
With this, the deal with John Jairo
is fucking over.
323
00:24:06,780 --> 00:24:08,574
Now we can extradite him.
324
00:24:33,432 --> 00:24:34,432
Fuck off, Popeye.
325
00:24:35,225 --> 00:24:38,478
You think that these little thugs
are going to stop me, idiot?
326
00:24:38,562 --> 00:24:39,562
No, of course not.
327
00:24:40,230 --> 00:24:41,523
You're the tough guy here.
328
00:24:42,566 --> 00:24:44,776
But I won't need these guys for very long.
329
00:24:45,736 --> 00:24:46,736
Oh, really?
330
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
They made a special jail for the queen?
331
00:24:49,990 --> 00:24:53,327
No, sir. We'll both be here,
but without your threats.
332
00:24:53,911 --> 00:24:56,330
Before we kill each other,
let's talk business.
333
00:24:56,538 --> 00:24:57,664
Talk business, papi?
334
00:24:58,999 --> 00:25:01,084
You know what
your business smells like?
335
00:25:01,627 --> 00:25:03,837
- Like shit, boy.
- What do you have to lose?
336
00:25:03,921 --> 00:25:05,547
Are you afraid to talk with me?
337
00:25:06,006 --> 00:25:07,216
Alone and unarmed.
338
00:25:07,424 --> 00:25:09,551
Without these ass kissers
you have here.
339
00:25:21,897 --> 00:25:25,108
Look, I know the thing with the cassettes
was a huge mistake.
340
00:25:25,651 --> 00:25:26,985
It was crazy.
341
00:25:27,819 --> 00:25:31,823
But I told you, I didn't blow that up.
It was that miserable snitch, Potro.
342
00:25:34,159 --> 00:25:36,495
And I've heard that Medel
hasn't said a word.
343
00:25:37,621 --> 00:25:39,248
That's been taken care of.
344
00:25:41,917 --> 00:25:45,921
I had a very...
friendly conversation with Medel.
345
00:25:46,588 --> 00:25:48,340
But you know what the problem is?
346
00:25:51,927 --> 00:25:53,303
The snitches, papi...
347
00:25:54,346 --> 00:25:55,346
the rats...
348
00:25:56,139 --> 00:25:59,351
the State gave them a good deal
and they spilled it all, boy.
349
00:25:59,601 --> 00:26:00,601
That's exactly it.
350
00:26:02,646 --> 00:26:05,983
I can send in some people
to execute him before he can talk.
351
00:26:08,235 --> 00:26:10,946
And believe me,
a lot of people want the same thing.
352
00:26:11,738 --> 00:26:13,490
And I don't mean your associates.
353
00:26:14,491 --> 00:26:16,618
These people are much more powerful.
354
00:26:16,702 --> 00:26:17,702
Powerful.
355
00:26:19,538 --> 00:26:21,373
You want another death on your record?
356
00:26:22,999 --> 00:26:24,877
That will fuck up your sentence.
357
00:26:25,878 --> 00:26:26,920
Give me a break.
358
00:26:27,004 --> 00:26:29,214
My friend, relax,
I know how to do my job.
359
00:26:30,799 --> 00:26:32,634
You'll be clean as a whistle, too.
360
00:26:33,510 --> 00:26:35,429
They won't link his death to you.
361
00:26:35,929 --> 00:26:37,973
We'd both make out incredibly well.
362
00:26:38,473 --> 00:26:41,059
Of course, it has to be clear:
a life for a life.
363
00:26:42,644 --> 00:26:43,854
Medel's life for mine.
364
00:26:44,771 --> 00:26:45,771
Understand?
365
00:26:53,864 --> 00:26:55,407
All right, papi. Understood.
366
00:27:17,429 --> 00:27:18,931
I talked to my people, papi.
367
00:27:23,602 --> 00:27:25,062
We accept your deal.
368
00:27:28,524 --> 00:27:29,900
So Medel is yours.
369
00:27:31,777 --> 00:27:32,777
Great.
370
00:27:34,196 --> 00:27:35,948
Weâre clear on everything, right?
371
00:27:36,490 --> 00:27:38,492
Medel dies, you leave me alone.
372
00:27:40,035 --> 00:27:41,370
If you do the job well...
373
00:27:42,663 --> 00:27:44,164
your life will be respected.
374
00:28:15,779 --> 00:28:16,779
Guard.
375
00:28:17,281 --> 00:28:19,366
Please open the door.
I need the bathroom.
376
00:28:21,368 --> 00:28:22,368
Thank you.
377
00:28:30,919 --> 00:28:31,919
No.
378
00:28:32,838 --> 00:28:34,464
- I'll go later.
- All right.
379
00:29:15,714 --> 00:29:19,051
CAPITAL PRISON
380
00:29:21,929 --> 00:29:22,929
Torres.
381
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
What would you like?
382
00:29:25,390 --> 00:29:27,518
- Nothing, thanks.
- Let me buy you something.
383
00:29:27,601 --> 00:29:28,894
Don't be so mistrusting.
384
00:29:29,520 --> 00:29:33,273
- Why would you want to do that?
- Because you're so incredibly generous,
385
00:29:33,357 --> 00:29:35,234
and we won't be enemies forever.
386
00:29:35,317 --> 00:29:36,610
Yes, or friends, either.
387
00:29:37,110 --> 00:29:39,738
Must we be friends
to do business together?
388
00:29:39,821 --> 00:29:42,074
Who said I want to do business with you?
389
00:29:42,157 --> 00:29:43,617
Why don't you listen to me.
390
00:29:44,785 --> 00:29:47,329
Keep an open mind, bro.
You might be interested.
391
00:29:50,666 --> 00:29:52,501
I'm waiting for a little delivery.
392
00:29:53,377 --> 00:29:55,087
I'm seeing who can bring it in.
393
00:29:55,671 --> 00:29:58,507
Stop there, it isn't possible now.
Clemente is pissed.
394
00:29:58,590 --> 00:30:01,677
- His eye is on everyone.
- Clemente tells you what to do?
395
00:30:03,136 --> 00:30:05,138
It's not possible.
It's different now.
396
00:30:05,597 --> 00:30:07,975
If we get involved...
He's fired three already.
397
00:30:08,183 --> 00:30:10,477
If you're scared shitless, that's on you.
398
00:30:11,478 --> 00:30:13,689
But you're going to miss out
on a fortune.
399
00:30:15,274 --> 00:30:17,484
Like, what you usually earn in six months.
400
00:30:22,197 --> 00:30:24,324
Okay, what exactly are we talking about?
401
00:30:34,459 --> 00:30:36,295
Hey, bro, you can talk later, okay?
402
00:30:37,087 --> 00:30:39,006
You guys can make your calls later.
403
00:30:39,464 --> 00:30:40,716
Go on.
404
00:31:03,655 --> 00:31:05,115
Friend, how did the job go?
405
00:31:06,116 --> 00:31:07,116
Listen, bro...
406
00:31:07,534 --> 00:31:09,620
Santa Claus came to town, son.
407
00:31:11,538 --> 00:31:14,416
Tell your people that they've got
their money, it's confirmed.
408
00:31:17,961 --> 00:31:22,132
Bro, you remember what that fat woman
Rosaura did for us in La Catedral?
409
00:31:22,716 --> 00:31:23,759
Sure, of course.
410
00:31:24,426 --> 00:31:25,886
I need the same thing.
411
00:31:26,762 --> 00:31:27,971
Sure, bro. Got it.
412
00:31:28,055 --> 00:31:31,183
Right away. I'll talk with her and...
413
00:31:31,266 --> 00:31:32,266
No.
414
00:31:33,435 --> 00:31:35,020
Actually, talk with Alexandra.
415
00:31:37,105 --> 00:31:38,105
Did you hear me?
416
00:31:38,649 --> 00:31:40,234
Have you gone crazy, bro?
417
00:31:41,443 --> 00:31:43,570
That's not a job for a woman, bro.
418
00:31:44,571 --> 00:31:47,366
That's exactly why.
I can only trust you and my wife.
419
00:31:48,158 --> 00:31:50,536
Besides, she told me
she'd do anything for me.
420
00:31:51,828 --> 00:31:55,832
But that's not a small thing, Pope.
That's not just any job, bro.
421
00:31:56,333 --> 00:31:58,085
But I need it to get things done.
422
00:31:59,127 --> 00:32:00,379
Tell her one more thing.
423
00:32:07,553 --> 00:32:11,431
NEIGHBORHOODS OF MEDELLĂN
424
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Are you out of your mind?
425
00:32:13,433 --> 00:32:16,311
- How can you ask me to do that?
- Look...
426
00:32:17,062 --> 00:32:18,689
I'm not asking you to do it.
427
00:32:18,772 --> 00:32:20,691
Your husband needs the money.
428
00:32:20,774 --> 00:32:24,111
- Not me. Why would I?
- There has to be some other way.
429
00:32:24,862 --> 00:32:26,488
Why don't we get someone else?
430
00:32:28,615 --> 00:32:33,120
Look, it's a question of trust.
Pope only trusts you, and no one else.
431
00:32:33,787 --> 00:32:35,956
So you have to do it,
the way I told you.
432
00:32:36,081 --> 00:32:37,541
There's no other way, man.
433
00:32:38,709 --> 00:32:39,960
Oh, Caspa, I don't know.
434
00:32:40,919 --> 00:32:42,671
I don't like things like that.
435
00:32:43,505 --> 00:32:46,049
If I get in trouble and they catch me,
then what?
436
00:32:46,258 --> 00:32:50,262
Look, there's nobody in more trouble
than Pope right now.
437
00:32:51,180 --> 00:32:52,723
He only trusts you.
438
00:32:53,390 --> 00:32:55,267
Help him, man. He needs you.
439
00:32:56,435 --> 00:33:01,023
Besides, that's why I'm here,
to explain to you how to do it, it's easy.
440
00:33:02,733 --> 00:33:04,484
You also have to bring him a gun.
441
00:33:04,985 --> 00:33:05,985
What?
442
00:33:06,320 --> 00:33:08,071
Listen to this one. That, too?
443
00:33:09,156 --> 00:33:11,617
- You're crazy.
- Relax, man.
444
00:33:12,326 --> 00:33:14,703
Popeye already arranged it all
with a guard.
445
00:33:14,786 --> 00:33:16,455
You just wait for him outside.
446
00:33:16,538 --> 00:33:18,248
- Really?
- Yes, he'll take it in.
447
00:33:20,375 --> 00:33:21,960
- You see how easy it is?
- Yes.
448
00:33:22,669 --> 00:33:23,669
Oh, Holy Mary.
449
00:34:07,589 --> 00:34:10,467
Néstor Pereira was doing
drug deals with Pablo Escobar.
450
00:34:11,552 --> 00:34:13,554
That's why Potro was in MedellĂn.
451
00:34:13,637 --> 00:34:16,682
Exactly, brother.
We're speaking the same language.
452
00:34:17,266 --> 00:34:19,977
With the information we have here,
we can bring them down.
453
00:34:20,561 --> 00:34:24,565
Perfect. I think it's time to tear down
his honorable and respectable facade.
454
00:34:24,648 --> 00:34:25,648
Don't you agree?
455
00:34:26,483 --> 00:34:27,568
- Come on.
- Let's go.
456
00:34:27,651 --> 00:34:31,530
Attention all units,
attention all units, we're leaving.
457
00:34:58,432 --> 00:34:59,516
Your papers, please.
458
00:35:00,934 --> 00:35:01,934
Yes, one minute.
459
00:35:09,943 --> 00:35:10,986
Officer.
460
00:35:25,334 --> 00:35:26,334
Lena.
461
00:36:11,547 --> 00:36:12,547
Go on.
462
00:36:44,162 --> 00:36:45,162
Quickly.
463
00:36:59,303 --> 00:37:02,556
"
I always followed my patients
two weeks in advance,
464
00:37:02,639 --> 00:37:05,684
I watched them day and night
and I learned their routines.
465
00:37:06,059 --> 00:37:08,729
And when the time came,
I pointed the gun at them,
466
00:37:08,812 --> 00:37:12,524
and put a shot right between their eyes.
Just one. Clean, well-aimed."
467
00:37:15,068 --> 00:37:18,197
These are John Jairo VelĂĄsquez's
exact words in an interview
468
00:37:18,280 --> 00:37:20,240
he gave when he turned himself in.
469
00:37:22,826 --> 00:37:25,245
I'm sure that's what he did to my father.
470
00:37:35,255 --> 00:37:36,255
Alexandra, right?
471
00:37:37,257 --> 00:37:40,177
- Torres, hello.
- I've seen you before in the jail,
472
00:37:40,260 --> 00:37:42,721
but, in daylight, you're much prettier.
473
00:37:43,639 --> 00:37:45,432
John asked me to give this to you.
474
00:37:50,437 --> 00:37:52,648
Your husband has excellent taste.
475
00:37:53,440 --> 00:37:54,525
Too bad you don't.
476
00:37:56,568 --> 00:37:58,737
You'll get the other half on delivery.
477
00:37:59,363 --> 00:38:00,363
Got it?
478
00:38:02,533 --> 00:38:04,034
Can't you give it to me?
479
00:38:04,117 --> 00:38:06,370
I'll take it in cash or trade if you want.
480
00:38:16,964 --> 00:38:17,964
Next.
481
00:38:19,508 --> 00:38:20,508
Hello.
482
00:38:28,183 --> 00:38:30,435
- Velandia, search her.
- This way, please.
483
00:38:32,604 --> 00:38:34,606
Open your arms, please.
Open your legs.
484
00:38:38,151 --> 00:38:39,236
Turn around, please.
485
00:38:43,782 --> 00:38:45,909
You're clean, go ahead, please.
486
00:38:52,457 --> 00:38:53,457
Nothing?
487
00:38:54,751 --> 00:38:55,751
What's this?
488
00:38:57,296 --> 00:38:58,463
I have to report this.
489
00:38:59,590 --> 00:39:00,841
Don't take that.
490
00:39:02,176 --> 00:39:03,969
It's much more
than what's allowed.
491
00:39:04,678 --> 00:39:07,181
Yes, but you know
what it's like in there, no?
492
00:39:08,015 --> 00:39:09,516
- That's why.
- I know the law.
493
00:39:09,600 --> 00:39:11,143
This money isn't going in.
494
00:39:12,311 --> 00:39:16,064
Pineda, can't we work this out somehow?
495
00:39:19,484 --> 00:39:20,944
Are you trying to bribe me?
496
00:39:22,988 --> 00:39:26,658
If you are, I can have you put in jail.
Why don't you shut your mouth?
497
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
ID.
498
00:39:30,370 --> 00:39:31,580
I didn't say anything.
499
00:39:33,373 --> 00:39:35,209
You can get it back on the way out.
500
00:39:41,173 --> 00:39:42,173
Have a good day.
501
00:39:55,145 --> 00:39:57,105
- Hi.
- Sweetie, this way
502
00:39:59,316 --> 00:40:00,734
- What's this?
- Don't worry.
503
00:40:07,032 --> 00:40:09,660
- Oh, mine are here.
- Hi, how are you?
504
00:40:09,785 --> 00:40:11,537
- How's it going?
- Good. And you?
505
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
How's everything?
506
00:40:31,723 --> 00:40:32,723
How did it go?
507
00:40:34,518 --> 00:40:36,895
They took the packet
I had hidden in the food.
508
00:40:37,896 --> 00:40:38,896
And the other one?
509
00:40:40,983 --> 00:40:41,984
Give it to me now.
510
00:40:44,194 --> 00:40:45,194
Give it to me.
511
00:40:47,614 --> 00:40:48,614
Turn around, okay?
512
00:41:04,131 --> 00:41:05,131
Got it?
513
00:41:13,515 --> 00:41:14,933
- Come on.
- Wait.
514
00:41:15,017 --> 00:41:16,602
You think this is so easy?
515
00:41:54,598 --> 00:41:58,310
If there was another way, believe me,
I'd never ask you to do this.
516
00:42:01,104 --> 00:42:02,104
I know, I know.
517
00:42:03,774 --> 00:42:05,317
I know there's no other way.
518
00:42:08,654 --> 00:42:10,322
I told you I'm with you, right?
519
00:42:11,615 --> 00:42:15,077
Well, if I have to do it again, I will.
520
00:42:17,037 --> 00:42:18,037
I know.
521
00:42:19,039 --> 00:42:20,249
You're a warrior.
522
00:42:41,687 --> 00:42:43,730
John, wait.
523
00:42:51,572 --> 00:42:52,572
Wait.
524
00:42:58,453 --> 00:43:01,248
Wait, let me take off my shoes.
36715