All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E09 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,181 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,103 You're going to tell me the truth. 6 00:00:20,187 --> 00:00:21,980 - What you need is a good beating. - Stop! 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,649 Tell me, where is the goddamn stash? 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 - Where is the stash? - I don't know. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,528 I don't know, son of a bitch, I don't know. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,239 Shut up. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 Shut up already. 12 00:00:34,159 --> 00:00:35,202 Don't scream. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,584 Tell me. 14 00:00:42,668 --> 00:00:43,669 Tell me! 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,380 - Where is the stash? - I don't know. 16 00:00:46,463 --> 00:00:47,881 What do you mean, you don't know? 17 00:00:47,965 --> 00:00:50,175 Look, I didn't come here to waste my goddamn time. 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,469 I swear on this goddamn monument, I swear to you... 19 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 That if I come away empty-handed, I'll kill you. 20 00:00:55,055 --> 00:00:58,100 - I'll kill that little bastard. - Stop threatening me. Stop. 21 00:00:58,600 --> 00:00:59,935 And if you're going to kill me, 22 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 do it already. You'll see how much I'm worth to you dead, idiot... 23 00:01:02,980 --> 00:01:04,648 Shut up! 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,823 Check all the walls. 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,786 The ceilings... We can't miss anything, gentlemen. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,088 Come on, move it. 27 00:01:35,971 --> 00:01:37,431 Check back there. 28 00:01:37,973 --> 00:01:39,016 Check the room. 29 00:01:46,398 --> 00:01:47,398 Hello. 30 00:01:48,525 --> 00:01:49,735 I want to talk to my wife. 31 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 That won't be possible. 32 00:01:52,404 --> 00:01:53,697 I had to put her to sleep. 33 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 She was very annoying, brother, and... 34 00:01:56,533 --> 00:01:59,912 What a poisonous tongue, no? One bite from her and you die. 35 00:02:00,495 --> 00:02:02,414 Be careful what you say, Bernal. 36 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 Well, if you want to see her alive again, 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,462 you're going to have to get me all the money, bro. 38 00:02:08,962 --> 00:02:09,962 Alright. 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,300 Leave her in the house and I'll bring you the money. 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,551 Oh, no, sir. 41 00:02:14,635 --> 00:02:17,221 First you give me the money, and then I'll let the bitch go. 42 00:02:19,223 --> 00:02:20,390 Alright. 43 00:02:20,474 --> 00:02:21,850 We'll do it your way. 44 00:02:22,351 --> 00:02:23,644 I'll get you the money today. 45 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 But you'd better keep your word, because if not, 46 00:02:26,438 --> 00:02:28,357 beware of the consequences, Bernal. 47 00:03:37,092 --> 00:03:38,260 Don't do that. 48 00:03:38,844 --> 00:03:40,679 What you need is a fucking beating. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,638 You're such a liar. 50 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 Tell me... 51 00:03:44,725 --> 00:03:46,602 Where is the fucking stash? 52 00:03:46,685 --> 00:03:48,854 Where is the fucking stash? 53 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 - I don't know. - You know. 54 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Too bad for this guy. I'm going to make him bleed. 55 00:03:56,320 --> 00:03:58,071 You don't want to see your mother again? 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Tell me. 57 00:04:10,834 --> 00:04:12,336 He and I met each other. 58 00:04:16,131 --> 00:04:19,384 In a chapel, next to a sacred heart like this one. 59 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 It's here. 60 00:04:24,723 --> 00:04:26,391 You see? You see, mami? 61 00:04:27,226 --> 00:04:28,352 See how easy it was? 62 00:04:30,020 --> 00:04:31,188 Help me. Let's look for it. 63 00:04:31,271 --> 00:04:32,940 - Fuck you. - Fuck you! 64 00:04:33,023 --> 00:04:34,274 Fuck you, bitch. 65 00:04:34,358 --> 00:04:35,358 Get up there! 66 00:04:40,030 --> 00:04:41,698 All I want is that stash, period. 67 00:04:48,830 --> 00:04:50,791 You have to know where it is. 68 00:04:50,874 --> 00:04:51,874 You have to know! 69 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Get away. 70 00:05:00,300 --> 00:05:02,052 Look, you see? It's hollow. 71 00:05:03,303 --> 00:05:05,389 We found it, mami. We found it. 72 00:05:12,813 --> 00:05:13,856 Durán! 73 00:05:13,939 --> 00:05:15,190 Look at this. 74 00:05:15,274 --> 00:05:16,274 Where are you? 75 00:05:17,150 --> 00:05:19,236 In the bathroom in the last room. Look at this. 76 00:05:28,871 --> 00:05:31,123 Alright, move. Hurry. Check it out. 77 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Give me some good news. 78 00:05:42,551 --> 00:05:43,677 They beat us to it. 79 00:05:45,429 --> 00:05:46,430 Damn it! 80 00:05:47,097 --> 00:05:48,473 Come on! 81 00:05:48,557 --> 00:05:50,017 We have to find something! 82 00:05:51,810 --> 00:05:53,437 I want you to sniff something out! 83 00:05:55,689 --> 00:05:57,524 Oh, there. 84 00:05:58,275 --> 00:05:59,902 We found it, huh? I found it. 85 00:06:06,867 --> 00:06:09,661 - Go on, go down there. Go in. - No. 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,996 - Go in. - No, stop. 87 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Get in there now. 88 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 - Get down there. - Oh, my God. 89 00:06:22,633 --> 00:06:24,259 - Hurry. - I am. 90 00:06:30,224 --> 00:06:31,475 Move it. 91 00:06:49,993 --> 00:06:51,119 Go on. 92 00:07:02,464 --> 00:07:03,632 This is fantastic. 93 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Look. 94 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 You're going to be sorry. I swear, you will regret this. 95 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 Are you kidding? I found what I was looking for. 96 00:07:21,775 --> 00:07:22,609 Look. 97 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Let's get out of here. 98 00:07:38,542 --> 00:07:39,585 Come on. 99 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Quiet. 100 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 - Come on. - I'm coming. 101 00:07:47,634 --> 00:07:48,677 - Be quiet. - I'm coming. 102 00:07:48,760 --> 00:07:50,304 - Be quiet. - I'm coming. 103 00:07:50,387 --> 00:07:51,387 I'm coming. 104 00:07:52,931 --> 00:07:53,932 Be quiet. 105 00:07:54,725 --> 00:07:56,935 Stay down, so they don't see us. 106 00:07:59,771 --> 00:08:01,315 Check the whole property! 107 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 Check if there's any ground that's been overturned, 108 00:08:04,401 --> 00:08:06,153 if there are any marks on any trees. 109 00:08:06,695 --> 00:08:08,906 Check all the flowerpots too. 110 00:08:09,656 --> 00:08:12,034 - Let's go. - Check everything you can. 111 00:08:12,826 --> 00:08:14,077 Everything you see. 112 00:08:14,912 --> 00:08:16,914 - Don't leave any stone unturned. - Come on. 113 00:08:18,415 --> 00:08:20,125 - Let's go, move it. - Come on. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,296 - What are you going to do? - I want you to find something. 115 00:08:24,379 --> 00:08:25,756 Let's go, move it. 116 00:08:35,766 --> 00:08:37,518 Careful, we're not alone. 117 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Watch out. 118 00:08:47,653 --> 00:08:49,947 Potrico, run. Run, Potrico. 119 00:09:00,290 --> 00:09:01,375 Run, Potrico. 120 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 Alexandra? 121 00:09:06,338 --> 00:09:07,589 Come here, Durán. Come here. 122 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 Alexandra? 123 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 Seal off the perimeter. 124 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 Get in the car. 125 00:09:13,720 --> 00:09:15,305 - The car! - We have an injury. 126 00:09:18,809 --> 00:09:19,852 Quick, the car! 127 00:09:25,482 --> 00:09:27,067 I'm loaded! 128 00:09:27,150 --> 00:09:30,028 Look, I'm loaded! Blessed Virgin, thank you. 129 00:09:30,112 --> 00:09:31,446 Thank you for these miracles. 130 00:09:31,530 --> 00:09:32,614 I'm loaded! 131 00:09:33,115 --> 00:09:35,784 Who's the boss now? Who's the boss now, huh? 132 00:09:35,868 --> 00:09:37,744 I'm loaded! 133 00:09:45,085 --> 00:09:46,420 Medic! 134 00:09:46,503 --> 00:09:47,588 Medic! 135 00:09:50,799 --> 00:09:52,176 Help! 136 00:09:52,259 --> 00:09:53,260 Medic! 137 00:09:54,469 --> 00:09:56,513 - My daughter is dying. - Get a gurney. 138 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Come on. 139 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 - My love, I'm going with you. - Watch her head. 140 00:10:00,726 --> 00:10:02,102 Careful. 141 00:10:02,186 --> 00:10:03,187 Careful, okay? 142 00:10:11,028 --> 00:10:13,155 The person who stole the stash is the same person 143 00:10:13,238 --> 00:10:16,200 who escaped from the Capital Prison last week, sir. 144 00:10:18,035 --> 00:10:19,161 El Potro. 145 00:10:20,787 --> 00:10:22,289 Of course, we're looking for him, 146 00:10:22,372 --> 00:10:25,542 but we still haven't been able to determine his whereabouts, sir. 147 00:10:26,877 --> 00:10:29,505 Of course, Mr. District Attorney, I will keep you informed. 148 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Goodbye. 149 00:10:37,721 --> 00:10:39,473 Alexandra, my love. 150 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 How are you, my love? 151 00:10:43,268 --> 00:10:44,853 Alexandra, look at me. 152 00:10:45,604 --> 00:10:47,105 Alexandra. 153 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 Oh, my love. 154 00:10:49,191 --> 00:10:50,984 What happened? 155 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Did you lose the baby? 156 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Oh, my love. 157 00:10:59,284 --> 00:11:01,036 Oh, my baby. 158 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Baby, okay. 159 00:11:09,503 --> 00:11:12,172 No... why? 160 00:11:14,049 --> 00:11:15,926 My son. 161 00:11:20,764 --> 00:11:22,724 Shh, my love. 162 00:11:28,105 --> 00:11:30,816 Why my baby? No! 163 00:11:31,942 --> 00:11:33,527 My baby, no. 164 00:11:34,486 --> 00:11:35,988 No. 165 00:11:45,914 --> 00:11:50,919 CAPITAL PRISON PARAMILITARY CELLBLOCK 166 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 - Careful. - What's wrong? 167 00:11:53,714 --> 00:11:55,549 - Where are you going? - To make a call. 168 00:11:55,632 --> 00:11:56,717 Can't you see I'm busy? 169 00:11:56,800 --> 00:11:59,094 The commander is waiting for a call. Get out of here. 170 00:11:59,178 --> 00:12:00,971 - Really? I didn't know. - Get out of here. 171 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 Listen to this guy. 172 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 There's the call, boss. 173 00:12:08,187 --> 00:12:09,313 Hello. 174 00:12:09,396 --> 00:12:10,731 Victoria? 175 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 My love, is that you? 176 00:12:12,524 --> 00:12:13,692 Oh, Abel. 177 00:12:17,029 --> 00:12:18,197 My love, are you alright? 178 00:12:18,280 --> 00:12:20,908 Thank goodness you're alright. Tell me, are you at home? 179 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 You're an asshole, Abel. 180 00:12:23,368 --> 00:12:24,453 You're an asshole. 181 00:12:25,454 --> 00:12:26,747 Hey, don't be like that. 182 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Then why don't you do me a favor and die? 183 00:12:30,083 --> 00:12:34,046 I swear to God, you'd be doing me a huge favor if you would just die. 184 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Come on, Victoria. Please, look. 185 00:12:36,965 --> 00:12:38,967 You must understand, I had to pay a ton of money 186 00:12:39,051 --> 00:12:40,302 to have them leave you alone. 187 00:12:40,886 --> 00:12:41,929 Don't you understand 188 00:12:42,012 --> 00:12:45,265 that it's your fault they're going to kill me one of these days, Abel? 189 00:12:45,349 --> 00:12:48,435 You think I have to keep taking this shit? Tell me! 190 00:12:48,519 --> 00:12:50,062 Why do I have to take this? 191 00:12:50,145 --> 00:12:53,190 Why should I let them kill me because of you? 192 00:12:53,690 --> 00:12:55,067 No, nobody is going to kill you. 193 00:12:55,150 --> 00:12:57,045 Nobody is going to touch a hair on your head because I... 194 00:12:57,069 --> 00:12:59,238 I don't have anything to do with this. 195 00:12:59,321 --> 00:13:02,950 I don't have to take this shit because of you. 196 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 I don't owe anything to anyone, Abel. 197 00:13:05,244 --> 00:13:08,997 Keep your problems and leave me alone, because I'm leaving, you hear? 198 00:13:09,081 --> 00:13:10,332 - I'm leaving. - Listen. 199 00:13:10,958 --> 00:13:14,127 Listen, I know that you're in a bad way. I know that you're afraid. 200 00:13:14,211 --> 00:13:16,296 What that bastard did to you is unspeakable. 201 00:13:16,380 --> 00:13:17,548 But please, calm down. 202 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 I'm leaving, Abel. I'm leaving and I'm taking my son. 203 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 I'm taking my son, 204 00:13:22,636 --> 00:13:25,305 because my son shouldn't have to put up with this. 205 00:13:25,389 --> 00:13:27,266 No, ma'am. 206 00:13:27,349 --> 00:13:28,684 Don't bring the boy into this. 207 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 Victoria! 208 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Victoria! 209 00:13:36,441 --> 00:13:37,860 - Victoria! - Oh, no. Wait. 210 00:13:37,943 --> 00:13:40,320 Wait a minute, boss, wait. Don't throw the phone. 211 00:13:40,404 --> 00:13:42,322 You're going to need it later, sir. 212 00:13:42,406 --> 00:13:43,699 All right, calm down. 213 00:13:49,788 --> 00:13:51,081 He kidnapped me. 214 00:13:54,126 --> 00:13:56,336 You let him take me and you didn't do anything? 215 00:13:58,881 --> 00:14:01,425 It didn't look like you were putting up much resistance. 216 00:14:03,093 --> 00:14:04,094 What? 217 00:14:06,430 --> 00:14:09,141 I got on my husband's enemy's motorcycle because I wanted to? 218 00:14:11,226 --> 00:14:12,936 The son of a bitch who almost killed me? 219 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 Who made me lose my baby? 220 00:14:16,982 --> 00:14:18,192 Is that what you're saying? 221 00:14:20,402 --> 00:14:21,820 We thought you were running off. 222 00:14:26,366 --> 00:14:27,659 What is it that you work in? 223 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Intelligence? 224 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 No, you're doing it very well. 225 00:14:34,791 --> 00:14:35,876 Really. 226 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 Listen, miss, we... 227 00:14:38,295 --> 00:14:39,296 made a mistake. 228 00:14:40,172 --> 00:14:43,717 I apologize. This is something that got out of our control. 229 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 But I promise you. I give you my word. From now on... 230 00:14:46,094 --> 00:14:48,138 There's not going to be any "from now on", sir. 231 00:14:49,139 --> 00:14:52,392 I want to remind you that you have a deal with the District Attorney. 232 00:14:54,561 --> 00:14:57,773 And if the District Attorney didn't hold up his end of the deal, then what? 233 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 You know what you can do with that little piece of paper? 234 00:15:09,034 --> 00:15:10,118 Rip it up. 235 00:15:11,203 --> 00:15:12,204 Burn it. 236 00:15:13,580 --> 00:15:16,208 Do whatever you want with that shit. 237 00:15:18,252 --> 00:15:19,461 But I'm not going anymore. 238 00:15:22,339 --> 00:15:24,550 This is the kind of protection you're offering me? 239 00:15:25,342 --> 00:15:26,844 This is how you'll take care of me? 240 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 This is how you're going to take care of us? 241 00:15:30,013 --> 00:15:31,014 For God's sake. 242 00:15:31,849 --> 00:15:33,267 I'd rather take care of myself. 243 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 Let's go, Mother. 244 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Alexandra. 245 00:15:45,904 --> 00:15:46,905 Alexandra. 246 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 - Alexandra. - Alexandra. 247 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Alexandra. 248 00:15:51,535 --> 00:15:54,538 Alexandra, my love, think about this. What are you going to do? 249 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Mother, I... 250 00:15:59,042 --> 00:16:00,127 I need to see John. 251 00:16:00,210 --> 00:16:03,005 - No, no more John, Alexandra. - No, I need to talk with him. 252 00:16:03,088 --> 00:16:05,507 I don't want to hear that name ever again, you hear me? 253 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Don't you see how you are, how I am? 254 00:16:08,719 --> 00:16:10,387 That you lost your baby? 255 00:16:10,470 --> 00:16:13,223 How far are you going to go with this? Alexandra, listen to me. 256 00:16:15,601 --> 00:16:16,977 Think, for God's sake. 257 00:16:17,769 --> 00:16:19,188 Look at all the signs. 258 00:16:19,271 --> 00:16:21,440 If God took that little angel away from me, why? 259 00:16:23,317 --> 00:16:24,568 Don't you see? 260 00:16:24,651 --> 00:16:25,652 No, Mother. 261 00:16:27,029 --> 00:16:28,155 You know what the deal is? 262 00:16:29,573 --> 00:16:31,366 John is my husband. 263 00:16:32,784 --> 00:16:34,828 And I'm not going to abandon him. 264 00:16:39,625 --> 00:16:41,126 Alright. 265 00:16:42,085 --> 00:16:44,129 Forgive me. 266 00:16:47,382 --> 00:16:52,221 CAPITAL PRISON 267 00:17:05,150 --> 00:17:07,444 My friend. How did it go? 268 00:17:09,446 --> 00:17:11,573 Well, bro... I went there, I got close. 269 00:17:12,074 --> 00:17:14,743 There were cops all around, bro. 270 00:17:14,826 --> 00:17:17,371 And as you know, when the heat is on, you could get killed. 271 00:17:19,122 --> 00:17:21,708 It didn't work out, Pope, it didn't work. 272 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 My friend... 273 00:17:29,258 --> 00:17:30,509 If there's no money, 274 00:17:31,677 --> 00:17:32,803 there's no deal. 275 00:17:35,556 --> 00:17:36,890 Torres, I need you to come here 276 00:17:36,974 --> 00:17:39,643 and take this prisoner to the paramilitary cellblock. 277 00:17:39,726 --> 00:17:40,727 Mr. Velásquez. 278 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Door. 279 00:17:53,991 --> 00:17:56,201 Everyone gets what's coming to them, Velásquez. 280 00:18:00,205 --> 00:18:02,499 Door. 281 00:18:07,045 --> 00:18:10,174 Guard, where are you taking Mr. Velázquez? 282 00:18:11,008 --> 00:18:12,593 I'm following orders. 283 00:18:12,676 --> 00:18:14,303 Dr. Bejerano told me to transfer him. 284 00:18:14,386 --> 00:18:16,656 If I told you to cut off your balls and feed them to the dogs, 285 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 - you'd do it, right? - Come on, Díaz. 286 00:18:19,183 --> 00:18:21,602 It's an order. The gentleman is going to his cellblock. 287 00:18:21,685 --> 00:18:23,121 As long as I'm the warden of this prison, 288 00:18:23,145 --> 00:18:24,479 things will be done as I say. 289 00:18:24,563 --> 00:18:25,480 Very well said, sir. 290 00:18:25,564 --> 00:18:28,192 As long as you are the warden of this prison. 291 00:18:32,446 --> 00:18:36,700 SUBJECT: NOTIFICATION OF IMMEDIATE TERMINATION 292 00:18:38,452 --> 00:18:39,661 With your permission, sir. 293 00:18:51,048 --> 00:18:52,090 What did that paper say? 294 00:18:53,550 --> 00:18:54,927 Oh, Mr. Velásquez. 295 00:18:56,512 --> 00:18:57,804 You were saved by the bell. 296 00:18:58,680 --> 00:19:03,227 Just when you were about to go to the slaughterhouse, Dr. Bejerano gets fired. 297 00:19:04,311 --> 00:19:05,854 What a lucky little thief. 298 00:19:07,147 --> 00:19:08,273 Can I tell you something? 299 00:19:09,107 --> 00:19:12,027 You know who they're making the new warden of this prison? 300 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 Yes, sir. 301 00:19:15,822 --> 00:19:17,032 Yours truly. 302 00:19:17,866 --> 00:19:20,827 They definitely know who can bring this prison into line. 303 00:19:23,080 --> 00:19:25,374 Unfortunately, I can't let anything happen to you, 304 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 since you signed this deal with the government. 305 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 But I want one thing to be crystal clear. 306 00:19:32,840 --> 00:19:34,591 As long as I am the warden, 307 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 your reign is over. 308 00:19:38,637 --> 00:19:40,764 From now on, you're just one more sore. 309 00:19:48,105 --> 00:19:51,608 My friend, congratulations. If I can help in any way, 310 00:19:51,692 --> 00:19:54,152 - you can count on me, understand? - Shut up. 311 00:20:09,626 --> 00:20:12,796 We all understood the magnitude of this operation, 312 00:20:13,589 --> 00:20:15,674 that we weren't talking about a simple hitman, 313 00:20:15,757 --> 00:20:18,844 but we were talking about the head of all of Pablo Escobar's henchmen. 314 00:20:19,511 --> 00:20:22,431 The secrets in that stash would have implicated half the country. 315 00:20:27,436 --> 00:20:30,105 We're not going to fix our mistake by beating ourselves up. 316 00:20:30,189 --> 00:20:31,440 ATTORNEY GENERAL 317 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 That's true, sir, 318 00:20:32,441 --> 00:20:35,736 but it's important for you to have a complete report on the operation. 319 00:20:36,820 --> 00:20:37,863 Let's look forward. 320 00:20:39,531 --> 00:20:40,866 What do we know about El Potro? 321 00:20:41,617 --> 00:20:44,286 El Potro is a middleman in the Valle cartel, 322 00:20:44,369 --> 00:20:46,747 who should be incarcerated in the Capital Prison. 323 00:20:46,830 --> 00:20:47,830 Should be? 324 00:20:47,873 --> 00:20:49,124 Should be, but isn't. 325 00:20:49,917 --> 00:20:53,128 And the strangest part is that there isn't even a report of him escaping. 326 00:20:54,129 --> 00:20:56,965 They took too long to change the warden. 327 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 We're looking for the criminal, sir. 328 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 The operation is in progress. 329 00:21:03,013 --> 00:21:05,974 RURAL ZONE 330 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Champion, Potrico. Champion. 331 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 What's all this? 332 00:21:22,282 --> 00:21:23,367 What's all this? 333 00:21:27,204 --> 00:21:28,372 What is this jackpot? 334 00:21:32,793 --> 00:21:38,090 CANDIDATE 335 00:21:39,591 --> 00:21:40,676 What the hell is this? 336 00:21:53,730 --> 00:21:56,984 Relax, it's all good. I'm on a secure phone. 337 00:21:57,067 --> 00:21:59,236 The guy needs money. 338 00:21:59,319 --> 00:22:00,487 Which guy? Who? 339 00:22:00,571 --> 00:22:02,281 Well, El Gordo, don Pedro. 340 00:22:03,574 --> 00:22:05,868 And how much money are we talking about? 341 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 They need three billion. 342 00:22:08,579 --> 00:22:11,498 Oh, no. Tell them not to worry. We're on it. 343 00:22:11,582 --> 00:22:12,875 The money's no problem. 344 00:22:12,958 --> 00:22:15,127 - Oh, good. - All right, and what's in it for me? 345 00:22:15,210 --> 00:22:19,089 You know, don Genaro, for all your work and effort... 346 00:22:19,673 --> 00:22:21,884 You hit the jackpot, Potrico, you hit the jackpot. 347 00:22:21,967 --> 00:22:25,512 With forty-seven percent popularity... 348 00:22:25,596 --> 00:22:29,391 CAPITAL PRISON 349 00:22:33,645 --> 00:22:35,480 Excuse me, Dr. Bejarano, but... 350 00:22:36,648 --> 00:22:38,984 Doesn't that stapler belong to the institution? 351 00:22:50,871 --> 00:22:52,206 You can keep your stapler... 352 00:22:52,748 --> 00:22:53,832 Thank you. 353 00:22:54,625 --> 00:22:55,625 And my job. 354 00:22:56,418 --> 00:22:58,587 You can't deny, that's what you wanted... my job. 355 00:22:59,922 --> 00:23:01,131 Have you finished packing? 356 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 You will kindly be escorted to the exit. 357 00:23:05,802 --> 00:23:09,306 That kindness and that little smile will be wiped off your face very soon. 358 00:23:10,474 --> 00:23:13,810 To sit in that chair, you need balls. 359 00:23:14,436 --> 00:23:15,896 And that's what you don't have. 360 00:23:16,522 --> 00:23:19,024 The prisoners are going to have a field day with you, sir. 361 00:23:20,192 --> 00:23:21,318 Torres, Zafra. 362 00:23:22,319 --> 00:23:23,487 Accompany the gentleman. 363 00:23:34,957 --> 00:23:37,459 As soon as they officially appoint me, 364 00:23:38,043 --> 00:23:41,004 we're going to impose order in this place. 365 00:23:41,088 --> 00:23:42,089 Really? 366 00:23:47,469 --> 00:23:49,096 Very well, Mr. Warden. 367 00:23:49,680 --> 00:23:51,974 I must admit, this office looks good on you. 368 00:23:52,057 --> 00:23:53,100 Doesn't it? 369 00:23:53,183 --> 00:23:56,812 Oh, yes. Oh, Clemente, what good news, my love. 370 00:23:56,895 --> 00:23:58,873 But tell me, what did they say to you? How did it happen? 371 00:23:58,897 --> 00:24:00,274 Is the appointment official? 372 00:24:00,357 --> 00:24:04,486 Yes, I was with the bosses and they told me they are seriously considering me. 373 00:24:05,487 --> 00:24:06,655 That's wonderful! 374 00:24:06,738 --> 00:24:08,115 We're going to work together. 375 00:24:08,198 --> 00:24:09,658 You're going to be my right hand. 376 00:24:10,576 --> 00:24:14,955 We're going to impose order in this jail and wrest the power away from those thugs. 377 00:24:15,038 --> 00:24:16,248 - Yes. - The two of us. 378 00:24:22,838 --> 00:24:24,274 CAPITAL PRISON PARAMILITARY CELLBLOCK 379 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 May I, sir? 380 00:24:26,425 --> 00:24:27,509 Come in. 381 00:24:31,847 --> 00:24:33,265 It's confirmed, don Abel. 382 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 They fired Bejarano. 383 00:24:37,019 --> 00:24:39,688 After all that money we paid him, he got himself fired? 384 00:24:39,771 --> 00:24:41,356 Oh, well, can you believe it, sir. 385 00:24:42,566 --> 00:24:45,235 And there's a rumor going around, sir. 386 00:24:45,319 --> 00:24:46,319 What? 387 00:24:46,737 --> 00:24:50,407 They say that the person who's going to replace him is that jerk Clemente. 388 00:24:52,784 --> 00:24:54,411 Son of a bitch. 389 00:24:54,494 --> 00:24:56,788 Don't worry. Relax, sir. 390 00:24:57,456 --> 00:25:00,209 Let's wait until it's official and then we'll work on him, 391 00:25:00,292 --> 00:25:01,292 and that's it. 392 00:25:01,710 --> 00:25:04,421 Clemente, as stubborn as he is, will get himself killed. 393 00:25:04,505 --> 00:25:06,298 Well, that's his problem, sir. 394 00:25:07,216 --> 00:25:09,051 Alright, and has J.J. turned up? 395 00:25:09,134 --> 00:25:10,302 No, it's unclear. 396 00:25:10,969 --> 00:25:13,222 I had heard that they were taking him to solitary, 397 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 but I haven't heard anything since then, sir. 398 00:25:24,233 --> 00:25:27,361 I need to get transferred immediately to solitary confinement. 399 00:25:28,320 --> 00:25:29,363 What? 400 00:25:29,446 --> 00:25:31,990 I need to transfer immediately to solitary confinement. 401 00:25:32,074 --> 00:25:33,617 But that's impossible right now. 402 00:25:33,700 --> 00:25:36,286 That would require a written order from the warden. 403 00:25:36,370 --> 00:25:38,664 Listen, either they transfer me immediately, 404 00:25:38,747 --> 00:25:40,123 or you'll see what happens. 405 00:26:04,565 --> 00:26:05,566 Please, turn around. 406 00:26:06,733 --> 00:26:08,068 Open your legs. 407 00:26:09,945 --> 00:26:11,780 Open you legs. Come on, didn't you hear me? 408 00:26:12,281 --> 00:26:13,490 Hey, easy. 409 00:26:14,950 --> 00:26:17,494 Remember, visiting hours today are only for two hours. 410 00:26:17,578 --> 00:26:18,578 So hurry up. 411 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 Here. 412 00:26:32,926 --> 00:26:33,969 - Where is he? - In there. 413 00:26:34,761 --> 00:26:35,989 I'm sorry to bring you here like this, don Abel, 414 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 but I didn't have any choice, sir. 415 00:26:37,598 --> 00:26:39,016 I'm following orders. 416 00:26:39,099 --> 00:26:40,100 Don't worry. 417 00:26:41,977 --> 00:26:43,353 I'm where I want to be. 418 00:27:01,705 --> 00:27:02,831 Vásquez. 419 00:27:03,498 --> 00:27:04,499 You have a visitor. 420 00:27:37,699 --> 00:27:38,784 Hello, John. 421 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 What happened? 422 00:27:42,621 --> 00:27:43,789 Forgive me, okay? 423 00:27:43,872 --> 00:27:44,915 What happened? 424 00:27:47,584 --> 00:27:49,628 Forgive me for talking to the DEA. 425 00:27:51,338 --> 00:27:53,483 - Forgive me for not having faith in you. - What happened? 426 00:27:53,507 --> 00:27:55,551 - I'm so stupid. - What happened with the DEA? 427 00:27:55,634 --> 00:27:57,344 What happened? What did you tell them? 428 00:27:57,427 --> 00:27:58,887 Did you give them the stash? 429 00:27:58,971 --> 00:28:01,849 No, the problem wasn't with the DEA. 430 00:28:01,932 --> 00:28:03,433 Where did you get El Potro from? 431 00:28:04,184 --> 00:28:06,728 - Why did you send El Potro to me? - I sent him to protect you. 432 00:28:06,812 --> 00:28:08,480 To protect me? He fucked us over. 433 00:28:08,564 --> 00:28:10,500 - What do you mean, "he fucked us over?" - He fucked us over, John. 434 00:28:10,524 --> 00:28:12,067 Because when we got to the stash... 435 00:28:12,150 --> 00:28:14,111 What do you mean, "when we got to the stash"? 436 00:28:14,194 --> 00:28:15,755 You took him to the stash? Are you crazy? 437 00:28:15,779 --> 00:28:18,699 I didn't want to, John. He was threatening me. What could I do? 438 00:28:18,782 --> 00:28:22,244 What happened to the money? Alexandra, what happened to the money? 439 00:28:22,327 --> 00:28:24,663 What happened? What happened to the money? 440 00:28:25,747 --> 00:28:27,165 What happened to the money? 441 00:28:29,001 --> 00:28:30,169 El Potro took a duffel bag. 442 00:28:30,878 --> 00:28:31,795 I don't know. 443 00:28:31,879 --> 00:28:34,464 - And the other things? - It's as if I had never been there... 444 00:28:34,548 --> 00:28:36,258 - What things? - The rest of the things. 445 00:28:36,341 --> 00:28:40,012 There were some papers, videos, cassettes, documents. What happened to all of it? 446 00:28:42,181 --> 00:28:44,266 There was an explosion. 447 00:28:44,766 --> 00:28:45,851 And it's all gone. 448 00:28:56,528 --> 00:28:57,362 RURAL ZONE 449 00:28:57,446 --> 00:28:58,989 Oh, baby, I'm very sensitive. 450 00:28:59,865 --> 00:29:01,283 That's good. 451 00:29:02,951 --> 00:29:03,952 Wait. 452 00:29:07,122 --> 00:29:10,083 What kind of massage is this? You don't finish with a happy ending? 453 00:29:10,167 --> 00:29:12,961 What's wrong with you? Respect me! 454 00:29:13,045 --> 00:29:15,047 "Respect me?" I'm not respecting you? 455 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 If you want, I'll pay you in dollars. 456 00:29:18,175 --> 00:29:19,301 You run out on me? 457 00:29:19,384 --> 00:29:20,886 I had to get a married one. 458 00:29:41,281 --> 00:29:43,867 Hey, how's it going, bro? It's El Potro. 459 00:29:43,951 --> 00:29:46,078 Listen, no. Look, listen to me, man. 460 00:29:46,161 --> 00:29:48,539 I have to make this quick. They're hot on my heels. 461 00:29:49,122 --> 00:29:50,958 Look, I need you to get something for me. 462 00:29:51,041 --> 00:29:52,334 I need you to get me a contact. 463 00:29:53,252 --> 00:29:55,671 Listen to me. I need you to get me a contact with... 464 00:29:55,754 --> 00:29:57,798 someone in the Conservative Party. 465 00:29:58,423 --> 00:29:59,967 No, don't be an idiot. Stop. 466 00:30:00,050 --> 00:30:02,636 How could you think that I'm going to become a politician? 467 00:30:02,719 --> 00:30:05,138 No, it's because I have a deal to make with them. 468 00:30:05,222 --> 00:30:07,182 I need you to talk with the Conservatives. 469 00:30:07,266 --> 00:30:10,477 Tell them that I have some cassette recordings that will be explosive. 470 00:30:10,978 --> 00:30:12,813 It's the proof that the Cali cartel... 471 00:30:13,689 --> 00:30:14,690 Yes, sir. 472 00:30:14,773 --> 00:30:18,527 Financed that politician's campaign, the President of the Republic. 473 00:30:19,361 --> 00:30:21,363 Fuck, man. Fuck. I've got the cassettes. 474 00:30:21,446 --> 00:30:23,532 We're going to get a ton of money out of them. 475 00:30:25,409 --> 00:30:27,494 That's the only thing you care about, isn't it? 476 00:30:30,539 --> 00:30:32,374 Have you asked me how I am? 477 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 How the baby is? 478 00:30:37,421 --> 00:30:39,715 Your baby, John Jairo, have you asked me about him? 479 00:30:42,301 --> 00:30:43,302 He's gone. 480 00:30:45,345 --> 00:30:48,098 After all this shit, I lost the baby. 481 00:30:55,230 --> 00:30:56,231 My baby... 482 00:31:03,906 --> 00:31:05,991 My baby, John. 483 00:31:08,243 --> 00:31:09,953 My love, maybe it's for the best. 484 00:31:10,037 --> 00:31:11,205 What? 485 00:31:12,289 --> 00:31:13,916 It's for the best that I lost the baby? 486 00:31:13,999 --> 00:31:16,084 - You were in danger... - Really? You know what? 487 00:31:16,168 --> 00:31:17,419 That's what I wanted to hear. 488 00:31:17,503 --> 00:31:19,463 - That I was a burden. - No, that's... 489 00:31:19,546 --> 00:31:20,964 Is the visit over? 490 00:31:22,299 --> 00:31:25,427 After I got thrown out of the university like I was a thief. 491 00:31:26,553 --> 00:31:29,264 I threw away my career, my life, all because of you. 492 00:31:29,348 --> 00:31:30,909 And you say that to me? You're an asshole. 493 00:31:30,933 --> 00:31:32,100 - Wait a minute, stop. - No. 494 00:31:32,184 --> 00:31:34,978 - I'm getting the fuck out of here. - Where are you going? 495 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 Wherever you go, they're going to find you and kill you. Where are you going to go? 496 00:31:55,832 --> 00:31:59,044 The Directorate of Prisons has reviewed the candidates. 497 00:31:59,127 --> 00:32:00,128 DIRECTOR OF PRISONS 498 00:32:00,212 --> 00:32:03,715 And they want to offer you the directorship of the Capital Prison. 499 00:32:04,591 --> 00:32:05,759 It would be an honor, sir. 500 00:32:06,552 --> 00:32:08,136 It's a very big challenge, very big. 501 00:32:08,220 --> 00:32:10,973 I know, but that doesn't scare me and it won't stop me. 502 00:32:13,308 --> 00:32:14,893 Does that mean you accept? 503 00:32:14,977 --> 00:32:15,978 I accept. 504 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 I promise I will transform this prison 505 00:32:17,896 --> 00:32:20,107 and wrest control away from those criminals. 506 00:32:20,190 --> 00:32:22,359 That's it. It's a done deal. 507 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 You know, you may be right. 508 00:32:28,490 --> 00:32:29,575 You'd better go. 509 00:32:31,118 --> 00:32:32,118 Yes? 510 00:32:32,744 --> 00:32:33,579 Where? 511 00:32:33,662 --> 00:32:35,181 The fuck out of here. Isn't that what you said? 512 00:32:35,205 --> 00:32:36,205 Oh, great. 513 00:32:36,665 --> 00:32:38,375 But you'll go when I tell you to. 514 00:32:41,253 --> 00:32:43,088 To somewhere you'll be safe. 515 00:32:45,299 --> 00:32:47,176 I got you into this. I'll get you out. 516 00:32:48,260 --> 00:32:49,261 Go. 517 00:32:49,970 --> 00:32:51,722 Maybe one day we'll be together... 518 00:32:51,805 --> 00:32:53,724 when I get out of here, if I get out alive. 519 00:32:54,433 --> 00:32:56,185 We can get married again, if you want. 520 00:32:56,768 --> 00:33:00,105 But right now, we can't. Look at you, you're scared shitless. 521 00:33:01,398 --> 00:33:03,483 This is a brutal war. You've already seen that. 522 00:33:06,695 --> 00:33:07,905 So it's better for you to go. 523 00:33:10,490 --> 00:33:11,490 Go? 524 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 Don't be ridiculous. 525 00:33:15,579 --> 00:33:16,747 I'm not going. 526 00:33:18,498 --> 00:33:19,708 Especially not now. 527 00:33:23,003 --> 00:33:24,880 I'm the only person you can trust. 528 00:33:26,215 --> 00:33:27,925 The only person who can help you. 529 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 Look what El Potro did. 530 00:33:34,431 --> 00:33:36,558 And the people here? They're so great? 531 00:33:38,268 --> 00:33:39,269 I'm not leaving. 532 00:33:44,691 --> 00:33:45,984 Am I tired of it? Yes. 533 00:33:47,444 --> 00:33:48,445 Sick of it. 534 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 But I'm not going to leave you. 535 00:34:01,542 --> 00:34:04,545 My love, if you're willing to stay with me, 536 00:34:04,628 --> 00:34:06,088 we must fight together. 537 00:34:08,382 --> 00:34:09,508 You can't let me down. 538 00:34:11,802 --> 00:34:12,803 You won't let me down? 539 00:34:18,225 --> 00:34:19,351 I need you to help me. 540 00:34:21,228 --> 00:34:23,856 I need you to help me get back the money El Potro stole from me. 541 00:34:25,023 --> 00:34:26,608 I need it in here to survive 542 00:34:26,692 --> 00:34:29,361 and so I can make sure you have a good life outside. 543 00:34:33,031 --> 00:34:34,366 Tell me what needs to be done. 544 00:34:48,130 --> 00:34:51,925 CAPITAL PRISON 545 00:34:53,760 --> 00:34:56,263 He finally arrives. 546 00:35:04,646 --> 00:35:08,192 You don't know how much I enjoy seeing you looking for somewhere to hide. 547 00:35:10,402 --> 00:35:13,697 Look, you bastard, why don't you come and kill me? Stop with the threats. 548 00:35:15,782 --> 00:35:18,535 Relax, be patient. 549 00:35:19,411 --> 00:35:21,455 You'll die when I say so. 550 00:35:22,289 --> 00:35:25,709 Or maybe you've already forgotten that I'm the head of this prison? 551 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Look, you shitty little hitman. 552 00:35:33,175 --> 00:35:34,927 Have you already forgotten 553 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 that the glory days of the Medellín cartel are over? 554 00:35:38,347 --> 00:35:40,224 That's history. 555 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 Open your eyes. 556 00:35:42,017 --> 00:35:43,310 Wake up. 557 00:35:44,061 --> 00:35:47,397 Because now the people who are running this prison and this country 558 00:35:48,148 --> 00:35:50,025 are us, the paramilitary. 559 00:35:51,401 --> 00:35:52,402 Congratulations. 560 00:35:53,904 --> 00:35:54,905 Congratulations. 561 00:35:56,865 --> 00:35:59,159 Why don't you run for president so that I can kill you 562 00:35:59,243 --> 00:36:01,954 while you're campaigning, son of a bitch. Congratulations. 563 00:36:06,583 --> 00:36:08,252 Asshole. 564 00:36:09,044 --> 00:36:10,963 Your time is going to come. 565 00:36:17,845 --> 00:36:18,845 Gentlemen. 566 00:36:19,346 --> 00:36:21,265 It's zero hour. 567 00:36:22,349 --> 00:36:23,767 Starting now, 568 00:36:23,851 --> 00:36:26,645 the rules in the Capital Prison are changing. 569 00:36:27,563 --> 00:36:31,066 The guards are no longer working for the criminals. 570 00:36:32,568 --> 00:36:35,904 The only hierarchy we're going to recognize is our own. 571 00:36:36,655 --> 00:36:40,409 We're in charge. We make the decisions. 572 00:36:43,412 --> 00:36:44,246 CAPITAL PRISON PARAMILITARY CELLBLOCK 573 00:36:44,329 --> 00:36:45,539 Alright, gentlemen. 574 00:36:46,039 --> 00:36:47,332 What do we have? 575 00:36:47,416 --> 00:36:48,834 It's all clean, sir. 576 00:36:48,917 --> 00:36:50,043 We didn't find anything. 577 00:36:50,127 --> 00:36:52,337 And these are the exhaustive searches that you do? 578 00:36:52,421 --> 00:36:53,714 You even make the bed? 579 00:36:57,134 --> 00:36:59,761 Are you maids or guards, gentlemen? 580 00:36:59,845 --> 00:37:02,431 Search. Take everything off. 581 00:37:02,514 --> 00:37:04,933 Mattresses, everything. Stick a knife in that shit. 582 00:37:05,017 --> 00:37:06,852 It must be full of things. Let's see. 583 00:37:07,519 --> 00:37:08,896 Let's get to work, gentlemen. 584 00:37:10,189 --> 00:37:12,733 We're going to do a full inspection. 585 00:37:25,329 --> 00:37:27,581 You don't need to be scared of those thugs. 586 00:37:28,749 --> 00:37:32,628 It's now time to do things right. 587 00:37:41,595 --> 00:37:44,306 This is how you searched? Excellent. 588 00:37:44,890 --> 00:37:46,975 A complete and total search. 589 00:37:47,059 --> 00:37:49,394 I have to do everything myself. This is ridiculous. 590 00:37:51,939 --> 00:37:54,024 You're just gonna stand there looking at me? 591 00:37:54,107 --> 00:37:55,107 Search, gentlemen! 592 00:38:00,322 --> 00:38:04,117 Those thugs, remember that they're here serving a sentence. 593 00:38:04,743 --> 00:38:06,245 Penalized. 594 00:38:06,328 --> 00:38:07,955 They're not on vacation, gentlemen. 595 00:38:09,706 --> 00:38:12,668 I have the support of the National Directorship of Prisons. 596 00:38:13,669 --> 00:38:16,046 So whoever wants to do a good job, 597 00:38:17,089 --> 00:38:18,257 will be rewarded. 598 00:38:19,925 --> 00:38:22,845 But whoever wants to keep selling himself to the highest bidder, 599 00:38:23,762 --> 00:38:26,932 will end up where he deserves to be... 600 00:38:28,100 --> 00:38:29,977 in a cell with the criminals. 601 00:38:43,907 --> 00:38:47,035 We're going to search every hole in this prison. 602 00:38:48,078 --> 00:38:49,288 Understood? 603 00:38:49,371 --> 00:38:50,497 Yes, Lieutenant. 604 00:38:50,581 --> 00:38:51,957 Follow me, gentlemen. 605 00:38:52,040 --> 00:38:53,834 Come on, make it quick. 606 00:38:57,796 --> 00:38:59,715 Cabezas, open that door. 607 00:38:59,798 --> 00:39:01,133 GUERRILLA CELLBLOCK 608 00:39:01,216 --> 00:39:02,885 Alright, gentlemen. 609 00:39:04,636 --> 00:39:07,222 You're all going to go to the cellblock with me... 610 00:39:07,306 --> 00:39:09,183 very quietly. 611 00:39:09,975 --> 00:39:12,519 The guards will accompany you. 612 00:39:13,729 --> 00:39:19,359 Don't make us resort to violence. I'd be more than happy to. 613 00:39:20,027 --> 00:39:21,153 You heard me. 614 00:39:21,236 --> 00:39:22,237 That's an order. 615 00:39:22,779 --> 00:39:24,072 Move! 616 00:39:25,240 --> 00:39:26,658 Get these things out of here. 617 00:39:27,534 --> 00:39:29,411 Do me a favor... Don't leave the beds made. 618 00:39:29,494 --> 00:39:30,954 Don't be so kind, gentlemen. 619 00:39:31,538 --> 00:39:33,373 Out. Quickly. 620 00:39:34,708 --> 00:39:35,709 Quickly. 621 00:39:39,755 --> 00:39:41,215 Everyone out, gentlemen. 622 00:39:41,298 --> 00:39:42,299 Out. 623 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 Come on, Mr. Galeno. 624 00:39:50,307 --> 00:39:52,017 Alright, we're leaving. 625 00:39:52,518 --> 00:39:54,645 You heard. Get out. 626 00:39:54,728 --> 00:39:56,355 - Let's go. - Out. 627 00:39:56,438 --> 00:39:57,814 Out. 628 00:39:57,898 --> 00:40:00,025 Mr. Galeno, that was an order. 629 00:40:01,401 --> 00:40:02,903 Didn't you hear me? 630 00:40:05,280 --> 00:40:06,865 We're going. 631 00:40:07,533 --> 00:40:10,077 - Let's go, gentlemen. - You heard. Get out. 632 00:40:10,160 --> 00:40:11,495 Hurry, that's an order. 633 00:40:19,294 --> 00:40:21,088 Let's go, out. 634 00:40:23,549 --> 00:40:24,550 Gentlemen. 635 00:40:25,217 --> 00:40:26,844 Proceed with the search. 636 00:40:28,512 --> 00:40:30,764 Come on, Mr. Galeno. I don't have all day. 637 00:40:35,394 --> 00:40:37,354 This is the beginning 638 00:40:37,437 --> 00:40:41,900 of what I intend to do to reestablish order in this jail. 639 00:40:42,651 --> 00:40:46,321 You should know that I'm not afraid to cross any of you. 640 00:40:47,072 --> 00:40:50,826 From now on, there won't be any mutinies, or escapes, 641 00:40:50,909 --> 00:40:55,163 or missing people, and especially no violent deaths. 642 00:40:58,417 --> 00:41:00,127 Did Minea check everything over well? 643 00:41:00,210 --> 00:41:01,210 Yes, Lieutenant. 644 00:41:02,212 --> 00:41:06,675 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 645 00:41:06,758 --> 00:41:08,552 Alright, criminals. 646 00:41:09,052 --> 00:41:10,637 Your reign is over. 647 00:41:11,597 --> 00:41:13,473 The disorder is over. 648 00:41:14,516 --> 00:41:17,436 Don't think that you will get things, like you would on the street. 649 00:41:17,519 --> 00:41:18,520 No, gentlemen. 650 00:41:19,521 --> 00:41:23,066 From now on, you will be treated like what you are... 651 00:41:24,776 --> 00:41:26,904 the lowest of society. 652 00:41:29,990 --> 00:41:33,076 I hope this message has been clear. 653 00:41:34,036 --> 00:41:35,120 Gentlemen. 654 00:41:35,204 --> 00:41:37,873 Let's get all of this together and turn it in to the police. 655 00:41:46,507 --> 00:41:49,426 NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN 656 00:42:00,646 --> 00:42:02,731 - Thank you. - You're welcome. 657 00:42:25,170 --> 00:42:26,171 Hello. 658 00:42:26,672 --> 00:42:27,798 Hello, Mother. 659 00:42:27,881 --> 00:42:30,759 Oh, Alexandra, my God. 660 00:42:30,843 --> 00:42:32,803 I've been so worried. 661 00:42:32,886 --> 00:42:35,430 Relax, I'm nearby. 662 00:42:36,139 --> 00:42:37,307 Are you in Medellín? 663 00:42:37,391 --> 00:42:39,601 Why don't you come to the house already? 664 00:42:39,685 --> 00:42:42,229 No, I can't come yet. I have a little something to do. 665 00:42:42,312 --> 00:42:43,730 What little something? 666 00:42:43,814 --> 00:42:45,524 I'll tell you later. 667 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 "I'll tell you later," Alexandra? 668 00:42:47,234 --> 00:42:50,195 Why are you acting like this? You never kept secrets from me. 669 00:42:50,279 --> 00:42:53,073 Why don't you tell me what that thug J.J. told you to do. 670 00:42:53,156 --> 00:42:54,575 Alright, I have to go. 671 00:42:56,368 --> 00:42:57,619 Hang up, Alexandra. 672 00:42:57,703 --> 00:42:59,121 Hang up, because I already know 673 00:42:59,204 --> 00:43:01,665 that as your mother, I have no authority over you. 674 00:43:02,291 --> 00:43:04,168 And nothing's going to stop you. 675 00:43:04,251 --> 00:43:07,462 You know what'll stop you? That, God forbid, you'll get killed. 676 00:43:07,546 --> 00:43:09,673 Oh, don't start again, okay? 677 00:43:10,299 --> 00:43:12,926 Don't ask so many questions, so I won't have to lie. 678 00:43:13,010 --> 00:43:15,721 Keep doing what you're doing. It's going great for you, huh? 679 00:43:27,774 --> 00:43:28,942 Come on, my love. 680 00:43:39,411 --> 00:43:41,330 Are you alright? What happened? 681 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 Don't go, wait. 45971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.